All language subtitles for Stargate.SG1-s08e12.Prometheus.Unbound_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,506 --> 00:00:04,756 - Come on. It isn't on a permanent basis. - Still no, Daniel. 2 00:00:04,843 --> 00:00:08,046 I didn't let you go in the first place. Why would I change my mind? 3 00:00:08,138 --> 00:00:12,005 - Because... - Can you try to do better than that? 4 00:00:12,100 --> 00:00:15,884 They need someone to translate Ancient. I'm the most qualified. 5 00:00:15,979 --> 00:00:19,229 Which is exactly why you're gonna stay right here. 6 00:00:19,316 --> 00:00:21,937 Because I'll quit. 7 00:00:22,027 --> 00:00:26,938 Why don't you just hold your breath? You haven't done that in a while. 8 00:00:29,951 --> 00:00:33,949 - General. - I let myself in. Hope you don't mind. 9 00:00:34,039 --> 00:00:37,621 - Absolutely not. Welcome. - Thank you. 10 00:00:39,461 --> 00:00:41,868 - Miss the chair? - Actually, I do. 11 00:00:41,963 --> 00:00:44,335 - Want it back? - As a matter of fact, I do. 12 00:00:44,424 --> 00:00:47,341 My new one just isn't the same. 13 00:00:48,136 --> 00:00:50,923 That's not exactly what I meant. 14 00:00:51,389 --> 00:00:53,963 Dr Jackson, nice to see you again. 15 00:00:54,601 --> 00:00:57,685 Likewise. We miss you around here, sir. 16 00:00:58,521 --> 00:01:00,680 So, to what do we owe this pleasure? 17 00:01:00,774 --> 00:01:04,522 I came to ask if you'd be interested in joining the mission to Atlantis. 18 00:01:04,611 --> 00:01:05,939 You did? 19 00:01:06,029 --> 00:01:08,437 He's the most qualified person on this planet. 20 00:01:08,531 --> 00:01:12,825 And the mission commander needs someone who can translate Ancient. 21 00:01:12,911 --> 00:01:14,535 - Really? - With respect, sir, 22 00:01:14,621 --> 00:01:19,247 I think you should tell the mission commander that I need Daniel right here. 23 00:01:19,334 --> 00:01:21,576 - You just did. - I did. 24 00:01:21,670 --> 00:01:23,958 I did? 25 00:01:24,798 --> 00:01:28,712 - You, sir? - Yes. Request denied. 26 00:01:29,511 --> 00:01:31,836 Dr Jackson, you're with me. 27 00:01:31,930 --> 00:01:36,592 I'll have the chair shipped to Washington. You can requisition a new one. 28 00:01:36,685 --> 00:01:38,891 I'll do that, sir. 29 00:01:38,979 --> 00:01:44,186 We leave tomorrow. Oh, and I'll be taking Walter, too. 30 00:03:09,986 --> 00:03:11,564 General. 31 00:03:11,655 --> 00:03:13,813 Welcome aboard. 32 00:03:13,907 --> 00:03:15,983 Thank you, sir. Again. 33 00:03:16,076 --> 00:03:21,117 My motives were selfish. We haven't heard a word from the Atlantis expedition. 34 00:03:21,206 --> 00:03:24,788 We have no idea what we're going to find. 35 00:03:24,876 --> 00:03:28,079 Your knowledge and expertise will prove invaluable. 36 00:03:28,171 --> 00:03:31,374 - General, if you don't mind my asking... - Why am I going? 37 00:03:31,466 --> 00:03:33,755 You could've chosen anyone. 38 00:03:33,843 --> 00:03:37,971 I sat back and watched you people go on a lot of adventures over the years. 39 00:03:38,056 --> 00:03:42,718 I thought when you were replaced at the SGC you were bucking for retirement. 40 00:03:42,811 --> 00:03:47,105 - Then I led Prometheus against Anubis. - Got your dander up. 41 00:03:47,190 --> 00:03:50,393 That's why I took the job as head of home world security. 42 00:03:50,485 --> 00:03:53,771 Then this came along. The president put me in charge, 43 00:03:53,863 --> 00:03:57,861 - so I could choose anyone I wanted. - So why not choose yourself? 44 00:03:57,951 --> 00:04:01,284 I've sent a lot of people into action over the years 45 00:04:01,371 --> 00:04:06,282 and more than a few didn't come back. I'd like to see this one through personally. 46 00:04:06,376 --> 00:04:11,832 - We've never left anyone behind, sir. - And we're not going to this time. 47 00:04:17,721 --> 00:04:21,849 Last reported telemetry from Atlantis indicated a space with life-support. 48 00:04:21,933 --> 00:04:23,890 Stop it! 49 00:04:23,977 --> 00:04:28,140 We're going on the assumption the team found the lost city and set up a base. 50 00:04:29,357 --> 00:04:31,931 - Sorry. - Dr Novak? 51 00:04:32,027 --> 00:04:34,944 The Asgard hyperdrive is functioning at 100 per cent. 52 00:04:35,030 --> 00:04:36,310 Thank you. 53 00:04:36,406 --> 00:04:40,107 - Dr Jackson. - I'm sorry. What was I saying? 54 00:04:40,201 --> 00:04:42,953 You were assuming Atlantis is at the end of this trip. 55 00:04:43,038 --> 00:04:45,445 Please ignore me. 56 00:04:45,540 --> 00:04:48,956 - It's hard to. - You disagree, Doctor? 57 00:04:49,044 --> 00:04:52,911 As far as we know they found an outpost like the one in Antarctica. 58 00:04:53,006 --> 00:04:56,209 Could be on a moon, or at the bottom of some deep dark ocean. 59 00:04:56,301 --> 00:05:00,797 - If they're trapped and need help... - If they're even alive at all. 60 00:05:00,889 --> 00:05:06,808 As for contact, hopefully it's just a matter of being unable to locate a power source. 61 00:05:06,895 --> 00:05:09,979 Using information from the Ancient outpost on Earth, 62 00:05:10,065 --> 00:05:14,358 Jackson and his team have pinpointed our destination in the Pegasus galaxy. 63 00:05:14,444 --> 00:05:16,935 Which is here. 64 00:05:17,781 --> 00:05:20,865 Damn it to hell. 65 00:05:41,304 --> 00:05:43,593 - Dr Novak. - Dr Jackson. 66 00:05:43,682 --> 00:05:44,962 Daniel. 67 00:05:45,058 --> 00:05:48,427 You can call me Lindsey. I'm sorry for contradicting you. 68 00:05:48,520 --> 00:05:50,927 Oh, no. Don't be. I mean, you were right. 69 00:05:51,022 --> 00:05:57,274 The fact that we haven't heard from the expedition since they left is a bad sign. 70 00:06:01,491 --> 00:06:04,777 - Have you tried holding your breath? - I've tried everything. 71 00:06:04,869 --> 00:06:10,659 - Yeah, it doesn't work for me either. - It's been like this since I was a kid. 72 00:06:10,750 --> 00:06:16,041 It comes out when I get scared, but this is the worst since my PhD presentation. 73 00:06:16,131 --> 00:06:19,048 I mean, I don't do well in stressful situations. 74 00:06:19,134 --> 00:06:21,885 That's why I turned down Atlantis the first time. 75 00:06:21,970 --> 00:06:26,133 I'm sure you're gonna be fine. Hammond says you're very good at what you do. 76 00:06:26,224 --> 00:06:28,513 - Thank you. - 77 00:06:28,601 --> 00:06:32,350 - What's that? What's wrong? - I don't know. 78 00:06:35,400 --> 00:06:36,431 OK. 79 00:06:44,617 --> 00:06:47,453 We're picking up what sounds like a distress call. 80 00:06:47,537 --> 00:06:50,704 - Where are we? - We're still well inside the Milky Way. 81 00:06:50,790 --> 00:06:52,534 - Play it back. - Yes, sir. 82 00:06:52,625 --> 00:06:54,832 Help... 83 00:06:54,919 --> 00:06:58,205 Require assistance... Have failed... 84 00:06:58,298 --> 00:07:01,714 Lost power to... Repeat, stranded and... 85 00:07:02,302 --> 00:07:05,054 - She sounds human. - What do you think? 86 00:07:05,138 --> 00:07:08,258 Much as I hate to delay this trip, we have to check it out. 87 00:07:08,350 --> 00:07:13,058 - How far away is it? - It's just over 50 light years off our route. 88 00:07:13,146 --> 00:07:16,313 We could be there in... 20 minutes. 89 00:07:16,399 --> 00:07:19,270 - Set a course. - Yes, sir. 90 00:07:30,538 --> 00:07:35,663 - Set shields at maximum. Arm weapons. - It looks like an Alkesh and a cargo ship. 91 00:07:35,752 --> 00:07:40,710 They've suffered significant damage. The distress signal is from within the Alkesh. 92 00:07:40,799 --> 00:07:45,211 I don't understand. A human call from a Goa'uld ship - that makes no sense. 93 00:07:45,303 --> 00:07:48,589 - I agree. It could be a trap. - I know this looks suspicious, 94 00:07:48,682 --> 00:07:52,549 but what if there was an uprising on board one of those ships? 95 00:07:52,644 --> 00:07:56,227 There could be human prisoners in need of our help. 96 00:07:56,314 --> 00:07:59,149 - Open our channel. - Yes, sir. 97 00:07:59,234 --> 00:08:02,519 This is General Hammond, of the Earth vessel Prometheus. 98 00:08:02,612 --> 00:08:06,989 We're answering your distress call and standing ready to assist you. 99 00:08:07,617 --> 00:08:12,279 We can transport a sensor unit on board to determine life-support viability. 100 00:08:12,372 --> 00:08:15,657 General, an Alkesh is a potentially valuable ship. 101 00:08:15,750 --> 00:08:22,168 Even if there are no survivors, if it's spaceworthy, we should salvage her. 102 00:08:22,257 --> 00:08:25,044 - Take a team. - Yes, sir. 103 00:08:51,244 --> 00:08:53,367 Prometheus, this is SG-3. 104 00:08:53,455 --> 00:08:56,159 We are on board. 105 00:09:03,506 --> 00:09:07,884 General, we're seeing some energy-weapon damage. 106 00:09:24,653 --> 00:09:27,440 We have one Jaffa... 107 00:09:27,530 --> 00:09:28,906 KIA. 108 00:09:28,990 --> 00:09:31,528 Sir, over here. 109 00:09:39,709 --> 00:09:42,663 Make that four Jaffa. 110 00:09:42,754 --> 00:09:45,708 Looks like these folks had an on-board firefight. 111 00:09:45,799 --> 00:09:48,372 Still no sign of life. 112 00:09:48,468 --> 00:09:50,425 We're heading to the bridge. 113 00:09:56,601 --> 00:09:59,306 "Prometheus", someone just activated the... 114 00:09:59,396 --> 00:10:04,734 - Colonel Reynolds, say again. - Sir, our rings just activated. 115 00:10:12,367 --> 00:10:15,202 Security team to level four ring room. 116 00:10:15,286 --> 00:10:17,860 Visuals on screen. 117 00:10:20,083 --> 00:10:23,119 - Seal it off. - Controls are not responding, sir. 118 00:10:23,211 --> 00:10:24,586 Airman. 119 00:10:24,671 --> 00:10:28,716 It's no good, sir. The rings will not activate. 120 00:10:30,677 --> 00:10:34,377 - Security team, report. - All shipboard communications are down. 121 00:10:34,472 --> 00:10:36,548 - Initiate lockdown. - I can't, sir. 122 00:10:36,641 --> 00:10:40,769 - It may be possible from the engine room. - Go. 123 00:11:07,505 --> 00:11:10,175 That wasn't me, sir. 124 00:11:11,176 --> 00:11:13,215 Let's get 'em outta there. 125 00:12:21,246 --> 00:12:23,819 Can we pursue? 126 00:12:27,168 --> 00:12:31,581 Engines are offline. Controls are unresponsive. 127 00:12:31,673 --> 00:12:34,757 The weapons too. It looks like we're dead in the water. 128 00:12:34,843 --> 00:12:37,464 General, I just did a head count. 129 00:12:37,554 --> 00:12:41,172 Daniel Jackson is still aboard Prometheus. 130 00:13:05,415 --> 00:13:07,408 Oh, crap. 131 00:13:16,051 --> 00:13:20,048 - Are you OK? - I feel like my head's going to explode. 132 00:13:20,138 --> 00:13:23,305 But on the bright side, I think my hiccups are gone. 133 00:13:25,727 --> 00:13:28,847 - What do you need, sir? - I need this ship operational now. 134 00:13:28,938 --> 00:13:30,433 Yes, sir. 135 00:13:30,523 --> 00:13:32,066 Thank you. 136 00:13:40,283 --> 00:13:43,533 We're lucky the life-support systems are still working. 137 00:13:43,620 --> 00:13:46,289 - How much time do we have? - It's hard to say. 138 00:13:46,373 --> 00:13:50,157 I've got some systems online, including some short-range sensors. 139 00:13:50,251 --> 00:13:55,376 Scans of the cargo ship indicate that it's in worse shape than this Alkesh. 140 00:13:55,465 --> 00:14:01,503 - It's strange, isn't it, sir? - That a Goa'uld soldier keeps us alive? 141 00:14:33,336 --> 00:14:36,373 Hey, how's it going? 142 00:14:44,639 --> 00:14:47,640 Guess it's just you and me, huh? 143 00:14:51,062 --> 00:14:53,980 It's a little strange, isn't it? 144 00:14:54,858 --> 00:14:57,942 See, that weapon I shot you with should've killed you. 145 00:14:58,028 --> 00:15:04,196 What's stranger is you guys usually don't take prisoners. It's kinda kill first and... 146 00:15:05,910 --> 00:15:10,786 No, that's generally just about it. Just the killing. 147 00:15:10,874 --> 00:15:14,290 I'm just gonna talk to myself cos you're not gonna talk to me. 148 00:15:14,377 --> 00:15:17,793 Not that you guys are very talkative, but... 149 00:15:17,881 --> 00:15:20,288 You may prove useful. 150 00:15:21,134 --> 00:15:24,135 OK, now we're getting somewhere. 151 00:15:25,430 --> 00:15:30,175 - Where's everybody else? - I transported them onto the Alkesh. 152 00:15:30,894 --> 00:15:36,813 Well, you kept the wrong guy, cos I don't know anything about the ship. 153 00:15:37,984 --> 00:15:40,771 But you are very attractive. 154 00:15:44,866 --> 00:15:47,238 What? 155 00:15:48,411 --> 00:15:50,119 Hey... 156 00:15:50,205 --> 00:15:53,870 Big guy, I'm flattered, really I am, it's just that, uh... 157 00:15:53,958 --> 00:15:56,496 you're not my type. 158 00:15:56,586 --> 00:16:01,129 I'm more than a little disturbed that I might be yours. 159 00:16:02,008 --> 00:16:06,587 Whoa! Whoa! No, no. You don't have to do that. Don't! Don't! Don't! No! 160 00:16:10,767 --> 00:16:13,684 Don't worry, I'm not gonna hurt you... 161 00:16:14,729 --> 00:16:17,516 - Thank God. ... much. 162 00:16:17,607 --> 00:16:19,979 I hope. 163 00:16:27,867 --> 00:16:32,695 I wish to send a long-range transmission using the communication systems. 164 00:16:32,789 --> 00:16:35,790 - Sorry, don't have a clue. - You lie. 165 00:16:35,875 --> 00:16:39,410 In general? Uh, no. Yes. Well, I try to be honest, but, uh... 166 00:16:39,879 --> 00:16:44,921 you know, occasionally a little white one slips out every now and again. 167 00:16:45,010 --> 00:16:46,753 Ow. 168 00:16:47,762 --> 00:16:50,597 Shall I kiss it better? 169 00:16:52,934 --> 00:16:55,935 Um... No. 170 00:16:56,771 --> 00:16:59,345 Just don't do it again. 171 00:17:00,191 --> 00:17:06,360 Look, even if I knew what you wanted me to do, what makes you think I'd tell you? 172 00:17:06,448 --> 00:17:09,235 How can you steal a ship if you don't know how it works? 173 00:17:09,326 --> 00:17:12,908 - I got the sublight engines going. - 174 00:17:12,996 --> 00:17:17,325 - Yeah. So you did. - You really expect me to believe you? 175 00:17:17,417 --> 00:17:20,086 OK. Um... 176 00:17:20,170 --> 00:17:25,460 Look, my name is Daniel Jackson. I'm an archaeologist. A historian. 177 00:17:25,550 --> 00:17:29,500 I study ancient cultures. Histories. Ancient civilisations. 178 00:17:29,596 --> 00:17:32,265 - Have you heard of Earth? Tauri? - No. 179 00:17:32,349 --> 00:17:37,639 - We were on our way to rescue friends... - I really don't care. 180 00:17:39,314 --> 00:17:42,897 - Look, this isn't necessary... - "Can I have this ship?" "No. " 181 00:17:42,984 --> 00:17:47,112 - "OK. Discussion over. " - 182 00:17:47,197 --> 00:17:48,027 Oh. 183 00:17:52,994 --> 00:17:55,402 Here we go. 184 00:17:58,166 --> 00:18:00,408 Tenat of Oran. 185 00:18:01,252 --> 00:18:05,961 Tenat, this is Vala. If you can hear me, please respond. 186 00:18:06,049 --> 00:18:09,500 I've managed to procure a vessel better than what I hoped for. 187 00:18:09,594 --> 00:18:12,215 Tenat, if you get this, I apologise for the delay, 188 00:18:12,305 --> 00:18:16,089 and we'll meet at the designated coordinates in one day. 189 00:18:16,184 --> 00:18:18,592 Vala out. 190 00:18:18,687 --> 00:18:20,975 Now, about the hyperdrive... 191 00:18:33,118 --> 00:18:34,232 Colonel, Doctor. 192 00:18:34,327 --> 00:18:39,369 I've rerouted the power to shields and life-support, but as far as the engines go... 193 00:18:39,457 --> 00:18:42,375 The control crystals for both are fried. 194 00:18:42,460 --> 00:18:45,960 - It looks like they were sabotaged. - Can they be repaired? 195 00:18:46,047 --> 00:18:49,416 In a word, no. We need new ones. 196 00:18:49,509 --> 00:18:53,756 - I was thinking about that cargo ship. - Harriman says life-support's minimal, 197 00:18:53,847 --> 00:18:56,717 barely enough to sustain one person for a few moments. 198 00:18:56,808 --> 00:19:01,269 And if we don't get new crystals... Sorry, kill me now. 199 00:19:01,354 --> 00:19:03,477 - I'll go, sir. - No. I'll go. 200 00:19:03,565 --> 00:19:07,693 - With all due... - Someone took my ship. I want it back. 201 00:19:21,541 --> 00:19:25,705 - Access is restricted by a code. - Yeah. Too bad. 202 00:19:26,880 --> 00:19:28,753 Aagh! 203 00:19:33,595 --> 00:19:37,806 - That hurts? - Ow! Yeah! 204 00:19:38,516 --> 00:19:40,723 I can fix it. 205 00:19:40,810 --> 00:19:43,811 I don't know the code. 206 00:19:59,079 --> 00:20:01,071 There. 207 00:20:01,164 --> 00:20:03,655 Feel better? 208 00:20:09,506 --> 00:20:12,756 - You're a Goa'uld. - No. 209 00:20:12,842 --> 00:20:14,918 But I was once a host to one. 210 00:20:15,011 --> 00:20:18,712 Which explains the naqahdah that lets you use their technology. 211 00:20:18,807 --> 00:20:21,808 And how I can quickly learn to fly this primitive ship. 212 00:20:21,893 --> 00:20:24,562 So primitive one would wonder if it was worth it. 213 00:20:24,646 --> 00:20:27,813 Well, in this case it's the size that matters. 214 00:20:29,609 --> 00:20:32,480 Actually, pretty much in every case. 215 00:20:36,449 --> 00:20:39,201 Tell me the code. 216 00:20:42,789 --> 00:20:44,532 Please. 217 00:20:46,251 --> 00:20:49,002 I don't... I don't know it. 218 00:20:50,130 --> 00:20:52,206 Fine. 219 00:21:10,525 --> 00:21:12,814 How much time will he have? 220 00:21:12,902 --> 00:21:17,149 I'm guessing a few minutes. Maybe less. 221 00:21:17,240 --> 00:21:20,526 - Sir... - Not another word, Colonel. 222 00:21:23,830 --> 00:21:26,831 - Do it now. - General... 223 00:21:30,086 --> 00:21:32,162 Godspeed. 224 00:21:56,529 --> 00:21:59,281 General? General, can you hear me? 225 00:21:59,366 --> 00:22:02,070 I'm here in the engine room. 226 00:22:02,160 --> 00:22:05,196 Open the third panel down on the centre column. 227 00:22:15,090 --> 00:22:17,248 - Done. - You want the blue one. 228 00:22:17,342 --> 00:22:21,387 It should be located at the centre of the panel. 229 00:22:25,642 --> 00:22:27,599 Got it. 230 00:22:27,686 --> 00:22:30,686 One panel up, you should find a clear one. 231 00:22:38,488 --> 00:22:40,979 It's hard to tell. 232 00:22:41,449 --> 00:22:44,367 The light in here is... 233 00:22:52,252 --> 00:22:54,541 Something's... 234 00:22:54,629 --> 00:22:58,212 - General, can you hear me? - It's only been two minutes. 235 00:22:58,299 --> 00:23:04,089 There was a firefight on board. If the life-support is not cycling the air... 236 00:23:04,180 --> 00:23:07,098 - What? - Staff blasts give off carbon dioxide. 237 00:23:07,183 --> 00:23:10,101 In a small enclosed space... 238 00:23:51,603 --> 00:23:52,883 General. 239 00:23:52,979 --> 00:23:54,806 General. Sir. 240 00:23:59,110 --> 00:24:01,862 Is he breathing? 241 00:24:02,322 --> 00:24:05,323 He may need mouth-to-mouth. 242 00:24:19,923 --> 00:24:22,544 Excellent! Excellent waking up, sir! 243 00:24:23,218 --> 00:24:26,053 Good job on the crystals, too. 244 00:24:26,137 --> 00:24:28,545 Get the ship moving. 245 00:24:28,640 --> 00:24:31,676 - What did he say? - He said, "Get the ship moving. " 246 00:24:35,271 --> 00:24:39,601 Come on up, General. Let's get you up. 247 00:25:02,424 --> 00:25:03,669 Much better. 248 00:25:03,758 --> 00:25:07,210 Lose the weapon and move away from the console. 249 00:25:07,971 --> 00:25:10,260 I liked you better tied up. 250 00:25:10,348 --> 00:25:13,433 Against the wall. And lose the weapon. 251 00:25:17,522 --> 00:25:22,231 - This suit still absorbs zat blasts. - It doesn't cover your head. 252 00:25:22,318 --> 00:25:26,530 - Still, you should make me take it off. - I'll turn the ship around first. 253 00:25:26,614 --> 00:25:29,734 If I had me at gunpoint that wouldn't be my first choice. 254 00:25:29,826 --> 00:25:31,902 Yeah, well. 255 00:25:41,421 --> 00:25:45,715 - What's going on? - I rewrote the access code. 256 00:25:45,800 --> 00:25:48,718 - Undo it. - Listen. Hundreds of lives are at stake. 257 00:25:48,803 --> 00:25:51,674 I'm trying to save my people. This ship is their only hope. 258 00:25:51,765 --> 00:25:55,264 - If you'd mentioned that... - Would you really have helped? 259 00:25:55,352 --> 00:25:59,136 Look, as I was saying before, we were also on a rescue mission. 260 00:26:05,403 --> 00:26:09,152 - What is it? - A ship just appeared. It's an Alkesh. 261 00:26:09,240 --> 00:26:12,941 This quadrant is crawling with vessels. It won't be your friends. 262 00:26:13,036 --> 00:26:15,823 That ship was fully disabled when you showed up. 263 00:26:15,914 --> 00:26:17,787 We'll see. 264 00:26:17,874 --> 00:26:19,867 We have to raise shields and arm weapons. 265 00:26:19,959 --> 00:26:23,791 I'm gonna try and hail them first. 266 00:26:33,139 --> 00:26:35,926 Ow. You hit me. 267 00:26:36,017 --> 00:26:38,306 - You hit me. - You know... 268 00:26:38,395 --> 00:26:41,312 you know, we could just have sex instead. 269 00:27:16,558 --> 00:27:20,342 - Feeling better, sir? - Yes. Thank you. 270 00:27:20,437 --> 00:27:24,102 - We've just caught up to the Prometheus. - Nice work. 271 00:27:24,190 --> 00:27:26,860 It was all Novak, sir. 272 00:27:26,943 --> 00:27:30,526 - - They're not responding to our hail, sir. 273 00:27:58,016 --> 00:28:01,100 - Are we done? - I am. 274 00:28:01,978 --> 00:28:04,054 Oh. 275 00:28:10,236 --> 00:28:12,988 You're a fruitcake. 276 00:28:34,969 --> 00:28:38,670 - Weapons? - Online. We are in range. 277 00:28:38,765 --> 00:28:42,264 Target the rear thrusters. Take out her sublight capability. 278 00:28:47,107 --> 00:28:50,108 She just jumped into hyperspace. 279 00:29:05,583 --> 00:29:07,659 Ow. 280 00:29:12,507 --> 00:29:14,334 Huh. 281 00:29:14,426 --> 00:29:16,383 Oh. 282 00:29:16,469 --> 00:29:18,296 That's just great. 283 00:29:31,651 --> 00:29:33,774 I see you. 284 00:29:38,950 --> 00:29:42,401 - Did you have fun taking off my clothes? - It was your idea. 285 00:29:42,495 --> 00:29:48,747 I meant when I was conscious. So I could distract you and kick you in the head. 286 00:29:51,129 --> 00:29:54,332 I kept my eyes closed the whole time. 287 00:29:54,424 --> 00:29:56,749 I'm sure you did. 288 00:30:03,933 --> 00:30:06,424 - So, where are we going? - I told you. 289 00:30:06,519 --> 00:30:09,271 To save my people. Can you please let me out? 290 00:30:09,356 --> 00:30:11,348 Oh... 291 00:30:11,441 --> 00:30:13,398 no. 292 00:30:16,529 --> 00:30:18,273 You know, 293 00:30:18,365 --> 00:30:21,200 I haven't eaten in days. 294 00:30:23,870 --> 00:30:27,702 Could you please tell me how to access the navigation controls? 295 00:30:27,791 --> 00:30:32,868 It isn't very nice, you know, starving a prisoner to death. 296 00:30:34,172 --> 00:30:36,710 Come on, Daniel. 297 00:30:36,800 --> 00:30:42,090 You've seen me naked. The least you could do is cook me dinner. 298 00:30:50,397 --> 00:30:53,101 Aren't you hungry? 299 00:30:55,985 --> 00:30:58,062 No. 300 00:31:02,117 --> 00:31:04,572 Thank you. 301 00:31:04,661 --> 00:31:06,737 You know who the Tok'ra are? 302 00:31:06,830 --> 00:31:08,906 Yep. 303 00:31:11,209 --> 00:31:15,705 Ten years ago a Tok'ra incited a rebellion on my planet. 304 00:31:15,797 --> 00:31:21,136 When people rose up against the Goa'uld, and once the Jaffa had been overcome, 305 00:31:21,219 --> 00:31:24,255 the Goa'uld was captured alive, tortured, 306 00:31:24,347 --> 00:31:26,803 and beaten for days on end. 307 00:31:27,642 --> 00:31:31,556 I was host to that Goa'uld at the time. 308 00:31:31,646 --> 00:31:37,269 The people didn't understand that it was a symbiote that had ruled them so harshly. 309 00:31:37,736 --> 00:31:40,736 I guess the Tok'ra felt responsible. 310 00:31:40,822 --> 00:31:44,950 He rescued me. Removed the Goa'uld symbiote. 311 00:31:45,035 --> 00:31:47,952 Nursed me back to health. 312 00:31:50,040 --> 00:31:53,455 You said your people are in trouble now. 313 00:31:54,669 --> 00:31:56,294 Well, 314 00:31:56,379 --> 00:31:59,831 it was only a matter of time before another Goa'uld showed up. 315 00:31:59,924 --> 00:32:02,380 A System Lord named Camulus. 316 00:32:02,469 --> 00:32:04,841 That's when the Tok'ra disappeared. 317 00:32:05,305 --> 00:32:07,796 People still refused to surrender. 318 00:32:07,891 --> 00:32:11,094 Camulus ordered that they be wiped out. 319 00:32:11,186 --> 00:32:13,677 We controlled several ships, 320 00:32:13,772 --> 00:32:16,393 troop transports, cargo ships, Alkesh. 321 00:32:16,483 --> 00:32:21,394 Many people were saved, flown to an inhabitable nearby moon in the system. 322 00:32:21,488 --> 00:32:26,695 The ships made several trips before most of them were intercepted and shot down. 323 00:32:26,785 --> 00:32:31,032 Camulus never knew there were any survivors, so we were safe. 324 00:32:31,122 --> 00:32:36,995 - Problem was, we didn't have a Stargate. - So you were trapped. 325 00:32:37,087 --> 00:32:41,914 We only had a few ships left, not enough to relocate everyone again. 326 00:32:42,008 --> 00:32:45,840 Wasn't a problem. He seemed to have little interest in other planets. 327 00:32:45,929 --> 00:32:48,883 He left behind a small force to guard the Stargate. 328 00:32:48,973 --> 00:32:54,846 We used the ships to keep appraised of what was happening and to steal supplies. 329 00:32:57,357 --> 00:33:01,355 You know that Camulus is gone now. He was beaten by Baal. 330 00:33:01,444 --> 00:33:05,857 And Baal's forces are searching every inhabitable world in Camulus's territory. 331 00:33:05,949 --> 00:33:09,567 His ships are everywhere. It's only a matter of time. 332 00:33:09,661 --> 00:33:15,664 - So you tried to steal that Alkesh. - It was damaged in the firefight. 333 00:33:15,750 --> 00:33:20,496 I was hoping one of my ships would answer my distress call. 334 00:33:20,588 --> 00:33:23,792 You can imagine how lucky I felt when this ship showed up. 335 00:33:23,883 --> 00:33:29,756 It's big enough to rescue all my people and take them to a world far away. 336 00:33:29,848 --> 00:33:32,599 Free from the Goa'uld. 337 00:33:39,024 --> 00:33:42,143 - You don't have to lock me up. - I think I do. 338 00:33:42,235 --> 00:33:46,897 What difference will it make? This ship is flying to my home world. You can't stop it. 339 00:33:46,990 --> 00:33:50,857 When I get to your planet I'll explain. Maybe we can work something out. 340 00:33:50,952 --> 00:33:56,243 My people are not gonna trust you. You have to let me talk to them. 341 00:33:56,332 --> 00:33:57,910 No. 342 00:33:59,335 --> 00:34:01,412 Daniel. 343 00:34:04,591 --> 00:34:06,714 This is bad. 344 00:34:18,271 --> 00:34:23,894 Vala, this is Tenat. We have you on our scanners. 345 00:34:23,985 --> 00:34:27,853 - Uh, yeah. Hi. - Where is Vala? 346 00:34:28,823 --> 00:34:32,524 She's here. She's just indisposed at the moment. 347 00:34:32,619 --> 00:34:35,869 She did not mention she was working with someone. 348 00:34:35,955 --> 00:34:38,743 No, I guess not. 349 00:34:38,833 --> 00:34:42,452 Look, I realise I owe you an explanation. 350 00:34:42,545 --> 00:34:44,953 It's a bit of a long story, really. 351 00:34:45,048 --> 00:34:48,298 We will hear it in person and inspect your vessel. 352 00:34:48,385 --> 00:34:51,670 Good, because apparently we're coming in for landing. 353 00:34:51,763 --> 00:34:55,048 We will meet you at the designated coordinates. 354 00:34:55,141 --> 00:34:57,976 Okey-dokey. See you there. 355 00:35:16,913 --> 00:35:18,787 Ow! 356 00:35:21,584 --> 00:35:24,040 OK. 357 00:35:24,129 --> 00:35:28,173 You want the truth? I'll tell you the truth. 358 00:35:30,218 --> 00:35:32,709 Daniel, are you there? 359 00:35:34,597 --> 00:35:38,512 I hope you can hear me. The planet we just landed on is not my home world. 360 00:35:38,601 --> 00:35:42,220 Whatever you do, you must not go out there. 361 00:35:45,608 --> 00:35:48,230 - Hi, guys. - Who are you? 362 00:35:48,319 --> 00:35:51,320 Uh, name's Olo. 363 00:35:51,406 --> 00:35:53,979 Hans Olo. 364 00:35:54,951 --> 00:35:57,157 - Where is Vala? - She's inside. 365 00:35:57,245 --> 00:36:01,373 - We will only do business with Vala. - Business. 366 00:36:01,458 --> 00:36:04,293 Yeah. That figures. 367 00:36:04,377 --> 00:36:08,790 Not that I'm surprised or anything. I don't look surprised to you, do I? 368 00:36:08,882 --> 00:36:13,627 - What? - It's just that I was expecting refugees. 369 00:36:13,720 --> 00:36:16,092 Human sort of refugees. 370 00:36:16,181 --> 00:36:19,514 Not that there's anything wrong with you, that I know of. 371 00:36:19,601 --> 00:36:22,306 We have the naqahdah. 372 00:36:28,068 --> 00:36:31,519 - Refined weapons grade. - Oh, that's nice. 373 00:36:31,613 --> 00:36:36,654 This was the price we agreed upon. This ship is impressive in size, but we cannot... 374 00:36:36,743 --> 00:36:41,156 OK, you know what? Seriously, there's been a big misunderstanding. 375 00:36:41,247 --> 00:36:44,083 I don't care what you've got, I'm not gonna sell. 376 00:36:44,167 --> 00:36:49,125 - You know what? That is not necessary. - We had a deal. We must have this ship. 377 00:36:54,552 --> 00:36:57,838 Goa'uld gliders. Fool! You were followed. 378 00:36:57,931 --> 00:37:00,848 Of course we were. 379 00:37:02,811 --> 00:37:06,725 OK, you know what? I'd love to stay and chat, but... 380 00:37:30,672 --> 00:37:33,044 Daniel? What's going on? 381 00:37:33,133 --> 00:37:36,336 We're being attacked. Tell me how to access the systems. 382 00:37:36,428 --> 00:37:40,888 - Let me out and I'll help you. - You gotta be kidding me! 383 00:37:47,105 --> 00:37:48,896 Let's go. 384 00:37:48,982 --> 00:37:51,603 - No funny stuff. - What did you do with my buyers? 385 00:37:51,693 --> 00:37:55,109 - We'll talk about that later. - And the naqahdah? 386 00:37:55,196 --> 00:37:58,897 - Move! - Do you have any idea what that is worth? 387 00:37:58,992 --> 00:38:00,652 Ohh! 388 00:38:13,173 --> 00:38:16,209 All right, raise our shields. 389 00:38:25,518 --> 00:38:27,926 - Let's go to hyperspace. - It's not working. 390 00:38:28,021 --> 00:38:32,766 We've already taken too much hull damage. And we have incoming Alkesh. 391 00:38:32,859 --> 00:38:35,017 Arm weapons. 392 00:38:46,790 --> 00:38:48,866 Shields are failing. 393 00:39:02,430 --> 00:39:04,672 And shields are down. 394 00:39:04,766 --> 00:39:07,257 We are almost out of weapons. 395 00:39:15,235 --> 00:39:20,360 - What just happened? - An Alkesh just took out one of its own. 396 00:39:21,241 --> 00:39:25,452 Nice work, Sergeant. Target the second Alkesh. Fire at will. 397 00:39:25,537 --> 00:39:27,494 Roger that, sir. 398 00:39:35,088 --> 00:39:40,129 Dr Jackson? This is General Hammond. Do you copy? 399 00:39:44,556 --> 00:39:48,470 General, it's me. Good to hear your voice, sir. 400 00:39:48,560 --> 00:39:52,509 Likewise. Are you all right, son? 401 00:39:55,275 --> 00:39:59,142 - We're fine, sir. - Are we clear to ring aboard? 402 00:40:00,155 --> 00:40:02,361 Stand by. Unlock the system. 403 00:40:03,533 --> 00:40:05,656 Those gliders retreated nearby. 404 00:40:05,744 --> 00:40:09,907 We have to get out of here now. Unlock the system. 405 00:40:15,837 --> 00:40:18,672 You're all clear, sir. 406 00:40:26,014 --> 00:40:29,217 What are you gonna do with me? 407 00:40:33,104 --> 00:40:35,595 I'm not sure. 408 00:40:38,234 --> 00:40:40,725 Look, Daniel, 409 00:40:40,820 --> 00:40:44,652 whatever happens, I just want you to know... 410 00:41:05,929 --> 00:41:10,425 We got the shields and hyperdrive back online. However, there's hull damage. 411 00:41:10,517 --> 00:41:14,977 - I wouldn't recommend a long journey. - We have no choice but to return to Earth. 412 00:41:15,063 --> 00:41:18,266 - How long before the ship's ready again? - Hard to say. 413 00:41:18,358 --> 00:41:21,359 That was good work. Both here and on the Alkesh. 414 00:41:21,444 --> 00:41:23,900 Thank you, sir. 415 00:41:23,988 --> 00:41:26,028 Hey. 416 00:41:26,116 --> 00:41:28,488 Hiccups are gone, huh? 417 00:41:28,576 --> 00:41:31,364 I didn't notice. I guess I was having too much fun. 418 00:41:31,454 --> 00:41:34,823 Security team to level four. The prisoner has escaped. 419 00:41:34,916 --> 00:41:38,036 - Ring room. - 420 00:41:41,423 --> 00:41:43,462 Wow. 421 00:41:45,552 --> 00:41:49,501 - Status? - Security team one unresponsive. 422 00:41:51,474 --> 00:41:53,550 Rings on level four just activated. 423 00:42:07,824 --> 00:42:11,489 General Hammond? SG-3 was just transported here. 424 00:42:11,578 --> 00:42:14,247 She's on the Alkesh. 425 00:42:17,834 --> 00:42:22,710 - Lock weapons on its engines. - Aft thrusters targeted. 426 00:42:23,590 --> 00:42:24,870 Target is... 427 00:42:29,262 --> 00:42:31,551 It's gone, sir. 428 00:42:31,639 --> 00:42:33,715 Can we track it? 429 00:42:33,808 --> 00:42:38,601 No, sir. Our long-range scanners are being scrambled. 430 00:42:42,734 --> 00:42:45,059 She's good. 34758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.