All language subtitles for Starhunter.Redux.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,588 --> 00:01:15,988 The truth must come out, Eccleston. 2 00:01:15,994 --> 00:01:18,084 Then out it shall come. 3 00:01:34,604 --> 00:01:37,444 Genetic manipulation is activated. 4 00:01:38,903 --> 00:01:42,323 There's now only one irrevocable destiny. 5 00:01:43,806 --> 00:01:44,936 How do you feel? 6 00:01:44,942 --> 00:01:45,782 I feel 7 00:01:47,038 --> 00:01:47,868 power 8 00:01:48,733 --> 00:01:49,573 surging. 9 00:01:50,469 --> 00:01:51,299 Good. 10 00:01:55,901 --> 00:01:58,341 That's the time you have to complete the mission. 11 00:01:58,339 --> 00:02:00,089 Just under two hours. 12 00:02:01,654 --> 00:02:03,004 I will not fail. 13 00:02:02,996 --> 00:02:03,826 Lily. 14 00:02:08,075 --> 00:02:09,325 We're at war. 15 00:02:19,452 --> 00:02:21,312 ECCLESTON: Come on. 16 00:02:21,311 --> 00:02:22,141 Come on. 17 00:02:25,750 --> 00:02:27,830 (groans) 18 00:02:34,624 --> 00:02:36,874 (creaking) 19 00:02:44,897 --> 00:02:47,647 (dramatic music) 20 00:03:03,429 --> 00:03:05,759 (guns fire) 21 00:03:33,025 --> 00:03:35,605 (laser blasts) 22 00:03:49,573 --> 00:03:52,093 MAN: Welcome to the Edge Genome Conference. 23 00:03:52,093 --> 00:03:54,263 Gravitational enhancement provided by-- 24 00:03:54,263 --> 00:03:55,793 You know, it was only when I did my PhD 25 00:03:55,790 --> 00:03:59,520 that I became interested in genetics. 26 00:03:59,517 --> 00:04:00,927 Fly, baby, fly. 27 00:04:02,358 --> 00:04:05,508 I'm sorry, I'm sure you're discussing something 28 00:04:05,506 --> 00:04:08,266 very important, Professor Renfrew. 29 00:04:08,265 --> 00:04:10,715 Excuse me, do I know you? 30 00:04:10,717 --> 00:04:12,227 But I know you. 31 00:04:12,229 --> 00:04:15,009 You've been conducting advanced clinical research 32 00:04:15,014 --> 00:04:18,254 on the more obscure groupings of the human genome grid. 33 00:04:18,247 --> 00:04:20,327 I read your paper of the subtle variances 34 00:04:20,334 --> 00:04:22,564 of long muscle elasticity. 35 00:04:22,559 --> 00:04:24,669 Brilliant. (laughs) 36 00:04:24,674 --> 00:04:26,304 Listen to me run on. 37 00:04:26,300 --> 00:04:28,370 Do any of you know where the washroom is? 38 00:04:28,372 --> 00:04:31,132 I think it's over there. 39 00:04:31,127 --> 00:04:33,547 Oh, would you mind escorting me? 40 00:04:33,550 --> 00:04:35,400 No, of course not. 41 00:04:35,397 --> 00:04:36,227 Here. 42 00:04:36,230 --> 00:04:38,040 I don't believe it. 43 00:04:38,039 --> 00:04:42,209 The most brilliant geneticist taking me to the lady's room. 44 00:04:43,709 --> 00:04:45,599 He's not so damn brilliant. 45 00:04:45,599 --> 00:04:47,599 Yeah, just damn lucky. 46 00:04:50,261 --> 00:04:54,081 WOMAN: Please swipe credit through slot to use lavatory. 47 00:04:54,084 --> 00:04:55,674 God, who are you? 48 00:04:58,116 --> 00:04:58,946 Mm. 49 00:05:03,130 --> 00:05:04,880 You are so beautiful. 50 00:05:07,130 --> 00:05:08,710 What are you doing? 51 00:05:09,833 --> 00:05:11,753 The Divinity Cluster. 52 00:05:13,402 --> 00:05:17,072 How do you know about the Divinity Cluster? 53 00:05:17,068 --> 00:05:18,908 Did mommy tell you about the real nightmares 54 00:05:18,905 --> 00:05:20,815 when she tucked you in? 55 00:05:23,223 --> 00:05:24,693 RENFREW: No. 56 00:05:24,686 --> 00:05:25,516 No. 57 00:05:27,206 --> 00:05:30,256 You will never suppress the Divinity Cluster! 58 00:05:30,259 --> 00:05:32,429 (screams) 59 00:05:37,734 --> 00:05:40,234 (alarm beeps) 60 00:06:32,004 --> 00:06:35,344 CONTROL: Trans Utopian adjust approach 065% azimuth. 61 00:06:35,336 --> 00:06:37,806 The azimuth projection horizon is offline. 62 00:06:37,808 --> 00:06:41,078 Just follow the targeting grid, okay? 63 00:06:41,081 --> 00:06:42,581 You're doing fine. 64 00:06:43,851 --> 00:06:46,431 Ease up on the forward vectors. 65 00:06:51,777 --> 00:06:52,637 CONTROL: Trans Utopian, 66 00:06:52,644 --> 00:06:54,734 you are deviating from standard approach path. 67 00:06:54,731 --> 00:06:56,481 That's Tulip to you, buddy. 68 00:06:56,478 --> 00:06:58,298 Eyes on the prize, young lady. 69 00:06:58,297 --> 00:07:02,557 Attention control, navigation systems confirm lock. 70 00:07:02,556 --> 00:07:04,446 CONTROL: Affirmative, Trans Utopian. 71 00:07:04,446 --> 00:07:07,266 We read systems compatibility at 100%. 72 00:07:07,274 --> 00:07:08,444 Affirmative. 73 00:07:13,604 --> 00:07:14,694 I don't know. 74 00:07:15,799 --> 00:07:19,549 You gotta learn this, just keep it steady. 75 00:07:19,551 --> 00:07:20,881 Oh God, not now. 76 00:07:20,884 --> 00:07:22,054 What, what did I do? 77 00:07:22,045 --> 00:07:24,115 Below hellspawn. 78 00:07:24,117 --> 00:07:25,527 What are you doing here, Montana? 79 00:07:25,532 --> 00:07:26,452 Hey, Rudolpho. 80 00:07:26,454 --> 00:07:28,474 I ordered you to the Olette Colony. 81 00:07:28,470 --> 00:07:29,730 Couldn't make that run. 82 00:07:29,729 --> 00:07:31,679 Drive train's offline, we gotta make repairs. 83 00:07:31,677 --> 00:07:33,337 I already told you all this. 84 00:07:33,342 --> 00:07:35,612 You still haven't done your repairs? 85 00:07:35,611 --> 00:07:37,531 You still owe me four years back rent. 86 00:07:37,527 --> 00:07:39,367 It's four years to you, it's three weeks to us. 87 00:07:39,372 --> 00:07:41,132 We're on the high end of the light curve. 88 00:07:41,126 --> 00:07:43,476 Relativity is a damn lousy excuse 89 00:07:43,478 --> 00:07:46,388 for not paying your bills. 90 00:07:46,390 --> 00:07:48,320 CARAVAGGIO: Captain, there's interference. 91 00:07:48,324 --> 00:07:50,034 Don't pull the interference crap on me again. 92 00:07:50,027 --> 00:07:51,987 Not now, not when we can talk in real time. 93 00:07:51,990 --> 00:07:52,820 Montana! 94 00:07:54,455 --> 00:07:56,505 CONTROL: Attention Trans Utopian, 95 00:07:56,511 --> 00:07:59,681 final docking protocols into dry dock 80-35 96 00:07:59,677 --> 00:08:01,757 are not under our control. 97 00:08:01,764 --> 00:08:04,554 Stand down all ship side command instruction. 98 00:08:04,554 --> 00:08:06,734 PERCY: About time. 99 00:08:06,732 --> 00:08:07,762 Good job. 100 00:08:07,755 --> 00:08:09,385 Oh. 101 00:08:09,391 --> 00:08:11,071 (laughs) 102 00:08:11,071 --> 00:08:13,821 (dramatic music) 103 00:08:30,351 --> 00:08:31,431 Caravaggio. 104 00:08:32,449 --> 00:08:35,229 If the captain's looking for me, tell him I'm off ship. 105 00:08:35,234 --> 00:08:36,594 Personal business. 106 00:08:36,593 --> 00:08:38,293 CARAVAGGIO: Understood. 107 00:08:38,288 --> 00:08:41,038 (dramatic music) 108 00:08:46,385 --> 00:08:48,085 (punch thuds) 109 00:08:48,091 --> 00:08:50,671 Look at you, ya Greek Jessie. 110 00:08:53,019 --> 00:08:54,679 That the best ya got, Mac? 111 00:08:54,684 --> 00:08:57,274 Come on ya big girl's blouse. 112 00:09:03,323 --> 00:09:05,493 (screams) 113 00:09:07,411 --> 00:09:09,891 Curse him that first cries enough. 114 00:09:09,892 --> 00:09:11,942 Come on, McDuff. 115 00:09:11,937 --> 00:09:12,767 Enough? 116 00:09:14,357 --> 00:09:16,437 (laughs) 117 00:09:18,015 --> 00:09:20,025 It's good to see you again, lad. 118 00:09:20,031 --> 00:09:21,901 Been far too long. 119 00:09:21,903 --> 00:09:24,653 Not long enough, you old prick. 120 00:09:29,887 --> 00:09:32,637 (dramatic music) 121 00:09:39,631 --> 00:09:43,701 DARIUS: I'm breaking protocol being here. 122 00:09:43,704 --> 00:09:46,954 I just wanted to see you, that's all. 123 00:09:48,172 --> 00:09:51,842 I was hoping to do it outside of all this. 124 00:09:51,838 --> 00:09:55,018 DARIUS: Outside of all this? 125 00:09:55,018 --> 00:09:57,268 I am all of this, Lucretia. 126 00:09:58,811 --> 00:10:02,131 I just worry about you, that's all. 127 00:10:02,130 --> 00:10:03,460 Being all alone. 128 00:10:06,973 --> 00:10:10,063 It's irrelevant, worrying about me. 129 00:10:11,105 --> 00:10:12,355 Since your mother's death-- 130 00:10:12,363 --> 00:10:16,023 Of course it's all irrelevant, except for this mission. 131 00:10:16,016 --> 00:10:17,736 I'm supposed to be a gatherer, 132 00:10:17,739 --> 00:10:21,909 find evidence, of what I haven't more that a clue. 133 00:10:24,407 --> 00:10:26,867 How's my favorite goddaughter, Percy? 134 00:10:26,867 --> 00:10:30,467 She's still the firecracker her uncle never was? 135 00:10:30,474 --> 00:10:32,274 All that and more. 136 00:10:32,267 --> 00:10:35,767 There's greatness in her, mark my words. 137 00:10:37,265 --> 00:10:39,415 You care for a dram of vintage mist? 138 00:10:39,424 --> 00:10:40,264 99. 139 00:10:46,267 --> 00:10:48,347 (coughs) 140 00:10:49,446 --> 00:10:51,776 That's vintage antifreeze. 141 00:10:56,109 --> 00:10:59,899 Right now, I'm sittin' in the lost cove. 142 00:10:59,902 --> 00:11:01,302 If you need money, no problem. 143 00:11:01,302 --> 00:11:03,332 You can ride crew with us. 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,143 I might have to take you up on that. 145 00:11:05,140 --> 00:11:08,020 I lost my ship last month to raider bastards. 146 00:11:08,022 --> 00:11:10,282 An ambush at the Melodious Colony. 147 00:11:10,277 --> 00:11:11,167 I'll talk to Rudolpho. 148 00:11:11,172 --> 00:11:13,672 I'll cut you in for a part of my share. 149 00:11:13,666 --> 00:11:15,486 What do you need the money for? 150 00:11:15,485 --> 00:11:17,085 Gamblin' debts? 151 00:11:17,094 --> 00:11:20,644 We live in strange and wondrous times, Montana. 152 00:11:20,637 --> 00:11:23,247 Rules barely exist, but 153 00:11:23,254 --> 00:11:25,714 there are certain inevitabilities, 154 00:11:25,712 --> 00:11:29,382 certain realities you can't avoid, even you. 155 00:11:31,211 --> 00:11:32,721 Hey, if you don't wanna tell me, that's fine. 156 00:11:32,723 --> 00:11:34,143 Don't tell me. 157 00:11:34,138 --> 00:11:37,078 It's cancer, you wee pup. 158 00:11:37,080 --> 00:11:40,550 You believe that, a brain tumor. 159 00:11:40,552 --> 00:11:41,472 Inoperable. 160 00:11:42,496 --> 00:11:43,406 You, Mac? 161 00:11:44,864 --> 00:11:45,704 No. 162 00:11:46,977 --> 00:11:48,637 We've conquered the solar system, 163 00:11:48,642 --> 00:11:51,722 but we hear the C-word and all start to quiver. 164 00:11:51,722 --> 00:11:53,562 I see it in your face. 165 00:11:54,488 --> 00:11:55,908 I see it in mine. 166 00:11:56,946 --> 00:11:59,486 (laughs) 167 00:11:59,492 --> 00:12:00,702 Isn't it wonderful? 168 00:12:00,698 --> 00:12:03,608 Of all the civilized worlds, you end up here. 169 00:12:03,608 --> 00:12:04,918 Now. 170 00:12:04,923 --> 00:12:08,483 LUCRETIA : I'm here by sheer, blind luck. 171 00:12:08,481 --> 00:12:10,151 Destiny, Lucretia. 172 00:12:12,305 --> 00:12:13,135 Destiny. 173 00:12:14,993 --> 00:12:18,163 All this is about origins and destiny. 174 00:12:28,209 --> 00:12:30,209 Do you have any jacks? 175 00:12:33,039 --> 00:12:35,499 You know this really isn't fair. 176 00:12:35,503 --> 00:12:37,313 Dante always makes me stay on board. 177 00:12:37,310 --> 00:12:38,390 No sulking. 178 00:12:38,385 --> 00:12:40,665 You know you have to supervise the repairs. 179 00:12:40,670 --> 00:12:42,810 That are not supposed to start until tomorrow. 180 00:12:42,809 --> 00:12:43,639 You are responsible 181 00:12:43,642 --> 00:12:45,672 for the ongoing maintenance of the ship. 182 00:12:45,665 --> 00:12:48,075 Besides, I like your company. 183 00:12:49,276 --> 00:12:50,816 Do you have any 10s? 184 00:12:50,815 --> 00:12:52,125 This sucks. 185 00:12:52,133 --> 00:12:56,303 CARAVAGGIO: Come back, I was about to fish you out. 186 00:12:59,336 --> 00:13:00,556 Hey, what happened to you? 187 00:13:00,555 --> 00:13:02,295 Oh, not much, just ran into an old friend. 188 00:13:02,299 --> 00:13:04,649 Ran into an old friend, huh? 189 00:13:04,654 --> 00:13:06,234 That must've been nice for you. 190 00:13:06,233 --> 00:13:07,323 Yes it was. 191 00:13:08,582 --> 00:13:10,552 I don't have any old friends. 192 00:13:10,550 --> 00:13:14,440 Because, to have an old friend you have to have a friend. 193 00:13:14,440 --> 00:13:15,450 I'm not gonna make any friends, 194 00:13:15,448 --> 00:13:17,608 because you never let me off the ship. 195 00:13:17,606 --> 00:13:19,746 Oh, come on, Percy, we're here for a refit. 196 00:13:19,749 --> 00:13:21,539 If it has to do with the Tulip, you're the best. 197 00:13:21,541 --> 00:13:23,451 You know that. 198 00:13:23,453 --> 00:13:25,083 So, can I get off the ship? 199 00:13:25,080 --> 00:13:25,910 No. 200 00:13:28,453 --> 00:13:30,453 Can I get off the ship? 201 00:13:30,446 --> 00:13:32,066 No, I need you here, Percy. 202 00:13:32,068 --> 00:13:33,078 Oh. 203 00:13:33,075 --> 00:13:33,905 Okay. 204 00:13:35,766 --> 00:13:37,356 Maybe I can get off the ship, though? 205 00:13:37,358 --> 00:13:38,418 DANTE: Oh, come on, Percy. 206 00:13:38,424 --> 00:13:39,344 Okay, thanks. 207 00:13:39,335 --> 00:13:42,165 Percy, Percy, come on back here. 208 00:13:43,143 --> 00:13:45,483 Humans have 100,986 genes. 209 00:13:50,469 --> 00:13:52,799 For decades, we knew exactly 210 00:13:54,322 --> 00:13:58,502 what each and every one of them were responsible for. 211 00:13:58,504 --> 00:14:02,624 But a startling discovery was made three years ago. 212 00:14:02,621 --> 00:14:06,591 When the last sequence of genes were being decoded, 213 00:14:06,586 --> 00:14:08,996 four new genes were detected. 214 00:14:11,275 --> 00:14:14,105 Unique, unlike human genes at all. 215 00:14:15,812 --> 00:14:18,312 We believe that the four genes 216 00:14:21,917 --> 00:14:24,577 were implanted into our species. 217 00:14:26,217 --> 00:14:28,217 An alien intelligence? 218 00:14:29,146 --> 00:14:32,056 Some non-human species introduced 219 00:14:35,218 --> 00:14:38,388 an alien genetic imprint into our own. 220 00:14:39,600 --> 00:14:43,020 For what ultimate end, remains a mystery. 221 00:14:44,517 --> 00:14:47,017 Perhaps we're being monitored. 222 00:14:49,934 --> 00:14:53,274 Eccleston, our most brilliant geneticist 223 00:14:54,266 --> 00:14:57,096 discovered the alien gene cluster. 224 00:14:58,518 --> 00:15:02,688 He claimed he knew the true purpose of the alien genes. 225 00:15:05,494 --> 00:15:07,494 We need you to find him. 226 00:15:09,922 --> 00:15:12,942 You do understand what needs to be done. 227 00:15:12,942 --> 00:15:16,012 His holopic has been posted at every spaceport. 228 00:15:16,010 --> 00:15:18,970 He can't get off the moon. 229 00:15:18,965 --> 00:15:20,795 Here, tracking device. 230 00:15:23,182 --> 00:15:27,332 Adjusted to Eccleston's specific genetic blood type. 231 00:15:27,334 --> 00:15:31,634 The man's an academic, he couldn't hurt a fly. 232 00:15:31,626 --> 00:15:32,536 Easy money. 233 00:15:38,422 --> 00:15:40,132 Is he dangerous? 234 00:15:40,130 --> 00:15:41,800 Extremely erratic. 235 00:15:43,632 --> 00:15:46,092 We need to control him. 236 00:15:46,085 --> 00:15:50,385 You referred to this new group of genes as a cluster. 237 00:15:50,390 --> 00:15:51,260 That's right. 238 00:15:51,262 --> 00:15:54,762 Eccleston named them the Divinity Cluster. 239 00:15:57,770 --> 00:15:59,300 He joked that, 240 00:15:59,302 --> 00:16:03,472 if we were able to unlock the secret of the genes, 241 00:16:05,554 --> 00:16:06,474 we'd become 242 00:16:08,592 --> 00:16:09,432 Gods. 243 00:16:18,434 --> 00:16:20,684 (laughter) 244 00:16:24,416 --> 00:16:25,776 Ah-hah. 245 00:16:25,782 --> 00:16:28,482 There stands the one accused. 246 00:16:28,482 --> 00:16:30,392 PERCY: That's him, guilty as charged. 247 00:16:30,394 --> 00:16:32,334 What's goin' on? 248 00:16:32,330 --> 00:16:35,080 I hear you have this poor lass under house arrest. 249 00:16:35,078 --> 00:16:36,768 Bound and gagged at every turn 250 00:16:36,766 --> 00:16:39,666 for no reason except to feed your pathetic need 251 00:16:39,666 --> 00:16:41,016 for blind obedience. 252 00:16:41,015 --> 00:16:41,845 Hold on. 253 00:16:42,698 --> 00:16:44,588 He's trying to keep me a child. 254 00:16:44,586 --> 00:16:46,556 Not again, come on, Percy. 255 00:16:46,564 --> 00:16:48,774 Mac said he'd take me out. 256 00:16:48,770 --> 00:16:51,160 Actually, he said he'd escort the fair Percy 257 00:16:51,158 --> 00:16:53,408 about the fabled moon port. 258 00:16:54,950 --> 00:16:56,860 Don't you have things to do? 259 00:16:56,858 --> 00:16:59,498 Of course I do, my plate's always full. 260 00:16:59,498 --> 00:17:01,438 But to escort my favorite goddaughter 261 00:17:01,443 --> 00:17:03,553 to see the sights and sounds 262 00:17:03,546 --> 00:17:05,506 would be a pleasure and an honor. 263 00:17:05,506 --> 00:17:07,236 Don't you have things to do around here? 264 00:17:07,238 --> 00:17:09,078 I already know exactly what to do, 265 00:17:09,082 --> 00:17:11,212 I've taken care of everything. 266 00:17:11,210 --> 00:17:12,110 I swear. 267 00:17:12,110 --> 00:17:13,330 CARAVAGGIO: Captain. 268 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 On my way. 269 00:17:15,378 --> 00:17:16,928 Alright go, fine. Yay! 270 00:17:16,934 --> 00:17:18,394 Be back by 1700. 271 00:17:18,387 --> 00:17:19,557 Thank you! 272 00:17:19,562 --> 00:17:21,072 You're the best. 273 00:17:21,074 --> 00:17:23,324 She'll be fine, trust me. 274 00:17:24,281 --> 00:17:25,111 I bet. 275 00:17:26,038 --> 00:17:28,788 (dramatic music) 276 00:17:30,222 --> 00:17:32,022 What are they offerin' for his capture? 277 00:17:32,019 --> 00:17:34,989 100,000 credits, all free and clear. 278 00:17:34,994 --> 00:17:37,534 What about Rudolpho? 279 00:17:37,530 --> 00:17:39,700 This offer is exclusive to this crew 280 00:17:39,702 --> 00:17:42,162 with the provision that no questions are asked. 281 00:17:42,162 --> 00:17:44,352 Rudolpho's our boss, but fine, screw him. 282 00:17:44,354 --> 00:17:45,844 Where do we find this perp? 283 00:17:45,838 --> 00:17:47,808 He's here on the moon. 284 00:17:47,814 --> 00:17:49,274 Tryin' to get off. 285 00:17:49,274 --> 00:17:50,774 What did he do? 286 00:17:50,772 --> 00:17:53,262 I don't know, but the warrant is legal 287 00:17:53,262 --> 00:17:56,682 and I've been assured he isn't dangerous. 288 00:18:00,510 --> 00:18:02,760 And we do need the money. 289 00:18:05,442 --> 00:18:07,532 (groans) 290 00:18:13,338 --> 00:18:15,048 What about the operation? 291 00:18:15,050 --> 00:18:17,250 Yes, the operation. 292 00:18:17,254 --> 00:18:20,924 What dear sweet Lily sacrificed herself for. 293 00:18:22,310 --> 00:18:26,480 The solar system will know of humanity's true destiny. 294 00:18:27,890 --> 00:18:29,010 (groans) 295 00:18:29,009 --> 00:18:30,179 Are you alright? 296 00:18:30,182 --> 00:18:32,852 (gasps for air) 297 00:18:37,862 --> 00:18:39,862 (moans) 298 00:18:44,942 --> 00:18:46,442 VENDOR: One veggie hotdog for the lady. 299 00:18:46,442 --> 00:18:47,812 Anything for you, McDuff? 300 00:18:47,806 --> 00:18:49,556 Watchin' my figure. 301 00:18:55,560 --> 00:18:56,490 VENDOR: Thanks, McDuff. 302 00:18:56,486 --> 00:18:57,486 Excuse me. 303 00:19:00,427 --> 00:19:01,587 Hey, McDuff. 304 00:19:03,635 --> 00:19:06,335 Wow, you sure know a lot of interesting people. 305 00:19:06,335 --> 00:19:08,985 Always been blessed that way. 306 00:19:08,994 --> 00:19:10,944 This is amazing. 307 00:19:10,942 --> 00:19:14,242 A full human tapestry, with all its warts and glory. 308 00:19:14,241 --> 00:19:17,301 A rich, endless banquet, never boring. 309 00:19:17,302 --> 00:19:20,842 Well, I have the most boring life in the world, 310 00:19:20,842 --> 00:19:23,482 because my uncle's a jerk. 311 00:19:23,480 --> 00:19:25,160 Now, listen here, missy. 312 00:19:25,162 --> 00:19:26,832 Your uncle has seen more pain and grief 313 00:19:26,830 --> 00:19:28,700 than any man should endure. 314 00:19:28,701 --> 00:19:30,651 Less you know. 315 00:19:30,651 --> 00:19:32,021 I know. 316 00:19:32,018 --> 00:19:33,368 He lost his wife and son 317 00:19:33,370 --> 00:19:34,900 in the same raid that took your parents, 318 00:19:34,898 --> 00:19:38,498 but he never left ya, never gave ya up, did he? 319 00:19:38,498 --> 00:19:41,718 No, you're right, I'm sorry. 320 00:19:41,722 --> 00:19:44,602 Great speech, by the way. 321 00:19:44,602 --> 00:19:46,692 (laughs) 322 00:20:03,249 --> 00:20:07,559 I know he can seem thoughtless and uncaring, but... 323 00:20:07,558 --> 00:20:10,478 Oh, well. (beeping) 324 00:20:11,507 --> 00:20:13,317 The heavens are opening. Oh yeah? 325 00:20:13,318 --> 00:20:14,898 And you stay there. 326 00:20:18,966 --> 00:20:21,046 What are we doing here? 327 00:20:21,046 --> 00:20:23,666 We're havin' fun, easy money, lass. 328 00:20:23,670 --> 00:20:24,920 Now stay there. 329 00:20:32,982 --> 00:20:33,822 Gotcha. 330 00:20:34,838 --> 00:20:36,618 You're a very popular man. 331 00:20:36,622 --> 00:20:39,912 Wanted by the high and mighty. 332 00:20:39,906 --> 00:20:40,906 Turn around. 333 00:20:45,082 --> 00:20:47,682 Look, you don't understand. 334 00:20:47,676 --> 00:20:49,876 You wouldn't believe how often I've heard that. 335 00:20:49,882 --> 00:20:50,722 Let's go. 336 00:20:53,242 --> 00:20:54,352 He has no shoes on. 337 00:20:54,354 --> 00:20:56,394 I don't care, I'm a bounty hunter. 338 00:20:56,393 --> 00:20:57,643 Now stand back. 339 00:21:05,224 --> 00:21:08,534 Neurogenetic probes making their way to your spine. 340 00:21:08,529 --> 00:21:10,269 Oh, ya clout. 341 00:21:10,266 --> 00:21:13,146 Programmed to numb first your hands, then arms, 342 00:21:13,146 --> 00:21:14,906 legs, speech. 343 00:21:14,914 --> 00:21:16,034 Are you okay? 344 00:21:16,030 --> 00:21:18,850 I can't feel your hands. 345 00:21:18,846 --> 00:21:20,706 Take me to your ship. 346 00:21:20,706 --> 00:21:22,036 No way. 347 00:21:22,042 --> 00:21:24,512 First reverse what you did here. 348 00:21:24,514 --> 00:21:26,334 First the ship. 349 00:21:26,330 --> 00:21:28,140 Our ship happens to be in dry dock right now, 350 00:21:28,141 --> 00:21:30,031 so we won't be going anywhere. 351 00:21:30,034 --> 00:21:32,034 Oh, I'm not going far. 352 00:21:33,058 --> 00:21:34,558 His legs are next. 353 00:21:35,520 --> 00:21:37,770 Are you ready to carry him? 354 00:21:43,594 --> 00:21:46,684 C-Man, access all files on Luc. 355 00:21:46,682 --> 00:21:48,722 CARAVAGGIO: What exactly are you asking? 356 00:21:48,722 --> 00:21:51,022 Don't question a direct order, Mr. C. 357 00:21:51,018 --> 00:21:55,098 CARAVAGGIO: Understood, understood, accessing. 358 00:22:01,082 --> 00:22:02,732 Just what's always been here. 359 00:22:02,731 --> 00:22:06,211 A screening military record, old news. 360 00:22:06,207 --> 00:22:08,537 Somethin's not right here. 361 00:22:10,994 --> 00:22:11,904 We doin' this perp, Luc? 362 00:22:11,899 --> 00:22:13,569 Yeah, let's do it. 363 00:22:23,982 --> 00:22:26,122 CARAVAGGIO: Percy has returned with guests. 364 00:22:26,120 --> 00:22:27,400 Guests? 365 00:22:27,398 --> 00:22:28,808 Uninvited, I'm afraid. 366 00:22:28,806 --> 00:22:30,346 She okay? 367 00:22:30,351 --> 00:22:32,271 Affirmative, Captain. 368 00:22:35,871 --> 00:22:37,581 What's goin' on, you alright? 369 00:22:37,582 --> 00:22:39,672 I'm fine, McDuff's not. 370 00:22:41,539 --> 00:22:43,159 I can't feel my legs. 371 00:22:43,162 --> 00:22:45,592 He shot him in the neck. 372 00:22:45,594 --> 00:22:47,664 What'd you shoot him with? 373 00:22:47,662 --> 00:22:49,162 Unless you want his heart to stop, 374 00:22:49,161 --> 00:22:51,831 I suggest we depart immediately. 375 00:22:53,233 --> 00:22:55,093 Tock tick, tock tick. 376 00:22:55,094 --> 00:22:57,094 Get him, come on, Mac. 377 00:23:06,328 --> 00:23:07,248 All dead. 378 00:23:09,630 --> 00:23:11,460 Good, he's on his way. 379 00:23:12,526 --> 00:23:14,766 CARAVAGGIO: Tulip clear of docking berth. 380 00:23:14,774 --> 00:23:16,014 Proceed to bay doors. 381 00:23:16,006 --> 00:23:18,226 Hard to breathe. 382 00:23:18,226 --> 00:23:19,986 Restoring control on drive A. 383 00:23:19,994 --> 00:23:21,084 On my mark. 384 00:23:24,314 --> 00:23:26,564 Vectoring rockets online. 385 00:23:27,964 --> 00:23:29,214 Hold on, Mac. 386 00:23:32,686 --> 00:23:33,526 CONTROL: Trans Utopian, 387 00:23:33,525 --> 00:23:34,945 you're not authorized to decouple. 388 00:23:34,950 --> 00:23:36,530 Stand down immediately. 389 00:23:36,526 --> 00:23:37,356 Negative control, 390 00:23:37,359 --> 00:23:41,189 we have a hostage situation, we cannot comply. 391 00:23:54,990 --> 00:23:56,860 Alright, we're through. 392 00:23:56,864 --> 00:23:59,254 Tale care of McDuff. 393 00:23:59,250 --> 00:24:00,300 First, set a course for-- 394 00:24:00,300 --> 00:24:03,210 No, we're not settin' any courses. 395 00:24:03,210 --> 00:24:05,650 Caravaggio, maintain us on this curve. 396 00:24:05,654 --> 00:24:07,574 CARAVAGGIO: Captain. 397 00:24:08,822 --> 00:24:11,992 We should all have friends like you. 398 00:24:17,322 --> 00:24:18,912 What are you doing? 399 00:24:18,914 --> 00:24:22,854 Recalibrating the second wave of neuro nanoprobes. 400 00:24:22,852 --> 00:24:26,022 You do want me to help him, don't you? 401 00:24:28,782 --> 00:24:30,202 Of course you do. 402 00:24:33,577 --> 00:24:36,967 His sensations will reemerge in reverse order. 403 00:24:36,970 --> 00:24:38,300 And, by the way, 404 00:24:40,328 --> 00:24:41,908 your tumor is gone. 405 00:24:43,706 --> 00:24:46,846 I'd appreciate you charting a course to where it all began. 406 00:24:46,854 --> 00:24:47,994 CARAVAGGIO: Earth? 407 00:24:47,994 --> 00:24:50,084 Home sweet home. 408 00:24:50,078 --> 00:24:52,838 There is a tale to tell. 409 00:24:52,838 --> 00:24:53,838 Do carry on. 410 00:24:56,798 --> 00:24:57,808 What was that? 411 00:24:57,806 --> 00:25:00,106 I don't know what just happened. 412 00:25:00,114 --> 00:25:00,954 Where did he go? 413 00:25:00,947 --> 00:25:01,777 Luc, why did you let him go? 414 00:25:01,780 --> 00:25:03,150 I didn't let him go. 415 00:25:03,151 --> 00:25:04,941 I don't know what's goin' on, but you better pick him up. 416 00:25:04,935 --> 00:25:05,935 I'm on it. 417 00:25:08,913 --> 00:25:10,293 Mac, are you alright? 418 00:25:10,291 --> 00:25:12,031 He said your tumor's gone, can that be? 419 00:25:12,030 --> 00:25:13,520 Okay, what tumor? 420 00:25:13,518 --> 00:25:15,078 You have a tumor? 421 00:25:15,078 --> 00:25:17,448 It's nothin', it's just a bloody magician's trick. 422 00:25:17,450 --> 00:25:19,310 Why didn't you tell me you had a tumor? 423 00:25:19,310 --> 00:25:20,920 I don't have to tell you everything. 424 00:25:20,918 --> 00:25:24,448 You should tell me if you have a tumor. 425 00:25:24,454 --> 00:25:27,204 (dramatic music) 426 00:25:28,812 --> 00:25:31,812 We've locked onto his coordinates. 427 00:25:32,696 --> 00:25:34,026 He won't escape. 428 00:25:36,416 --> 00:25:38,666 The Orchard will have to choose 429 00:25:38,672 --> 00:25:42,372 whether it's time to reveal everything 430 00:25:42,374 --> 00:25:44,714 or continue the suppression. 431 00:25:46,516 --> 00:25:49,346 The Orchard has already decided. 432 00:26:00,152 --> 00:26:01,702 He's injected one of the crew with something, 433 00:26:01,703 --> 00:26:02,543 and I don't know what-- 434 00:26:02,536 --> 00:26:04,576 The crew member is of no consequence. 435 00:26:04,579 --> 00:26:07,859 Eccleston's capture supersedes everything. 436 00:26:07,863 --> 00:26:09,333 ECCLESTON: Just like you, Darius. 437 00:26:09,331 --> 00:26:10,871 I locked that door. 438 00:26:10,871 --> 00:26:14,221 You and The Orchard are willing to sacrifice everything. 439 00:26:14,215 --> 00:26:16,305 Yet you see nothing. 440 00:26:16,312 --> 00:26:18,652 The blind leading the blind. 441 00:26:19,647 --> 00:26:21,967 (electricity crackles) 442 00:26:21,969 --> 00:26:23,879 You're coming with me on the shuttle craft. 443 00:26:23,875 --> 00:26:25,295 No, I'm not. 444 00:26:25,299 --> 00:26:28,239 And we're nowhere near Earth's orbit. 445 00:26:28,235 --> 00:26:29,065 Really? 446 00:26:29,935 --> 00:26:31,885 Perhaps you should check that. 447 00:26:31,887 --> 00:26:34,957 Caravaggio, current status on the curve? 448 00:26:34,959 --> 00:26:38,379 CARAVAGGIO: In final approach to Earth orbit. 449 00:26:38,379 --> 00:26:40,499 But how can that be? 450 00:26:40,495 --> 00:26:42,715 CARAVAGGIO: I'm not sure, must be a system's failure. 451 00:26:42,723 --> 00:26:43,893 Look, I'm... 452 00:26:46,279 --> 00:26:47,109 God. 453 00:26:47,112 --> 00:26:49,862 (dramatic music) 454 00:26:52,676 --> 00:26:54,336 Caravaggio, where is he? 455 00:26:54,337 --> 00:26:56,027 Unusual magnetic fluctuation readings 456 00:26:56,031 --> 00:26:57,981 in the shuttle bay area. 457 00:26:57,980 --> 00:26:59,980 Captain, what happened? 458 00:26:59,979 --> 00:27:03,059 How the hell should I know, dammit? 459 00:27:18,051 --> 00:27:19,551 Still too human. 460 00:27:22,777 --> 00:27:24,857 (groans) 461 00:27:30,801 --> 00:27:33,101 Why are they after you? 462 00:27:33,096 --> 00:27:34,426 What did you do? 463 00:27:37,089 --> 00:27:39,679 Why are you so dangerous to them? 464 00:27:39,681 --> 00:27:40,831 ECCLESTON: I know a little secret. 465 00:27:40,829 --> 00:27:42,319 What's that? 466 00:27:42,318 --> 00:27:43,928 You know what it is already. 467 00:27:43,931 --> 00:27:45,841 We've all known since the day we were born, 468 00:27:45,835 --> 00:27:48,615 we've just been unaware. 469 00:27:48,618 --> 00:27:51,458 Do you always talk like a jerk? 470 00:27:51,455 --> 00:27:54,155 (laughs) 471 00:27:54,163 --> 00:27:55,583 I suppose I do. 472 00:27:56,575 --> 00:28:00,735 I can assure you I pose no threat to you or your crew. 473 00:28:09,355 --> 00:28:10,805 CARAVAGGIO: Captain, we have a problem. 474 00:28:10,811 --> 00:28:13,891 An Earth interceptor has targeted us. 475 00:28:17,187 --> 00:28:19,687 Power surge, source unknown. 476 00:28:20,548 --> 00:28:22,578 CARAVAGGIO: Shuttle bay doors opening, 477 00:28:22,577 --> 00:28:24,277 shuttle B has deployed. 478 00:28:24,275 --> 00:28:25,955 Shuttle deployed, how? 479 00:28:25,955 --> 00:28:27,015 Why? 480 00:28:27,019 --> 00:28:28,289 What the hell is going on here? 481 00:28:28,292 --> 00:28:29,322 CARAVAGGIO: Luc is aboard. 482 00:28:29,315 --> 00:28:31,505 Shuttle is descending into Earth atmosphere. 483 00:28:31,507 --> 00:28:33,197 We just left lunar orbit. 484 00:28:33,199 --> 00:28:34,029 On screen. 485 00:28:38,167 --> 00:28:40,987 Holy moly, we just did hyperspace travel. 486 00:28:40,987 --> 00:28:41,817 Yeah. 487 00:28:46,700 --> 00:28:48,000 MAN: Where have you come from? 488 00:28:47,995 --> 00:28:49,285 Identify yourself. How did I get here? 489 00:28:49,287 --> 00:28:51,067 MAN: Unidentified craft, respond. 490 00:28:51,071 --> 00:28:52,181 You have not received clearance. 491 00:28:52,183 --> 00:28:56,313 Coordinates locked at 109.66 by 80.17. 492 00:28:56,312 --> 00:28:58,012 How did you do that? 493 00:28:58,007 --> 00:28:59,257 MAN: You have not received clearance. 494 00:28:59,263 --> 00:29:02,763 I repeat, you have not received clearance. 495 00:29:05,787 --> 00:29:08,937 Darius is in grave danger. 496 00:29:08,938 --> 00:29:11,648 He refuses to see what is plain. 497 00:29:11,651 --> 00:29:13,661 He's blind to what is obvious. 498 00:29:13,663 --> 00:29:14,823 Why do you keep talking like that 499 00:29:14,817 --> 00:29:17,727 and why exactly are they after you? 500 00:29:22,499 --> 00:29:24,839 Caravaggio, do you have a lock on the shuttle coordinates? 501 00:29:24,836 --> 00:29:26,106 CARAVAGGIO: Affirmative. 502 00:29:26,109 --> 00:29:29,859 It is heading to coordinates 109.66 by 83.17. 503 00:29:30,848 --> 00:29:32,048 New Los Angeles. 504 00:29:32,050 --> 00:29:33,680 Is there another shuttle aboard? 505 00:29:33,684 --> 00:29:36,484 Are you kidding, we can barely keep this one going. 506 00:29:36,479 --> 00:29:38,379 BLACK OMEGA: Prepare to deliver escapee. 507 00:29:38,383 --> 00:29:41,103 This is Black Omega Interceptor 900. 508 00:29:41,096 --> 00:29:42,716 Stand down immediately. 509 00:29:42,719 --> 00:29:46,229 Wow, robotic Black Omega 900 Series. 510 00:29:46,227 --> 00:29:47,887 The best. 511 00:29:47,891 --> 00:29:49,501 This is Captain Dante Montana. 512 00:29:49,498 --> 00:29:50,678 On whose authority are you-- 513 00:29:50,683 --> 00:29:52,003 BLACK OMEGA: Failure to comply immediately 514 00:29:52,003 --> 00:29:53,943 will result in the use of lethal force. 515 00:29:53,939 --> 00:29:55,109 He's firing! 516 00:29:56,831 --> 00:30:00,441 (explosion thunders) 517 00:30:00,444 --> 00:30:02,044 Caravaggio, arm the disabler. 518 00:30:02,039 --> 00:30:03,029 Hold that. 519 00:30:03,027 --> 00:30:05,557 Caravaggio, take us down to the shuttle's coordinates. 520 00:30:05,563 --> 00:30:07,983 The Tulip's not designed for lower atmosphere maneuvering. 521 00:30:07,979 --> 00:30:09,429 I know what the Tulip was designed for, 522 00:30:09,431 --> 00:30:11,241 we have to save Luc. 523 00:30:11,239 --> 00:30:12,099 Whoa. 524 00:30:12,095 --> 00:30:14,835 (explosion thunders) 525 00:30:14,839 --> 00:30:17,019 Oh, let me fire a contact torpedo at him. 526 00:30:17,015 --> 00:30:18,075 Listen to her, Montana. 527 00:30:18,079 --> 00:30:21,709 She's got more fire in her belly than you have. 528 00:30:21,711 --> 00:30:23,621 Stabilize our descent first. 529 00:30:23,615 --> 00:30:25,425 Hold steady, Caravaggio. 530 00:30:25,431 --> 00:30:28,841 CARAVAGGIO: Steady as she goes. 531 00:30:28,842 --> 00:30:31,982 (explosions thunder) 532 00:30:31,977 --> 00:30:34,017 CARAVAGGIO: Captain, descenders stabilized. 533 00:30:34,016 --> 00:30:36,066 Percy, fly the bird. 534 00:30:36,071 --> 00:30:37,361 Yes. 535 00:30:37,363 --> 00:30:38,283 About time. 536 00:30:42,987 --> 00:30:45,607 (cannons fire) 537 00:30:45,610 --> 00:30:49,780 Let loose the hounds of war! (laughs) 538 00:30:52,407 --> 00:30:53,657 Unbelievable. 539 00:30:55,439 --> 00:30:57,609 I've never seen it before. 540 00:31:01,568 --> 00:31:05,738 It never recovered from the killer earthquake of '56. 541 00:31:24,089 --> 00:31:26,839 (dramatic music) 542 00:31:30,637 --> 00:31:32,497 The situation 543 00:31:32,497 --> 00:31:34,307 is completely under control. 544 00:31:34,309 --> 00:31:38,139 No, the situation is far from under control. 545 00:31:39,081 --> 00:31:41,631 Eccleston clearly has allies. 546 00:31:41,629 --> 00:31:43,959 I appeal to The Orchard to use whatever means 547 00:31:43,957 --> 00:31:46,187 at our disposal to eradicate him. 548 00:31:46,194 --> 00:31:47,034 No. 549 00:31:48,412 --> 00:31:51,532 Eccleston holds the key to our work. 550 00:31:51,534 --> 00:31:53,214 He must be captured alive 551 00:31:53,214 --> 00:31:57,384 and convinced that our way is the best way to save humanity. 552 00:31:58,794 --> 00:32:02,384 It seems some of us have mixed loyalties. 553 00:32:08,686 --> 00:32:12,096 Don't worry, we'll protect your daughter. 554 00:32:13,586 --> 00:32:16,336 MAN: Voting will commence now. 555 00:32:28,349 --> 00:32:30,949 Why am I helping you? 556 00:32:30,954 --> 00:32:33,124 I'm running out of time. 557 00:32:38,470 --> 00:32:39,300 Please. 558 00:32:57,112 --> 00:33:00,202 Eccleston is not to be taken alive. 559 00:33:08,854 --> 00:33:09,944 We're here. 560 00:33:11,107 --> 00:33:12,797 We have to hurry, they are on their way. 561 00:33:12,799 --> 00:33:16,629 Of course they are, they only think one way. 562 00:33:21,771 --> 00:33:22,971 Faster, Caravaggio. 563 00:33:22,971 --> 00:33:23,801 CARAVAGGIO: I'm sorry, 564 00:33:23,804 --> 00:33:27,554 but this is as fast as the ship can tolerate. 565 00:33:33,568 --> 00:33:35,368 What are you people? 566 00:33:35,368 --> 00:33:36,748 What is all this? 567 00:33:36,745 --> 00:33:39,215 Why, evolution, my dear. 568 00:33:39,224 --> 00:33:40,564 Care to join us? 569 00:33:43,737 --> 00:33:44,567 No. 570 00:33:47,504 --> 00:33:49,384 They're coming. 571 00:33:49,380 --> 00:33:50,960 Buy me some time. 572 00:33:51,822 --> 00:33:54,932 Computer, access broadcast code. 573 00:33:54,928 --> 00:33:57,208 (speaks in foreign language) 574 00:33:57,208 --> 00:33:59,038 Initiate transmission. 575 00:34:03,088 --> 00:34:05,258 (beeping) 576 00:34:06,410 --> 00:34:09,490 (explosion thunders) 577 00:34:14,264 --> 00:34:15,514 Hello humanity. 578 00:34:17,192 --> 00:34:19,192 There is a tale to tell. 579 00:34:20,200 --> 00:34:23,920 A story that is in each and every one of us. 580 00:34:23,924 --> 00:34:26,844 That story is the Divinity Cluster. 581 00:34:28,424 --> 00:34:29,764 Shut him down. 582 00:34:31,328 --> 00:34:33,298 Get him off my screens. 583 00:34:33,300 --> 00:34:34,360 CARAVAGGIO: He's somehow overridden 584 00:34:34,363 --> 00:34:36,203 every security control. 585 00:34:36,196 --> 00:34:37,916 I cannot stop his broadcast. 586 00:34:37,917 --> 00:34:39,327 Great, now I have to listen to his dribble? 587 00:34:39,327 --> 00:34:41,187 How close are we? 588 00:34:41,188 --> 00:34:43,118 CARAVAGGIO: Approaching their landing sight. 589 00:34:43,124 --> 00:34:43,964 Hurry. 590 00:34:47,560 --> 00:34:49,480 This is your fault. 591 00:34:49,480 --> 00:34:52,230 (dramatic music) 592 00:35:04,160 --> 00:35:06,180 SOLDIER: Perimeter's secured. 593 00:35:06,176 --> 00:35:10,336 WOMAN: Situation response force, locate target. 594 00:35:12,904 --> 00:35:15,934 SOLDIER: We've got the transmitter, he's off the air. 595 00:35:15,932 --> 00:35:18,272 (guns fire) 596 00:35:22,488 --> 00:35:26,488 It is our birthright and our ultimate destiny. 597 00:35:29,524 --> 00:35:32,594 The Cluster was intended to free us, 598 00:35:32,594 --> 00:35:36,594 to release us from the chains of this existence. 599 00:35:38,688 --> 00:35:39,538 But there are those 600 00:35:39,544 --> 00:35:44,014 who would deny you what is rightfully yours. 601 00:35:44,012 --> 00:35:45,012 Resist them. 602 00:35:50,146 --> 00:35:51,226 Never forget. 603 00:35:52,435 --> 00:35:54,305 The Cluster is in all of us. 604 00:35:54,314 --> 00:35:56,654 (guns fire) 605 00:36:05,669 --> 00:36:09,169 Witness the power of the Divinity Cluster! 606 00:36:16,999 --> 00:36:19,329 (gun fires) 607 00:36:31,334 --> 00:36:33,504 (screams) 608 00:36:51,754 --> 00:36:53,754 Are you alright? 609 00:36:53,750 --> 00:36:55,330 Yeah, I think so. 610 00:36:56,193 --> 00:36:58,703 What just happened? 611 00:36:58,698 --> 00:36:59,948 I don't know. 612 00:37:02,882 --> 00:37:03,722 Whoa. 613 00:37:08,174 --> 00:37:10,924 (dramatic music) 614 00:37:15,924 --> 00:37:19,524 WOMAN: You had Eccleston and you let him go. 615 00:37:19,524 --> 00:37:23,264 The Orchard will remember your incompetence. 616 00:37:23,260 --> 00:37:24,680 Kiss my haggis. 617 00:37:28,116 --> 00:37:29,756 Well, well, Mac. 618 00:37:29,764 --> 00:37:32,604 Look at you, playin' both sides, huh? 619 00:37:32,600 --> 00:37:35,430 Takin' money from me and those bastards? 620 00:37:35,433 --> 00:37:37,413 Like winnin' the lottery, huh? 621 00:37:37,413 --> 00:37:38,763 Come on. 622 00:37:38,764 --> 00:37:40,864 Just tryin' to make a few credits. 623 00:37:40,864 --> 00:37:42,054 It's business. 624 00:37:42,048 --> 00:37:43,408 Uh-huh. 625 00:37:43,413 --> 00:37:45,163 Did you tell Percy? 626 00:37:45,164 --> 00:37:46,824 Why? 627 00:37:46,816 --> 00:37:49,156 She has a right to know. 628 00:37:49,160 --> 00:37:50,620 Know what? 629 00:37:50,616 --> 00:37:52,636 That her godfather is a liar and a cheat 630 00:37:52,640 --> 00:37:55,820 and was ready to have his fingers in both tills? 631 00:37:55,816 --> 00:37:56,816 Ah, grow up. 632 00:37:57,853 --> 00:38:01,943 Haven't you been listenin' to me all these years? 633 00:38:13,356 --> 00:38:14,466 You were placed with a bounty hunter 634 00:38:14,466 --> 00:38:16,796 because of the nature of his work. 635 00:38:16,800 --> 00:38:18,460 Now, we believe that the alien intelligence 636 00:38:18,464 --> 00:38:21,154 twice bumped human evolution. 637 00:38:21,149 --> 00:38:22,649 We also believe that they left clues 638 00:38:22,652 --> 00:38:26,782 as to the true intent of the Divinity Cluster. 639 00:38:26,784 --> 00:38:29,094 You're among a select few gatherers 640 00:38:29,085 --> 00:38:31,195 who, because of your travels, 641 00:38:31,200 --> 00:38:33,950 must seek and find that evidence. 642 00:38:38,107 --> 00:38:41,317 I'm just not sure that if I do find anything 643 00:38:41,324 --> 00:38:44,374 it'll be good news for anybody. 644 00:38:44,372 --> 00:38:47,682 DARIUS: Some secrets must be revealed. 645 00:38:47,681 --> 00:38:49,351 Are you in danger? 646 00:38:51,045 --> 00:38:55,205 DARIUS: I have enemies, but I also have powerful allies. 647 00:38:57,764 --> 00:39:01,024 So, we didn't get to talk much last time, 648 00:39:01,016 --> 00:39:05,176 and, so, I was wondering if maybe we could do dinner. 649 00:39:06,132 --> 00:39:08,642 DARIUS: I know I have been cold. 650 00:39:08,636 --> 00:39:10,296 Maybe it's my curse. 651 00:39:11,324 --> 00:39:15,494 The Good Lord knows your mother tried to change me. 652 00:39:16,869 --> 00:39:19,869 Good luck on your mission, Lucretia. 653 00:39:26,816 --> 00:39:28,146 So, no dinner. 654 00:39:50,302 --> 00:39:52,602 CARAVAGGIO: Negative. 655 00:39:52,598 --> 00:39:53,678 Scan the... 656 00:39:54,938 --> 00:39:56,148 This part. We did. 657 00:39:56,146 --> 00:39:57,816 CARAVAGGIO: There is no sign of a tumor. 658 00:39:57,822 --> 00:39:59,312 There is nothing wrong with him. 659 00:39:59,306 --> 00:40:01,746 I could scan his liver if you'd like. 660 00:40:01,747 --> 00:40:04,327 I'm sure we'd find something interesting there. 661 00:40:04,330 --> 00:40:05,450 Enough. 662 00:40:05,454 --> 00:40:09,144 Doesn't do a man any good to see inside himself like this. 663 00:40:09,138 --> 00:40:10,178 Maybe you never had a tumor. 664 00:40:10,178 --> 00:40:11,648 Maybe you never had a tumor. 665 00:40:11,650 --> 00:40:14,810 Lassy, will you let it go? 666 00:40:14,810 --> 00:40:17,230 Whatever happened, it's done. 667 00:40:20,406 --> 00:40:22,986 So, you gonna stay with us or what? 668 00:40:22,986 --> 00:40:25,736 Ah, Percy, that would be sweet. 669 00:40:27,006 --> 00:40:30,896 But, I fear your uncle has seen enough of my pretty face. 670 00:40:30,896 --> 00:40:31,726 What? 671 00:40:32,942 --> 00:40:35,362 You don't have a pretty face. 672 00:40:37,430 --> 00:40:38,410 Montana, you can drop me off 673 00:40:38,414 --> 00:40:40,454 at the moon if you'd be so kind. 674 00:40:40,454 --> 00:40:41,294 Can do. 675 00:40:42,406 --> 00:40:45,476 Unless you'll be watin' another thrashing? 676 00:40:45,478 --> 00:40:48,308 Oh, well I assume you're backing your puny threat 677 00:40:48,311 --> 00:40:50,101 with your even punier fists. 678 00:40:50,098 --> 00:40:52,028 Old dog, you will never learn. 679 00:40:52,034 --> 00:40:53,224 I can take him. 680 00:40:53,218 --> 00:40:54,088 I can take him. 681 00:40:54,090 --> 00:40:55,760 Ah-hah, you fight? 682 00:40:56,686 --> 00:40:58,266 Or are you dancin'? 683 00:41:01,994 --> 00:41:04,034 Come on, you, dance with me. 684 00:41:04,033 --> 00:41:04,873 Come on! 685 00:41:13,124 --> 00:41:17,104 DANTE: They say the universe is full of noise and chaos. 686 00:41:17,100 --> 00:41:19,380 What I know is that my son was stolen, 687 00:41:19,380 --> 00:41:21,210 that's all I care about. 688 00:41:21,210 --> 00:41:22,460 To find Travis. 689 00:41:28,576 --> 00:41:31,346 Only thing I want to know. 690 00:41:31,351 --> 00:41:34,181 (dramatic music) 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.