All language subtitles for Starhunter S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,148 --> 00:00:05,288 (dramatic music) 2 00:00:05,286 --> 00:00:09,036 DANTE: What would you give if you could talk to the dead? 3 00:00:09,036 --> 00:00:12,696 Tell them you love them, that you miss them, 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,200 that you're sorry. 5 00:00:19,967 --> 00:00:22,597 Would you do anything? 6 00:00:22,602 --> 00:00:24,602 Would you pay any price? 7 00:00:27,107 --> 00:00:28,767 Of course you would. 8 00:00:30,761 --> 00:00:34,681 But, as they say, be careful what you wish for. 9 00:00:40,734 --> 00:00:43,734 (adventurous music) 10 00:00:55,758 --> 00:00:59,928 (laughs) Families come in all shapes and sizes. 11 00:01:01,670 --> 00:01:04,540 Not a major insight, but it's the basic fire 12 00:01:04,538 --> 00:01:06,208 we're all forged in. 13 00:01:07,350 --> 00:01:10,640 Countless others come and go out of our lives, 14 00:01:10,636 --> 00:01:13,696 but it is the family for better or worse 15 00:01:13,702 --> 00:01:15,202 that cast the die. 16 00:01:17,042 --> 00:01:18,622 Now, personally, I adore children, 17 00:01:18,616 --> 00:01:19,776 it's just them others I can't stand. 18 00:01:19,784 --> 00:01:21,874 (laughs) 19 00:01:32,336 --> 00:01:35,216 Seriously though, I love mothers, making mothers. 20 00:01:35,218 --> 00:01:37,298 (laughs) 21 00:01:44,236 --> 00:01:46,316 (coughs) 22 00:01:47,542 --> 00:01:48,382 Where was I? 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,455 (laughs) 24 00:01:55,226 --> 00:01:57,306 (coughs) 25 00:01:58,744 --> 00:01:59,744 Where was I? 26 00:02:11,869 --> 00:02:12,699 Oops. 27 00:02:23,335 --> 00:02:24,165 Right. 28 00:02:25,339 --> 00:02:29,179 We're pushed out at the edge of the solar system 29 00:02:29,183 --> 00:02:31,183 and nothing has changed. 30 00:02:32,386 --> 00:02:33,706 So, don't be surprised at the sorts of families 31 00:02:33,714 --> 00:02:35,414 we've got now. 32 00:02:35,406 --> 00:02:37,886 The families we brought out here are the same source 33 00:02:37,885 --> 00:02:40,275 of hope and pain that they have always been. 34 00:02:40,279 --> 00:02:43,609 (dark orchestral music) 35 00:02:52,459 --> 00:02:54,119 Captain, we've just entered the last stage 36 00:02:54,116 --> 00:02:55,126 of the Mars run. 37 00:02:55,129 --> 00:02:56,509 Thanks Caravaggio. 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,680 Initiate maximum privacy mode, please. 39 00:02:58,682 --> 00:02:59,862 Understood. 40 00:02:59,858 --> 00:03:02,198 Luc needs to talk about the upcoming mission 41 00:03:02,197 --> 00:03:03,437 and Percy has an idea about-- 42 00:03:03,440 --> 00:03:05,500 I said fine, Caravaggio. 43 00:03:05,498 --> 00:03:07,728 I'll talk to them later, but for the next half hour 44 00:03:07,732 --> 00:03:10,542 I'm in maximum privacy mode, understood? 45 00:03:10,538 --> 00:03:11,908 As you wish. 46 00:03:11,911 --> 00:03:14,191 Maximum privacy mode engaged. 47 00:03:14,192 --> 00:03:16,782 (upbeat music) 48 00:03:30,950 --> 00:03:33,030 (grunts) 49 00:03:41,847 --> 00:03:44,597 (mystical music) 50 00:03:45,941 --> 00:03:47,521 God, I hate this. 51 00:03:51,529 --> 00:03:53,999 I'm not sure I remember what hate is, 52 00:03:53,996 --> 00:03:55,276 but I know what a terrible ordeal it is 53 00:03:55,276 --> 00:03:57,576 for you to come here. 54 00:03:57,578 --> 00:04:01,018 I thought the stabilizing variable was permanent. 55 00:04:01,019 --> 00:04:03,609 I once thought everything was permanent. 56 00:04:03,612 --> 00:04:05,462 I know why you came. 57 00:04:05,460 --> 00:04:08,130 I feel it too, I feel he's near. 58 00:04:09,189 --> 00:04:11,359 Today's our anniversary, Penny. 59 00:04:11,360 --> 00:04:13,780 Oh, I've forgotten so much. 60 00:04:14,890 --> 00:04:16,100 But, you were always so sweet. 61 00:04:16,100 --> 00:04:18,700 You remembered every birthday, anniversary. 62 00:04:18,704 --> 00:04:21,694 Not like me, it was always the work. 63 00:04:21,688 --> 00:04:24,858 I'd give you a kiss if I really existed. 64 00:04:24,860 --> 00:04:27,690 But, you don't sense him, our son? 65 00:04:28,544 --> 00:04:30,294 No, Penny, I don't. 66 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 I came, I came because-- 67 00:04:37,520 --> 00:04:39,140 You're lonely. 68 00:04:39,140 --> 00:04:40,770 I understand, I am too. 69 00:04:40,766 --> 00:04:42,796 You can't imagine. 70 00:04:42,802 --> 00:04:44,892 But, I'm dying again, Dante. 71 00:04:44,893 --> 00:04:46,803 The transfer is incomplete. 72 00:04:46,804 --> 00:04:48,454 I did everything you told me to do, Penny. 73 00:04:48,453 --> 00:04:50,223 It's not your fault. 74 00:04:50,215 --> 00:04:53,145 I'm breaking down on a sub-atomic level. 75 00:04:53,145 --> 00:04:56,595 Find Travis, find our son so that I can see him 76 00:04:56,600 --> 00:04:58,270 for one last time. 77 00:04:58,270 --> 00:05:00,100 Please, promise me. 78 00:05:00,098 --> 00:05:00,928 Promise. 79 00:05:04,948 --> 00:05:07,198 (door whirring) 80 00:05:07,204 --> 00:05:08,524 I, uh... 81 00:05:08,518 --> 00:05:10,018 DANTE: Promise. 82 00:05:11,606 --> 00:05:12,436 Whoa. 83 00:05:13,460 --> 00:05:15,960 (eerie music) 84 00:05:32,855 --> 00:05:35,315 DANTE: I'm a bounty hunter. 85 00:05:35,318 --> 00:05:36,658 It is just something that I do. 86 00:05:36,656 --> 00:05:39,726 (rhythmic adventure music) 87 00:05:39,730 --> 00:05:44,650 I'm really looking for something that was stolen from me. 88 00:05:44,653 --> 00:05:47,153 10 years ago they took my son. 89 00:05:52,420 --> 00:05:56,630 As I search, there are signs that something is happening, 90 00:05:56,634 --> 00:05:59,304 that humanity's about to change. 91 00:06:02,042 --> 00:06:04,292 But, I won't be distracted. 92 00:06:08,152 --> 00:06:12,802 How do you find one small boy in a lawless universe? 93 00:06:12,796 --> 00:06:16,126 I'm not sure, but I have to keep trying. 94 00:06:28,524 --> 00:06:31,274 (rhythmic music) 95 00:06:36,601 --> 00:06:38,281 Mars, what a dump. 96 00:06:38,279 --> 00:06:40,619 A hundred years of terraforming and the Martian desert 97 00:06:40,622 --> 00:06:41,942 is still winning out. 98 00:06:41,935 --> 00:06:45,415 Yeah, take another hundred easily. 99 00:06:45,420 --> 00:06:48,040 Come on Luc, what are you really doing here? 100 00:06:48,036 --> 00:06:49,586 And, don't tell me you're here to watch me 101 00:06:49,590 --> 00:06:51,620 on behalf of Rudolpho. 102 00:06:51,615 --> 00:06:53,215 I have no hidden agenda. 103 00:06:53,222 --> 00:06:55,892 I needed a jolt, simple as that. 104 00:06:57,150 --> 00:06:59,540 Keep your little secret. 105 00:06:59,541 --> 00:07:01,591 I hate these deferred jobs. 106 00:07:01,588 --> 00:07:03,238 You do all the work upfront for a promise 107 00:07:03,237 --> 00:07:05,067 of a bullshit backend. 108 00:07:06,417 --> 00:07:10,577 So, don't tell me that you don't have any secrets. 109 00:07:11,763 --> 00:07:13,423 You know the weather here changes so dramatically, 110 00:07:13,421 --> 00:07:17,201 I think we better just get in and out. 111 00:07:17,198 --> 00:07:18,028 Okay. 112 00:07:28,126 --> 00:07:30,876 (wind whistling) 113 00:07:32,244 --> 00:07:34,834 (wind roaring) 114 00:07:35,798 --> 00:07:38,138 I tell your fortune, I tell your fortune, 50 credits, 115 00:07:38,137 --> 00:07:39,937 50 credits, I tell you the future. 116 00:07:39,943 --> 00:07:42,123 Look around you. 117 00:07:42,119 --> 00:07:43,909 None of what you see is real. 118 00:07:43,914 --> 00:07:47,154 All is but a dream within a dream. 119 00:07:47,154 --> 00:07:48,744 Chance, my friends. 120 00:07:50,547 --> 00:07:52,317 The roll of the dice. 121 00:07:52,322 --> 00:07:55,872 Only truth you can already count on. 122 00:07:55,873 --> 00:07:58,783 (crowd gasping) 123 00:07:58,784 --> 00:08:02,204 Chance, the great engine of the universe. 124 00:08:03,651 --> 00:08:07,071 Are you ready to make chance your friend? 125 00:08:08,470 --> 00:08:11,550 Pick the correct shell and which (mumbles) 126 00:08:11,545 --> 00:08:13,955 fairy resides and win triple. 127 00:08:15,234 --> 00:08:16,834 Make chance your mistress. 128 00:08:16,830 --> 00:08:19,160 Make her dance to your tune. 129 00:08:20,873 --> 00:08:22,293 Go ahead, friend. 130 00:08:23,897 --> 00:08:28,057 Under which shell does the lovely little fairy reside? 131 00:08:30,530 --> 00:08:31,490 (controller bleeping) 132 00:08:31,487 --> 00:08:32,477 (crowd groaning) 133 00:08:32,483 --> 00:08:36,023 Sorry, sorry, (mumbles), okay. 134 00:08:36,016 --> 00:08:37,366 Who's next? 135 00:08:37,371 --> 00:08:39,191 Come on don't be shy. 136 00:08:39,185 --> 00:08:42,825 Only two places left where she can be hiding. 137 00:08:42,828 --> 00:08:44,458 They're cheating. 138 00:08:44,457 --> 00:08:45,297 What? Look at him. 139 00:08:45,298 --> 00:08:46,928 Look what's he's got in his hand. 140 00:08:46,925 --> 00:08:48,605 Doesn't matter which shell you pick. 141 00:08:48,605 --> 00:08:51,345 He just presses that button and it's never there. 142 00:08:51,346 --> 00:08:54,796 (crowd laughing) 143 00:08:54,801 --> 00:08:55,631 Etienne. 144 00:08:55,634 --> 00:08:58,224 (exotic music) 145 00:08:59,155 --> 00:09:00,475 ETIENNE: Take the table. 146 00:09:00,477 --> 00:09:01,307 Ready? 147 00:09:04,350 --> 00:09:07,930 (moving to dramatic music) 148 00:09:10,427 --> 00:09:12,677 ETIENNE: Come on, hurry. 149 00:09:20,716 --> 00:09:22,426 BRAD: "Ah, come away with me, Brad. 150 00:09:22,430 --> 00:09:24,820 "Every day will be like a vacation, Brad." 151 00:09:24,824 --> 00:09:25,664 Remember that? 152 00:09:25,657 --> 00:09:27,227 ETIENNE: Just run. 153 00:09:27,227 --> 00:09:28,057 BRAD: You said we were going 154 00:09:28,060 --> 00:09:30,740 to that nouveau Vegas resort on Callisto. 155 00:09:30,735 --> 00:09:32,255 In fact, you promised. 156 00:09:32,258 --> 00:09:34,188 Just shut up and run. 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 That's it. 158 00:09:40,112 --> 00:09:41,972 What's the matter with you? 159 00:09:41,971 --> 00:09:42,961 I've had it. 160 00:09:42,957 --> 00:09:45,287 You carry that stupid thing. 161 00:09:48,409 --> 00:09:51,629 You know you shouldn't have been there. 162 00:09:51,630 --> 00:09:55,630 Dante specifically ordered maximum privacy mode. 163 00:09:56,587 --> 00:09:59,517 You're a spoiled little brat. 164 00:09:59,516 --> 00:10:01,926 (Brad cries) 165 00:10:03,587 --> 00:10:04,417 (slap smacking) 166 00:10:04,420 --> 00:10:06,630 (Brad gasps) 167 00:10:06,634 --> 00:10:08,184 I would think you of all people would respect 168 00:10:08,176 --> 00:10:09,556 somebody else's privacy. 169 00:10:09,562 --> 00:10:10,812 Stop nagging. 170 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 I'm sorry. 171 00:10:18,805 --> 00:10:20,135 I'm sorry too. 172 00:10:21,944 --> 00:10:22,794 (headset bleeping) 173 00:10:22,787 --> 00:10:26,527 Dante, this is Percy, please come in. 174 00:10:26,527 --> 00:10:28,717 Why haven't you deployed the Bird's Eye yet? 175 00:10:28,720 --> 00:10:29,870 (static crackling) 176 00:10:29,874 --> 00:10:30,874 Uncle Dante? 177 00:10:35,271 --> 00:10:38,191 (mysterious music) 178 00:10:52,115 --> 00:10:53,615 PERCY: Montana. 179 00:10:54,688 --> 00:10:57,648 There's a lot of upper atmosphere interference. 180 00:10:57,647 --> 00:10:59,477 Lucretia, answer me. 181 00:11:01,324 --> 00:11:02,694 Go ahead, Percy. 182 00:11:02,685 --> 00:11:03,575 Where are you guys? 183 00:11:03,580 --> 00:11:06,330 Why haven't you deployed... 184 00:11:06,333 --> 00:11:08,343 Repeat, transmission's lousy down here. 185 00:11:08,337 --> 00:11:09,707 Repeat please. 186 00:11:09,712 --> 00:11:12,602 You have to deploy the Bird's Eye. 187 00:11:12,600 --> 00:11:15,080 (static crackling) 188 00:11:15,075 --> 00:11:17,295 I better deploy the Bird's Eye. 189 00:11:17,304 --> 00:11:21,304 I'll set it for standard area sweep, 500 meters. 190 00:11:25,348 --> 00:11:29,098 (Bird's Eye whirring) 191 00:11:29,097 --> 00:11:29,927 Okay. 192 00:11:34,168 --> 00:11:35,118 Take care of business? 193 00:11:35,123 --> 00:11:35,963 Okay. 194 00:11:41,453 --> 00:11:42,293 (Bird's Eye bleeping) 195 00:11:42,286 --> 00:11:43,576 About time. 196 00:11:43,576 --> 00:11:45,326 Bird's Eye, pan left. 197 00:11:47,440 --> 00:11:48,270 Pan left. 198 00:11:49,129 --> 00:11:49,959 Left. 199 00:11:52,290 --> 00:11:54,220 All right, now we're cooking. 200 00:11:54,221 --> 00:11:56,091 Start a systematic sweep search, 201 00:11:56,092 --> 00:11:59,392 standard grid coordinates in effect. 202 00:11:59,388 --> 00:12:01,748 We've been on Mars almost a century. 203 00:12:01,751 --> 00:12:04,761 Hundreds of colonies, terraforming protocols 204 00:12:04,764 --> 00:12:07,984 that cost trillions and still Mars resists. 205 00:12:07,978 --> 00:12:10,188 Yep, Mars is a sinkhole. 206 00:12:10,193 --> 00:12:11,643 Makes you wonder what Earth's like. 207 00:12:11,638 --> 00:12:15,218 When was the last time you were back home on Earth? 208 00:12:15,222 --> 00:12:16,822 I've never been there. 209 00:12:16,816 --> 00:12:20,236 Bird's Eye, increase speed quotient by 30%. 210 00:12:20,242 --> 00:12:23,142 I didn't know you were never on Earth. 211 00:12:23,137 --> 00:12:25,577 Don't pretend you don't know everything about me. 212 00:12:25,579 --> 00:12:27,859 I don't have any secrets from you. 213 00:12:27,858 --> 00:12:31,328 Except why did you spy on Dante? 214 00:12:31,333 --> 00:12:32,483 Because I'm a terrible person. 215 00:12:32,479 --> 00:12:36,479 Bird's Eye, increase speed quotient by 50%. 216 00:12:43,366 --> 00:12:45,906 Game's up, old man, let's go. 217 00:12:45,907 --> 00:12:47,317 Hello, Montana. 218 00:12:48,901 --> 00:12:49,931 Are you still Captain? 219 00:12:49,928 --> 00:12:51,638 Are you still in charge? 220 00:12:51,642 --> 00:12:53,192 Sure am. 221 00:12:53,185 --> 00:12:56,435 Well then, we'd like you to marry us. 222 00:12:57,816 --> 00:13:00,336 (Dante chuckling) 223 00:13:00,336 --> 00:13:01,996 What's his status. 224 00:13:03,240 --> 00:13:04,150 Activate warrant. 225 00:13:04,145 --> 00:13:05,545 (screen bleeping) 226 00:13:05,547 --> 00:13:06,707 Ah, let's see. 227 00:13:07,981 --> 00:13:12,031 Wanted on a dozen counts of fraud, third class, 228 00:13:12,026 --> 00:13:15,716 various civil misdemeanors on Mina. 229 00:13:15,722 --> 00:13:19,742 Oh, option of retrieval for minimum credit 230 00:13:19,743 --> 00:13:22,143 or cortex moderation, first degree. 231 00:13:22,136 --> 00:13:24,336 Wait a second, minimum credit? 232 00:13:24,341 --> 00:13:25,461 That can't be right. 233 00:13:25,455 --> 00:13:27,535 Hey, we don't set the rates, Etienne. 234 00:13:27,544 --> 00:13:29,994 So, what happens to us when you take us in? 235 00:13:29,991 --> 00:13:31,131 Ask him. 236 00:13:31,133 --> 00:13:33,033 How many times have I busted you now, huh? 237 00:13:33,033 --> 00:13:33,893 What, is it four times? 238 00:13:33,885 --> 00:13:36,195 Four, double that at least. 239 00:13:36,196 --> 00:13:38,276 Whoa, whoa, you've been caught before? 240 00:13:38,284 --> 00:13:39,854 Why didn't you tell me? 241 00:13:39,850 --> 00:13:41,740 Look, Montana, I wanna know why 242 00:13:41,739 --> 00:13:43,479 I am only worth minimum credit. 243 00:13:43,481 --> 00:13:45,011 That's an insult. 244 00:13:45,005 --> 00:13:47,955 I demand my status to be updated. 245 00:13:47,956 --> 00:13:49,186 Were there others? 246 00:13:49,185 --> 00:13:50,925 Not now, please. 247 00:13:50,927 --> 00:13:52,447 And you said I was the only one. 248 00:13:52,447 --> 00:13:55,307 What, what do you want me to say? 249 00:13:55,313 --> 00:13:58,233 Been around the galaxy a few times. 250 00:14:00,803 --> 00:14:02,553 What was that other thing you were talking about, 251 00:14:02,549 --> 00:14:04,689 moderator something? 252 00:14:04,690 --> 00:14:05,850 Oh you're talking to me now? 253 00:14:05,848 --> 00:14:07,678 Oh, cortex moderation. 254 00:14:09,449 --> 00:14:10,279 I'll take that. 255 00:14:10,282 --> 00:14:13,222 No, you don't know what you are talking about. 256 00:14:13,217 --> 00:14:14,377 Oh, shut up. 257 00:14:15,717 --> 00:14:17,127 It's my decision. 258 00:14:18,405 --> 00:14:20,685 I said I want it and I want it now. 259 00:14:20,685 --> 00:14:23,085 Initiate cortex moderation, first degree. 260 00:14:23,086 --> 00:14:24,946 You don't understand. 261 00:14:24,947 --> 00:14:28,827 To deep fry your brain takes away your personality. 262 00:14:28,833 --> 00:14:30,813 It's a bit dramatic, isn't it? 263 00:14:30,807 --> 00:14:31,707 Yeah. 264 00:14:31,708 --> 00:14:34,188 No, the procedure's a three-second electrical burst 265 00:14:34,187 --> 00:14:36,127 into your cerebral cortex. 266 00:14:36,128 --> 00:14:39,918 It's meant to, you know, modify your wayward behavior. 267 00:14:39,921 --> 00:14:43,501 And, first degree means its effects only last for a year. 268 00:14:43,499 --> 00:14:45,419 It's quite nice actually. 269 00:14:45,423 --> 00:14:48,923 A year of being a drooling idiot. 270 00:14:48,917 --> 00:14:50,507 And, who's supposed to take care of him, 271 00:14:50,510 --> 00:14:53,760 feed him, wipe his ass, answer me that? 272 00:14:54,597 --> 00:14:56,217 Since when did you start partnering 273 00:14:56,223 --> 00:14:58,393 with Girl Scouts, Montana? 274 00:14:59,869 --> 00:15:03,549 I'm a Ranger, first class, special ops division, okay? 275 00:15:03,551 --> 00:15:06,221 Actually, you're very special. 276 00:15:08,067 --> 00:15:09,107 Cute pigtails. 277 00:15:09,109 --> 00:15:09,939 Oh that's it. 278 00:15:09,942 --> 00:15:10,952 That's it, that's it, enough. 279 00:15:10,946 --> 00:15:14,106 (Bird's Eye whirring) 280 00:15:19,575 --> 00:15:20,405 Nothing. 281 00:15:21,446 --> 00:15:24,986 I thought there were at least six other fugitives. 282 00:15:24,993 --> 00:15:27,393 Yeah, I don't see anything either. 283 00:15:27,387 --> 00:15:31,547 Bird's Eye, elevate scan up 30 degrees to horizon line. 284 00:15:33,847 --> 00:15:35,307 Pan right. 285 00:15:35,306 --> 00:15:38,486 CARAVAGGIO: What's that smoke, over there? 286 00:15:38,487 --> 00:15:42,397 Bird's Eye, come into coordinates 840 by 218. 287 00:15:46,187 --> 00:15:47,017 Raiders. 288 00:15:47,020 --> 00:15:47,930 How can that be? 289 00:15:47,931 --> 00:15:50,271 Mars was supposed to be cleared of them. 290 00:15:50,268 --> 00:15:52,388 Bird's Eye, pan 60 degrees south. 291 00:15:52,391 --> 00:15:53,221 What are you doing? 292 00:15:53,224 --> 00:15:57,614 Dante and Luc are in direct path to the Raiders. 293 00:15:57,606 --> 00:15:59,186 Dante, Luc, come in. 294 00:15:59,189 --> 00:16:00,899 Raiders just north of you. 295 00:16:00,897 --> 00:16:02,927 (ominous music) 296 00:16:02,934 --> 00:16:04,724 What are we going to do? 297 00:16:04,718 --> 00:16:05,548 (static crackling) 298 00:16:05,551 --> 00:16:06,381 Dante. 299 00:16:06,384 --> 00:16:07,314 Please come in. 300 00:16:07,310 --> 00:16:11,480 Raiders in immediate area, bearing coordinates 077 by 413. 301 00:16:17,946 --> 00:16:19,776 This is just like that time on Ion. 302 00:16:19,782 --> 00:16:21,252 You're not going to bring that up again. 303 00:16:21,254 --> 00:16:22,824 It's ancient history. 304 00:16:22,820 --> 00:16:24,990 It was three months ago. 305 00:16:26,275 --> 00:16:28,435 But, we had a good time. 306 00:16:30,234 --> 00:16:31,124 We had a good time. 307 00:16:31,116 --> 00:16:32,506 Yes. 308 00:16:32,513 --> 00:16:33,923 Come on, make up your mind, Etienne. 309 00:16:33,921 --> 00:16:35,471 What's it gonna be? 310 00:16:35,465 --> 00:16:36,865 LUC: Raiders. 311 00:16:36,873 --> 00:16:37,713 (ship rumbling) 312 00:16:37,706 --> 00:16:38,536 Raiders. 313 00:16:40,967 --> 00:16:42,007 They're right on top of them. 314 00:16:42,008 --> 00:16:43,088 Bird's Eye. 315 00:16:48,242 --> 00:16:49,452 BRAD: It's okay. 316 00:16:49,451 --> 00:16:52,121 (ominous music) 317 00:17:04,173 --> 00:17:05,743 (ship engine whirring) 318 00:17:05,740 --> 00:17:07,130 LUC: They're powering up. 319 00:17:07,125 --> 00:17:09,625 (guns firing) 320 00:17:12,386 --> 00:17:15,466 (missiles exploding) 321 00:17:19,389 --> 00:17:20,219 Abort mission. 322 00:17:20,222 --> 00:17:21,062 What are you doing? 323 00:17:21,055 --> 00:17:24,795 Bird's Eye, emergency descent now. 324 00:17:24,802 --> 00:17:27,052 Go, go, go, go, go, go, go. 325 00:17:31,775 --> 00:17:34,815 (ship exploding) 326 00:17:34,817 --> 00:17:36,527 Woo, it worked, yes. 327 00:17:36,530 --> 00:17:38,410 There goes our eyes. 328 00:17:38,408 --> 00:17:41,468 (Percy grunts) 329 00:17:41,465 --> 00:17:44,215 (ship exploding) 330 00:17:49,225 --> 00:17:52,225 (engine clattering) 331 00:17:59,926 --> 00:18:02,336 Dante, Luc, come in please. 332 00:18:03,214 --> 00:18:06,284 (static crackling) 333 00:18:06,280 --> 00:18:09,090 Why don't you answer me, you idiots? 334 00:18:09,094 --> 00:18:10,804 How did you know the Bird's Eye would destroy 335 00:18:10,804 --> 00:18:12,474 the Raider's ship? 336 00:18:12,473 --> 00:18:13,863 I didn't. 337 00:18:13,859 --> 00:18:15,649 I didn't know if the anti-matter explosive charge 338 00:18:15,645 --> 00:18:16,595 would be enough. 339 00:18:16,598 --> 00:18:18,558 You modified a reconnaissance device 340 00:18:18,555 --> 00:18:20,875 into a lethal torpedo. 341 00:18:20,884 --> 00:18:22,274 Does Dante know? 342 00:18:22,270 --> 00:18:23,120 Does Dante know? 343 00:18:23,122 --> 00:18:24,022 We have a real problem here. 344 00:18:24,015 --> 00:18:25,815 We have no eyes and no ears. 345 00:18:25,820 --> 00:18:28,490 You're obviously the big, criminal mastermind. 346 00:18:28,486 --> 00:18:30,946 So, what do we do now? 347 00:18:30,945 --> 00:18:32,685 Launch another Bird's Eye. 348 00:18:32,686 --> 00:18:33,886 Excellent idea. 349 00:18:33,885 --> 00:18:34,895 Thank you. 350 00:18:34,901 --> 00:18:37,621 But, that was the only one. 351 00:18:37,623 --> 00:18:39,123 That is a point. 352 00:18:43,534 --> 00:18:44,374 (Luc groans) 353 00:18:44,367 --> 00:18:45,197 DANTE: You all right? 354 00:18:45,200 --> 00:18:47,280 Yeah, yeah, yeah, yeah. 355 00:18:49,158 --> 00:18:50,138 I don't know what the hell happened, 356 00:18:50,144 --> 00:18:51,924 but we didn't do that. 357 00:18:51,920 --> 00:18:53,430 I know. 358 00:18:53,434 --> 00:18:55,834 ETIENNE: Here help. 359 00:18:55,832 --> 00:18:56,672 Please. 360 00:18:57,581 --> 00:19:00,081 (eerie music) 361 00:19:03,925 --> 00:19:06,255 (sad music) 362 00:19:14,129 --> 00:19:14,959 Look. 363 00:19:16,105 --> 00:19:17,685 And, it's my fault. 364 00:19:23,861 --> 00:19:25,861 I don't deserve to live. 365 00:19:27,611 --> 00:19:28,441 I don't. 366 00:19:30,141 --> 00:19:31,281 Oh gimme that, you moron. 367 00:19:31,275 --> 00:19:32,105 Drop it. 368 00:19:37,292 --> 00:19:38,792 He was so young. 369 00:19:39,667 --> 00:19:41,417 I'm sorry, Etienne. 370 00:19:45,902 --> 00:19:47,302 Kill me. 371 00:19:47,299 --> 00:19:48,979 Shoot me like the dog that I am. 372 00:19:48,980 --> 00:19:49,840 Come on, get the hell away from me. 373 00:19:49,838 --> 00:19:51,148 Get off. 374 00:19:51,151 --> 00:19:53,321 I'm not gonna shoot you. 375 00:19:59,100 --> 00:20:00,610 (man coughing) 376 00:20:00,606 --> 00:20:01,436 Oh shit. 377 00:20:18,466 --> 00:20:19,876 Come outta there. 378 00:20:24,144 --> 00:20:25,144 Come on out. 379 00:20:30,363 --> 00:20:32,663 (Telus coughing) 380 00:20:32,660 --> 00:20:34,510 Kill that murderer. 381 00:20:34,514 --> 00:20:36,174 DANTE: No, get back. 382 00:20:36,174 --> 00:20:37,014 That's it. 383 00:20:38,790 --> 00:20:39,890 (Telus coughing) 384 00:20:39,886 --> 00:20:40,716 My ship. 385 00:20:40,719 --> 00:20:41,879 ETIENNE: Oh shit (groans). 386 00:20:41,882 --> 00:20:43,632 No, enough, enough. 387 00:20:50,638 --> 00:20:52,348 (Telus coughing) 388 00:20:52,350 --> 00:20:54,660 It's all right, it's okay, okay. 389 00:20:54,655 --> 00:20:56,035 What's your name? 390 00:20:56,041 --> 00:20:57,501 Travis. 391 00:20:57,500 --> 00:20:58,330 Travis. 392 00:20:59,378 --> 00:21:00,378 Look at him. 393 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 Look at him. 394 00:21:04,192 --> 00:21:06,742 This could be my son. 395 00:21:06,743 --> 00:21:09,913 (welding gun zapping) 396 00:21:17,148 --> 00:21:18,878 Good enough. 397 00:21:18,882 --> 00:21:21,482 Packed full of explosives again, my little terrorist. 398 00:21:21,480 --> 00:21:24,870 Hmm, that should sustain a fixed circular search pattern 399 00:21:24,869 --> 00:21:26,759 for about six hours. 400 00:21:26,761 --> 00:21:28,911 CARAVAGGIO: When did you learn to talk like that? 401 00:21:28,914 --> 00:21:31,564 After that our flying power will get weak pretty fast, 402 00:21:31,558 --> 00:21:34,128 but we'll have audio. 403 00:21:34,129 --> 00:21:38,299 And, oh it's crap, just like everything else around here. 404 00:21:40,000 --> 00:21:41,980 DANTE: I'm going to need 45 minutes to create 405 00:21:41,983 --> 00:21:44,163 the nav-con cyber maze. 406 00:21:44,157 --> 00:21:46,787 Well, I've done all I can. 407 00:21:46,792 --> 00:21:49,702 Maybe you can alter the navigational circuitry. 408 00:21:49,701 --> 00:21:53,591 Try to use your nano-diagnostic program, maybe? 409 00:21:53,587 --> 00:21:55,297 CARAVAGGIO: A bit stopgap but that I can do 410 00:21:55,297 --> 00:21:56,827 in 20 minutes. 411 00:21:56,830 --> 00:21:59,000 Let me know how it goes. 412 00:22:00,148 --> 00:22:01,978 Where are you going? 413 00:22:01,976 --> 00:22:03,206 I'm hungry. 414 00:22:03,214 --> 00:22:04,924 I haven't eaten anything all day. 415 00:22:04,916 --> 00:22:07,196 We haven't been able to restock yet. 416 00:22:07,202 --> 00:22:09,322 There's nothing but stale soya biscuits 417 00:22:09,315 --> 00:22:11,545 and reconstituted meatloaf. 418 00:22:11,551 --> 00:22:12,381 (delicate music) 419 00:22:12,384 --> 00:22:14,224 I'll find something. 420 00:22:32,176 --> 00:22:36,676 This drone's navigational circuitry's useless. 421 00:22:36,681 --> 00:22:38,751 (metal clanking) 422 00:22:38,745 --> 00:22:40,655 This Bird'll never fly. 423 00:22:42,948 --> 00:22:45,698 (delicate music) 424 00:22:59,181 --> 00:23:00,711 We better get out of here. 425 00:23:00,705 --> 00:23:02,725 An ion storm's moving in. 426 00:23:02,730 --> 00:23:05,030 We're too exposed here to the radiation. 427 00:23:05,026 --> 00:23:07,206 We passed some ruins back there. 428 00:23:07,209 --> 00:23:08,189 You listening to me? 429 00:23:08,186 --> 00:23:09,016 Huh? 430 00:23:10,149 --> 00:23:11,489 What? 431 00:23:11,493 --> 00:23:13,443 You can't be sure it's your son. 432 00:23:13,436 --> 00:23:17,596 Raiders always kidnap male children, you know this. 433 00:23:19,658 --> 00:23:21,208 My brothers are coming. 434 00:23:21,206 --> 00:23:22,906 We never leave our dead. 435 00:23:22,906 --> 00:23:24,276 DANTE: You're not dead yet. 436 00:23:24,280 --> 00:23:26,580 I have no delusions about my injuries. 437 00:23:26,582 --> 00:23:28,902 They will come, storm or not. 438 00:23:28,900 --> 00:23:30,850 DANTE: I know all about you and your ways, 439 00:23:30,851 --> 00:23:32,841 what you've destroyed, you son of a bitch. 440 00:23:32,836 --> 00:23:35,746 Hey, hey, hey, hey, hey, drop it. 441 00:23:37,193 --> 00:23:39,783 DANTE: Travis, listen to me. 442 00:23:41,759 --> 00:23:44,089 This man, your mother and I, 443 00:23:46,754 --> 00:23:48,914 you were just a little baby. 444 00:23:48,908 --> 00:23:49,738 You don't remember. 445 00:23:49,741 --> 00:23:51,811 RAIDER: Jeb, here now. 446 00:23:51,814 --> 00:23:52,714 That's not his name. 447 00:23:52,707 --> 00:23:55,067 It's his given name. 448 00:23:55,070 --> 00:23:56,380 I know what you're thinking. 449 00:23:56,384 --> 00:23:57,404 It's far too late. 450 00:23:57,396 --> 00:23:59,976 Leave, we'll take our chances with the storm. 451 00:23:59,977 --> 00:24:02,727 (dramatic music) 452 00:24:07,224 --> 00:24:09,564 (sad music) 453 00:24:29,484 --> 00:24:31,724 Where's Etienne? 454 00:24:31,716 --> 00:24:32,546 Etienne. 455 00:24:34,597 --> 00:24:35,427 Come on. 456 00:24:41,767 --> 00:24:43,347 We gotta go back to the shuttle before the storm hits. 457 00:24:43,347 --> 00:24:45,057 Let's move out. 458 00:24:45,058 --> 00:24:46,988 Etienne, I need your help, come on. 459 00:24:46,990 --> 00:24:48,900 Lift this person up. 460 00:24:48,902 --> 00:24:51,802 No, I will not touch him, I will not touch that murderer. 461 00:24:51,800 --> 00:24:52,820 Yeah, all right, I'll do it. 462 00:24:52,819 --> 00:24:54,609 No, no, no, allow me. 463 00:24:54,614 --> 00:24:55,954 I would love to. 464 00:24:58,195 --> 00:25:01,185 Hey, hey, hey, come here. 465 00:25:01,188 --> 00:25:02,178 Get out. 466 00:25:02,175 --> 00:25:03,805 Let's go. 467 00:25:03,811 --> 00:25:05,661 Come on, Etienne. 468 00:25:05,661 --> 00:25:06,991 Etienne, please. 469 00:25:15,464 --> 00:25:16,304 (ominous music) 470 00:25:16,297 --> 00:25:17,127 Percy. 471 00:25:18,081 --> 00:25:22,261 Come on, Princess, report to the launch bay at once. 472 00:25:22,258 --> 00:25:26,008 Percy, this is no time to play hide and seek. 473 00:25:30,062 --> 00:25:31,982 This is getting boring. 474 00:25:35,511 --> 00:25:37,681 Percy, what have you done? 475 00:25:42,000 --> 00:25:44,410 (eerie music) 476 00:25:44,405 --> 00:25:46,605 Oh my God, where am I? 477 00:25:46,611 --> 00:25:48,891 Percy, what are you doing here? 478 00:25:48,887 --> 00:25:50,127 Aunt Penny? 479 00:25:50,127 --> 00:25:51,317 What are you doing here? 480 00:25:51,315 --> 00:25:53,835 Look at you, a beautiful young woman. 481 00:25:53,844 --> 00:25:56,114 You know you were always my favorite niece. 482 00:25:56,109 --> 00:25:57,169 My only niece. 483 00:25:57,173 --> 00:25:58,013 Yeah. 484 00:26:00,303 --> 00:26:02,973 Aunt Penny, um, aren't you dead? 485 00:26:04,985 --> 00:26:06,275 It's lovely to see you, but you know 486 00:26:06,275 --> 00:26:08,635 your uncle really shouldn't have let you come here. 487 00:26:08,640 --> 00:26:10,560 He didn't, but seriously, you're dead, right? 488 00:26:10,561 --> 00:26:13,571 Shh, you won't remember a thing. 489 00:26:13,565 --> 00:26:16,025 What are you talking about? 490 00:26:16,032 --> 00:26:19,142 Shut down all power except environmental systems. 491 00:26:19,138 --> 00:26:20,968 Percy, please wake up! 492 00:26:23,486 --> 00:26:25,796 Flood quarters with zamon gas. 493 00:26:25,802 --> 00:26:28,302 (gas hissing) 494 00:26:31,725 --> 00:26:34,305 (exotic music) 495 00:26:40,628 --> 00:26:42,368 ETIENNE: This is all my fault. 496 00:26:42,371 --> 00:26:45,651 Maybe if I'd gone to Callisto like I promised. 497 00:26:45,654 --> 00:26:48,184 All I was thinking about was myself as usual. 498 00:26:48,175 --> 00:26:50,775 Stupid, stupid, stupid 499 00:26:50,779 --> 00:26:54,829 LUC: I am so done with your whining. 500 00:26:54,832 --> 00:26:58,922 ETIENNE: (mumbles) I'm sorry. 501 00:27:02,873 --> 00:27:06,653 No more, no more of what, you son of a bitch? 502 00:27:06,654 --> 00:27:10,584 You're the one who killed my wife and stole my son. 503 00:27:10,581 --> 00:27:12,521 Go ahead and finish me off. 504 00:27:12,524 --> 00:27:13,854 I'm not afraid to die. 505 00:27:13,846 --> 00:27:16,256 (gun firing) 506 00:27:17,396 --> 00:27:18,256 Coward. 507 00:27:18,256 --> 00:27:20,886 (gun firing) 508 00:27:20,891 --> 00:27:22,971 (coughs) 509 00:27:26,938 --> 00:27:28,448 So, you lost a son. 510 00:27:28,449 --> 00:27:30,809 Not lost, stolen. 511 00:27:30,814 --> 00:27:32,984 By the big, bad Raiders. 512 00:27:34,370 --> 00:27:39,180 We were the Black Galaxy Marines, best of the best. 513 00:27:39,178 --> 00:27:41,008 But, then they did secret tests. 514 00:27:41,014 --> 00:27:43,234 You were infected with the Maxell influenza virus. 515 00:27:43,227 --> 00:27:44,737 They tested it on us. 516 00:27:44,742 --> 00:27:49,262 Those who didn't drown in mucous ended up sterile forever. 517 00:27:49,264 --> 00:27:51,484 We were tossed aside like garbage. 518 00:27:51,480 --> 00:27:54,810 And, that justified killing my wife, stealing my son? 519 00:27:54,806 --> 00:27:55,786 They stole our future. 520 00:27:55,794 --> 00:27:57,514 You stole my future. 521 00:27:57,506 --> 00:28:00,896 So, we both lost, imagine that. 522 00:28:00,897 --> 00:28:03,477 You're not so different from me. 523 00:28:03,481 --> 00:28:05,341 I just spotted three Raider ships. 524 00:28:05,340 --> 00:28:06,170 DANTE: Oh shit. 525 00:28:06,173 --> 00:28:07,973 I told you they were coming for us. 526 00:28:07,973 --> 00:28:09,973 It was just a matter of time. 527 00:28:09,969 --> 00:28:10,799 (engines whirring) 528 00:28:10,802 --> 00:28:13,402 We've all had transmitter diodes implanted. 529 00:28:13,404 --> 00:28:14,244 Travis. Dante. 530 00:28:14,237 --> 00:28:15,447 Come here. Dante, what are you doing? 531 00:28:15,454 --> 00:28:16,294 Come here, come here, (mumbles). 532 00:28:16,287 --> 00:28:17,117 LUC: Dante, what are you doing? 533 00:28:17,120 --> 00:28:18,020 I'm gonna do a DNA test. 534 00:28:18,019 --> 00:28:18,849 It can wait. 535 00:28:18,852 --> 00:28:19,692 I can't wait. 536 00:28:19,685 --> 00:28:23,845 I gotta know if this is my son and I wanna know right now. 537 00:28:25,593 --> 00:28:28,433 (machine beeping) 538 00:28:33,594 --> 00:28:34,434 LUC: What? 539 00:28:34,427 --> 00:28:35,927 Damn technology. 540 00:28:36,912 --> 00:28:37,912 It's broken. 541 00:28:47,536 --> 00:28:50,036 (gas hissing) 542 00:28:52,517 --> 00:28:56,547 Just a semi-toxic quasi-abrasive gas to wake you up. 543 00:28:56,549 --> 00:28:57,389 (Percy coughing) 544 00:28:57,389 --> 00:28:59,639 Breathe my lovely, breathe. 545 00:29:00,844 --> 00:29:02,184 Exhaust gas now. 546 00:29:03,792 --> 00:29:06,542 (Percy coughing) 547 00:29:08,823 --> 00:29:10,323 Are you all right? 548 00:29:11,364 --> 00:29:12,684 Yes, I think so. 549 00:29:12,679 --> 00:29:14,279 What's that smell? 550 00:29:14,275 --> 00:29:15,195 Thank goodness. 551 00:29:15,199 --> 00:29:16,029 What happened? 552 00:29:16,032 --> 00:29:16,872 Tell me. 553 00:29:16,865 --> 00:29:17,695 I'm asking you. 554 00:29:17,698 --> 00:29:19,088 God, it stinks. 555 00:29:19,093 --> 00:29:21,283 Gas used to ripen fruits and vegetables. 556 00:29:21,275 --> 00:29:23,745 Not that we've had any fresh food around here for ages. 557 00:29:23,747 --> 00:29:24,827 Now, tell me. 558 00:29:28,291 --> 00:29:29,871 I don't remember. 559 00:29:32,335 --> 00:29:34,355 White, I can remember whiteness. 560 00:29:34,362 --> 00:29:35,722 White, whiteness? 561 00:29:35,717 --> 00:29:37,547 What does that mean? 562 00:29:37,554 --> 00:29:38,724 It was lame. 563 00:29:40,177 --> 00:29:41,507 Ah, forget it. 564 00:29:41,513 --> 00:29:43,543 Come on, let's launch the probe. 565 00:29:43,537 --> 00:29:45,127 There is nothing to launch. 566 00:29:45,125 --> 00:29:48,365 The second Bird's Eye's navigational circuitry is toast. 567 00:29:48,367 --> 00:29:49,227 What? 568 00:29:49,230 --> 00:29:50,290 Why didn't you tell me? 569 00:29:50,291 --> 00:29:52,521 I did tell you exactly that while you were swimming 570 00:29:52,517 --> 00:29:54,537 in your so-called whiteness. 571 00:29:54,541 --> 00:29:55,491 Thank you very much. 572 00:29:55,485 --> 00:29:57,275 Okay, okay. 573 00:29:57,283 --> 00:29:58,123 What do we have? 574 00:29:58,116 --> 00:30:00,116 Dante and Luc are still down there 575 00:30:00,119 --> 00:30:01,739 and we have no eyes, no ears, right? 576 00:30:01,735 --> 00:30:02,875 Yes to all. 577 00:30:02,880 --> 00:30:05,190 Look maybe you should for a bit first, hum? 578 00:30:05,190 --> 00:30:06,260 Plan our next move. 579 00:30:06,259 --> 00:30:08,009 I'm fine, far face. 580 00:30:09,051 --> 00:30:10,481 Someone's back to form. 581 00:30:10,481 --> 00:30:13,151 (ominous music) 582 00:30:17,010 --> 00:30:18,410 I don't know how we brought down that first ship, 583 00:30:18,409 --> 00:30:20,349 but there's no way we can fight them 584 00:30:20,345 --> 00:30:24,505 and with the radiation from the storm and everything. 585 00:30:25,997 --> 00:30:28,437 You're right, we gotta get back to the shuttle. 586 00:30:28,444 --> 00:30:30,274 All right, come on, we're moving out, all of us. 587 00:30:30,269 --> 00:30:31,099 Hold on a second. 588 00:30:31,102 --> 00:30:33,612 Etienne is the only one on the arrest warrant. 589 00:30:33,610 --> 00:30:34,690 We can haul them all in. 590 00:30:34,693 --> 00:30:35,533 There is no way. 591 00:30:35,526 --> 00:30:36,646 The shuttle can't hold them. 592 00:30:36,653 --> 00:30:37,793 And, the rest of his pack will be on us 593 00:30:37,791 --> 00:30:40,191 because of their implants. 594 00:30:40,185 --> 00:30:42,045 I'm not leaving without that boy. 595 00:30:42,045 --> 00:30:43,295 She is right. 596 00:30:44,211 --> 00:30:45,941 You'll never make it. 597 00:30:45,937 --> 00:30:47,947 We need to delay them. 598 00:30:47,953 --> 00:30:51,863 I'm just the guy to show them a good time. 599 00:30:51,859 --> 00:30:53,159 Look, I'm not going to kill him 600 00:30:53,161 --> 00:30:55,561 if that's what you're worried about. 601 00:30:55,564 --> 00:30:57,234 I am not a murderer. 602 00:30:58,609 --> 00:31:01,079 There's not enough laughs in it. 603 00:31:01,079 --> 00:31:02,659 They'll kill you, Etienne. 604 00:31:02,664 --> 00:31:04,314 I'll be all right. 605 00:31:04,313 --> 00:31:07,733 Anyway, after Brad, I have nowhere to go. 606 00:31:12,220 --> 00:31:13,960 The boy's coming with me. 607 00:31:13,962 --> 00:31:14,802 Oh. 608 00:31:17,870 --> 00:31:19,360 (device buzzing) 609 00:31:19,360 --> 00:31:21,110 What have you done? 610 00:31:21,112 --> 00:31:22,162 Bring him back. 611 00:31:22,160 --> 00:31:22,990 Jeb, Jeb. 612 00:31:33,136 --> 00:31:35,886 Who wants to see a magic trick? 613 00:31:53,002 --> 00:31:55,252 Come on, let's go, hurry. 614 00:31:56,801 --> 00:31:59,231 (ominous music) 615 00:31:59,234 --> 00:32:00,574 PERCY: Current status please. 616 00:32:00,567 --> 00:32:01,867 Are you all right? 617 00:32:01,868 --> 00:32:04,298 Yeah, we're fine, just be ready for us. 618 00:32:04,302 --> 00:32:06,052 PERCY: Roger that. 619 00:32:11,723 --> 00:32:13,473 Looks like showtime. 620 00:32:13,469 --> 00:32:15,579 You're such a fool. 621 00:32:15,580 --> 00:32:17,320 Why did you stay behind? 622 00:32:17,322 --> 00:32:19,362 What do you owe that bounty hunter? 623 00:32:19,360 --> 00:32:21,440 Absolutely nothing. 624 00:32:21,438 --> 00:32:25,428 I'm here 'cause there's nowhere else I'd rather be. 625 00:32:25,428 --> 00:32:27,348 (footsteps clattering) (gun clicking) 626 00:32:27,349 --> 00:32:29,419 Excuse me, gentlemen. 627 00:32:29,418 --> 00:32:31,338 A little divertisement. 628 00:32:31,339 --> 00:32:34,709 A small amusement to lighten one's travel 629 00:32:34,710 --> 00:32:36,520 in such a harsh place. 630 00:32:36,517 --> 00:32:38,267 Shut up, you idiot. 631 00:32:39,246 --> 00:32:41,496 Time for world of wonder. 632 00:32:42,743 --> 00:32:45,493 (device beeping) 633 00:32:47,003 --> 00:32:48,883 RAIDER: What's the matter with all of you? 634 00:32:48,875 --> 00:32:49,705 Shoot. 635 00:32:49,708 --> 00:32:51,578 (guns firing) 636 00:32:51,580 --> 00:32:52,770 Shoot. 637 00:32:52,766 --> 00:32:55,266 (guns firing) 638 00:32:59,749 --> 00:33:02,249 (gas hissing) 639 00:33:03,330 --> 00:33:06,000 (wind rustling) 640 00:33:10,417 --> 00:33:11,907 (device clicking) 641 00:33:11,909 --> 00:33:13,579 LUC: I've got it. 642 00:33:18,377 --> 00:33:19,797 He's gonna be all right. 643 00:33:19,803 --> 00:33:21,803 DANTE: Good job, Luc. 644 00:33:22,911 --> 00:33:24,981 LUC: Don't ever put me in this position again. 645 00:33:24,980 --> 00:33:26,720 I won't steal children. 646 00:33:26,724 --> 00:33:29,394 I don't care if Raiders took them or not. 647 00:33:29,390 --> 00:33:33,030 What do you know, you're not a parent. 648 00:33:33,032 --> 00:33:35,202 Hey guys, I got a cousin. 649 00:33:35,197 --> 00:33:36,187 Yeah, we have to take it easy with him. 650 00:33:36,194 --> 00:33:39,854 There's gonna be a little adjustment period, you know. 651 00:33:39,850 --> 00:33:41,810 Excuse me, Dante. 652 00:33:41,805 --> 00:33:45,215 I just got the results from the DNA test. 653 00:33:46,845 --> 00:33:49,595 I'm sorry, but he's not your son. 654 00:33:52,555 --> 00:33:55,565 His birth name is Vincent Taylor. 655 00:33:55,567 --> 00:33:59,737 Abducted nine years ago from the Oberon Colony. 656 00:33:59,739 --> 00:34:02,439 His natural parents have been notified. 657 00:34:02,438 --> 00:34:03,568 (sad piano music) 658 00:34:03,572 --> 00:34:04,412 Right. 659 00:34:12,056 --> 00:34:14,056 I ran multiple passes. 660 00:34:15,004 --> 00:34:17,344 The match is 100%, sir. 661 00:34:19,549 --> 00:34:20,799 Sorry, Dante. 662 00:34:24,214 --> 00:34:28,384 It's all right, at least he's going home, right? 663 00:34:43,030 --> 00:34:45,500 It was too much to hope for. 664 00:34:45,496 --> 00:34:47,656 I will find our son, Penny. 665 00:34:47,659 --> 00:34:50,329 I know you'll never stop trying. 666 00:34:50,326 --> 00:34:51,896 You must never let Percy come here again. 667 00:34:51,903 --> 00:34:53,333 It's too dangerous for her. 668 00:34:53,331 --> 00:34:54,611 I know, it's my mistake. 669 00:34:54,610 --> 00:34:55,880 It won't happen anymore. 670 00:34:55,882 --> 00:34:59,222 I don't know which is worse, never seeing Travis again 671 00:34:59,221 --> 00:35:02,381 or knowing that if you do find him, 672 00:35:02,383 --> 00:35:04,553 we'll be strangers to him? 673 00:35:05,568 --> 00:35:06,818 Penny, Penny. 674 00:35:08,613 --> 00:35:11,033 Find our son, find our son. 675 00:35:13,633 --> 00:35:16,473 (sad eerie music) 676 00:35:24,887 --> 00:35:29,487 (sighs) Open Orchard file, subsection gatherer report. 677 00:35:29,494 --> 00:35:31,584 Highest security profile. 678 00:35:36,087 --> 00:35:38,947 DARIUS: You did not file a schedule. 679 00:35:38,949 --> 00:35:40,269 There was nothing to report, I-- 680 00:35:40,265 --> 00:35:43,585 DARIUS: We judge the evidence. 681 00:35:43,593 --> 00:35:47,263 Please meet the next scheduled transmission. 682 00:35:49,222 --> 00:35:50,392 Yes, father. 683 00:35:58,248 --> 00:36:00,248 (sighs) 684 00:36:04,071 --> 00:36:05,651 Uncle Dante, hey. 685 00:36:07,964 --> 00:36:08,804 Hey. 686 00:36:09,751 --> 00:36:12,331 That sucks about Travis, huh? 687 00:36:13,184 --> 00:36:14,024 Yeah. 688 00:36:15,463 --> 00:36:18,493 You know I was thinking that even if we did find Travis, 689 00:36:18,487 --> 00:36:21,847 it would be just like Jeb, you know. 690 00:36:21,845 --> 00:36:25,925 He wouldn't remember us, you or me or Aunt Penny. 691 00:36:27,149 --> 00:36:28,679 No, he won't. 692 00:36:28,683 --> 00:36:30,273 He was just a baby. 693 00:36:34,145 --> 00:36:36,105 I guess Caravaggio told you. 694 00:36:36,109 --> 00:36:38,179 Yeah, he did. 695 00:36:38,177 --> 00:36:39,507 Come on, Percy, what's that all about? 696 00:36:39,508 --> 00:36:42,328 I don't go through your private property. 697 00:36:42,325 --> 00:36:43,155 No. 698 00:36:44,898 --> 00:36:45,728 I'm sorry. 699 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 No, I am. 700 00:36:51,624 --> 00:36:52,464 I'm sorry. 701 00:36:59,110 --> 00:37:01,170 I don't remember anything anyway. 702 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 (delicate music) 703 00:37:07,109 --> 00:37:08,029 What is it? 704 00:37:09,778 --> 00:37:12,608 Percy, to me this is everything. 705 00:37:13,997 --> 00:37:18,157 But, you know at the same time, it's nothing really. 706 00:37:21,328 --> 00:37:22,158 That's cool. 707 00:37:22,161 --> 00:37:25,161 I didn't really need to know anyway. 708 00:37:26,200 --> 00:37:27,030 We cool? 709 00:37:28,289 --> 00:37:29,369 We're cool. 710 00:37:44,783 --> 00:37:47,953 (lively exotic music) 711 00:37:56,753 --> 00:37:59,503 (pan clattering) 712 00:38:02,141 --> 00:38:03,721 GIRL: I'm sorry. 713 00:38:09,899 --> 00:38:14,069 Does the butterfly remember when it was a caterpillar? 714 00:38:35,026 --> 00:38:37,686 (ominous music) 715 00:38:45,568 --> 00:38:48,318 (delicate music) 716 00:39:40,432 --> 00:39:42,652 It's nice up here. 717 00:39:42,646 --> 00:39:43,806 Yeah, it is. 718 00:39:45,489 --> 00:39:47,569 Stay as long as you like. 719 00:39:49,545 --> 00:39:51,295 My name is Vincent. 720 00:39:53,925 --> 00:39:55,675 That's a good name. 721 00:39:58,198 --> 00:40:01,648 You know, they're not all that bad. 722 00:40:01,653 --> 00:40:03,403 They took care of me. 723 00:40:05,758 --> 00:40:09,428 You scared about meeting your real family? 724 00:40:14,146 --> 00:40:16,266 Know what my father used to do when I was scared 725 00:40:16,274 --> 00:40:17,944 when I was your age? 726 00:40:20,714 --> 00:40:21,554 Nothing. 727 00:40:24,039 --> 00:40:25,289 Nothing at all. 728 00:40:26,729 --> 00:40:29,309 But, he let me sit next to him. 729 00:40:40,566 --> 00:40:43,896 And, you know, sitting there beside him, 730 00:40:44,915 --> 00:40:46,915 I wasn't afraid anymore. 731 00:41:08,592 --> 00:41:11,182 (piano music) 732 00:41:11,184 --> 00:41:13,084 ANNOUNCER: Next on Starhunter. 733 00:41:13,076 --> 00:41:13,906 I'm the captain. 734 00:41:13,914 --> 00:41:14,754 Wrong. 735 00:41:14,747 --> 00:41:15,577 (gun firing) 736 00:41:15,580 --> 00:41:17,390 You're a bounty hunter, Montana. 737 00:41:17,386 --> 00:41:18,446 I do need the money. 738 00:41:18,448 --> 00:41:21,488 You owe me five years' back rent on the Tulane. 739 00:41:21,485 --> 00:41:23,405 And, when he doesn't deliver the fugitives, 740 00:41:23,406 --> 00:41:25,286 no one gets paid. 741 00:41:25,294 --> 00:41:27,124 Well, I think I speak for both of us 742 00:41:27,121 --> 00:41:28,891 when I say, whoop-di-doo. 743 00:41:28,885 --> 00:41:29,715 Throw out your guns. 744 00:41:29,718 --> 00:41:32,218 (guns firing) 745 00:41:33,604 --> 00:41:36,184 Guess that reduces your bounty. 746 00:41:36,180 --> 00:41:37,820 Son of a bitch. 747 00:41:37,818 --> 00:41:38,648 Like you. 748 00:41:38,651 --> 00:41:40,291 (punch thudding) 749 00:41:40,288 --> 00:41:42,228 You are now, in effect under my orders. 750 00:41:42,231 --> 00:41:43,391 What? 751 00:41:43,388 --> 00:41:47,558 (dramatic music) (sparks crackling) 752 00:41:49,215 --> 00:41:50,305 (gun firing) 753 00:41:50,307 --> 00:41:51,597 Yeah, good luck with that. 754 00:41:51,597 --> 00:41:53,027 (slap cracking) 755 00:41:53,025 --> 00:41:55,275 Nothing smart ass to say? 756 00:41:56,757 --> 00:41:59,077 Petrakist, don't. 757 00:41:59,084 --> 00:41:59,924 Petrakist. 758 00:42:02,325 --> 00:42:05,235 (adventure music) 50061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.