All language subtitles for Signs S01E08-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,480 Help me. 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,120 It looks exactly like the murder Ten years ago. 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,600 Do you know whose money was? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,120 They belonged to Patrycja. Do you know which ones? 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,440 You should. You're here for her. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 You know what's going on in the quarry, don't you? 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,600 Melafyr. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,720 Money is waiting in that clay. 9 00:00:25,120 --> 00:00:25,960 And this? 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Get rid of it yourself. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,440 We can make a lot of money on it. 12 00:00:32,320 --> 00:00:33,840 Did you find the documents there? 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,160 Now tell me what's going on. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,640 Do you think I'm afraid of you? 15 00:00:43,280 --> 00:00:44,560 I killed her. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,040 Be careful! 17 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 I'm still going! 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 - Great! - He could juggle. 19 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 That would be funny! 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 It's like a rope! 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,480 I can do that! 22 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 No… 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 well. 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,040 All right, Michał. You're next. Go. 25 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 It's a game of confidence. 26 00:02:27,360 --> 00:02:28,840 We played it too. 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 Why didn't you lower your hand? 28 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 I wanted to humiliate him. 29 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 He climbed everywhere behind us. 30 00:02:43,800 --> 00:02:46,760 Laura liked him. I wanted to prove he was a scumbag. 31 00:02:48,120 --> 00:02:50,680 I thought he would jump in time. 32 00:02:52,720 --> 00:02:54,280 You sent him to his death. 33 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 - I did not want to. - What happened next? 34 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 We ran away. 35 00:03:04,280 --> 00:03:08,560 Laura wanted to say but we were afraid of his father. 36 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 - We'd be behind the killers. - What about the driver? 37 00:03:16,960 --> 00:03:19,760 He testified that Michał had committed suicide. 38 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 Nobody saw us. 39 00:03:23,720 --> 00:03:24,760 Nobody asked. 40 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 No one but Michał's father. 41 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 They caught him! 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 Dzikowski, they caught him! 43 00:03:36,840 --> 00:03:38,280 Do you know it? 44 00:03:41,800 --> 00:03:43,880 I am not crazy! You know for sure! 45 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 They say they have the right one! 46 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 Speak up! 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,640 So talk! 48 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 God, what's going on? 49 00:03:56,400 --> 00:03:57,520 What's happening? 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,600 Drag. Fuck you. 51 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 Dzikowski visited you a month before Laura's death. 52 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 I told him… 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 What? 54 00:04:25,600 --> 00:04:27,440 That she didn't lower her hand. 55 00:04:29,440 --> 00:04:30,840 You threw it at her. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,200 And what the fuck was I supposed to do? 57 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Confess? 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,120 You blamed her. 59 00:04:43,560 --> 00:04:45,680 If you're not lying again… 60 00:04:47,840 --> 00:04:49,280 and you didn't kill her. 61 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 Which one of you is guilty? 62 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Both. 63 00:05:05,880 --> 00:05:07,600 But only one killed her. 64 00:05:31,080 --> 00:05:31,920 Yes. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,280 Yes, I'm going for him. 66 00:05:35,640 --> 00:05:36,960 You come to work. 67 00:05:38,160 --> 00:05:39,440 I'm the boss here. Bye. 68 00:05:41,280 --> 00:05:42,720 We need to talk. 69 00:05:44,640 --> 00:05:47,040 Shouldn't I arrest the suspect first? 70 00:05:47,520 --> 00:05:48,440 Krzysztofe! 71 00:05:52,320 --> 00:05:54,560 You're going for Commander Dzikowski. 72 00:05:55,120 --> 00:05:56,280 The boss can't? 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,160 Poison. 74 00:05:59,560 --> 00:06:00,720 When I have to. 75 00:06:06,800 --> 00:06:09,920 - You broke the rules on arrest. - Then let him go. 76 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 It can only stay between us. 77 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 We both want to catch the killer, don't we? 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,680 Do you believe what he said? 79 00:06:20,120 --> 00:06:21,560 I don't believe anything. 80 00:06:23,320 --> 00:06:25,000 I want to talk to Dzikowski. 81 00:06:32,600 --> 00:06:33,480 Hi, Nina. 82 00:06:34,120 --> 00:06:35,040 What's happening? 83 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 Dad didn't come back. I am afraid that… 84 00:06:37,760 --> 00:06:39,680 He chased the killer all night. 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 - Brother Agata? - Yes. 86 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 But he mentioned someone else. 87 00:06:46,360 --> 00:06:47,440 So he's innocent? 88 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 We don't know yet. 89 00:06:49,480 --> 00:06:52,160 He blamed the former commander. 90 00:07:09,840 --> 00:07:12,080 This number is temporarily unavailable. 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Please try again later. 92 00:08:01,400 --> 00:08:03,360 So Dad got back to work? 93 00:08:05,760 --> 00:08:07,280 Osińská called him. 94 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 That's good. I was afraid we would leave. 95 00:08:16,520 --> 00:08:18,560 Why do you like it here so much? 96 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 You are in love? 97 00:08:28,320 --> 00:08:29,160 Yeah. 98 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Maybe I like someone. 99 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Does he know about it? 100 00:08:41,040 --> 00:08:44,920 I think he thinks so because it sends such signals. 101 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Then tell him. 102 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 You think? 103 00:08:56,480 --> 00:08:58,160 If you like it too. 104 00:09:00,160 --> 00:09:01,720 Can you tell me who? 105 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 It's a little complicated. 106 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 I hope he's not a serial killer. 107 00:09:11,320 --> 00:09:12,280 Tell me who. 108 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 I don't know how Dad would react. 109 00:09:18,360 --> 00:09:20,680 What's in it for him? It is your life. 110 00:09:24,840 --> 00:09:26,400 I don't think he would like to. 111 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 It does not matter. I don't have to confess. 112 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 You do not have to. I just wanted to know you were okay. 113 00:09:35,520 --> 00:09:38,520 Yeah, I just don't want to interfere with his work. 114 00:09:41,560 --> 00:09:43,120 In what sense? 115 00:09:43,200 --> 00:09:44,960 I don't want to talk about it 116 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Are you here yet? 117 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 Yes, I am. Why? 118 00:10:06,480 --> 00:10:07,640 Can't you see? 119 00:10:08,200 --> 00:10:11,360 - It's my office, isn't it? - I will bring the invoices for signature. 120 00:10:19,640 --> 00:10:23,240 The band has arrived and will perform tomorrow. They want a deposit. 121 00:10:27,360 --> 00:10:28,200 Of course. 122 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 I'll take care of it. 123 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 What about people? 124 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 They want money. 125 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 Of course. 126 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Me too. 127 00:10:43,320 --> 00:10:48,400 Local television will arrive in three hours shoot a report on the history of the city. 128 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 What history? 129 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 What history? 130 00:11:01,920 --> 00:11:02,960 Cities. 131 00:11:05,440 --> 00:11:07,120 Even with bones or without? 132 00:11:07,200 --> 00:11:08,040 What? 133 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 With or without Jews? What? 134 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 I sent them an investment brochure. 135 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 They can focus on that. 136 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Call Targosz. 137 00:11:30,320 --> 00:11:32,720 I want to hear how good it is. 138 00:11:32,800 --> 00:11:37,240 Mr. Targosz actually called you in the morning and left you a strange message. 139 00:11:38,160 --> 00:11:39,560 What strange message? 140 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 He said, "The bones were excavated." 141 00:11:48,360 --> 00:11:49,320 Please leave. 142 00:11:57,640 --> 00:12:00,720 He is satisfied with dominance over someone else. 143 00:12:00,800 --> 00:12:03,440 - Do you understand? - No, I've never tried. 144 00:12:05,520 --> 00:12:06,400 Good. 145 00:12:06,480 --> 00:12:10,440 He chooses only women. He does not undress or rape them. 146 00:12:10,920 --> 00:12:12,320 It leaves no imprints. 147 00:12:13,000 --> 00:12:14,560 Does he hate him or is he afraid? 148 00:12:14,640 --> 00:12:17,440 Dzikowski does not correspond to such a profile. 149 00:12:17,520 --> 00:12:18,560 Not that. 150 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 I was at his house and at the gym. He's nowhere. 151 00:12:24,320 --> 00:12:26,600 - Do you think he ran away? - How would he know? 152 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 All right, Sobczyk. 153 00:12:30,560 --> 00:12:32,680 Search the area. Ado, come with me. 154 00:12:34,920 --> 00:12:37,600 MAKE YOUR FLAME BECOME YOU 155 00:12:55,760 --> 00:12:56,640 Agato! 156 00:12:57,440 --> 00:12:59,920 What's happening? Why aren't you talking to me? 157 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 Will your father let you talk to the killer's sister? 158 00:13:03,040 --> 00:13:05,920 He didn't want to arrest him. You know it's his job! 159 00:13:06,000 --> 00:13:09,680 How did he know where to look for him? Did you tell him who you saw from me? 160 00:13:11,520 --> 00:13:12,480 Shit. 161 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 I didn't know he was your brother. 162 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 - You told him that, didn't you? - No. The police have their resources. 163 00:13:19,400 --> 00:13:22,520 I don't know what will happen to your brother, but they already have someone. 164 00:13:23,800 --> 00:13:25,280 I'm so sorry. 165 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 Don't you really want to talk to me? 166 00:13:37,720 --> 00:13:38,920 You know I adore you. 167 00:13:39,720 --> 00:13:40,560 Thanks. 168 00:13:44,960 --> 00:13:46,240 Twelve zlotys. 169 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 - Is it mobile? - Yes. 170 00:13:56,400 --> 00:13:58,320 - Thanks. Goodbye. - Goodbye. 171 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 Don't look in my notebook. 172 00:14:37,480 --> 00:14:38,960 There were few people on Sunday. 173 00:14:40,520 --> 00:14:44,200 Young people like your sermon, but not much to the elders. 174 00:14:45,280 --> 00:14:46,360 They do not trust. 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 You are too young, Father. 176 00:14:51,360 --> 00:14:54,600 Few people go to Mass and only a handful for confession. 177 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 He goes to Walbrzych. 178 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 Who would go there? 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,080 People are pious here. 180 00:15:01,160 --> 00:15:03,960 They have nothing to confess. 181 00:15:05,960 --> 00:15:07,360 What time do you want to have lunch? 182 00:15:08,280 --> 00:15:10,840 I don't know, it depends on how many people come to confession. 183 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 - I'll make chicken. - Great. 184 00:15:20,800 --> 00:15:23,440 - From the Curls. - I'll hurry. 185 00:15:33,080 --> 00:15:36,200 "Wherever he turns, I throw my net over them. 186 00:15:36,920 --> 00:15:39,200 I catch them like birds in the sky. 187 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 I will punish them for their evil. " 188 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 The book of Hosea. 189 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 You saw my notes. 190 00:15:50,840 --> 00:15:52,040 She didn't see. 191 00:15:52,120 --> 00:15:54,440 I learned that from Father Wincent. 192 00:15:54,520 --> 00:15:56,320 I know quotes. 193 00:15:57,640 --> 00:15:59,480 And now you're still lying. 194 00:15:59,560 --> 00:16:00,920 I'm not lying! 195 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 Aren't you going swimming? 196 00:16:19,160 --> 00:16:20,840 That water is full of bodies. 197 00:16:21,840 --> 00:16:23,120 The city is cursed. 198 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 What's happening? 199 00:16:29,560 --> 00:16:31,040 Nothing. Everything is great. 200 00:16:32,520 --> 00:16:35,800 Brother sitting in jail and dad slept in town hall again. 201 00:16:37,480 --> 00:16:40,760 It finally doesn't get in my life, and suddenly I miss him. 202 00:16:41,400 --> 00:16:42,280 Strange, huh? 203 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 You're alone. 204 00:16:48,120 --> 00:16:49,920 For the first time, I'm scared. 205 00:16:52,280 --> 00:16:53,720 It will be fine. 206 00:16:57,360 --> 00:16:58,320 How do you know? 207 00:17:03,200 --> 00:17:06,040 Because pom I'll help you. 208 00:17:06,520 --> 00:17:10,280 - I hate it when I'm sorry. - Agato, I don't regret you! 209 00:17:12,520 --> 00:17:14,680 I experienced the same thing. 210 00:17:17,920 --> 00:17:21,240 When we lived in Krakow… 211 00:17:23,440 --> 00:17:24,600 something happened. 212 00:17:42,120 --> 00:17:44,080 I already got over it. 213 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 - Hi. - Hello. 214 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 - So what? - Is not here. 215 00:18:15,800 --> 00:18:18,560 Ada is looking for him around. He's nowhere. 216 00:18:20,040 --> 00:18:21,520 Maybe she's at my son's grave. 217 00:18:22,520 --> 00:18:24,000 We've been there before. 218 00:18:24,760 --> 00:18:26,040 Even at the dorms. 219 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 All right, then go. I don't need you here now. 220 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 Sometimes he has to go home. 221 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 I'll drive around town. 222 00:18:34,240 --> 00:18:35,480 Maybe she's by the lake. 223 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 He liked to go fishing. 224 00:18:37,960 --> 00:18:39,520 Good. We weren't there. 225 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 Take a swimsuit. 226 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 You lied to me. 227 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 This is desecration! 228 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 Human remains are holy! 229 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Silence. 230 00:19:20,880 --> 00:19:23,320 I have nothing to do with it, understand? 231 00:19:25,760 --> 00:19:27,080 The Germans are to blame. 232 00:19:27,680 --> 00:19:28,960 Maybe your ancestors. 233 00:19:30,320 --> 00:19:31,960 Where was your Savior? 234 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Son of a bitch. 235 00:19:42,560 --> 00:19:43,600 What are you doing? 236 00:19:44,000 --> 00:19:45,840 Are you crazy? 237 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Come on! 238 00:19:49,600 --> 00:19:50,920 - What are you doing? - Boarding! 239 00:20:10,040 --> 00:20:10,960 Drink. 240 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Drink. 241 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 - What are these Gestapo methods? - Drink. 242 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 They would put you in a bar. 243 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 You have no respect for the dead. They tortured them there. 244 00:20:37,120 --> 00:20:38,480 Who cares today? 245 00:20:43,320 --> 00:20:44,680 People want to live. 246 00:20:46,040 --> 00:20:49,200 Repay the mortgage, drive to shopping malls. 247 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 All you care about is the dead. 248 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 I mean well with everyone. 249 00:20:57,560 --> 00:21:00,720 Antoni, people like you don't think of others. 250 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 You're right. 251 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 But tell me why. 252 00:21:16,000 --> 00:21:17,400 Why am I here? 253 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 They got your son. 254 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 It wasn't him. I vouch for him. 255 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 If you say. 256 00:21:39,960 --> 00:21:41,240 God will render his judgment. 257 00:21:41,320 --> 00:21:42,480 Crazy woman! 258 00:21:44,600 --> 00:21:47,120 Meanwhile, God is punishing you. 259 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 Do you remember the old days? 260 00:22:04,760 --> 00:22:06,840 Our children were hiding from us. 261 00:22:09,160 --> 00:22:11,240 I crept up to you at night. 262 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 I'm ashamed of you today. 263 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 God took your baby. 264 00:22:25,080 --> 00:22:26,720 And now reason. 265 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Antoni! 266 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Witch! 267 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 And your mom? 268 00:23:11,000 --> 00:23:12,560 Why did she leave you with him? 269 00:23:14,120 --> 00:23:17,680 She wanted to take me with her, but… 270 00:23:19,160 --> 00:23:23,360 when dad stopped drinking I didn't want him alone. 271 00:23:24,920 --> 00:23:25,800 I see. 272 00:23:28,440 --> 00:23:29,320 But you know what? 273 00:23:29,400 --> 00:23:32,560 If you want, there's a lot of space in my home. 274 00:23:32,960 --> 00:23:35,000 You can move in. 275 00:23:35,480 --> 00:23:36,400 AND… 276 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 you will be my wife! 277 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 You will wash and cook for me. 278 00:23:44,800 --> 00:23:47,080 You will have children for me. 279 00:23:48,200 --> 00:23:49,080 And you? 280 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 I will love you. 281 00:24:09,040 --> 00:24:10,800 I'm not a fucking lesbian. 282 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 I'm working. What's happening? 283 00:24:33,120 --> 00:24:34,640 Can't you come for me? 284 00:24:36,280 --> 00:24:37,840 No, I can't. What happened? 285 00:24:40,240 --> 00:24:41,720 I hate it here. 286 00:24:44,280 --> 00:24:45,760 All right, listen. 287 00:24:45,840 --> 00:24:48,320 I'll make someone come for you, okay? 288 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Where are you? 289 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 - On the way home. - All right, go home 290 00:24:53,720 --> 00:24:57,160 I'll be late. We probably won't see you. Shall we talk tomorrow? 291 00:24:58,480 --> 00:24:59,560 Are you okay? 292 00:25:00,600 --> 00:25:02,840 - Hi. - Hi 293 00:25:54,320 --> 00:25:55,160 Hey! 294 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 He would make a great boxer. 295 00:27:24,880 --> 00:27:25,840 If he lived. 296 00:27:28,040 --> 00:27:29,120 You were right. 297 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 He was not a suicide. 298 00:27:35,360 --> 00:27:38,320 - Do you know how he died? - Put it down. We're talking. 299 00:27:39,880 --> 00:27:42,400 You don't believe I killed three innocent women. 300 00:27:58,520 --> 00:28:01,280 I can make you tea or coffee. No, I don't have coffee. 301 00:28:01,360 --> 00:28:02,960 - Do you want water? - Yes. 302 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 God, the Father of mercy, death and resurrection 303 00:28:15,280 --> 00:28:19,280 his whole world reconciled himself to his Son and gave to the church through the Holy Spirit 304 00:28:19,360 --> 00:28:22,520 the power to forgive sins. And through the service of the church I give 305 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 those absolution 306 00:28:23,880 --> 00:28:26,400 In the name of Father, Son and Holy Spirit. 307 00:28:26,480 --> 00:28:30,080 - Let's talk about the Lord God for good. - His mercy is eternal. 308 00:28:30,560 --> 00:28:33,400 - The Lord has forgiven your sins. - Praise the Lord. 309 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 Praise be to Jesus Christ. 310 00:28:46,600 --> 00:28:48,040 Forever and ever, amen. 311 00:28:50,800 --> 00:28:53,920 The driver called the police, which he did correctly. 312 00:28:54,000 --> 00:28:58,200 He called me that some boy jumped on the tracks. 313 00:28:58,280 --> 00:29:02,160 So I went there. I looked… 314 00:29:03,160 --> 00:29:05,200 and I recognized him by his hair. 315 00:29:05,600 --> 00:29:08,520 He had curly hair that I ruffled. 316 00:29:10,320 --> 00:29:15,200 I said, "He didn't jump. He's my son. 317 00:29:16,400 --> 00:29:17,880 Someone helped. ” 318 00:29:19,320 --> 00:29:21,520 And yes. 319 00:29:25,560 --> 00:29:27,440 - Did you know everything? - Yes. 320 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 He didn't confess. 321 00:29:31,880 --> 00:29:35,080 I live only for the glory of the Lord. I renounced all sins. 322 00:29:35,160 --> 00:29:37,760 - I'm doing everything I can to help him. - Good… 323 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 "I'll throw my net over them. 324 00:29:40,200 --> 00:29:42,440 I catch them like birds in the sky… " 325 00:29:42,520 --> 00:29:44,480 "I will punish them for their evil." 326 00:30:09,720 --> 00:30:10,560 Listen. 327 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 Did you hurt anyone? 328 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 A woman? 329 00:30:26,640 --> 00:30:27,960 She will be punished… 330 00:30:30,680 --> 00:30:33,680 that she disobeyed the Lord, that she was unclean. 331 00:30:34,320 --> 00:30:37,880 They are all the same. Dirty on body and soul. 332 00:30:43,760 --> 00:30:45,480 If you hurt anyone… 333 00:30:47,640 --> 00:30:49,520 go and tell people. 334 00:30:52,160 --> 00:30:54,960 Please go confess. 335 00:30:57,400 --> 00:30:59,040 I ask this in the name of the Lord. 336 00:31:02,000 --> 00:31:02,840 Do you hear 337 00:31:03,720 --> 00:31:07,920 I give him gifts. May his mercy be eternal. 338 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 Wait! God has not forgiven you! 339 00:31:13,400 --> 00:31:15,520 God has not forgiven your sins! 340 00:31:24,400 --> 00:31:25,240 Drink! 341 00:31:32,560 --> 00:31:33,600 Shit! 342 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 I haven't drunk in a long time. 343 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 What's your deal? 344 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 That is my plan. 345 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 They called you off, so… 346 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 it's normal that you start drinking. 347 00:31:52,280 --> 00:31:53,800 You're hot-tempered. 348 00:31:54,360 --> 00:31:57,000 You came drunk and I had to defend myself. 349 00:32:00,680 --> 00:32:02,800 - They'll get you anyway. - They won't get it. 350 00:32:06,280 --> 00:32:07,520 They have no evidence. 351 00:32:08,200 --> 00:32:10,080 You screwed up a lot. 352 00:32:10,160 --> 00:32:11,680 You made a lot of mistakes. 353 00:32:14,360 --> 00:32:16,200 So drown your grief. 354 00:32:34,960 --> 00:32:35,800 Thanks. 355 00:32:42,280 --> 00:32:43,360 What's at work? 356 00:32:45,320 --> 00:32:47,200 She rubbed them on guard. I'm waiting. 357 00:32:49,640 --> 00:32:50,760 He is the son of the mayor. 358 00:32:52,280 --> 00:32:53,440 People know everything. 359 00:32:53,520 --> 00:32:55,920 People know shit. We are looking for Dzikowski. 360 00:33:03,400 --> 00:33:04,440 I trusted him. 361 00:33:06,160 --> 00:33:07,080 Yeah. 362 00:33:07,520 --> 00:33:10,760 Not just him. I know it's not a good time, but I want you… 363 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 I know. 364 00:33:17,200 --> 00:33:18,320 I was in the attic. 365 00:33:31,560 --> 00:33:32,440 Closer. 366 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 This must not happen again. 367 00:33:44,200 --> 00:33:45,280 Are you hungry? 368 00:33:50,040 --> 00:33:51,280 Have you seen Nina? 369 00:33:55,400 --> 00:33:56,760 She hasn't returned yet. 370 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 Good thing Trela ​​isn't here. 371 00:34:14,640 --> 00:34:15,480 Yeah. 372 00:34:31,080 --> 00:34:36,160 THANKS, I WILL REMEMBER IT. 373 00:34:36,240 --> 00:34:39,440 I WILL SLEEP AT AGATA. 374 00:34:39,520 --> 00:34:41,480 What if you lost your daughter… 375 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 And wouldn't you know what happened to her? 376 00:34:49,160 --> 00:34:51,680 You know how many shit they walk around the world. 377 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 You were a cop. 378 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 You should have cleaned up after them. 379 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 You are one of them now. 380 00:35:19,520 --> 00:35:20,800 Ok then. 381 00:35:54,760 --> 00:35:56,920 Get rid of that secret. 382 00:36:00,600 --> 00:36:02,560 Or stop him. 383 00:36:11,920 --> 00:36:14,680 If they hurt anyone, then you are to blame. 384 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Get rid of me, please. 385 00:36:36,480 --> 00:36:38,600 I can not! Do you understand 386 00:36:42,680 --> 00:36:45,400 I can't take it. Don't you understand 387 00:36:51,200 --> 00:36:53,800 Our Father who art in heaven, 388 00:36:53,880 --> 00:36:55,840 Hallowed be thy name. 389 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Thy kingdom come. Thy will be done 390 00:36:59,440 --> 00:37:02,640 both in heaven and on earth. 391 00:37:02,720 --> 00:37:05,640 Give us this day our daily bread. 392 00:37:05,720 --> 00:37:10,600 And forgive us our trespasses, as we forgive our culprits. 393 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 I'm not done. 394 00:37:36,720 --> 00:37:38,440 It was just the one. 395 00:37:38,760 --> 00:37:40,120 I didn't kill the others. 396 00:37:41,120 --> 00:37:44,640 When he killed Patrycja, I knew that he imitates me. 397 00:37:47,160 --> 00:37:49,520 I carefully launched my own investigation, 398 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 to make it a little harder for you. 399 00:37:55,320 --> 00:37:56,440 Do you know who did it? 400 00:38:01,840 --> 00:38:03,480 We both failed. 401 00:38:25,480 --> 00:38:26,680 I'm done now. 402 00:38:29,160 --> 00:38:30,000 So? 403 00:39:24,720 --> 00:39:26,080 You killed the wrong person. 404 00:39:29,520 --> 00:39:31,200 You went to see Robert… 405 00:39:34,480 --> 00:39:36,080 and you scared him. 406 00:39:40,400 --> 00:39:41,720 He lied to you. 407 00:39:43,880 --> 00:39:45,000 He was to blame. 408 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 He had to put his hand down. 409 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 You're lying. 410 00:40:02,360 --> 00:40:04,600 You didn't kill three innocent women. 411 00:40:08,840 --> 00:40:10,000 But one did. 412 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Move out tomorrow. 413 00:41:57,920 --> 00:41:58,760 Stop. 414 00:42:02,960 --> 00:42:04,040 Let her go. 415 00:42:22,840 --> 00:42:24,160 Let's clean our hands. 416 00:44:51,920 --> 00:44:52,960 Dorotko! 417 00:44:55,760 --> 00:44:56,840 Doroto! 418 00:44:58,840 --> 00:45:00,840 Dorothy, help me! 419 00:45:02,680 --> 00:45:03,720 Dorotko! 420 00:45:05,360 --> 00:45:06,760 Help me! 421 00:45:15,440 --> 00:45:16,400 Dorotko? 422 00:45:19,720 --> 00:45:20,680 Dorotko? 423 00:45:24,920 --> 00:45:26,320 Do you know my dad? 424 00:45:28,800 --> 00:45:30,480 Dorotka, will you come for him? 425 00:45:33,040 --> 00:45:34,000 Doroto! 426 00:45:41,840 --> 00:45:44,840 Translation of subtitles: Lucie Štěpánková 28448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.