All language subtitles for Spartacus.War.Of.The.Damned.S03E03.720p.BluRay.x264.RoSubbed-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,156 --> 00:00:06,990 We advance south on Spartacus 2 00:00:07,058 --> 00:00:09,259 and those who follow him in rebellion. 3 00:00:09,327 --> 00:00:11,295 Let our shadow fall upon them 4 00:00:11,362 --> 00:00:12,996 and every man, woman and child 5 00:00:13,064 --> 00:00:15,866 so touched by it, struck from this world. 6 00:00:16,568 --> 00:00:17,469 A bargain well struck. 7 00:00:17,536 --> 00:00:19,238 Call me Roman no more then. 8 00:00:19,305 --> 00:00:21,107 Those that join us are well armed. 9 00:00:21,174 --> 00:00:23,777 You move to take the fucking city. 10 00:00:24,212 --> 00:00:25,779 ♪ 11 00:00:26,915 --> 00:00:28,149 You wanted me father? 12 00:00:28,217 --> 00:00:30,351 Find Spartacus and send word of his movement. 13 00:00:30,419 --> 00:00:32,154 But do not tempt engagement 14 00:00:32,222 --> 00:00:34,257 until I have arrived with proper force. 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,767 The Aedile bars himself in the horreum, 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,036 spilling pitch and threatens to put light to bear. 17 00:00:45,971 --> 00:00:46,905 No! 18 00:00:46,973 --> 00:00:48,841 The city, is ours. 19 00:01:37,464 --> 00:01:40,299 Swords born from shackles. 20 00:01:40,366 --> 00:01:42,167 Your hands turn miracle, Attius. 21 00:01:42,235 --> 00:01:43,402 Then perhaps you would bless them 22 00:01:43,469 --> 00:01:46,138 with additional coin, in reward for such divinity. 23 00:01:46,206 --> 00:01:47,206 Knowing effort serves higher 24 00:01:47,274 --> 00:01:48,274 purpose is reward enough. 25 00:01:49,643 --> 00:01:53,847 You chew on fresh bargain, only to swallow stale shit. 26 00:01:53,914 --> 00:01:55,682 Suck cock, you long-haired woman. 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,117 Ahh! 28 00:01:58,186 --> 00:01:59,152 Aid Gannicus, 29 00:01:59,220 --> 00:02:01,855 in delivery of latest offering to Crixus. 30 00:02:01,923 --> 00:02:03,991 Should you linger within our city, 31 00:02:04,059 --> 00:02:05,660 we shall discuss terms of future benefit. 32 00:02:10,231 --> 00:02:12,399 I do not lay trust in that little shit. 33 00:02:13,868 --> 00:02:16,202 You do not lay trust in anyone. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,303 You come with me! 35 00:02:17,371 --> 00:02:19,939 More so when they carry name of Rome. 36 00:02:20,006 --> 00:02:21,240 Ah, go! Silent cunt! 37 00:02:21,308 --> 00:02:22,374 Lugo. 38 00:02:25,678 --> 00:02:28,713 How fare our prisoners? 39 00:02:28,781 --> 00:02:30,982 They fucking shit themselves! 40 00:02:31,050 --> 00:02:33,652 A smell welcome to nose! 41 00:02:33,719 --> 00:02:35,053 See that they are fed. 42 00:02:37,390 --> 00:02:38,790 These prisoners? We take them where? 43 00:02:38,792 --> 00:02:39,959 I question thought of keeping them 44 00:02:40,027 --> 00:02:41,794 shackled throughout fucking streets. 45 00:02:41,862 --> 00:02:43,966 Is that all you question? 46 00:02:44,034 --> 00:02:45,834 We are at war, Spartacus. 47 00:02:45,902 --> 00:02:48,270 I would see our enemy struck to the afterlife. 48 00:02:48,337 --> 00:02:49,817 Women and children counted among them? 49 00:02:51,714 --> 00:02:52,954 Were the same not robbed of life 50 00:02:52,982 --> 00:02:55,084 in escape from Batiatus' villa? 51 00:02:55,152 --> 00:02:57,887 Or the taking of this very city? 52 00:02:57,955 --> 00:02:59,656 They were. 53 00:02:59,724 --> 00:03:01,558 Yet few that remain pose no fall to concern. 54 00:03:01,625 --> 00:03:04,127 They pose concern to fucking stomach. 55 00:03:04,195 --> 00:03:05,295 Drawing from our food -- 56 00:03:05,363 --> 00:03:07,264 which runs low from Aedile 57 00:03:07,332 --> 00:03:08,999 dousing pitch upon grain. 58 00:03:11,405 --> 00:03:13,073 Let us gauge our stores. 59 00:03:13,141 --> 00:03:15,242 And turn from thought of needless slaughter. 60 00:03:16,445 --> 00:03:17,878 ♪ 61 00:03:20,449 --> 00:03:27,154 Keep eye upon your opponent. 62 00:03:27,222 --> 00:03:31,626 Seek to turn defense into attack. 63 00:03:31,693 --> 00:03:34,529 More steel, forged towards purpose. 64 00:03:40,669 --> 00:03:43,037 He has been paid what Spartacus promised, 65 00:03:43,105 --> 00:03:44,339 for aiding taking the city? 66 00:03:44,406 --> 00:03:46,274 Five thousand denarii. 67 00:03:46,342 --> 00:03:47,309 Well earned. 68 00:03:47,376 --> 00:03:48,443 Then why does he yet darken 69 00:03:48,511 --> 00:03:50,012 presence within our walls? 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,183 Give answer. I'm not fucking echo. 71 00:03:54,251 --> 00:03:56,252 To further lend hand to your cause. 72 00:03:59,023 --> 00:04:00,791 The promise of gathering more coin 73 00:04:00,858 --> 00:04:03,894 before taking leave also weighs consideration. 74 00:04:06,298 --> 00:04:08,632 Naevia! Nasir! 75 00:04:11,970 --> 00:04:14,739 See those of skill to proper weapon. 76 00:04:24,015 --> 00:04:25,349 For your journey. 77 00:04:30,922 --> 00:04:33,856 I wake with desire for cock. 78 00:04:33,924 --> 00:04:35,658 Yet you from bed. 79 00:04:41,438 --> 00:04:44,688 Have I turned from the fucking visible? 80 00:04:47,209 --> 00:04:49,655 I rose only as favor to Attius. 81 00:04:49,656 --> 00:04:52,935 Much deserved for his efforts. 82 00:04:59,054 --> 00:05:00,921 Cause bring fucking shadow. 83 00:05:02,491 --> 00:05:05,593 The girl follows heel like errant pup, 84 00:05:05,661 --> 00:05:07,462 since I took her master's life. 85 00:05:18,874 --> 00:05:20,208 Clear a fucking path. 86 00:05:22,878 --> 00:05:24,545 Keep moving! 87 00:05:24,613 --> 00:05:25,546 Against the wall! 88 00:05:25,614 --> 00:05:26,681 Sit here! 89 00:05:26,749 --> 00:05:27,916 And shut mouth! 90 00:05:32,055 --> 00:05:33,722 Your wife is with child. 91 00:05:36,059 --> 00:05:37,927 She should not be absent nourishment. 92 00:05:41,632 --> 00:05:42,932 Gratitude. 93 00:05:46,237 --> 00:05:48,004 You mistake intent. 94 00:05:48,072 --> 00:05:50,907 I do not offer charity, 95 00:05:50,975 --> 00:05:53,043 I offer exchange. 96 00:05:55,047 --> 00:05:56,648 Bread, 97 00:05:56,716 --> 00:06:00,285 for whatever coin you may know of yet undiscovered. 98 00:06:00,353 --> 00:06:02,921 Perhaps within walls of your own little hovel? 99 00:06:08,528 --> 00:06:10,763 Two streets west of the horreum. 100 00:06:10,831 --> 00:06:13,532 The name Ulpianus the above door. 101 00:06:13,600 --> 00:06:18,304 Inside, leg of table stands hollow. 102 00:06:18,372 --> 00:06:21,073 You will find all that I have there. 103 00:06:21,141 --> 00:06:24,577 Any more offerings? 104 00:06:24,644 --> 00:06:26,279 No? 105 00:06:26,346 --> 00:06:28,181 Very well then. 106 00:06:28,248 --> 00:06:29,649 Wait. 107 00:06:29,717 --> 00:06:32,652 The bread. For my wife... 108 00:06:32,720 --> 00:06:35,994 Ah. Apologies. 109 00:06:48,136 --> 00:06:50,638 Who's more hungry? 110 00:06:54,543 --> 00:06:58,413 Do you wish to see blood? 111 00:06:58,480 --> 00:07:01,683 Someone will starve! 112 00:07:01,750 --> 00:07:04,619 You cunt! 113 00:07:04,686 --> 00:07:06,354 Do you desire blood? 114 00:07:06,421 --> 00:07:08,556 Yeah!! Yeah! 115 00:07:14,529 --> 00:07:16,397 Then let us have proper contest! 116 00:07:19,167 --> 00:07:20,768 Bring swords! 117 00:07:22,771 --> 00:07:23,704 I know that one. 118 00:07:23,772 --> 00:07:26,474 Ulpianus, a baker of breads. 119 00:07:28,844 --> 00:07:31,012 He is no fighter, nor man of distant heart. 120 00:07:33,482 --> 00:07:35,851 We fall to fucking games now? 121 00:07:35,919 --> 00:07:37,520 The Romans forced you and Crixus to such, 122 00:07:37,554 --> 00:07:39,722 for their amusement. 123 00:07:39,790 --> 00:07:41,791 We but return favor. 124 00:07:53,435 --> 00:07:54,902 I beg you... I have no skill in this. 125 00:07:54,970 --> 00:07:56,937 Oh, he has no skill in this. 126 00:07:57,005 --> 00:07:58,705 This is Roman cunt! 127 00:07:58,773 --> 00:08:02,008 Let the victor, claim their bounty! 128 00:08:03,009 --> 00:08:04,977 And the sea the fallen, 129 00:08:05,044 --> 00:08:06,645 to join the Roman dead 130 00:08:06,712 --> 00:08:09,213 which we have swept from this city! 131 00:08:13,384 --> 00:08:14,450 No! 132 00:08:16,320 --> 00:08:17,853 Begin. 133 00:08:19,422 --> 00:08:21,289 Go! Begin! 134 00:08:21,357 --> 00:08:24,224 Get at him! 135 00:08:24,292 --> 00:08:26,359 Draw blood! 136 00:08:32,599 --> 00:08:33,666 Ulpianus! 137 00:08:36,235 --> 00:08:37,435 Ulpianus! 138 00:08:59,689 --> 00:09:00,756 Come on! Get at him! 139 00:09:23,447 --> 00:09:24,714 No, Ulpianus! 140 00:09:49,605 --> 00:09:52,040 A fight far from worthy arena. 141 00:09:53,776 --> 00:09:54,909 But promise was made. 142 00:09:54,977 --> 00:09:57,444 Yeah! 143 00:09:57,512 --> 00:09:59,046 Feast upon laurels. 144 00:10:08,457 --> 00:10:10,624 You fucking shit... 145 00:10:20,201 --> 00:10:21,201 He reached for sword to strike 146 00:10:21,269 --> 00:10:22,403 when you presented back! 147 00:10:22,640 --> 00:10:25,809 He was reaching for the food, you mad cunt! 148 00:10:27,879 --> 00:10:29,146 Hold tongue, 149 00:10:29,214 --> 00:10:30,581 or see it ripped from fucking head. 150 00:10:30,648 --> 00:10:33,250 Take pause, brother. 151 00:10:33,318 --> 00:10:35,086 Attius stands with us. 152 00:10:38,824 --> 00:10:40,791 He stands a fucking Roman. 153 00:10:49,434 --> 00:10:51,068 The man has never raised voice in anger, 154 00:10:51,136 --> 00:10:54,071 to slave, or any other. 155 00:10:54,139 --> 00:10:55,106 How do your friends differ, 156 00:10:55,173 --> 00:10:57,274 from the fucking villain they brand me? 157 00:10:59,078 --> 00:11:00,345 Was he reaching for the bread? 158 00:11:00,412 --> 00:11:02,414 I did not think it. 159 00:11:02,481 --> 00:11:04,115 And what if you were mistaken? 160 00:11:06,752 --> 00:11:09,120 The result the same. 161 00:11:09,188 --> 00:11:12,591 A Roman that shall never raise hand against us. 162 00:11:12,658 --> 00:11:16,595 I have never held love for any of such name, 163 00:11:16,663 --> 00:11:17,763 Yet he held no threat -- 164 00:11:17,830 --> 00:11:21,433 Men such as him hold the greatest. 165 00:11:21,501 --> 00:11:23,602 True intent, shrouded behind mask 166 00:11:23,669 --> 00:11:25,604 of kind and gentle face. 167 00:11:26,906 --> 00:11:28,373 Have you known his reflection? 168 00:11:33,346 --> 00:11:35,814 Before I came to the mines of Lucania. 169 00:11:38,652 --> 00:11:42,621 This one carried gentle name of Herius. 170 00:11:44,891 --> 00:11:46,092 Husband. 171 00:11:46,159 --> 00:11:47,560 Father of two young daughters. 172 00:11:47,627 --> 00:11:49,061 He saw me fed. 173 00:11:49,129 --> 00:11:50,329 Bathed. 174 00:11:50,397 --> 00:11:51,530 Allowed me to feel safe 175 00:11:51,598 --> 00:11:52,932 for the first time since being turned 176 00:11:52,999 --> 00:11:56,636 from the House of Batiatus. 177 00:11:56,703 --> 00:11:59,071 When his family took to sleep, he came to me. 178 00:12:01,208 --> 00:12:03,810 Lifting me in his arms. 179 00:12:08,483 --> 00:12:11,586 I thought it a dream at first. 180 00:12:11,653 --> 00:12:15,390 There was a place, 181 00:12:15,458 --> 00:12:19,928 removed from the grounds of his villa, 182 00:12:19,996 --> 00:12:23,299 where wagons were crafted and repaired. 183 00:12:27,904 --> 00:12:31,707 He applied his many tools inside me. 184 00:12:35,245 --> 00:12:37,413 Before turning them to outward flesh. 185 00:12:43,486 --> 00:12:46,754 I wish I had power to seize memory, 186 00:12:46,822 --> 00:12:51,459 and with hands strip it from life. 187 00:12:51,527 --> 00:12:54,463 It is not the one that shadows mind. 188 00:12:54,530 --> 00:12:58,234 What I saw in morning light, 189 00:12:58,302 --> 00:13:00,369 forever darkens thought. 190 00:13:00,437 --> 00:13:03,172 The man himself, 191 00:13:03,240 --> 00:13:09,245 greeting his wife with kiss and warm smile. 192 00:13:09,313 --> 00:13:14,284 His daughters laughing upon his knee. 193 00:13:14,351 --> 00:13:18,488 The beast from the previous night transformed, 194 00:13:22,159 --> 00:13:25,061 into a man who held no threat. 195 00:13:27,598 --> 00:13:29,198 I have no words. 196 00:13:29,266 --> 00:13:33,936 You do not need them. 197 00:13:34,004 --> 00:13:36,071 Knowing, you are at my side 198 00:13:36,139 --> 00:13:37,940 gives comfort enough. 199 00:13:38,008 --> 00:13:39,908 I will always stand so. 200 00:13:50,086 --> 00:13:53,222 All the fucking stalls bear same misfortune. 201 00:13:53,290 --> 00:13:55,190 And of the remainder? 202 00:13:55,258 --> 00:13:56,458 How long will it see us fed? 203 00:13:56,526 --> 00:13:57,659 Two weeks. 204 00:13:57,727 --> 00:13:58,760 Perhaps more, if we're cautious 205 00:13:58,828 --> 00:14:00,662 and our numbers do not swell. 206 00:14:00,729 --> 00:14:03,565 Fuck the gods. 207 00:14:03,632 --> 00:14:05,533 Spartacus. 208 00:14:05,601 --> 00:14:07,035 Ships weigh anchor off our coast. 209 00:14:14,144 --> 00:14:17,547 It seems we have drawn notice. 210 00:14:17,615 --> 00:14:19,482 Sanus. 211 00:14:19,550 --> 00:14:20,984 What do your eyes fall upon? 212 00:14:21,051 --> 00:14:23,420 Four men approach. Armed. 213 00:14:23,488 --> 00:14:25,689 One with cask perched atop shoulder. 214 00:14:25,756 --> 00:14:26,723 Romans? 215 00:14:26,791 --> 00:14:29,292 Not fucking likely, by appearance. 216 00:14:31,862 --> 00:14:33,196 Raise the gate. 217 00:14:46,677 --> 00:14:49,312 What shit is this? 218 00:14:49,380 --> 00:14:51,380 Brigands of Cilicia. 219 00:14:51,448 --> 00:14:52,915 Pirates? 220 00:14:54,851 --> 00:14:56,518 I would speak with the man 221 00:14:56,586 --> 00:14:58,387 that has claimed this city. 222 00:15:01,824 --> 00:15:04,425 Your words fall upon his ear. 223 00:15:06,529 --> 00:15:08,964 What business do you break? 224 00:15:09,031 --> 00:15:11,733 You are Spartacus? 225 00:15:11,801 --> 00:15:14,336 I stand so named. 226 00:15:14,403 --> 00:15:15,537 The same fiend that brought down 227 00:15:15,604 --> 00:15:17,439 the arena in Capua? 228 00:15:17,506 --> 00:15:20,675 Defeated Glaber at Vesuvius? 229 00:15:20,743 --> 00:15:23,311 Wrought untold suffering 230 00:15:23,379 --> 00:15:25,847 upon the Republic and its people. 231 00:15:25,915 --> 00:15:28,683 All deeds claimed with pride. 232 00:15:36,859 --> 00:15:39,293 Then I call you fucking brother! 233 00:15:44,533 --> 00:15:47,402 Let us share gift of wine, 234 00:15:47,469 --> 00:15:50,505 and break words towards common enemy! 235 00:16:08,057 --> 00:16:09,324 Gaius! 236 00:16:09,392 --> 00:16:11,159 It has been too many years. 237 00:16:11,227 --> 00:16:12,995 They have been unkind to you, old friend. 238 00:16:14,130 --> 00:16:16,899 At least I do not stand woolly fucking goat! 239 00:16:16,966 --> 00:16:19,334 Crassus denies me sharpened blade. 240 00:16:19,402 --> 00:16:20,969 Under what purpose? 241 00:16:21,036 --> 00:16:22,971 A personal matter, 242 00:16:23,039 --> 00:16:25,707 concerning only those within his confidence. 243 00:16:25,775 --> 00:16:28,777 Regrettably none stand so here. 244 00:16:28,845 --> 00:16:29,879 You have received message 245 00:16:29,946 --> 00:16:32,381 in advance of our arrival, Mummius? 246 00:16:32,449 --> 00:16:35,051 We stand ready to march upon your command. 247 00:16:35,119 --> 00:16:37,988 Have use of my tent until such a time. 248 00:16:38,055 --> 00:16:39,089 Come! 249 00:16:39,157 --> 00:16:41,391 I would leave these boys to their plotting 250 00:16:41,459 --> 00:16:44,494 and hear of your adventures with Antonius. 251 00:16:47,198 --> 00:16:48,432 Impudent shit. 252 00:16:48,500 --> 00:16:49,867 He brushes you aside in favor 253 00:16:49,934 --> 00:16:52,603 of swallowing Caesar's cock. 254 00:16:52,670 --> 00:16:54,771 Let us pray he chokes upon it. 255 00:16:57,308 --> 00:16:58,208 Adherbal! 256 00:16:58,276 --> 00:17:00,110 Break open cask so we may share drink. 257 00:17:00,178 --> 00:17:01,712 I would break words in advance. 258 00:17:01,780 --> 00:17:03,681 While mind is yet unclouded. 259 00:17:03,748 --> 00:17:05,683 Heracleo is your guest, 260 00:17:05,750 --> 00:17:07,451 and I am at your will. 261 00:17:07,518 --> 00:17:09,486 It is an honor for me to be across from the man 262 00:17:09,553 --> 00:17:11,722 who steals an entire fucking city! 263 00:17:11,789 --> 00:17:15,125 It was the fucking Romans who stole freedom from us. 264 00:17:15,193 --> 00:17:17,427 We merely seize what is owed. 265 00:17:17,495 --> 00:17:19,095 I favor turn of your reason, 266 00:17:19,163 --> 00:17:20,897 brothers. 267 00:17:20,965 --> 00:17:23,867 Some Romans yet live within Sinuessa? 268 00:17:23,934 --> 00:17:24,901 A few. 269 00:17:24,969 --> 00:17:26,436 The Aedile among them? 270 00:17:30,575 --> 00:17:32,876 He does not. 271 00:17:32,944 --> 00:17:33,877 You are sure of this? 272 00:17:33,945 --> 00:17:35,645 His villa now stands ours. 273 00:17:35,713 --> 00:17:38,181 His claim to it severed by my own hand. 274 00:17:38,249 --> 00:17:39,916 Then I too have been injured. 275 00:17:42,520 --> 00:17:44,621 This man speaks in fucking riddles. 276 00:17:44,689 --> 00:17:45,822 Hmm. 277 00:17:47,792 --> 00:17:50,061 Straighten tongue, 278 00:17:50,129 --> 00:17:53,899 or fall from presence. 279 00:17:53,966 --> 00:17:57,336 The Aedile and I had an arrangement. 280 00:17:57,403 --> 00:17:59,338 He brokered such with men of your calling? 281 00:18:02,909 --> 00:18:04,410 Openly, no. 282 00:18:04,477 --> 00:18:07,379 Yet many things are born of dark corners. 283 00:18:07,447 --> 00:18:08,914 The seas are fraught with dangers... 284 00:18:08,981 --> 00:18:10,882 especially for those who, 285 00:18:10,950 --> 00:18:14,619 consider themselves his competitor. 286 00:18:14,687 --> 00:18:16,788 In return for your "services"? 287 00:18:16,856 --> 00:18:21,560 Knowledge of time and route of unfortunate vessels. 288 00:18:21,628 --> 00:18:24,496 All goods aboard, added to my own, 289 00:18:24,564 --> 00:18:27,432 with the seal of the Aedile 290 00:18:27,500 --> 00:18:29,668 pressed upon new manifest. 291 00:18:31,537 --> 00:18:33,171 What cause does thief upon wave 292 00:18:33,239 --> 00:18:35,039 need of parchment and seal? 293 00:18:36,375 --> 00:18:39,610 The official seal removes unwanted attention when 294 00:18:39,678 --> 00:18:43,180 trading acquisitions in respected ports. 295 00:18:43,248 --> 00:18:46,284 Advantage snatched from hand, 296 00:18:46,352 --> 00:18:49,621 by fucking action of your own. 297 00:18:49,689 --> 00:18:51,557 To shit with this grinning cunt. 298 00:18:51,625 --> 00:18:52,592 Agron. 299 00:18:52,659 --> 00:18:54,794 What threat does he hold? 300 00:18:54,861 --> 00:18:56,962 Pissing on us from the sea? 301 00:18:57,030 --> 00:18:57,963 You would be surprised 302 00:18:58,031 --> 00:19:00,299 by the reach of my stream, boy. 303 00:19:00,367 --> 00:19:03,369 Let's us take breath then, 304 00:19:03,436 --> 00:19:06,105 remove ourselves from heated words. 305 00:19:06,173 --> 00:19:08,607 There is yet drink to be had. 306 00:19:08,675 --> 00:19:11,343 Return when sun gives way to moon. 307 00:19:11,411 --> 00:19:15,281 And discover if there stands cause to share cup. 308 00:19:15,348 --> 00:19:19,285 As you command, King Spartacus. 309 00:19:19,353 --> 00:19:20,620 As you command. 310 00:19:27,395 --> 00:19:30,863 The man swings cock to rival Jupiter himself. 311 00:19:30,931 --> 00:19:34,567 Close gate upon ass, and be done with him. 312 00:19:34,634 --> 00:19:37,403 He may yet be of use. 313 00:19:37,471 --> 00:19:39,305 Find Aedile's seal, 314 00:19:39,373 --> 00:19:41,841 and let us weigh advantage it brings. 315 00:19:41,909 --> 00:19:43,509 Cilicians! 316 00:19:43,577 --> 00:19:46,079 Shit rises to fill mouth. 317 00:19:46,146 --> 00:19:48,915 Have you laid eyes upon it or not? 318 00:19:48,982 --> 00:19:52,619 I forge steel, not trade at fucking ports. 319 00:19:52,686 --> 00:19:54,921 What need would I have of Aedile's seal? 320 00:19:54,989 --> 00:19:56,723 Words I would have greeted sooner. 321 00:19:56,790 --> 00:19:58,758 Is that what it was like, 322 00:19:58,826 --> 00:20:00,826 before you gained your freedom? 323 00:20:00,894 --> 00:20:03,596 Were you made to fight as an animal would, 324 00:20:03,663 --> 00:20:05,965 as you made poor Ulpianus? 325 00:20:06,033 --> 00:20:07,433 I prompted no contest. 326 00:20:07,501 --> 00:20:09,301 Yet you did not stop it. 327 00:20:09,369 --> 00:20:11,370 What fate did you believe 328 00:20:11,438 --> 00:20:13,305 when deciding to aid in taking the city? 329 00:20:13,373 --> 00:20:14,974 I held no fucking choice. 330 00:20:15,041 --> 00:20:17,710 Every man holds such at time's end. 331 00:20:17,778 --> 00:20:20,680 You hold no love for these people, Attius. 332 00:20:20,748 --> 00:20:22,982 Do not now raise vaunted concerns now. 333 00:20:23,050 --> 00:20:24,550 "These people." 334 00:20:24,618 --> 00:20:26,853 Am I not Roman, as they were? 335 00:20:26,921 --> 00:20:31,124 As some yet are? 336 00:20:31,191 --> 00:20:33,726 You stand for yourself alone. 337 00:20:33,794 --> 00:20:37,330 As I once stood. 338 00:20:37,398 --> 00:20:39,032 You are proof then. 339 00:20:39,100 --> 00:20:41,101 That basest clay 340 00:20:41,169 --> 00:20:44,204 may yet be molded into something of worth. 341 00:20:47,508 --> 00:20:49,243 Turn from past, 342 00:20:49,311 --> 00:20:51,512 set eye toward new horizon, 343 00:20:51,579 --> 00:20:53,914 far from this place and the man that you were. 344 00:21:09,863 --> 00:21:14,467 Praise fucking gods, I've found men of worth. 345 00:21:14,534 --> 00:21:16,902 What crude form do you deposit at feet? 346 00:21:16,970 --> 00:21:18,304 Sinuessa. 347 00:21:18,371 --> 00:21:21,707 Spartacus has taken Sinuessa en Valle. 348 00:21:21,775 --> 00:21:23,943 Summon Mummius. 349 00:21:24,010 --> 00:21:25,077 Wine. 350 00:21:28,949 --> 00:21:29,882 Gratitude. 351 00:21:29,950 --> 00:21:32,284 Repay favor with gift of words. 352 00:21:32,352 --> 00:21:33,920 I have few of note. 353 00:21:33,987 --> 00:21:35,989 We thought the gate secure. 354 00:21:36,056 --> 00:21:38,258 Yet Spartacus is of the underworld, 355 00:21:38,326 --> 00:21:40,761 able to spirit himself through wood and stone. 356 00:21:40,828 --> 00:21:42,262 He is but a man. 357 00:21:42,330 --> 00:21:44,632 I've laid eyes upon him. 358 00:21:44,699 --> 00:21:46,033 Bathed in blood and gore. 359 00:21:46,101 --> 00:21:48,202 The city trembling in his wake. 360 00:21:48,270 --> 00:21:50,104 Spartacus is no man. 361 00:21:50,172 --> 00:21:51,505 He's the Bringer of Death. 362 00:21:51,573 --> 00:21:55,409 And yet you live. 363 00:21:55,477 --> 00:21:56,944 Your skill in combat must equal 364 00:21:57,011 --> 00:21:59,213 that of the legend himself. 365 00:21:59,281 --> 00:22:00,514 I was paid but a few coin 366 00:22:00,582 --> 00:22:01,983 by the Aedile to aid in curfew. 367 00:22:02,050 --> 00:22:02,917 I'm no soldier. 368 00:22:02,984 --> 00:22:04,552 Put such question aside. 369 00:22:04,620 --> 00:22:06,954 How many men does Spartacus now hold? 370 00:22:07,022 --> 00:22:08,389 I do not know. 371 00:22:08,457 --> 00:22:09,991 The streets were filled with them, 372 00:22:10,059 --> 00:22:12,160 slaughtering all in their path. 373 00:22:12,227 --> 00:22:13,160 I barely made escape 374 00:22:13,228 --> 00:22:14,995 to the bay before they took the docks. 375 00:22:15,063 --> 00:22:17,464 Now it becomes clear. 376 00:22:17,532 --> 00:22:19,132 In place of falling a hero, 377 00:22:19,200 --> 00:22:22,001 you chose to flee. 378 00:22:22,069 --> 00:22:23,269 And fall a coward. 379 00:22:28,944 --> 00:22:30,077 Have you lost mind? 380 00:22:30,145 --> 00:22:32,480 The man held no worth, by his own tongue. 381 00:22:32,547 --> 00:22:34,716 You are not in fucking command. 382 00:22:37,519 --> 00:22:39,086 Apologies. 383 00:22:39,154 --> 00:22:40,187 I slip from reason... 384 00:22:40,255 --> 00:22:42,490 when presented with the faults of lesser men. 385 00:22:44,560 --> 00:22:46,594 Let us see body removed, and discuss-- 386 00:22:46,662 --> 00:22:50,765 The time for words has ended. 387 00:22:50,833 --> 00:22:51,933 Break camp, 388 00:22:52,001 --> 00:22:54,035 and return to my father with news of Spartacus. 389 00:22:54,103 --> 00:22:58,240 He gave order to remain at your side. 390 00:22:58,308 --> 00:23:00,776 I am the word and the will 391 00:23:00,844 --> 00:23:03,112 of Marcus Crassus. 392 00:23:03,180 --> 00:23:06,349 You are not at my side, Gaius. 393 00:23:06,417 --> 00:23:07,684 You serve beneath me. 394 00:23:13,724 --> 00:23:15,225 I fall to command. 395 00:23:19,130 --> 00:23:22,332 Gather what remains of your men. 396 00:23:22,400 --> 00:23:24,434 We move for Sinuessa en Valle. 397 00:23:34,628 --> 00:23:37,613 We have searched villa twice upon length to result of empty hands. 398 00:23:37,973 --> 00:23:39,866 Search of horreum gives like result. 399 00:23:39,867 --> 00:23:43,535 Let us send word to Heracleo and return him to the fucking sea. 400 00:23:44,096 --> 00:23:47,324 - I would not be so quick. - I am with Agron in this. 401 00:23:47,508 --> 00:23:49,836 I do not care for the look in the Cilicians eye. 402 00:23:49,837 --> 00:23:51,507 Yet he has what we do not. 403 00:23:52,211 --> 00:23:55,499 Ships. Ships that can carry grain and supplies 404 00:23:55,500 --> 00:23:58,024 even when route upon land is blocked by Crassus. 405 00:23:58,025 --> 00:24:01,715 And how do we strike bargain, absent what he seeks? 406 00:24:04,196 --> 00:24:06,737 What of Nemetes? Have you broken word? 407 00:24:06,738 --> 00:24:08,311 He has not laid eyes upon the seal. 408 00:24:08,312 --> 00:24:11,446 Despite picking bones of city clean in search of errant coin. 409 00:24:11,481 --> 00:24:13,247 We waste effort. 410 00:24:13,248 --> 00:24:17,020 There's no one among us we can divine word as being secreted. 411 00:24:20,208 --> 00:24:22,277 Then I shall entreat oracle 412 00:24:22,422 --> 00:24:24,541 of loftier standing. 413 00:24:36,868 --> 00:24:38,536 Leave us. 414 00:24:44,810 --> 00:24:47,778 This stood my home. 415 00:24:47,846 --> 00:24:49,613 No longer. 416 00:24:55,020 --> 00:24:58,589 I will not beg for my life. 417 00:24:58,656 --> 00:25:00,390 I do not seek it. 418 00:25:00,458 --> 00:25:03,794 Only your aid. 419 00:25:03,862 --> 00:25:07,965 You rob me of my husband. 420 00:25:08,033 --> 00:25:10,734 Lay waste to my city. 421 00:25:10,802 --> 00:25:12,536 And now you call upon fucking aid? 422 00:25:12,604 --> 00:25:14,538 We are at war. 423 00:25:14,606 --> 00:25:17,008 You and your people stand casualty. 424 00:25:17,075 --> 00:25:20,845 My own ranks question sparing a few that yet draw breath. 425 00:25:20,912 --> 00:25:24,548 I give chance to prove wisdom of it. 426 00:25:24,616 --> 00:25:25,749 So we may live out our days 427 00:25:25,817 --> 00:25:29,119 as party favors for your fucking amusement? 428 00:25:29,187 --> 00:25:32,156 As word carries of Ulpianus? 429 00:25:32,223 --> 00:25:34,324 Ulpianus? 430 00:25:34,392 --> 00:25:37,160 Your men made him fight for crust of bread. 431 00:25:37,228 --> 00:25:39,629 And claimed hand even though he stood victor. 432 00:25:39,697 --> 00:25:41,264 A thing I did not know of. 433 00:25:41,332 --> 00:25:42,699 It shall not pass again. 434 00:25:46,670 --> 00:25:49,872 I took belief in your reassurance once before. 435 00:25:49,940 --> 00:25:51,207 And now stand widow for it. 436 00:25:51,275 --> 00:25:52,842 I do not turn from what I have done. 437 00:25:52,910 --> 00:25:55,011 He was an honorable man! 438 00:25:55,078 --> 00:25:57,280 Forever stricken from this world by you! 439 00:25:57,347 --> 00:25:58,908 You elevate the dead beyond their worth. 440 00:25:58,949 --> 00:26:02,085 You did not know him. 441 00:26:02,153 --> 00:26:05,789 Nor I fear did you. 442 00:26:05,857 --> 00:26:08,993 The name Heracleo holds meaning? 443 00:26:09,061 --> 00:26:12,563 A plague upon the sea. 444 00:26:12,631 --> 00:26:15,267 My husband devoted much coin toward his capture. 445 00:26:15,334 --> 00:26:16,902 He devoted greater sum, 446 00:26:16,970 --> 00:26:19,338 towards secret pact. 447 00:26:19,406 --> 00:26:20,673 You lie. 448 00:26:20,740 --> 00:26:23,275 Your husband provided seal of office 449 00:26:23,343 --> 00:26:26,712 in exchange for dispatching of his rivals. 450 00:26:26,780 --> 00:26:28,681 Presented to me by Heracleo himself. 451 00:26:38,458 --> 00:26:39,858 Know that I do not take pleasure 452 00:26:39,926 --> 00:26:41,794 in staining cherished memory. 453 00:26:41,861 --> 00:26:42,995 You tear world from grasp, 454 00:26:43,062 --> 00:26:44,530 and whisper of kindness. 455 00:26:44,597 --> 00:26:47,866 I whisper of opportunity. 456 00:26:47,934 --> 00:26:50,435 Heracleo seeks the Aedile's seal. 457 00:26:50,503 --> 00:26:51,937 With it I will forge trade 458 00:26:52,005 --> 00:26:53,806 that will see us fed. 459 00:26:53,873 --> 00:26:56,375 It eludes discovery. 460 00:26:56,442 --> 00:27:00,111 You know of the seal's location? 461 00:27:00,179 --> 00:27:01,446 Ennius feared rebellion, 462 00:27:01,514 --> 00:27:04,382 and took measure to protect what was his. 463 00:27:04,450 --> 00:27:06,651 There are many places hidden to eye 464 00:27:06,719 --> 00:27:09,221 among his holdings throughout the city. 465 00:27:09,288 --> 00:27:11,022 Aid in revealing them, 466 00:27:11,090 --> 00:27:12,857 and you and your people will share equal 467 00:27:12,925 --> 00:27:18,329 portion from what we gain in bargain with the Cilician. 468 00:27:18,396 --> 00:27:20,298 I would have freedom as price. 469 00:27:20,365 --> 00:27:23,968 For all of us. 470 00:27:24,036 --> 00:27:27,039 Do this thing, 471 00:27:27,106 --> 00:27:27,873 and you will be released, 472 00:27:27,941 --> 00:27:30,776 when we take leave of Sinuessa. 473 00:27:30,844 --> 00:27:33,212 Am I to trust your word? 474 00:27:33,280 --> 00:27:35,782 The reason is simple. 475 00:27:38,518 --> 00:27:40,219 You stand absent choice. 476 00:27:48,461 --> 00:27:52,464 Hidden within blushed eye, the guardian spirits. 477 00:27:52,531 --> 00:27:55,633 Is it a wonder the gods turned on your husband 478 00:27:55,701 --> 00:27:56,901 and this fucking city? 479 00:27:56,969 --> 00:27:58,302 Let us turn from past 480 00:27:58,370 --> 00:28:00,138 and set gaze towards favored bargain. 481 00:28:00,205 --> 00:28:01,873 And fall to much needed drink! 482 00:28:05,478 --> 00:28:07,011 How much would you have for it? 483 00:28:07,079 --> 00:28:09,414 I ask for nothing. 484 00:28:09,482 --> 00:28:11,115 Upon our abandoning the city, 485 00:28:11,183 --> 00:28:12,750 the seal is yours. 486 00:28:12,818 --> 00:28:14,919 And until such fated day? 487 00:28:14,987 --> 00:28:16,854 An agreement of trade. 488 00:28:16,922 --> 00:28:19,123 Coin for food. 489 00:28:19,191 --> 00:28:21,726 First shipment from what stores you have aboard your ships. 490 00:28:25,531 --> 00:28:27,633 You would entreat Poseidon 491 00:28:27,700 --> 00:28:30,369 to shun robes and present ass! 492 00:28:30,436 --> 00:28:32,037 If he stood before me. 493 00:28:32,105 --> 00:28:34,840 Yet he does not. 494 00:28:34,908 --> 00:28:38,210 My supplies are of finest quality. 495 00:28:38,278 --> 00:28:39,712 Eighteen thousand denarii 496 00:28:39,780 --> 00:28:41,947 easily fetched if sold at port. 497 00:28:42,015 --> 00:28:43,516 Absent the Aedile's seal? 498 00:28:48,623 --> 00:28:50,724 You are not the man one expects. 499 00:28:51,492 --> 00:28:52,559 Hmm. 500 00:28:56,798 --> 00:28:58,966 Ten thousand denarii. 501 00:28:59,033 --> 00:29:01,034 If Aedile's wife is added to the bargain huh. 502 00:29:01,102 --> 00:29:03,938 You mistake me for a Roman. 503 00:29:04,005 --> 00:29:05,539 I do not trade in slaves. 504 00:29:09,444 --> 00:29:11,345 Nor would I, if possessed with such 505 00:29:11,413 --> 00:29:14,281 a ripe cunt. 506 00:29:21,390 --> 00:29:23,091 Twelve thousand denarii. 507 00:29:23,158 --> 00:29:25,226 In hour before sun's rising, 508 00:29:25,294 --> 00:29:28,229 upon landing beyond city walls. 509 00:29:28,297 --> 00:29:29,330 Beyond the city? 510 00:29:29,398 --> 00:29:31,532 Ground absent advantage, brother. 511 00:29:31,600 --> 00:29:34,102 I would not sail into port, only to be set upon. 512 00:29:38,641 --> 00:29:40,542 Beyond city walls. 513 00:29:40,610 --> 00:29:42,444 In hour before sun rises. 514 00:29:42,512 --> 00:29:44,046 It is settled then. 515 00:29:46,750 --> 00:29:48,718 Now may we have fucking drink?! Huh! 516 00:29:50,420 --> 00:29:51,921 ♪ 517 00:30:10,575 --> 00:30:13,276 What fucking piss does Heracleo offer? 518 00:30:13,344 --> 00:30:14,911 Absinthe, by name. 519 00:30:14,979 --> 00:30:16,346 I once drained six cups, 520 00:30:16,414 --> 00:30:18,582 and found myself in heated argument 521 00:30:18,650 --> 00:30:20,684 with imaginary cat. 522 00:30:23,221 --> 00:30:25,956 Then let us drain seven, and finish argument 523 00:30:26,024 --> 00:30:28,025 before you strike from Roman shores. 524 00:30:28,093 --> 00:30:29,026 Yes. 525 00:30:41,439 --> 00:30:43,807 Dangerous thing. 526 00:30:43,875 --> 00:30:47,612 Eyes upon man not your own. 527 00:30:47,679 --> 00:30:51,582 Apologies. I meant no offense. 528 00:30:51,650 --> 00:30:55,953 You want his cock inside you? 529 00:30:56,021 --> 00:30:59,056 Speak, little thing. 530 00:30:59,124 --> 00:31:00,658 Nemetes, you cock eater! 531 00:31:00,726 --> 00:31:02,794 He saved my life. 532 00:31:02,861 --> 00:31:05,296 I desire only to thank him. 533 00:31:09,668 --> 00:31:10,869 Come. 534 00:31:17,876 --> 00:31:19,977 I do not care for these Cilicians. 535 00:31:26,051 --> 00:31:28,452 Yet they are preferred to Romans. 536 00:31:30,956 --> 00:31:34,592 My cock is magic. 537 00:31:34,660 --> 00:31:36,561 Then see it vanish from sight. 538 00:31:39,764 --> 00:31:40,932 More wine! 539 00:31:46,105 --> 00:31:48,740 You're a fool. 540 00:31:48,807 --> 00:31:53,912 To lay trust in one stitched of lies and deceit. 541 00:31:53,979 --> 00:31:57,082 I'm no stranger to his kind. 542 00:31:57,149 --> 00:32:00,952 I thought myself so. 543 00:32:01,020 --> 00:32:03,888 Yet now replay every moment. 544 00:32:03,956 --> 00:32:07,091 Every touch my husband laid upon me. 545 00:32:07,159 --> 00:32:10,295 Questioning truth behind them. 546 00:32:10,362 --> 00:32:13,932 The gods punish me for being so blind. 547 00:32:14,000 --> 00:32:16,501 Would that you had let Heracleo take me, 548 00:32:16,569 --> 00:32:18,537 to see their wrath complete. 549 00:32:18,604 --> 00:32:21,439 I place no stock in your gods. 550 00:32:21,507 --> 00:32:23,241 Nor any that would seek injury 551 00:32:23,309 --> 00:32:25,577 for crimes against those undeserving. 552 00:32:31,718 --> 00:32:33,953 I have given command 553 00:32:34,021 --> 00:32:37,623 that you are free to move about city. 554 00:32:37,691 --> 00:32:42,361 In return, 555 00:32:42,429 --> 00:32:44,797 you will lend hand 556 00:32:50,070 --> 00:32:53,372 and carry word to me if any should fall to mistreatment. 557 00:32:53,440 --> 00:32:55,541 It surprises, 558 00:32:55,609 --> 00:32:59,545 how such small a weight bears such heavy burden. 559 00:33:02,015 --> 00:33:02,915 A truth known to all 560 00:33:02,983 --> 00:33:04,951 who take up arms against Rome. 561 00:33:10,390 --> 00:33:12,224 You shall sleep where you are. 562 00:33:12,292 --> 00:33:13,413 My people will turn from me, 563 00:33:13,460 --> 00:33:17,896 if I'm known to bed beneath your roof. 564 00:33:17,964 --> 00:33:21,233 My husband held stable at edge of city. 565 00:33:21,300 --> 00:33:23,134 I would take shelter within its walls. 566 00:33:28,908 --> 00:33:31,509 I sought only to provide comfort. 567 00:33:41,053 --> 00:33:43,054 Heracleo spoke the truth, 568 00:33:43,121 --> 00:33:46,023 at least upon one subject. 569 00:33:46,091 --> 00:33:48,826 You are not the man one expects. 570 00:34:08,314 --> 00:34:09,580 Apologies. 571 00:34:09,648 --> 00:34:12,383 Share drink, and see them accepted. 572 00:34:12,451 --> 00:34:14,218 My cup is spoken for. 573 00:34:14,286 --> 00:34:16,554 I seek not to claim it my own. 574 00:34:16,622 --> 00:34:19,624 Merely grace lips with its nectar. 575 00:34:22,861 --> 00:34:25,697 You are bold of words. 576 00:34:25,764 --> 00:34:27,398 I have been too long at sea 577 00:34:27,466 --> 00:34:32,704 among, rough company. 578 00:34:32,771 --> 00:34:36,207 I do not favor crashing waves. 579 00:34:36,275 --> 00:34:38,909 Words from mouth such as yours 580 00:34:38,977 --> 00:34:43,614 could move a man to forever turn from them. 581 00:34:43,681 --> 00:34:46,550 Remove fucking hand. 582 00:34:46,617 --> 00:34:48,318 Apologies. 583 00:34:48,386 --> 00:34:51,587 I did not know you were mired in shit 584 00:34:51,655 --> 00:34:52,855 East of the Rhine. 585 00:34:59,964 --> 00:35:01,264 Smash him! 586 00:35:05,270 --> 00:35:06,370 Agron! 587 00:35:21,521 --> 00:35:22,655 Agron! 588 00:35:25,492 --> 00:35:26,992 Fall from sight. 589 00:35:32,131 --> 00:35:34,399 Revelry has struck sour note. 590 00:35:34,467 --> 00:35:37,735 I would not have senseless quarrel open gap between us. 591 00:35:37,803 --> 00:35:40,438 Then see it filled with coin 592 00:35:40,506 --> 00:35:42,340 at appointed hour. 593 00:35:42,407 --> 00:35:45,543 And we shall test sureness of our footing. 594 00:35:58,858 --> 00:36:01,227 Spartacus stands displeased with celebration's end. 595 00:36:01,295 --> 00:36:02,628 I was not the one who caused offense. 596 00:36:02,696 --> 00:36:03,896 The Cilician overstepped, 597 00:36:03,964 --> 00:36:04,897 yet your response was-- 598 00:36:04,965 --> 00:36:07,302 Was as it fucking should be. 599 00:36:08,130 --> 00:36:10,169 Jupiter himself would find cause 600 00:36:10,236 --> 00:36:13,284 to tremble if he laid hand upon you. 601 00:36:16,243 --> 00:36:20,580 You would battle a god for me? 602 00:36:20,647 --> 00:36:22,582 I would slay all 603 00:36:22,650 --> 00:36:25,485 that would lay attempt to wrest you from my arms. 604 00:36:25,552 --> 00:36:29,222 Strike Jupiter and the Cilician from mind. 605 00:36:29,290 --> 00:36:30,523 I would have them of no concern 606 00:36:30,591 --> 00:36:32,859 to the one that holds my heart. 607 00:38:06,211 --> 00:38:09,781 You left absent word. 608 00:38:09,848 --> 00:38:11,983 There was a fight. 609 00:38:12,051 --> 00:38:14,752 It was very loud. 610 00:38:20,826 --> 00:38:22,894 I leave to make shadow flesh. 611 00:38:22,962 --> 00:38:23,995 Yeah. 612 00:38:31,236 --> 00:38:33,504 ...and to bring desire. 613 00:38:37,009 --> 00:38:38,276 For you. 614 00:38:42,014 --> 00:38:43,148 Come. 615 00:39:53,284 --> 00:39:56,286 Gather your robes and leave us. 616 00:39:56,354 --> 00:39:57,420 Go. 617 00:40:12,071 --> 00:40:13,838 She does not please? 618 00:40:13,906 --> 00:40:17,542 She is but a child. 619 00:40:17,610 --> 00:40:22,747 And I would have a woman tend to my needs, 620 00:40:22,815 --> 00:40:25,983 in brief hours before I move with Spartacus... 621 00:40:54,613 --> 00:40:55,814 Apologies. 622 00:40:55,881 --> 00:40:56,815 I would have words. 623 00:40:56,882 --> 00:40:58,283 I would not. 624 00:40:58,350 --> 00:41:02,020 You've not given opportunity towards gratitude. 625 00:41:02,088 --> 00:41:04,456 I yet draw breath because of you. 626 00:41:04,523 --> 00:41:07,258 Your dominus fell to an act of war. 627 00:41:07,326 --> 00:41:10,295 He fell to a hero sent by the gods. 628 00:41:12,798 --> 00:41:15,867 One that does not even recall your name. 629 00:41:15,935 --> 00:41:17,703 My name is Sibyl. 630 00:41:17,770 --> 00:41:19,638 Sibyl. 631 00:41:19,706 --> 00:41:22,341 And you feel you owe debt Sibyl? 632 00:41:22,408 --> 00:41:26,879 I owe you everything. 633 00:41:26,946 --> 00:41:29,581 Then see it repaid 634 00:41:29,649 --> 00:41:32,350 by staying far from my presence. 635 00:41:32,418 --> 00:41:34,719 And men of my kind. 636 00:41:41,059 --> 00:41:42,493 You would claim all that I have earned? 637 00:41:42,561 --> 00:41:43,994 All you have stolen. 638 00:41:44,062 --> 00:41:45,529 Did I not stand with my brothers 639 00:41:45,597 --> 00:41:47,064 when city was taken, 640 00:41:47,132 --> 00:41:48,932 risking life beside you? 641 00:41:49,000 --> 00:41:50,768 As I did in shadow of Vesuvius 642 00:41:50,835 --> 00:41:52,236 and every fucking battle since? 643 00:41:52,304 --> 00:41:53,538 As all that follow cause. 644 00:41:53,605 --> 00:41:56,374 Know that you do not stand alone in sacrifice. 645 00:41:56,442 --> 00:41:57,542 And what of the blacksmith? 646 00:41:57,610 --> 00:41:59,344 Did you seize coin given him as well? 647 00:41:59,411 --> 00:42:02,280 You mistake command for conversation. 648 00:42:02,348 --> 00:42:03,782 Fall to your purpose. 649 00:42:07,120 --> 00:42:08,287 You carry the balance? 650 00:42:08,354 --> 00:42:10,355 He does. 651 00:42:10,423 --> 00:42:11,857 Where is Gannicus? 652 00:42:11,925 --> 00:42:13,826 He comes upon heel. 653 00:42:13,894 --> 00:42:15,361 What is left of him. 654 00:42:22,936 --> 00:42:23,869 Totus! 655 00:42:23,937 --> 00:42:27,606 Fall to task. 656 00:42:27,674 --> 00:42:28,640 We are committed. 657 00:42:28,708 --> 00:42:31,343 Nasir, take position upon wall. 658 00:42:32,812 --> 00:42:34,913 I would stand with you. 659 00:42:34,981 --> 00:42:36,281 Go. 660 00:42:36,348 --> 00:42:38,149 I shall return shortly. 661 00:42:42,587 --> 00:42:44,755 Once gate closes behind us, 662 00:42:44,823 --> 00:42:47,391 do not see it raised short of my word. 663 00:42:50,327 --> 00:42:53,029 Terms of stroll worsen by passing moment. 664 00:42:53,097 --> 00:42:56,166 Keep watchful eye towards sign of betrayal. 665 00:42:56,233 --> 00:42:58,335 I pray they make fucking attempt. 666 00:42:58,402 --> 00:43:00,871 If Heracleo and his men, 667 00:43:00,939 --> 00:43:05,142 prove short of honor... 668 00:43:05,210 --> 00:43:07,879 kill them where they stand. 669 00:43:07,947 --> 00:43:09,014 Raise the gate! 670 00:43:20,527 --> 00:43:22,394 Cilicians, by the look. 671 00:43:24,997 --> 00:43:27,498 Why would they take landing outside Sinuessa? 672 00:43:32,404 --> 00:43:34,105 To seek alliance. 673 00:43:34,173 --> 00:43:35,473 Spartacus stands the fool 674 00:43:35,541 --> 00:43:37,409 if he risks dealings with such as them. 675 00:43:37,476 --> 00:43:40,980 They are thieves of equal nature. 676 00:43:41,048 --> 00:43:42,248 And if they come to terms 677 00:43:42,316 --> 00:43:43,649 it would prevent my father 678 00:43:43,717 --> 00:43:45,652 from starving the rebels out. 679 00:43:47,622 --> 00:43:50,390 A thing I will not have fall to pass. 680 00:43:50,458 --> 00:43:51,492 Mummius, 681 00:43:51,559 --> 00:43:53,861 prepare your men to advance. 682 00:43:53,929 --> 00:43:55,162 Advance? 683 00:43:55,230 --> 00:43:57,531 Fall to fucking command. 684 00:44:02,404 --> 00:44:04,138 Tiberius, your father gave strict order 685 00:44:04,206 --> 00:44:05,839 not to engage Spartacus. 686 00:44:05,907 --> 00:44:10,210 My father desires a wolf of battle, 687 00:44:10,278 --> 00:44:14,181 not a well-heeled dog. 688 00:44:14,248 --> 00:44:17,451 And this night I shall honor him 689 00:44:17,518 --> 00:44:20,087 with blood and death. 690 00:44:28,230 --> 00:44:32,066 We are too exposed. 691 00:44:32,134 --> 00:44:34,769 Spartacus and his men more so, 692 00:44:34,837 --> 00:44:37,738 beyond the walls of his city. 693 00:44:37,806 --> 00:44:41,608 They spill from gate. 694 00:44:41,676 --> 00:44:44,043 Upon my signal only. 695 00:44:44,111 --> 00:44:46,913 I would give no errant cause to doubt intention. 696 00:44:55,655 --> 00:44:59,158 Nasir, what do you see? 697 00:44:59,226 --> 00:45:01,660 Shit and piss. 698 00:45:01,728 --> 00:45:03,929 They are too far in darkness. 699 00:45:10,170 --> 00:45:12,205 What does she say? 700 00:45:12,273 --> 00:45:15,375 Roman your man make fight gone. 701 00:45:15,443 --> 00:45:16,543 Ulpianus? 702 00:45:16,611 --> 00:45:18,712 With fat wife and others chained with him. 703 00:45:18,780 --> 00:45:19,780 We must sweep the city -- 704 00:45:19,781 --> 00:45:22,082 No. Remain here. 705 00:45:22,150 --> 00:45:23,083 It may be distraction, 706 00:45:23,151 --> 00:45:26,553 to draw us from the gate. 707 00:45:26,621 --> 00:45:27,554 Where do you go? 708 00:45:27,622 --> 00:45:29,857 Do not tear eyes from purpose! 709 00:45:38,367 --> 00:45:40,435 Your price. 710 00:45:40,502 --> 00:45:43,304 As agreed upon. 711 00:45:43,372 --> 00:45:44,572 Apologies, I mean no offense, 712 00:45:44,640 --> 00:45:47,742 yet ah... 713 00:45:47,810 --> 00:45:49,244 Open it. 714 00:46:02,724 --> 00:46:05,893 You stand a man of your word. 715 00:46:05,961 --> 00:46:07,595 A very rare thing, in such a world. 716 00:46:07,662 --> 00:46:09,797 Rarer yet, 717 00:46:09,865 --> 00:46:12,399 to greet my equal. 718 00:46:12,467 --> 00:46:15,235 Castus. Adherbal. 719 00:46:15,303 --> 00:46:17,370 Bring our brothers what they are owed. 720 00:46:27,814 --> 00:46:31,750 You take leave of the city? 721 00:46:31,818 --> 00:46:34,053 Absent parting words? 722 00:46:34,120 --> 00:46:36,923 I've broken them to all that matter. 723 00:46:36,991 --> 00:46:39,393 If dealings with the Cilicians end as desired, 724 00:46:39,460 --> 00:46:42,463 I will buy passage far from your fucking presence. 725 00:46:42,530 --> 00:46:44,632 Do you buy such for your friends as well? 726 00:46:44,700 --> 00:46:45,633 Friends? 727 00:46:49,172 --> 00:46:50,479 Tell me where there are. 728 00:46:50,599 --> 00:46:51,532 Wait! 729 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 I do not know what you speak of! 730 00:46:52,668 --> 00:46:53,801 I speak of Romans. 731 00:46:53,869 --> 00:46:55,469 And your fucking treachery. 732 00:47:01,576 --> 00:47:03,510 Fuck! 733 00:47:03,578 --> 00:47:04,745 You wish for blood? 734 00:47:04,812 --> 00:47:05,779 Come then. 735 00:47:05,846 --> 00:47:07,347 And find greater challenge than that 736 00:47:07,414 --> 00:47:09,048 of a simple crafter of bread 737 00:47:09,116 --> 00:47:10,115 in fucking chains. 738 00:47:24,978 --> 00:47:26,479 This, 739 00:47:26,547 --> 00:47:30,116 this stands the sum of your offerings? 740 00:47:30,184 --> 00:47:33,987 Fuck the gods, no! 741 00:47:34,055 --> 00:47:36,490 A mere sample for your approval. 742 00:47:36,557 --> 00:47:40,093 The remainder lies aboard my ships, 743 00:47:40,161 --> 00:47:44,897 too great a cargo to ferry by skiff. 744 00:47:44,965 --> 00:47:46,899 Now that payment has been received, 745 00:47:46,967 --> 00:47:48,534 I shall sail into port -- 746 00:47:48,602 --> 00:47:51,203 That was not the arrangement. 747 00:47:51,271 --> 00:47:52,338 Apologies, 748 00:47:52,405 --> 00:47:53,706 if you fell to confusion. 749 00:47:53,774 --> 00:47:56,142 Fuck your apologies. 750 00:47:56,209 --> 00:47:57,443 Hold ground! 751 00:48:07,721 --> 00:48:09,889 What are your thoughts? 752 00:48:09,957 --> 00:48:12,125 That I stand the fool. 753 00:48:12,193 --> 00:48:16,996 For laying trust in a man absent honor. 754 00:48:17,064 --> 00:48:18,465 Then perhaps the time has come. 755 00:48:18,532 --> 00:48:19,733 For us to... 756 00:48:19,800 --> 00:48:21,668 forever part ways... 757 00:48:27,378 --> 00:48:28,378 We are betrayed! 758 00:48:28,446 --> 00:48:31,848 This is not my hand! 759 00:48:31,916 --> 00:48:33,183 Fucking pirates! 760 00:48:39,657 --> 00:48:41,558 Advance! 761 00:48:44,462 --> 00:48:45,896 Romans! 762 00:49:55,499 --> 00:49:57,533 Where the fuck is Mummius?! 763 00:49:57,601 --> 00:49:58,534 Fuck! 764 00:50:44,115 --> 00:50:46,516 I have had my fill... 765 00:50:46,584 --> 00:50:48,518 Of men such as you... 766 00:51:32,553 --> 00:51:35,599 Mummius? 767 00:51:35,667 --> 00:51:36,800 Spartacus! 768 00:51:36,868 --> 00:51:38,202 More come! 769 00:51:47,847 --> 00:51:49,581 Spartacus... 770 00:51:56,188 --> 00:51:57,789 Attack! 771 00:52:19,212 --> 00:52:20,612 Testudo! 772 00:52:38,934 --> 00:52:40,067 Load! 773 00:52:40,135 --> 00:52:41,402 Fire! 774 00:52:41,470 --> 00:52:42,804 ♪ 775 00:52:48,144 --> 00:52:51,179 Did I not warn you of my fucking reach! 776 00:52:51,247 --> 00:52:54,282 I warned you! 777 00:52:54,350 --> 00:52:56,217 Yeah! 778 00:53:13,168 --> 00:53:14,101 Stand ground! 779 00:53:14,169 --> 00:53:15,136 Retreat! 780 00:53:15,203 --> 00:53:16,904 Stand your fucking ground! 781 00:53:16,972 --> 00:53:18,272 Retreat! 782 00:53:26,582 --> 00:53:27,682 Retreat! 783 00:53:40,763 --> 00:53:41,796 Totus! 784 00:53:56,813 --> 00:53:57,746 We must retreat. 785 00:53:57,813 --> 00:53:58,780 No... 786 00:53:58,848 --> 00:54:00,248 I will not see you fall! 787 00:54:08,157 --> 00:54:09,090 After them! 788 00:54:09,158 --> 00:54:10,292 Let them go! 789 00:54:10,359 --> 00:54:11,426 We must return to the city! 790 00:54:11,494 --> 00:54:12,528 Now! 791 00:54:12,595 --> 00:54:15,097 Retreat! 792 00:54:15,164 --> 00:54:17,633 How stand your thoughts now, King Spartacus? 793 00:54:17,700 --> 00:54:18,867 Take coin. 794 00:54:18,935 --> 00:54:20,803 And see your ships to port. 795 00:54:20,870 --> 00:54:22,404 Come! 796 00:54:22,472 --> 00:54:23,538 We go! 797 00:54:31,414 --> 00:54:32,481 ♪ 798 00:54:53,370 --> 00:54:55,738 I thought you gone from this world. 799 00:54:55,805 --> 00:54:57,673 You will not so easily see me from your arms. 800 00:54:57,740 --> 00:55:00,375 I attempted to come to your aid. 801 00:55:00,443 --> 00:55:03,211 Nemetes and his shits would not open gate. 802 00:55:03,279 --> 00:55:04,379 If gate had been breached, 803 00:55:04,446 --> 00:55:06,380 more would have fallen. 804 00:55:06,448 --> 00:55:07,982 He but followed command. 805 00:55:15,791 --> 00:55:17,091 Confounds why the Romans 806 00:55:17,159 --> 00:55:18,459 attacked in such small numbers, 807 00:55:18,526 --> 00:55:20,795 led by a boy. 808 00:55:20,863 --> 00:55:22,797 It holds no sense. 809 00:55:22,864 --> 00:55:24,865 Answer lay among the dead. 810 00:55:29,172 --> 00:55:33,274 And those we mistakenly name friend. 811 00:55:41,350 --> 00:55:44,019 He came at me, 812 00:55:44,086 --> 00:55:46,388 when confronted with question of aiding Ulpianus 813 00:55:46,455 --> 00:55:48,156 and the others in escape. 814 00:55:48,224 --> 00:55:50,659 You were left absent choice. 815 00:55:50,727 --> 00:55:53,128 Would he lend hand in taking city, 816 00:55:53,196 --> 00:55:55,297 only to risk life in such attempt? 817 00:55:55,365 --> 00:55:57,466 He but sought to form basest clay, 818 00:55:57,533 --> 00:55:59,234 into something of worth. 819 00:55:59,302 --> 00:56:02,204 There stands matters of more pressing concern. 820 00:56:02,271 --> 00:56:04,606 Let us sweep city for Ulpianus and the others. 821 00:56:04,674 --> 00:56:05,974 I would not have Romans plotting beneath foot, 822 00:56:06,042 --> 00:56:07,609 or seeking greater harm. 823 00:56:31,567 --> 00:56:32,901 Gratitude. 824 00:56:32,969 --> 00:56:33,969 There's more over here.55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.