All language subtitles for Starhunter S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,712 --> 00:00:04,382 (ominous music) 2 00:00:08,248 --> 00:00:10,378 Dante Montana, been a long time. 3 00:00:10,378 --> 00:00:12,048 Not long enough, Rex. 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,423 God, you get cuter with age. 5 00:00:14,420 --> 00:00:16,120 You ain't poachin' this prisoner, Rex. 6 00:00:16,124 --> 00:00:18,574 If you're lucky that's all I'll do. 7 00:00:18,565 --> 00:00:21,485 Percy, head back to the Tulip, do the pre-flight, please. 8 00:00:21,492 --> 00:00:23,772 No, not that one, she'll stay 9 00:00:23,769 --> 00:00:26,439 in case we need to convince you. 10 00:00:30,803 --> 00:00:33,683 Is that heavy breathing I hear, Dante? 11 00:00:33,675 --> 00:00:37,945 Tell 'em to drop it or I'll blow your head off, Rex. 12 00:00:37,950 --> 00:00:39,340 (kicks thudding) 13 00:00:39,338 --> 00:00:42,708 (man grunting) 14 00:00:42,708 --> 00:00:44,888 Back up, back up, pretty boy. 15 00:00:44,885 --> 00:00:48,115 (Dante groaning) 16 00:00:48,120 --> 00:00:49,700 Drop it, drop it. 17 00:00:50,648 --> 00:00:52,948 REX: We're saving you a trip to the Nereid prison. 18 00:00:52,948 --> 00:00:56,258 Yeah, as if the HMS Crap could make it in one trip. 19 00:00:56,260 --> 00:00:59,940 (gun firing) (man grunting) 20 00:00:59,944 --> 00:01:01,844 I hate it when they diss the Tulip. 21 00:01:01,843 --> 00:01:02,803 Percy, what did you... 22 00:01:02,801 --> 00:01:03,651 What? 23 00:01:03,649 --> 00:01:05,439 All he had was stun rounds. 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,650 He'll live. 25 00:01:06,648 --> 00:01:09,238 Aren't you an Amazon? 26 00:01:09,241 --> 00:01:10,261 Bite me. 27 00:01:10,263 --> 00:01:13,353 Let's get the hell outta here, huh? 28 00:01:14,787 --> 00:01:16,037 It's the little one. 29 00:01:16,039 --> 00:01:18,839 Such brutality in one so young. 30 00:01:18,835 --> 00:01:20,235 The three of us were just leaving. 31 00:01:20,243 --> 00:01:23,063 Assault on a member of the Oberon militia is a felony. 32 00:01:23,057 --> 00:01:24,317 Sure, whatever you say, pal. 33 00:01:24,323 --> 00:01:26,323 REX: Her name is Percy Montana. 34 00:01:26,323 --> 00:01:28,473 Percy Montana, you're under arrest for assault 35 00:01:28,469 --> 00:01:30,439 on a public law enforcement officer. 36 00:01:30,439 --> 00:01:32,039 Wait. Surrender your weapon. 37 00:01:32,036 --> 00:01:33,526 There was no assault. 38 00:01:33,531 --> 00:01:35,531 We were hijacked by these half-assed bounty hunters 39 00:01:35,525 --> 00:01:36,655 trying to take our prisoner. 40 00:01:36,660 --> 00:01:38,480 We acted in self-defense. 41 00:01:38,484 --> 00:01:40,174 And, now we're leaving with our prisoner that's all. 42 00:01:40,165 --> 00:01:42,345 Yeah, we strongly encourage you to leave, Mr. Montana. 43 00:01:42,345 --> 00:01:44,455 You take that one with you. 44 00:01:44,464 --> 00:01:45,554 The girl stays. 45 00:01:45,552 --> 00:01:47,222 DANTE: She's innocent and she's leaving with me. 46 00:01:47,224 --> 00:01:49,424 An assault on a member of the Oberon militia 47 00:01:49,415 --> 00:01:51,775 carries an automatic sentence of five years. 48 00:01:51,779 --> 00:01:54,469 DANTE: There's no member of the militia here. 49 00:01:54,472 --> 00:01:55,522 REX: I knew it would come in handy 50 00:01:55,518 --> 00:01:58,878 when we signed up (chuckles). 51 00:01:58,875 --> 00:02:01,125 DANTE: What do you want, credits? 52 00:02:01,128 --> 00:02:04,248 That won't make any difference here, Mr. Montana. 53 00:02:04,252 --> 00:02:07,292 So, she bribed you already. 54 00:02:07,288 --> 00:02:09,658 Luc, we have to give up our prisoner. 55 00:02:09,655 --> 00:02:11,905 We're not interested in swapping prisoners. 56 00:02:11,912 --> 00:02:14,442 We'll take the one we've got. 57 00:02:14,442 --> 00:02:16,392 Have you seen the Oberon prisons, Montana? 58 00:02:16,391 --> 00:02:17,641 State of the art. 59 00:02:17,643 --> 00:02:21,853 I do believe they allow family visits, once a month. 60 00:02:21,847 --> 00:02:25,027 Contingent on the good behavior of the prisoner (laughs). 61 00:02:25,025 --> 00:02:27,105 Don't leave me here. 62 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 Dante. 63 00:02:30,602 --> 00:02:33,272 (ominous music) 64 00:02:44,661 --> 00:02:47,661 (adventurous music) 65 00:03:02,860 --> 00:03:05,360 (guns firing) 66 00:03:46,463 --> 00:03:49,133 (ominous music) 67 00:03:52,689 --> 00:03:54,919 Luc, tell Car I need all the information there is 68 00:03:54,921 --> 00:03:56,371 on Oberon penal system. 69 00:03:56,368 --> 00:03:57,518 LUC: I got it. 70 00:03:57,523 --> 00:03:59,153 Hey, how many credits do you have? 71 00:03:59,149 --> 00:04:02,009 Never mind, just ship 'em all down here to me with Perseus. 72 00:04:02,010 --> 00:04:03,390 LUC: All right. 73 00:04:03,394 --> 00:04:05,214 Should be somebody down here I can bribe. 74 00:04:05,210 --> 00:04:07,120 LUC: Are they gonna let you in to see her? 75 00:04:07,121 --> 00:04:08,421 I don't know, Luc. 76 00:04:08,422 --> 00:04:11,302 You know I brought her down here for a simple pick up, 77 00:04:11,303 --> 00:04:14,063 just to get her off the ship and then this has to happen. 78 00:04:14,063 --> 00:04:14,903 LUC: Do you want me to call Rudolpho? 79 00:04:14,896 --> 00:04:16,266 No. 80 00:04:16,269 --> 00:04:18,719 LUC: I was just thinking that if we need more credits... 81 00:04:18,720 --> 00:04:20,170 Yeah, I know and I was just thinking 82 00:04:20,174 --> 00:04:22,044 that somebody set us up and until I'm sure 83 00:04:22,042 --> 00:04:23,922 it wasn't Rudolpho I don't want you contacting him, 84 00:04:23,923 --> 00:04:25,113 do you understand? 85 00:04:25,113 --> 00:04:26,233 LUC: Dante-- 86 00:04:26,234 --> 00:04:27,504 Get back to me when you have what I need. 87 00:04:27,496 --> 00:04:30,156 (ominous music) 88 00:04:34,743 --> 00:04:36,463 Caravaggio. 89 00:04:36,459 --> 00:04:38,269 CARAVAGGIO: Where are Percy and Dante? 90 00:04:38,272 --> 00:04:40,792 LUC: Gimme a reason. 91 00:04:40,791 --> 00:04:41,711 Caravaggio! 92 00:04:42,619 --> 00:04:44,649 What do you know about the Oberon penal system? 93 00:04:44,652 --> 00:04:46,052 CARAVAGGIO: Everything. 94 00:04:46,051 --> 00:04:48,821 LUC: Isolate information on assault on militia. 95 00:04:48,823 --> 00:04:50,393 CARAVAGGIO: I believe that's frowned upon. 96 00:04:50,394 --> 00:04:51,484 What did Dante do? 97 00:04:51,481 --> 00:04:54,021 Also I need you to isolate information on bribery 98 00:04:54,015 --> 00:04:55,025 of law enforcement officials. 99 00:04:55,026 --> 00:04:55,856 Walk on! 100 00:04:56,764 --> 00:04:58,274 CARAVAGGIO: On Oberon Space Station 101 00:04:58,271 --> 00:05:01,081 bribery is definitely not frowned upon. 102 00:05:01,076 --> 00:05:02,646 Local government is one of the most corrupt 103 00:05:02,649 --> 00:05:04,529 in the solar system. 104 00:05:04,530 --> 00:05:07,170 In a recent Vidric Graham standards report, in fact, 105 00:05:07,170 --> 00:05:09,360 Oberon was rated third. 106 00:05:09,361 --> 00:05:11,811 Get me the names of officials at the Oberon Space Station 107 00:05:11,811 --> 00:05:12,841 court and prison. 108 00:05:12,837 --> 00:05:15,567 There is no such thing as an Oberon court. 109 00:05:15,574 --> 00:05:18,304 Local police are authorized to sentence criminals. 110 00:05:18,302 --> 00:05:22,472 I've met the local police, it's too much power for them. 111 00:05:24,629 --> 00:05:26,299 DANTE: Excuse me. 112 00:05:29,645 --> 00:05:30,545 (console bleeping) 113 00:05:30,546 --> 00:05:32,266 CONSOLE: Welcome to the Justice Offices 114 00:05:32,271 --> 00:05:33,751 of Oberon Space Station. 115 00:05:33,753 --> 00:05:35,083 How may I help you? 116 00:05:35,081 --> 00:05:36,901 I'd like to speak with Percy Montana. 117 00:05:36,898 --> 00:05:40,518 CONSOLE: Prisoner Percy Montana, status unavailable. 118 00:05:40,522 --> 00:05:42,902 Status unavailable? 119 00:05:42,897 --> 00:05:45,187 Well, who do I speak to about Percy Montana? 120 00:05:45,194 --> 00:05:47,674 CONSOLE: Prisoner Percy Montana, status unavailable. 121 00:05:47,669 --> 00:05:49,969 Next status review in five days. 122 00:05:49,969 --> 00:05:51,489 CARAVAGGIO: The Oberon system is unprecedented, 123 00:05:51,486 --> 00:05:53,286 of course, but democratically enacted. 124 00:05:53,294 --> 00:05:55,294 Saves on the expense of a court system. 125 00:05:55,294 --> 00:05:57,464 Okay, okay, just download all credits right to my card 126 00:05:57,462 --> 00:05:58,762 and skip the civics lessons. 127 00:05:58,763 --> 00:05:59,893 CARAVAGGIO: Well, my telepathic powers 128 00:05:59,886 --> 00:06:01,796 must be malfunctioning. 129 00:06:03,372 --> 00:06:04,652 LUC: Just give me the names of anyone 130 00:06:04,649 --> 00:06:06,859 in the Justice Department I can bribe. 131 00:06:06,860 --> 00:06:08,230 CARAVAGGIO: Would you like the names alphabetically 132 00:06:08,229 --> 00:06:11,109 or listed (drowned out by door clattering)? 133 00:06:11,110 --> 00:06:13,880 While I've got you, perhaps you'll tell me why Percy-- 134 00:06:13,884 --> 00:06:15,214 LUC: She's been arrested. 135 00:06:15,213 --> 00:06:17,493 CARAVAGGIO: Didn't return to the ship. 136 00:06:17,492 --> 00:06:19,632 CONSOLE: Welcome to the offices of Oberon Space Station. 137 00:06:19,625 --> 00:06:20,505 How may we help you? 138 00:06:20,505 --> 00:06:22,185 I would like to speak with a human being. 139 00:06:22,188 --> 00:06:23,738 CONSOLE: Would you like to contact a civil aide 140 00:06:23,740 --> 00:06:24,570 or a prisoner? 141 00:06:24,573 --> 00:06:25,413 DANTE: A prisoner. 142 00:06:25,406 --> 00:06:28,266 CONSOLE: Prisoner's name please. 143 00:06:28,272 --> 00:06:29,902 Percy Montana. 144 00:06:29,900 --> 00:06:32,350 CONSOLE: Prisoner Percy Montana, status unavailable. 145 00:06:32,352 --> 00:06:33,362 Have a good day. 146 00:06:33,362 --> 00:06:34,782 LUC: Dante, come in. 147 00:06:34,784 --> 00:06:35,624 What is it, Lu? 148 00:06:35,617 --> 00:06:38,257 Caravaggio says on Oberon a civil aide called Ginger 149 00:06:38,261 --> 00:06:40,481 might be able to help us with Percy's case. 150 00:06:40,484 --> 00:06:41,724 We've downloaded the credits. 151 00:06:41,716 --> 00:06:44,076 It's not a lot, but it might be enough for Ginger. 152 00:06:44,083 --> 00:06:44,923 Great. 153 00:06:44,916 --> 00:06:45,856 I'm on my way back. 154 00:06:45,864 --> 00:06:47,174 No, I need you there. 155 00:06:47,172 --> 00:06:48,622 I need to see her. 156 00:06:48,624 --> 00:06:50,594 Luc, I'll call you if there's any news. 157 00:06:50,588 --> 00:06:52,138 Oh. 158 00:06:52,141 --> 00:06:53,321 CONSOLE: Welcome to the Justice Office on 159 00:06:53,322 --> 00:06:54,782 Oberon Space Station. 160 00:06:54,784 --> 00:06:55,624 How may I help you? 161 00:06:55,617 --> 00:06:57,267 I'd like to speak with Civil Aide Ginger. 162 00:06:57,271 --> 00:06:59,651 CONSOLE: Civil Aide Ginger, status unavailable. 163 00:06:59,647 --> 00:07:00,637 What? 164 00:07:00,636 --> 00:07:02,716 Civil Aide Ginger has stepped out to lunch. 165 00:07:02,715 --> 00:07:05,545 I wanna speak to a human being in the next 30 seconds 166 00:07:05,553 --> 00:07:07,403 or I'm gonna do some serious damage 167 00:07:07,403 --> 00:07:09,153 to your metallic ass. 168 00:07:11,118 --> 00:07:11,948 Sorry. 169 00:07:25,079 --> 00:07:27,659 OFFICER: Your new roommates. 170 00:07:28,764 --> 00:07:31,274 (console beeping) 171 00:07:31,272 --> 00:07:32,302 Back up. 172 00:07:32,295 --> 00:07:34,115 (console beeping) 173 00:07:34,120 --> 00:07:35,540 Now, no touching. 174 00:07:36,584 --> 00:07:39,184 Erica, show the new girl what happens 175 00:07:39,180 --> 00:07:41,760 if you try and cross that line. 176 00:07:42,832 --> 00:07:43,742 Can't you count? 177 00:07:43,735 --> 00:07:45,455 There's no room for another girl here. 178 00:07:45,455 --> 00:07:48,075 Erica will give up her bed for Miss Montana. 179 00:07:48,082 --> 00:07:50,382 That's all right with you, isn't it Erica? 180 00:07:50,383 --> 00:07:52,213 I don't wanna put anyone out. 181 00:07:52,208 --> 00:07:53,328 No problem. 182 00:07:53,331 --> 00:07:55,751 These two don't mind sharing. 183 00:08:00,854 --> 00:08:03,234 DANTE: What the hell do you want from me? 184 00:08:03,229 --> 00:08:07,219 You know what a pleasure it is to work with you, Montana. 185 00:08:07,224 --> 00:08:10,034 To see someone so resourceful? 186 00:08:10,028 --> 00:08:11,278 So, passionate. 187 00:08:12,404 --> 00:08:15,064 I've got a little job for you. 188 00:08:15,056 --> 00:08:18,716 A little job your husband couldn't handle. 189 00:08:19,948 --> 00:08:23,328 You know what family means, how important it is 190 00:08:23,327 --> 00:08:25,977 to be with the people you love. 191 00:08:25,976 --> 00:08:28,566 To take good care of them. 192 00:08:28,572 --> 00:08:30,372 And, to protect them. 193 00:08:30,374 --> 00:08:31,964 What's the job? 194 00:08:31,960 --> 00:08:36,130 Could be a little dangerous (laughs) 195 00:08:41,521 --> 00:08:43,651 (door clattering) 196 00:08:43,653 --> 00:08:44,803 LUC: Where is she? 197 00:08:44,800 --> 00:08:47,500 We're dropping our prisoner at the Nereid first. 198 00:08:47,503 --> 00:08:48,653 LUC: And leaving her there? 199 00:08:48,648 --> 00:08:50,668 What are you talking about? 200 00:08:50,672 --> 00:08:52,272 Caravaggio, how fast can we make it 201 00:08:52,268 --> 00:08:53,578 to the Nereid Penal Colony? 202 00:08:53,576 --> 00:08:54,526 CARAVAGGIO: Where's Percy? 203 00:08:54,533 --> 00:08:56,183 ETA on Nereid, Car. 204 00:08:56,184 --> 00:08:57,284 CARAVAGGIO: 17:45. 205 00:08:57,275 --> 00:08:58,405 Where's Percy? 206 00:08:58,405 --> 00:09:00,735 Why didn't you talk to Ginger, offer her the credits? 207 00:09:00,739 --> 00:09:01,919 Rex owns Ginger. 208 00:09:01,916 --> 00:09:02,816 Hold on. 209 00:09:02,816 --> 00:09:04,126 Why would they want Percy? 210 00:09:04,127 --> 00:09:05,127 To blackmail me. 211 00:09:05,128 --> 00:09:06,738 Rex's brother's doing a life sentence 212 00:09:06,741 --> 00:09:07,741 on Nereid Penal Colony. 213 00:09:07,744 --> 00:09:09,634 She wants me to bust him out. 214 00:09:09,627 --> 00:09:13,087 Car, disengage from Oberon, set a course for Nereid. 215 00:09:13,091 --> 00:09:15,531 (door clattering) 216 00:09:15,532 --> 00:09:16,692 Dante, trying to break a prisoner 217 00:09:16,688 --> 00:09:18,808 out of Nereid is suicide. 218 00:09:18,811 --> 00:09:20,531 If I'd only taken that loser sooner, 219 00:09:20,528 --> 00:09:22,228 maybe we wouldn't be in this situation. 220 00:09:22,229 --> 00:09:24,149 I don't know, maybe I underestimated him, I don't know, 221 00:09:24,154 --> 00:09:24,994 maybe I should have-- 222 00:09:24,987 --> 00:09:26,527 Luc, don't beat yourself up. 223 00:09:26,532 --> 00:09:28,772 This whole thing was a setup. 224 00:09:28,765 --> 00:09:30,615 And, why did you let her off the ship? 225 00:09:30,624 --> 00:09:31,984 And, didn't you tell her to get out of there 226 00:09:31,979 --> 00:09:33,809 after they jumped her? 227 00:09:34,860 --> 00:09:36,070 Go down to the main engine room, 228 00:09:36,071 --> 00:09:38,421 run a complete manual diagnostic. 229 00:09:38,416 --> 00:09:39,866 We'll be running the engines to full power. 230 00:09:39,868 --> 00:09:41,138 I wanna be sure that all pumps 231 00:09:41,135 --> 00:09:42,995 and (drowned out by doors clattering) has been checked 232 00:09:42,998 --> 00:09:44,848 and double checked. 233 00:09:44,846 --> 00:09:45,676 Do it now. 234 00:09:46,944 --> 00:09:49,184 Fine, if I don't get us killed. 235 00:09:49,180 --> 00:09:52,600 I don't know these engines like she does. 236 00:09:54,494 --> 00:09:56,124 Nobody knows the engines like Percy. 237 00:09:56,122 --> 00:09:58,792 (ominous music) 238 00:10:04,029 --> 00:10:08,199 The last chick who shared a cell with us is dead now. 239 00:10:12,962 --> 00:10:14,212 That's awful. 240 00:10:15,676 --> 00:10:19,686 Did she kill herself 'cause you're too ugly to look at? 241 00:10:19,687 --> 00:10:22,007 So, what are you in for? 242 00:10:22,006 --> 00:10:23,556 Murder. 243 00:10:23,558 --> 00:10:25,288 That's crap. 244 00:10:25,286 --> 00:10:27,946 (ominous music) 245 00:10:30,190 --> 00:10:34,560 Maximum security facility Nereid Penal Colony 7709. 246 00:10:34,562 --> 00:10:37,922 86.7% of prisoners incarcerated for violent crimes 247 00:10:37,923 --> 00:10:39,853 and classified as dangerous. 248 00:10:39,850 --> 00:10:41,820 It's the most dangerous prison facility 249 00:10:41,818 --> 00:10:43,018 in the known universe. 250 00:10:43,018 --> 00:10:44,808 CARAVAGGIO: 20% of Nereid's prisoners are killed 251 00:10:44,810 --> 00:10:48,000 in accidents there each year. 252 00:10:47,999 --> 00:10:49,949 Well, we had to drop off our prisoner there anyway. 253 00:10:49,946 --> 00:10:51,866 Yeah, sure, land, drop him off 254 00:10:51,872 --> 00:10:54,162 and get the hell out of there. 255 00:10:54,158 --> 00:10:55,568 Well, now we're gonna land, drop him off, 256 00:10:55,569 --> 00:10:57,729 break someone out, and then get the hell out of there. 257 00:10:57,725 --> 00:10:59,775 Two years ago there was a riot at Nereid. 258 00:10:59,782 --> 00:11:01,912 The worst in history, I saw the newscast. 259 00:11:01,905 --> 00:11:03,795 I think Nereid's had several attempted breakouts 260 00:11:03,797 --> 00:11:06,067 in the past few years. 261 00:11:06,074 --> 00:11:07,534 Any successful? 262 00:11:07,526 --> 00:11:08,806 All attempts failed. 263 00:11:08,813 --> 00:11:11,153 All conspirators terminated. 264 00:11:13,134 --> 00:11:16,554 Well, we're trying something different. 265 00:11:20,175 --> 00:11:24,135 Making new friends already, precious? 266 00:11:24,137 --> 00:11:25,657 What are you doing here? 267 00:11:25,657 --> 00:11:29,107 (device beeping) 268 00:11:29,108 --> 00:11:31,418 It's a catalog, honey. 269 00:11:31,421 --> 00:11:32,921 Catalog of what? 270 00:11:33,817 --> 00:11:35,517 There are some places, my dear, 271 00:11:35,524 --> 00:11:38,284 still have a certain type of trade. 272 00:11:38,283 --> 00:11:40,903 It's very underground, but it's big business. 273 00:11:40,900 --> 00:11:43,780 They'll pay a lot for a healthy young thing like you. 274 00:11:43,781 --> 00:11:46,731 You can work hard and you're very cute. 275 00:11:46,729 --> 00:11:50,509 And, that'll mean a little extra than the going rate. 276 00:11:50,513 --> 00:11:52,003 Well, that's enough to go on. 277 00:11:51,995 --> 00:11:54,675 I've plenty of interested buyers already. 278 00:11:54,681 --> 00:11:56,431 You don't scare me. 279 00:11:59,424 --> 00:12:03,874 Oh yes, you are frightened and you should be. 280 00:12:03,874 --> 00:12:06,574 Why, because you say so? 281 00:12:06,573 --> 00:12:08,363 Yes, that's right. 282 00:12:08,364 --> 00:12:11,964 You see your uncle is doing a little errand for me. 283 00:12:11,964 --> 00:12:14,884 And, he won't be coming back alive. 284 00:12:16,957 --> 00:12:20,617 So, you won't be coming home again, my dear. 285 00:12:25,076 --> 00:12:27,736 (ominous music) 286 00:12:30,024 --> 00:12:31,764 Since no one is paying attention to me, 287 00:12:31,763 --> 00:12:33,783 I feel I must reiterate that this map is frightfully 288 00:12:33,777 --> 00:12:35,737 out of date and can't be depended upon. 289 00:12:35,736 --> 00:12:38,556 We heard you the first time, Caravaggio. 290 00:12:38,563 --> 00:12:41,823 Nereid's outdated computer is gonna work to our advantage. 291 00:12:41,819 --> 00:12:44,149 It should help to get you in, but after that... 292 00:12:44,151 --> 00:12:46,881 Rex's brother, Goran, runs the X ward 293 00:12:46,879 --> 00:12:47,709 to help us in the prison. 294 00:12:47,712 --> 00:12:50,072 I just have to find some way to get my ass thrown in there. 295 00:12:50,067 --> 00:12:50,957 I don't like it. 296 00:12:50,956 --> 00:12:53,996 You know how they treat new prisoners. 297 00:12:54,004 --> 00:12:56,344 Do you have a better plan? 298 00:12:58,460 --> 00:13:00,880 I won't leave you in there. 299 00:13:04,191 --> 00:13:07,501 Since nobody asked, I thought you might want to 300 00:13:07,500 --> 00:13:10,920 get a look at the guy you plan to spring. 301 00:13:14,575 --> 00:13:16,895 Sentenced to three life terms on Nereid 302 00:13:16,896 --> 00:13:18,636 for the torture and murder of an ambassador 303 00:13:18,641 --> 00:13:19,891 and his family. 304 00:13:20,876 --> 00:13:21,726 Hmm, that's what Rex meant 305 00:13:21,731 --> 00:13:24,251 by a political prisoner I guess. 306 00:13:24,253 --> 00:13:26,473 Why does she want Goran out? 307 00:13:26,465 --> 00:13:28,525 They're family. 308 00:13:28,533 --> 00:13:32,703 LUC: She never struck me as the sentimental type. 309 00:13:33,843 --> 00:13:35,513 DANTE: She isn't. 310 00:13:40,413 --> 00:13:42,913 (eerie music) 311 00:13:52,853 --> 00:13:55,603 (device beeping) 312 00:13:57,033 --> 00:13:59,453 OFFICER: Come on, come on. 313 00:14:00,621 --> 00:14:04,791 (Erica crying) (Erica mumbling) 314 00:14:15,518 --> 00:14:17,128 CARAVAGGIO: Data successfully sent. 315 00:14:17,127 --> 00:14:19,577 They're expecting male prisoner, Dante Montana, 316 00:14:19,580 --> 00:14:21,330 two counts of murder. 317 00:14:22,319 --> 00:14:25,439 Now, you're the only son of a bitch who can rat me out. 318 00:14:25,443 --> 00:14:27,273 So, if you say one word... 319 00:14:27,268 --> 00:14:29,348 (punch thudding) 320 00:14:29,348 --> 00:14:32,668 I'll make sure you never make it out of here alive. 321 00:14:32,671 --> 00:14:35,161 Now, on the other hand, 322 00:14:35,156 --> 00:14:37,486 if you keep your mouth shut, 323 00:14:38,596 --> 00:14:41,176 I'll get your sentence reduced. 324 00:14:42,101 --> 00:14:42,951 (slap smacking) 325 00:14:42,952 --> 00:14:43,872 Understand? 326 00:14:44,965 --> 00:14:46,445 You got it? 327 00:14:46,450 --> 00:14:47,370 I got it. 328 00:14:51,192 --> 00:14:52,612 Ready? Ready. 329 00:14:58,953 --> 00:15:03,123 (dramatic music) (cuffs beeping) 330 00:15:22,459 --> 00:15:25,539 Erica, you can have your bed back. 331 00:15:25,537 --> 00:15:29,177 Stay cool, she's got three more months. 332 00:15:29,180 --> 00:15:31,520 Uh, how do you take that? 333 00:15:31,523 --> 00:15:33,063 I'd kill him. 334 00:15:33,064 --> 00:15:34,134 JOY: Sure, no problem, after that 335 00:15:34,127 --> 00:15:36,457 we usually send out for pizza. 336 00:15:36,461 --> 00:15:37,431 I'm sorry. 337 00:15:37,429 --> 00:15:39,179 JOY: Just shut up. 338 00:15:43,586 --> 00:15:47,746 This is prisoner 9046 from the Oberon Space Station. 339 00:15:50,497 --> 00:15:52,997 And, prisoner 2227 from Titan. 340 00:15:54,457 --> 00:15:56,117 I thought you only had the one. 341 00:15:56,120 --> 00:15:59,100 LUC: Well, you know Scott's two for one special. 342 00:15:59,098 --> 00:16:00,388 Why didn't the Titan authorities let us know 343 00:16:00,388 --> 00:16:01,428 about this other guy? 344 00:16:01,433 --> 00:16:04,343 I don't know, they told me you'd be expecting him. 345 00:16:04,337 --> 00:16:05,547 Typical. 346 00:16:05,546 --> 00:16:07,706 Titan bureaucracy, yuck. 347 00:16:08,725 --> 00:16:11,475 (device beeping) 348 00:16:16,196 --> 00:16:17,666 You know if I have to take this guy back, 349 00:16:17,669 --> 00:16:19,639 I'll never work for these guys again. 350 00:16:19,637 --> 00:16:20,717 Yeah, sure. 351 00:16:23,961 --> 00:16:26,251 Here, you're official. 352 00:16:26,249 --> 00:16:27,749 Welcome to Nereid. 353 00:16:34,736 --> 00:16:37,486 (device beeping) 354 00:16:40,629 --> 00:16:42,369 Steel toes. 355 00:16:42,368 --> 00:16:44,968 (men grunting) 356 00:16:44,972 --> 00:16:46,992 Thinks he's a tough guy. 357 00:16:46,987 --> 00:16:50,087 I'll put him in X ward (laughs). 358 00:16:50,089 --> 00:16:53,509 Take the little guy put him in there too. 359 00:17:08,492 --> 00:17:10,992 Couple more days you'll eat. 360 00:17:17,633 --> 00:17:20,133 (eerie music) 361 00:17:21,654 --> 00:17:24,744 (prisoners shouting) 362 00:17:28,780 --> 00:17:29,920 COLONEL: Hey. 363 00:17:29,922 --> 00:17:32,342 (gun firing) 364 00:17:33,477 --> 00:17:35,127 You're going in the hole, loser. 365 00:17:35,125 --> 00:17:35,955 You too. 366 00:17:35,958 --> 00:17:38,458 Pick 'em up and take 'em down. 367 00:17:48,666 --> 00:17:51,326 (ominous music) 368 00:17:53,189 --> 00:17:57,359 Okay you made it in, let me see you keep moving, Dante. 369 00:18:05,553 --> 00:18:08,393 (engine chugging) 370 00:18:15,453 --> 00:18:17,793 DANTE: You're in my seat. 371 00:18:38,650 --> 00:18:42,820 (prisoner grunting) (prisoner coughing) 372 00:18:48,077 --> 00:18:51,687 That son of a bitch isn't gonna last two minutes. 373 00:18:51,685 --> 00:18:53,185 Come on, get up. 374 00:18:53,193 --> 00:18:54,043 PRISONER: You go to hell. 375 00:18:54,041 --> 00:18:56,061 DANTE: Stand up, defend yourself. 376 00:18:56,064 --> 00:18:57,094 PRISONER: He's too big for me. 377 00:18:57,089 --> 00:18:58,009 Put your fists up and defend yourself. 378 00:18:58,014 --> 00:18:59,234 PRISONER: I can't. 379 00:18:59,225 --> 00:19:03,385 (punches thudding) (prisoners grunting) 380 00:19:40,232 --> 00:19:41,522 You wanna tell our new friend here 381 00:19:41,516 --> 00:19:43,636 about the day you got this? 382 00:19:43,640 --> 00:19:45,480 She's not interested. 383 00:19:45,476 --> 00:19:46,386 JOY: That's her problem. 384 00:19:46,389 --> 00:19:49,889 She can't see what's right under her nose. 385 00:19:53,792 --> 00:19:54,712 Initiation. 386 00:19:57,566 --> 00:19:58,396 What? 387 00:19:58,399 --> 00:20:00,649 ERICA: Get her, get her. 388 00:20:02,076 --> 00:20:03,156 Scar, scar. 389 00:20:07,720 --> 00:20:09,590 JOY: Hit her. 390 00:20:09,588 --> 00:20:11,378 (punch thudding) 391 00:20:11,384 --> 00:20:14,384 ERICA: How does that feel? 392 00:20:14,376 --> 00:20:16,126 PERCY: Get off me. 393 00:20:17,159 --> 00:20:18,079 Get off me. 394 00:20:18,075 --> 00:20:18,955 ERICA: Shut up. 395 00:20:18,955 --> 00:20:22,215 It'll only hurt for a few weeks. 396 00:20:22,220 --> 00:20:23,570 JOY: This way, you'll have something to remember us by 397 00:20:23,573 --> 00:20:25,963 when they cart you off to some massage parlor on the moon. 398 00:20:25,964 --> 00:20:28,334 Well, wait, I can get us out of here. 399 00:20:28,331 --> 00:20:29,441 JOY: Stupid liar. 400 00:20:29,440 --> 00:20:30,270 I swear. 401 00:20:30,273 --> 00:20:32,123 I work on a ship with electronics all the time. 402 00:20:32,115 --> 00:20:34,975 I know a way to open the field without tripping the alarm. 403 00:20:34,984 --> 00:20:38,404 ERICA: How stupid do you think we are? 404 00:20:40,191 --> 00:20:41,641 JOY: If you're lying, pretty girl, 405 00:20:41,640 --> 00:20:45,640 it won't be just your arm we shove through here. 406 00:20:49,979 --> 00:20:51,459 Caravaggio, any change? 407 00:20:51,463 --> 00:20:54,853 Tracking device remains stationary. 408 00:20:54,851 --> 00:20:55,811 Damn, this is taking too long. 409 00:20:55,808 --> 00:20:57,558 I'm going down there. 410 00:20:59,055 --> 00:21:01,695 CARAVAGGIO: Oh wait, I've got something. 411 00:21:01,704 --> 00:21:02,544 Is he ready? 412 00:21:02,537 --> 00:21:03,367 Is it the signal? 413 00:21:03,370 --> 00:21:04,810 No, but he's moving again. 414 00:21:04,808 --> 00:21:05,958 I knew this was a bad plan. 415 00:21:05,963 --> 00:21:09,383 He could be in a body bag for all I know. 416 00:21:12,211 --> 00:21:13,431 PERCY: Who's that? 417 00:21:13,432 --> 00:21:14,762 JOY: Paddy. 418 00:21:14,763 --> 00:21:16,153 Paddy or Patty? 419 00:21:16,148 --> 00:21:16,978 Paddy. 420 00:21:20,328 --> 00:21:22,168 PERCY: Hey, Paddy. 421 00:21:22,167 --> 00:21:22,997 What? 422 00:21:24,364 --> 00:21:26,444 I need to borrow your Billy Tsunami unit. 423 00:21:26,444 --> 00:21:30,614 (laughs) She thinks she's going to a party. 424 00:21:32,328 --> 00:21:34,908 I haven't got any such thing. 425 00:21:35,823 --> 00:21:38,523 Must be pretty smart to get that smuggled in here. 426 00:21:38,520 --> 00:21:40,380 Smarter than you. 427 00:21:40,380 --> 00:21:42,180 Listen, just give it to me. 428 00:21:42,184 --> 00:21:43,994 Yeah, what's in it for me? 429 00:21:43,986 --> 00:21:45,536 I'm gonna help us escape. 430 00:21:45,539 --> 00:21:47,039 Sure, forget it. 431 00:21:52,044 --> 00:21:56,214 Fine, you're listening to his old release anyway. 432 00:21:57,588 --> 00:22:00,128 New one's much better. 433 00:22:00,128 --> 00:22:02,818 ♫ Rock it baby 434 00:22:02,823 --> 00:22:05,883 Paddy, let her see the unit. 435 00:22:05,880 --> 00:22:08,660 I'll get you back next week when my brother comes in. 436 00:22:08,655 --> 00:22:10,555 He'll sneak in some cool stuff. 437 00:22:10,556 --> 00:22:13,166 I'll give you first pick. 438 00:22:13,172 --> 00:22:14,972 Okay, slide it over. 439 00:22:14,968 --> 00:22:15,798 Over here. 440 00:22:16,998 --> 00:22:19,418 Ah, I need the earpiece, too. 441 00:22:21,072 --> 00:22:22,482 Paddy couldn't hit the floor with a loogie 442 00:22:22,480 --> 00:22:24,730 if his life depended on it. 443 00:22:41,583 --> 00:22:43,573 Well, is it wrecked, or what? 444 00:22:43,570 --> 00:22:44,970 I don't know. 445 00:22:44,971 --> 00:22:47,121 Well, can you still turn it off with that? 446 00:22:47,115 --> 00:22:47,945 Oh yeah. 447 00:23:03,196 --> 00:23:05,066 You'd better make it work. 448 00:23:05,067 --> 00:23:09,227 Fail to keep your promises around here and (buzzes). 449 00:23:10,379 --> 00:23:13,899 Yeah, I think they call that a call a two-arm defense. 450 00:23:13,901 --> 00:23:16,401 (eerie music) 451 00:23:25,118 --> 00:23:27,868 GORAN: Enough nothing, get up. 452 00:23:28,972 --> 00:23:29,812 I'm Goran. 453 00:23:30,820 --> 00:23:31,650 Uh huh. 454 00:23:32,809 --> 00:23:34,699 Think you're a lone wolf, huh? 455 00:23:34,701 --> 00:23:37,631 I didn't come in here to make friends. 456 00:23:37,628 --> 00:23:41,118 If your sentence is longer than a week, 457 00:23:41,116 --> 00:23:43,836 and you wanna get out alive, 458 00:23:43,844 --> 00:23:46,514 you better change your attitude. 459 00:23:48,584 --> 00:23:51,044 You held your own pretty well over there. 460 00:23:51,037 --> 00:23:53,577 I bet you told your goons to do their best. 461 00:23:53,577 --> 00:23:57,937 Ah, it's my responsibility to get to know the new guys. 462 00:23:57,940 --> 00:24:00,960 Guards only come in when someone dies. 463 00:24:00,963 --> 00:24:03,123 You're doing a wonderful job. 464 00:24:03,119 --> 00:24:06,119 Ah, you'll learn to appreciate it. 465 00:24:07,820 --> 00:24:10,400 Meanwhile, don't screw with me. 466 00:24:12,150 --> 00:24:14,340 Thanks for the advice. 467 00:24:14,336 --> 00:24:17,586 I'm offering you my protection. 468 00:24:17,594 --> 00:24:19,094 I don't want it. 469 00:24:21,001 --> 00:24:25,841 See in this place, you're either with me or against me. 470 00:24:25,840 --> 00:24:30,280 So, let's talk about what you're gonna do for me. 471 00:24:30,278 --> 00:24:34,448 Just make yourself useful and thing'll go smooth for you. 472 00:24:38,594 --> 00:24:40,584 (punch thudding) 473 00:24:40,577 --> 00:24:44,037 (Goran groaning) 474 00:24:44,038 --> 00:24:48,918 I'll make myself useful by busting us out of here. 475 00:24:48,919 --> 00:24:51,589 (ominous music) 476 00:24:58,789 --> 00:25:01,209 I wanna be your girlfriend. 477 00:25:04,430 --> 00:25:07,180 Otherwise they get to decide who. 478 00:25:09,878 --> 00:25:10,708 Okay. 479 00:25:12,186 --> 00:25:14,846 Can rest here for tonight, okay? 480 00:25:26,708 --> 00:25:30,928 Okay, I got this set up so that I can send 481 00:25:30,930 --> 00:25:33,190 electrical signal through the wall into the key unit 482 00:25:33,185 --> 00:25:34,685 on the other side. 483 00:25:35,749 --> 00:25:37,249 Wall's not the greatest conductor in the world, 484 00:25:37,245 --> 00:25:40,855 but it should be enough to mimic a signal 485 00:25:40,864 --> 00:25:42,704 of their electric key. 486 00:25:45,582 --> 00:25:46,832 Whoa, boy, mmm. 487 00:25:50,917 --> 00:25:51,747 Okay. 488 00:25:54,074 --> 00:25:57,134 We're really lucky that this is a programmable unit 489 00:25:57,133 --> 00:26:00,693 because I'm able to send multiple signals, 490 00:26:00,694 --> 00:26:03,534 sequences of random numbers that 491 00:26:03,534 --> 00:26:07,124 will hopefully, eventually match their key. 492 00:26:08,372 --> 00:26:09,782 Okay. 493 00:26:09,780 --> 00:26:11,280 Are you guys following me? 494 00:26:11,278 --> 00:26:12,608 Hey, let's go. 495 00:26:20,445 --> 00:26:22,055 Speed it up. 496 00:26:22,058 --> 00:26:24,238 PERCY: You have to wait, I told you. 497 00:26:24,235 --> 00:26:26,525 It might have to go through a lot of numbers. 498 00:26:26,529 --> 00:26:29,609 ERICA: Or you're just buying time. 499 00:26:46,558 --> 00:26:47,888 You in? 500 00:26:47,890 --> 00:26:50,640 My partner's gonna be here first thing in the morning. 501 00:26:50,638 --> 00:26:51,768 So? 502 00:26:51,773 --> 00:26:53,813 So, are you ready? 503 00:26:53,806 --> 00:26:56,996 Rest, it's a piss poor plan you got there. 504 00:26:56,996 --> 00:26:58,986 It'll never work. 505 00:26:58,988 --> 00:27:00,668 I got better things to do than mess with you 506 00:27:00,669 --> 00:27:02,769 bating the guards. 507 00:27:02,772 --> 00:27:05,612 But, I won't stop you from trying. 508 00:27:07,016 --> 00:27:08,346 See how you do. 509 00:27:08,348 --> 00:27:10,788 DANTE: Forget that. 510 00:27:10,791 --> 00:27:13,581 You're gonna force me to make a run for it? 511 00:27:13,583 --> 00:27:15,053 DANTE: If I have to, yeah. 512 00:27:15,045 --> 00:27:15,875 Stupid. 513 00:27:17,687 --> 00:27:19,427 Soon as the guards see you're gonna make a break, 514 00:27:19,426 --> 00:27:22,036 they're gonna shoot you. 515 00:27:22,042 --> 00:27:23,542 It's gonna happen. 516 00:27:24,813 --> 00:27:29,393 I just wanna be out of the line of fire when it does. 517 00:27:29,391 --> 00:27:33,561 Okay, now look, Goran, I told you how it works, right? 518 00:27:36,840 --> 00:27:39,260 You make it sound so easy. 519 00:27:39,259 --> 00:27:40,569 Too easy. 520 00:27:40,567 --> 00:27:42,137 Did you ever think of that? 521 00:27:42,140 --> 00:27:44,680 Great, I'll tell Rex you like it in here. 522 00:27:44,683 --> 00:27:46,703 You enjoy leading this little freak show. 523 00:27:46,695 --> 00:27:50,695 You enjoy your pick of all the pretty boys, huh? 524 00:27:51,908 --> 00:27:53,258 Just give her a kiss for me. 525 00:27:53,263 --> 00:27:54,853 It'll make her day. 526 00:27:55,921 --> 00:27:58,241 You know, I don't think you could make it on the outside. 527 00:27:58,242 --> 00:28:01,942 She told me you were a real bad ass. 528 00:28:01,940 --> 00:28:04,400 Ah, she looks up to her big brother. 529 00:28:04,404 --> 00:28:05,474 I bet. 530 00:28:05,471 --> 00:28:08,741 Look at you, sitting there shaking in your little booties 531 00:28:08,736 --> 00:28:10,816 like some jailhouse punk. 532 00:28:12,159 --> 00:28:14,379 Don't waste my time. 533 00:28:14,380 --> 00:28:15,960 Are you gonna come with me or not? 534 00:28:15,962 --> 00:28:17,942 What's my sister got over you? 535 00:28:17,944 --> 00:28:20,534 Is it just money or is it something else? 536 00:28:20,529 --> 00:28:23,259 DANTE: Let's just say I'm not leaving without you, Goran. 537 00:28:23,256 --> 00:28:26,836 Well, maybe you'll just never leave here. 538 00:28:29,528 --> 00:28:31,778 Did you ever think of that? 539 00:28:33,368 --> 00:28:36,118 (device beeping) 540 00:28:41,924 --> 00:28:42,764 That's it? 541 00:28:42,757 --> 00:28:44,757 I told you you have to wait. 542 00:28:44,764 --> 00:28:45,604 (field whirring) 543 00:28:45,597 --> 00:28:46,977 Ah. 544 00:28:46,975 --> 00:28:48,355 Don't oh. 545 00:28:48,362 --> 00:28:50,312 Wait, wait, wait, wait, wait, stop. 546 00:28:50,308 --> 00:28:51,438 Don't. 547 00:28:51,442 --> 00:28:52,842 We can't just go storming out. 548 00:28:52,839 --> 00:28:55,669 JOY: So, what do we do? 549 00:28:55,666 --> 00:28:58,336 You walk like a snail. 550 00:28:58,339 --> 00:28:59,169 Follow me. 551 00:29:00,275 --> 00:29:02,185 Think motion detectors. 552 00:29:04,422 --> 00:29:07,302 JOY: Motion detectors. 553 00:29:07,303 --> 00:29:08,893 Motion detectors. 554 00:29:19,174 --> 00:29:20,674 Our deal is off. 555 00:29:21,647 --> 00:29:22,637 DANTE: What's your problem, huh? 556 00:29:22,638 --> 00:29:24,078 What's my problem? 557 00:29:24,079 --> 00:29:25,299 I'm not gonna last five years in here. 558 00:29:25,298 --> 00:29:26,968 I won't even last five days. 559 00:29:26,969 --> 00:29:28,989 Keep it down, keep it down 560 00:29:28,986 --> 00:29:30,986 or we won't have a chance in hell. 561 00:29:30,987 --> 00:29:31,817 I don't care. 562 00:29:31,820 --> 00:29:32,650 You don't understand. 563 00:29:32,653 --> 00:29:33,543 You have to get me out. 564 00:29:33,539 --> 00:29:35,319 I can't stay in here and get beat every day 565 00:29:35,320 --> 00:29:37,010 or shanked or worse. 566 00:29:37,012 --> 00:29:39,562 All right, I'll try to arrange some protection for you 567 00:29:39,555 --> 00:29:40,805 when I'm gone, okay? 568 00:29:40,810 --> 00:29:42,090 Oh, don't gimme that crap. 569 00:29:42,086 --> 00:29:43,286 I know you're breaking out of here. 570 00:29:43,286 --> 00:29:44,686 Take me with you. 571 00:29:44,694 --> 00:29:48,184 Now listen, I said keep it down, do you understand me? 572 00:29:48,177 --> 00:29:50,877 If you won't help me, I'm gonna talk to the guards. 573 00:29:50,876 --> 00:29:53,076 They'll be happy to know what I know about you. 574 00:29:53,076 --> 00:29:55,136 Ratting on me is not gonna get you anywhere. 575 00:29:55,144 --> 00:29:56,804 What the hell's the matter with you. 576 00:29:56,804 --> 00:29:57,744 PRISONER: I'll take my chances. 577 00:29:57,740 --> 00:29:59,260 I got nothing to lose. 578 00:29:59,256 --> 00:30:01,566 Shut up, you jackass, you'll get us both killed. 579 00:30:01,568 --> 00:30:02,398 I don't care. 580 00:30:02,401 --> 00:30:03,891 Take me with you or I'm gonna call the guards. 581 00:30:03,887 --> 00:30:06,887 (prisoner groaning) 582 00:30:14,403 --> 00:30:16,243 Surprise you, did I? 583 00:30:18,760 --> 00:30:22,630 I guess that means you're coming with me, huh? 584 00:30:22,629 --> 00:30:25,129 (eerie music) 585 00:30:34,324 --> 00:30:37,704 Hey, when are you guys gonna get me out of here? 586 00:30:37,700 --> 00:30:39,980 Just wait until we get the gate. 587 00:30:39,980 --> 00:30:41,140 You think I'm stupid. 588 00:30:41,144 --> 00:30:41,984 Shut up. 589 00:30:44,248 --> 00:30:45,898 (alarm blaring) 590 00:30:45,896 --> 00:30:46,726 Damn it. 591 00:30:52,960 --> 00:30:55,460 (guns firing) 592 00:31:07,380 --> 00:31:09,160 Hold your fire. 593 00:31:09,160 --> 00:31:10,400 I've still got uses for that one. 594 00:31:10,395 --> 00:31:12,425 I need her alive. 595 00:31:12,429 --> 00:31:15,099 (ominous music) 596 00:31:17,806 --> 00:31:19,206 Okay, let's (mumbles). 597 00:31:19,211 --> 00:31:22,111 (console beeping) 598 00:31:22,105 --> 00:31:24,715 Scott Two with Nereid Penal Colony? 599 00:31:24,722 --> 00:31:25,562 Yeah. 600 00:31:26,394 --> 00:31:27,714 LUC: Look guys, I've got a problem. 601 00:31:27,705 --> 00:31:28,535 Yeah? 602 00:31:29,738 --> 00:31:31,558 I ran a routine blood test on those prisoners 603 00:31:31,562 --> 00:31:33,162 I picked up. 604 00:31:33,157 --> 00:31:35,487 I forgot to check the results before I gave 'em to you. 605 00:31:35,490 --> 00:31:37,170 COLONEL: Yeah? 606 00:31:37,174 --> 00:31:39,804 LUC: Prisoner 7727, that Montana guy, 607 00:31:39,802 --> 00:31:42,522 he's got hepatitis mutation strain 57. 608 00:31:42,520 --> 00:31:46,230 (laughs) No kidding. 609 00:31:46,228 --> 00:31:48,978 Yeah, you know, my lab equipment's not that great, 610 00:31:48,978 --> 00:31:49,808 but you know. 611 00:31:49,811 --> 00:31:52,591 (laughs) He goes on kitchen duty tomorrow. 612 00:31:52,586 --> 00:31:57,406 Hope he don't got no open wounds dripping into the soup. 613 00:31:57,406 --> 00:32:00,336 Yeah, yeah, so, you know, I guess I'll come get him 614 00:32:00,342 --> 00:32:03,592 and transfer him to the quarantine facility on Triton. 615 00:32:03,586 --> 00:32:04,746 Lemme check. 616 00:32:08,514 --> 00:32:10,434 We're not gonna release him. 617 00:32:10,427 --> 00:32:11,257 What? 618 00:32:11,260 --> 00:32:13,470 No, that 57's not on the list. 619 00:32:13,466 --> 00:32:15,566 He's here to stay. 620 00:32:15,568 --> 00:32:18,498 Look, they've offered me a bonus 621 00:32:18,503 --> 00:32:20,653 if I bring Montana in to quarantine. 622 00:32:20,653 --> 00:32:22,463 They've got a doc there who will add him 623 00:32:22,457 --> 00:32:24,437 to his research, you know. 624 00:32:24,437 --> 00:32:25,937 COLONEL: Sorry. 625 00:32:27,329 --> 00:32:29,549 Okay look, I'm gonna land. 626 00:32:29,553 --> 00:32:30,803 Need to talk to your boss. 627 00:32:30,796 --> 00:32:32,266 Suit yourself. 628 00:32:32,269 --> 00:32:33,869 I mean, what's it to you? 629 00:32:33,865 --> 00:32:37,145 It's one less freak for you to babysit, am I right? 630 00:32:37,153 --> 00:32:38,333 I want a cut. 631 00:32:38,329 --> 00:32:39,729 Of what, the quarantine fee? 632 00:32:39,728 --> 00:32:42,648 Sure, you can take him for a cut. 633 00:32:43,741 --> 00:32:44,571 80-20. 634 00:32:45,689 --> 00:32:46,519 50-50. 635 00:32:47,549 --> 00:32:48,859 LUC: That's robbery. 636 00:32:48,856 --> 00:32:51,186 That's the deal, up front. 637 00:32:53,366 --> 00:32:57,446 Caravaggio, download 100,000 credits to my PHI. 638 00:32:58,724 --> 00:33:00,324 100,000? 639 00:33:00,320 --> 00:33:02,590 It's half the quarantine fee. 640 00:33:02,585 --> 00:33:05,915 Medical research money flows like water. 641 00:33:07,689 --> 00:33:08,689 My prisoner? 642 00:33:09,537 --> 00:33:12,537 (adventurous music) 643 00:33:18,545 --> 00:33:19,545 Oy, Montana. 644 00:33:21,693 --> 00:33:23,393 DANTE: What do you want? 645 00:33:23,385 --> 00:33:24,745 I see you're having lots of fun here, 646 00:33:24,749 --> 00:33:26,579 but I've got a contract to transport you 647 00:33:26,577 --> 00:33:29,167 to a medical prison facility. 648 00:33:29,173 --> 00:33:30,513 Medical prison, for what? 649 00:33:30,513 --> 00:33:32,263 LUC: Hepatitis 57. 650 00:33:33,517 --> 00:33:35,277 What are you trying to pull, bounty hunter? 651 00:33:35,277 --> 00:33:37,717 I tested you myself, remember? 652 00:33:37,720 --> 00:33:39,610 He's got hepatitis? 653 00:33:39,612 --> 00:33:40,592 What's it to you? 654 00:33:40,593 --> 00:33:41,433 Get lost. 655 00:33:42,628 --> 00:33:44,488 Or is this your new boyfriend? 656 00:33:44,485 --> 00:33:46,065 You know better than that, sweetheart. 657 00:33:46,069 --> 00:33:47,829 I shared a needle with him. 658 00:33:47,829 --> 00:33:49,559 COLONEL: (laughs) Good try. 659 00:33:49,557 --> 00:33:53,107 Hey, what about me, what medicine do I need? 660 00:33:53,109 --> 00:33:54,149 Immunize me. 661 00:33:54,145 --> 00:33:55,225 Little late for that. 662 00:33:55,233 --> 00:33:56,093 For you too. 663 00:33:56,092 --> 00:33:59,822 Hey, she says I got hep 57 and she's gonna leave me 664 00:33:59,821 --> 00:34:02,471 in this stinking hole. 665 00:34:02,473 --> 00:34:04,773 Yeah, I caught it from him. 666 00:34:04,770 --> 00:34:07,190 I stay and you guys are next. 667 00:34:09,706 --> 00:34:11,736 (door clattering) 668 00:34:11,739 --> 00:34:12,569 (prisoners shouting) 669 00:34:12,572 --> 00:34:13,462 Get him out of here. 670 00:34:13,455 --> 00:34:15,035 Shut up. 671 00:34:15,036 --> 00:34:17,546 Looks like you got a riot on your hand there, Colonel. 672 00:34:17,545 --> 00:34:20,325 Half stage hep 57 mutates after it's been in the body 673 00:34:20,327 --> 00:34:21,497 after a few weeks. 674 00:34:21,504 --> 00:34:24,874 And, then you've got to deal with airborne transmission. 675 00:34:24,871 --> 00:34:27,601 All he's got to do is breathe on somebody. 676 00:34:27,603 --> 00:34:30,093 Yeah, but I think it's an L stage right now, 677 00:34:30,093 --> 00:34:32,873 but if this guy's really infected, oh I know, 678 00:34:32,865 --> 00:34:35,585 in a month or two it's gonna be 679 00:34:35,593 --> 00:34:37,883 all over the place, terrible, oh. 680 00:34:37,875 --> 00:34:40,955 (prisoners shouting) 681 00:34:43,351 --> 00:34:45,281 So far so good. 682 00:34:45,275 --> 00:34:46,475 Easy for you to say. 683 00:34:46,475 --> 00:34:47,555 Hey, Scott. 684 00:34:47,561 --> 00:34:48,391 LUC: What? 685 00:34:48,394 --> 00:34:49,264 What about this other guy? 686 00:34:49,256 --> 00:34:50,126 LUC: What about him? 687 00:34:50,127 --> 00:34:52,027 Look, can't you take him off my hands? 688 00:34:52,028 --> 00:34:54,498 I mean, he's sick too, right? 689 00:34:54,495 --> 00:34:56,195 Well, he will be pretty soon 690 00:34:56,202 --> 00:34:57,042 Come on. 691 00:34:57,035 --> 00:34:58,695 Well, what about that medical research money? 692 00:34:58,696 --> 00:35:02,166 Won't it be another 200,000 if you brought him in, too? 693 00:35:02,170 --> 00:35:05,140 Yes, I suppose you'd want half again. 694 00:35:05,144 --> 00:35:07,064 Well, it's only fair. 695 00:35:08,497 --> 00:35:10,097 Oh, yeah okay. 696 00:35:10,103 --> 00:35:12,563 But, you cuff that scummer before you bring him to me. 697 00:35:12,556 --> 00:35:13,386 Go. 698 00:35:19,286 --> 00:35:21,056 (door clattering) 699 00:35:21,060 --> 00:35:22,150 Here you go. 700 00:35:22,148 --> 00:35:23,458 Now, where's my credit? 701 00:35:23,457 --> 00:35:25,097 Well, I haven't been paid for this guy yet. 702 00:35:25,096 --> 00:35:27,006 I can't advance you that kinda money. 703 00:35:27,012 --> 00:35:28,872 COLONEL: Like you're going to come back with it? 704 00:35:28,869 --> 00:35:31,989 I will have it transferred as soon as I drop the guy off. 705 00:35:31,991 --> 00:35:33,901 That's not good enough. 706 00:35:33,903 --> 00:35:35,273 Look, what do you want me to do, pal? 707 00:35:35,267 --> 00:35:36,957 They won't release the money to you. 708 00:35:36,963 --> 00:35:40,463 You have to be a registered bounty hunter. 709 00:35:42,351 --> 00:35:45,021 You know what, forget about it, take him then. 710 00:35:45,015 --> 00:35:46,235 I've got places to be. 711 00:35:46,235 --> 00:35:47,505 He could be your problem. 712 00:35:47,511 --> 00:35:50,261 (Dante coughing) 713 00:35:55,058 --> 00:35:57,448 You can have him, but I've got your number, Scott, 714 00:35:57,453 --> 00:36:00,573 and I got people I can send after you to collect. 715 00:36:00,569 --> 00:36:03,179 Look, the bounty on this guy is found money 716 00:36:03,178 --> 00:36:04,188 for both of us. 717 00:36:04,190 --> 00:36:07,640 I mean, gonna send you the money. 718 00:36:07,643 --> 00:36:09,293 Okay. 719 00:36:09,294 --> 00:36:10,134 Okay. 720 00:36:15,650 --> 00:36:18,480 (door clattering) 721 00:36:25,011 --> 00:36:27,091 What do you know, a guard who is dumber 722 00:36:27,091 --> 00:36:29,711 than your average fish. 723 00:36:29,710 --> 00:36:31,560 Let's go get Percy. 724 00:36:31,558 --> 00:36:32,558 There we go. 725 00:36:35,143 --> 00:36:37,733 (Luc chuckles) 726 00:36:42,181 --> 00:36:44,351 Yuck, look at that jerk. 727 00:36:46,451 --> 00:36:50,691 Certainly not doing society a favor by springing that one. 728 00:36:50,687 --> 00:36:53,297 Hey, do you think Rex told Percy? 729 00:36:53,297 --> 00:36:55,487 Sending us to the most dangerous prison in the universe 730 00:36:55,486 --> 00:36:57,046 to bust out a murdering-- 731 00:36:57,050 --> 00:36:58,310 Scum sucker. 732 00:36:58,314 --> 00:37:00,374 She sure would. 733 00:37:00,370 --> 00:37:02,570 So, do we deliver Goran, retrieve Percy, 734 00:37:02,570 --> 00:37:05,000 and leave it at that? 735 00:37:05,002 --> 00:37:07,402 No, I didn't think so. 736 00:37:07,398 --> 00:37:10,508 Well, Luc, we're on such a roll, why don't we find out 737 00:37:10,512 --> 00:37:13,902 why Rex really wanted her brother sprung? 738 00:37:13,899 --> 00:37:15,759 Car, get me everything you can 739 00:37:15,758 --> 00:37:20,378 on the family that Goran killed, the ambassador's family. 740 00:37:20,378 --> 00:37:23,868 In just a few short hours, I'll have my brother back 741 00:37:23,866 --> 00:37:26,606 in the bosom of my family. 742 00:37:26,606 --> 00:37:29,596 And, an opulent bosom it is. 743 00:37:29,598 --> 00:37:32,658 Goran will be so happy to be out of that hell hole, 744 00:37:32,655 --> 00:37:35,435 he'll cut us in without any argument this time. 745 00:37:35,437 --> 00:37:38,277 If the idiot doesn't forget where he stashed it all. 746 00:37:38,278 --> 00:37:40,568 He'll have to remember. 747 00:37:40,572 --> 00:37:41,632 Or he'll go back? 748 00:37:41,630 --> 00:37:43,610 Or he'll go back. 749 00:37:43,610 --> 00:37:44,920 Your own brother. 750 00:37:44,922 --> 00:37:46,342 My own brother. 751 00:37:47,841 --> 00:37:49,761 You evil, evil woman. 752 00:37:55,024 --> 00:37:57,114 She was my only friend. 753 00:37:58,181 --> 00:38:01,061 I'm sorry, okay, I'm sorry. 754 00:38:01,061 --> 00:38:02,861 Not sorry enough. 755 00:38:02,862 --> 00:38:04,282 But, you will be. 756 00:38:04,284 --> 00:38:08,144 I will kill you and it's just what you deserve. 757 00:38:08,137 --> 00:38:09,997 You do know there's only one of you now, right? 758 00:38:10,004 --> 00:38:13,874 (punch thudding) (Joy grunting) 759 00:38:13,865 --> 00:38:15,785 JOY: Who do you think you are? 760 00:38:15,793 --> 00:38:17,223 (kick thudding) (Joy grunting) 761 00:38:17,220 --> 00:38:19,390 PERCY: Shut up already. 762 00:38:34,379 --> 00:38:36,029 REX: Where's my brother? 763 00:38:36,034 --> 00:38:37,274 Where's my niece? 764 00:38:37,269 --> 00:38:39,389 You mean she's not here waiting for me? 765 00:38:39,393 --> 00:38:40,733 What a surprise. 766 00:38:42,353 --> 00:38:44,453 She's still in prison. 767 00:38:44,453 --> 00:38:45,643 We couldn't get her-- 768 00:38:45,641 --> 00:38:47,971 Yeah, I know, there was a paperwork mix up. 769 00:38:47,973 --> 00:38:50,843 I'll tell you what, you go get my niece. 770 00:38:50,836 --> 00:38:54,996 When I see her, I'll have Luc bring out your brother. 771 00:38:56,650 --> 00:38:58,480 REX: You wait here. 772 00:39:06,577 --> 00:39:09,157 (Joy groaning) 773 00:39:11,704 --> 00:39:13,624 PERCY: Stupid idiot. 774 00:39:15,158 --> 00:39:15,988 Come here. 775 00:39:17,315 --> 00:39:18,145 Come here. 776 00:39:20,890 --> 00:39:22,560 Go ahead, burn me. 777 00:39:26,301 --> 00:39:27,131 Get up. 778 00:39:34,602 --> 00:39:37,722 That's my property you're messing with. 779 00:39:37,715 --> 00:39:38,965 (Joy shouting) 780 00:39:38,970 --> 00:39:41,640 (ominous music) 781 00:39:53,942 --> 00:39:56,782 (Dante chuckling) 782 00:39:58,847 --> 00:40:00,757 All right, I got her. 783 00:40:02,498 --> 00:40:04,528 (ominous music) 784 00:40:04,532 --> 00:40:05,982 They got you out. 785 00:40:05,975 --> 00:40:07,095 Dumb luck. 786 00:40:07,098 --> 00:40:10,668 OFFICER: Ready to pick up where we left off, Goran? 787 00:40:10,671 --> 00:40:11,941 You look good. 788 00:40:11,944 --> 00:40:13,914 (Percy laughs) 789 00:40:13,906 --> 00:40:14,736 Hold it right there. 790 00:40:14,739 --> 00:40:17,369 We're not quite finished here. 791 00:40:17,371 --> 00:40:19,511 Deja vu, Montana. 792 00:40:19,506 --> 00:40:21,866 You're under arrest for assisting 793 00:40:21,869 --> 00:40:24,499 in the escape of a prisoner. 794 00:40:24,499 --> 00:40:26,919 What's the sentence for that? 795 00:40:29,735 --> 00:40:31,395 For you, 15 years. 796 00:40:33,871 --> 00:40:34,701 What the f-- 797 00:40:34,704 --> 00:40:35,814 Easy money. 798 00:40:35,807 --> 00:40:38,077 It's the only reason anybody would wanna see your 799 00:40:38,083 --> 00:40:39,923 butt ugly face, Goran. 800 00:40:40,878 --> 00:40:43,298 So, on the way in, I notified these gentlemen. 801 00:40:43,298 --> 00:40:46,148 Reminded them there was three million in art and jewelry 802 00:40:46,147 --> 00:40:48,687 missing from the ambassadorship. 803 00:40:48,687 --> 00:40:51,127 I knew they could do the math. 804 00:40:51,131 --> 00:40:53,881 (Dante chuckles) 805 00:40:56,578 --> 00:40:59,328 (dramatic music) 806 00:41:02,002 --> 00:41:05,472 Well, I never thought I'd be happy to eat this crap. 807 00:41:05,466 --> 00:41:07,766 You didn't like the prison food? 808 00:41:07,766 --> 00:41:10,626 I didn't like the company. 809 00:41:10,625 --> 00:41:13,205 (upbeat music) 810 00:41:14,277 --> 00:41:18,077 Okay, can you guys stop staring at me for two seconds? 811 00:41:18,082 --> 00:41:19,862 Well Perc, at least you know what life 812 00:41:19,863 --> 00:41:22,713 on the other side of the bars is like. 813 00:41:22,705 --> 00:41:23,535 Oh yeah. 814 00:41:25,026 --> 00:41:29,156 Can I have a lecture on life's valuable experiences in jail? 815 00:41:29,164 --> 00:41:30,004 Later. 816 00:41:30,848 --> 00:41:34,868 'Cause I learned a thing or two you might wanna know. 817 00:41:34,873 --> 00:41:35,713 DANTE: I don't know about you, 818 00:41:35,706 --> 00:41:37,686 but I kinda liked the prison food. 819 00:41:37,689 --> 00:41:39,469 LUC: Don't you like this, I made it. 820 00:41:39,472 --> 00:41:40,892 DANTE: Well, it's just that in prison 821 00:41:40,889 --> 00:41:43,969 it was easier to find the hair in it. 822 00:41:45,588 --> 00:41:48,668 (adventurous music) 57242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.