All language subtitles for Sketch.E09.180622.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,346 --> 00:00:11,710 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:11,715 --> 00:00:14,295 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:17,487 --> 00:00:19,395 You can't disappear like this. 4 00:00:19,556 --> 00:00:22,105 You still have more to tell us. 5 00:00:24,394 --> 00:00:25,875 More to tell you? 6 00:00:27,197 --> 00:00:30,745 I believe that you don't take promises lightly. 7 00:00:32,435 --> 00:00:36,285 Who's the mastermind behind Jang Tae Joon? Tell me. 8 00:00:46,516 --> 00:00:49,095 The mastermind behind Jang Tae Joon... 9 00:00:50,153 --> 00:00:51,450 I don't know who it is either. 10 00:00:51,454 --> 00:00:52,520 Mr. Baek. 11 00:00:52,522 --> 00:00:53,935 It is unfortunate, 12 00:00:54,524 --> 00:00:56,805 but I can't say that I know what I don't know. 13 00:00:56,826 --> 00:01:00,930 You said Jang Tae Joon can't foresee the future. Was that a lie too? 14 00:01:00,930 --> 00:01:04,015 No. That is true. 15 00:01:04,467 --> 00:01:06,100 Jang Tae Joon doesn't have such powers. 16 00:01:06,102 --> 00:01:08,545 But you don't know who the real clairvoyant is? 17 00:01:09,572 --> 00:01:10,785 That's right. 18 00:01:18,448 --> 00:01:22,080 It was a proverb about a mantis trying to catch a cicada. 19 00:01:22,085 --> 00:01:24,635 Do you know what that proverb exactly means? 20 00:01:28,425 --> 00:01:31,175 But there's a way to find out who the mastermind is. 21 00:01:32,562 --> 00:01:35,045 There's a notebook Jang Tae Joon always carries with him. 22 00:01:35,432 --> 00:01:40,545 It's where he records all the orders he receives from the mastermind. 23 00:01:45,008 --> 00:01:49,825 It was the notebook that showed me he can't foresee the future. 24 00:01:52,015 --> 00:01:53,725 If you get your hands on the notebook, 25 00:01:54,117 --> 00:01:55,910 you'll be able to find out who's behind him. 26 00:01:55,919 --> 00:01:58,065 You've already fooled us once. 27 00:01:58,521 --> 00:02:00,095 Why should we trust you? 28 00:02:00,523 --> 00:02:03,235 Whether you trust me or not, it's up to you guys. 29 00:02:03,426 --> 00:02:07,075 I just wanted to tell you everything I know. 30 00:02:07,931 --> 00:02:09,830 The ball is in your court now. 31 00:02:09,833 --> 00:02:14,515 You can decide what you want to do with the ball. 32 00:02:19,642 --> 00:02:20,925 Thank you... 33 00:02:22,345 --> 00:02:24,355 for doing your best for my wife... 34 00:02:24,814 --> 00:02:27,265 and being considerate to make sure she can die in peace. 35 00:02:28,351 --> 00:02:29,865 I really mean it. 36 00:02:36,793 --> 00:02:39,205 Mr. Baek. Mr. Beak! 37 00:02:44,267 --> 00:02:46,945 (Episode 9) 38 00:02:50,173 --> 00:02:52,915 That day will come very soon. 39 00:02:53,209 --> 00:02:57,125 You'll be appointed as the chief prosecutor. 40 00:02:57,714 --> 00:02:59,595 Become the head of the Central District Prosecutors' Office, 41 00:02:59,716 --> 00:03:03,425 and you'll be the public prosecutor general in no time. 42 00:03:04,454 --> 00:03:07,135 You'll have to make the biggest contribution... 43 00:03:08,525 --> 00:03:10,635 to making that happen. 44 00:03:11,661 --> 00:03:15,245 It's about time for you to have some fun in the big game. 45 00:03:18,201 --> 00:03:20,745 I don't have such big ambitions. 46 00:03:20,804 --> 00:03:22,045 However, 47 00:03:23,339 --> 00:03:27,125 I'd love to sit on the shoulders of giants and see a bigger world. 48 00:03:28,344 --> 00:03:29,925 That will be enough for me. 49 00:03:35,752 --> 00:03:37,635 (Bumyoung Printing) 50 00:03:39,389 --> 00:03:41,935 Chief Jang's notebook... 51 00:03:43,126 --> 00:03:44,335 Do you think it's true? 52 00:03:44,561 --> 00:03:47,945 Baek Woo Jin has no reason to lie in this situation. 53 00:03:49,833 --> 00:03:51,475 Then the question is... 54 00:03:52,135 --> 00:03:56,685 where is Jang Tae Joon keeping his notebook. 55 00:03:56,906 --> 00:03:59,555 Do you think it's something he carries with him all the time? 56 00:04:00,543 --> 00:04:01,855 I'm not sure. 57 00:04:02,545 --> 00:04:04,995 Wouldn't that be too risky? 58 00:04:05,281 --> 00:04:09,295 If he loses it, he'll be in big trouble. 59 00:04:10,320 --> 00:04:13,635 But he couldn't have hidden it somewhere far. 60 00:04:13,723 --> 00:04:17,175 He has to write down the orders as soon as he gets them. 61 00:04:18,127 --> 00:04:20,530 A spot that he considers the safest... 62 00:04:20,530 --> 00:04:22,745 and where he can access anytime. 63 00:04:25,368 --> 00:04:26,945 One place comes to mind. 64 00:04:28,671 --> 00:04:30,655 Jang Tae Joon's office. 65 00:04:32,175 --> 00:04:34,455 Captain Moon, what should we do? 66 00:04:37,914 --> 00:04:40,055 If what Baek Woo Jin told you is true, 67 00:04:40,383 --> 00:04:43,765 Chief Jang is definitely committing a crime right now. 68 00:04:44,020 --> 00:04:46,965 He obviously thinks that he's above the law, 69 00:04:47,123 --> 00:04:48,765 and we shouldn't let it slide. 70 00:04:48,825 --> 00:04:50,920 Let's get moving. We don't have time. 71 00:04:50,927 --> 00:04:52,175 No, no. 72 00:04:54,030 --> 00:04:56,905 I'll handle this by myself. 73 00:04:57,534 --> 00:05:00,570 Searching a high-ranking officer's office without a warrant... 74 00:05:00,570 --> 00:05:02,315 must not be taken lightly. 75 00:05:02,906 --> 00:05:05,800 If it goes wrong, it may... 76 00:05:05,808 --> 00:05:07,855 significantly damage your careers. 77 00:05:08,645 --> 00:05:10,070 But Captain Moon, this is... 78 00:05:10,079 --> 00:05:13,310 I'll retire soon, 79 00:05:13,316 --> 00:05:16,565 but your careers have just begun. 80 00:05:18,821 --> 00:05:20,395 Just do as I say this time. 81 00:05:21,090 --> 00:05:22,905 You do have a point, Captain. 82 00:05:23,626 --> 00:05:27,160 These two ladies with bright futures can stay here. 83 00:05:27,163 --> 00:05:28,845 Let me go with you, Captain. 84 00:05:29,265 --> 00:05:31,745 You know why I decided to join this team. 85 00:05:33,269 --> 00:05:36,915 And it's been a while since I stopped caring about my career. 86 00:05:39,943 --> 00:05:41,185 I'll go with you too. 87 00:05:41,811 --> 00:05:43,210 Just stay here, will you? 88 00:05:43,212 --> 00:05:46,695 Someone is using his or her clairvoyant powers to hurt others. 89 00:05:46,783 --> 00:05:50,025 I can't sit here and do nothing when I know about it. 90 00:05:52,655 --> 00:05:53,720 Oh, gosh. 91 00:05:53,723 --> 00:05:56,305 Wait. Stop. 92 00:05:57,293 --> 00:05:58,535 Stop, all of you. 93 00:06:00,630 --> 00:06:04,160 You guys can't just leave me behind. 94 00:06:04,167 --> 00:06:08,315 I have no problem with leaving the force because I'm in high demand. 95 00:06:09,839 --> 00:06:11,115 I'm in too. 96 00:06:13,409 --> 00:06:14,855 Captain, what should we do? 97 00:06:18,414 --> 00:06:22,865 Fine. All right, then. What should we start with? 98 00:06:33,997 --> 00:06:35,845 You'll need it soon. 99 00:06:37,300 --> 00:06:39,330 You may forget your mistake, 100 00:06:39,335 --> 00:06:41,885 but never forget the lesson you learned from your mistake. 101 00:06:42,405 --> 00:06:43,785 Got it, sir. 102 00:06:44,674 --> 00:06:47,640 Where can I go to find Baek Woo Jin? 103 00:06:47,644 --> 00:06:49,225 You don't need to find him. 104 00:06:50,446 --> 00:06:52,695 Just wait, and he'll come find you. 105 00:07:21,644 --> 00:07:25,425 (Please teach me how I can pray for my dear husband.) 106 00:07:46,436 --> 00:07:49,385 Gosh. Watch where you're going, okay? 107 00:07:49,405 --> 00:07:50,655 All right. 108 00:07:51,074 --> 00:07:52,170 Oh, wait. 109 00:07:52,175 --> 00:07:54,255 Hey, hold on a second. 110 00:07:56,112 --> 00:07:58,295 I thought you looked familiar. 111 00:07:58,614 --> 00:08:00,910 You're those guys from the park the other day. 112 00:08:00,917 --> 00:08:02,265 You remember me, right? 113 00:08:06,456 --> 00:08:08,390 - Let go! - Don't move! 114 00:08:08,391 --> 00:08:10,205 - Stay still. - Let go of me! 115 00:08:13,262 --> 00:08:14,930 No hard feelings, okay? 116 00:08:14,931 --> 00:08:17,175 We were just doing our duties, so please understand. 117 00:08:17,734 --> 00:08:20,985 You knocked me down out of nowhere. What? You were doing your duties? 118 00:08:21,304 --> 00:08:24,655 What do you say? Shall I go ahead and do my duties too? 119 00:08:25,174 --> 00:08:27,370 Hey, don't you know who we are? 120 00:08:27,376 --> 00:08:29,325 I know, of course. You're in Internal Affairs. 121 00:08:29,579 --> 00:08:32,180 You guys are above all police officers in the country. 122 00:08:32,181 --> 00:08:35,765 Right, so don't cross the line, okay? If you keep bothering us... 123 00:08:39,222 --> 00:08:42,920 Then what? What if I keep bothering you? What will you do? 124 00:08:42,925 --> 00:08:45,790 Will you dig up dirt on me and make me give up... 125 00:08:45,795 --> 00:08:48,145 my police badge if you find anything? 126 00:08:48,164 --> 00:08:50,475 Gosh, you rats. 127 00:08:51,000 --> 00:08:53,875 What? What did you just say? 128 00:08:55,138 --> 00:08:57,115 I called you rats. 129 00:08:57,173 --> 00:09:00,640 You chase your fellow officers around to see if you can... 130 00:09:00,643 --> 00:09:01,740 dig up any dirt on them. 131 00:09:01,744 --> 00:09:03,085 You punk. 132 00:09:06,983 --> 00:09:08,910 Did you see? You all saw that, right? 133 00:09:08,918 --> 00:09:11,795 I was acting in self-defense. There's a CCTV camera right there. 134 00:09:13,523 --> 00:09:16,565 What is it? Are you guys not excited because it's just me? 135 00:09:16,659 --> 00:09:19,475 - Then I'll call my guys too. - What's going on? 136 00:09:20,463 --> 00:09:21,990 Thank you for calling our restaurant. 137 00:09:21,998 --> 00:09:25,445 Hey, Gyung Tae. I'm at the cafeteria now. 138 00:09:25,735 --> 00:09:28,430 I've gotten into a fight with the guys in Internal Affairs. 139 00:09:28,437 --> 00:09:30,170 Yes, bring everyone here. 140 00:09:30,173 --> 00:09:33,370 I think you got the wrong number. This is a Chinese restaurant. 141 00:09:33,376 --> 00:09:37,510 Okay, I heard you. Bring all of them, okay? 142 00:09:37,513 --> 00:09:39,155 Yes, all right. 143 00:09:40,716 --> 00:09:43,095 What? What's your problem? 144 00:09:46,689 --> 00:09:47,935 Hello? 145 00:09:49,258 --> 00:09:50,505 What? 146 00:09:52,528 --> 00:09:53,775 Okay, I'll be there shortly. 147 00:09:55,731 --> 00:09:57,515 There's a problem at the cafeteria. 148 00:09:57,733 --> 00:09:59,100 What problem? What's going on? 149 00:09:59,101 --> 00:10:02,045 Remember the crazy guy in Violent Crimes? Kang Dong Soo or whatever. 150 00:10:02,171 --> 00:10:03,940 He and Officer Park got into a fight, 151 00:10:03,940 --> 00:10:06,140 and that jerk told everyone in Violent Crimes to join him. 152 00:10:06,142 --> 00:10:08,255 Gosh, those punks... 153 00:10:09,212 --> 00:10:10,825 What are you guys doing? Let's go. 154 00:10:11,113 --> 00:10:12,695 All of us, sir? 155 00:10:13,115 --> 00:10:15,310 You heard that everyone in Violent Crimes is coming. 156 00:10:15,318 --> 00:10:17,620 You know how people say that our teamwork is bad. 157 00:10:17,620 --> 00:10:19,820 They'll look down on us if we don't teach them a lesson this time. 158 00:10:19,822 --> 00:10:21,565 All right. Let's go, everyone. 159 00:10:51,220 --> 00:10:53,365 (Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon) 160 00:10:55,124 --> 00:10:56,990 (Mr. Park is going to fight against that lunatic?) 161 00:10:56,993 --> 00:10:58,520 (Yes, we're on our way to the cafeteria.) 162 00:10:58,527 --> 00:11:00,205 (I'm bringing everyone with me.) 163 00:11:03,766 --> 00:11:08,285 (Chief of Internal Affairs, Jang Tae Joon) 164 00:11:15,945 --> 00:11:17,855 - Yes, sir. - Where are you? 165 00:11:18,114 --> 00:11:20,025 Do you remember Kang Dong Soo? 166 00:11:20,116 --> 00:11:22,980 Mr. Park must've gotten into a fight with him at the cafeteria. 167 00:11:22,985 --> 00:11:24,795 So we're on our way over there. 168 00:11:25,021 --> 00:11:27,065 - Go back to the office right now. - Pardon? 169 00:11:28,791 --> 00:11:30,205 Something doesn't feel right. 170 00:11:30,660 --> 00:11:32,675 Return to the office right now. 171 00:11:33,963 --> 00:11:35,090 - Follow me. - Pardon? 172 00:11:35,097 --> 00:11:36,505 - Follow me. - Okay. 173 00:12:09,632 --> 00:12:13,675 (Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon) 174 00:12:16,572 --> 00:12:18,055 (Internal Affairs) 175 00:12:24,847 --> 00:12:26,325 What are you doing here? 176 00:12:27,016 --> 00:12:29,025 I came to meet Chief Jang. 177 00:12:29,218 --> 00:12:31,020 But there was no one in the office, 178 00:12:31,020 --> 00:12:32,565 so I couldn't ask anyone for help. 179 00:12:32,788 --> 00:12:34,805 I went inside to see if he was in his office. 180 00:12:35,257 --> 00:12:36,665 I need to check your bag. 181 00:12:37,293 --> 00:12:38,975 You don't have any right to check my... 182 00:12:39,028 --> 00:12:40,235 Hey. 183 00:12:50,906 --> 00:12:52,615 Can you hold your arms up? 184 00:12:53,743 --> 00:12:55,440 Are you going to search my body now? 185 00:12:55,444 --> 00:12:57,155 You better do as we ask. 186 00:13:13,763 --> 00:13:15,305 Don't you have anything to say to me? 187 00:13:15,464 --> 00:13:17,175 You accused an innocent person. 188 00:13:17,666 --> 00:13:20,375 The least you could is do apologize. 189 00:13:20,736 --> 00:13:22,215 I'm sorry. 190 00:13:25,941 --> 00:13:27,255 Can I have my bag back? 191 00:13:39,922 --> 00:13:41,450 (An Tae Young, 43 years old) 192 00:13:41,457 --> 00:13:43,565 (Victim: Lee Soo Young, Victim's husband: Kim Do Jin) 193 00:14:10,119 --> 00:14:11,365 Hey, Si Hyun. 194 00:14:11,887 --> 00:14:13,295 I got the notebook. 195 00:14:13,389 --> 00:14:14,665 Great. 196 00:14:14,857 --> 00:14:16,020 Where are you right now? 197 00:14:16,025 --> 00:14:18,335 I'm in the back street of the National Police Agency. 198 00:14:18,761 --> 00:14:20,975 Yes. No. 199 00:14:21,697 --> 00:14:23,045 My gosh. 200 00:14:24,033 --> 00:14:25,445 Hand me that notebook. 201 00:14:31,073 --> 00:14:32,785 Hello? Lieutenant Oh. 202 00:14:33,943 --> 00:14:35,225 Lieutenant Oh? 203 00:14:36,045 --> 00:14:37,325 What's wrong? 204 00:14:37,813 --> 00:14:39,440 It doesn't seem like she hung up. 205 00:14:39,448 --> 00:14:40,725 Just a second. 206 00:14:58,968 --> 00:15:00,430 Hello? Lieutenant Oh? 207 00:15:00,436 --> 00:15:02,300 Can't you hear me? Lieutenant Oh. 208 00:15:02,304 --> 00:15:03,545 Give me the phone. 209 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 Hello? 210 00:15:11,881 --> 00:15:13,795 Hey, Detective Kang. It's me, Baek Woo Jin. 211 00:15:16,519 --> 00:15:19,695 Thank you for helping me find the notebook. 212 00:15:34,637 --> 00:15:36,515 What are you planning to do with that? 213 00:15:36,539 --> 00:15:38,985 I'm sure you already know that Jang Tae Joon... 214 00:15:39,275 --> 00:15:42,255 and the guy behind him are punishing future criminals. 215 00:15:42,478 --> 00:15:44,085 But that's not all. 216 00:15:45,314 --> 00:15:47,395 They're also after something else. 217 00:15:48,884 --> 00:15:51,335 What do you mean? What are they after? 218 00:15:51,453 --> 00:15:54,065 Jang Tae Joon and the guy working behind him... 219 00:15:54,290 --> 00:15:56,805 both work for a man they call "The Elder". 220 00:15:57,793 --> 00:15:59,075 "The Elder"? 221 00:15:59,428 --> 00:16:00,720 Who is that? 222 00:16:00,729 --> 00:16:03,275 I'm taking this notebook to find out who that is. 223 00:16:06,802 --> 00:16:08,000 Where are you? 224 00:16:08,003 --> 00:16:09,300 Let's meet up. 225 00:16:09,305 --> 00:16:10,815 We're after the same thing. 226 00:16:11,073 --> 00:16:12,600 So we'll be able to help each other out. 227 00:16:12,608 --> 00:16:14,240 You can only... 228 00:16:14,243 --> 00:16:16,825 act within the legal boundaries. 229 00:16:17,079 --> 00:16:20,640 I need to handle this my own way. 230 00:16:20,649 --> 00:16:23,525 No. This is the only possible method. 231 00:16:25,721 --> 00:16:28,065 Mr. Baek. Mr. Baek. 232 00:16:32,194 --> 00:16:33,405 Stay away. 233 00:16:33,495 --> 00:16:34,945 Don't come near me. 234 00:16:45,341 --> 00:16:46,570 This is my last warning. 235 00:16:46,575 --> 00:16:47,740 Give me the notebook. 236 00:16:47,743 --> 00:16:49,440 Hey, I'm a cop. 237 00:16:49,445 --> 00:16:51,155 Why would I listen to a criminal? 238 00:16:58,387 --> 00:16:59,665 Wait. 239 00:16:59,989 --> 00:17:02,535 Okay, fine. 240 00:17:02,558 --> 00:17:04,835 I'll give it to you, okay? 241 00:17:05,594 --> 00:17:06,875 Don't hit me. 242 00:17:08,631 --> 00:17:10,145 I have sensitive skin. 243 00:17:13,068 --> 00:17:14,275 I'll give it to you. 244 00:17:15,671 --> 00:17:17,615 Where did I put it? 245 00:17:32,521 --> 00:17:34,395 Detective Kang. Over there. 246 00:17:37,626 --> 00:17:40,005 My gosh. Lieutenant Oh, wake up. 247 00:17:41,597 --> 00:17:42,945 Move over. 248 00:17:44,300 --> 00:17:45,575 Lieutenant Oh. 249 00:17:46,268 --> 00:17:47,515 Lieutenant Oh. 250 00:17:52,374 --> 00:17:53,585 Hello? 251 00:17:53,909 --> 00:17:55,155 It's me. 252 00:17:56,445 --> 00:17:58,895 I figured it was time for you to call. 253 00:18:02,117 --> 00:18:05,365 You still talk as if you're capable of predicting the future. 254 00:18:05,554 --> 00:18:08,420 You and I still have some unsolved matters between us, 255 00:18:08,424 --> 00:18:10,465 so it's quite predictable. 256 00:18:10,626 --> 00:18:12,105 I'll get straight to the point. 257 00:18:12,127 --> 00:18:14,675 I have your notebook. 258 00:18:18,033 --> 00:18:19,460 What do you think will happen... 259 00:18:19,468 --> 00:18:22,385 if Detective Kang and his team members get a hold of this? 260 00:18:23,405 --> 00:18:25,415 The fact that you didn't give it to them... 261 00:18:26,508 --> 00:18:28,725 means you have something you want from me. 262 00:18:29,244 --> 00:18:30,740 What do you want? 263 00:18:30,746 --> 00:18:33,480 I'll meet you at Seonyudo Park in an hour. 264 00:18:33,482 --> 00:18:34,725 Oh, right. 265 00:18:35,317 --> 00:18:37,225 If you want your notebook back, 266 00:18:37,353 --> 00:18:41,135 you better not bring Kim Do Jin along. 267 00:18:59,475 --> 00:19:01,610 - It's me. - What do you need? 268 00:19:01,610 --> 00:19:03,955 I just got a call from Baek Woo Jin. 269 00:19:04,279 --> 00:19:06,195 He wants me to meet him at Seonyudo Park in an hour. 270 00:19:06,482 --> 00:19:08,280 We don't know when he might show up, 271 00:19:08,283 --> 00:19:09,880 so I want you to get there first and be on standby. 272 00:19:09,885 --> 00:19:11,165 Okay. 273 00:19:20,462 --> 00:19:22,545 I thought we were supposed to meet in an hour. 274 00:19:23,932 --> 00:19:27,145 Then Kim Do Jin won't interfere. 275 00:19:27,803 --> 00:19:31,185 Okay. Let's catch up slowly later. 276 00:19:31,206 --> 00:19:32,585 Let's go. 277 00:19:32,841 --> 00:19:33,840 Where to? 278 00:19:33,842 --> 00:19:37,625 Somewhere we can talk. You know where. 279 00:19:41,950 --> 00:19:44,395 Excuse me. Please help. 280 00:19:51,193 --> 00:19:53,560 She'll be okay, right? 281 00:19:53,562 --> 00:19:54,875 It's my fault. 282 00:19:55,397 --> 00:19:59,445 Mr. Baek's wife died because of Jang Tae Joon. 283 00:20:01,937 --> 00:20:05,885 I should've predicted that Baek Woo Jin would take revenge. 284 00:20:07,409 --> 00:20:10,255 No one from our team thought that far. 285 00:20:10,979 --> 00:20:12,455 If that was a mistake, 286 00:20:12,815 --> 00:20:15,925 it wasn't yours, but the entire team's. 287 00:20:17,286 --> 00:20:20,720 If the sketch comes true, Baek Woo Jin kills Jang Tae Joon. 288 00:20:20,722 --> 00:20:24,760 Then X, the person behind Jang Tae Joon, may hide forever. 289 00:20:24,760 --> 00:20:27,735 The sketch doesn't show Jang Tae Joon's death, 290 00:20:28,197 --> 00:20:30,875 but only that Baek Woo Jin will hold a gun to him. 291 00:20:31,400 --> 00:20:35,485 In other words, we still have a chance. 292 00:20:38,240 --> 00:20:42,225 Do you still expect us to have a chance? 293 00:20:42,744 --> 00:20:45,895 I don't expect it. I believe it. 294 00:20:53,489 --> 00:20:55,365 What's with this mood? 295 00:20:57,960 --> 00:21:00,835 Are you flirting next to an injured person? 296 00:21:01,396 --> 00:21:03,275 Are you okay? 297 00:21:03,298 --> 00:21:05,745 Please help me up. 298 00:21:09,771 --> 00:21:11,015 My head. 299 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 Si Hyun, show me the sketch. 300 00:21:16,311 --> 00:21:19,055 - What? - I think I know... 301 00:21:19,715 --> 00:21:21,865 what the fourth sketch is of. 302 00:21:22,417 --> 00:21:26,695 So? What do you want from me? 303 00:21:28,590 --> 00:21:31,975 If you were planning to kill me, you would've done it by now. 304 00:21:32,995 --> 00:21:35,375 You're keeping me alive because you want something. 305 00:21:36,365 --> 00:21:38,575 Just concentrate on driving. 306 00:21:48,677 --> 00:21:49,885 (Hanmokwool Church) 307 00:21:51,313 --> 00:21:54,210 On the side of the bible that Baek Woo Jin had, 308 00:21:54,216 --> 00:21:56,750 it said, "Hanmokwool." 309 00:21:56,752 --> 00:21:58,380 Hanmokwool Church? 310 00:21:58,387 --> 00:22:00,795 Yes. Here it is. 311 00:22:01,590 --> 00:22:02,935 (Hanmokwool Church) 312 00:22:03,125 --> 00:22:05,120 It was a small church outside of town, 313 00:22:05,127 --> 00:22:08,075 and it closed five years ago for financial reasons. 314 00:22:08,764 --> 00:22:12,675 What does this church have to do with the fourth sketch? 315 00:22:16,805 --> 00:22:18,015 What do you think? 316 00:22:21,710 --> 00:22:23,725 (Mokwool Church) 317 00:22:26,715 --> 00:22:29,995 (Mokwool Chu) 318 00:22:34,056 --> 00:22:35,535 What's the address? 319 00:22:53,141 --> 00:22:54,925 (Hanmokwool Church) 320 00:22:57,913 --> 00:22:59,110 (Bumyoung Printing) 321 00:22:59,114 --> 00:23:02,925 Captain. I think we've figured out the location of the last sketch. 322 00:23:06,989 --> 00:23:08,205 (Bumyoung Printing) 323 00:23:27,109 --> 00:23:29,385 This is the location that you chose? 324 00:23:30,912 --> 00:23:33,195 What could be a better location... 325 00:23:33,749 --> 00:23:35,695 to finish our relationship? 326 00:23:42,691 --> 00:23:44,835 I don't know what it is that you want, 327 00:23:46,194 --> 00:23:48,975 but you won't get anything from me. 328 00:24:05,514 --> 00:24:07,225 What are you trying to pull? 329 00:24:07,949 --> 00:24:09,595 It's a simple game. 330 00:24:10,552 --> 00:24:13,135 It'll demonstrate what runs out first, 331 00:24:13,488 --> 00:24:15,935 your loyalty or your luck. 332 00:24:16,458 --> 00:24:20,475 Who is the person behind you? 333 00:24:31,306 --> 00:24:35,125 I'll ask again. Who is behind you? 334 00:24:49,591 --> 00:24:51,735 You're still lucky. For now. 335 00:24:54,362 --> 00:24:57,175 Fine. Let's take this all the way. 336 00:25:16,685 --> 00:25:20,220 If I die, you will never find out who is behind me. 337 00:25:20,222 --> 00:25:22,935 His identity must be in this journal. 338 00:25:24,092 --> 00:25:27,505 It may take more time and effort, 339 00:25:28,396 --> 00:25:29,960 but I'll find him eventually. 340 00:25:29,965 --> 00:25:32,330 Then why are you doing this? 341 00:25:32,334 --> 00:25:35,085 Because you are not immortal, and are human like me. 342 00:25:36,171 --> 00:25:39,470 A human, willing to do anything to survive. 343 00:25:39,474 --> 00:25:41,140 You want to test me? 344 00:25:41,143 --> 00:25:43,825 No. I want to destroy you. 345 00:25:44,813 --> 00:25:47,840 I'll destroy everything you believed was right, all your actions, 346 00:25:47,849 --> 00:25:50,925 and your loyalty towards that person. 347 00:26:02,931 --> 00:26:04,145 Wait. 348 00:26:05,100 --> 00:26:06,345 I need time. 349 00:26:07,769 --> 00:26:09,785 Give me time to think. 350 00:26:12,107 --> 00:26:14,085 10 minutes will be enough. subtitles ripped and synced by riri13 351 00:26:18,046 --> 00:26:20,025 I'll give you exactly 10 minutes. 352 00:26:20,148 --> 00:26:22,625 That's the last bit of respect I will show you. 353 00:26:47,609 --> 00:26:49,955 - 10 minutes have passed. - Wait. 354 00:26:50,946 --> 00:26:54,480 Wait. Give me a little more time. 355 00:26:54,482 --> 00:26:58,180 This isn't like you, to stall for time like this. 356 00:26:58,186 --> 00:27:00,535 Yes, it may not be like me. 357 00:27:01,356 --> 00:27:02,705 However, 358 00:27:04,826 --> 00:27:07,135 there is a reason for stalling time. 359 00:27:09,798 --> 00:27:13,875 Do you think I will die if you pull the trigger? 360 00:27:22,310 --> 00:27:23,625 Baek Woo Jin! 361 00:27:25,480 --> 00:27:26,695 Freeze. 362 00:27:29,417 --> 00:27:33,350 Oh, dear. Now you've lost your chance to pull the trigger. 363 00:27:33,355 --> 00:27:34,565 Baek Woo Jin. 364 00:27:35,457 --> 00:27:37,165 Put the gun down right now. 365 00:27:37,192 --> 00:27:38,405 I told you. 366 00:27:38,994 --> 00:27:40,760 I won't die here. 367 00:27:40,762 --> 00:27:43,830 Sadly, I won't die here. You will. 368 00:27:43,832 --> 00:27:46,630 Baek Woo Jin! Put down the gun! 369 00:27:46,635 --> 00:27:47,845 Sure. 370 00:27:48,637 --> 00:27:50,885 I may die here. 371 00:27:51,406 --> 00:27:54,985 But even if I die here, I'll take you with me. 372 00:27:55,310 --> 00:27:58,025 Baek Woo Jin. If you kill him now, 373 00:27:58,780 --> 00:28:00,810 the person behind him will hide forever. 374 00:28:00,815 --> 00:28:03,310 Then Jang Tae Joon's replacement... 375 00:28:03,318 --> 00:28:05,365 will continue doing the same. 376 00:28:05,587 --> 00:28:06,835 So... 377 00:28:07,822 --> 00:28:10,535 please put the gun down. 378 00:28:12,894 --> 00:28:14,105 Please. 379 00:28:16,564 --> 00:28:18,760 Don't make me kill you. 380 00:28:18,767 --> 00:28:21,145 Do you think I'm afraid of dying? 381 00:28:21,970 --> 00:28:25,045 Detective Kang, you could never understand... 382 00:28:27,242 --> 00:28:30,125 what it feels like to lose the person you love. 383 00:28:30,512 --> 00:28:33,995 My fiancee was murdered. 384 00:28:37,919 --> 00:28:40,095 By Kim Do Jin working for Jang Tae Joon. 385 00:28:42,991 --> 00:28:44,905 Should I be completely honest? 386 00:28:45,360 --> 00:28:49,605 I don't want to stop you. No! I want to lodge a bullet... 387 00:28:50,198 --> 00:28:53,045 into his brain myself! 388 00:28:56,004 --> 00:28:58,045 But that won't change anything. 389 00:28:58,673 --> 00:29:00,215 Think not about... 390 00:29:01,409 --> 00:29:04,755 what you want to do, but what you must do... 391 00:29:05,780 --> 00:29:07,225 for your wife. 392 00:29:22,030 --> 00:29:23,705 Honey. 393 00:29:24,132 --> 00:29:28,100 You're my one and only love in this... 394 00:29:28,103 --> 00:29:29,915 entire world. 395 00:29:30,638 --> 00:29:31,870 That's... 396 00:29:31,873 --> 00:29:33,270 (Teach me how to pray for my husband.) 397 00:29:33,274 --> 00:29:35,685 The only thing that matters to me. 398 00:29:52,260 --> 00:29:54,575 Give me the journal. 399 00:30:40,775 --> 00:30:42,025 Mr. Baek. 400 00:30:44,045 --> 00:30:45,325 Mr. Baek. 401 00:30:46,881 --> 00:30:48,125 Mr. Baek! 402 00:30:52,387 --> 00:30:54,635 Was it you? 403 00:30:55,723 --> 00:30:57,105 Oriana... 404 00:30:58,493 --> 00:30:59,935 Fallaci. 405 00:31:05,467 --> 00:31:06,815 Oriana... 406 00:31:08,536 --> 00:31:10,085 Fallaci. 407 00:31:15,176 --> 00:31:17,525 Mr. Baek. Mr. Baek! 408 00:31:30,391 --> 00:31:34,435 Are you the person behind Kim Do Jin? 409 00:31:35,497 --> 00:31:37,545 I don't know what you mean. 410 00:31:40,101 --> 00:31:41,415 Detective Kang. 411 00:31:42,704 --> 00:31:44,845 Don't you think you've come too far... 412 00:31:45,140 --> 00:31:46,885 to just deny it? 413 00:31:47,275 --> 00:31:48,585 And if it is? 414 00:31:49,177 --> 00:31:51,310 Will you kill me right here? 415 00:31:51,312 --> 00:31:53,595 Is there any reason I need to keep you alive? 416 00:31:53,748 --> 00:31:55,350 Even if you die here, 417 00:31:55,350 --> 00:31:56,895 I have the journal. 418 00:31:57,485 --> 00:32:00,795 I'll uncover everything, from beginning to end. 419 00:32:00,855 --> 00:32:02,290 I knew Woo Jin... 420 00:32:02,290 --> 00:32:03,650 would bring me here. 421 00:32:03,658 --> 00:32:06,990 Do you think I didn't know he'd be after... 422 00:32:06,995 --> 00:32:08,475 my journal? 423 00:32:12,233 --> 00:32:13,515 That journal... 424 00:32:14,235 --> 00:32:17,130 is a fake that I made to lure Woo Jin. 425 00:32:17,138 --> 00:32:20,155 None of the important information is in there. 426 00:32:20,909 --> 00:32:22,385 Naturally, 427 00:32:23,111 --> 00:32:24,785 it isn't in my handwriting either. 428 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 You people can never catch me. 429 00:32:47,001 --> 00:32:48,675 You must know why. 430 00:32:50,872 --> 00:32:53,000 But I'll give you a word of advice, 431 00:32:53,007 --> 00:32:54,570 for your efforts of coming here. 432 00:32:54,576 --> 00:32:57,155 Whatever you plan to do, don't do it. 433 00:32:57,178 --> 00:32:58,995 If you come at me carelessly, 434 00:32:59,180 --> 00:33:02,525 you'll end up like that guy on the floor. 435 00:33:10,291 --> 00:33:11,705 Go ahead and do... 436 00:33:12,760 --> 00:33:14,520 whatever you want. 437 00:33:14,529 --> 00:33:16,505 Just remember this. 438 00:33:17,765 --> 00:33:19,075 I will... 439 00:33:19,801 --> 00:33:21,315 catch you. 440 00:33:22,537 --> 00:33:25,555 I'll catch you and make you pay for your sins. 441 00:33:28,176 --> 00:33:30,525 And tell the rat behind you... 442 00:33:33,381 --> 00:33:34,995 that I'll make him pay... 443 00:33:37,752 --> 00:33:39,235 for killing Ji Soo. 444 00:33:45,293 --> 00:33:46,835 Tell me the reason. 445 00:33:48,930 --> 00:33:50,545 The Jang Tae Joon that I know... 446 00:33:50,999 --> 00:33:53,515 despised injustice more than anyone I knew. 447 00:33:53,601 --> 00:33:56,945 Tell me why you are doing this. 448 00:33:57,205 --> 00:33:59,515 The same reason as yours. 449 00:34:00,275 --> 00:34:03,885 Because I believe this path that I'm taking is right. 450 00:34:14,422 --> 00:34:15,735 You did well, holding back. 451 00:34:19,360 --> 00:34:20,905 Oriana Fallaci. 452 00:34:40,348 --> 00:34:42,095 Detective Baek and his wife... 453 00:34:42,617 --> 00:34:44,325 had no family. 454 00:34:45,453 --> 00:34:46,735 They only had... 455 00:34:47,522 --> 00:34:48,965 each other. 456 00:34:50,358 --> 00:34:52,165 Once the administrative matters are finished, 457 00:34:52,727 --> 00:34:55,175 I'd like to hold a small funeral for them. 458 00:35:01,302 --> 00:35:03,430 I compared the instructions in the journal... 459 00:35:03,438 --> 00:35:05,955 and incidents that happened during those times, 460 00:35:06,074 --> 00:35:07,600 and none of them... 461 00:35:07,608 --> 00:35:10,125 match any real cases or victims. 462 00:35:10,611 --> 00:35:14,325 We have to assume this is a fake, just as Jang Tae Joon said. 463 00:35:15,216 --> 00:35:17,495 And Oriana Fallaci. 464 00:35:23,958 --> 00:35:25,290 Oriana Fallaci... 465 00:35:25,293 --> 00:35:28,205 was an Italian journalist and an author. 466 00:35:28,396 --> 00:35:31,075 The greatest journalist of the 20th century. 467 00:35:31,599 --> 00:35:33,760 She's a legendary journalist. 468 00:35:33,768 --> 00:35:36,600 So? What is Baek Woo Jin's connection... 469 00:35:36,604 --> 00:35:38,200 to this legendary journalist? 470 00:35:38,206 --> 00:35:39,585 Connection? 471 00:35:40,375 --> 00:35:41,770 None, of course. 472 00:35:41,776 --> 00:35:44,925 She never even came to Korea. 473 00:35:45,780 --> 00:35:48,340 But it was Baek Woo Jin's dying words. 474 00:35:48,349 --> 00:35:49,925 It can't be meaningless. 475 00:35:52,153 --> 00:35:54,795 (Oriana Fallaci) 476 00:36:05,466 --> 00:36:07,845 Detective Kang, do you have a few minutes? 477 00:36:08,970 --> 00:36:10,915 Thanks, but let's just say you said it. 478 00:36:12,373 --> 00:36:14,340 What are you thanking me for, and what am I about to say? 479 00:36:14,342 --> 00:36:15,940 Given the timing, 480 00:36:15,943 --> 00:36:18,740 you probably want to give me some warm words of comfort. 481 00:36:18,746 --> 00:36:20,095 Let's just pretend you said it. 482 00:36:21,249 --> 00:36:22,595 Comfort? Whatever. 483 00:36:23,151 --> 00:36:24,850 Don't get ahead of yourself, 484 00:36:24,852 --> 00:36:26,765 and have a drink with a colleague. 485 00:36:39,967 --> 00:36:41,060 What? 486 00:36:41,068 --> 00:36:42,615 You don't like the food? 487 00:36:43,337 --> 00:36:45,245 This is the hot spot in this area. 488 00:36:46,374 --> 00:36:48,870 Well... If we're only going to get buzzed, 489 00:36:48,876 --> 00:36:50,685 I'd rather not drink at all. 490 00:36:52,079 --> 00:36:54,110 Mike Tyson said... 491 00:36:54,115 --> 00:36:56,665 that everyone has a decent plan... 492 00:36:57,051 --> 00:36:58,865 until I beat them up. 493 00:37:00,354 --> 00:37:02,195 Don't run away halfway. 494 00:37:02,290 --> 00:37:03,565 Give it to me. 495 00:37:07,929 --> 00:37:09,145 Okay. 496 00:37:19,106 --> 00:37:20,355 What? 497 00:37:20,641 --> 00:37:22,215 You said earlier... 498 00:37:22,710 --> 00:37:25,140 to do what you must do, not what you want to do. 499 00:37:25,146 --> 00:37:26,655 Think not about... 500 00:37:27,949 --> 00:37:31,195 what you want to do, but what you must do... 501 00:37:32,487 --> 00:37:33,965 for your wife. 502 00:37:35,523 --> 00:37:37,290 Do you really think that, 503 00:37:37,291 --> 00:37:39,620 or did you only say that... 504 00:37:39,627 --> 00:37:41,175 to stop Detective Baek? 505 00:37:43,531 --> 00:37:46,160 We're to drink, so just drink. 506 00:37:46,167 --> 00:37:48,115 Don't conduct some survey. 507 00:37:49,604 --> 00:37:52,755 True. What could you possibly know about alcohol? 508 00:37:53,040 --> 00:37:54,740 You need to have tasted the bitterness of life... 509 00:37:54,742 --> 00:37:56,255 to appreciate the bitterness of alcohol. 510 00:37:57,411 --> 00:37:59,040 Do you have any idea... 511 00:37:59,046 --> 00:38:01,725 how cruddy it is to draw someone else's death? 512 00:38:05,486 --> 00:38:07,995 What... What are you doing? 513 00:38:09,223 --> 00:38:11,735 See this? Do you see this scar? 514 00:38:12,026 --> 00:38:15,790 Hey. Do you know how I got it? I was sliced... 515 00:38:15,796 --> 00:38:18,730 from my abdomen to my back when I investigated the Yakuza. 516 00:38:18,733 --> 00:38:20,160 I was in surgery for seven hours. 517 00:38:20,167 --> 00:38:22,075 I was in the ICU for two weeks. 518 00:38:22,169 --> 00:38:23,270 I just... 519 00:38:23,271 --> 00:38:27,140 My gosh. This is what you call pain. It's the true definition of a scar. 520 00:38:27,141 --> 00:38:29,525 You don't even know anything, you little kid. 521 00:38:30,778 --> 00:38:33,840 Detective Kang, I stayed home for two years... 522 00:38:33,848 --> 00:38:36,325 after I graduated middle school. 523 00:38:36,517 --> 00:38:38,150 I was scared that... 524 00:38:38,152 --> 00:38:41,095 I might start sketching people's deaths if I went outside. 525 00:38:42,757 --> 00:38:44,765 I may be laughing now. 526 00:38:44,926 --> 00:38:48,735 But back then, I constantly thought about dying... 527 00:38:48,763 --> 00:38:51,275 and cutting my hand off my wrist. 528 00:38:53,568 --> 00:38:57,685 Forget it. You can't even relate to any of the stuff I'm saying. 529 00:38:57,838 --> 00:39:01,755 You're a guy who brags about having been hospitalized for a few days. 530 00:39:06,747 --> 00:39:10,410 When I was in high school... I can't believe I'm telling you this. 531 00:39:10,418 --> 00:39:14,765 Back then, I was so popular that I even had trouble going home. 532 00:39:14,855 --> 00:39:16,050 Really? 533 00:39:16,057 --> 00:39:18,835 When I was in middle school, I also got asked out by a girl. 534 00:39:21,529 --> 00:39:24,930 I was the president of my year back when I was in elementary school. 535 00:39:24,932 --> 00:39:28,515 You really need to be popular to be voted for president. 536 00:39:29,904 --> 00:39:31,730 When I was in kindergarten, someone offered me a job as a child actress. 537 00:39:31,739 --> 00:39:34,515 He couldn't believe how cute I looked. 538 00:39:37,645 --> 00:39:39,595 What a bunch of nonsense. 539 00:39:50,758 --> 00:39:54,935 Hey, why don't you just give up now? 540 00:39:55,529 --> 00:39:59,315 I can clearly see that you're drunk. 541 00:40:00,501 --> 00:40:04,615 You're the one who's obviously trying hard not to lose it. 542 00:40:05,373 --> 00:40:07,085 My gosh. 543 00:40:07,241 --> 00:40:10,025 Are you serious? Fine, let's keep going. 544 00:40:10,277 --> 00:40:13,580 - Come here. - I'm more than willing. 545 00:40:13,581 --> 00:40:16,665 I'm just worried that you might give up in the middle. 546 00:40:26,360 --> 00:40:29,845 What are you doing? Finish your shot. 547 00:40:30,264 --> 00:40:33,775 Come on. Are you giving up? 548 00:40:35,236 --> 00:40:37,745 - What are you going to do? - How far do you think... 549 00:40:40,474 --> 00:40:42,055 Baek Woo Jin has gone? 550 00:40:47,481 --> 00:40:49,125 At least... 551 00:40:52,420 --> 00:40:54,765 he can be with the person he loves. 552 00:40:56,157 --> 00:40:57,435 Right? 553 00:41:02,430 --> 00:41:03,745 Yes. 554 00:41:07,902 --> 00:41:09,215 Corporal Yoo. 555 00:41:11,372 --> 00:41:13,915 You're a heavy drinker. You seriously are. 556 00:41:15,042 --> 00:41:16,325 I'll give you that. 557 00:41:18,679 --> 00:41:19,955 Gosh. 558 00:41:21,048 --> 00:41:23,365 I admit that you're good. 559 00:41:24,852 --> 00:41:26,065 What? 560 00:41:28,989 --> 00:41:30,305 Detective Kang. 561 00:41:31,225 --> 00:41:32,465 Detective Kang. 562 00:41:33,728 --> 00:41:34,935 Detective Kang. 563 00:41:36,530 --> 00:41:40,015 My gosh, are you already done? We didn't even get started yet. 564 00:41:40,501 --> 00:41:43,085 Hey, Kang Dong Soo. 565 00:41:44,472 --> 00:41:45,685 Are you sleeping? 566 00:41:46,140 --> 00:41:49,825 You're no match for me. Don't ever try to fight against me. 567 00:42:25,746 --> 00:42:28,895 I'm pretty sure you think you're achieving justice. 568 00:42:30,017 --> 00:42:31,395 I felt the same way. 569 00:42:32,586 --> 00:42:34,695 You should remember how I look right now. 570 00:42:35,523 --> 00:42:37,665 This is how you'll end up in the future. 571 00:42:47,868 --> 00:42:50,615 (Chief Jang Tae Joon) 572 00:43:24,371 --> 00:43:26,315 I caught you in the act. 573 00:43:27,308 --> 00:43:30,455 Look at you. My gosh. 574 00:43:31,312 --> 00:43:32,955 You didn't go home last night, did you? 575 00:43:34,548 --> 00:43:37,325 I had some drinks nearby, 576 00:43:37,384 --> 00:43:40,365 and I slept at the office because I drank a lot. 577 00:43:40,955 --> 00:43:43,235 Is everything okay? 578 00:43:44,325 --> 00:43:46,920 Why are you worried? You know how much I can drink. 579 00:43:46,927 --> 00:43:48,305 Exactly. 580 00:43:48,529 --> 00:43:52,305 I'm worried about the person who drank with you, not you. 581 00:43:53,567 --> 00:43:56,000 Is that person still alive? 582 00:43:56,003 --> 00:43:57,215 I don't know. 583 00:43:57,771 --> 00:44:00,040 Let's gather together for a briefing once Detective Kang gets here. 584 00:44:00,040 --> 00:44:01,255 Okay. 585 00:44:02,343 --> 00:44:03,555 Hey. 586 00:44:11,051 --> 00:44:12,325 Detective Kang. 587 00:44:13,520 --> 00:44:16,705 - Are you okay? You were... - Corporal Yoo, you little... 588 00:44:21,562 --> 00:44:23,990 Never talk about what happened over some drinks. 589 00:44:23,998 --> 00:44:26,275 That's common sense. You know that, right? 590 00:44:27,101 --> 00:44:30,145 Why? Did something happen yesterday? 591 00:44:33,641 --> 00:44:35,770 I guess you can't remember since you passed out. 592 00:44:35,776 --> 00:44:37,025 Are you laughing? 593 00:44:38,045 --> 00:44:40,555 Don't laugh. Just don't. 594 00:44:40,681 --> 00:44:41,925 Okay. 595 00:44:52,593 --> 00:44:55,635 Everyone, I want you to focus on the screen. 596 00:44:55,829 --> 00:44:58,760 Baek Woo Jin used Baek Chun Soo as his fake identity. 597 00:44:58,766 --> 00:45:01,630 He actually used the name of a homeless man. 598 00:45:01,635 --> 00:45:04,945 He even paid taxes and made bank accounts under that name. 599 00:45:05,239 --> 00:45:08,340 And here are Baek Chun Soo's financial transactions. 600 00:45:08,342 --> 00:45:11,825 As you can already see, Baek Woo Jin's been... 601 00:45:11,845 --> 00:45:14,140 donating money every month to an organization named... 602 00:45:14,148 --> 00:45:17,195 "Hope and Love" for the past two years. 603 00:45:17,484 --> 00:45:20,065 - "Hope and Love"? - Yes. 604 00:45:20,587 --> 00:45:23,105 It's for those who have lost their families due to a crime. 605 00:45:23,324 --> 00:45:26,920 The organization sends necessities to the victims' families... 606 00:45:26,927 --> 00:45:28,705 or helps them out by giving them scholarships. 607 00:45:29,930 --> 00:45:32,660 A guy who used to punish future criminals... 608 00:45:32,666 --> 00:45:35,845 sent money to an organization that helps victims' families? 609 00:45:36,503 --> 00:45:39,615 Right? It just doesn't make sense. 610 00:45:40,140 --> 00:45:43,255 I looked more closely into it because it didn't make any sense. 611 00:45:43,544 --> 00:45:47,525 And it turns out that Baek Woo Jin has been sending money... 612 00:45:47,581 --> 00:45:50,725 to a certain person, not the organization itself. 613 00:45:51,318 --> 00:45:53,965 Who was he sending the money to? 614 00:45:54,021 --> 00:45:56,435 It's someone named An Mi Sook. 615 00:45:56,857 --> 00:45:58,765 Her husband died three years ago. 616 00:45:59,259 --> 00:46:00,720 His name is Oh Chang Soo. 617 00:46:00,728 --> 00:46:03,745 He was the director of Political Affairs at Hansung Daily. 618 00:46:04,565 --> 00:46:06,215 "Hansung Daily?" 619 00:46:08,035 --> 00:46:10,385 What's wrong? Do you know him? 620 00:46:10,537 --> 00:46:12,230 No, I don't. 621 00:46:12,239 --> 00:46:15,055 But my dad used to be a reporter at Hansung Daily before he passed away. 622 00:46:18,145 --> 00:46:21,455 Anyway, when his wife came home, he had already... 623 00:46:21,849 --> 00:46:24,765 been murdered by someone. 624 00:46:25,252 --> 00:46:27,320 And the culprit never got caught. 625 00:46:27,321 --> 00:46:28,565 Are you saying... 626 00:46:29,857 --> 00:46:34,235 he's been sending money to the wife of the guy he killed? 627 00:46:35,763 --> 00:46:40,075 But this guy isn't the type that Baek Woo Jin would aim as a target. 628 00:46:41,001 --> 00:46:43,030 - What do you mean? - Do you remember... 629 00:46:43,037 --> 00:46:44,900 all the profiles of the guys that Baek Woo Jin murdered? 630 00:46:44,905 --> 00:46:48,055 - Yes. - Well, compare them to him. 631 00:46:48,142 --> 00:46:51,955 He's never committed a crime, and he's not the type to do so. 632 00:46:52,513 --> 00:46:54,125 This just doesn't make sense. 633 00:46:56,850 --> 00:47:00,065 That means Baek Woo Jin knew that he was an innocent man. 634 00:47:00,254 --> 00:47:02,235 That's why he kept sending her money. 635 00:47:02,956 --> 00:47:06,475 It's the least he could do to repent on what he did. 636 00:47:15,769 --> 00:47:18,045 (Personal Details Report) 637 00:47:18,472 --> 00:47:22,385 I think Mr. Park will get promoted. 638 00:47:22,843 --> 00:47:25,440 The one who's been waiting the longest should get promoted. 639 00:47:25,446 --> 00:47:28,140 I personally think Mr. Nam will get promoted. 640 00:47:28,148 --> 00:47:31,380 My gosh, you really don't know anything. 641 00:47:31,385 --> 00:47:34,035 Everyone in our department already thinks... 642 00:47:34,154 --> 00:47:35,580 that Mr. Park is going to get promoted. 643 00:47:35,589 --> 00:47:38,590 Hey, do you still not know how persistent Mr. Nam can be? 644 00:47:38,592 --> 00:47:40,635 That man is incredibly... Why? 645 00:47:51,271 --> 00:47:52,570 Hello? 646 00:47:52,573 --> 00:47:54,385 You haven't eaten yet, have you? 647 00:47:55,042 --> 00:47:57,455 Koreans should always eat well. 648 00:47:57,911 --> 00:47:59,625 Come on. Let's eat. 649 00:48:00,013 --> 00:48:04,265 Try some. The soup here tastes amazing. 650 00:48:05,252 --> 00:48:07,895 The ambiance doesn't seem so friendly. 651 00:48:08,789 --> 00:48:11,005 The promotion for district attorney is coming up soon. 652 00:48:11,525 --> 00:48:13,675 Everyone's probably lost in their thoughts. 653 00:48:14,561 --> 00:48:16,605 You talk as if it has nothing to do with you. 654 00:48:16,730 --> 00:48:19,005 You're one of the very strong candidates. 655 00:48:20,901 --> 00:48:22,745 Well, I do want the position. 656 00:48:23,337 --> 00:48:26,585 But being greedy doesn't change anything. 657 00:48:27,141 --> 00:48:30,855 If I'm given the opportunity, I'll just do my best. 658 00:48:34,081 --> 00:48:36,325 - That's how it is, you know. - Then it'll be... 659 00:48:36,884 --> 00:48:39,050 between you and Mr. Nam Jung Yeon. 660 00:48:39,052 --> 00:48:40,835 Wouldn't it be one of you two? 661 00:48:43,957 --> 00:48:45,965 Well, I guess so. 662 00:48:47,227 --> 00:48:49,475 But considering the seniority and experience level, 663 00:48:49,963 --> 00:48:51,845 I think it'll be hard. 664 00:48:53,033 --> 00:48:55,800 I don't want to hear people saying I'm trying to stab... 665 00:48:55,802 --> 00:48:57,645 a senior colleague in the back. 666 00:49:00,207 --> 00:49:03,085 I shouldn't be saying these things to you. 667 00:49:03,343 --> 00:49:04,725 Just forget what you heard. 668 00:49:10,817 --> 00:49:13,665 This isn't a pleasant topic to bring up over lunch, 669 00:49:14,254 --> 00:49:17,065 but I asked you to meet up with me today because of... 670 00:49:17,624 --> 00:49:18,935 Kang Do Sik. 671 00:49:19,493 --> 00:49:22,060 That jerk has been selected... 672 00:49:22,062 --> 00:49:24,275 as one of the model inmates for early release. 673 00:49:25,199 --> 00:49:28,315 I thought you should know. 674 00:49:32,005 --> 00:49:36,170 (Director of Hansung Daily's Political Desk, Oh Chang Soo's home) 675 00:49:36,176 --> 00:49:39,655 I'm sorry we're reminding you of the painful memories. 676 00:49:40,080 --> 00:49:43,450 No, it's okay. I'd like to do everything... 677 00:49:43,450 --> 00:49:45,665 in my power to help you. 678 00:49:47,321 --> 00:49:49,050 May we ask you... 679 00:49:49,056 --> 00:49:51,705 what kind of story he was working on before he passed away? 680 00:49:52,392 --> 00:49:53,605 I don't know. 681 00:49:54,027 --> 00:49:57,745 He never talked about work at home. 682 00:49:58,432 --> 00:50:01,230 Then if there are any notes or documents from that time... 683 00:50:01,235 --> 00:50:05,115 The police took everything immediately after the incident. 684 00:50:05,439 --> 00:50:08,255 I'm sorry I can't be of any help. 685 00:50:09,209 --> 00:50:11,285 No, it's okay. 686 00:50:13,447 --> 00:50:14,695 Actually, 687 00:50:16,083 --> 00:50:20,865 I remember overhearing his phone conversation with someone. 688 00:50:22,522 --> 00:50:25,465 It was a few days before the incident. 689 00:50:25,892 --> 00:50:28,305 - Who was he talking to? - I just overheard him... 690 00:50:28,996 --> 00:50:32,045 talking about "The Elder". 691 00:50:36,069 --> 00:50:38,215 Could you please tell us more details? 692 00:50:38,438 --> 00:50:40,785 I don't remember anything else. 693 00:50:41,141 --> 00:50:43,825 I just remember him saying something about "The Elder"... 694 00:50:43,877 --> 00:50:46,355 and thinking it was strange. 695 00:50:47,180 --> 00:50:49,195 That name is all I remember. 696 00:50:51,351 --> 00:50:53,995 If you don't mind, 697 00:50:54,354 --> 00:50:56,535 could we please take a look around his room? 698 00:51:03,964 --> 00:51:05,390 Take your time. 699 00:51:05,399 --> 00:51:06,715 - Thank you. - No problem. 700 00:51:10,671 --> 00:51:12,685 It's not like he was going to commit a crime. 701 00:51:12,939 --> 00:51:15,915 Why do you think Baek Woo Jin killed him? 702 00:51:18,345 --> 00:51:20,155 That question is wrong. 703 00:51:20,380 --> 00:51:22,055 What we should be asking is... 704 00:51:22,215 --> 00:51:23,480 Why did Jang Tae Joon... 705 00:51:23,483 --> 00:51:26,425 order Baek Woo Jin to kill this man? That's the real question. 706 00:51:27,554 --> 00:51:31,265 Let me put it more accurately. Why did X... 707 00:51:31,391 --> 00:51:33,875 order Jang Tae Joon to kill this man? 708 00:51:38,565 --> 00:51:40,060 ("Oriana Fallaci") 709 00:51:40,067 --> 00:51:41,975 "Oriana Fallaci". 710 00:51:51,378 --> 00:51:53,380 "The powerful people that I've met..." 711 00:51:53,380 --> 00:51:55,380 "weren't any more cultured, knowledgeable," 712 00:51:55,382 --> 00:51:58,480 "or moral than us normal people." 713 00:51:58,485 --> 00:52:01,820 "The only thing they had in common was their immense greed..." 714 00:52:01,822 --> 00:52:05,465 "and their boundless ruthlessness, which lets them actualize it." 715 00:52:36,857 --> 00:52:38,135 What is it? 716 00:52:44,965 --> 00:52:46,175 This is... 717 00:52:47,033 --> 00:52:49,415 (Yoo Jin Gyu) 718 00:52:50,137 --> 00:52:51,385 This is... 719 00:52:52,572 --> 00:52:54,585 This is my dad's notebook. 720 00:52:56,810 --> 00:52:58,085 What? 721 00:53:01,681 --> 00:53:03,380 (Does the Elder really exist?) 722 00:53:03,383 --> 00:53:05,165 (The Elder, Under Japanese rule) 723 00:53:09,923 --> 00:53:12,165 How is this possible? 724 00:53:16,496 --> 00:53:19,745 (Bumyoung Printing) 725 00:53:20,400 --> 00:53:21,930 ("To me, you will be unique in all the world.") 726 00:53:21,935 --> 00:53:25,230 "To me, you will be unique in all the world." 727 00:53:25,238 --> 00:53:28,415 "To you, I shall be unique in all the world." 728 00:53:30,477 --> 00:53:32,585 This sounds familiar for some reason. 729 00:53:34,147 --> 00:53:36,195 It's from "The Little Prince". 730 00:53:37,584 --> 00:53:40,895 My dad used to read it to me often when I was little. 731 00:53:44,491 --> 00:53:45,735 Si Joon. 732 00:53:45,992 --> 00:53:47,675 Dad's notebook? 733 00:53:47,961 --> 00:53:49,305 What do you mean? 734 00:53:54,367 --> 00:53:55,745 Reporter Oh Chang Soo? 735 00:53:56,436 --> 00:53:57,745 Do you know him? 736 00:53:58,271 --> 00:53:59,945 He was Dad's close friend. 737 00:54:00,607 --> 00:54:02,485 He came over to our place a few times. 738 00:54:02,909 --> 00:54:06,155 Right, you were too young back then. You probably don't remember. 739 00:54:08,315 --> 00:54:11,450 Is this Dad's notebook you found... 740 00:54:11,451 --> 00:54:13,350 at Mr. Oh's place? 741 00:54:13,353 --> 00:54:14,595 Yes. 742 00:54:15,388 --> 00:54:18,120 It looks like Dad was covering a story about someone... 743 00:54:18,124 --> 00:54:21,975 called the Elder back in 1998 just before he passed away. 744 00:54:22,295 --> 00:54:24,375 According to Dad's notes, 745 00:54:24,431 --> 00:54:26,560 that man was the only heir to Yuseong Merchants, 746 00:54:26,566 --> 00:54:28,500 the biggest merchants organization... 747 00:54:28,502 --> 00:54:30,785 in Gyeonggi Province back when Korea was under Japanese rule. 748 00:54:31,338 --> 00:54:34,640 Apparently, he was able to gather enormous wealth from the end... 749 00:54:34,641 --> 00:54:36,855 of the Japanese rule and through the Korean War. 750 00:54:37,210 --> 00:54:39,270 Then under the military dictatorship, he joined hands... 751 00:54:39,279 --> 00:54:40,910 with high-ranking officials... 752 00:54:40,914 --> 00:54:42,880 and even obtained the power to influence... 753 00:54:42,883 --> 00:54:44,425 the government's economic policies. 754 00:54:46,086 --> 00:54:48,595 There have been multiple regime changes since then, 755 00:54:49,623 --> 00:54:52,020 but his influence already infiltrated the underground economy, 756 00:54:52,025 --> 00:54:53,305 and it only kept growing. 757 00:54:53,960 --> 00:54:56,335 He never reveals himself in public, 758 00:54:56,363 --> 00:54:59,905 but apparently, he's still extremely influential to this day. 759 00:55:03,503 --> 00:55:06,515 The man called the Elder in that notebook... 760 00:55:06,606 --> 00:55:10,015 Don't you think it's a bit too exaggerated for it to be believable? 761 00:55:11,077 --> 00:55:13,955 First off, he'd be at least 80 now if he were... 762 00:55:14,114 --> 00:55:16,225 actually born under the Japanese rule. 763 00:55:17,350 --> 00:55:18,995 My goodness. 764 00:55:19,886 --> 00:55:21,535 I'm baffled. 765 00:55:21,788 --> 00:55:24,150 It's a conspiracy theory that you'd only see in movies. You guys... 766 00:55:24,157 --> 00:55:25,665 don't actually believe it, do you? 767 00:55:26,760 --> 00:55:29,720 Our dad was a competent reporter. He wouldn't have been after... 768 00:55:29,729 --> 00:55:31,375 some groundless conspiracy theory. 769 00:55:32,165 --> 00:55:34,345 The fact that he did all this work... 770 00:55:34,601 --> 00:55:36,275 means there's definitely something. 771 00:55:36,770 --> 00:55:39,115 - Si Joon. - What's in the cassette tape? 772 00:55:54,721 --> 00:55:56,690 Mr. Yoo, you're the first reporter... 773 00:55:56,690 --> 00:55:58,735 that dug this deep. 774 00:55:59,359 --> 00:56:01,275 To tell you the truth, I'm impressed. 775 00:56:04,297 --> 00:56:07,115 I'm sure you're not here to just flatter me like this. 776 00:56:07,133 --> 00:56:09,145 You should stop now. 777 00:56:09,903 --> 00:56:12,545 If you dig deeper, you'll get hurt. 778 00:56:13,773 --> 00:56:18,070 Do you visit every single person and threaten them... 779 00:56:18,078 --> 00:56:19,555 in person like this? 780 00:56:21,281 --> 00:56:24,365 No, you're a special case. 781 00:56:24,618 --> 00:56:26,295 Please join hands with us. 782 00:56:26,953 --> 00:56:28,595 With your abilities, 783 00:56:29,422 --> 00:56:31,805 we'll be able to achieve great things together. 784 00:56:32,092 --> 00:56:35,075 For the people of this country to live better lives, 785 00:56:35,695 --> 00:56:38,245 we must enlarge the pie first. 786 00:56:39,265 --> 00:56:41,075 And in order to do that, 787 00:56:41,534 --> 00:56:43,475 we must focus on growing our strength. 788 00:56:44,537 --> 00:56:46,815 That's what we do. 789 00:56:47,040 --> 00:56:48,315 The people of this country? 790 00:56:49,943 --> 00:56:54,055 Let's be honest. Citizens don't matter to you people. 791 00:56:54,781 --> 00:56:56,525 What you folks need is... 792 00:56:56,650 --> 00:57:00,025 hardworking and obedient subjects. 793 00:57:00,687 --> 00:57:01,965 Aren't I right? 794 00:57:04,591 --> 00:57:05,805 Mr. Yoo. 795 00:57:07,694 --> 00:57:09,835 If you refuse a glass of drink you're offered, 796 00:57:10,764 --> 00:57:14,575 a punishment will follow. 797 00:57:15,301 --> 00:57:18,145 You must be fully aware of the fact that the Elder... 798 00:57:18,338 --> 00:57:20,585 is more than capable of doing that. 799 00:57:20,940 --> 00:57:22,285 The one thing I know for certain... 800 00:57:23,243 --> 00:57:27,195 is the fact that nothing can hide the truth. 801 00:57:30,517 --> 00:57:31,925 That's too bad. 802 00:57:34,821 --> 00:57:36,265 It's really too bad. 803 00:58:06,953 --> 00:58:10,065 I thought Dad was killed by a robber. Was he not? 804 00:58:11,257 --> 00:58:13,760 If there's something we don't know about our parents' deaths, 805 00:58:13,760 --> 00:58:16,405 I'll be sure to find out the truth. I promise you. 806 00:58:19,933 --> 00:58:21,215 You trust me, right? 807 00:58:26,239 --> 00:58:27,585 Let's go in. 808 00:58:33,413 --> 00:58:34,625 Si Hyun. 809 00:58:36,416 --> 00:58:37,965 I think it's starting again. 810 00:59:29,702 --> 00:59:33,115 Do you know the man in the sketch? 811 00:59:35,642 --> 00:59:39,225 He's Park Moon Gi, a prosecutor at Seoul Central Prosecutors' Office. 812 00:59:57,897 --> 01:00:00,875 Mr. Yoo. Is this man... 813 01:00:01,868 --> 01:00:03,745 Yes, it's him. 814 01:00:03,903 --> 01:00:06,515 Kang Do Sik. The murder... 815 01:00:06,906 --> 01:00:09,315 who killed our parents 20 years ago. 816 01:00:18,418 --> 01:00:21,765 This is a lot more serious than I thought. 817 01:00:22,155 --> 01:00:25,405 Do you know what that cross mark in the fourth sketch is? 818 01:00:30,263 --> 01:00:33,745 The gun that he's holding is a sniper rifle. 819 01:00:34,267 --> 01:00:37,100 Then that cross mark is... 820 01:00:37,103 --> 01:00:38,615 Is that the scope? 821 01:00:40,607 --> 01:00:44,185 Is there a reason why Kang Do Sik would go after Park Moon Gi? 822 01:00:45,411 --> 01:00:48,410 Mr. Park Moon Gi arrested Kang Do Sik... 823 01:00:48,414 --> 01:00:50,125 20 years ago. 824 01:01:06,900 --> 01:01:10,985 You're saying Kang Do Sik is going to shoot Mr. Park. 825 01:01:12,872 --> 01:01:14,585 But that makes no sense. 826 01:01:14,908 --> 01:01:16,915 He's in prison right now. 827 01:01:17,377 --> 01:01:20,225 How could someone in prison come out and commit murder? 828 01:01:23,883 --> 01:01:27,965 Si Hyun, the thing is... I didn't tell you because it would upset you, 829 01:01:28,588 --> 01:01:33,320 but his sentence was shortened for good behavior, 830 01:01:33,326 --> 01:01:34,935 so he's being released. 831 01:01:43,303 --> 01:01:44,500 When is it? 832 01:01:44,504 --> 01:01:46,485 - Si Hyun. - When is it? 833 01:01:49,575 --> 01:01:50,885 It was three days ago. 834 01:02:41,127 --> 01:02:44,075 (Sketch) 835 01:02:44,097 --> 01:02:45,660 Let me scope out the area. 836 01:02:45,665 --> 01:02:47,375 Kang Do Sik may come here. 837 01:02:47,400 --> 01:02:49,500 Things are going well, right? 838 01:02:49,502 --> 01:02:53,770 No one will hinder your path to becoming the chief prosecutor. 839 01:02:53,773 --> 01:02:54,970 Kang Do Sik? I'm Yoo Si Joon, 840 01:02:54,974 --> 01:02:57,325 a prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office. 841 01:02:57,410 --> 01:03:00,780 Let's trade Yoo Jin Gyu's journal for Yoo Si Joon. 842 01:03:00,780 --> 01:03:02,480 Explain what's going on. 843 01:03:02,482 --> 01:03:04,325 My brother doesn't have much time. 844 01:03:04,517 --> 01:03:07,265 Killing me won't take away your pain. 845 01:03:07,487 --> 01:03:11,020 Because the true root of your pain is yourself. 846 01:03:11,024 --> 01:03:12,965 Watch what you're saying! 61835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.