Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,346 --> 00:00:11,710
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:11,715 --> 00:00:14,295
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:17,487 --> 00:00:19,395
You can't disappear like this.
4
00:00:19,556 --> 00:00:22,105
You still have more to tell us.
5
00:00:24,394 --> 00:00:25,875
More to tell you?
6
00:00:27,197 --> 00:00:30,745
I believe that you don't take promises lightly.
7
00:00:32,435 --> 00:00:36,285
Who's the mastermind behind Jang Tae Joon? Tell me.
8
00:00:46,516 --> 00:00:49,095
The mastermind behind Jang Tae Joon...
9
00:00:50,153 --> 00:00:51,450
I don't know who it is either.
10
00:00:51,454 --> 00:00:52,520
Mr. Baek.
11
00:00:52,522 --> 00:00:53,935
It is unfortunate,
12
00:00:54,524 --> 00:00:56,805
but I can't say that I know what I don't know.
13
00:00:56,826 --> 00:01:00,930
You said Jang Tae Joon can't foresee the future. Was that a lie too?
14
00:01:00,930 --> 00:01:04,015
No. That is true.
15
00:01:04,467 --> 00:01:06,100
Jang Tae Joon doesn't have such powers.
16
00:01:06,102 --> 00:01:08,545
But you don't know who the real clairvoyant is?
17
00:01:09,572 --> 00:01:10,785
That's right.
18
00:01:18,448 --> 00:01:22,080
It was a proverb about a mantis trying to catch a cicada.
19
00:01:22,085 --> 00:01:24,635
Do you know what that proverb exactly means?
20
00:01:28,425 --> 00:01:31,175
But there's a way to find out who the mastermind is.
21
00:01:32,562 --> 00:01:35,045
There's a notebook Jang Tae Joon always carries with him.
22
00:01:35,432 --> 00:01:40,545
It's where he records all the orders he receives from the mastermind.
23
00:01:45,008 --> 00:01:49,825
It was the notebook that showed me he can't foresee the future.
24
00:01:52,015 --> 00:01:53,725
If you get your hands on the notebook,
25
00:01:54,117 --> 00:01:55,910
you'll be able to find out who's behind him.
26
00:01:55,919 --> 00:01:58,065
You've already fooled us once.
27
00:01:58,521 --> 00:02:00,095
Why should we trust you?
28
00:02:00,523 --> 00:02:03,235
Whether you trust me or not, it's up to you guys.
29
00:02:03,426 --> 00:02:07,075
I just wanted to tell you everything I know.
30
00:02:07,931 --> 00:02:09,830
The ball is in your court now.
31
00:02:09,833 --> 00:02:14,515
You can decide what you want to do with the ball.
32
00:02:19,642 --> 00:02:20,925
Thank you...
33
00:02:22,345 --> 00:02:24,355
for doing your best for my wife...
34
00:02:24,814 --> 00:02:27,265
and being considerate to make sure she can die in peace.
35
00:02:28,351 --> 00:02:29,865
I really mean it.
36
00:02:36,793 --> 00:02:39,205
Mr. Baek. Mr. Beak!
37
00:02:44,267 --> 00:02:46,945
(Episode 9)
38
00:02:50,173 --> 00:02:52,915
That day will come very soon.
39
00:02:53,209 --> 00:02:57,125
You'll be appointed as the chief prosecutor.
40
00:02:57,714 --> 00:02:59,595
Become the head of the Central District Prosecutors' Office,
41
00:02:59,716 --> 00:03:03,425
and you'll be the public prosecutor general in no time.
42
00:03:04,454 --> 00:03:07,135
You'll have to make the biggest contribution...
43
00:03:08,525 --> 00:03:10,635
to making that happen.
44
00:03:11,661 --> 00:03:15,245
It's about time for you to have some fun in the big game.
45
00:03:18,201 --> 00:03:20,745
I don't have such big ambitions.
46
00:03:20,804 --> 00:03:22,045
However,
47
00:03:23,339 --> 00:03:27,125
I'd love to sit on the shoulders of giants and see a bigger world.
48
00:03:28,344 --> 00:03:29,925
That will be enough for me.
49
00:03:35,752 --> 00:03:37,635
(Bumyoung Printing)
50
00:03:39,389 --> 00:03:41,935
Chief Jang's notebook...
51
00:03:43,126 --> 00:03:44,335
Do you think it's true?
52
00:03:44,561 --> 00:03:47,945
Baek Woo Jin has no reason to lie in this situation.
53
00:03:49,833 --> 00:03:51,475
Then the question is...
54
00:03:52,135 --> 00:03:56,685
where is Jang Tae Joon keeping his notebook.
55
00:03:56,906 --> 00:03:59,555
Do you think it's something he carries with him all the time?
56
00:04:00,543 --> 00:04:01,855
I'm not sure.
57
00:04:02,545 --> 00:04:04,995
Wouldn't that be too risky?
58
00:04:05,281 --> 00:04:09,295
If he loses it, he'll be in big trouble.
59
00:04:10,320 --> 00:04:13,635
But he couldn't have hidden it somewhere far.
60
00:04:13,723 --> 00:04:17,175
He has to write down the orders as soon as he gets them.
61
00:04:18,127 --> 00:04:20,530
A spot that he considers the safest...
62
00:04:20,530 --> 00:04:22,745
and where he can access anytime.
63
00:04:25,368 --> 00:04:26,945
One place comes to mind.
64
00:04:28,671 --> 00:04:30,655
Jang Tae Joon's office.
65
00:04:32,175 --> 00:04:34,455
Captain Moon, what should we do?
66
00:04:37,914 --> 00:04:40,055
If what Baek Woo Jin told you is true,
67
00:04:40,383 --> 00:04:43,765
Chief Jang is definitely committing a crime right now.
68
00:04:44,020 --> 00:04:46,965
He obviously thinks that he's above the law,
69
00:04:47,123 --> 00:04:48,765
and we shouldn't let it slide.
70
00:04:48,825 --> 00:04:50,920
Let's get moving. We don't have time.
71
00:04:50,927 --> 00:04:52,175
No, no.
72
00:04:54,030 --> 00:04:56,905
I'll handle this by myself.
73
00:04:57,534 --> 00:05:00,570
Searching a high-ranking officer's office without a warrant...
74
00:05:00,570 --> 00:05:02,315
must not be taken lightly.
75
00:05:02,906 --> 00:05:05,800
If it goes wrong, it may...
76
00:05:05,808 --> 00:05:07,855
significantly damage your careers.
77
00:05:08,645 --> 00:05:10,070
But Captain Moon, this is...
78
00:05:10,079 --> 00:05:13,310
I'll retire soon,
79
00:05:13,316 --> 00:05:16,565
but your careers have just begun.
80
00:05:18,821 --> 00:05:20,395
Just do as I say this time.
81
00:05:21,090 --> 00:05:22,905
You do have a point, Captain.
82
00:05:23,626 --> 00:05:27,160
These two ladies with bright futures can stay here.
83
00:05:27,163 --> 00:05:28,845
Let me go with you, Captain.
84
00:05:29,265 --> 00:05:31,745
You know why I decided to join this team.
85
00:05:33,269 --> 00:05:36,915
And it's been a while since I stopped caring about my career.
86
00:05:39,943 --> 00:05:41,185
I'll go with you too.
87
00:05:41,811 --> 00:05:43,210
Just stay here, will you?
88
00:05:43,212 --> 00:05:46,695
Someone is using his or her clairvoyant powers to hurt others.
89
00:05:46,783 --> 00:05:50,025
I can't sit here and do nothing when I know about it.
90
00:05:52,655 --> 00:05:53,720
Oh, gosh.
91
00:05:53,723 --> 00:05:56,305
Wait. Stop.
92
00:05:57,293 --> 00:05:58,535
Stop, all of you.
93
00:06:00,630 --> 00:06:04,160
You guys can't just leave me behind.
94
00:06:04,167 --> 00:06:08,315
I have no problem with leaving the force because I'm in high demand.
95
00:06:09,839 --> 00:06:11,115
I'm in too.
96
00:06:13,409 --> 00:06:14,855
Captain, what should we do?
97
00:06:18,414 --> 00:06:22,865
Fine. All right, then. What should we start with?
98
00:06:33,997 --> 00:06:35,845
You'll need it soon.
99
00:06:37,300 --> 00:06:39,330
You may forget your mistake,
100
00:06:39,335 --> 00:06:41,885
but never forget the lesson you learned from your mistake.
101
00:06:42,405 --> 00:06:43,785
Got it, sir.
102
00:06:44,674 --> 00:06:47,640
Where can I go to find Baek Woo Jin?
103
00:06:47,644 --> 00:06:49,225
You don't need to find him.
104
00:06:50,446 --> 00:06:52,695
Just wait, and he'll come find you.
105
00:07:21,644 --> 00:07:25,425
(Please teach me how I can pray for my dear husband.)
106
00:07:46,436 --> 00:07:49,385
Gosh. Watch where you're going, okay?
107
00:07:49,405 --> 00:07:50,655
All right.
108
00:07:51,074 --> 00:07:52,170
Oh, wait.
109
00:07:52,175 --> 00:07:54,255
Hey, hold on a second.
110
00:07:56,112 --> 00:07:58,295
I thought you looked familiar.
111
00:07:58,614 --> 00:08:00,910
You're those guys from the park the other day.
112
00:08:00,917 --> 00:08:02,265
You remember me, right?
113
00:08:06,456 --> 00:08:08,390
- Let go! - Don't move!
114
00:08:08,391 --> 00:08:10,205
- Stay still. - Let go of me!
115
00:08:13,262 --> 00:08:14,930
No hard feelings, okay?
116
00:08:14,931 --> 00:08:17,175
We were just doing our duties, so please understand.
117
00:08:17,734 --> 00:08:20,985
You knocked me down out of nowhere. What? You were doing your duties?
118
00:08:21,304 --> 00:08:24,655
What do you say? Shall I go ahead and do my duties too?
119
00:08:25,174 --> 00:08:27,370
Hey, don't you know who we are?
120
00:08:27,376 --> 00:08:29,325
I know, of course. You're in Internal Affairs.
121
00:08:29,579 --> 00:08:32,180
You guys are above all police officers in the country.
122
00:08:32,181 --> 00:08:35,765
Right, so don't cross the line, okay? If you keep bothering us...
123
00:08:39,222 --> 00:08:42,920
Then what? What if I keep bothering you? What will you do?
124
00:08:42,925 --> 00:08:45,790
Will you dig up dirt on me and make me give up...
125
00:08:45,795 --> 00:08:48,145
my police badge if you find anything?
126
00:08:48,164 --> 00:08:50,475
Gosh, you rats.
127
00:08:51,000 --> 00:08:53,875
What? What did you just say?
128
00:08:55,138 --> 00:08:57,115
I called you rats.
129
00:08:57,173 --> 00:09:00,640
You chase your fellow officers around to see if you can...
130
00:09:00,643 --> 00:09:01,740
dig up any dirt on them.
131
00:09:01,744 --> 00:09:03,085
You punk.
132
00:09:06,983 --> 00:09:08,910
Did you see? You all saw that, right?
133
00:09:08,918 --> 00:09:11,795
I was acting in self-defense. There's a CCTV camera right there.
134
00:09:13,523 --> 00:09:16,565
What is it? Are you guys not excited because it's just me?
135
00:09:16,659 --> 00:09:19,475
- Then I'll call my guys too. - What's going on?
136
00:09:20,463 --> 00:09:21,990
Thank you for calling our restaurant.
137
00:09:21,998 --> 00:09:25,445
Hey, Gyung Tae. I'm at the cafeteria now.
138
00:09:25,735 --> 00:09:28,430
I've gotten into a fight with the guys in Internal Affairs.
139
00:09:28,437 --> 00:09:30,170
Yes, bring everyone here.
140
00:09:30,173 --> 00:09:33,370
I think you got the wrong number. This is a Chinese restaurant.
141
00:09:33,376 --> 00:09:37,510
Okay, I heard you. Bring all of them, okay?
142
00:09:37,513 --> 00:09:39,155
Yes, all right.
143
00:09:40,716 --> 00:09:43,095
What? What's your problem?
144
00:09:46,689 --> 00:09:47,935
Hello?
145
00:09:49,258 --> 00:09:50,505
What?
146
00:09:52,528 --> 00:09:53,775
Okay, I'll be there shortly.
147
00:09:55,731 --> 00:09:57,515
There's a problem at the cafeteria.
148
00:09:57,733 --> 00:09:59,100
What problem? What's going on?
149
00:09:59,101 --> 00:10:02,045
Remember the crazy guy in Violent Crimes? Kang Dong Soo or whatever.
150
00:10:02,171 --> 00:10:03,940
He and Officer Park got into a fight,
151
00:10:03,940 --> 00:10:06,140
and that jerk told everyone in Violent Crimes to join him.
152
00:10:06,142 --> 00:10:08,255
Gosh, those punks...
153
00:10:09,212 --> 00:10:10,825
What are you guys doing? Let's go.
154
00:10:11,113 --> 00:10:12,695
All of us, sir?
155
00:10:13,115 --> 00:10:15,310
You heard that everyone in Violent Crimes is coming.
156
00:10:15,318 --> 00:10:17,620
You know how people say that our teamwork is bad.
157
00:10:17,620 --> 00:10:19,820
They'll look down on us if we don't teach them a lesson this time.
158
00:10:19,822 --> 00:10:21,565
All right. Let's go, everyone.
159
00:10:51,220 --> 00:10:53,365
(Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon)
160
00:10:55,124 --> 00:10:56,990
(Mr. Park is going to fight against that lunatic?)
161
00:10:56,993 --> 00:10:58,520
(Yes, we're on our way to the cafeteria.)
162
00:10:58,527 --> 00:11:00,205
(I'm bringing everyone with me.)
163
00:11:03,766 --> 00:11:08,285
(Chief of Internal Affairs, Jang Tae Joon)
164
00:11:15,945 --> 00:11:17,855
- Yes, sir. - Where are you?
165
00:11:18,114 --> 00:11:20,025
Do you remember Kang Dong Soo?
166
00:11:20,116 --> 00:11:22,980
Mr. Park must've gotten into a fight with him at the cafeteria.
167
00:11:22,985 --> 00:11:24,795
So we're on our way over there.
168
00:11:25,021 --> 00:11:27,065
- Go back to the office right now. - Pardon?
169
00:11:28,791 --> 00:11:30,205
Something doesn't feel right.
170
00:11:30,660 --> 00:11:32,675
Return to the office right now.
171
00:11:33,963 --> 00:11:35,090
- Follow me. - Pardon?
172
00:11:35,097 --> 00:11:36,505
- Follow me. - Okay.
173
00:12:09,632 --> 00:12:13,675
(Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon)
174
00:12:16,572 --> 00:12:18,055
(Internal Affairs)
175
00:12:24,847 --> 00:12:26,325
What are you doing here?
176
00:12:27,016 --> 00:12:29,025
I came to meet Chief Jang.
177
00:12:29,218 --> 00:12:31,020
But there was no one in the office,
178
00:12:31,020 --> 00:12:32,565
so I couldn't ask anyone for help.
179
00:12:32,788 --> 00:12:34,805
I went inside to see if he was in his office.
180
00:12:35,257 --> 00:12:36,665
I need to check your bag.
181
00:12:37,293 --> 00:12:38,975
You don't have any right to check my...
182
00:12:39,028 --> 00:12:40,235
Hey.
183
00:12:50,906 --> 00:12:52,615
Can you hold your arms up?
184
00:12:53,743 --> 00:12:55,440
Are you going to search my body now?
185
00:12:55,444 --> 00:12:57,155
You better do as we ask.
186
00:13:13,763 --> 00:13:15,305
Don't you have anything to say to me?
187
00:13:15,464 --> 00:13:17,175
You accused an innocent person.
188
00:13:17,666 --> 00:13:20,375
The least you could is do apologize.
189
00:13:20,736 --> 00:13:22,215
I'm sorry.
190
00:13:25,941 --> 00:13:27,255
Can I have my bag back?
191
00:13:39,922 --> 00:13:41,450
(An Tae Young, 43 years old)
192
00:13:41,457 --> 00:13:43,565
(Victim: Lee Soo Young, Victim's husband: Kim Do Jin)
193
00:14:10,119 --> 00:14:11,365
Hey, Si Hyun.
194
00:14:11,887 --> 00:14:13,295
I got the notebook.
195
00:14:13,389 --> 00:14:14,665
Great.
196
00:14:14,857 --> 00:14:16,020
Where are you right now?
197
00:14:16,025 --> 00:14:18,335
I'm in the back street of the National Police Agency.
198
00:14:18,761 --> 00:14:20,975
Yes. No.
199
00:14:21,697 --> 00:14:23,045
My gosh.
200
00:14:24,033 --> 00:14:25,445
Hand me that notebook.
201
00:14:31,073 --> 00:14:32,785
Hello? Lieutenant Oh.
202
00:14:33,943 --> 00:14:35,225
Lieutenant Oh?
203
00:14:36,045 --> 00:14:37,325
What's wrong?
204
00:14:37,813 --> 00:14:39,440
It doesn't seem like she hung up.
205
00:14:39,448 --> 00:14:40,725
Just a second.
206
00:14:58,968 --> 00:15:00,430
Hello? Lieutenant Oh?
207
00:15:00,436 --> 00:15:02,300
Can't you hear me? Lieutenant Oh.
208
00:15:02,304 --> 00:15:03,545
Give me the phone.
209
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Hello?
210
00:15:11,881 --> 00:15:13,795
Hey, Detective Kang. It's me, Baek Woo Jin.
211
00:15:16,519 --> 00:15:19,695
Thank you for helping me find the notebook.
212
00:15:34,637 --> 00:15:36,515
What are you planning to do with that?
213
00:15:36,539 --> 00:15:38,985
I'm sure you already know that Jang Tae Joon...
214
00:15:39,275 --> 00:15:42,255
and the guy behind him are punishing future criminals.
215
00:15:42,478 --> 00:15:44,085
But that's not all.
216
00:15:45,314 --> 00:15:47,395
They're also after something else.
217
00:15:48,884 --> 00:15:51,335
What do you mean? What are they after?
218
00:15:51,453 --> 00:15:54,065
Jang Tae Joon and the guy working behind him...
219
00:15:54,290 --> 00:15:56,805
both work for a man they call "The Elder".
220
00:15:57,793 --> 00:15:59,075
"The Elder"?
221
00:15:59,428 --> 00:16:00,720
Who is that?
222
00:16:00,729 --> 00:16:03,275
I'm taking this notebook to find out who that is.
223
00:16:06,802 --> 00:16:08,000
Where are you?
224
00:16:08,003 --> 00:16:09,300
Let's meet up.
225
00:16:09,305 --> 00:16:10,815
We're after the same thing.
226
00:16:11,073 --> 00:16:12,600
So we'll be able to help each other out.
227
00:16:12,608 --> 00:16:14,240
You can only...
228
00:16:14,243 --> 00:16:16,825
act within the legal boundaries.
229
00:16:17,079 --> 00:16:20,640
I need to handle this my own way.
230
00:16:20,649 --> 00:16:23,525
No. This is the only possible method.
231
00:16:25,721 --> 00:16:28,065
Mr. Baek. Mr. Baek.
232
00:16:32,194 --> 00:16:33,405
Stay away.
233
00:16:33,495 --> 00:16:34,945
Don't come near me.
234
00:16:45,341 --> 00:16:46,570
This is my last warning.
235
00:16:46,575 --> 00:16:47,740
Give me the notebook.
236
00:16:47,743 --> 00:16:49,440
Hey, I'm a cop.
237
00:16:49,445 --> 00:16:51,155
Why would I listen to a criminal?
238
00:16:58,387 --> 00:16:59,665
Wait.
239
00:16:59,989 --> 00:17:02,535
Okay, fine.
240
00:17:02,558 --> 00:17:04,835
I'll give it to you, okay?
241
00:17:05,594 --> 00:17:06,875
Don't hit me.
242
00:17:08,631 --> 00:17:10,145
I have sensitive skin.
243
00:17:13,068 --> 00:17:14,275
I'll give it to you.
244
00:17:15,671 --> 00:17:17,615
Where did I put it?
245
00:17:32,521 --> 00:17:34,395
Detective Kang. Over there.
246
00:17:37,626 --> 00:17:40,005
My gosh. Lieutenant Oh, wake up.
247
00:17:41,597 --> 00:17:42,945
Move over.
248
00:17:44,300 --> 00:17:45,575
Lieutenant Oh.
249
00:17:46,268 --> 00:17:47,515
Lieutenant Oh.
250
00:17:52,374 --> 00:17:53,585
Hello?
251
00:17:53,909 --> 00:17:55,155
It's me.
252
00:17:56,445 --> 00:17:58,895
I figured it was time for you to call.
253
00:18:02,117 --> 00:18:05,365
You still talk as if you're capable of predicting the future.
254
00:18:05,554 --> 00:18:08,420
You and I still have some unsolved matters between us,
255
00:18:08,424 --> 00:18:10,465
so it's quite predictable.
256
00:18:10,626 --> 00:18:12,105
I'll get straight to the point.
257
00:18:12,127 --> 00:18:14,675
I have your notebook.
258
00:18:18,033 --> 00:18:19,460
What do you think will happen...
259
00:18:19,468 --> 00:18:22,385
if Detective Kang and his team members get a hold of this?
260
00:18:23,405 --> 00:18:25,415
The fact that you didn't give it to them...
261
00:18:26,508 --> 00:18:28,725
means you have something you want from me.
262
00:18:29,244 --> 00:18:30,740
What do you want?
263
00:18:30,746 --> 00:18:33,480
I'll meet you at Seonyudo Park in an hour.
264
00:18:33,482 --> 00:18:34,725
Oh, right.
265
00:18:35,317 --> 00:18:37,225
If you want your notebook back,
266
00:18:37,353 --> 00:18:41,135
you better not bring Kim Do Jin along.
267
00:18:59,475 --> 00:19:01,610
- It's me. - What do you need?
268
00:19:01,610 --> 00:19:03,955
I just got a call from Baek Woo Jin.
269
00:19:04,279 --> 00:19:06,195
He wants me to meet him at Seonyudo Park in an hour.
270
00:19:06,482 --> 00:19:08,280
We don't know when he might show up,
271
00:19:08,283 --> 00:19:09,880
so I want you to get there first and be on standby.
272
00:19:09,885 --> 00:19:11,165
Okay.
273
00:19:20,462 --> 00:19:22,545
I thought we were supposed to meet in an hour.
274
00:19:23,932 --> 00:19:27,145
Then Kim Do Jin won't interfere.
275
00:19:27,803 --> 00:19:31,185
Okay. Let's catch up slowly later.
276
00:19:31,206 --> 00:19:32,585
Let's go.
277
00:19:32,841 --> 00:19:33,840
Where to?
278
00:19:33,842 --> 00:19:37,625
Somewhere we can talk. You know where.
279
00:19:41,950 --> 00:19:44,395
Excuse me. Please help.
280
00:19:51,193 --> 00:19:53,560
She'll be okay, right?
281
00:19:53,562 --> 00:19:54,875
It's my fault.
282
00:19:55,397 --> 00:19:59,445
Mr. Baek's wife died because of Jang Tae Joon.
283
00:20:01,937 --> 00:20:05,885
I should've predicted that Baek Woo Jin would take revenge.
284
00:20:07,409 --> 00:20:10,255
No one from our team thought that far.
285
00:20:10,979 --> 00:20:12,455
If that was a mistake,
286
00:20:12,815 --> 00:20:15,925
it wasn't yours, but the entire team's.
287
00:20:17,286 --> 00:20:20,720
If the sketch comes true, Baek Woo Jin kills Jang Tae Joon.
288
00:20:20,722 --> 00:20:24,760
Then X, the person behind Jang Tae Joon, may hide forever.
289
00:20:24,760 --> 00:20:27,735
The sketch doesn't show Jang Tae Joon's death,
290
00:20:28,197 --> 00:20:30,875
but only that Baek Woo Jin will hold a gun to him.
291
00:20:31,400 --> 00:20:35,485
In other words, we still have a chance.
292
00:20:38,240 --> 00:20:42,225
Do you still expect us to have a chance?
293
00:20:42,744 --> 00:20:45,895
I don't expect it. I believe it.
294
00:20:53,489 --> 00:20:55,365
What's with this mood?
295
00:20:57,960 --> 00:21:00,835
Are you flirting next to an injured person?
296
00:21:01,396 --> 00:21:03,275
Are you okay?
297
00:21:03,298 --> 00:21:05,745
Please help me up.
298
00:21:09,771 --> 00:21:11,015
My head.
299
00:21:13,208 --> 00:21:16,125
Si Hyun, show me the sketch.
300
00:21:16,311 --> 00:21:19,055
- What? - I think I know...
301
00:21:19,715 --> 00:21:21,865
what the fourth sketch is of.
302
00:21:22,417 --> 00:21:26,695
So? What do you want from me?
303
00:21:28,590 --> 00:21:31,975
If you were planning to kill me, you would've done it by now.
304
00:21:32,995 --> 00:21:35,375
You're keeping me alive because you want something.
305
00:21:36,365 --> 00:21:38,575
Just concentrate on driving.
306
00:21:48,677 --> 00:21:49,885
(Hanmokwool Church)
307
00:21:51,313 --> 00:21:54,210
On the side of the bible that Baek Woo Jin had,
308
00:21:54,216 --> 00:21:56,750
it said, "Hanmokwool."
309
00:21:56,752 --> 00:21:58,380
Hanmokwool Church?
310
00:21:58,387 --> 00:22:00,795
Yes. Here it is.
311
00:22:01,590 --> 00:22:02,935
(Hanmokwool Church)
312
00:22:03,125 --> 00:22:05,120
It was a small church outside of town,
313
00:22:05,127 --> 00:22:08,075
and it closed five years ago for financial reasons.
314
00:22:08,764 --> 00:22:12,675
What does this church have to do with the fourth sketch?
315
00:22:16,805 --> 00:22:18,015
What do you think?
316
00:22:21,710 --> 00:22:23,725
(Mokwool Church)
317
00:22:26,715 --> 00:22:29,995
(Mokwool Chu)
318
00:22:34,056 --> 00:22:35,535
What's the address?
319
00:22:53,141 --> 00:22:54,925
(Hanmokwool Church)
320
00:22:57,913 --> 00:22:59,110
(Bumyoung Printing)
321
00:22:59,114 --> 00:23:02,925
Captain. I think we've figured out the location of the last sketch.
322
00:23:06,989 --> 00:23:08,205
(Bumyoung Printing)
323
00:23:27,109 --> 00:23:29,385
This is the location that you chose?
324
00:23:30,912 --> 00:23:33,195
What could be a better location...
325
00:23:33,749 --> 00:23:35,695
to finish our relationship?
326
00:23:42,691 --> 00:23:44,835
I don't know what it is that you want,
327
00:23:46,194 --> 00:23:48,975
but you won't get anything from me.
328
00:24:05,514 --> 00:24:07,225
What are you trying to pull?
329
00:24:07,949 --> 00:24:09,595
It's a simple game.
330
00:24:10,552 --> 00:24:13,135
It'll demonstrate what runs out first,
331
00:24:13,488 --> 00:24:15,935
your loyalty or your luck.
332
00:24:16,458 --> 00:24:20,475
Who is the person behind you?
333
00:24:31,306 --> 00:24:35,125
I'll ask again. Who is behind you?
334
00:24:49,591 --> 00:24:51,735
You're still lucky. For now.
335
00:24:54,362 --> 00:24:57,175
Fine. Let's take this all the way.
336
00:25:16,685 --> 00:25:20,220
If I die, you will never find out who is behind me.
337
00:25:20,222 --> 00:25:22,935
His identity must be in this journal.
338
00:25:24,092 --> 00:25:27,505
It may take more time and effort,
339
00:25:28,396 --> 00:25:29,960
but I'll find him eventually.
340
00:25:29,965 --> 00:25:32,330
Then why are you doing this?
341
00:25:32,334 --> 00:25:35,085
Because you are not immortal, and are human like me.
342
00:25:36,171 --> 00:25:39,470
A human, willing to do anything to survive.
343
00:25:39,474 --> 00:25:41,140
You want to test me?
344
00:25:41,143 --> 00:25:43,825
No. I want to destroy you.
345
00:25:44,813 --> 00:25:47,840
I'll destroy everything you believed was right, all your actions,
346
00:25:47,849 --> 00:25:50,925
and your loyalty towards that person.
347
00:26:02,931 --> 00:26:04,145
Wait.
348
00:26:05,100 --> 00:26:06,345
I need time.
349
00:26:07,769 --> 00:26:09,785
Give me time to think.
350
00:26:12,107 --> 00:26:14,085
10 minutes will be enough.
subtitles ripped and synced by riri13
351
00:26:18,046 --> 00:26:20,025
I'll give you exactly 10 minutes.
352
00:26:20,148 --> 00:26:22,625
That's the last bit of respect I will show you.
353
00:26:47,609 --> 00:26:49,955
- 10 minutes have passed. - Wait.
354
00:26:50,946 --> 00:26:54,480
Wait. Give me a little more time.
355
00:26:54,482 --> 00:26:58,180
This isn't like you, to stall for time like this.
356
00:26:58,186 --> 00:27:00,535
Yes, it may not be like me.
357
00:27:01,356 --> 00:27:02,705
However,
358
00:27:04,826 --> 00:27:07,135
there is a reason for stalling time.
359
00:27:09,798 --> 00:27:13,875
Do you think I will die if you pull the trigger?
360
00:27:22,310 --> 00:27:23,625
Baek Woo Jin!
361
00:27:25,480 --> 00:27:26,695
Freeze.
362
00:27:29,417 --> 00:27:33,350
Oh, dear. Now you've lost your chance to pull the trigger.
363
00:27:33,355 --> 00:27:34,565
Baek Woo Jin.
364
00:27:35,457 --> 00:27:37,165
Put the gun down right now.
365
00:27:37,192 --> 00:27:38,405
I told you.
366
00:27:38,994 --> 00:27:40,760
I won't die here.
367
00:27:40,762 --> 00:27:43,830
Sadly, I won't die here. You will.
368
00:27:43,832 --> 00:27:46,630
Baek Woo Jin! Put down the gun!
369
00:27:46,635 --> 00:27:47,845
Sure.
370
00:27:48,637 --> 00:27:50,885
I may die here.
371
00:27:51,406 --> 00:27:54,985
But even if I die here, I'll take you with me.
372
00:27:55,310 --> 00:27:58,025
Baek Woo Jin. If you kill him now,
373
00:27:58,780 --> 00:28:00,810
the person behind him will hide forever.
374
00:28:00,815 --> 00:28:03,310
Then Jang Tae Joon's replacement...
375
00:28:03,318 --> 00:28:05,365
will continue doing the same.
376
00:28:05,587 --> 00:28:06,835
So...
377
00:28:07,822 --> 00:28:10,535
please put the gun down.
378
00:28:12,894 --> 00:28:14,105
Please.
379
00:28:16,564 --> 00:28:18,760
Don't make me kill you.
380
00:28:18,767 --> 00:28:21,145
Do you think I'm afraid of dying?
381
00:28:21,970 --> 00:28:25,045
Detective Kang, you could never understand...
382
00:28:27,242 --> 00:28:30,125
what it feels like to lose the person you love.
383
00:28:30,512 --> 00:28:33,995
My fiancee was murdered.
384
00:28:37,919 --> 00:28:40,095
By Kim Do Jin working for Jang Tae Joon.
385
00:28:42,991 --> 00:28:44,905
Should I be completely honest?
386
00:28:45,360 --> 00:28:49,605
I don't want to stop you. No! I want to lodge a bullet...
387
00:28:50,198 --> 00:28:53,045
into his brain myself!
388
00:28:56,004 --> 00:28:58,045
But that won't change anything.
389
00:28:58,673 --> 00:29:00,215
Think not about...
390
00:29:01,409 --> 00:29:04,755
what you want to do, but what you must do...
391
00:29:05,780 --> 00:29:07,225
for your wife.
392
00:29:22,030 --> 00:29:23,705
Honey.
393
00:29:24,132 --> 00:29:28,100
You're my one and only love in this...
394
00:29:28,103 --> 00:29:29,915
entire world.
395
00:29:30,638 --> 00:29:31,870
That's...
396
00:29:31,873 --> 00:29:33,270
(Teach me how to pray for my husband.)
397
00:29:33,274 --> 00:29:35,685
The only thing that matters to me.
398
00:29:52,260 --> 00:29:54,575
Give me the journal.
399
00:30:40,775 --> 00:30:42,025
Mr. Baek.
400
00:30:44,045 --> 00:30:45,325
Mr. Baek.
401
00:30:46,881 --> 00:30:48,125
Mr. Baek!
402
00:30:52,387 --> 00:30:54,635
Was it you?
403
00:30:55,723 --> 00:30:57,105
Oriana...
404
00:30:58,493 --> 00:30:59,935
Fallaci.
405
00:31:05,467 --> 00:31:06,815
Oriana...
406
00:31:08,536 --> 00:31:10,085
Fallaci.
407
00:31:15,176 --> 00:31:17,525
Mr. Baek. Mr. Baek!
408
00:31:30,391 --> 00:31:34,435
Are you the person behind Kim Do Jin?
409
00:31:35,497 --> 00:31:37,545
I don't know what you mean.
410
00:31:40,101 --> 00:31:41,415
Detective Kang.
411
00:31:42,704 --> 00:31:44,845
Don't you think you've come too far...
412
00:31:45,140 --> 00:31:46,885
to just deny it?
413
00:31:47,275 --> 00:31:48,585
And if it is?
414
00:31:49,177 --> 00:31:51,310
Will you kill me right here?
415
00:31:51,312 --> 00:31:53,595
Is there any reason I need to keep you alive?
416
00:31:53,748 --> 00:31:55,350
Even if you die here,
417
00:31:55,350 --> 00:31:56,895
I have the journal.
418
00:31:57,485 --> 00:32:00,795
I'll uncover everything, from beginning to end.
419
00:32:00,855 --> 00:32:02,290
I knew Woo Jin...
420
00:32:02,290 --> 00:32:03,650
would bring me here.
421
00:32:03,658 --> 00:32:06,990
Do you think I didn't know he'd be after...
422
00:32:06,995 --> 00:32:08,475
my journal?
423
00:32:12,233 --> 00:32:13,515
That journal...
424
00:32:14,235 --> 00:32:17,130
is a fake that I made to lure Woo Jin.
425
00:32:17,138 --> 00:32:20,155
None of the important information is in there.
426
00:32:20,909 --> 00:32:22,385
Naturally,
427
00:32:23,111 --> 00:32:24,785
it isn't in my handwriting either.
428
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
You people can never catch me.
429
00:32:47,001 --> 00:32:48,675
You must know why.
430
00:32:50,872 --> 00:32:53,000
But I'll give you a word of advice,
431
00:32:53,007 --> 00:32:54,570
for your efforts of coming here.
432
00:32:54,576 --> 00:32:57,155
Whatever you plan to do, don't do it.
433
00:32:57,178 --> 00:32:58,995
If you come at me carelessly,
434
00:32:59,180 --> 00:33:02,525
you'll end up like that guy on the floor.
435
00:33:10,291 --> 00:33:11,705
Go ahead and do...
436
00:33:12,760 --> 00:33:14,520
whatever you want.
437
00:33:14,529 --> 00:33:16,505
Just remember this.
438
00:33:17,765 --> 00:33:19,075
I will...
439
00:33:19,801 --> 00:33:21,315
catch you.
440
00:33:22,537 --> 00:33:25,555
I'll catch you and make you pay for your sins.
441
00:33:28,176 --> 00:33:30,525
And tell the rat behind you...
442
00:33:33,381 --> 00:33:34,995
that I'll make him pay...
443
00:33:37,752 --> 00:33:39,235
for killing Ji Soo.
444
00:33:45,293 --> 00:33:46,835
Tell me the reason.
445
00:33:48,930 --> 00:33:50,545
The Jang Tae Joon that I know...
446
00:33:50,999 --> 00:33:53,515
despised injustice more than anyone I knew.
447
00:33:53,601 --> 00:33:56,945
Tell me why you are doing this.
448
00:33:57,205 --> 00:33:59,515
The same reason as yours.
449
00:34:00,275 --> 00:34:03,885
Because I believe this path that I'm taking is right.
450
00:34:14,422 --> 00:34:15,735
You did well, holding back.
451
00:34:19,360 --> 00:34:20,905
Oriana Fallaci.
452
00:34:40,348 --> 00:34:42,095
Detective Baek and his wife...
453
00:34:42,617 --> 00:34:44,325
had no family.
454
00:34:45,453 --> 00:34:46,735
They only had...
455
00:34:47,522 --> 00:34:48,965
each other.
456
00:34:50,358 --> 00:34:52,165
Once the administrative matters are finished,
457
00:34:52,727 --> 00:34:55,175
I'd like to hold a small funeral for them.
458
00:35:01,302 --> 00:35:03,430
I compared the instructions in the journal...
459
00:35:03,438 --> 00:35:05,955
and incidents that happened during those times,
460
00:35:06,074 --> 00:35:07,600
and none of them...
461
00:35:07,608 --> 00:35:10,125
match any real cases or victims.
462
00:35:10,611 --> 00:35:14,325
We have to assume this is a fake, just as Jang Tae Joon said.
463
00:35:15,216 --> 00:35:17,495
And Oriana Fallaci.
464
00:35:23,958 --> 00:35:25,290
Oriana Fallaci...
465
00:35:25,293 --> 00:35:28,205
was an Italian journalist and an author.
466
00:35:28,396 --> 00:35:31,075
The greatest journalist of the 20th century.
467
00:35:31,599 --> 00:35:33,760
She's a legendary journalist.
468
00:35:33,768 --> 00:35:36,600
So? What is Baek Woo Jin's connection...
469
00:35:36,604 --> 00:35:38,200
to this legendary journalist?
470
00:35:38,206 --> 00:35:39,585
Connection?
471
00:35:40,375 --> 00:35:41,770
None, of course.
472
00:35:41,776 --> 00:35:44,925
She never even came to Korea.
473
00:35:45,780 --> 00:35:48,340
But it was Baek Woo Jin's dying words.
474
00:35:48,349 --> 00:35:49,925
It can't be meaningless.
475
00:35:52,153 --> 00:35:54,795
(Oriana Fallaci)
476
00:36:05,466 --> 00:36:07,845
Detective Kang, do you have a few minutes?
477
00:36:08,970 --> 00:36:10,915
Thanks, but let's just say you said it.
478
00:36:12,373 --> 00:36:14,340
What are you thanking me for, and what am I about to say?
479
00:36:14,342 --> 00:36:15,940
Given the timing,
480
00:36:15,943 --> 00:36:18,740
you probably want to give me some warm words of comfort.
481
00:36:18,746 --> 00:36:20,095
Let's just pretend you said it.
482
00:36:21,249 --> 00:36:22,595
Comfort? Whatever.
483
00:36:23,151 --> 00:36:24,850
Don't get ahead of yourself,
484
00:36:24,852 --> 00:36:26,765
and have a drink with a colleague.
485
00:36:39,967 --> 00:36:41,060
What?
486
00:36:41,068 --> 00:36:42,615
You don't like the food?
487
00:36:43,337 --> 00:36:45,245
This is the hot spot in this area.
488
00:36:46,374 --> 00:36:48,870
Well... If we're only going to get buzzed,
489
00:36:48,876 --> 00:36:50,685
I'd rather not drink at all.
490
00:36:52,079 --> 00:36:54,110
Mike Tyson said...
491
00:36:54,115 --> 00:36:56,665
that everyone has a decent plan...
492
00:36:57,051 --> 00:36:58,865
until I beat them up.
493
00:37:00,354 --> 00:37:02,195
Don't run away halfway.
494
00:37:02,290 --> 00:37:03,565
Give it to me.
495
00:37:07,929 --> 00:37:09,145
Okay.
496
00:37:19,106 --> 00:37:20,355
What?
497
00:37:20,641 --> 00:37:22,215
You said earlier...
498
00:37:22,710 --> 00:37:25,140
to do what you must do, not what you want to do.
499
00:37:25,146 --> 00:37:26,655
Think not about...
500
00:37:27,949 --> 00:37:31,195
what you want to do, but what you must do...
501
00:37:32,487 --> 00:37:33,965
for your wife.
502
00:37:35,523 --> 00:37:37,290
Do you really think that,
503
00:37:37,291 --> 00:37:39,620
or did you only say that...
504
00:37:39,627 --> 00:37:41,175
to stop Detective Baek?
505
00:37:43,531 --> 00:37:46,160
We're to drink, so just drink.
506
00:37:46,167 --> 00:37:48,115
Don't conduct some survey.
507
00:37:49,604 --> 00:37:52,755
True. What could you possibly know about alcohol?
508
00:37:53,040 --> 00:37:54,740
You need to have tasted the bitterness of life...
509
00:37:54,742 --> 00:37:56,255
to appreciate the bitterness of alcohol.
510
00:37:57,411 --> 00:37:59,040
Do you have any idea...
511
00:37:59,046 --> 00:38:01,725
how cruddy it is to draw someone else's death?
512
00:38:05,486 --> 00:38:07,995
What... What are you doing?
513
00:38:09,223 --> 00:38:11,735
See this? Do you see this scar?
514
00:38:12,026 --> 00:38:15,790
Hey. Do you know how I got it? I was sliced...
515
00:38:15,796 --> 00:38:18,730
from my abdomen to my back when I investigated the Yakuza.
516
00:38:18,733 --> 00:38:20,160
I was in surgery for seven hours.
517
00:38:20,167 --> 00:38:22,075
I was in the ICU for two weeks.
518
00:38:22,169 --> 00:38:23,270
I just...
519
00:38:23,271 --> 00:38:27,140
My gosh. This is what you call pain. It's the true definition of a scar.
520
00:38:27,141 --> 00:38:29,525
You don't even know anything, you little kid.
521
00:38:30,778 --> 00:38:33,840
Detective Kang, I stayed home for two years...
522
00:38:33,848 --> 00:38:36,325
after I graduated middle school.
523
00:38:36,517 --> 00:38:38,150
I was scared that...
524
00:38:38,152 --> 00:38:41,095
I might start sketching people's deaths if I went outside.
525
00:38:42,757 --> 00:38:44,765
I may be laughing now.
526
00:38:44,926 --> 00:38:48,735
But back then, I constantly thought about dying...
527
00:38:48,763 --> 00:38:51,275
and cutting my hand off my wrist.
528
00:38:53,568 --> 00:38:57,685
Forget it. You can't even relate to any of the stuff I'm saying.
529
00:38:57,838 --> 00:39:01,755
You're a guy who brags about having been hospitalized for a few days.
530
00:39:06,747 --> 00:39:10,410
When I was in high school... I can't believe I'm telling you this.
531
00:39:10,418 --> 00:39:14,765
Back then, I was so popular that I even had trouble going home.
532
00:39:14,855 --> 00:39:16,050
Really?
533
00:39:16,057 --> 00:39:18,835
When I was in middle school, I also got asked out by a girl.
534
00:39:21,529 --> 00:39:24,930
I was the president of my year back when I was in elementary school.
535
00:39:24,932 --> 00:39:28,515
You really need to be popular to be voted for president.
536
00:39:29,904 --> 00:39:31,730
When I was in kindergarten, someone offered me a job as a child actress.
537
00:39:31,739 --> 00:39:34,515
He couldn't believe how cute I looked.
538
00:39:37,645 --> 00:39:39,595
What a bunch of nonsense.
539
00:39:50,758 --> 00:39:54,935
Hey, why don't you just give up now?
540
00:39:55,529 --> 00:39:59,315
I can clearly see that you're drunk.
541
00:40:00,501 --> 00:40:04,615
You're the one who's obviously trying hard not to lose it.
542
00:40:05,373 --> 00:40:07,085
My gosh.
543
00:40:07,241 --> 00:40:10,025
Are you serious? Fine, let's keep going.
544
00:40:10,277 --> 00:40:13,580
- Come here. - I'm more than willing.
545
00:40:13,581 --> 00:40:16,665
I'm just worried that you might give up in the middle.
546
00:40:26,360 --> 00:40:29,845
What are you doing? Finish your shot.
547
00:40:30,264 --> 00:40:33,775
Come on. Are you giving up?
548
00:40:35,236 --> 00:40:37,745
- What are you going to do? - How far do you think...
549
00:40:40,474 --> 00:40:42,055
Baek Woo Jin has gone?
550
00:40:47,481 --> 00:40:49,125
At least...
551
00:40:52,420 --> 00:40:54,765
he can be with the person he loves.
552
00:40:56,157 --> 00:40:57,435
Right?
553
00:41:02,430 --> 00:41:03,745
Yes.
554
00:41:07,902 --> 00:41:09,215
Corporal Yoo.
555
00:41:11,372 --> 00:41:13,915
You're a heavy drinker. You seriously are.
556
00:41:15,042 --> 00:41:16,325
I'll give you that.
557
00:41:18,679 --> 00:41:19,955
Gosh.
558
00:41:21,048 --> 00:41:23,365
I admit that you're good.
559
00:41:24,852 --> 00:41:26,065
What?
560
00:41:28,989 --> 00:41:30,305
Detective Kang.
561
00:41:31,225 --> 00:41:32,465
Detective Kang.
562
00:41:33,728 --> 00:41:34,935
Detective Kang.
563
00:41:36,530 --> 00:41:40,015
My gosh, are you already done? We didn't even get started yet.
564
00:41:40,501 --> 00:41:43,085
Hey, Kang Dong Soo.
565
00:41:44,472 --> 00:41:45,685
Are you sleeping?
566
00:41:46,140 --> 00:41:49,825
You're no match for me. Don't ever try to fight against me.
567
00:42:25,746 --> 00:42:28,895
I'm pretty sure you think you're achieving justice.
568
00:42:30,017 --> 00:42:31,395
I felt the same way.
569
00:42:32,586 --> 00:42:34,695
You should remember how I look right now.
570
00:42:35,523 --> 00:42:37,665
This is how you'll end up in the future.
571
00:42:47,868 --> 00:42:50,615
(Chief Jang Tae Joon)
572
00:43:24,371 --> 00:43:26,315
I caught you in the act.
573
00:43:27,308 --> 00:43:30,455
Look at you. My gosh.
574
00:43:31,312 --> 00:43:32,955
You didn't go home last night, did you?
575
00:43:34,548 --> 00:43:37,325
I had some drinks nearby,
576
00:43:37,384 --> 00:43:40,365
and I slept at the office because I drank a lot.
577
00:43:40,955 --> 00:43:43,235
Is everything okay?
578
00:43:44,325 --> 00:43:46,920
Why are you worried? You know how much I can drink.
579
00:43:46,927 --> 00:43:48,305
Exactly.
580
00:43:48,529 --> 00:43:52,305
I'm worried about the person who drank with you, not you.
581
00:43:53,567 --> 00:43:56,000
Is that person still alive?
582
00:43:56,003 --> 00:43:57,215
I don't know.
583
00:43:57,771 --> 00:44:00,040
Let's gather together for a briefing once Detective Kang gets here.
584
00:44:00,040 --> 00:44:01,255
Okay.
585
00:44:02,343 --> 00:44:03,555
Hey.
586
00:44:11,051 --> 00:44:12,325
Detective Kang.
587
00:44:13,520 --> 00:44:16,705
- Are you okay? You were... - Corporal Yoo, you little...
588
00:44:21,562 --> 00:44:23,990
Never talk about what happened over some drinks.
589
00:44:23,998 --> 00:44:26,275
That's common sense. You know that, right?
590
00:44:27,101 --> 00:44:30,145
Why? Did something happen yesterday?
591
00:44:33,641 --> 00:44:35,770
I guess you can't remember since you passed out.
592
00:44:35,776 --> 00:44:37,025
Are you laughing?
593
00:44:38,045 --> 00:44:40,555
Don't laugh. Just don't.
594
00:44:40,681 --> 00:44:41,925
Okay.
595
00:44:52,593 --> 00:44:55,635
Everyone, I want you to focus on the screen.
596
00:44:55,829 --> 00:44:58,760
Baek Woo Jin used Baek Chun Soo as his fake identity.
597
00:44:58,766 --> 00:45:01,630
He actually used the name of a homeless man.
598
00:45:01,635 --> 00:45:04,945
He even paid taxes and made bank accounts under that name.
599
00:45:05,239 --> 00:45:08,340
And here are Baek Chun Soo's financial transactions.
600
00:45:08,342 --> 00:45:11,825
As you can already see, Baek Woo Jin's been...
601
00:45:11,845 --> 00:45:14,140
donating money every month to an organization named...
602
00:45:14,148 --> 00:45:17,195
"Hope and Love" for the past two years.
603
00:45:17,484 --> 00:45:20,065
- "Hope and Love"? - Yes.
604
00:45:20,587 --> 00:45:23,105
It's for those who have lost their families due to a crime.
605
00:45:23,324 --> 00:45:26,920
The organization sends necessities to the victims' families...
606
00:45:26,927 --> 00:45:28,705
or helps them out by giving them scholarships.
607
00:45:29,930 --> 00:45:32,660
A guy who used to punish future criminals...
608
00:45:32,666 --> 00:45:35,845
sent money to an organization that helps victims' families?
609
00:45:36,503 --> 00:45:39,615
Right? It just doesn't make sense.
610
00:45:40,140 --> 00:45:43,255
I looked more closely into it because it didn't make any sense.
611
00:45:43,544 --> 00:45:47,525
And it turns out that Baek Woo Jin has been sending money...
612
00:45:47,581 --> 00:45:50,725
to a certain person, not the organization itself.
613
00:45:51,318 --> 00:45:53,965
Who was he sending the money to?
614
00:45:54,021 --> 00:45:56,435
It's someone named An Mi Sook.
615
00:45:56,857 --> 00:45:58,765
Her husband died three years ago.
616
00:45:59,259 --> 00:46:00,720
His name is Oh Chang Soo.
617
00:46:00,728 --> 00:46:03,745
He was the director of Political Affairs at Hansung Daily.
618
00:46:04,565 --> 00:46:06,215
"Hansung Daily?"
619
00:46:08,035 --> 00:46:10,385
What's wrong? Do you know him?
620
00:46:10,537 --> 00:46:12,230
No, I don't.
621
00:46:12,239 --> 00:46:15,055
But my dad used to be a reporter at Hansung Daily before he passed away.
622
00:46:18,145 --> 00:46:21,455
Anyway, when his wife came home, he had already...
623
00:46:21,849 --> 00:46:24,765
been murdered by someone.
624
00:46:25,252 --> 00:46:27,320
And the culprit never got caught.
625
00:46:27,321 --> 00:46:28,565
Are you saying...
626
00:46:29,857 --> 00:46:34,235
he's been sending money to the wife of the guy he killed?
627
00:46:35,763 --> 00:46:40,075
But this guy isn't the type that Baek Woo Jin would aim as a target.
628
00:46:41,001 --> 00:46:43,030
- What do you mean? - Do you remember...
629
00:46:43,037 --> 00:46:44,900
all the profiles of the guys that Baek Woo Jin murdered?
630
00:46:44,905 --> 00:46:48,055
- Yes. - Well, compare them to him.
631
00:46:48,142 --> 00:46:51,955
He's never committed a crime, and he's not the type to do so.
632
00:46:52,513 --> 00:46:54,125
This just doesn't make sense.
633
00:46:56,850 --> 00:47:00,065
That means Baek Woo Jin knew that he was an innocent man.
634
00:47:00,254 --> 00:47:02,235
That's why he kept sending her money.
635
00:47:02,956 --> 00:47:06,475
It's the least he could do to repent on what he did.
636
00:47:15,769 --> 00:47:18,045
(Personal Details Report)
637
00:47:18,472 --> 00:47:22,385
I think Mr. Park will get promoted.
638
00:47:22,843 --> 00:47:25,440
The one who's been waiting the longest should get promoted.
639
00:47:25,446 --> 00:47:28,140
I personally think Mr. Nam will get promoted.
640
00:47:28,148 --> 00:47:31,380
My gosh, you really don't know anything.
641
00:47:31,385 --> 00:47:34,035
Everyone in our department already thinks...
642
00:47:34,154 --> 00:47:35,580
that Mr. Park is going to get promoted.
643
00:47:35,589 --> 00:47:38,590
Hey, do you still not know how persistent Mr. Nam can be?
644
00:47:38,592 --> 00:47:40,635
That man is incredibly... Why?
645
00:47:51,271 --> 00:47:52,570
Hello?
646
00:47:52,573 --> 00:47:54,385
You haven't eaten yet, have you?
647
00:47:55,042 --> 00:47:57,455
Koreans should always eat well.
648
00:47:57,911 --> 00:47:59,625
Come on. Let's eat.
649
00:48:00,013 --> 00:48:04,265
Try some. The soup here tastes amazing.
650
00:48:05,252 --> 00:48:07,895
The ambiance doesn't seem so friendly.
651
00:48:08,789 --> 00:48:11,005
The promotion for district attorney is coming up soon.
652
00:48:11,525 --> 00:48:13,675
Everyone's probably lost in their thoughts.
653
00:48:14,561 --> 00:48:16,605
You talk as if it has nothing to do with you.
654
00:48:16,730 --> 00:48:19,005
You're one of the very strong candidates.
655
00:48:20,901 --> 00:48:22,745
Well, I do want the position.
656
00:48:23,337 --> 00:48:26,585
But being greedy doesn't change anything.
657
00:48:27,141 --> 00:48:30,855
If I'm given the opportunity, I'll just do my best.
658
00:48:34,081 --> 00:48:36,325
- That's how it is, you know. - Then it'll be...
659
00:48:36,884 --> 00:48:39,050
between you and Mr. Nam Jung Yeon.
660
00:48:39,052 --> 00:48:40,835
Wouldn't it be one of you two?
661
00:48:43,957 --> 00:48:45,965
Well, I guess so.
662
00:48:47,227 --> 00:48:49,475
But considering the seniority and experience level,
663
00:48:49,963 --> 00:48:51,845
I think it'll be hard.
664
00:48:53,033 --> 00:48:55,800
I don't want to hear people saying I'm trying to stab...
665
00:48:55,802 --> 00:48:57,645
a senior colleague in the back.
666
00:49:00,207 --> 00:49:03,085
I shouldn't be saying these things to you.
667
00:49:03,343 --> 00:49:04,725
Just forget what you heard.
668
00:49:10,817 --> 00:49:13,665
This isn't a pleasant topic to bring up over lunch,
669
00:49:14,254 --> 00:49:17,065
but I asked you to meet up with me today because of...
670
00:49:17,624 --> 00:49:18,935
Kang Do Sik.
671
00:49:19,493 --> 00:49:22,060
That jerk has been selected...
672
00:49:22,062 --> 00:49:24,275
as one of the model inmates for early release.
673
00:49:25,199 --> 00:49:28,315
I thought you should know.
674
00:49:32,005 --> 00:49:36,170
(Director of Hansung Daily's Political Desk, Oh Chang Soo's home)
675
00:49:36,176 --> 00:49:39,655
I'm sorry we're reminding you of the painful memories.
676
00:49:40,080 --> 00:49:43,450
No, it's okay. I'd like to do everything...
677
00:49:43,450 --> 00:49:45,665
in my power to help you.
678
00:49:47,321 --> 00:49:49,050
May we ask you...
679
00:49:49,056 --> 00:49:51,705
what kind of story he was working on before he passed away?
680
00:49:52,392 --> 00:49:53,605
I don't know.
681
00:49:54,027 --> 00:49:57,745
He never talked about work at home.
682
00:49:58,432 --> 00:50:01,230
Then if there are any notes or documents from that time...
683
00:50:01,235 --> 00:50:05,115
The police took everything immediately after the incident.
684
00:50:05,439 --> 00:50:08,255
I'm sorry I can't be of any help.
685
00:50:09,209 --> 00:50:11,285
No, it's okay.
686
00:50:13,447 --> 00:50:14,695
Actually,
687
00:50:16,083 --> 00:50:20,865
I remember overhearing his phone conversation with someone.
688
00:50:22,522 --> 00:50:25,465
It was a few days before the incident.
689
00:50:25,892 --> 00:50:28,305
- Who was he talking to? - I just overheard him...
690
00:50:28,996 --> 00:50:32,045
talking about "The Elder".
691
00:50:36,069 --> 00:50:38,215
Could you please tell us more details?
692
00:50:38,438 --> 00:50:40,785
I don't remember anything else.
693
00:50:41,141 --> 00:50:43,825
I just remember him saying something about "The Elder"...
694
00:50:43,877 --> 00:50:46,355
and thinking it was strange.
695
00:50:47,180 --> 00:50:49,195
That name is all I remember.
696
00:50:51,351 --> 00:50:53,995
If you don't mind,
697
00:50:54,354 --> 00:50:56,535
could we please take a look around his room?
698
00:51:03,964 --> 00:51:05,390
Take your time.
699
00:51:05,399 --> 00:51:06,715
- Thank you. - No problem.
700
00:51:10,671 --> 00:51:12,685
It's not like he was going to commit a crime.
701
00:51:12,939 --> 00:51:15,915
Why do you think Baek Woo Jin killed him?
702
00:51:18,345 --> 00:51:20,155
That question is wrong.
703
00:51:20,380 --> 00:51:22,055
What we should be asking is...
704
00:51:22,215 --> 00:51:23,480
Why did Jang Tae Joon...
705
00:51:23,483 --> 00:51:26,425
order Baek Woo Jin to kill this man? That's the real question.
706
00:51:27,554 --> 00:51:31,265
Let me put it more accurately. Why did X...
707
00:51:31,391 --> 00:51:33,875
order Jang Tae Joon to kill this man?
708
00:51:38,565 --> 00:51:40,060
("Oriana Fallaci")
709
00:51:40,067 --> 00:51:41,975
"Oriana Fallaci".
710
00:51:51,378 --> 00:51:53,380
"The powerful people that I've met..."
711
00:51:53,380 --> 00:51:55,380
"weren't any more cultured, knowledgeable,"
712
00:51:55,382 --> 00:51:58,480
"or moral than us normal people."
713
00:51:58,485 --> 00:52:01,820
"The only thing they had in common was their immense greed..."
714
00:52:01,822 --> 00:52:05,465
"and their boundless ruthlessness, which lets them actualize it."
715
00:52:36,857 --> 00:52:38,135
What is it?
716
00:52:44,965 --> 00:52:46,175
This is...
717
00:52:47,033 --> 00:52:49,415
(Yoo Jin Gyu)
718
00:52:50,137 --> 00:52:51,385
This is...
719
00:52:52,572 --> 00:52:54,585
This is my dad's notebook.
720
00:52:56,810 --> 00:52:58,085
What?
721
00:53:01,681 --> 00:53:03,380
(Does the Elder really exist?)
722
00:53:03,383 --> 00:53:05,165
(The Elder, Under Japanese rule)
723
00:53:09,923 --> 00:53:12,165
How is this possible?
724
00:53:16,496 --> 00:53:19,745
(Bumyoung Printing)
725
00:53:20,400 --> 00:53:21,930
("To me, you will be unique in all the world.")
726
00:53:21,935 --> 00:53:25,230
"To me, you will be unique in all the world."
727
00:53:25,238 --> 00:53:28,415
"To you, I shall be unique in all the world."
728
00:53:30,477 --> 00:53:32,585
This sounds familiar for some reason.
729
00:53:34,147 --> 00:53:36,195
It's from "The Little Prince".
730
00:53:37,584 --> 00:53:40,895
My dad used to read it to me often when I was little.
731
00:53:44,491 --> 00:53:45,735
Si Joon.
732
00:53:45,992 --> 00:53:47,675
Dad's notebook?
733
00:53:47,961 --> 00:53:49,305
What do you mean?
734
00:53:54,367 --> 00:53:55,745
Reporter Oh Chang Soo?
735
00:53:56,436 --> 00:53:57,745
Do you know him?
736
00:53:58,271 --> 00:53:59,945
He was Dad's close friend.
737
00:54:00,607 --> 00:54:02,485
He came over to our place a few times.
738
00:54:02,909 --> 00:54:06,155
Right, you were too young back then. You probably don't remember.
739
00:54:08,315 --> 00:54:11,450
Is this Dad's notebook you found...
740
00:54:11,451 --> 00:54:13,350
at Mr. Oh's place?
741
00:54:13,353 --> 00:54:14,595
Yes.
742
00:54:15,388 --> 00:54:18,120
It looks like Dad was covering a story about someone...
743
00:54:18,124 --> 00:54:21,975
called the Elder back in 1998 just before he passed away.
744
00:54:22,295 --> 00:54:24,375
According to Dad's notes,
745
00:54:24,431 --> 00:54:26,560
that man was the only heir to Yuseong Merchants,
746
00:54:26,566 --> 00:54:28,500
the biggest merchants organization...
747
00:54:28,502 --> 00:54:30,785
in Gyeonggi Province back when Korea was under Japanese rule.
748
00:54:31,338 --> 00:54:34,640
Apparently, he was able to gather enormous wealth from the end...
749
00:54:34,641 --> 00:54:36,855
of the Japanese rule and through the Korean War.
750
00:54:37,210 --> 00:54:39,270
Then under the military dictatorship, he joined hands...
751
00:54:39,279 --> 00:54:40,910
with high-ranking officials...
752
00:54:40,914 --> 00:54:42,880
and even obtained the power to influence...
753
00:54:42,883 --> 00:54:44,425
the government's economic policies.
754
00:54:46,086 --> 00:54:48,595
There have been multiple regime changes since then,
755
00:54:49,623 --> 00:54:52,020
but his influence already infiltrated the underground economy,
756
00:54:52,025 --> 00:54:53,305
and it only kept growing.
757
00:54:53,960 --> 00:54:56,335
He never reveals himself in public,
758
00:54:56,363 --> 00:54:59,905
but apparently, he's still extremely influential to this day.
759
00:55:03,503 --> 00:55:06,515
The man called the Elder in that notebook...
760
00:55:06,606 --> 00:55:10,015
Don't you think it's a bit too exaggerated for it to be believable?
761
00:55:11,077 --> 00:55:13,955
First off, he'd be at least 80 now if he were...
762
00:55:14,114 --> 00:55:16,225
actually born under the Japanese rule.
763
00:55:17,350 --> 00:55:18,995
My goodness.
764
00:55:19,886 --> 00:55:21,535
I'm baffled.
765
00:55:21,788 --> 00:55:24,150
It's a conspiracy theory that you'd only see in movies. You guys...
766
00:55:24,157 --> 00:55:25,665
don't actually believe it, do you?
767
00:55:26,760 --> 00:55:29,720
Our dad was a competent reporter. He wouldn't have been after...
768
00:55:29,729 --> 00:55:31,375
some groundless conspiracy theory.
769
00:55:32,165 --> 00:55:34,345
The fact that he did all this work...
770
00:55:34,601 --> 00:55:36,275
means there's definitely something.
771
00:55:36,770 --> 00:55:39,115
- Si Joon. - What's in the cassette tape?
772
00:55:54,721 --> 00:55:56,690
Mr. Yoo, you're the first reporter...
773
00:55:56,690 --> 00:55:58,735
that dug this deep.
774
00:55:59,359 --> 00:56:01,275
To tell you the truth, I'm impressed.
775
00:56:04,297 --> 00:56:07,115
I'm sure you're not here to just flatter me like this.
776
00:56:07,133 --> 00:56:09,145
You should stop now.
777
00:56:09,903 --> 00:56:12,545
If you dig deeper, you'll get hurt.
778
00:56:13,773 --> 00:56:18,070
Do you visit every single person and threaten them...
779
00:56:18,078 --> 00:56:19,555
in person like this?
780
00:56:21,281 --> 00:56:24,365
No, you're a special case.
781
00:56:24,618 --> 00:56:26,295
Please join hands with us.
782
00:56:26,953 --> 00:56:28,595
With your abilities,
783
00:56:29,422 --> 00:56:31,805
we'll be able to achieve great things together.
784
00:56:32,092 --> 00:56:35,075
For the people of this country to live better lives,
785
00:56:35,695 --> 00:56:38,245
we must enlarge the pie first.
786
00:56:39,265 --> 00:56:41,075
And in order to do that,
787
00:56:41,534 --> 00:56:43,475
we must focus on growing our strength.
788
00:56:44,537 --> 00:56:46,815
That's what we do.
789
00:56:47,040 --> 00:56:48,315
The people of this country?
790
00:56:49,943 --> 00:56:54,055
Let's be honest. Citizens don't matter to you people.
791
00:56:54,781 --> 00:56:56,525
What you folks need is...
792
00:56:56,650 --> 00:57:00,025
hardworking and obedient subjects.
793
00:57:00,687 --> 00:57:01,965
Aren't I right?
794
00:57:04,591 --> 00:57:05,805
Mr. Yoo.
795
00:57:07,694 --> 00:57:09,835
If you refuse a glass of drink you're offered,
796
00:57:10,764 --> 00:57:14,575
a punishment will follow.
797
00:57:15,301 --> 00:57:18,145
You must be fully aware of the fact that the Elder...
798
00:57:18,338 --> 00:57:20,585
is more than capable of doing that.
799
00:57:20,940 --> 00:57:22,285
The one thing I know for certain...
800
00:57:23,243 --> 00:57:27,195
is the fact that nothing can hide the truth.
801
00:57:30,517 --> 00:57:31,925
That's too bad.
802
00:57:34,821 --> 00:57:36,265
It's really too bad.
803
00:58:06,953 --> 00:58:10,065
I thought Dad was killed by a robber. Was he not?
804
00:58:11,257 --> 00:58:13,760
If there's something we don't know about our parents' deaths,
805
00:58:13,760 --> 00:58:16,405
I'll be sure to find out the truth. I promise you.
806
00:58:19,933 --> 00:58:21,215
You trust me, right?
807
00:58:26,239 --> 00:58:27,585
Let's go in.
808
00:58:33,413 --> 00:58:34,625
Si Hyun.
809
00:58:36,416 --> 00:58:37,965
I think it's starting again.
810
00:59:29,702 --> 00:59:33,115
Do you know the man in the sketch?
811
00:59:35,642 --> 00:59:39,225
He's Park Moon Gi, a prosecutor at Seoul Central Prosecutors' Office.
812
00:59:57,897 --> 01:00:00,875
Mr. Yoo. Is this man...
813
01:00:01,868 --> 01:00:03,745
Yes, it's him.
814
01:00:03,903 --> 01:00:06,515
Kang Do Sik. The murder...
815
01:00:06,906 --> 01:00:09,315
who killed our parents 20 years ago.
816
01:00:18,418 --> 01:00:21,765
This is a lot more serious than I thought.
817
01:00:22,155 --> 01:00:25,405
Do you know what that cross mark in the fourth sketch is?
818
01:00:30,263 --> 01:00:33,745
The gun that he's holding is a sniper rifle.
819
01:00:34,267 --> 01:00:37,100
Then that cross mark is...
820
01:00:37,103 --> 01:00:38,615
Is that the scope?
821
01:00:40,607 --> 01:00:44,185
Is there a reason why Kang Do Sik would go after Park Moon Gi?
822
01:00:45,411 --> 01:00:48,410
Mr. Park Moon Gi arrested Kang Do Sik...
823
01:00:48,414 --> 01:00:50,125
20 years ago.
824
01:01:06,900 --> 01:01:10,985
You're saying Kang Do Sik is going to shoot Mr. Park.
825
01:01:12,872 --> 01:01:14,585
But that makes no sense.
826
01:01:14,908 --> 01:01:16,915
He's in prison right now.
827
01:01:17,377 --> 01:01:20,225
How could someone in prison come out and commit murder?
828
01:01:23,883 --> 01:01:27,965
Si Hyun, the thing is... I didn't tell you because it would upset you,
829
01:01:28,588 --> 01:01:33,320
but his sentence was shortened for good behavior,
830
01:01:33,326 --> 01:01:34,935
so he's being released.
831
01:01:43,303 --> 01:01:44,500
When is it?
832
01:01:44,504 --> 01:01:46,485
- Si Hyun. - When is it?
833
01:01:49,575 --> 01:01:50,885
It was three days ago.
834
01:02:41,127 --> 01:02:44,075
(Sketch)
835
01:02:44,097 --> 01:02:45,660
Let me scope out the area.
836
01:02:45,665 --> 01:02:47,375
Kang Do Sik may come here.
837
01:02:47,400 --> 01:02:49,500
Things are going well, right?
838
01:02:49,502 --> 01:02:53,770
No one will hinder your path to becoming the chief prosecutor.
839
01:02:53,773 --> 01:02:54,970
Kang Do Sik? I'm Yoo Si Joon,
840
01:02:54,974 --> 01:02:57,325
a prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office.
841
01:02:57,410 --> 01:03:00,780
Let's trade Yoo Jin Gyu's journal for Yoo Si Joon.
842
01:03:00,780 --> 01:03:02,480
Explain what's going on.
843
01:03:02,482 --> 01:03:04,325
My brother doesn't have much time.
844
01:03:04,517 --> 01:03:07,265
Killing me won't take away your pain.
845
01:03:07,487 --> 01:03:11,020
Because the true root of your pain is yourself.
846
01:03:11,024 --> 01:03:12,965
Watch what you're saying!
61835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.