All language subtitles for Sketch.E12.180630.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,810 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,816 --> 00:00:15,495 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:51,154 --> 00:00:54,835 (Target eliminated.) 4 00:00:57,627 --> 00:01:00,035 (Episode 12) 5 00:01:18,114 --> 00:01:19,395 Darn it. 6 00:01:59,622 --> 00:02:02,290 Nam Jung Yeon, the chief prosecutor of the Eastern District, 7 00:02:02,292 --> 00:02:05,190 was shot and died on the scene. 8 00:02:05,195 --> 00:02:06,975 The nation is in shock. 9 00:02:07,097 --> 00:02:08,760 The prime suspect, Kang, 10 00:02:08,765 --> 00:02:10,760 was released from prison five days ago. 11 00:02:10,767 --> 00:02:12,500 The police say... 12 00:02:12,502 --> 00:02:16,115 they will focus on his whereabouts for the past five days. 13 00:02:16,373 --> 00:02:17,600 The police found... 14 00:02:17,607 --> 00:02:20,440 that he posted something online, 15 00:02:20,443 --> 00:02:24,125 30 minutes before the incident, hinting at his crime. 16 00:02:24,180 --> 00:02:27,680 He posted a photo of himself holding the gun speculated to be... 17 00:02:27,684 --> 00:02:29,380 the murder weapon, 18 00:02:29,386 --> 00:02:31,565 along with the statement, "My revenge ends today." 19 00:02:32,055 --> 00:02:33,750 The police say... 20 00:02:33,757 --> 00:02:36,450 they obtained testimonies that Kang, who went to jail... 21 00:02:36,459 --> 00:02:38,690 20 years ago for the murder of a couple in Seongsu-dong, 22 00:02:38,695 --> 00:02:41,390 had a grudge against the prosecutor who prosecuted him, 23 00:02:41,398 --> 00:02:45,345 Park Moon Gi, a senior prosecutor in the Central District. 24 00:02:45,502 --> 00:02:47,830 The police plan to investigate upon the assumption... 25 00:02:47,837 --> 00:02:50,200 that he meant to shoot Park Moon Gi but missed... 26 00:02:50,206 --> 00:02:52,185 and struck Nam Jung Yeon instead. 27 00:03:17,033 --> 00:03:20,345 We thought Jang Tae Joon was working with Nam Jung Yeon... 28 00:03:20,403 --> 00:03:23,545 to eliminate Park Moon Gi. 29 00:03:24,374 --> 00:03:26,915 However, the person who was assassinated was... 30 00:03:27,243 --> 00:03:28,340 (Nam Jung Yeon) 31 00:03:28,344 --> 00:03:29,785 Nam Jung Yeon. 32 00:03:30,680 --> 00:03:34,125 Maybe he was shot by mistake instead of Park Moon Gi... 33 00:03:34,384 --> 00:03:36,225 as they said on the news. 34 00:03:36,252 --> 00:03:37,465 No. 35 00:03:38,021 --> 00:03:39,780 Maybe the first shot, 36 00:03:39,789 --> 00:03:42,835 but the second was clearly meant for Nam Jung Yeon. 37 00:03:51,935 --> 00:03:53,215 Jung Yeon... 38 00:03:53,336 --> 00:03:55,400 died without ever finding out... 39 00:03:55,405 --> 00:03:57,315 that you were working with me. 40 00:03:57,474 --> 00:03:59,240 He wasn't very smart... 41 00:03:59,242 --> 00:04:01,985 compared to how greedy he was. 42 00:04:03,446 --> 00:04:06,425 He had a nice dream until very moment he died. 43 00:04:08,184 --> 00:04:11,265 That isn't a blessing anyone can enjoy. 44 00:04:12,188 --> 00:04:13,635 Don't you agree? 45 00:04:17,594 --> 00:04:20,430 Now, they just need to engrave my name onto the nameplate... 46 00:04:20,430 --> 00:04:22,675 for the District Prosecutor. 47 00:04:24,100 --> 00:04:26,830 The Elder and his people... 48 00:04:26,836 --> 00:04:30,285 will have to show me some respect then. 49 00:04:33,176 --> 00:04:38,040 But there is one thing that nags at me. 50 00:04:38,047 --> 00:04:42,625 I'm not sure if it's real or if I'm imagining it. 51 00:04:44,287 --> 00:04:45,695 Please tell me. 52 00:04:47,557 --> 00:04:50,805 You know Corporal Yoo Si Hyun, don't you? 53 00:04:53,496 --> 00:04:54,805 From what I saw earlier, 54 00:04:55,598 --> 00:04:59,445 it seemed as if she was glaring at me. 55 00:04:59,536 --> 00:05:03,415 Si Hyun, is that you? What are you doing here? 56 00:05:04,908 --> 00:05:07,440 It was as if she figured it out. 57 00:05:07,443 --> 00:05:09,885 Even if she did, she won't be able to do anything... 58 00:05:10,046 --> 00:05:12,255 without evidence. 59 00:05:12,515 --> 00:05:15,095 I wonder if that will suffice. 60 00:05:16,119 --> 00:05:19,050 You know that offense is the best defense. 61 00:05:19,055 --> 00:05:20,920 I wonder... 62 00:05:20,924 --> 00:05:24,090 if we should strike before getting beat up. 63 00:05:24,093 --> 00:05:26,935 Attacking rashly without proper preparations... 64 00:05:27,664 --> 00:05:30,175 will only create vulnerabilities for the enemy to attack. 65 00:05:32,368 --> 00:05:34,745 As in, there's another way? 66 00:05:35,805 --> 00:05:37,185 In that case... 67 00:05:38,908 --> 00:05:43,655 I'll just trust you unequivocally, Chief Jang. 68 00:06:09,305 --> 00:06:10,885 What is X after? 69 00:06:12,175 --> 00:06:13,770 Why do you think X eliminated... 70 00:06:13,776 --> 00:06:15,755 Nam Jung Yeon instead of Park Moon Gi? 71 00:06:17,513 --> 00:06:18,755 (Park Moon Gi) 72 00:06:22,585 --> 00:06:23,620 Well... 73 00:06:23,620 --> 00:06:25,280 It's very likely that... 74 00:06:25,288 --> 00:06:29,135 Jang Tae Joon was working with Park Moon Gi, not Nam Jung Yeon. 75 00:06:33,162 --> 00:06:34,160 (Park Moon Gi) 76 00:06:34,163 --> 00:06:36,205 Park Moon Gi must never know... 77 00:06:37,100 --> 00:06:39,215 that I am behind you. 78 00:06:40,536 --> 00:06:42,885 He'll find out in his final moment, 79 00:06:43,406 --> 00:06:46,670 that he was nothing but a card that was played and discarded, 80 00:06:46,676 --> 00:06:49,055 just like Nam Jung Yeon. 81 00:06:49,679 --> 00:06:53,455 Park Moon Gi is much more troublesome than Nam Jung Yeon. 82 00:06:54,417 --> 00:06:56,095 Please be extra careful. 83 00:06:57,720 --> 00:06:59,265 I will. 84 00:07:00,023 --> 00:07:04,905 I think the Elder will soon contact Park Moon Gi. 85 00:07:05,094 --> 00:07:09,275 He has now become our door to the Elder. 86 00:07:10,533 --> 00:07:12,745 We must take down the Elder... 87 00:07:13,503 --> 00:07:15,370 and his core people at once. 88 00:07:15,371 --> 00:07:17,315 I will make the preparations. 89 00:07:18,074 --> 00:07:19,315 Thank you. 90 00:07:21,944 --> 00:07:25,755 Moon Jae Hyun's team will dig into Park Moon Gi. 91 00:07:28,284 --> 00:07:32,195 And Corporal Yoo Si Hyun is your sister. 92 00:07:32,288 --> 00:07:35,205 There is a limit to how physical we can be. 93 00:07:36,559 --> 00:07:38,435 What are you trying to say? 94 00:07:39,095 --> 00:07:43,005 Until we figure out exactly who the Elder is, 95 00:07:44,300 --> 00:07:46,800 we must protect Park Moon Gi. 96 00:07:46,803 --> 00:07:50,400 Of course, I have faith in you. 97 00:07:50,406 --> 00:07:54,155 However, you don't see everything either. 98 00:07:54,677 --> 00:07:59,010 Your sister, Corporal Yoo, Captain Moon Jae Hyun and... 99 00:07:59,015 --> 00:08:01,050 Detective Kang Dong Soo can't be ignored. 100 00:08:01,050 --> 00:08:04,220 Although it is slowly, that team is drawing closer... 101 00:08:04,220 --> 00:08:06,465 and closer to us. 102 00:08:07,056 --> 00:08:08,650 If we don't act first... 103 00:08:08,658 --> 00:08:09,865 Chief Jang. 104 00:08:13,096 --> 00:08:16,505 Have I... ever... 105 00:08:17,433 --> 00:08:18,845 been wrong? 106 00:08:35,618 --> 00:08:36,925 Chief Jang. 107 00:08:40,656 --> 00:08:42,205 Did you see something? 108 00:08:42,625 --> 00:08:45,305 You need to get to Nam Jung Yeon's office right now. 109 00:08:47,330 --> 00:08:49,375 We must share what we know... 110 00:08:49,465 --> 00:08:52,045 with Nam Jung Yeon's assassination investigation team, 111 00:08:52,068 --> 00:08:54,615 and locate Jang Tae Joon and Park Moon Gi. 112 00:08:54,637 --> 00:08:58,555 Hold on. Let's think about this rationally. 113 00:08:59,075 --> 00:09:00,985 What exactly do we know? 114 00:09:02,879 --> 00:09:07,665 All we have are hunches and circumstantial evidence. 115 00:09:07,984 --> 00:09:09,980 The only physical evidence we have is... 116 00:09:09,986 --> 00:09:13,095 a USB of a recording of a conversation from 20 years ago. 117 00:09:14,457 --> 00:09:16,850 That isn't enough to accuse... 118 00:09:16,859 --> 00:09:20,675 a chief prosecutor and the chief of IA at the police department. 119 00:09:26,936 --> 00:09:27,930 (Nam Jung Yeon: deceased) 120 00:09:27,937 --> 00:09:29,100 It is true that Ms. Min worked... 121 00:09:29,105 --> 00:09:31,070 on the Ko Pil Kyu case because of me. 122 00:09:31,073 --> 00:09:32,315 Why? 123 00:09:32,875 --> 00:09:36,955 It's because I was the one who assigned her to the case. 124 00:09:42,819 --> 00:09:44,335 Nam Jung Yeon said... 125 00:09:44,987 --> 00:09:47,335 he instructed Ji Soo to investigate the case. 126 00:09:49,592 --> 00:09:51,390 Ko Pil Kyu's case that Ji Soo was investigating... 127 00:09:51,394 --> 00:09:53,090 wasn't just the death of a druggie. 128 00:09:53,095 --> 00:09:55,445 High executives in the Prosecutors' Office were involved. 129 00:09:55,665 --> 00:09:58,445 Who's the high-ranking prosecutor she was investigating? 130 00:09:59,635 --> 00:10:02,415 - I'm not sure. - You assigned her to investigate. 131 00:10:02,471 --> 00:10:03,785 Why did you do that? 132 00:10:05,441 --> 00:10:08,240 He didn't tell me whom she was investigating, 133 00:10:08,244 --> 00:10:11,325 but given the circumstances, I'm sure it was... 134 00:10:12,715 --> 00:10:13,950 Park Moon Gi. 135 00:10:13,950 --> 00:10:15,325 (Park Moon Gi) 136 00:10:17,053 --> 00:10:20,365 There was something else that Ji Soo was investigating. 137 00:10:20,823 --> 00:10:23,820 Whatever Ji Soo collected during her investigation, 138 00:10:23,826 --> 00:10:25,605 Nam Jung Yeon must have it. 139 00:10:25,862 --> 00:10:29,205 We must go through his office first. 140 00:10:30,366 --> 00:10:33,415 Fine. I'll request a search warrant first thing in the morning. 141 00:10:33,603 --> 00:10:35,845 That will be too late. We must act now. 142 00:10:37,006 --> 00:10:40,055 You want to search the current chief prosecutor's office? 143 00:10:41,577 --> 00:10:43,325 Fruit of the poisonous tree. 144 00:10:43,479 --> 00:10:47,965 Unlawfully obtained evidence cannot be submitted as evidence. 145 00:10:48,451 --> 00:10:52,180 Captain Moon. Nam Jung Yeon was assassinated. 146 00:10:52,188 --> 00:10:54,020 We aren't doing this to investigate Park Moon Gi, 147 00:10:54,023 --> 00:10:56,535 but to investigate the victim's surroundings. 148 00:11:02,598 --> 00:11:05,915 (Seoul Eastern District Prosecutors' Office) 149 00:11:30,493 --> 00:11:31,705 Chief. 150 00:11:34,096 --> 00:11:35,190 Here it is. 151 00:11:35,197 --> 00:11:36,675 (Prosecutor Min Ji Soo) 152 00:11:40,069 --> 00:11:41,515 (Prosecutor Min Ji Soo) 153 00:11:41,837 --> 00:11:43,515 (Yoon Sung Soo) 154 00:11:50,947 --> 00:11:51,940 Hello. 155 00:11:51,948 --> 00:11:55,180 What is the chief of Internal Affairs doing here?? 156 00:11:55,184 --> 00:11:56,950 We received a tip that a police officer... 157 00:11:56,953 --> 00:11:59,120 was involved in Mr. Nam Jung Yeon's murder. 158 00:11:59,121 --> 00:12:00,335 That's why... 159 00:12:00,690 --> 00:12:04,205 we came to investigate the relationship with Mr. Nam. 160 00:12:04,493 --> 00:12:07,605 For someone who's looking into something unconfirmed, 161 00:12:08,597 --> 00:12:10,490 you brought many men. 162 00:12:10,499 --> 00:12:12,075 It is a big case. 163 00:12:12,368 --> 00:12:15,100 I figured it would be better to have too many than not enough. 164 00:12:15,104 --> 00:12:16,315 We're done. 165 00:12:17,974 --> 00:12:19,215 Excuse me, then. 166 00:12:27,216 --> 00:12:30,065 What? Will you use power... 167 00:12:30,987 --> 00:12:33,220 to take the evidence from us? 168 00:12:33,222 --> 00:12:35,235 If necessary, sure. 169 00:12:35,591 --> 00:12:36,805 Move. 170 00:12:37,193 --> 00:12:38,220 Detective Kang. 171 00:12:38,227 --> 00:12:39,535 Oh, gosh. 172 00:12:42,264 --> 00:12:45,475 Ji Soo didn't die by coincidence because of Seo Bo Yun's case. 173 00:12:45,634 --> 00:12:48,145 As soon as she began investigating Park Moon Gi, 174 00:12:49,505 --> 00:12:52,185 you rats felt threatened, and killed her. 175 00:12:52,441 --> 00:12:53,685 Am I wrong? 176 00:12:54,844 --> 00:12:57,825 Tell me. Tell me! 177 00:12:58,347 --> 00:12:59,555 Stop that! 178 00:13:01,717 --> 00:13:04,195 It's amusing watching you people. 179 00:13:04,487 --> 00:13:07,335 You act as if those drawings actually mean something. 180 00:13:07,490 --> 00:13:09,965 You interpret them, chase and run. 181 00:13:11,594 --> 00:13:13,105 Let me make this clear. 182 00:13:13,229 --> 00:13:16,805 You may fly or crawl. You're still in the palm of my hand. 183 00:13:20,903 --> 00:13:22,585 - Let's go - Yes, sir. 184 00:13:29,712 --> 00:13:30,925 Wait. 185 00:13:35,084 --> 00:13:36,895 When did you get here? 186 00:13:37,620 --> 00:13:39,835 I'm sure it was not more than 10 minutes before we did. 187 00:13:44,093 --> 00:13:45,090 So? 188 00:13:45,094 --> 00:13:49,205 As in, that's the distance between you and me. 189 00:13:49,465 --> 00:13:53,175 Will you be able to get out in time next time? 190 00:13:56,572 --> 00:13:57,885 As I told you before, 191 00:13:59,442 --> 00:14:03,185 I'll make you pay for Ji Soo's death. 192 00:14:03,979 --> 00:14:05,725 The end is near, 193 00:14:06,348 --> 00:14:07,695 so brace yourself. 194 00:14:28,838 --> 00:14:30,685 We came all the way here... 195 00:14:30,840 --> 00:14:32,485 for nothing. 196 00:14:34,777 --> 00:14:37,655 Well, it wasn't completely fruitless. 197 00:14:37,813 --> 00:14:39,525 (Hankook Bank, Manager Yoon Sung Soo) 198 00:14:50,526 --> 00:14:52,435 We've obtained another clue. 199 00:14:54,864 --> 00:14:56,275 (Hankook Bank, Manager Yoon Sung Soo) 200 00:14:58,200 --> 00:15:00,345 By the way, where did Corporal Yoo go? 201 00:15:03,105 --> 00:15:04,715 She must be distraught now. 202 00:15:05,574 --> 00:15:07,755 She finally had to face the uncomfortable truth, you know. 203 00:15:08,978 --> 00:15:10,555 "Uncomfortable truth"? 204 00:15:11,247 --> 00:15:13,825 We decided to come here only half an hour ago. 205 00:15:13,949 --> 00:15:17,495 If X knew that we'd be coming, 206 00:15:17,720 --> 00:15:20,065 Corporal Yoo has no choice but to admit... 207 00:15:20,322 --> 00:15:24,135 the fact that X's abilities are far superior than hers. 208 00:15:36,605 --> 00:15:37,815 Si Hyun. 209 00:15:38,674 --> 00:15:40,455 What happened? You didn't even answer my calls. 210 00:15:40,876 --> 00:15:41,840 I'm sorry. 211 00:15:41,844 --> 00:15:44,755 I've been preoccupied with what happened to Chief Prosecutor Nam. 212 00:15:44,914 --> 00:15:46,555 What's up? Did something happen? 213 00:15:54,590 --> 00:15:56,205 Will I be able to win? 214 00:15:58,894 --> 00:16:02,905 X's abilities obviously out stands mine. 215 00:16:04,867 --> 00:16:06,345 Look at what happened this evening. 216 00:16:07,236 --> 00:16:08,600 Jang Tae Joon got to... 217 00:16:08,604 --> 00:16:10,445 Chief Prosecutor Nam's office before we got there. 218 00:16:11,840 --> 00:16:13,285 It's highly likely... 219 00:16:13,976 --> 00:16:16,285 that it was possible because of X's abilities. 220 00:16:22,985 --> 00:16:24,195 What? 221 00:16:26,355 --> 00:16:27,665 Si Hyun, 222 00:16:29,325 --> 00:16:32,605 why don't you just let me handle Park Moon Gi? 223 00:16:32,895 --> 00:16:34,205 And can you... 224 00:16:35,097 --> 00:16:37,205 just quit this now? 225 00:16:39,268 --> 00:16:43,115 Can't you try to forget everything and live a normal life? 226 00:16:43,372 --> 00:16:45,455 - What? - Just... 227 00:16:46,775 --> 00:16:48,340 meet a nice guy... 228 00:16:48,344 --> 00:16:50,455 and date like other girls at your age do. 229 00:16:50,746 --> 00:16:52,240 Eat at nice restaurants... 230 00:16:52,248 --> 00:16:54,625 and post cute photos on your social media account. 231 00:16:54,817 --> 00:16:56,810 How about you just live a normal life like that? 232 00:16:56,819 --> 00:16:58,835 I want you to live like that. 233 00:17:01,624 --> 00:17:03,535 Mom and Dad were killed, 234 00:17:05,127 --> 00:17:07,075 and the culprit is near us. 235 00:17:08,430 --> 00:17:10,175 He didn't just kill them. 236 00:17:10,566 --> 00:17:12,945 He fooled us for 20 long years. 237 00:17:14,937 --> 00:17:17,615 And what? You want me to forget everything and move on? 238 00:17:23,279 --> 00:17:25,925 I'm sorry. I shouldn't have said that. 239 00:17:28,517 --> 00:17:30,895 I shouldn't even try because I know how stubborn you are. 240 00:17:34,023 --> 00:17:35,435 Si Joon, by any chance... 241 00:17:38,894 --> 00:17:40,305 Be honest with me. 242 00:17:40,963 --> 00:17:42,705 Do you know something that I don't know? 243 00:17:46,135 --> 00:17:48,315 Do you actually think I'd keep secrets from you? 244 00:17:52,141 --> 00:17:54,855 Right, you wouldn't. You're my brother. 245 00:17:55,244 --> 00:17:58,455 I know you'd never lie to me or keep anything from me. 246 00:17:59,815 --> 00:18:01,125 Right? 247 00:18:01,283 --> 00:18:02,495 Yes. 248 00:18:06,889 --> 00:18:09,165 I'm so grateful that you're my brother. 249 00:18:11,960 --> 00:18:13,205 Let's go. 250 00:18:21,737 --> 00:18:24,085 (Research Reports, Hankook Bank) 251 00:18:28,544 --> 00:18:29,955 Chief Jang. 252 00:18:30,612 --> 00:18:32,755 I owe you again, big time. 253 00:18:34,316 --> 00:18:36,995 If these reports had ended up in their hands, 254 00:18:37,753 --> 00:18:40,195 I would've been in huge trouble. 255 00:18:42,458 --> 00:18:44,705 I just did my job, sir. 256 00:18:46,295 --> 00:18:47,575 Chief Jang. 257 00:18:48,397 --> 00:18:50,675 Can I ask you something? 258 00:18:53,035 --> 00:18:54,375 Yes, please go ahead. 259 00:18:55,738 --> 00:18:57,845 To be honest with you, 260 00:18:59,742 --> 00:19:02,440 I still can't figure out... 261 00:19:02,444 --> 00:19:04,055 exactly what you want from me. 262 00:19:06,515 --> 00:19:08,325 What do you mean, sir? 263 00:19:09,218 --> 00:19:12,065 Nothing in life is free. 264 00:20:17,786 --> 00:20:19,595 Don't mind me. You can keep working. 265 00:20:23,125 --> 00:20:24,435 Please come in. 266 00:20:25,327 --> 00:20:26,635 Oh, okay. 267 00:20:27,463 --> 00:20:30,730 About Moonkook Electronics... I'm not asking you not to audit them. 268 00:20:30,732 --> 00:20:32,645 Could you postpone it by a little while? 269 00:20:33,469 --> 00:20:35,785 I'm being considerate of you, sir. 270 00:20:36,705 --> 00:20:38,300 Shall I go over your head... subtitles ripped and synced by riri13 271 00:20:38,307 --> 00:20:41,115 and speak with the director of the National Tax Service directly? 272 00:20:43,278 --> 00:20:45,695 I have a guest, so I have to go. 273 00:20:45,814 --> 00:20:47,725 Please give it some thought and let me know. 274 00:20:48,750 --> 00:20:50,965 Mr. Park, it's been a while. 275 00:20:51,019 --> 00:20:53,995 Shall I call you Chief Prosecutor of the central district office? 276 00:20:54,056 --> 00:20:57,135 The decision hasn't even been announced yet. Don't make me blush. 277 00:20:57,659 --> 00:21:00,235 But I must say, I am flattered. 278 00:21:03,732 --> 00:21:05,815 When I first met you, 279 00:21:06,068 --> 00:21:09,315 you were a junior prosecutor who had nothing but your ambition. 280 00:21:10,539 --> 00:21:12,800 To tell you the truth, I never thought that you'd... 281 00:21:12,808 --> 00:21:14,655 make it this far. 282 00:21:14,877 --> 00:21:17,255 It was a misjudgment on my part, but I'm glad I was wrong. 283 00:21:19,348 --> 00:21:20,655 By the way, 284 00:21:21,750 --> 00:21:25,665 am I still asking for too much if I tell you I want to meet the Elder? 285 00:21:27,189 --> 00:21:30,690 I think I'm now qualified for a one-on-one meeting with him. 286 00:21:30,692 --> 00:21:32,520 You'll become a chief prosecutor soon. 287 00:21:32,528 --> 00:21:34,305 You definitely qualify. 288 00:21:35,063 --> 00:21:38,515 The Elder has actually mentioned it as well. 289 00:21:41,136 --> 00:21:42,415 The Elder did? 290 00:21:42,704 --> 00:21:45,955 There will be a meeting to finalize the decision on the cold sale. 291 00:21:46,608 --> 00:21:50,155 The Elder would like you to be there. 292 00:21:51,813 --> 00:21:53,555 Cold sale? 293 00:21:55,984 --> 00:21:58,765 The Elder does everything on a whole different scale. 294 00:21:59,988 --> 00:22:03,220 I never imagined he'd actually do it. 295 00:22:03,225 --> 00:22:06,890 The Elder sees a world that people like us... 296 00:22:06,895 --> 00:22:09,205 can't even see. 297 00:22:13,268 --> 00:22:15,715 Well, I guess I'll see you again soon. 298 00:22:16,204 --> 00:22:17,415 Oh, okay. 299 00:22:22,010 --> 00:22:23,255 Wait. 300 00:22:24,212 --> 00:22:27,495 Is Mr. Choi working on a new task these days? 301 00:22:27,616 --> 00:22:29,195 Why are you asking about Mr. Choi? 302 00:22:30,018 --> 00:22:33,135 I have a personal favor to ask. 303 00:22:33,655 --> 00:22:35,565 If you're okay with it, 304 00:22:35,657 --> 00:22:38,605 I'd like to borrow him for a couple of days. 305 00:22:38,894 --> 00:22:43,290 From what I know, you have someone who works for you. 306 00:22:43,298 --> 00:22:45,975 That's exactly why I need him. 307 00:22:46,602 --> 00:22:49,485 I'll be working closely with the Elder soon, you know. 308 00:22:49,671 --> 00:22:52,855 I must make sure those around me can't bog me down. 309 00:22:53,241 --> 00:22:57,670 All right. You're like our family now, 310 00:22:57,679 --> 00:22:59,595 so I should help you out whatever I can. 311 00:23:00,082 --> 00:23:02,765 We'll get in touch with Mr. Choi. 312 00:23:03,018 --> 00:23:05,465 Thank you very much. 313 00:23:07,122 --> 00:23:08,335 Mr. Park. 314 00:23:10,492 --> 00:23:12,535 Please remember this though. 315 00:23:12,694 --> 00:23:15,945 The Elder does not like people who make mistakes. 316 00:23:25,374 --> 00:23:29,255 I'm not from a good family, and I'm not even well connected. 317 00:23:30,245 --> 00:23:34,495 Do you know how I've managed to come this far with no strings to pull? 318 00:23:36,351 --> 00:23:39,065 It's because I never make mistakes. 319 00:23:57,072 --> 00:23:58,200 Good morning. 320 00:23:58,206 --> 00:23:59,670 We were wrong about the assassination, 321 00:23:59,675 --> 00:24:01,755 and Kang Do Sik, who was a crucial witness, is dead. 322 00:24:02,244 --> 00:24:05,095 The evidence Ji Soo had left behind is in Jang Tae Joon's hands now. 323 00:24:05,981 --> 00:24:08,965 Yes, what a nice morning. 324 00:24:09,785 --> 00:24:11,095 Stop. 325 00:24:11,386 --> 00:24:12,635 Stop what? 326 00:24:13,755 --> 00:24:17,135 Fine, I'm sorry. Are we good now? 327 00:24:17,592 --> 00:24:19,005 What are you sorry for? 328 00:24:21,596 --> 00:24:24,145 For leaving the scene without a word yesterday. 329 00:24:24,900 --> 00:24:26,245 I regret it. 330 00:24:27,769 --> 00:24:30,145 You're actually capable of regretting? I'm surprised. 331 00:24:31,106 --> 00:24:34,955 What do you want me to do? Tell me. Shall I beg you on my knees? 332 00:24:37,479 --> 00:24:39,880 Do you know what's worse than trying to be perfect? 333 00:24:39,881 --> 00:24:42,495 It's trying to be perfect when you can't even do it. 334 00:24:44,586 --> 00:24:47,995 Don't make others suffer because of your sense of responsibility. 335 00:24:48,323 --> 00:24:50,235 I already have enough on my plate. 336 00:24:50,525 --> 00:24:51,805 I can't afford... 337 00:24:53,495 --> 00:24:55,145 to be considerate of your feelings. 338 00:25:05,941 --> 00:25:07,155 What's wrong? 339 00:25:09,111 --> 00:25:10,385 I think it's starting again. 340 00:25:26,394 --> 00:25:28,645 (Chief Jang Tae Joon) 341 00:26:44,272 --> 00:26:48,425 Do you realize this is the second time you're avoiding my calls? 342 00:26:54,683 --> 00:26:55,895 What's this? 343 00:26:58,386 --> 00:27:00,050 I asked you what this is. 344 00:27:00,055 --> 00:27:03,965 I only drink a few sips when I can't fall asleep. It's really nothing. 345 00:27:04,292 --> 00:27:05,905 It's nothing? 346 00:27:07,128 --> 00:27:10,390 This one bottle of liquor can ruin everything for you and me... 347 00:27:10,398 --> 00:27:13,600 as well as all that we have to do in the future. 348 00:27:13,602 --> 00:27:15,515 Can you still say that it's not a big deal? 349 00:27:48,236 --> 00:27:51,385 Many people tried to change the world. 350 00:27:53,775 --> 00:27:55,425 But most of them... 351 00:27:56,211 --> 00:27:59,955 gradually lost their faith and allowed the world to change them. 352 00:28:01,950 --> 00:28:03,165 But you see, 353 00:28:05,687 --> 00:28:08,905 there are people who stick it out and remain unchanged. 354 00:28:11,259 --> 00:28:14,790 I'm talking about those fools who never give up on their faith... 355 00:28:14,796 --> 00:28:18,475 no matter how harshly they're trampled on or laughed at. 356 00:28:20,335 --> 00:28:24,045 But do you know what happens in the end? 357 00:28:27,676 --> 00:28:31,255 Those so-called idiots who don't let the world change them... 358 00:28:31,413 --> 00:28:34,255 eventually manage to change the world. 359 00:28:38,219 --> 00:28:40,435 What you need is faith. 360 00:28:41,022 --> 00:28:44,835 The kind that's strong enough to withstand any circumstances. 361 00:28:45,493 --> 00:28:48,275 That's what I expected of you. 362 00:28:48,396 --> 00:28:52,015 I didn't expect to see you all drunk and listless like this. 363 00:28:52,867 --> 00:28:54,115 I always... 364 00:28:56,438 --> 00:28:58,315 I always have the same dream. 365 00:29:05,880 --> 00:29:07,255 In the dream, 366 00:29:09,050 --> 00:29:11,425 I'm always on my way home. 367 00:29:27,669 --> 00:29:31,915 No matter how fast I run, I'm always too late. 368 00:29:33,208 --> 00:29:34,485 I probably... 369 00:29:36,578 --> 00:29:39,255 can never get home in time. 370 00:29:40,482 --> 00:29:43,595 I'll always be too late, for the rest of my life. 371 00:29:48,757 --> 00:29:50,005 I don't want to hear... 372 00:29:52,761 --> 00:29:54,035 any excuses. 373 00:30:11,813 --> 00:30:15,295 "It is commonly called L-DOPA or levodopa." 374 00:30:15,383 --> 00:30:18,850 "Levodopa is an amino acid that can be converted..." 375 00:30:18,853 --> 00:30:21,595 "to dopamine, and it has anti-Parkinson's effects." 376 00:30:21,689 --> 00:30:23,790 "By increasing the secretion of dopamine..." 377 00:30:23,792 --> 00:30:26,220 "and stimulating the dopamine acceptor," 378 00:30:26,227 --> 00:30:27,920 "it prevents low dopamine levels," 379 00:30:27,929 --> 00:30:30,675 "a symptom prevalent in those with Parkinson's disease." 380 00:30:31,166 --> 00:30:33,875 That's what's written here. It's so long. 381 00:30:34,502 --> 00:30:36,885 Darn it. What does that even mean? 382 00:30:37,839 --> 00:30:39,215 How would I know? 383 00:30:39,374 --> 00:30:42,725 Both you and I know nothing about medical terminology. 384 00:30:44,579 --> 00:30:48,280 Does it mean it can treat Parkinson's disease? 385 00:30:48,283 --> 00:30:51,925 I guess so. That's what it says here, so that must be the case. 386 00:30:52,387 --> 00:30:54,095 Everyone, gather here. 387 00:30:54,656 --> 00:30:56,905 - Yes, sir. - Is she done? 388 00:31:31,259 --> 00:31:33,005 Mr. Choi, how have you been? 389 00:31:33,495 --> 00:31:34,775 My goodness. 390 00:31:35,263 --> 00:31:39,045 I paid a ton of money for this "state-of-the-art" security system. 391 00:31:39,501 --> 00:31:42,085 I guess disarming it was like a piece of cake for you. 392 00:31:44,873 --> 00:31:47,185 I heard you were looking for me. 393 00:31:47,742 --> 00:31:51,555 Has it been about six months since the last time I saw you? 394 00:31:53,681 --> 00:31:57,765 I heard the manager from Hankook Bank is still in a vegetative state. 395 00:32:01,289 --> 00:32:03,365 You're still smart. 396 00:32:04,659 --> 00:32:08,035 Then let me get right to it. 397 00:32:16,371 --> 00:32:18,100 This is Jang Tae Joon. 398 00:32:18,106 --> 00:32:21,155 He's the chief of Internal Affairs in the police department. 399 00:32:22,043 --> 00:32:24,440 He's working under me right now. 400 00:32:24,445 --> 00:32:26,395 What do you want? 401 00:32:27,849 --> 00:32:29,725 Jang Tae Joon... 402 00:32:30,785 --> 00:32:33,535 may be helping me, 403 00:32:33,922 --> 00:32:37,150 but I have a bad feeling about him. 404 00:32:37,158 --> 00:32:39,420 Is there anything in particular? 405 00:32:39,427 --> 00:32:42,875 The only truth I've ever believed in is this. 406 00:32:43,464 --> 00:32:45,915 Nothing comes for free. 407 00:32:47,669 --> 00:32:50,930 But this guy keeps offering me free food. 408 00:32:50,939 --> 00:32:52,200 (Jang Tae Joon) 409 00:32:52,207 --> 00:32:54,485 I wonder if I can keep eating his food, 410 00:32:54,576 --> 00:32:57,055 or if it will make me sick. 411 00:32:57,879 --> 00:33:00,355 I'd like you to find out for me, Mr. Choi. 412 00:33:14,862 --> 00:33:18,105 Was there anything useful in the sketches? 413 00:33:22,704 --> 00:33:24,145 Is something wrong? 414 00:33:26,140 --> 00:33:27,485 The sketch... 415 00:33:30,245 --> 00:33:31,885 What is it? 416 00:33:39,087 --> 00:33:40,665 This is the fifth sketch. 417 00:33:46,361 --> 00:33:48,235 That's a funeral. 418 00:33:49,264 --> 00:33:50,945 It means one of us, 419 00:33:50,999 --> 00:33:52,745 excluding you, will die. 420 00:34:26,234 --> 00:34:28,775 I haven't drunk in a while, so I've grown weak. 421 00:34:30,505 --> 00:34:32,440 I never drank a lot to begin with. 422 00:34:32,440 --> 00:34:34,655 You downed half a bottle of liquor. 423 00:34:35,009 --> 00:34:36,925 No one could handle that. 424 00:34:37,812 --> 00:34:39,095 Are you okay? 425 00:34:40,481 --> 00:34:41,855 Don't worry. 426 00:34:42,750 --> 00:34:45,565 I got it out of my system before it could spread throughout my body. 427 00:34:49,223 --> 00:34:50,935 A poet once said... 428 00:34:52,427 --> 00:34:54,575 everyone is sick, 429 00:34:55,196 --> 00:34:57,705 but no one says they are. 430 00:34:58,199 --> 00:34:59,915 That's how this world is. 431 00:35:01,736 --> 00:35:04,615 If you want to maintain sanity in this crazy world, 432 00:35:06,207 --> 00:35:08,215 you need to get drunk on something. 433 00:35:09,777 --> 00:35:11,025 I won't drink... 434 00:35:11,612 --> 00:35:13,295 ever again. 435 00:35:19,821 --> 00:35:21,135 I'm sorry. 436 00:35:22,357 --> 00:35:26,335 You simply gave me a choice. 437 00:35:26,894 --> 00:35:28,475 I decided... 438 00:35:29,430 --> 00:35:31,345 to do this. 439 00:35:34,001 --> 00:35:35,245 That's not true. 440 00:35:36,637 --> 00:35:39,485 I've done a terrible thing to you. 441 00:35:41,142 --> 00:35:42,455 I'm sorry. 442 00:35:47,482 --> 00:35:49,065 It must be the alcohol. 443 00:35:49,584 --> 00:35:51,265 I'm talking too much. 444 00:35:53,321 --> 00:35:54,795 Are you really okay? 445 00:36:23,484 --> 00:36:25,225 Why are you out here like this? 446 00:36:26,554 --> 00:36:29,765 You were fine when you sketched your own death. 447 00:36:34,429 --> 00:36:37,845 I'd prefer having my death be in the sketch again. 448 00:36:41,602 --> 00:36:44,285 Rather than endure the pain of a colleague's death, 449 00:36:44,672 --> 00:36:47,155 you'd rather die yourself. 450 00:36:49,377 --> 00:36:52,155 You seem to be mistaken. 451 00:36:53,514 --> 00:36:56,665 We aren't here to help you. 452 00:36:58,119 --> 00:36:59,495 All of us... 453 00:36:59,887 --> 00:37:02,965 are doing this on our own volition. 454 00:37:04,959 --> 00:37:08,275 If you think you have to take responsibility... 455 00:37:08,930 --> 00:37:12,045 if one of us suffers an unfortunate fate on duty, 456 00:37:12,900 --> 00:37:14,115 you are... 457 00:37:14,569 --> 00:37:17,115 insulting everyone on the team. 458 00:37:21,742 --> 00:37:24,425 You understand what I mean, don't you? 459 00:37:41,229 --> 00:37:42,575 Are you okay? 460 00:37:52,106 --> 00:37:53,385 No. 461 00:37:53,875 --> 00:37:55,785 I don't think I'm okay. 462 00:37:58,412 --> 00:38:02,095 One of us may die. 463 00:38:06,554 --> 00:38:07,935 To be honest, 464 00:38:10,057 --> 00:38:11,335 I'm scared. 465 00:38:13,427 --> 00:38:16,305 You'll stay in the office as you have been. 466 00:38:17,031 --> 00:38:19,130 You'll be fine. 467 00:38:19,133 --> 00:38:21,175 You know how it is. 468 00:38:22,637 --> 00:38:24,185 With Si Hyun's sketches, 469 00:38:25,072 --> 00:38:27,385 the location doesn't matter. 470 00:38:29,343 --> 00:38:30,655 Lieutenant Oh. 471 00:38:32,246 --> 00:38:33,555 I'm sorry. 472 00:38:34,348 --> 00:38:37,925 I can't concentrate. I need to get some air. 473 00:39:19,994 --> 00:39:21,335 To be honest, 474 00:39:22,330 --> 00:39:26,215 I don't know what's the point in any of this. 475 00:39:27,101 --> 00:39:30,015 Even if we catch Park Moon Gi and the Elder, 476 00:39:31,138 --> 00:39:33,155 nothing will change. 477 00:39:35,176 --> 00:39:37,955 It won't bring my parents back from the dead. 478 00:39:40,014 --> 00:39:41,355 But now, 479 00:39:42,383 --> 00:39:44,865 someone from our team may die. 480 00:39:47,088 --> 00:39:49,465 I wonder if what I'm doing... 481 00:39:53,928 --> 00:39:56,675 is worth doing even at the cost of losing someone... 482 00:39:57,665 --> 00:39:59,375 close to me. 483 00:40:02,336 --> 00:40:03,715 I don't know. 484 00:40:07,475 --> 00:40:09,325 Then let go. 485 00:40:10,711 --> 00:40:13,895 Don't bear the burden just because it was given to you. 486 00:40:14,649 --> 00:40:16,125 Let it all go, 487 00:40:17,852 --> 00:40:19,095 and live... 488 00:40:19,720 --> 00:40:22,805 an average life like others. That won't be so bad. 489 00:40:26,694 --> 00:40:29,675 What will you do if I leave as well? 490 00:40:32,633 --> 00:40:34,315 It'll work out somehow. 491 00:40:36,003 --> 00:40:37,645 "It'll work out somehow"? 492 00:40:41,709 --> 00:40:43,855 It's important for me to catch the person... 493 00:40:44,679 --> 00:40:46,395 who killed Ji Soo. 494 00:40:47,381 --> 00:40:49,265 You must decide for yourself... 495 00:40:49,950 --> 00:40:51,825 what's important to you. 496 00:40:54,021 --> 00:40:58,105 This is the time to reflect on what's important to you. 497 00:41:01,028 --> 00:41:02,505 It'll be hard, 498 00:41:03,364 --> 00:41:05,175 but don't look elsewhere. 499 00:41:37,131 --> 00:41:38,375 I think... 500 00:41:39,300 --> 00:41:41,115 I should meet this person, 501 00:41:41,235 --> 00:41:43,085 Yoon Sung Soo. 502 00:41:43,838 --> 00:41:47,185 It would be best to go with Corporal Yoo, 503 00:41:47,608 --> 00:41:50,785 but we don't have enough time to wait until she's up to it. 504 00:41:54,648 --> 00:41:57,265 Given the sketch, you should be extra careful. 505 00:41:57,384 --> 00:41:58,595 I will. 506 00:41:59,253 --> 00:42:00,465 Where are you going? 507 00:42:00,721 --> 00:42:04,590 I've been calling him, but his phone has been off. 508 00:42:04,592 --> 00:42:06,475 - Want to go with me? - Yes. 509 00:42:08,863 --> 00:42:10,630 You're not broken yet. 510 00:42:10,631 --> 00:42:12,275 Why would I break? 511 00:42:12,800 --> 00:42:14,745 I'll start the car. Come down. 512 00:42:41,562 --> 00:42:43,690 (Yong Jae Han, Cho Jae Min, Yoon Hae Nim) 513 00:42:43,697 --> 00:42:46,060 (Kim Ho Joon, Jang Tae Yeon, Kim Doo Young) 514 00:42:46,066 --> 00:42:48,475 (Jang Tae Yun, Lee Sang Hoon, Yoo In Young) 515 00:42:59,847 --> 00:43:02,295 Would Tae Yun forgive me? 516 00:43:06,153 --> 00:43:08,335 You aren't the only one at fault. 517 00:43:10,958 --> 00:43:12,635 The names here... 518 00:43:13,494 --> 00:43:14,805 are here because of... 519 00:43:16,430 --> 00:43:17,875 both of us. 520 00:43:19,700 --> 00:43:23,185 Chief Jang. I know that it's been difficult... 521 00:43:23,971 --> 00:43:25,185 for you. 522 00:43:26,173 --> 00:43:30,155 And the path you have to take will be more difficult and merciless. 523 00:43:33,480 --> 00:43:35,455 However, it is our duty... 524 00:43:36,350 --> 00:43:38,065 to walk down this path. 525 00:43:38,385 --> 00:43:40,335 We have no choice. 526 00:43:40,855 --> 00:43:42,495 Do not be weak. 527 00:43:46,193 --> 00:43:47,635 I know. 528 00:43:51,599 --> 00:43:54,175 (Jang Tae Yeon) 529 00:44:07,581 --> 00:44:09,140 What's going on with Park Moon Gi? 530 00:44:09,149 --> 00:44:11,510 I think he met with Cho Mi Sook from Chunsan. 531 00:44:11,518 --> 00:44:15,480 He may meet alone with the Elder soon. 532 00:44:15,489 --> 00:44:18,335 Park Moon Gi cannot figure out our plan... 533 00:44:18,492 --> 00:44:21,475 until we're sure of his meeting with the Elder. 534 00:44:22,463 --> 00:44:25,690 If by chance he figures something out, 535 00:44:25,699 --> 00:44:29,685 everything we've done thus far will go up in smoke. 536 00:44:30,771 --> 00:44:32,115 I understand. 537 00:44:46,620 --> 00:44:49,465 (Hankook Bank) 538 00:44:50,090 --> 00:44:51,305 Hello. 539 00:44:51,592 --> 00:44:53,060 You're looking for Manager Yoon? 540 00:44:53,060 --> 00:44:55,905 Yes. May we see him for a minute? 541 00:44:56,196 --> 00:44:57,945 May I ask what it's about? 542 00:44:58,165 --> 00:44:59,445 We're with the police. 543 00:44:59,733 --> 00:45:00,945 The police? 544 00:45:02,369 --> 00:45:06,255 I heard Manager Yoon's case was closed after that accident. 545 00:45:06,774 --> 00:45:09,255 Accident? What do you mean? 546 00:45:09,376 --> 00:45:11,070 I guess you haven't heard. 547 00:45:11,078 --> 00:45:13,055 He's in the hospital right now. 548 00:45:17,751 --> 00:45:21,435 Name, Yoon Sung Soo. Manager at Hankook Bank. 549 00:45:21,722 --> 00:45:25,190 He was indicted six months ago for leaking confidential information... 550 00:45:25,192 --> 00:45:27,275 and receiving a bribe. 551 00:45:27,728 --> 00:45:30,490 Why was he suddenly hospitalized? 552 00:45:30,497 --> 00:45:33,545 There was an accident just before he was taken in. 553 00:45:33,801 --> 00:45:36,145 It's more like an incident, to be exact. 554 00:45:36,170 --> 00:45:37,445 Attempted murder incident. 555 00:45:38,272 --> 00:45:41,940 The file says he jumped from the roof... 556 00:45:41,942 --> 00:45:44,085 of an 18-story building. 557 00:45:44,611 --> 00:45:48,580 Luckily, there was a tree on the ground, 558 00:45:48,582 --> 00:45:51,310 which broke his fall. 559 00:45:51,318 --> 00:45:55,335 He didn't break too many bones, but he suffered severe brain damage. 560 00:45:56,423 --> 00:45:58,535 What does it say the motive for suicide was? 561 00:45:59,793 --> 00:46:01,690 The police's concluded that... 562 00:46:01,695 --> 00:46:05,405 he couldn't endure the emotional stress of the investigation. 563 00:46:06,233 --> 00:46:09,600 Was there anything else other than what you just told us? 564 00:46:09,603 --> 00:46:13,070 There is one. One thing seems fishy. 565 00:46:13,073 --> 00:46:14,485 The person handling the case was... 566 00:46:14,508 --> 00:46:15,915 (Prosecutor: Park Moon Gi) 567 00:46:16,410 --> 00:46:17,925 Park Moon Gi. 568 00:46:17,945 --> 00:46:19,385 (Prosecutor: Park Moon Gi) 569 00:46:23,484 --> 00:46:25,825 That's all the case report says. 570 00:46:27,721 --> 00:46:29,965 - Okay. - Lieutenant Oh. 571 00:46:32,893 --> 00:46:34,135 Yes? 572 00:46:35,796 --> 00:46:37,045 Thank you. 573 00:46:38,732 --> 00:46:40,015 Sure. 574 00:46:41,068 --> 00:46:44,015 Good luck, and see you later. 575 00:46:56,150 --> 00:46:58,365 Hello? Lieutenant Oh speaking. 576 00:46:59,520 --> 00:47:01,535 Yes, that's my mom. 577 00:47:04,892 --> 00:47:07,805 Sorry? The hospital? 578 00:47:08,796 --> 00:47:11,275 Yes. Where exactly? 579 00:47:21,075 --> 00:47:23,070 He's been in a coma for six months. 580 00:47:23,077 --> 00:47:25,225 As some people say, he's a vegetable. 581 00:47:25,412 --> 00:47:27,155 Is there any chance he'll wake up? 582 00:47:28,082 --> 00:47:30,365 His vitals are stable. 583 00:47:30,784 --> 00:47:33,495 His nervous system and brainwaves are normal too. 584 00:47:33,854 --> 00:47:38,705 However, since he still doesn't respond to external stimulus, 585 00:47:39,893 --> 00:47:42,535 it's unlikely he'll wake up on his own. 586 00:47:45,833 --> 00:47:47,075 Do you... 587 00:47:47,601 --> 00:47:51,145 know this medication called Levodopa? 588 00:47:51,572 --> 00:47:54,770 When a person gets Parkinson's, the brain lacks dopamine, 589 00:47:54,775 --> 00:47:56,825 causing problems with the body. 590 00:47:56,877 --> 00:48:00,155 Levodopa is injected to provide dopamine. 591 00:48:00,380 --> 00:48:04,410 Doctor. Does Levodopa have nothing to do with someone... 592 00:48:04,418 --> 00:48:05,580 in a coma? 593 00:48:05,586 --> 00:48:09,465 As I said, Levodopa is for treating Parkinson's. 594 00:48:09,723 --> 00:48:11,565 It has nothing to do with someone in a coma. 595 00:48:24,505 --> 00:48:26,115 Did you find anything? 596 00:48:26,206 --> 00:48:28,855 I didn't see anything suspicious. 597 00:48:29,510 --> 00:48:32,240 He did, however, meet with someone discreetly, 598 00:48:32,246 --> 00:48:34,195 making sure he wasn't being followed. 599 00:48:39,386 --> 00:48:41,535 It was a prosecutor with the Central District. 600 00:48:41,722 --> 00:48:44,335 His name is Yoo Si Joon. 601 00:48:44,458 --> 00:48:45,665 What? 602 00:48:58,238 --> 00:49:03,385 Jang Tae Joon met alone with Si Joon, is that it? 603 00:49:04,945 --> 00:49:06,655 Do you know him? 604 00:49:08,215 --> 00:49:10,795 I do. Very well. 605 00:49:14,688 --> 00:49:17,535 He has a long history with you as well. 606 00:49:18,392 --> 00:49:19,835 What do you mean? 607 00:49:21,161 --> 00:49:25,275 Si Joon is the son of the reporter Yoo Jin Gyu, 608 00:49:25,866 --> 00:49:29,215 whom you killed 20 years ago. 609 00:49:54,861 --> 00:49:57,775 The son of Yoo Jin Gyu... 610 00:49:58,465 --> 00:50:02,915 is close to the man who's helping me? 611 00:50:03,904 --> 00:50:07,885 Right when I'm trying to get a spot next to the Elder? 612 00:50:14,181 --> 00:50:15,995 Find out... 613 00:50:16,783 --> 00:50:19,395 what their relationship is, and why they met. 614 00:50:20,287 --> 00:50:21,865 Find out everything. 615 00:50:22,422 --> 00:50:26,135 You can't miss a single thing, no matter how minor it is. 616 00:50:28,228 --> 00:50:29,535 Understood. 617 00:50:34,368 --> 00:50:35,715 Jang Tae Joon. 618 00:50:37,404 --> 00:50:38,715 Yoo Si Joon. 619 00:50:39,706 --> 00:50:43,785 What are you guys up to? 620 00:50:51,385 --> 00:50:54,535 Ms. Oh Young Shim. Your mother was in a car accident. 621 00:50:58,191 --> 00:50:59,465 Mom. 622 00:51:01,528 --> 00:51:02,775 Young Shim. 623 00:51:12,472 --> 00:51:16,115 There's something going on with that man Yoon Sung Soo. 624 00:51:17,944 --> 00:51:18,970 The fact... 625 00:51:18,979 --> 00:51:21,280 that his business card was in Ji Soo's file means... 626 00:51:21,281 --> 00:51:24,765 there was a connection between him and Ji Soo. 627 00:51:25,185 --> 00:51:27,765 We need to find out what Ji Soo investigated... 628 00:51:27,888 --> 00:51:30,690 on Park Moon Gi, and what leads she found, 629 00:51:30,691 --> 00:51:32,950 that Jang Tae Joon tried to get rid of the file... 630 00:51:32,959 --> 00:51:34,405 so quickly. 631 00:51:36,263 --> 00:51:39,545 Forget it. What difference does that make now? 632 00:51:41,802 --> 00:51:44,145 Let's forget about Yoon Sung Soo. 633 00:51:45,238 --> 00:51:46,840 You heard the doctor. 634 00:51:46,840 --> 00:51:48,715 He's been in a coma for six months. 635 00:51:49,042 --> 00:51:50,640 He's been like that for six months. 636 00:51:50,644 --> 00:51:52,755 He won't suddenly wake up within three days. 637 00:51:53,880 --> 00:51:55,755 Let's look for leads... 638 00:51:55,882 --> 00:51:57,965 instead of waiting for a miracle. 639 00:52:00,053 --> 00:52:02,395 Are you leaving? 640 00:52:02,656 --> 00:52:04,890 Yes. If by chance... 641 00:52:04,891 --> 00:52:07,905 Yoon Sung Soo shows any signs of response, 642 00:52:07,994 --> 00:52:10,505 please give us a call. 643 00:52:11,064 --> 00:52:12,605 I will. 644 00:52:14,735 --> 00:52:17,615 That's right. About Levodopa. 645 00:52:18,171 --> 00:52:19,330 I looked into it, 646 00:52:19,339 --> 00:52:22,255 and a French article in 2014 discussed a case... 647 00:52:22,476 --> 00:52:26,185 in which Levodopa was used to wake a comatose patient. 648 00:52:28,048 --> 00:52:31,480 Are you saying Levodopa can be used to wake someone from a coma? 649 00:52:31,485 --> 00:52:33,950 No. The case in the article... 650 00:52:33,954 --> 00:52:35,950 was just a test case. 651 00:52:35,956 --> 00:52:38,020 If it was a test case, are there... 652 00:52:38,024 --> 00:52:40,035 known side effects? 653 00:52:41,194 --> 00:52:44,305 There was nothing about side effects in the article. 654 00:52:44,331 --> 00:52:46,830 However, the only thing I can tell you for certain... 655 00:52:46,833 --> 00:52:49,615 is that Levodopa is a medication for treating... 656 00:52:49,703 --> 00:52:52,085 Parkinson's Disease, not a comatose patient. 657 00:52:52,239 --> 00:52:55,585 His probability of waking up is less than 1 in 10,000. 658 00:52:55,675 --> 00:52:57,340 Even if he does wake up somehow, 659 00:52:57,344 --> 00:53:00,825 it's inevitable that there will be lingering effects. 660 00:53:12,259 --> 00:53:15,090 It's not like I broke a bone. It's just a slight fracture. 661 00:53:15,095 --> 00:53:17,790 Why did you bring me here? I feel bad. 662 00:53:17,798 --> 00:53:20,300 Your daughter makes good money, 663 00:53:20,300 --> 00:53:22,045 so just eat, okay? 664 00:53:22,302 --> 00:53:25,500 They say cartilage is the best for making bones heal faster. 665 00:53:25,505 --> 00:53:27,715 I don't need you to buy me food. 666 00:53:28,108 --> 00:53:30,655 I'd rather want you 'to get married soon. 667 00:53:31,445 --> 00:53:32,755 That again. 668 00:53:33,213 --> 00:53:35,225 Do you want to get rid of me that quickly? 669 00:53:35,515 --> 00:53:38,650 A woman's greatest happiness comes from... 670 00:53:38,652 --> 00:53:41,565 finding a good man and getting married. 671 00:53:41,721 --> 00:53:44,905 Mom. You'll get in trouble for saying things like that now. 672 00:53:46,626 --> 00:53:49,235 It's like you're from the Joseon era. 673 00:53:50,764 --> 00:53:53,530 Were you happy after you met Dad? 674 00:53:53,533 --> 00:53:55,460 Of course, I was. 675 00:53:55,469 --> 00:53:57,145 I was very happy. 676 00:53:58,104 --> 00:53:59,870 You became a widow two years after getting married, 677 00:53:59,873 --> 00:54:02,755 and suffered all your life. How is that happiness? 678 00:54:06,947 --> 00:54:10,325 Still, thanks to marrying your dad, 679 00:54:10,417 --> 00:54:12,195 I had you. 680 00:54:14,221 --> 00:54:16,365 Living as your mom... 681 00:54:16,756 --> 00:54:19,905 is the greatest happiness for me. 682 00:54:21,194 --> 00:54:23,605 I worked hard because I had you. 683 00:54:23,864 --> 00:54:26,745 I had a good life because I had you. 684 00:54:33,840 --> 00:54:36,570 I haven't seen you in a while. Stop saying weird things, 685 00:54:36,576 --> 00:54:37,985 and eat. 686 00:54:38,278 --> 00:54:39,525 Yes, ma'am. 687 00:54:56,796 --> 00:54:59,205 It tastes extra good because my daughter is treating me. 688 00:55:03,003 --> 00:55:04,845 I was the baby before, 689 00:55:05,372 --> 00:55:07,355 but now, my mom became the baby. 690 00:55:17,183 --> 00:55:18,495 How does it feel? 691 00:55:21,888 --> 00:55:23,295 Hang in there. 692 00:55:27,460 --> 00:55:28,805 Are you okay? 693 00:55:28,995 --> 00:55:30,305 Are you okay? 694 00:55:31,565 --> 00:55:32,875 Hang in there. 695 00:55:41,841 --> 00:55:43,255 Where did you go? 696 00:55:44,311 --> 00:55:46,625 Just... Here and there. 697 00:55:51,751 --> 00:55:53,125 Be honest with me. 698 00:55:53,687 --> 00:55:56,035 What are you thinking? 699 00:55:57,123 --> 00:55:59,690 What about you? What are you thinking? 700 00:55:59,693 --> 00:56:01,035 Don't do it. 701 00:56:02,495 --> 00:56:03,875 Don't do what? 702 00:56:04,064 --> 00:56:08,475 - What you're thinking. - Exactly what am I thinking? 703 00:56:13,073 --> 00:56:14,585 Fine. 704 00:56:16,109 --> 00:56:18,810 Let's be honest. Levodopa... 705 00:56:18,812 --> 00:56:20,425 You heard the doctor. 706 00:56:20,814 --> 00:56:23,595 It may cause an unexpected side effect. 707 00:56:25,318 --> 00:56:28,920 There must be a reason why it appeared in your sketch. 708 00:56:28,922 --> 00:56:32,505 Plus, if it wakes him up, that's a good thing. 709 00:56:34,227 --> 00:56:37,230 Regardless, this isn't for us to decide. 710 00:56:37,230 --> 00:56:38,745 We have no right. 711 00:56:39,666 --> 00:56:41,900 Park Moon Gi was in charge of his case. 712 00:56:41,901 --> 00:56:43,845 Do you think that's just a coincidence? 713 00:56:45,338 --> 00:56:48,785 Corporal Yoo. Don't you want to get Park Moon Gi? 714 00:56:52,278 --> 00:56:54,155 The result is important, 715 00:56:54,648 --> 00:56:56,555 but the process is just as important to me. 716 00:56:56,850 --> 00:56:59,065 I can't agree to your methods. 717 00:57:00,387 --> 00:57:02,950 I'm not asking for your consent. 718 00:57:02,956 --> 00:57:06,235 I don't care whether or not you want my consent. 719 00:57:13,266 --> 00:57:14,545 Fine. 720 00:57:16,069 --> 00:57:18,515 - What? - I said fine. 721 00:57:18,772 --> 00:57:22,055 You're a stubborn mule who never listens to anyone. 722 00:57:25,712 --> 00:57:26,955 What? 723 00:57:27,480 --> 00:57:29,095 Why are you backing off so easily? 724 00:57:29,549 --> 00:57:31,010 You're being suspicious. 725 00:57:31,017 --> 00:57:33,520 You complain even if I agree to do as you wish? 726 00:57:33,520 --> 00:57:34,920 You're so cynical. 727 00:57:34,921 --> 00:57:36,165 What? 728 00:57:43,963 --> 00:57:46,460 Let's dig into the people surrounding Yoon Sung Soo. 729 00:57:46,466 --> 00:57:48,675 - We may find something. - Okay. 730 00:57:50,103 --> 00:57:52,085 - Hold on. - What is it? 731 00:57:52,105 --> 00:57:53,515 My cell phone. 732 00:57:53,673 --> 00:57:55,685 I left my phone. Wait for me by the car. 733 00:58:17,997 --> 00:58:19,275 Detective Kang. 734 00:58:21,801 --> 00:58:23,245 What are you doing? 735 00:58:23,703 --> 00:58:25,500 They took Ji Soo's file, 736 00:58:25,505 --> 00:58:27,140 and all we have is him. 737 00:58:27,140 --> 00:58:28,955 Whatever he knows, 738 00:58:29,008 --> 00:58:30,470 we can't catch up with Jang Tae Joon... 739 00:58:30,477 --> 00:58:32,425 and Park Moon Gi without it. 740 00:58:32,712 --> 00:58:34,025 Detective Kang. 741 00:58:35,115 --> 00:58:37,125 I don't want to lose this opportunity. 742 00:58:38,318 --> 00:58:40,565 If anything happens to him, I'll take responsibility. 743 00:58:41,354 --> 00:58:43,165 And how will you do that? 744 00:58:43,957 --> 00:58:46,265 Well... I'll turn in my badge... 745 00:58:46,693 --> 00:58:48,335 and pay for my crime. 746 00:58:50,029 --> 00:58:51,445 So get out of here. 747 00:58:51,831 --> 00:58:53,430 If anything goes wrong, 748 00:58:53,433 --> 00:58:55,315 I'll take responsibility alone. 749 00:58:55,468 --> 00:58:56,915 You understand, right? 750 00:59:02,375 --> 00:59:03,655 Do it. 751 00:59:04,778 --> 00:59:06,455 I drew the sketch. 752 00:59:07,046 --> 00:59:09,555 I should share the responsibility. 753 00:59:11,551 --> 00:59:12,925 I'll start then. 754 00:59:35,175 --> 00:59:36,415 Si Hyun. 755 00:59:41,447 --> 00:59:44,850 Why did you come all the way here? 756 00:59:44,851 --> 00:59:46,265 You could've just called. 757 00:59:49,823 --> 00:59:51,305 I think... 758 00:59:52,192 --> 00:59:54,175 this is it for me. 759 00:59:55,528 --> 00:59:56,875 You know, right? 760 00:59:57,497 --> 00:59:59,175 My mom's all alone. 761 01:00:01,000 --> 01:00:03,015 If anything happens to me, 762 01:00:03,403 --> 01:00:05,915 my mom won't have anyone to take care of her, 763 01:00:06,172 --> 01:00:08,855 and she'll be alone for the rest of her life. 764 01:00:10,643 --> 01:00:14,025 No. If anything happens to me, 765 01:00:14,814 --> 01:00:16,355 my mom will die. 766 01:00:18,184 --> 01:00:22,365 Sorry for acting strong and tough in front of you. 767 01:00:23,456 --> 01:00:25,605 I guess this is all I amount to. 768 01:00:30,330 --> 01:00:33,545 If anything happens to you, I couldn't handle it either. 769 01:00:38,338 --> 01:00:40,855 I wanted to ask you... 770 01:00:41,307 --> 01:00:43,255 to drop out of this case too. 771 01:00:44,377 --> 01:00:47,255 But let's not say goodbye, okay? 772 01:00:47,647 --> 01:00:49,055 We'll meet again soon, 773 01:00:49,816 --> 01:00:51,025 right? 774 01:01:11,337 --> 01:01:15,115 You can swear at me all you want. Call me an irresponsible coward. 775 01:01:17,277 --> 01:01:18,525 Gosh. 776 01:01:19,412 --> 01:01:21,355 Why would I do that? 777 01:01:22,048 --> 01:01:24,795 Both you and Corporal Yoo... 778 01:01:24,817 --> 01:01:28,535 can't leave even if we want to because of personal reasons. 779 01:01:29,055 --> 01:01:32,965 You have no reason to stay and risk your life. 780 01:01:35,361 --> 01:01:38,775 You're not being a coward. 781 01:01:38,932 --> 01:01:40,615 You've made a wise choice. 782 01:01:42,735 --> 01:01:45,385 Thank you for everything. 783 01:01:52,879 --> 01:01:54,125 Take care of yourself. 784 01:01:57,517 --> 01:01:58,865 Detective Kang. 785 01:02:01,421 --> 01:02:02,765 Please take... 786 01:02:04,657 --> 01:02:05,935 good care of Si Hyun. 787 01:02:07,860 --> 01:02:10,805 I have enough on my place, so I can't really worry about others. 788 01:02:11,064 --> 01:02:13,175 But I'll do my best regardless. 789 01:03:08,054 --> 01:03:09,295 My gosh. 790 01:03:10,990 --> 01:03:12,365 Mr. Yoon. 791 01:03:36,816 --> 01:03:41,265 Sir, can you please tell me your name? 792 01:03:43,956 --> 01:03:45,305 Yoon... 793 01:03:46,659 --> 01:03:48,835 Sung Soo. 794 01:03:50,063 --> 01:03:51,505 That's my name. 795 01:04:46,519 --> 01:04:49,565 (Sketch) 796 01:04:49,755 --> 01:04:51,650 Yoon Sung Soo said that he'll only tell us... 797 01:04:51,657 --> 01:04:53,420 what he knows if we bring his son to him. 798 01:04:53,426 --> 01:04:55,375 The patient has regained his consciousness. 799 01:04:55,461 --> 01:04:57,730 We'll locate the target. 800 01:04:57,730 --> 01:05:00,260 The guitar in the sketch. I just saw it. 801 01:05:00,266 --> 01:05:02,175 A part-timer brought it. 802 01:05:02,335 --> 01:05:03,545 What? 803 01:05:03,569 --> 01:05:07,170 Do Jin, you might run into Lieutenant Oh today. 804 01:05:07,173 --> 01:05:08,955 If that happens... 805 01:05:10,209 --> 01:05:13,370 Chief Jang, is there anything you need to tell me? 806 01:05:13,379 --> 01:05:17,425 You'll end up telling me everything you know within an hour. 807 01:05:18,551 --> 01:05:20,165 Who are you, really? 58184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.