All language subtitles for Shesh.Theke.Shuru.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,708 --> 00:03:20,750 In the story of life 2 00:03:21,125 --> 00:03:23,042 Nothing happens the way we want it to! 3 00:03:24,042 --> 00:03:25,042 Whatever is meant to happen, 4 00:03:25,500 --> 00:03:26,917 will eventually happen. 5 00:03:28,333 --> 00:03:28,584 But 6 00:03:28,668 --> 00:03:30,542 Whenever a story comes to an end 7 00:03:31,833 --> 00:03:33,416 It is this end from where 8 00:03:33,500 --> 00:03:34,792 a new story begins. 9 00:03:36,292 --> 00:03:37,750 The end of a story marks 10 00:03:38,667 --> 00:03:40,667 the beginning of a new story. 11 00:03:49,042 --> 00:03:51,333 You just won't stop annoying with constant phone calls. 12 00:03:51,417 --> 00:03:52,208 Right? 13 00:03:53,750 --> 00:03:54,167 Say 14 00:03:55,083 --> 00:03:55,875 Did you read the book? 15 00:03:56,875 --> 00:03:57,375 Still reading it 16 00:03:58,083 --> 00:03:59,458 It is an outstanding writing. 17 00:04:00,083 --> 00:04:01,249 This is what you called to know. 18 00:04:01,333 --> 00:04:01,833 Right? 19 00:04:02,083 --> 00:04:02,583 Not that! 20 00:04:03,083 --> 00:04:03,625 Read it 21 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 Do let me know when you finish reading. 22 00:04:05,875 --> 00:04:06,667 Of course. I will let you know. 23 00:04:07,500 --> 00:04:07,875 Hey! 24 00:04:08,042 --> 00:04:08,500 Listen to me! 25 00:04:09,583 --> 00:04:09,958 Please tell me 26 00:04:10,167 --> 00:04:11,000 What happens in the end? 27 00:04:11,500 --> 00:04:12,125 You should read it yourself. 28 00:04:12,750 --> 00:04:13,333 Please. Please tell me. 29 00:04:13,792 --> 00:04:15,624 See, I can't take so much stress. 30 00:04:15,708 --> 00:04:16,417 Yasmin 31 00:04:17,500 --> 00:04:19,375 It is the end from where everything new begins. 32 00:04:20,250 --> 00:04:21,583 The end of a story marks 33 00:04:22,417 --> 00:04:24,083 the beginning of a new one. 34 00:04:24,208 --> 00:04:24,792 True. 35 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 This story starts 36 00:04:31,667 --> 00:04:33,833 in a Dubai to London flight. 37 00:04:34,875 --> 00:04:37,125 From a gruesome dream 38 00:04:37,667 --> 00:04:38,917 starts a new story. 39 00:04:48,208 --> 00:04:49,000 Exactly! 40 00:04:51,542 --> 00:04:52,125 Brother 41 00:04:54,083 --> 00:04:54,583 Brother 42 00:04:54,667 --> 00:04:55,333 Sir 43 00:04:55,875 --> 00:04:56,208 Thanks! 44 00:04:56,292 --> 00:04:56,708 Are you alright? 45 00:04:58,667 --> 00:04:59,916 Do you need something else? 46 00:05:00,000 --> 00:05:00,541 Will you have something? 47 00:05:00,625 --> 00:05:01,333 No. No. Thanks. 48 00:05:01,833 --> 00:05:02,583 It's enough! 49 00:05:05,792 --> 00:05:06,124 Sir 50 00:05:06,208 --> 00:05:06,583 Thank you 51 00:05:13,333 --> 00:05:14,542 Kind attention Please 52 00:05:14,792 --> 00:05:16,542 We are experiencing a turbulence 53 00:05:16,708 --> 00:05:18,000 Kindly fasten your seat belts. 54 00:05:18,500 --> 00:05:18,874 - No..No..No 55 00:05:18,958 --> 00:05:19,999 - I am not taking that window seat. 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 - I am not taking that window seat. 57 00:05:21,500 --> 00:05:21,792 Why? 58 00:05:22,042 --> 00:05:23,666 Why don't you understand? - Madam, Relax! 59 00:05:23,750 --> 00:05:24,375 I am just not taking.. 60 00:05:24,459 --> 00:05:25,291 - Madam, Relax! 61 00:05:25,375 --> 00:05:25,666 - Please. 62 00:05:25,750 --> 00:05:25,833 Now this turbulence has started 63 00:05:25,917 --> 00:05:26,458 Now this turbulence has started - Don't panic. 64 00:05:26,542 --> 00:05:26,875 Now this turbulence has started 65 00:05:27,125 --> 00:05:27,583 - Please! 66 00:05:27,667 --> 00:05:28,208 I have motion sickness 67 00:05:28,292 --> 00:05:28,833 Don't panic. 68 00:05:28,917 --> 00:05:29,499 You know... I feel pukish - Relax 69 00:05:29,583 --> 00:05:30,041 You know... I feel pukish 70 00:05:30,125 --> 00:05:30,708 I'll just vomit on anybody. - It will be okay. 71 00:05:30,792 --> 00:05:31,499 I'll just vomit on anybody. 72 00:05:31,583 --> 00:05:32,167 Madam, Calm down. 73 00:05:32,251 --> 00:05:33,208 You'll have to change my seat - It will be okay. 74 00:05:33,292 --> 00:05:33,792 Otherwise I am not moving from here 75 00:05:33,876 --> 00:05:34,708 Otherwise I am not moving from here - Madam, Please. 76 00:05:34,792 --> 00:05:35,791 I'll just stand here. 77 00:05:35,875 --> 00:05:36,833 I am just not moving. 78 00:05:36,917 --> 00:05:38,124 You have to change my seat otherwise - Don't worry. Please. 79 00:05:38,208 --> 00:05:38,750 Okay.. Okay 80 00:05:38,917 --> 00:05:40,333 I don't want to listen to any other thing. 81 00:05:43,292 --> 00:05:44,542 Nothing more will happen anyway. 82 00:05:44,667 --> 00:05:46,000 Mam, Please be seated. 83 00:05:46,125 --> 00:05:46,667 Don't panic. 84 00:05:48,708 --> 00:05:49,958 I am telling them that my stomach is aching 85 00:05:50,083 --> 00:05:50,542 I feel like vomiting 86 00:05:50,626 --> 00:05:51,958 Nobody's listening to me 87 00:05:52,917 --> 00:05:53,958 I have motion sickness 88 00:05:54,042 --> 00:05:55,000 Nobody seems to understand! 89 00:05:59,250 --> 00:06:02,792 I will die! 90 00:06:16,417 --> 00:06:17,208 Excuse me 91 00:06:17,458 --> 00:06:18,208 Excuse me, Mam 92 00:06:19,333 --> 00:06:20,042 You be seated 93 00:06:26,208 --> 00:06:26,750 Bengali? 94 00:06:41,458 --> 00:06:42,500 Sorry 95 00:06:46,167 --> 00:06:46,624 Band-aid 96 00:06:46,708 --> 00:06:47,374 I have a band-aid 97 00:06:47,458 --> 00:06:47,749 One second 98 00:06:47,833 --> 00:06:48,417 I have a band-aid 99 00:06:50,417 --> 00:06:51,375 I am not so violent 100 00:06:51,583 --> 00:06:52,875 I am generally not so violent 101 00:06:54,375 --> 00:06:55,416 I don't find it when I am looking for it 102 00:06:55,500 --> 00:06:56,374 I kept it here only! 103 00:06:56,458 --> 00:06:57,042 Got it! 104 00:06:57,292 --> 00:06:57,917 Band-aid 105 00:07:14,417 --> 00:07:15,333 Where do you live? 106 00:07:16,083 --> 00:07:16,750 Dhaka 107 00:07:17,625 --> 00:07:18,500 I am from Kolkata 108 00:07:20,333 --> 00:07:21,000 Pujarini 109 00:07:22,375 --> 00:07:23,083 Your name? 110 00:07:24,208 --> 00:07:24,875 Mahid 111 00:07:26,167 --> 00:07:27,000 Mahid. 112 00:07:28,750 --> 00:07:29,249 Excuse me! 113 00:07:29,333 --> 00:07:29,584 Mam 114 00:07:29,668 --> 00:07:31,000 Your seat is ready 115 00:07:31,333 --> 00:07:32,042 Please come 116 00:07:32,333 --> 00:07:32,958 Sure. 117 00:08:08,750 --> 00:08:10,583 Even in his new house, 118 00:08:10,958 --> 00:08:13,250 Mahid seems be unmindful. 119 00:08:14,375 --> 00:08:16,124 The beauty surrounding him 120 00:08:16,208 --> 00:08:18,083 couldn't mesmerize Mahid. 121 00:08:18,542 --> 00:08:21,667 He is caged in his bad memories. 122 00:08:22,958 --> 00:08:26,250 Mahid isolated himself because of his weird feelings. 123 00:08:27,125 --> 00:08:28,917 Maybe, This is his new reality. 124 00:08:31,250 --> 00:08:32,667 Embracing his loneliness 125 00:08:33,083 --> 00:08:35,167 Mahid kept his plight hidden inside him. 126 00:08:52,250 --> 00:08:52,833 Brother 127 00:08:54,625 --> 00:08:55,875 I have got you a cup of hot coffee 128 00:08:56,125 --> 00:08:57,042 It will make you feel good in this cold 129 00:08:59,167 --> 00:09:00,167 If you don't mind 130 00:09:01,042 --> 00:09:01,917 Can I say something? 131 00:09:03,917 --> 00:09:05,125 Your eyes 132 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 don't look good at all 133 00:09:06,417 --> 00:09:07,417 when they are sad. 134 00:09:08,833 --> 00:09:09,250 Rifat 135 00:09:10,625 --> 00:09:11,541 Whatever these eyes have seen, 136 00:09:11,625 --> 00:09:13,000 cannot be erased from memory. 137 00:09:14,250 --> 00:09:16,042 The burden of what these hands have done.. 138 00:09:16,167 --> 00:09:17,958 You please let go of all these things 139 00:09:19,667 --> 00:09:20,417 New shelter 140 00:09:20,833 --> 00:09:21,792 You have come to a new city 141 00:09:22,625 --> 00:09:24,125 You can try and stop thinking about your country here. 142 00:09:25,208 --> 00:09:25,958 Please calm down 143 00:09:26,375 --> 00:09:27,208 We are all here for you. 144 00:10:02,333 --> 00:10:03,125 Rimpy 145 00:10:04,333 --> 00:10:05,375 Rimpy 146 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 Oh my God! 147 00:10:08,958 --> 00:10:10,291 After so many days! 148 00:10:10,375 --> 00:10:11,208 How are you? 149 00:10:11,292 --> 00:10:12,916 Guys, this is my best friend 150 00:10:13,000 --> 00:10:13,375 - Hi Guys, this is my best friend 151 00:10:13,459 --> 00:10:14,749 - Hi from India 152 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 Pujarini 153 00:10:19,042 --> 00:10:19,541 Please come fast. 154 00:10:19,625 --> 00:10:20,208 I am very hungry. 155 00:10:20,708 --> 00:10:21,292 Didn't you eat anything in your flight? 156 00:10:21,376 --> 00:10:23,000 Whatever I ate in the flight is no more in my stomach. 157 00:10:23,125 --> 00:10:23,625 Please come fast. 158 00:10:24,083 --> 00:10:24,459 Okay 159 00:10:24,543 --> 00:10:26,041 Guys, I am so sorry 160 00:10:26,125 --> 00:10:27,999 but Claire is gonna take over 161 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 'cause I have to take my friend out 162 00:10:30,500 --> 00:10:31,041 Brad! 163 00:10:31,125 --> 00:10:31,291 Okay. 164 00:10:31,375 --> 00:10:31,917 Bye guys. 165 00:10:32,001 --> 00:10:33,374 Come... Come..Brad 166 00:10:33,458 --> 00:10:34,167 I am so sorry, guys. - Bye 167 00:10:34,251 --> 00:10:36,333 See you'll later. Bye - I am so sorry. 168 00:10:42,958 --> 00:10:44,417 Ask him to calm down 169 00:10:45,875 --> 00:10:47,125 I know the conditions here 170 00:10:47,500 --> 00:10:48,583 The police have the news 171 00:10:48,750 --> 00:10:50,125 The investigation has already started 172 00:10:50,792 --> 00:10:51,874 Mahid should not even think 173 00:10:51,958 --> 00:10:53,042 of coming back to Bangladesh by mistake. 174 00:10:54,208 --> 00:10:56,000 Tell him to quietly stay undercover for few days 175 00:10:57,125 --> 00:10:58,667 I will let you know when things calm down here 176 00:10:59,250 --> 00:11:00,333 Be in the safety of Allah! Rakib brother. 177 00:11:00,750 --> 00:11:01,374 May Allah be with you! 178 00:11:01,458 --> 00:11:02,250 I am disconnecting the phone 179 00:11:02,542 --> 00:11:03,292 Was it about brother Mahid? 180 00:11:04,042 --> 00:11:05,542 Yes, your adorable Mahid brother 181 00:11:07,833 --> 00:11:10,125 He has become the most-wanted in his own country. 182 00:11:14,583 --> 00:11:15,250 Mahid 183 00:11:24,125 --> 00:11:24,583 Khan? 184 00:11:25,000 --> 00:11:26,208 The name is same! 185 00:11:26,458 --> 00:11:28,833 Khan instead of Sheikh for few days 186 00:11:29,083 --> 00:11:30,542 It will help you in your disguise 187 00:11:31,083 --> 00:11:32,542 This is for your extra security 188 00:11:37,167 --> 00:11:39,000 I know how to keep myself secure, Uncle 189 00:11:40,167 --> 00:11:40,708 You think you know? 190 00:11:45,458 --> 00:11:46,125 My dear Mahid 191 00:11:46,875 --> 00:11:49,583 The biggest weakness in our profession is 192 00:11:49,875 --> 00:11:51,083 to think that the enemy is weak 193 00:11:51,375 --> 00:11:52,458 I am sorry uncle 194 00:11:54,083 --> 00:11:56,708 The biggest weakness in our profession is 195 00:11:58,750 --> 00:12:00,333 to think ourselves to be weak. 196 00:12:18,917 --> 00:12:19,917 Well done, Mahid 197 00:12:21,083 --> 00:12:23,458 You are capable of your own security 198 00:12:25,292 --> 00:12:26,042 Listen, Mahid 199 00:12:26,417 --> 00:12:27,499 In this city of London 200 00:12:27,583 --> 00:12:29,374 You let me know about whatever you need 201 00:12:29,458 --> 00:12:29,958 Got it? 202 00:12:32,792 --> 00:12:33,417 What is this? 203 00:12:34,667 --> 00:12:35,124 Blood? 204 00:12:35,208 --> 00:12:36,000 Are you okay? 205 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 Yeah, Yeah..I am okay 206 00:12:37,958 --> 00:12:39,125 The wound is still fresh 207 00:12:39,792 --> 00:12:41,958 You should consult a doctor, Mahid 208 00:12:42,250 --> 00:12:44,417 Wait. I know a friend who is a doctor here 209 00:12:44,750 --> 00:12:46,583 Take his contact details 210 00:12:47,917 --> 00:12:48,750 Thanks 211 00:12:50,292 --> 00:12:51,500 Nice band-aid 212 00:12:57,000 --> 00:12:58,666 I told you not to worry! 213 00:12:58,750 --> 00:12:59,417 I told you 214 00:12:59,501 --> 00:13:01,042 I will travel in the tube 215 00:13:01,833 --> 00:13:02,500 Uncle 216 00:13:02,584 --> 00:13:04,958 Your daughter won't get lost when she's with me 217 00:13:06,792 --> 00:13:07,042 Dad 218 00:13:07,708 --> 00:13:08,708 I will call you later 219 00:13:08,792 --> 00:13:09,708 You please take care 220 00:13:09,792 --> 00:13:10,500 Bye 221 00:13:11,292 --> 00:13:12,124 Hey 222 00:13:12,208 --> 00:13:13,583 You forgot to tell uncle 223 00:13:13,667 --> 00:13:14,708 that nowadays, you 224 00:13:14,792 --> 00:13:17,542 are applying band-aids to strangers. 225 00:13:19,000 --> 00:13:20,417 Making a mountain out of a molehill! 226 00:13:20,708 --> 00:13:21,166 - What! Why did I even tell you? 227 00:13:21,250 --> 00:13:21,749 Why did I even tell you? 228 00:13:21,833 --> 00:13:22,250 Seriously! 229 00:13:22,334 --> 00:13:23,292 Telling you was a mistake 230 00:13:23,667 --> 00:13:24,750 Hey, What are you cooking for lunch? 231 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 What's cooking? 232 00:13:27,667 --> 00:13:28,958 Whatever I am preparing.. 233 00:13:29,583 --> 00:13:31,125 When you eat it.. 234 00:13:31,833 --> 00:13:32,708 Cheese 235 00:13:34,042 --> 00:13:34,583 What happened? 236 00:13:35,042 --> 00:13:35,667 Let me see. 237 00:13:35,875 --> 00:13:36,750 Oh gosh! 238 00:13:38,000 --> 00:13:38,583 Do you have burnol? 239 00:13:38,667 --> 00:13:39,249 It is quite a burn 240 00:13:39,333 --> 00:13:39,875 Burnol in London? 241 00:13:39,959 --> 00:13:40,958 Let me apply some ice pack 242 00:13:41,083 --> 00:13:41,958 Nothing will happen in an ice pack 243 00:13:42,042 --> 00:13:43,083 Come, let's go to the hospital 244 00:13:47,000 --> 00:13:48,333 You are very motherly! 245 00:13:48,583 --> 00:13:49,999 You brought me to the hospital for a small burn 246 00:13:50,083 --> 00:13:51,208 You applied band-aid to some stranger 247 00:13:51,417 --> 00:13:52,875 You are really impossible! 248 00:13:54,083 --> 00:13:54,500 What happened? 249 00:14:00,833 --> 00:14:02,125 Do you know him? 250 00:14:04,875 --> 00:14:05,500 Hi 251 00:14:06,208 --> 00:14:06,792 Hi 252 00:14:08,708 --> 00:14:09,124 You 253 00:14:09,208 --> 00:14:09,874 Here 254 00:14:09,958 --> 00:14:10,583 In the hospital 255 00:14:10,667 --> 00:14:11,333 What is the matter? 256 00:14:16,042 --> 00:14:17,167 Oh my God! 257 00:14:19,000 --> 00:14:20,958 It hurt you a lot. Isn't it? 258 00:14:22,208 --> 00:14:22,833 Yes. A lot. 259 00:14:23,083 --> 00:14:23,750 Oh God! 260 00:14:24,208 --> 00:14:25,458 Is this why you are here? 261 00:14:25,542 --> 00:14:26,499 X-Ray. Exam. 262 00:14:26,583 --> 00:14:27,458 Analysis 263 00:14:27,542 --> 00:14:28,208 Surgery 264 00:14:28,292 --> 00:14:28,917 etc.. 265 00:14:29,833 --> 00:14:31,875 Only because of my nails? 266 00:14:32,333 --> 00:14:34,500 You are not aware of your own strength. 267 00:14:37,500 --> 00:14:39,083 I have already told you a Sorry 268 00:14:40,292 --> 00:14:40,833 Just a joke 269 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 I had a little accident 270 00:14:46,792 --> 00:14:47,750 Joke! 271 00:14:48,750 --> 00:14:49,958 I got scared! 272 00:14:51,583 --> 00:14:52,042 You? 273 00:14:53,708 --> 00:14:55,583 Rimpy had a small accident 274 00:14:55,667 --> 00:14:56,334 in the kitchen 275 00:14:56,418 --> 00:14:58,166 I was talking about you before that 276 00:14:58,250 --> 00:14:59,999 No 277 00:15:00,083 --> 00:15:01,917 I know nothing about the band-aid 278 00:15:02,417 --> 00:15:03,208 You keep quiet! 279 00:15:03,292 --> 00:15:05,625 Mahid and Pujarini's second meeting. 280 00:15:06,417 --> 00:15:07,667 But somewhere or the other 281 00:15:08,167 --> 00:15:09,500 Mahid is still caged 282 00:15:10,375 --> 00:15:12,833 He is in danger even in this new country 283 00:15:12,917 --> 00:15:15,208 But how will Mahid explain this to anybody? 284 00:15:16,000 --> 00:15:17,417 Therefore, keeping himself aside 285 00:15:17,875 --> 00:15:20,042 Mahid found out a moment of peace. 286 00:15:20,625 --> 00:15:23,500 Pujarini's behaviour, politiness 287 00:15:23,875 --> 00:15:25,583 was making Mahid feel pleasant. 288 00:15:26,750 --> 00:15:29,125 Maybe, this is the new phase of his life. 289 00:15:29,917 --> 00:15:31,625 From the end of this past 290 00:15:32,375 --> 00:15:34,750 The story of Pujarini and Mahid. 291 00:15:47,125 --> 00:15:47,625 Hi 292 00:15:48,250 --> 00:15:48,792 Hi 293 00:15:50,875 --> 00:15:52,042 Mahid 294 00:15:53,792 --> 00:15:54,749 Let's go outside! 295 00:15:54,833 --> 00:15:56,458 There's too much of sound 296 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Sure 297 00:15:59,500 --> 00:16:03,000 Two strangers started understanding each other 298 00:16:03,208 --> 00:16:03,708 Should we sit here? 299 00:16:03,792 --> 00:16:06,208 But to understand Mahid, 300 00:16:06,292 --> 00:16:06,791 You, please 301 00:16:06,875 --> 00:16:07,583 Pujarini was taking some more time. 302 00:16:07,667 --> 00:16:08,166 Pujarini was taking some more time. - Please? 303 00:16:08,250 --> 00:16:08,792 Pujarini was taking some more time. - Seriously? 304 00:16:09,375 --> 00:16:10,042 Can we please address ourselves informally? 305 00:16:10,667 --> 00:16:11,083 Please? 306 00:16:12,583 --> 00:16:13,250 Sit 307 00:16:15,083 --> 00:16:15,791 What will you have? 308 00:16:15,875 --> 00:16:16,292 Thanks 309 00:16:16,750 --> 00:16:17,500 Here 310 00:16:18,833 --> 00:16:19,792 This item is very popular here 311 00:16:20,125 --> 00:16:20,458 Would you like to try? 312 00:16:20,542 --> 00:16:21,125 Should I order? 313 00:16:21,875 --> 00:16:22,542 No, not now 314 00:16:23,083 --> 00:16:23,708 Shall have it later. 315 00:16:25,750 --> 00:16:27,624 Are you always serious like this? 316 00:16:27,708 --> 00:16:28,042 Or 317 00:16:28,126 --> 00:16:29,249 Is this your attitude because a girl is in front of you? 318 00:16:29,333 --> 00:16:31,333 I can't talk if you always be serious like this 319 00:16:32,875 --> 00:16:34,458 I am a simple Bengali guy 320 00:16:34,625 --> 00:16:36,458 Bengalis are usually very simple 321 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 Is it that the Bengalis from Bangladesh.. 322 00:16:40,167 --> 00:16:41,750 Usually look very serious? 323 00:16:42,542 --> 00:16:43,083 No 324 00:16:45,542 --> 00:16:46,667 Have you ever been to Bangladesh? 325 00:16:47,417 --> 00:16:48,417 Please don't be formal. 326 00:16:49,000 --> 00:16:50,167 Oh yes! 327 00:16:51,750 --> 00:16:52,500 I desire to go 328 00:16:52,708 --> 00:16:54,792 Once upon a time, my ancestors ran business there 329 00:16:55,333 --> 00:16:56,958 My mother is actually a British citizen. 330 00:16:57,042 --> 00:16:58,000 I was born here. 331 00:16:58,417 --> 00:17:00,208 This is why attaining the citizenship is easier. 332 00:17:00,958 --> 00:17:02,292 I come and go frequently. 333 00:17:03,167 --> 00:17:04,333 Have you ever been to Kolkata? 334 00:17:04,500 --> 00:17:05,417 Quite a number of times 335 00:17:06,250 --> 00:17:07,083 Business trips 336 00:17:08,083 --> 00:17:09,291 What do you like about Kolkata? 337 00:17:09,375 --> 00:17:10,042 Everything 338 00:17:11,542 --> 00:17:12,416 The food in Kolkata 339 00:17:12,500 --> 00:17:13,167 Cinema 340 00:17:13,500 --> 00:17:14,542 All the love 341 00:17:17,875 --> 00:17:20,124 Have you ever been in love with a girl from Kolkata? 342 00:17:20,208 --> 00:17:23,624 The smile in Mahid's eyes never reaches his lips. 343 00:17:23,708 --> 00:17:24,167 No 344 00:17:27,417 --> 00:17:27,916 What do you do? 345 00:17:28,000 --> 00:17:28,625 I mean 346 00:17:29,375 --> 00:17:29,999 Job? 347 00:17:30,083 --> 00:17:30,750 What do you do? 348 00:17:32,250 --> 00:17:32,958 Security 349 00:17:33,333 --> 00:17:34,208 Security 350 00:17:34,375 --> 00:17:35,250 Do you have a Company? 351 00:17:36,208 --> 00:17:37,708 Are they your security? 352 00:17:39,292 --> 00:17:40,542 He is my brother..Rifat 353 00:17:41,375 --> 00:17:42,167 Brother? 354 00:17:45,167 --> 00:17:46,583 He looks very different 355 00:17:48,625 --> 00:17:50,042 My mother died when I was a child 356 00:17:50,667 --> 00:17:52,458 Rifat's mother Shehnaz brought me up as a child 357 00:17:52,833 --> 00:17:53,917 Our father is the same 358 00:17:54,667 --> 00:17:55,500 which is why he is my brother. 359 00:17:55,625 --> 00:17:56,292 The other one? 360 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 He is Jewel 361 00:17:57,792 --> 00:17:58,375 A relative 362 00:17:59,083 --> 00:18:00,542 How many days are you in London? 363 00:18:01,167 --> 00:18:02,000 For a long time 364 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 What do you mean by a long time? 365 00:18:03,792 --> 00:18:04,500 For how long? 366 00:18:05,583 --> 00:18:06,333 Five years? 367 00:18:06,833 --> 00:18:07,500 Two months? 368 00:18:07,667 --> 00:18:08,375 One hour? 369 00:18:10,958 --> 00:18:11,708 I will stay. 370 00:18:14,750 --> 00:18:15,374 Even I will stay. 371 00:18:15,458 --> 00:18:17,999 The time their friendship turned into love, 372 00:18:18,083 --> 00:18:19,041 went unnoticed even to Pujarini! 373 00:18:19,125 --> 00:18:19,541 Went unnoticed even to Pujarini! - What? 374 00:18:19,625 --> 00:18:20,083 Went unnoticed even to Pujarini! 375 00:18:20,167 --> 00:18:20,833 Not even this one? 376 00:18:21,292 --> 00:18:22,749 You came here for research.. - What should I wear? 377 00:18:22,833 --> 00:18:23,792 Instead, You fell in love 378 00:18:24,292 --> 00:18:25,750 Should I start designing your wedding card? 379 00:18:26,542 --> 00:18:27,499 Marriage! 380 00:18:27,583 --> 00:18:28,999 Don't you have anything else to talk about? 381 00:18:29,083 --> 00:18:29,250 Bradley 382 00:18:29,334 --> 00:18:30,708 Why don't you get married to this silly girl? 383 00:18:31,333 --> 00:18:31,958 You guys have like 384 00:18:32,042 --> 00:18:33,166 tonnes of customs and rules 385 00:18:33,250 --> 00:18:33,875 I am still learning 386 00:18:34,333 --> 00:18:34,958 Give me time 387 00:18:35,917 --> 00:18:36,167 Baby 388 00:18:36,251 --> 00:18:37,374 I'll give you lots of time 389 00:18:37,458 --> 00:18:38,291 Now, Shut up! 390 00:18:38,375 --> 00:18:38,874 Hey, listen to me! 391 00:18:38,958 --> 00:18:39,958 Isn't Mahid a Muslim? 392 00:18:40,042 --> 00:18:41,917 Listen, please tell me how am I looking 393 00:18:42,542 --> 00:18:42,833 Good? 394 00:18:42,917 --> 00:18:43,083 See 395 00:18:43,167 --> 00:18:43,792 Isn't this good? 396 00:18:44,292 --> 00:18:45,250 Will Uncle accept this? 397 00:18:45,667 --> 00:18:46,499 Dad is very liberal 398 00:18:46,583 --> 00:18:48,083 He doen't believe in such discriminations. 399 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Where will you stay after marriage? 400 00:18:50,417 --> 00:18:51,542 Dhaka or Kolkata? 401 00:18:52,292 --> 00:18:53,417 Bangla 402 00:18:55,000 --> 00:18:55,542 Okay.. Okay 403 00:18:56,125 --> 00:18:58,458 If there is a cricket match between Bangladesh and India, 404 00:18:58,542 --> 00:19:00,166 Whom will you support? 405 00:19:00,250 --> 00:19:01,458 Whoever is playing better 406 00:19:01,542 --> 00:19:03,167 Simple - Diplomatic! 407 00:19:03,583 --> 00:19:05,124 Ten points 408 00:19:05,208 --> 00:19:05,709 Look at this one. 409 00:19:05,793 --> 00:19:06,708 Perfect..Perfect 410 00:19:06,792 --> 00:19:07,417 Now focus 411 00:19:08,292 --> 00:19:10,125 Durga Puja or Eid? 412 00:19:12,333 --> 00:19:13,125 Not religion 413 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 Look for the people in the celebrations! 414 00:19:17,083 --> 00:19:18,042 My Puja is My Eid 415 00:19:19,083 --> 00:19:20,458 My Eid is My Puja 416 00:19:21,667 --> 00:19:22,750 Wow 417 00:19:23,083 --> 00:19:24,375 Have you ever been a poet? 418 00:19:25,708 --> 00:19:26,792 I am a Bengali 419 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 Poetry flows in our blood. 420 00:19:29,083 --> 00:19:31,458 Which means you have wriiten poems in love, right? 421 00:19:32,542 --> 00:19:33,958 No, I am not a romantic person 422 00:19:36,583 --> 00:19:37,708 Romance, Love 423 00:19:37,833 --> 00:19:38,750 Never thought of these things 424 00:19:40,250 --> 00:19:41,292 Can I ask you one question? 425 00:19:42,792 --> 00:19:44,083 Why don't you smile? 426 00:19:45,833 --> 00:19:46,875 Will you laugh only if I tickle you? 427 00:19:47,167 --> 00:19:48,583 You have so much bottled up inside you 428 00:19:48,667 --> 00:19:50,000 You are always so reserved 429 00:19:50,792 --> 00:19:52,292 Smiling does not take taxes 430 00:19:53,333 --> 00:19:54,916 Smile ..Smile..Let me see 431 00:19:55,000 --> 00:19:55,916 Smile. Smile 432 00:19:56,000 --> 00:19:56,833 What is this? 433 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 You look so sweet 434 00:20:02,292 --> 00:20:02,874 Selfie 435 00:20:02,958 --> 00:20:03,458 One second 436 00:20:03,542 --> 00:20:04,833 Selfie 437 00:20:05,792 --> 00:20:06,708 Hold that smile please 438 00:20:12,250 --> 00:20:13,167 You look so cute. 439 00:20:13,500 --> 00:20:14,917 The gentle smile on Mahid's face 440 00:20:15,042 --> 00:20:17,250 had changed everything. 441 00:20:18,000 --> 00:20:19,208 In front of Pujarini' eyes, 442 00:20:19,292 --> 00:20:21,375 Mahid was becoming a changed person altogether. 443 00:20:22,333 --> 00:20:26,625 Mahid was ready to give his heart to Pujarini. 444 00:20:27,167 --> 00:20:28,583 And with all that arrangement, 445 00:20:28,667 --> 00:20:31,417 Mahid kept following his heart. 446 00:20:31,792 --> 00:20:32,417 How much is it? 447 00:20:32,958 --> 00:20:33,542 It's two pounds. 448 00:20:35,250 --> 00:20:36,041 Thank you so much. 449 00:20:36,125 --> 00:20:36,333 Welcome! 450 00:20:36,625 --> 00:20:37,125 Thank you 451 00:20:37,750 --> 00:20:38,208 Good day 452 00:20:38,292 --> 00:20:38,708 Thanks 453 00:20:51,875 --> 00:20:52,375 Hi 454 00:20:53,000 --> 00:20:53,375 Hi 455 00:21:09,958 --> 00:21:11,083 Don't overthink, Mahid 456 00:21:13,000 --> 00:21:14,500 About things that happened to you 457 00:21:15,917 --> 00:21:16,542 About things that may happen 458 00:21:19,208 --> 00:21:21,292 Forget about your past and future 459 00:21:24,583 --> 00:21:25,417 Say Mahid 460 00:21:26,208 --> 00:21:28,083 What have you come here to tell me? 461 00:21:44,458 --> 00:21:45,208 I love you 462 00:21:45,292 --> 00:21:47,792 The heart thinks that you're mine 463 00:21:50,292 --> 00:21:52,875 The heart has painted it's picture 464 00:21:54,917 --> 00:21:56,541 The heart thinks that you're mine 465 00:21:56,625 --> 00:21:57,499 The heart thinks that you're mine - I love you too 466 00:21:57,583 --> 00:21:57,833 The heart thinks that you're mine 467 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 The heart has painted it's picture 468 00:22:14,125 --> 00:22:15,417 Which 469 00:22:15,958 --> 00:22:17,667 wind 470 00:22:18,333 --> 00:22:22,833 lifts the fog 471 00:22:23,667 --> 00:22:24,958 You're 472 00:22:25,500 --> 00:22:27,208 at a standstill, 473 00:22:27,875 --> 00:22:30,208 this city 474 00:22:30,625 --> 00:22:32,417 keeps on walking 475 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 My heart 476 00:22:34,792 --> 00:22:35,958 Oh! 477 00:22:36,333 --> 00:22:37,499 My heart 478 00:22:37,583 --> 00:22:40,042 This heart of mine 479 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 My heart! 480 00:22:42,333 --> 00:22:43,708 Searches 481 00:22:43,792 --> 00:22:44,958 for your care 482 00:22:45,042 --> 00:22:47,166 Mesmerized in dreams 483 00:22:47,250 --> 00:22:50,166 Both my eyes 484 00:22:50,250 --> 00:22:51,833 My heart 485 00:22:52,208 --> 00:22:52,459 Yes 486 00:22:52,543 --> 00:22:53,916 My heart 487 00:22:54,000 --> 00:22:55,167 Oh! 488 00:22:55,542 --> 00:22:56,708 My heart 489 00:22:56,792 --> 00:22:59,250 This heart of mine 490 00:22:59,833 --> 00:23:01,333 My heart! 491 00:23:01,542 --> 00:23:02,916 Searches 492 00:23:03,000 --> 00:23:04,166 for your care 493 00:23:04,250 --> 00:23:06,374 Mesmerized in dreams 494 00:23:06,458 --> 00:23:10,708 Both my eyes 495 00:23:11,750 --> 00:23:14,667 The heart thinks that you're mine 496 00:23:16,583 --> 00:23:19,458 The heart has painted it's picture 497 00:23:21,458 --> 00:23:24,375 The heart thinks that you're mine 498 00:23:26,292 --> 00:23:29,167 The heart has painted it's picture 499 00:23:40,833 --> 00:23:44,792 Everything is in your hands 500 00:23:45,583 --> 00:23:50,000 I follow you in firefly-lit nights 501 00:23:50,875 --> 00:23:54,500 But it doesn't mater to you at all 502 00:23:55,000 --> 00:23:56,458 Tell me 503 00:23:57,167 --> 00:23:59,208 Tell me, when will you understand? 504 00:24:00,417 --> 00:24:04,375 Your laughter rings in my ears 505 00:24:05,167 --> 00:24:09,583 I return mesmerized, she is aware 506 00:24:10,458 --> 00:24:14,083 The flood strained know how to float 507 00:24:14,583 --> 00:24:16,042 Let's go 508 00:24:16,750 --> 00:24:18,708 Let's go find the light 509 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 My heart 510 00:24:20,542 --> 00:24:21,708 Oh! 511 00:24:22,083 --> 00:24:23,249 My heart 512 00:24:23,333 --> 00:24:25,792 This heart of mine 513 00:24:26,375 --> 00:24:27,875 My heart! 514 00:24:28,083 --> 00:24:29,458 Searches 515 00:24:29,542 --> 00:24:30,708 for your care 516 00:24:30,792 --> 00:24:32,916 Mesmerized in dreams 517 00:24:33,000 --> 00:24:35,916 Both my eyes 518 00:24:36,000 --> 00:24:37,541 My heart! 519 00:24:37,625 --> 00:24:38,042 Yes 520 00:24:38,126 --> 00:24:39,583 My heart 521 00:24:39,667 --> 00:24:40,833 Oh! 522 00:24:41,208 --> 00:24:42,374 My heart 523 00:24:42,458 --> 00:24:44,917 This heart of mine 524 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 My heart! 525 00:24:47,208 --> 00:24:48,583 Searches 526 00:24:48,667 --> 00:24:49,833 for your care 527 00:24:49,917 --> 00:24:52,041 Mesmerized in dreams 528 00:24:52,125 --> 00:24:55,041 Both my eyes 529 00:24:55,125 --> 00:24:56,917 My heart! 530 00:25:16,417 --> 00:25:19,417 The heart thinks that you're mine 531 00:25:21,417 --> 00:25:24,292 The heart has painted it's picture 532 00:25:26,208 --> 00:25:29,458 The heart thinks that you're mine 533 00:25:31,042 --> 00:25:34,375 The heart has painted it's picture 534 00:25:41,792 --> 00:25:44,333 But soon it was time for the winds of change. 535 00:25:44,750 --> 00:25:46,542 Pujarini and Mahid's stream of joy, 536 00:25:47,083 --> 00:25:48,874 their tale of true love 537 00:25:48,958 --> 00:25:50,833 now reached Bangladesh. 538 00:25:51,458 --> 00:25:51,917 Allah! 539 00:25:52,292 --> 00:25:53,167 What happened? 540 00:25:54,250 --> 00:25:55,208 Get ready, Nadira 541 00:25:55,583 --> 00:25:56,792 A storm is coming 542 00:25:57,625 --> 00:26:00,333 Your Mahid brother will ruin everything! 543 00:26:04,833 --> 00:26:05,333 Mahid 544 00:26:11,375 --> 00:26:12,833 Can I ask you something? 545 00:26:21,583 --> 00:26:23,375 You won't leave me and go. Right? 546 00:26:43,375 --> 00:26:44,292 Pujarini 547 00:26:45,375 --> 00:26:48,125 Do you know the difference between liking and love? 548 00:26:51,583 --> 00:26:53,042 Liking is 549 00:26:54,000 --> 00:26:56,125 when you go away from someone and remember them 550 00:26:56,958 --> 00:26:58,750 Whereas It is Love 551 00:26:59,542 --> 00:27:01,917 When leaving someone hurts you 552 00:27:06,917 --> 00:27:08,417 Poet Mahid 553 00:27:08,750 --> 00:27:10,625 Take a bow 554 00:27:22,333 --> 00:27:23,250 Pujarini 555 00:27:40,500 --> 00:27:42,042 Have you been in love before this? 556 00:27:49,375 --> 00:27:50,833 I am mostly like you 557 00:27:54,167 --> 00:27:55,708 My destiny was about 558 00:27:56,542 --> 00:27:57,500 Studies 559 00:27:59,167 --> 00:28:00,208 After that? 560 00:28:01,250 --> 00:28:02,292 And after that.. 561 00:28:04,417 --> 00:28:05,250 Then? 562 00:28:10,042 --> 00:28:11,542 And meeting you after that 563 00:28:13,292 --> 00:28:14,625 What happened? 564 00:28:18,708 --> 00:28:20,042 What happened? 565 00:28:22,417 --> 00:28:23,042 This... 566 00:28:23,167 --> 00:28:24,167 How did this happen? 567 00:28:24,667 --> 00:28:26,167 Look at me, Mahid 568 00:28:27,417 --> 00:28:28,333 Say something 569 00:28:32,958 --> 00:28:33,958 It's nothing 570 00:28:35,667 --> 00:28:38,333 Haven't we promised that we will share everything? 571 00:28:41,708 --> 00:28:44,083 I want to share your pain, Mahid 572 00:28:47,500 --> 00:28:48,875 I am with you 573 00:28:50,458 --> 00:28:51,708 Still, what is it that scares you? 574 00:28:52,667 --> 00:28:54,958 The reason of fear stay hidden inside Mahid. 575 00:28:56,417 --> 00:29:02,458 But they stayed with each other because of their attachment. 576 00:29:03,125 --> 00:29:03,875 You are here 577 00:29:06,167 --> 00:29:06,792 That is what scares me 578 00:29:09,125 --> 00:29:10,000 Mother 579 00:29:10,333 --> 00:29:12,208 I can't talk to Mahid brother about these things 580 00:29:12,958 --> 00:29:14,167 You send Rakib 581 00:29:15,417 --> 00:29:16,625 Let him talk to brother 582 00:29:17,500 --> 00:29:18,583 Please don't get me involved in all this 583 00:29:19,042 --> 00:29:19,708 Rifat 584 00:29:20,333 --> 00:29:21,208 Calm down! 585 00:29:21,750 --> 00:29:23,292 I have sent Rakib 586 00:29:23,750 --> 00:29:24,875 He is going to London 587 00:29:25,333 --> 00:29:26,749 He will handle Mahid 588 00:29:26,833 --> 00:29:28,292 You take care of yourself 589 00:29:51,792 --> 00:29:52,625 Hey guys, hang on! 590 00:29:56,708 --> 00:29:57,750 Pujarini 591 00:29:59,875 --> 00:30:00,750 Pujarini 592 00:30:01,792 --> 00:30:02,667 Are you okay? 593 00:30:03,042 --> 00:30:04,333 I think it is indigestion 594 00:30:05,250 --> 00:30:05,999 You carry on 595 00:30:06,083 --> 00:30:07,208 I'll be fine 596 00:30:28,042 --> 00:30:28,792 Hey Brad 597 00:30:29,167 --> 00:30:30,041 Yes baby. 598 00:30:30,125 --> 00:30:30,583 Hey 599 00:30:30,833 --> 00:30:31,375 What's wrong? 600 00:30:36,917 --> 00:30:37,417 What? 601 00:30:38,667 --> 00:30:40,374 Oh my God! 602 00:30:40,458 --> 00:30:41,708 Puja, Congratulations! 603 00:30:41,792 --> 00:30:42,708 Puja, Congratulations! 604 00:30:42,792 --> 00:30:43,459 Oh my God 605 00:30:43,543 --> 00:30:44,833 Brad, She's pregnant! 606 00:30:45,750 --> 00:30:46,124 Yeah 607 00:30:46,208 --> 00:30:46,958 Congratulations! 608 00:30:47,625 --> 00:30:50,583 But, why do you look like this? 609 00:30:51,125 --> 00:30:52,458 I am feeling scared, Rimpy 610 00:30:53,542 --> 00:30:56,333 I never thought things would take place so fast 611 00:30:56,750 --> 00:30:57,667 Okay, so you are.. 612 00:30:58,083 --> 00:30:58,916 Thinking about how uncle would react.. 613 00:30:59,000 --> 00:30:59,417 Right? 614 00:30:59,667 --> 00:31:01,416 See, we will handle everything 615 00:31:01,500 --> 00:31:02,499 First, you tell me 616 00:31:02,583 --> 00:31:04,083 Have you told Mahid or not? 617 00:31:04,292 --> 00:31:06,374 I know that this news will make him very excited 618 00:31:06,458 --> 00:31:07,875 He has to know, Puja 619 00:31:11,208 --> 00:31:13,333 You're pregnant! 620 00:31:14,000 --> 00:31:14,416 Hi 621 00:31:14,500 --> 00:31:15,000 Hey 622 00:31:16,042 --> 00:31:16,750 Hi 623 00:31:17,250 --> 00:31:17,958 Rifat, Come in 624 00:31:19,792 --> 00:31:20,250 Sister Rini 625 00:31:20,917 --> 00:31:22,167 I have something to tell you 626 00:31:28,542 --> 00:31:29,833 Can we sit outside for a while? 627 00:31:32,917 --> 00:31:35,083 Our mother has sent Rakib from Dhaka 628 00:31:35,292 --> 00:31:37,624 They have taken Mahid to Huzzafa Uncle's restaurant 629 00:31:37,708 --> 00:31:39,375 A family meeting is happening there 630 00:31:41,208 --> 00:31:41,833 What is the meeting about? 631 00:31:42,708 --> 00:31:44,500 Brother has to go back to Dhaka once 632 00:31:46,250 --> 00:31:46,875 Dhaka? 633 00:31:48,333 --> 00:31:50,083 If he leaves now.. 634 00:31:51,417 --> 00:31:52,042 I.. 635 00:31:52,167 --> 00:31:53,042 You're pregnant! 636 00:31:54,500 --> 00:31:55,125 I heard that 637 00:31:56,958 --> 00:31:58,750 See, Can I request you something? 638 00:32:00,083 --> 00:32:02,292 Don't tell Mahid brother about these things now 639 00:32:02,833 --> 00:32:04,292 Let brother come back from Dhaka 640 00:32:04,833 --> 00:32:06,125 Everything is going to be alright 641 00:32:08,417 --> 00:32:09,333 I will take your leave now, sister Rini 642 00:32:12,208 --> 00:32:13,292 Who is Rakib? 643 00:32:16,000 --> 00:32:16,874 Mahid..Mahid 644 00:32:16,958 --> 00:32:18,042 What is all this? 645 00:32:18,667 --> 00:32:20,249 The Mollas are following you everywhere 646 00:32:20,333 --> 00:32:21,708 Meanwhile, you have forgotten all the instructions 647 00:32:21,792 --> 00:32:23,083 and you are openly roaming around here! 648 00:32:23,542 --> 00:32:24,250 There is news 649 00:32:24,625 --> 00:32:25,541 Abdul Molla is here 650 00:32:25,625 --> 00:32:26,125 In London 651 00:32:28,833 --> 00:32:30,708 Since months and years 652 00:32:30,792 --> 00:32:32,042 This war between Mollas and Sheikhs is on 653 00:32:32,542 --> 00:32:34,042 Now we want some peace, Mahid 654 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 Your mother called yesterday 655 00:32:37,750 --> 00:32:39,916 Back in our country, Saif Uddin Maullvi 656 00:32:40,000 --> 00:32:42,167 has brought a solution for both the families 657 00:32:42,708 --> 00:32:43,458 There is nothing to fear, Mahid 658 00:32:43,667 --> 00:32:44,458 Go to Dhaka 659 00:32:44,833 --> 00:32:45,500 Solve the problem 660 00:32:45,584 --> 00:32:46,458 Do you understand? 661 00:33:01,792 --> 00:33:03,042 Okay! 662 00:33:04,125 --> 00:33:04,750 I am ready. 663 00:33:17,000 --> 00:33:17,625 Mahid 664 00:33:17,958 --> 00:33:19,542 Don't involve the girl in all of this 665 00:33:25,958 --> 00:33:27,416 How do you have her picture in your phone? 666 00:33:27,500 --> 00:33:28,083 Rakib? 667 00:33:30,250 --> 00:33:31,167 How do I have this? 668 00:33:31,583 --> 00:33:33,250 I am handling a multi dollar business 669 00:33:34,167 --> 00:33:36,083 and you think I will not know about my brother-in-law's lovestory? 670 00:33:36,167 --> 00:33:37,124 Is that possible? 671 00:33:37,208 --> 00:33:38,833 Do I have to make you understand our family.. 672 00:33:38,917 --> 00:33:40,250 Rules and regulations once again from the top? 673 00:33:43,500 --> 00:33:46,917 I can't abide by the family traditions anymore, Rakib 674 00:33:47,500 --> 00:33:48,958 Mahid. Mahid 675 00:33:49,208 --> 00:33:51,750 You are adamant and destructive, Mahid 676 00:33:52,542 --> 00:33:54,708 Our family will no longer tolerate your stubborness 677 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 Then even I will no more tolerate my family 678 00:34:00,417 --> 00:34:01,292 Rakib, my friend 679 00:34:08,167 --> 00:34:08,792 Mahid 680 00:34:10,042 --> 00:34:10,667 Mahid 681 00:34:19,500 --> 00:34:20,124 Rakib 682 00:34:20,208 --> 00:34:20,792 Mother 683 00:34:21,417 --> 00:34:23,750 Your son is completely out of control 684 00:34:23,958 --> 00:34:25,333 Calm down, Rakib 685 00:34:25,417 --> 00:34:26,583 Calm down 686 00:34:26,667 --> 00:34:28,167 There is a very bad news, mother 687 00:34:28,750 --> 00:34:29,333 What is it? 688 00:34:29,417 --> 00:34:30,625 That girl is pregnant 689 00:34:31,208 --> 00:34:31,958 Do you understand? 690 00:34:32,042 --> 00:34:33,958 What happens if others know about it? 691 00:34:34,500 --> 00:34:35,249 Everything will get destroyed 692 00:34:35,333 --> 00:34:35,958 Everything 693 00:34:36,417 --> 00:34:37,583 They will obviously kill Mahid 694 00:34:37,958 --> 00:34:39,250 Even we will be finished 695 00:34:42,917 --> 00:34:43,542 Rakib 696 00:34:45,375 --> 00:34:46,000 Whatever is required, 697 00:34:46,583 --> 00:34:47,500 Get it done! 698 00:35:10,625 --> 00:35:11,458 What is it? 699 00:35:13,042 --> 00:35:13,792 Why are you sad? 700 00:35:15,000 --> 00:35:16,125 I have to go to Dhaka 701 00:35:17,417 --> 00:35:17,917 Oh! 702 00:35:18,875 --> 00:35:19,625 That! 703 00:35:21,750 --> 00:35:22,375 When will you be back? 704 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 When I am finished with my work.. 705 00:35:33,625 --> 00:35:34,250 I will come back and take you 706 00:35:35,208 --> 00:35:37,208 How will I stay without you? 707 00:35:43,875 --> 00:35:45,583 I will miss you a lot 708 00:35:48,042 --> 00:35:48,750 Mahid 709 00:36:00,417 --> 00:36:01,625 This is for you 710 00:36:02,792 --> 00:36:03,333 Take it 711 00:36:07,583 --> 00:36:08,208 What is it? 712 00:36:29,167 --> 00:36:29,917 Wow! 713 00:36:31,042 --> 00:36:32,750 It's so beautiful! 714 00:36:36,083 --> 00:36:36,792 Whenever you miss me, 715 00:36:36,876 --> 00:36:37,958 Open it and see 716 00:36:39,250 --> 00:36:40,708 Give. Let me help you wear it 717 00:36:44,542 --> 00:36:46,458 I shall always be with you. 718 00:36:49,792 --> 00:36:51,667 You will come back, right? 719 00:37:03,542 --> 00:37:04,167 One second 720 00:37:29,542 --> 00:37:30,042 Mahid 721 00:38:02,708 --> 00:38:03,542 Mahid 722 00:38:06,458 --> 00:38:07,542 When you will be back, 723 00:38:08,917 --> 00:38:10,667 There is a surprise for you 724 00:38:15,250 --> 00:38:15,625 What? 725 00:38:17,458 --> 00:38:18,542 Not now 726 00:38:20,875 --> 00:38:22,250 I will tell you when you are back 727 00:38:49,625 --> 00:38:50,250 Brother 728 00:38:51,167 --> 00:38:51,792 Peace be unto you! 729 00:38:52,125 --> 00:38:52,750 And unto you peace! 730 00:38:54,250 --> 00:38:54,958 How are you, sister? 731 00:38:55,375 --> 00:38:56,250 I am fine 732 00:38:57,083 --> 00:38:58,708 You can even give me a call sometimes 733 00:38:59,375 --> 00:39:01,583 I have to always ask Rakib about you 734 00:39:04,250 --> 00:39:04,875 Sorry 735 00:39:06,375 --> 00:39:07,292 Where is mother? 736 00:39:16,792 --> 00:39:17,833 Peace be unto you, mother! 737 00:39:20,458 --> 00:39:21,208 And Unto you peace! 738 00:39:23,167 --> 00:39:23,750 Sit 739 00:39:25,917 --> 00:39:26,542 Mahid 740 00:39:27,625 --> 00:39:28,375 I know 741 00:39:29,500 --> 00:39:32,208 You don't love me like your own mother 742 00:39:33,083 --> 00:39:33,666 By Allah's grace 743 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 I have brought you up with these hands 744 00:39:42,917 --> 00:39:43,417 Mahid 745 00:39:45,167 --> 00:39:46,292 All of them know 746 00:39:46,583 --> 00:39:48,124 your whereabouts in London 747 00:39:48,208 --> 00:39:48,833 Your work there! 748 00:39:50,458 --> 00:39:52,500 I am very worried about you 749 00:39:54,583 --> 00:39:56,000 It is only you 750 00:39:56,500 --> 00:39:58,333 who can solve this problem 751 00:40:09,417 --> 00:40:10,375 For Allah's sake, 752 00:40:12,958 --> 00:40:15,208 Do not let me down 753 00:40:15,333 --> 00:40:16,958 Hearing his mother's worries 754 00:40:17,042 --> 00:40:18,042 Mahid is surprised! 755 00:40:18,333 --> 00:40:21,083 Once again, He got trapped in his family's conspiracies. 756 00:40:21,917 --> 00:40:25,333 Meanwhile, Rifat brings Pujarini to an unknown place. 757 00:40:35,583 --> 00:40:36,375 Why have you brought me here? 758 00:40:36,917 --> 00:40:37,542 What is the surprise? 759 00:40:37,792 --> 00:40:38,208 It is inside 760 00:40:38,708 --> 00:40:39,167 Let's go 761 00:40:44,000 --> 00:40:45,083 Mahid is calling 762 00:40:46,208 --> 00:40:47,292 It can spoil the surprise. 763 00:40:47,708 --> 00:40:48,167 Let's go 764 00:40:48,958 --> 00:40:49,583 Please come 765 00:40:52,500 --> 00:40:53,000 Come 766 00:40:58,958 --> 00:40:59,458 Here 767 00:41:00,250 --> 00:41:00,541 Let me see 768 00:41:00,625 --> 00:41:00,874 Let me see 769 00:41:00,958 --> 00:41:01,708 Let me see 770 00:41:03,208 --> 00:41:05,458 Let me meet the one who has charmed our Mahid 771 00:41:07,458 --> 00:41:08,417 Praise to the Allah who created this beautiful person! 772 00:41:08,708 --> 00:41:09,208 Please come 773 00:41:10,792 --> 00:41:11,375 Don't be scared. 774 00:41:11,958 --> 00:41:12,417 Relax 775 00:41:13,292 --> 00:41:13,499 Come 776 00:41:13,583 --> 00:41:13,749 Come 777 00:41:13,833 --> 00:41:14,083 Come 778 00:41:14,167 --> 00:41:14,750 Let's go 779 00:41:17,375 --> 00:41:17,958 Please come 780 00:41:18,583 --> 00:41:19,333 Sit 781 00:41:23,625 --> 00:41:26,999 How well do you know the person you're deeply in love with? 782 00:41:27,083 --> 00:41:27,542 Pujarini 783 00:41:28,375 --> 00:41:28,958 What do you mean? 784 00:41:30,917 --> 00:41:31,917 All this time 785 00:41:32,125 --> 00:41:33,083 you have been in your dreamworld. 786 00:41:33,792 --> 00:41:35,083 Now lets come back to the reality 787 00:41:35,167 --> 00:41:35,958 Look 788 00:41:36,042 --> 00:41:37,125 The real Mahid. 789 00:41:39,375 --> 00:41:41,542 Eid Mubarak! 790 00:41:41,667 --> 00:41:42,750 Eid Mubarak! 791 00:41:43,167 --> 00:41:44,208 Eid Mubarak! 792 00:41:45,042 --> 00:41:46,874 Eid Mubarak, Uncle. 793 00:41:46,958 --> 00:41:48,625 Eid Mubarak! 794 00:41:48,792 --> 00:41:49,583 How are you? 795 00:41:49,667 --> 00:41:50,667 I am fine. 796 00:41:51,875 --> 00:41:55,000 Eid Mubarak! 797 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 Eid Mubarak to all of you! 798 00:41:57,833 --> 00:42:02,083 Feels good that both the families meet on this day. 799 00:42:02,167 --> 00:42:04,166 Eating together 800 00:42:04,250 --> 00:42:06,124 Celebrating Eid together! 801 00:42:06,208 --> 00:42:08,916 I am thankful to Allah for this! 802 00:42:09,000 --> 00:42:10,291 Praise be to Allah! 803 00:42:10,375 --> 00:42:11,708 You are absolutely right, father. 804 00:42:11,792 --> 00:42:14,499 Sometimes these days other than work are necessary! 805 00:42:14,583 --> 00:42:15,541 What do you think, Uncle? 806 00:42:15,625 --> 00:42:16,624 Yes. 807 00:42:16,708 --> 00:42:17,666 You are absolutely right. 808 00:42:17,750 --> 00:42:20,375 Well, Mahid sets the mood every time. 809 00:42:20,583 --> 00:42:22,458 So Mahid, What will you sing this time? 810 00:42:22,542 --> 00:42:23,458 This time 811 00:42:23,542 --> 00:42:27,583 This time there is a special arrangement for Mahid. 812 00:42:28,292 --> 00:42:29,000 What is it? 813 00:42:29,167 --> 00:42:29,833 Friend! 814 00:42:35,042 --> 00:42:35,708 Friend! 815 00:42:42,625 --> 00:42:43,292 Friend! 816 00:42:44,708 --> 00:42:46,375 Friend, Look 817 00:42:55,750 --> 00:42:56,500 Did you hear? 818 00:42:56,833 --> 00:42:57,792 On seeing her, 819 00:42:58,625 --> 00:43:00,042 my eyes burn 820 00:43:00,458 --> 00:43:02,292 with a different flame! 821 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 Flame! 822 00:43:04,500 --> 00:43:05,583 My demand is that 823 00:43:06,250 --> 00:43:07,708 tonight the key 824 00:43:08,458 --> 00:43:09,875 will unlock all the locks! 825 00:43:10,292 --> 00:43:12,125 Locks! 826 00:43:12,250 --> 00:43:16,083 Has anyone ever seen the moon with a garland? 827 00:43:17,292 --> 00:43:19,000 Look! 828 00:43:19,292 --> 00:43:21,000 Friend, Look! 829 00:43:21,208 --> 00:43:22,624 Friend, Look! 830 00:43:22,708 --> 00:43:24,625 Friend, Look! 831 00:43:27,542 --> 00:43:29,083 Madhubala is here! 832 00:43:37,292 --> 00:43:38,416 Killing it! 833 00:43:38,500 --> 00:43:39,125 Your face 834 00:43:39,209 --> 00:43:40,458 is killing it! 835 00:43:41,083 --> 00:43:42,208 Killing it! 836 00:43:42,292 --> 00:43:42,917 Your face 837 00:43:43,001 --> 00:43:44,250 is killing it! 838 00:43:44,917 --> 00:43:46,041 Killing it! 839 00:43:46,125 --> 00:43:46,750 Your face 840 00:43:46,834 --> 00:43:48,083 is killing it! 841 00:43:48,625 --> 00:43:49,749 Killing it! 842 00:43:49,833 --> 00:43:50,459 Your face 843 00:43:50,543 --> 00:43:51,792 is killing it! 844 00:43:56,292 --> 00:43:58,124 With laughter and love, 845 00:43:58,208 --> 00:43:59,708 No matter how many names you give me! 846 00:44:00,208 --> 00:44:01,999 The moonlight cannot be bought 847 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 No matter how much you pay! 848 00:44:04,042 --> 00:44:05,874 With laughter and love, 849 00:44:05,958 --> 00:44:07,458 No matter how many names you give me! 850 00:44:07,958 --> 00:44:09,749 The moonlight cannot be bought 851 00:44:09,833 --> 00:44:11,416 No matter how much you pay! 852 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 In the door of your heart 853 00:44:13,667 --> 00:44:14,958 softly 854 00:44:15,417 --> 00:44:16,208 In the door of your heart 855 00:44:16,292 --> 00:44:17,292 softly 856 00:44:17,417 --> 00:44:19,583 I put a lock! 857 00:44:25,125 --> 00:44:26,917 Madhubala is here! 858 00:44:34,750 --> 00:44:35,874 Killing it! 859 00:44:35,958 --> 00:44:36,584 Your face 860 00:44:36,668 --> 00:44:37,917 is killing it! 861 00:44:38,542 --> 00:44:39,666 Killing it! 862 00:44:39,750 --> 00:44:40,375 Your face 863 00:44:40,459 --> 00:44:41,708 is killing it! 864 00:44:42,375 --> 00:44:43,499 Killing it! 865 00:44:43,583 --> 00:44:44,209 Your face 866 00:44:44,293 --> 00:44:45,542 is killing it! 867 00:44:46,083 --> 00:44:47,208 Killing it! 868 00:44:47,292 --> 00:44:47,917 Your face 869 00:44:48,001 --> 00:44:49,250 is killing it! 870 00:44:54,042 --> 00:44:57,167 Enough with the chit-chat! 871 00:44:57,958 --> 00:45:00,125 Now is the moment of truth 872 00:45:01,625 --> 00:45:03,458 Everyone's on board 873 00:45:03,542 --> 00:45:05,042 Let's lit the firecrackers 874 00:45:05,542 --> 00:45:07,417 Ears will ring with the celebration! 875 00:45:09,292 --> 00:45:13,125 Has anyone ever seen the moon with a garland? 876 00:45:16,417 --> 00:45:18,125 Friend, Look! 877 00:45:18,333 --> 00:45:19,749 Friend, Look! 878 00:45:19,833 --> 00:45:22,417 Friend, Look! 879 00:45:24,667 --> 00:45:26,208 Madhubala is here! 880 00:45:42,000 --> 00:45:43,124 Killing it! 881 00:45:43,208 --> 00:45:43,834 Your face 882 00:45:43,918 --> 00:45:45,167 is killing it! 883 00:45:45,792 --> 00:45:46,916 Killing it! 884 00:45:47,000 --> 00:45:47,625 Your face 885 00:45:47,709 --> 00:45:48,958 is killing it! 886 00:45:49,625 --> 00:45:50,749 Killing it! 887 00:45:50,833 --> 00:45:51,459 Your face 888 00:45:51,543 --> 00:45:52,792 is killing it! 889 00:45:53,333 --> 00:45:54,458 Killing it! 890 00:45:54,542 --> 00:45:55,167 Your face 891 00:45:55,251 --> 00:45:56,500 is killing it! 892 00:45:57,708 --> 00:45:58,833 Wow, Madhubala! 893 00:45:58,958 --> 00:45:59,667 Sit 894 00:46:02,042 --> 00:46:03,500 Let's start now! 895 00:46:03,750 --> 00:46:04,292 Thanks! 896 00:46:07,333 --> 00:46:07,959 You want some more? 897 00:46:08,043 --> 00:46:09,000 Yes, a little 898 00:46:12,125 --> 00:46:14,083 I had something to say. 899 00:46:14,167 --> 00:46:14,833 Say Abdul 900 00:46:14,958 --> 00:46:16,333 I am making a business deal 901 00:46:16,875 --> 00:46:18,583 I know it's a day after Eid 902 00:46:18,958 --> 00:46:21,208 I shouldn't be talking about business today.. 903 00:46:21,833 --> 00:46:24,542 If everyone allows, I have a deal to offer! 904 00:46:27,417 --> 00:46:28,333 What deal? 905 00:46:30,167 --> 00:46:32,208 I am making a deal with a real estate company. 906 00:46:32,583 --> 00:46:36,042 We both want to develop a plot. 907 00:46:36,333 --> 00:46:38,833 Minimum investment, maximum profit. 908 00:46:39,792 --> 00:46:40,625 That's good. 909 00:46:41,125 --> 00:46:41,833 Where? 910 00:46:42,333 --> 00:46:43,416 In Sylhet 911 00:46:43,500 --> 00:46:45,916 Sylhet? We have two lands in Sylhet. 912 00:46:46,000 --> 00:46:47,042 Which one? 913 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 The biggest one! 914 00:46:48,542 --> 00:46:51,624 The one whose valuation was 12,000 crore last year 915 00:46:51,708 --> 00:46:53,333 How can you say this Abdul? 916 00:46:53,417 --> 00:46:54,999 That land is also our father's. 917 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 You cannot take this decision without our permission. 918 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 But I have already made the deal. 919 00:46:58,875 --> 00:46:59,917 What do you mean by you have already made a deal? 920 00:47:00,625 --> 00:47:02,874 He's going on saying whatever he wants, brother. 921 00:47:02,958 --> 00:47:03,958 You wait, Rifat. 922 00:47:04,042 --> 00:47:04,999 Abdul 923 00:47:05,083 --> 00:47:09,874 We wanted to make an international security agency there. 924 00:47:09,958 --> 00:47:11,624 Isn't it so? Amzad uncle? 925 00:47:11,708 --> 00:47:11,834 But.. 926 00:47:11,918 --> 00:47:13,208 That is our dream. 927 00:47:13,292 --> 00:47:14,250 What to do Mahid? 928 00:47:14,792 --> 00:47:16,333 He is adamant with his decision. 929 00:47:16,417 --> 00:47:17,958 What do you mean he is adamant? 930 00:47:18,958 --> 00:47:21,000 Don't forget that it is not only our dream. 931 00:47:21,542 --> 00:47:23,041 It is also our father's dream. 932 00:47:23,125 --> 00:47:24,624 Dreams do not feed people, Mahid. 933 00:47:24,708 --> 00:47:26,500 To feed the stomach, you need money. 934 00:47:27,083 --> 00:47:27,999 Yes, Abdul. 935 00:47:28,083 --> 00:47:29,792 The money can also come from our security agency. 936 00:47:30,250 --> 00:47:31,875 Maybe not like your business centre, 937 00:47:32,167 --> 00:47:36,333 But if we make the security agency, we will hold a reputation worldwide. 938 00:47:36,417 --> 00:47:37,374 Have you ever thought about it? 939 00:47:37,458 --> 00:47:39,499 And if you have to make a business centre 940 00:47:39,583 --> 00:47:41,749 There are other lands we have where you can make it. 941 00:47:41,833 --> 00:47:43,291 But I have already made the deal, Mahid. 942 00:47:43,375 --> 00:47:44,042 Point of no return. 943 00:47:44,126 --> 00:47:45,291 I can't do anything about it. 944 00:47:45,375 --> 00:47:46,333 What do you mean by you can't? 945 00:47:46,417 --> 00:47:47,916 What do you mean by you can't? 946 00:47:48,000 --> 00:47:49,416 That is also our father's land. 947 00:47:49,500 --> 00:47:51,541 You can't do anything without our permission. 948 00:47:51,625 --> 00:47:53,583 I will decide what is to be done! 949 00:47:53,667 --> 00:48:00,167 -Chaos- 950 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 Father! 951 00:48:13,875 --> 00:48:16,167 Mahid 952 00:48:17,333 --> 00:48:18,625 Mahid 953 00:48:26,792 --> 00:48:27,500 Father! 954 00:48:28,292 --> 00:48:29,083 Father! 955 00:48:36,167 --> 00:48:38,375 Mahid killed Amzad Uncle. 956 00:48:38,958 --> 00:48:39,874 That one meeting 957 00:48:39,958 --> 00:48:41,667 ruined twenty years of friendship. 958 00:48:43,958 --> 00:48:45,458 Both families have gone through a lot. 959 00:48:45,542 --> 00:48:46,125 You know! 960 00:48:47,083 --> 00:48:48,374 After a lot of struggle throughout last year 961 00:48:48,458 --> 00:48:49,000 Finally 962 00:48:49,084 --> 00:48:49,874 I have been able to arrange 963 00:48:49,958 --> 00:48:51,833 one sitting between the families. 964 00:48:52,292 --> 00:48:53,166 It is only because of me, 965 00:48:53,250 --> 00:48:54,624 that the rifts between the families 966 00:48:54,708 --> 00:48:55,333 will finally come to an end. 967 00:48:56,292 --> 00:48:57,667 There is only one obstacle. 968 00:48:59,792 --> 00:49:00,417 Me? 969 00:49:03,458 --> 00:49:06,416 You are sitting right in the middle of both the families. 970 00:49:06,500 --> 00:49:07,542 Right at the middle 971 00:49:08,583 --> 00:49:10,375 They will attack from both sides to finish you 972 00:49:11,250 --> 00:49:12,333 That is why I am telling you 973 00:49:12,417 --> 00:49:14,542 to get yourself out of Mahid's life 974 00:49:14,750 --> 00:49:15,333 Rifat 975 00:49:15,875 --> 00:49:16,500 What is he saying? 976 00:49:17,333 --> 00:49:17,874 Look at me, 977 00:49:17,958 --> 00:49:18,667 when I am talking to you. 978 00:49:20,250 --> 00:49:21,333 They know 979 00:49:21,750 --> 00:49:22,749 the whereabouts of Mahid, 980 00:49:22,833 --> 00:49:23,417 his roommates, 981 00:49:23,501 --> 00:49:24,375 who he's sleeping with. 982 00:49:25,625 --> 00:49:27,000 They have all eyes and ears everywhere. 983 00:49:28,167 --> 00:49:28,500 Everywhere 984 00:49:29,958 --> 00:49:30,833 That is why I am telling you. 985 00:49:30,917 --> 00:49:32,458 You must go far away from Mahid. 986 00:49:38,083 --> 00:49:38,833 Forget him 987 00:49:42,000 --> 00:49:43,416 I want to hear what Mahid has got to say. 988 00:49:43,500 --> 00:49:44,417 That will be of no use. 989 00:49:45,250 --> 00:49:46,666 I don't want to see you in Dhaka. 990 00:49:46,750 --> 00:49:48,042 Never. Ever. 991 00:49:58,500 --> 00:49:59,958 I am pregnant. 992 00:50:03,667 --> 00:50:04,292 Yes, I know. 993 00:50:05,458 --> 00:50:06,917 I have arranged everything accordingly. 994 00:50:07,792 --> 00:50:08,542 Hello there! 995 00:50:13,625 --> 00:50:14,125 Rifat! 996 00:50:14,375 --> 00:50:15,083 Rifat! 997 00:50:15,875 --> 00:50:16,458 Leave me 998 00:50:16,542 --> 00:50:17,208 Sister Rini 999 00:50:17,292 --> 00:50:17,875 Leave me 1000 00:50:18,708 --> 00:50:19,249 Leave me 1001 00:50:19,333 --> 00:50:19,958 Leave 1002 00:50:21,708 --> 00:50:24,291 I don't like repeating my words. 1003 00:50:24,375 --> 00:50:26,416 You will stay away from Mahid 1004 00:50:26,500 --> 00:50:27,750 You will stay far away from Bangladesh 1005 00:50:28,542 --> 00:50:30,833 And if I find you anywhere nearby, 1006 00:50:31,542 --> 00:50:32,417 I shall break your legs 1007 00:50:32,542 --> 00:50:33,875 break your nose 1008 00:50:34,042 --> 00:50:35,541 and throw them in the Padma river. 1009 00:50:35,625 --> 00:50:36,292 Is that clear? 1010 00:50:38,208 --> 00:50:38,749 Rifat 1011 00:50:38,833 --> 00:50:39,458 Leave me 1012 00:50:39,750 --> 00:50:40,875 Leave me, please 1013 00:50:41,208 --> 00:50:41,583 Let's go! 1014 00:50:41,667 --> 00:50:42,875 Okay, Let's go. 1015 00:50:52,000 --> 00:50:52,916 When everything's done, 1016 00:50:53,000 --> 00:50:54,208 Go and drop the girl from 1017 00:50:54,625 --> 00:50:55,750 where you found her! 1018 00:50:56,375 --> 00:50:57,000 May Allah be your Protector! 1019 00:51:03,958 --> 00:51:04,667 Stop it. 1020 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 What are you doing? 1021 00:51:12,125 --> 00:51:13,292 Don't! 1022 00:51:33,792 --> 00:51:35,125 Rini 1023 00:51:36,875 --> 00:51:37,583 Rini 1024 00:51:47,125 --> 00:51:48,458 War 1025 00:51:52,333 --> 00:51:54,583 That day when Mahid shot my brother, 1026 00:51:55,375 --> 00:51:57,042 I was very hurt. 1027 00:51:57,375 --> 00:51:59,083 Most of them are present here 1028 00:52:00,000 --> 00:52:02,458 They can be attacked any moment. 1029 00:52:03,750 --> 00:52:04,375 Rakib 1030 00:52:05,083 --> 00:52:05,708 Mahid 1031 00:52:06,292 --> 00:52:06,917 Jewel 1032 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 If something ever happens to you.. 1033 00:52:09,042 --> 00:52:11,583 Have you called a meeting to threaten us? 1034 00:52:14,667 --> 00:52:14,916 Sit 1035 00:52:15,000 --> 00:52:15,209 Sit 1036 00:52:15,293 --> 00:52:16,125 Calm down 1037 00:52:16,458 --> 00:52:16,917 Sit 1038 00:52:19,250 --> 00:52:20,292 We have come a long way with this war. 1039 00:52:20,625 --> 00:52:21,250 Not any longer 1040 00:52:22,375 --> 00:52:23,750 There are orders from the administration 1041 00:52:24,208 --> 00:52:25,792 It's time for us to be united. 1042 00:52:26,708 --> 00:52:28,208 There is only one solution. 1043 00:52:28,542 --> 00:52:30,292 Mr. Amzad's daughter, 1044 00:52:30,417 --> 00:52:31,249 Farzana 1045 00:52:31,333 --> 00:52:33,417 and Mahid's marriage! 1046 00:52:33,833 --> 00:52:34,958 Only then there will be peace. 1047 00:52:36,292 --> 00:52:36,875 Then, the Sheikh 1048 00:52:36,959 --> 00:52:37,749 and Molla 1049 00:52:37,833 --> 00:52:38,833 would become one family. 1050 00:52:39,542 --> 00:52:40,167 Do you agree? 1051 00:52:41,667 --> 00:52:42,667 I agree. 1052 00:52:49,000 --> 00:52:51,500 If Mahid agrees to marry our family's daughter, 1053 00:52:52,083 --> 00:52:53,625 then my brother's soul 1054 00:52:54,000 --> 00:52:54,958 shall rest in peace. 1055 00:52:55,042 --> 00:52:55,792 Alright then 1056 00:52:56,500 --> 00:52:57,583 Shehnaz Begum 1057 00:52:57,833 --> 00:52:58,333 Do you agree? 1058 00:52:58,417 --> 00:52:58,917 Yes 1059 00:52:59,292 --> 00:52:59,916 I agree. 1060 00:53:00,000 --> 00:53:00,750 I do not agree. 1061 00:53:00,958 --> 00:53:01,375 Mahid 1062 00:53:07,250 --> 00:53:07,583 Mahid 1063 00:53:27,708 --> 00:53:28,667 Farzana Molla 1064 00:53:30,708 --> 00:53:31,167 From the day 1065 00:53:31,251 --> 00:53:33,500 Farzana understood what love is 1066 00:53:33,958 --> 00:53:34,833 Since then 1067 00:53:34,917 --> 00:53:36,667 Mahid became her everything. 1068 00:53:37,542 --> 00:53:38,833 But after so many years, 1069 00:53:39,042 --> 00:53:40,041 That known face 1070 00:53:40,125 --> 00:53:41,958 started feeling unknown. 1071 00:53:42,125 --> 00:53:43,625 Intrigued by this, Farzana started thinking 1072 00:53:44,958 --> 00:53:46,542 Who am I looking at? 1073 00:53:47,000 --> 00:53:48,375 The one I am about to marry, or? 1074 00:53:49,042 --> 00:53:50,708 Or my father's murderer. 1075 00:53:55,417 --> 00:53:56,042 Mahid 1076 00:53:56,833 --> 00:53:57,124 Please 1077 00:53:57,208 --> 00:53:57,875 Grow up 1078 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 Don't spoil everything like this. 1079 00:54:01,917 --> 00:54:03,500 Your mother has made a promise. 1080 00:54:04,042 --> 00:54:05,333 You have to keep her words. 1081 00:54:05,417 --> 00:54:06,917 I am not going to be a part of this, Rakib. 1082 00:54:08,083 --> 00:54:09,083 I am going to leave for London. 1083 00:54:09,167 --> 00:54:10,249 You don't have to go to London. 1084 00:54:10,333 --> 00:54:11,917 I asked Rifat to tell her everything. 1085 00:54:15,125 --> 00:54:17,749 He has properly explained everything to Pujarini. 1086 00:54:17,833 --> 00:54:19,625 You do not need to go back to London. 1087 00:54:20,792 --> 00:54:21,917 Forget that girl. 1088 00:54:24,125 --> 00:54:24,667 What happened? 1089 00:54:25,292 --> 00:54:26,208 What are you doing? 1090 00:54:26,292 --> 00:54:28,416 What did you tell her, Rakib? 1091 00:54:28,500 --> 00:54:29,250 Put your hands down. 1092 00:54:29,750 --> 00:54:30,417 Put your hands down. 1093 00:54:30,917 --> 00:54:31,749 She's watching us 1094 00:54:31,833 --> 00:54:32,583 Farzana 1095 00:54:40,208 --> 00:54:41,667 Mahid, put your hands down. 1096 00:54:46,833 --> 00:54:47,500 Mahid 1097 00:54:54,542 --> 00:54:55,666 No need to worry 1098 00:54:55,750 --> 00:54:56,083 Okay 1099 00:54:56,167 --> 00:54:57,708 It is a very minor head injury. 1100 00:54:57,792 --> 00:54:59,458 There's no sign of concussion. 1101 00:54:59,542 --> 00:55:00,000 Okay. 1102 00:55:00,375 --> 00:55:02,083 And the baby's fine 1103 00:55:03,583 --> 00:55:04,417 No complications. 1104 00:55:05,625 --> 00:55:06,458 I will suggest 1105 00:55:06,542 --> 00:55:07,833 She has a checkup as well. 1106 00:55:07,917 --> 00:55:08,000 Right 1107 00:55:08,084 --> 00:55:09,125 Just to be safe 1108 00:55:10,250 --> 00:55:10,667 and 1109 00:55:10,751 --> 00:55:11,792 She needs to rest now 1110 00:55:12,000 --> 00:55:12,917 for a few days. 1111 00:55:13,458 --> 00:55:14,666 She'll be back up on her feet 1112 00:55:14,750 --> 00:55:15,459 in a couple of days. 1113 00:55:15,543 --> 00:55:16,666 Thank you so much. 1114 00:55:16,750 --> 00:55:17,250 Anytime... 1115 00:55:18,333 --> 00:55:19,833 and remember 1116 00:55:20,625 --> 00:55:21,209 Please don't forget 1117 00:55:21,293 --> 00:55:22,208 She does need some 1118 00:55:22,708 --> 00:55:23,708 stress-free time. 1119 00:55:23,792 --> 00:55:24,041 Sure 1120 00:55:24,125 --> 00:55:24,291 Sure 1121 00:55:24,375 --> 00:55:24,791 Of course! 1122 00:55:24,875 --> 00:55:25,250 Of course! 1123 00:55:25,375 --> 00:55:26,792 We'll keep that in mind. 1124 00:55:41,625 --> 00:55:41,917 Hello 1125 00:55:42,292 --> 00:55:43,208 The girl managed to escape! 1126 00:55:43,667 --> 00:55:45,333 How could you be so irresponsible, Rifaat? 1127 00:55:45,458 --> 00:55:45,916 Rakib 1128 00:55:46,000 --> 00:55:46,333 Mister 1129 00:55:46,417 --> 00:55:48,041 She somehow managed to run.. 1130 00:55:48,125 --> 00:55:49,167 I don't care. 1131 00:55:52,208 --> 00:55:53,500 She met with an accident... 1132 00:55:53,958 --> 00:55:54,792 when she was trying to escape. 1133 00:55:55,167 --> 00:55:55,708 Great! 1134 00:55:56,500 --> 00:55:57,375 That's great! 1135 00:55:58,042 --> 00:55:58,750 That is really great! 1136 00:55:59,667 --> 00:56:01,500 How will you stop what Allah has destined for you! 1137 00:56:02,417 --> 00:56:03,583 What is the situation now? 1138 00:56:03,667 --> 00:56:04,083 Tell me 1139 00:56:04,333 --> 00:56:05,292 I have brought her to a doctor. 1140 00:56:06,417 --> 00:56:07,667 Her condition is not good. 1141 00:56:09,583 --> 00:56:10,708 She had a miscarriage. 1142 00:56:13,208 --> 00:56:13,917 Great! 1143 00:56:14,667 --> 00:56:16,292 All's well that ends well. 1144 00:56:17,458 --> 00:56:17,917 Rifat 1145 00:56:18,375 --> 00:56:18,833 Do you understand? 1146 00:56:19,917 --> 00:56:20,333 Listen 1147 00:56:21,292 --> 00:56:22,250 Mahid is going to London 1148 00:56:23,042 --> 00:56:24,499 Now you have to handle everything there. 1149 00:56:24,583 --> 00:56:25,333 No. No. No. 1150 00:56:25,833 --> 00:56:27,167 Please spare me of all this. 1151 00:56:27,667 --> 00:56:28,624 I can't do these things. 1152 00:56:28,708 --> 00:56:30,583 Remember this carefully 1153 00:56:31,542 --> 00:56:35,833 Allah gives his hardest battles to his strongest warriors. 1154 00:56:42,667 --> 00:56:43,333 Rini sister 1155 00:56:43,542 --> 00:56:46,375 Doctor has asked you to be stress-free 1156 00:56:47,750 --> 00:56:48,917 When is Mahid coming back? 1157 00:56:50,042 --> 00:56:51,292 Brother won't come back 1158 00:56:53,208 --> 00:56:54,000 Whatever I am saying 1159 00:56:54,208 --> 00:56:55,083 Please listen to me carefully 1160 00:56:57,208 --> 00:56:58,875 The man whom brother has murdered 1161 00:56:59,667 --> 00:57:01,875 He has to get married to that man's daughter, Farzana 1162 00:57:02,500 --> 00:57:03,208 In Bangladesh, 1163 00:57:03,583 --> 00:57:04,875 The Mollas' are very powerful 1164 00:57:05,750 --> 00:57:08,958 Only this marriage can stop the bloodshed between two families. 1165 00:57:09,875 --> 00:57:10,750 This is a deal 1166 00:57:12,042 --> 00:57:13,249 If this marriage does not happen, 1167 00:57:13,333 --> 00:57:14,792 they will end up killing brother. 1168 00:57:17,167 --> 00:57:19,875 If the Mollas' get to know about you and your child, 1169 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 then they might attack you any moment. 1170 00:57:23,417 --> 00:57:23,917 Rini sister 1171 00:57:24,667 --> 00:57:26,000 You please forget Mahid brother. 1172 00:57:27,167 --> 00:57:28,000 You please go away. 1173 00:57:28,667 --> 00:57:29,750 Go back to Kolkata. 1174 00:57:31,042 --> 00:57:33,083 Mahid said that he would marry me. 1175 00:57:37,167 --> 00:57:38,542 You please go away from London. 1176 00:57:40,125 --> 00:57:42,583 Please never do the mistake of coming to Bangladesh. 1177 00:58:28,167 --> 00:58:29,125 Pujarini 1178 00:58:33,708 --> 00:58:34,917 Pujarini 1179 00:58:51,083 --> 00:58:51,542 Rifat 1180 00:58:51,958 --> 00:58:53,000 Pujarini? 1181 00:58:53,542 --> 00:58:54,375 Brother 1182 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Rini sister is not here. 1183 00:58:56,417 --> 00:58:57,125 Actually, She.. 1184 00:58:58,500 --> 00:59:00,417 Where is Pujarini, Rifat? 1185 00:59:00,792 --> 00:59:03,583 I told her whatever Rakib asked me to. 1186 00:59:03,792 --> 00:59:04,459 About Dhaka, 1187 00:59:04,543 --> 00:59:05,625 about our family. 1188 00:59:08,750 --> 00:59:09,916 Brother 1189 00:59:10,000 --> 00:59:11,958 I had no other choice 1190 00:59:12,333 --> 00:59:13,999 I told her whatever Rakib asked me to 1191 00:59:14,083 --> 00:59:14,833 Rini 1192 00:59:19,000 --> 00:59:19,874 Why? 1193 00:59:19,958 --> 00:59:20,209 Brother 1194 00:59:20,293 --> 00:59:21,417 Brother, please 1195 00:59:22,042 --> 00:59:22,750 Why? 1196 00:59:23,167 --> 00:59:25,500 Improbity with your brother, Rifat? 1197 00:59:29,250 --> 00:59:29,583 Oh! 1198 00:59:31,333 --> 00:59:32,167 Sorry! 1199 00:59:33,833 --> 00:59:35,791 I am not your own brother. 1200 00:59:35,875 --> 00:59:36,583 Right? 1201 00:59:42,792 --> 00:59:43,500 Brother 1202 01:00:08,958 --> 01:00:09,500 Brother 1203 01:00:09,917 --> 01:00:10,875 She left her phone here.. 1204 01:00:13,833 --> 01:00:14,792 Rifat 1205 01:00:16,458 --> 01:00:18,333 I had loved you so much 1206 01:00:18,417 --> 01:00:19,292 and you? 1207 01:00:20,500 --> 01:00:21,375 Out! 1208 01:00:46,750 --> 01:00:48,749 The pain that Mahid had left behind... 1209 01:00:48,833 --> 01:00:53,000 That same pain had become even more dangerous. 1210 01:00:53,708 --> 01:00:56,833 Therefore, Mahid left in search of the light. 1211 01:01:07,167 --> 01:01:07,875 Excuse me! 1212 01:01:08,292 --> 01:01:08,875 Yeah 1213 01:01:09,000 --> 01:01:11,666 Do you know anybody called Rimpy who used to sing here? 1214 01:01:11,750 --> 01:01:12,749 No 1215 01:01:12,833 --> 01:01:14,833 She hasn't been here in a while. 1216 01:01:16,458 --> 01:01:17,583 Where do i get her? Any idea? 1217 01:01:17,667 --> 01:01:18,708 I really don't know. 1218 01:01:18,792 --> 01:01:19,708 Sorry. 1219 01:01:24,833 --> 01:01:26,417 If not now, then when Puja? 1220 01:01:26,958 --> 01:01:29,249 That man ruined your life in a day. 1221 01:01:29,333 --> 01:01:29,875 I swear to God 1222 01:01:29,959 --> 01:01:31,124 If after this you meet him, 1223 01:01:31,208 --> 01:01:31,917 I am going to kill him. 1224 01:01:32,001 --> 01:01:33,499 I'm going to personally go and kill him. 1225 01:01:33,583 --> 01:01:34,458 What should I do? - Coffee 1226 01:01:35,500 --> 01:01:36,249 What do you mean by what will you do? 1227 01:01:36,333 --> 01:01:38,291 You will not meet that Mahid Khan again. 1228 01:01:38,375 --> 01:01:38,583 As simple.. 1229 01:01:38,667 --> 01:01:39,208 Mahid Sheikh 1230 01:01:40,333 --> 01:01:41,667 His actual name is Mahid Sheikh 1231 01:01:43,833 --> 01:01:44,500 Sheikh? 1232 01:01:45,750 --> 01:01:47,041 Puja, the man 1233 01:01:47,125 --> 01:01:48,624 who gave you a false identity, 1234 01:01:48,708 --> 01:01:51,083 How can you think of a future with him? 1235 01:01:52,417 --> 01:01:53,874 I can't understand anything. 1236 01:01:53,958 --> 01:01:54,500 Oh God! 1237 01:01:55,833 --> 01:01:57,999 I have loved him more than myself. 1238 01:01:58,083 --> 01:01:58,708 Puja.. 1239 01:01:58,792 --> 01:01:59,458 Relax 1240 01:01:59,542 --> 01:02:00,000 Don't cry 1241 01:02:00,084 --> 01:02:01,624 Everything's going to be fine. 1242 01:02:01,708 --> 01:02:02,250 I trusted him. 1243 01:02:02,334 --> 01:02:03,458 I swear to God. I'm gonna.. 1244 01:02:05,000 --> 01:02:05,584 Brad baby, 1245 01:02:05,668 --> 01:02:06,583 Were we expecting someone? 1246 01:02:06,667 --> 01:02:07,250 No 1247 01:02:07,833 --> 01:02:08,708 It's going to be fine. Okay? 1248 01:02:08,792 --> 01:02:09,375 Relax! 1249 01:02:10,167 --> 01:02:11,375 Everything is okay. Okay? 1250 01:02:12,083 --> 01:02:13,292 It's fine. Relax 1251 01:02:13,667 --> 01:02:14,167 Rimpy 1252 01:02:14,251 --> 01:02:15,167 It's gonna be fine. Alright? 1253 01:02:16,000 --> 01:02:17,166 Just relax. Okay? 1254 01:02:17,250 --> 01:02:18,167 Everything will be okay. 1255 01:02:19,083 --> 01:02:19,666 Please don't cry. 1256 01:02:19,750 --> 01:02:20,125 Rimpy 1257 01:02:20,375 --> 01:02:20,708 Brad 1258 01:02:20,792 --> 01:02:21,374 Take her upstairs! 1259 01:02:21,458 --> 01:02:22,249 Take her upstairs! Right now. 1260 01:02:22,333 --> 01:02:22,791 Mahid is here 1261 01:02:22,875 --> 01:02:23,667 You go upstairs 1262 01:02:23,792 --> 01:02:24,209 Rimpy 1263 01:02:24,293 --> 01:02:25,166 Just take her upstairs! 1264 01:02:25,250 --> 01:02:26,375 No Puja 1265 01:02:26,583 --> 01:02:27,124 Mahid 1266 01:02:27,208 --> 01:02:27,958 Please you go upstairs! 1267 01:02:28,833 --> 01:02:29,792 Puja, No. 1268 01:02:30,042 --> 01:02:30,625 Puja, please. 1269 01:02:31,458 --> 01:02:32,042 Rimpy 1270 01:02:35,583 --> 01:02:36,167 Rimpy 1271 01:02:37,708 --> 01:02:38,083 Rimpy 1272 01:02:39,292 --> 01:02:39,750 What do you want? 1273 01:02:40,458 --> 01:02:40,833 Get out 1274 01:02:40,917 --> 01:02:41,833 Rimpy, listen to me 1275 01:02:41,958 --> 01:02:42,333 Get out 1276 01:02:42,417 --> 01:02:42,833 Get out 1277 01:02:42,958 --> 01:02:44,416 What do you want? 1278 01:02:44,500 --> 01:02:45,416 I want to meet Pujarini 1279 01:02:45,500 --> 01:02:46,042 Why? 1280 01:02:46,500 --> 01:02:47,458 I want to talk to her. 1281 01:02:47,958 --> 01:02:49,042 She's misunderstanding me somewhere. 1282 01:02:49,500 --> 01:02:50,458 Misunderstanding you? 1283 01:02:50,542 --> 01:02:51,042 Yeah! 1284 01:02:51,458 --> 01:02:52,958 How dare you, Mahid? 1285 01:02:53,042 --> 01:02:53,709 First of all, 1286 01:02:53,793 --> 01:02:54,958 You lied to her. 1287 01:02:55,042 --> 01:02:56,208 Not only have you lied about your work, 1288 01:02:56,292 --> 01:02:58,375 but also given her a false identity. 1289 01:02:59,167 --> 01:02:59,584 And listen, all this 1290 01:02:59,668 --> 01:03:01,708 guns, violence, family history.. 1291 01:03:01,792 --> 01:03:04,042 They only look good in books and cinema. 1292 01:03:04,625 --> 01:03:05,624 We are simple people 1293 01:03:05,708 --> 01:03:07,417 and Puja is extremely innocent. 1294 01:03:07,833 --> 01:03:08,624 And day after day, 1295 01:03:08,708 --> 01:03:10,292 You have played with her feelings 1296 01:03:10,958 --> 01:03:12,417 But not any more, Mr. Mahid Khan 1297 01:03:13,125 --> 01:03:14,958 Oh Sorry! Sheikh, apparently 1298 01:03:16,042 --> 01:03:17,291 Puja doesn't want to meet you anymore. 1299 01:03:17,375 --> 01:03:18,083 So Please leave. 1300 01:03:18,167 --> 01:03:18,667 Leave. 1301 01:03:19,125 --> 01:03:19,708 Rimpy 1302 01:03:19,958 --> 01:03:20,416 Mahid, Don't! 1303 01:03:20,500 --> 01:03:21,042 Try and understand it. 1304 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Please let me meet Pujarini once. 1305 01:03:23,167 --> 01:03:23,458 Go Mahid. 1306 01:03:23,542 --> 01:03:23,874 Once 1307 01:03:23,958 --> 01:03:24,458 Mahid - Please 1308 01:03:24,750 --> 01:03:25,666 Let me get in, Please. 1309 01:03:25,750 --> 01:03:26,458 Don't create a scene Mahid. 1310 01:03:26,542 --> 01:03:26,791 Pujarini 1311 01:03:26,875 --> 01:03:27,583 Mahid, stop it. 1312 01:03:27,667 --> 01:03:28,250 Pujarini 1313 01:03:29,042 --> 01:03:29,792 I want to talk to her 1314 01:03:29,917 --> 01:03:30,708 Mahid, behave yourself 1315 01:03:30,917 --> 01:03:31,958 Please let me go, Rimpy 1316 01:03:32,042 --> 01:03:32,749 Why are you doing like this? 1317 01:03:32,833 --> 01:03:33,166 Hey 1318 01:03:33,250 --> 01:03:33,917 Mahid, Go! 1319 01:03:34,125 --> 01:03:34,834 How dare you! 1320 01:03:34,918 --> 01:03:36,374 Let me meet her once. - Go away or I will beat you. 1321 01:03:36,458 --> 01:03:38,083 Let me talk to her once - Go away. Go! 1322 01:03:38,208 --> 01:03:41,125 I want to talk to her. Why are you doing like this? 1323 01:03:49,792 --> 01:03:50,292 Brad 1324 01:03:50,667 --> 01:03:51,167 Brad 1325 01:03:52,625 --> 01:03:53,375 He has got a gun! 1326 01:03:54,583 --> 01:03:55,833 Hello, Police 1327 01:03:58,542 --> 01:03:58,916 Mahid. 1328 01:03:59,000 --> 01:03:59,375 Please 1329 01:03:59,792 --> 01:04:00,999 Mahid. Please calm down - Please stop 1330 01:04:01,083 --> 01:04:01,917 Mahid 1331 01:04:03,083 --> 01:04:04,333 I am sorry. - Mahid, please 1332 01:04:04,458 --> 01:04:05,583 I don't want to fight 1333 01:04:05,667 --> 01:04:06,167 Mahid, Please 1334 01:04:06,251 --> 01:04:07,375 I really don't want to fight 1335 01:04:08,167 --> 01:04:09,583 I want to meet Pujarini 1336 01:04:09,667 --> 01:04:10,624 Mahid, please 1337 01:04:10,708 --> 01:04:11,833 Allow me to speak to her. 1338 01:04:11,917 --> 01:04:12,749 Please don't do this, Mahid 1339 01:04:12,833 --> 01:04:14,125 Mahid, please 1340 01:04:15,167 --> 01:04:16,708 Rimpy, Let me talk to her once. 1341 01:04:17,125 --> 01:04:18,208 Rimpy, tell her. Please 1342 01:04:18,667 --> 01:04:19,500 I am police. 1343 01:04:19,958 --> 01:04:20,667 Pujarini 1344 01:04:22,500 --> 01:04:23,208 Pujarini 1345 01:04:23,875 --> 01:04:24,750 Let me meet her once. 1346 01:04:45,750 --> 01:04:47,833 Pujarini 1347 01:04:55,542 --> 01:04:59,375 We believe that true love cannot be stopped. 1348 01:05:00,125 --> 01:05:04,125 And just like all stories about two people begin suddenly, 1349 01:05:04,708 --> 01:05:05,708 Similarly, 1350 01:05:05,792 --> 01:05:06,459 As per the will of Allah, 1351 01:05:06,543 --> 01:05:08,917 Even the stories may end abruptly. 1352 01:05:10,375 --> 01:05:11,750 But I am sure that 1353 01:05:12,958 --> 01:05:14,958 Every end is a new beginning. 1354 01:05:15,708 --> 01:05:16,999 With the end of one story 1355 01:05:17,083 --> 01:05:18,583 begins another new story. 1356 01:05:19,083 --> 01:05:20,083 Isn't it? 1357 01:06:10,708 --> 01:06:11,667 Hello Mahid 1358 01:06:13,125 --> 01:06:15,083 Yes, I have searched everywhere in London 1359 01:06:15,500 --> 01:06:17,542 Her friends don't live in that flat anymore 1360 01:06:18,042 --> 01:06:20,458 There are also no whereabouts of Puja 1361 01:06:21,417 --> 01:06:22,042 Listen, Mahid 1362 01:06:22,708 --> 01:06:24,250 You must forget her 1363 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Do not involve your family members in this anymore 1364 01:06:28,125 --> 01:06:28,708 Got it? 1365 01:06:29,708 --> 01:06:30,458 Okay, Uncle 1366 01:06:31,708 --> 01:06:32,458 May Allah be your protector! 1367 01:07:06,417 --> 01:07:07,167 Farzu 1368 01:07:07,750 --> 01:07:08,500 Farzu 1369 01:07:08,917 --> 01:07:09,625 Farzu 1370 01:07:10,292 --> 01:07:11,750 Farzu, Why did you do this? 1371 01:07:12,625 --> 01:07:13,499 Have you seen the girl? 1372 01:07:13,583 --> 01:07:14,083 Yes 1373 01:07:14,792 --> 01:07:16,374 I heard that she's really beautiful 1374 01:07:16,458 --> 01:07:17,958 Everyone's ugly when compared to your beauty, Farzu 1375 01:07:18,750 --> 01:07:19,500 Hey, Farzu 1376 01:07:20,042 --> 01:07:21,916 The monster who killed my father 1377 01:07:22,000 --> 01:07:23,041 I will have to bring that traitor 1378 01:07:23,125 --> 01:07:24,208 to house as my brother-in-law 1379 01:07:24,292 --> 01:07:25,208 Will Allah accept this? 1380 01:07:33,167 --> 01:07:34,250 You will accept this. 1381 01:07:37,375 --> 01:07:38,542 Calm down, brother 1382 01:07:40,750 --> 01:07:41,958 Unless I tell you, 1383 01:07:43,250 --> 01:07:44,458 Don't do anything by yourself 1384 01:07:47,417 --> 01:07:48,417 Dear brother, 1385 01:07:49,875 --> 01:07:51,042 Have faith 1386 01:07:52,292 --> 01:07:53,875 Time will come 1387 01:07:59,375 --> 01:08:00,458 May the Almighty be with you! 1388 01:08:05,167 --> 01:08:07,458 As a phase in Mahid's life ends 1389 01:08:08,542 --> 01:08:11,000 Meanwhile starts a new chapter for Farzana 1390 01:08:11,875 --> 01:08:15,041 Farzana has forgotten about her past and future 1391 01:08:15,125 --> 01:08:16,792 and is only occupied with thoughts about Mahid. 1392 01:08:17,292 --> 01:08:18,083 On the other side 1393 01:08:18,250 --> 01:08:19,125 Unnoticed by everyone 1394 01:08:19,250 --> 01:08:21,083 Pujarini returns home 1395 01:08:21,333 --> 01:08:21,917 In Kolkata. 1396 01:08:22,042 --> 01:08:23,499 At this age, the calcium intake is usually less 1397 01:08:23,583 --> 01:08:26,083 That is why I am prescribing you two calcium tablets 1398 01:08:26,458 --> 01:08:28,333 Take two after your food in the morning 1399 01:08:29,625 --> 01:08:30,958 After dinner 1400 01:08:31,833 --> 01:08:32,875 Have two of these 1401 01:08:34,000 --> 01:08:34,708 Give me your hand 1402 01:08:36,917 --> 01:08:38,166 There is no issue as such. 1403 01:08:38,250 --> 01:08:39,167 If 1404 01:08:39,667 --> 01:08:41,583 If there is any other issue, let me know 1405 01:08:47,125 --> 01:08:48,083 Rini 1406 01:08:50,250 --> 01:08:51,625 Give the medicines properly. 1407 01:08:53,792 --> 01:08:55,208 Glad to see you here without any notice! 1408 01:08:55,625 --> 01:08:56,292 What is the matter? 1409 01:08:56,625 --> 01:08:57,083 Dad 1410 01:08:57,250 --> 01:08:58,333 You didn't inform anything! 1411 01:09:01,542 --> 01:09:02,916 I have missed you a lot. 1412 01:09:03,000 --> 01:09:04,333 I have missed you a lot. 1413 01:09:07,792 --> 01:09:08,750 Come 1414 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 Finally! 1415 01:09:14,667 --> 01:09:16,208 See, your daughter has returned from abroad. 1416 01:09:16,292 --> 01:09:17,250 No more worries! 1417 01:09:17,875 --> 01:09:19,124 Tell me..What will you eat? 1418 01:09:19,208 --> 01:09:20,124 Your favourite 1419 01:09:20,208 --> 01:09:22,458 light fish curry and potato with poppy seeds. 1420 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 I won't be able to cook like your mom 1421 01:09:24,875 --> 01:09:26,833 but I will definitely cook something. 1422 01:09:28,583 --> 01:09:29,375 Father 1423 01:09:29,708 --> 01:09:30,500 Yes? 1424 01:09:31,458 --> 01:09:32,125 Tired, Right? 1425 01:09:32,667 --> 01:09:33,292 Do something 1426 01:09:33,417 --> 01:09:34,167 You freshen up a bit 1427 01:09:34,292 --> 01:09:35,958 Let me arrange the food 1428 01:09:36,125 --> 01:09:37,583 Then you have your food 1429 01:09:37,875 --> 01:09:40,458 Then, have a good sleep 1430 01:09:40,542 --> 01:09:41,458 Jetlag will be gone! 1431 01:09:41,917 --> 01:09:43,667 Father, I have something to tell you. 1432 01:09:44,458 --> 01:09:45,333 Any problem? 1433 01:09:46,750 --> 01:09:47,667 Come here 1434 01:09:49,000 --> 01:09:49,417 Tell me 1435 01:09:50,000 --> 01:09:50,750 What is it? 1436 01:09:55,708 --> 01:09:56,583 I am pregnant. 1437 01:10:00,542 --> 01:10:01,542 What? 1438 01:10:03,625 --> 01:10:05,500 I met a boy in London. 1439 01:10:07,583 --> 01:10:09,708 I love him a lot, Dad. 1440 01:10:09,792 --> 01:10:13,041 Pratim Sen had never expected to hear 1441 01:10:13,125 --> 01:10:15,875 something like this from his own daughter. 1442 01:10:16,167 --> 01:10:19,375 He felt very conservative standing amidst this modern world. 1443 01:10:19,917 --> 01:10:21,458 He used to spent time in his clinic, 1444 01:10:21,542 --> 01:10:23,083 taking care of patients in need. 1445 01:10:24,042 --> 01:10:30,583 This unexpected truth shattered all his dreams. 1446 01:10:31,042 --> 01:10:32,625 Do you hear your daughter? 1447 01:10:33,500 --> 01:10:34,917 What will I tell the society? 1448 01:10:35,167 --> 01:10:36,042 I love him, Dad. 1449 01:10:36,708 --> 01:10:38,292 This is no love. 1450 01:10:39,542 --> 01:10:41,167 You're independent. 1451 01:10:41,417 --> 01:10:42,416 You want to be on your own. 1452 01:10:42,500 --> 01:10:43,167 That is fine. 1453 01:10:43,833 --> 01:10:45,208 But what have you done? 1454 01:10:46,292 --> 01:10:47,833 Shame! 1455 01:10:49,792 --> 01:10:50,417 Alright 1456 01:10:50,958 --> 01:10:52,833 Let me give a call to Gynaecologist Dr. Halder 1457 01:10:53,292 --> 01:10:55,458 We have to fix a date for abortion 1458 01:10:57,167 --> 01:10:57,750 No, Dad 1459 01:11:02,000 --> 01:11:03,042 I want to keep the child. 1460 01:11:04,458 --> 01:11:05,583 This is my own baby 1461 01:11:06,583 --> 01:11:08,333 I can't even think of abortion. 1462 01:11:08,458 --> 01:11:09,999 Have you lost your mind? 1463 01:11:10,083 --> 01:11:11,625 I am telling you the right thing, father. 1464 01:11:12,542 --> 01:11:13,625 It's my decision. 1465 01:11:17,000 --> 01:11:17,750 Okay 1466 01:11:18,792 --> 01:11:20,292 Now, listen to my decision. 1467 01:11:21,500 --> 01:11:24,458 I will never see that child's face. 1468 01:11:24,542 --> 01:11:24,999 Dad? 1469 01:11:25,083 --> 01:11:25,708 Yes 1470 01:11:26,583 --> 01:11:28,917 From today, I am no more your father. 1471 01:11:29,042 --> 01:11:29,875 Dad? 1472 01:11:30,417 --> 01:11:31,625 Dad, What are you even saying? 1473 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 Pujarini's primary pain was her loneliness 1474 01:11:35,917 --> 01:11:37,333 Without the name of the father, 1475 01:11:37,417 --> 01:11:39,333 How will he bring up his child? 1476 01:11:40,292 --> 01:11:43,417 Pujarini started getting lost in these questions. 1477 01:11:44,792 --> 01:11:45,708 On the other side, 1478 01:11:46,083 --> 01:11:48,958 Mahid and Farzana's marriage was fixed. 1479 01:11:49,042 --> 01:11:51,042 In order to keep his family's respect, 1480 01:11:51,542 --> 01:11:53,999 Mahid has compromised with his own self-respect. 1481 01:11:54,083 --> 01:11:55,124 Annoyed Mahid 1482 01:11:55,208 --> 01:11:58,583 was drowning in his own pain and helplessness. 1483 01:11:58,708 --> 01:12:01,500 My Allah! 1484 01:12:01,625 --> 01:12:04,583 I have prayed so much to you 1485 01:12:04,958 --> 01:12:07,125 I don't understand 1486 01:12:07,875 --> 01:12:10,333 your decisions 1487 01:12:10,875 --> 01:12:13,167 The days of love 1488 01:12:13,500 --> 01:12:16,208 Please return them to me 1489 01:12:16,833 --> 01:12:18,708 Tell me 1490 01:12:19,375 --> 01:12:21,625 How do I live without her? 1491 01:12:22,292 --> 01:12:25,083 The river shall one day return home 1492 01:12:25,208 --> 01:12:27,958 If there's love, there's pain 1493 01:12:28,750 --> 01:12:33,417 Please send her back to me for once 1494 01:12:34,125 --> 01:12:36,917 I know, The skies can't meet the lands 1495 01:12:37,042 --> 01:12:40,083 Yet I walk, because my heart wants to 1496 01:12:40,250 --> 01:12:44,875 What if I find her by the side of the road! 1497 01:12:46,167 --> 01:12:48,333 My Allah! 1498 01:12:48,417 --> 01:12:48,999 -Son, Mahid Sheikh 1499 01:12:49,083 --> 01:12:49,208 - Son, Mahid Sheikh I have prayed so much to you 1500 01:12:49,292 --> 01:12:49,750 I have prayed so much to you 1501 01:12:49,834 --> 01:12:51,124 - Father, Mehmud Sheikh I have prayed so much to you 1502 01:12:51,208 --> 01:12:51,542 I have prayed so much to you 1503 01:12:51,626 --> 01:12:52,374 -976/1 1504 01:12:52,458 --> 01:12:52,666 - 976/1 I don't understand 1505 01:12:52,750 --> 01:12:52,834 I don't understand 1506 01:12:52,918 --> 01:12:53,791 - Eastern Dhaka I don't understand 1507 01:12:53,875 --> 01:12:54,583 I don't understand 1508 01:12:54,667 --> 01:12:55,624 -Presents 10 crores 1509 01:12:55,708 --> 01:12:56,375 your decisions 1510 01:12:56,459 --> 01:12:58,291 - as Mahr your decisions 1511 01:12:58,375 --> 01:12:58,834 The days of love 1512 01:12:58,918 --> 01:13:00,041 - If you agree The days of love 1513 01:13:00,125 --> 01:13:00,916 - Please utter Qubool The days of love 1514 01:13:01,000 --> 01:13:03,708 Please return them to me 1515 01:13:04,333 --> 01:13:06,208 Tell me 1516 01:13:06,875 --> 01:13:09,125 How do I live without her? 1517 01:13:09,292 --> 01:13:10,000 I accept 1518 01:13:10,708 --> 01:13:11,500 I accept 1519 01:13:12,667 --> 01:13:13,500 I accept 1520 01:13:17,208 --> 01:13:17,917 Mahid Sheikh 1521 01:13:18,667 --> 01:13:20,042 Do you accept? 1522 01:13:24,792 --> 01:13:26,500 In the Cloudy days 1523 01:13:27,208 --> 01:13:29,458 The sky 1524 01:13:30,292 --> 01:13:31,999 is full of demands. 1525 01:13:32,083 --> 01:13:32,666 - Mahid Sheikh is full of demands. 1526 01:13:32,750 --> 01:13:33,416 -Do you accept? 1527 01:13:33,500 --> 01:13:33,834 - Do you accept? Dear heart 1528 01:13:33,918 --> 01:13:35,792 Dear heart 1529 01:13:36,292 --> 01:13:38,542 Look carefully 1530 01:13:39,125 --> 01:13:41,750 It might burn you 1531 01:13:42,375 --> 01:13:43,083 I accept 1532 01:13:44,458 --> 01:13:45,250 I accept 1533 01:13:46,417 --> 01:13:47,250 I accept 1534 01:13:48,208 --> 01:13:51,000 What is love if you are not burnt by it! 1535 01:13:51,125 --> 01:13:54,167 The heart breaks but the hope doesn't 1536 01:13:54,333 --> 01:13:58,958 There is no one besides' her 1537 01:14:00,167 --> 01:14:02,958 I know, The skies can't meet the lands 1538 01:14:03,083 --> 01:14:06,125 Yet I walk, because my heart wants to 1539 01:14:06,292 --> 01:14:10,917 What if I find her by the side of the road! 1540 01:14:11,708 --> 01:14:14,000 My Allah! 1541 01:14:14,625 --> 01:14:17,167 I have prayed so much to you 1542 01:14:18,000 --> 01:14:20,167 I don't understand 1543 01:14:20,917 --> 01:14:23,375 your decisions 1544 01:14:23,917 --> 01:14:26,208 The days of love 1545 01:14:26,542 --> 01:14:29,250 Please return them to me 1546 01:14:29,875 --> 01:14:31,750 Tell me 1547 01:14:32,417 --> 01:14:34,667 How do I live without her? 1548 01:15:26,667 --> 01:15:27,583 Mahid 1549 01:15:28,708 --> 01:15:29,625 Mahid 1550 01:15:31,917 --> 01:15:32,833 Farzana 1551 01:15:33,292 --> 01:15:34,208 Farzana 1552 01:15:36,083 --> 01:15:36,875 Mahid 1553 01:15:37,792 --> 01:15:40,500 My name from your mouth sounds wonderful. 1554 01:15:41,042 --> 01:15:41,958 Your touch! 1555 01:15:44,792 --> 01:15:46,375 The arrival of this day 1556 01:15:46,917 --> 01:15:48,750 has taken away so many lives. 1557 01:15:49,042 --> 01:15:49,833 Farzana 1558 01:15:49,917 --> 01:15:50,625 Mahid 1559 01:15:53,167 --> 01:15:54,083 Mahid, I know 1560 01:15:55,708 --> 01:15:58,000 Your heart cries for another girl. 1561 01:16:00,208 --> 01:16:01,417 I will make you forget everything. 1562 01:16:02,417 --> 01:16:04,208 You only remember one thing. 1563 01:16:05,042 --> 01:16:06,208 You are only mine 1564 01:16:07,208 --> 01:16:09,083 Mahid is only for Farzana 1565 01:16:09,167 --> 01:16:10,083 Farzana 1566 01:16:12,417 --> 01:16:14,792 I am usually not a bad-tempered person 1567 01:16:15,167 --> 01:16:18,292 But if you say another word about Pujarini and me 1568 01:16:20,292 --> 01:16:23,333 You will remember me only by my bad temper. 1569 01:16:24,625 --> 01:16:25,208 Leave me 1570 01:16:25,917 --> 01:16:26,833 Mahid 1571 01:16:29,250 --> 01:16:30,542 Then, why did you get married to me? 1572 01:16:33,458 --> 01:16:34,124 Farzana 1573 01:16:34,208 --> 01:16:36,042 The difference between marriage and business 1574 01:16:37,208 --> 01:16:39,375 I hope, I don't need to teach you that 1575 01:17:06,042 --> 01:17:06,958 Okay Protim Sir 1576 01:17:07,292 --> 01:17:08,083 Then 1577 01:17:08,708 --> 01:17:09,874 I shall be there on time 1578 01:17:09,958 --> 01:17:11,833 You need not worry about anything 1579 01:17:12,333 --> 01:17:12,791 You 1580 01:17:12,875 --> 01:17:14,624 Please take care of the other items for Puja 1581 01:17:14,708 --> 01:17:15,291 I will bring them 1582 01:17:15,375 --> 01:17:16,084 Please send them 1583 01:17:16,168 --> 01:17:16,999 Okay then 1584 01:17:17,083 --> 01:17:18,000 Please allow me. 1585 01:17:18,708 --> 01:17:19,333 Greetings! 1586 01:17:26,417 --> 01:17:27,708 How are you daughter Rini? 1587 01:17:28,417 --> 01:17:29,583 When did you get married? 1588 01:17:30,583 --> 01:17:31,250 Protim Sir 1589 01:17:31,875 --> 01:17:32,792 What does the boy do for his living? 1590 01:17:33,792 --> 01:17:35,125 Call the father 1591 01:17:36,542 --> 01:17:37,708 He is in the army 1592 01:17:38,167 --> 01:17:39,083 Posted in the border 1593 01:17:39,542 --> 01:17:40,749 Will definitely invite you when he's here 1594 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 I see. 1595 01:17:41,750 --> 01:17:42,917 Alright then 1596 01:17:43,167 --> 01:17:43,917 Greetings! 1597 01:17:44,750 --> 01:17:45,417 Take care dear 1598 01:17:53,958 --> 01:17:54,625 Father 1599 01:17:56,000 --> 01:17:57,542 What is there at the Ghat tomorrow, dad? 1600 01:17:58,458 --> 01:17:59,375 It is your mother's death anniversary 1601 01:18:01,042 --> 01:18:01,584 But dad 1602 01:18:01,668 --> 01:18:03,666 Isn't it always held at home? 1603 01:18:03,750 --> 01:18:04,458 Not this time 1604 01:18:05,292 --> 01:18:05,459 But.. 1605 01:18:05,543 --> 01:18:06,625 There is no but! 1606 01:18:07,167 --> 01:18:09,417 Try being inside the house in this condition. 1607 01:18:11,417 --> 01:18:14,708 More than the harsh words from her father 1608 01:18:14,792 --> 01:18:17,625 was the burden of Pujarini's loneliness. 1609 01:18:19,125 --> 01:18:22,708 Her fight to bring her son into this world 1610 01:18:22,792 --> 01:18:26,708 For the first time, Pujarini is alone in her fight. 1611 01:18:27,500 --> 01:18:29,042 A new light of the dawn 1612 01:18:29,417 --> 01:18:31,750 woke her up with a new experience. 1613 01:18:58,000 --> 01:18:59,500 Malati, Where's dad? 1614 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 He left with your mother's picture. 1615 01:19:16,208 --> 01:19:16,875 Taxi 1616 01:19:23,542 --> 01:19:24,083 Stop 1617 01:19:24,167 --> 01:19:24,833 Stop 1618 01:19:53,333 --> 01:19:54,708 Protim Sir, Come fast 1619 01:19:54,792 --> 01:19:56,000 It has started raining 1620 01:19:56,958 --> 01:19:57,874 You go and sit in the car 1621 01:19:57,958 --> 01:19:58,792 I'll be there 1622 01:20:01,000 --> 01:20:01,625 What happened dear? 1623 01:20:02,000 --> 01:20:02,833 Everything's already over 1624 01:20:03,125 --> 01:20:04,042 Why are you so late? 1625 01:20:04,583 --> 01:20:06,250 Don't get wet in the rain in this condition, daughter. 1626 01:20:22,125 --> 01:20:24,750 How could you do the last rites without me? 1627 01:20:26,875 --> 01:20:28,292 You couldn't even call me for once 1628 01:20:29,708 --> 01:20:30,667 She is my mother. 1629 01:20:34,917 --> 01:20:37,375 We do not share any more relationship. 1630 01:20:38,125 --> 01:20:39,292 You do not have any rights. 1631 01:20:39,417 --> 01:20:40,292 Upon us. 1632 01:20:41,250 --> 01:20:42,167 Only those have rights 1633 01:20:42,625 --> 01:20:44,042 who can value the relations. 1634 01:20:49,583 --> 01:20:50,250 Relations? 1635 01:20:52,208 --> 01:20:53,500 I am your daughter, father. 1636 01:20:55,208 --> 01:20:55,750 The child 1637 01:20:55,834 --> 01:20:56,875 inside my womb 1638 01:20:57,458 --> 01:20:58,750 is also your blood. 1639 01:20:59,375 --> 01:21:01,167 Please look at me once 1640 01:21:02,583 --> 01:21:05,124 Do I look happy, Dad? 1641 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 I have nothing else to do. 1642 01:21:08,083 --> 01:21:09,250 You are responsible 1643 01:21:10,042 --> 01:21:11,375 for your own condition. 1644 01:21:14,583 --> 01:21:17,208 Love is not a mistake, Dad. 1645 01:21:20,375 --> 01:21:22,375 Will my death solve everything? 1646 01:21:23,750 --> 01:21:24,125 Tell me 1647 01:21:24,667 --> 01:21:26,542 You may do whatever you want. 1648 01:21:27,333 --> 01:21:28,583 I am growing old 1649 01:21:28,917 --> 01:21:30,458 I want to be in peace 1650 01:21:31,000 --> 01:21:31,792 Dad 1651 01:21:43,917 --> 01:21:44,750 Rini 1652 01:21:48,417 --> 01:21:49,000 Rini 1653 01:21:49,417 --> 01:21:50,042 Rini 1654 01:21:51,667 --> 01:21:53,750 I did not do any mistake, Dad 1655 01:21:54,542 --> 01:21:56,917 I just wanted a happy family. 1656 01:22:00,500 --> 01:22:01,917 What should I do now? Tell me 1657 01:22:02,625 --> 01:22:03,958 I can't understand anything 1658 01:22:04,042 --> 01:22:05,792 Everything is getting confused 1659 01:22:07,042 --> 01:22:08,916 Breathe. Take long breaths 1660 01:22:09,000 --> 01:22:10,083 Take long breaths 1661 01:22:14,875 --> 01:22:16,625 Breathe heavily 1662 01:22:17,583 --> 01:22:18,625 Heavy 1663 01:22:19,000 --> 01:22:19,667 Put pressure 1664 01:22:20,125 --> 01:22:20,792 Put pressure 1665 01:22:22,083 --> 01:22:22,458 More 1666 01:22:22,625 --> 01:22:23,083 There is nothing to worry 1667 01:22:23,167 --> 01:22:23,875 It will be okay 1668 01:22:24,583 --> 01:22:25,125 There is nothing to worry 1669 01:22:25,542 --> 01:22:26,917 More 1670 01:22:27,500 --> 01:22:28,208 More 1671 01:22:28,333 --> 01:22:29,458 Yes 1672 01:22:29,833 --> 01:22:31,417 A little more 1673 01:24:26,458 --> 01:24:27,792 Mahid 1674 01:24:28,542 --> 01:24:30,542 Mahid, I can't sleep at night 1675 01:24:31,292 --> 01:24:33,000 I am somewhat losing myself. 1676 01:24:34,417 --> 01:24:36,625 I feel some pain inside me all the time. 1677 01:24:37,333 --> 01:24:39,000 Why don't you love me? 1678 01:24:39,625 --> 01:24:41,833 Why don't you bring me close to you? 1679 01:24:41,958 --> 01:24:43,458 What can I do about it, Farzana? 1680 01:24:44,292 --> 01:24:45,750 You can do everything, Mahid. 1681 01:24:48,958 --> 01:24:49,708 Mahid 1682 01:24:51,083 --> 01:24:52,833 Give me a child, please... 1683 01:24:53,500 --> 01:24:55,041 who will look exactly like you. 1684 01:24:55,125 --> 01:24:55,916 Please Mahid. 1685 01:24:56,000 --> 01:24:56,958 -Move away, Farzana. 1686 01:25:00,333 --> 01:25:01,125 Mahid 1687 01:25:08,417 --> 01:25:10,417 I have never asked you for anything 1688 01:25:12,167 --> 01:25:13,833 And you have done the right thing, Farzana 1689 01:25:16,750 --> 01:25:17,292 Mahid 1690 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 I only have one wish 1691 01:25:19,375 --> 01:25:20,750 I want to be a mother. 1692 01:25:21,292 --> 01:25:24,125 I will somehow manage a family on my own. 1693 01:25:24,875 --> 01:25:26,083 Mahid please. 1694 01:25:26,542 --> 01:25:28,333 Please tolerate this much pain for me. 1695 01:25:28,417 --> 01:25:28,917 Please 1696 01:25:29,333 --> 01:25:30,291 Mahid please. 1697 01:25:30,375 --> 01:25:31,625 Please Mahid 1698 01:25:31,792 --> 01:25:33,500 Please tolerate this much, Mahid 1699 01:25:34,250 --> 01:25:35,000 Farzana 1700 01:25:36,667 --> 01:25:38,833 I have borne all my pain by myself. 1701 01:25:39,417 --> 01:25:41,458 Everyone has to bear their own pain by themselves. 1702 01:25:45,458 --> 01:25:46,583 Where are you going? 1703 01:25:48,125 --> 01:25:49,374 There is a meeting at office with a client, 1704 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 regarding a property deal. 1705 01:25:52,208 --> 01:25:53,042 I will also go. 1706 01:25:54,667 --> 01:25:55,333 Why? 1707 01:25:59,583 --> 01:26:01,500 At least, let me do something together with you. 1708 01:26:14,958 --> 01:26:16,125 I have nothing more to say. 1709 01:26:16,667 --> 01:26:18,750 See, this property is close to our family. 1710 01:26:19,083 --> 01:26:20,749 We want to acquire this property anyhow. 1711 01:26:20,833 --> 01:26:22,000 You please tell us a good price. 1712 01:26:22,292 --> 01:26:23,208 We shall buy it. 1713 01:26:23,542 --> 01:26:24,000 Hence, 1714 01:26:24,084 --> 01:26:25,583 We will also acquire one more property. 1715 01:26:25,667 --> 01:26:27,250 You will also add some more bank balance. 1716 01:26:28,042 --> 01:26:28,542 Sir 1717 01:26:28,626 --> 01:26:30,042 Give us some time 1718 01:26:30,458 --> 01:26:32,458 What about a meeting next week? 1719 01:26:32,542 --> 01:26:32,958 No problem. 1720 01:26:33,042 --> 01:26:33,708 Take your time. 1721 01:26:34,083 --> 01:26:35,624 Send him the bank details 1722 01:26:35,708 --> 01:26:36,625 Rakib is looking into everything. 1723 01:26:37,250 --> 01:26:37,792 Respect and Thanks! 1724 01:26:38,625 --> 01:26:39,708 One second, Mahid. 1725 01:26:41,375 --> 01:26:43,000 This meeting was held for a single purpose 1726 01:26:43,875 --> 01:26:45,458 That was, to finalise sale of this property. 1727 01:26:45,542 --> 01:26:46,625 Mr. Sheikh already mentioned that. 1728 01:26:46,917 --> 01:26:48,291 That within one week... 1729 01:26:48,375 --> 01:26:49,792 Mrs. Sheikh is talking now. 1730 01:26:50,250 --> 01:26:51,874 Your responsibility is to tell us a right price 1731 01:26:51,958 --> 01:26:53,166 Not exploiting us. 1732 01:26:53,250 --> 01:26:53,834 Mam, I am not exploiting.. 1733 01:26:53,918 --> 01:26:54,917 My decision is final. 1734 01:26:55,917 --> 01:26:57,458 Whatever price I quote tomorrow, 1735 01:26:57,542 --> 01:26:59,083 drop the contract deal in that price. 1736 01:27:03,958 --> 01:27:05,542 What is she saying? 1737 01:27:06,125 --> 01:27:09,917 She is insulting us! 1738 01:27:14,750 --> 01:27:15,667 Farzana 1739 01:27:17,542 --> 01:27:19,375 How dare you talk over me? 1740 01:27:21,333 --> 01:27:23,167 This strength that you are showing now, 1741 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Try and show this at other places. 1742 01:27:26,792 --> 01:27:29,458 Even I am quite worried regarding this property. 1743 01:27:30,750 --> 01:27:32,083 Whatever deal I am making 1744 01:27:32,708 --> 01:27:34,042 will help everyone of us. 1745 01:27:34,792 --> 01:27:36,666 If you would speak to me nicely. 1746 01:27:36,750 --> 01:27:38,000 I would have never done this. 1747 01:27:38,875 --> 01:27:41,375 Seems like I have to call for meetings everyday to talk to you. 1748 01:27:41,833 --> 01:27:42,958 Do not utter a single word! 1749 01:27:43,833 --> 01:27:44,917 Are you trying to scare me? 1750 01:27:45,208 --> 01:27:46,500 Farzana? 1751 01:27:48,000 --> 01:27:49,167 I am getting scared 1752 01:27:50,792 --> 01:27:51,875 Of my anger. 1753 01:27:53,917 --> 01:27:56,042 Does the thought of me disgust you so much, Mahid? 1754 01:27:57,125 --> 01:27:59,917 I don't have time to even think about you, Farzana. 1755 01:28:00,542 --> 01:28:01,583 Stay away from me. 1756 01:28:06,042 --> 01:28:07,375 We have found Pujarini. 1757 01:28:31,125 --> 01:28:31,667 Sister 1758 01:28:32,042 --> 01:28:33,792 Somebody is here to meet you. 1759 01:28:35,042 --> 01:28:35,833 Did you ask him to sit? 1760 01:28:35,917 --> 01:28:36,292 Yes 1761 01:28:37,583 --> 01:28:38,292 Hold him. 1762 01:28:39,958 --> 01:28:40,542 Be careful 1763 01:28:41,583 --> 01:28:42,667 Please try to put him to sleep. 1764 01:28:43,833 --> 01:28:44,875 I have fed him. 1765 01:28:57,167 --> 01:28:57,958 Mahid 1766 01:29:11,250 --> 01:29:12,042 Mahid 1767 01:29:15,125 --> 01:29:17,292 I have missed you a lot 1768 01:29:23,625 --> 01:29:24,125 You? 1769 01:29:30,625 --> 01:29:31,667 Why are you here? 1770 01:29:32,958 --> 01:29:34,417 Where were you gone, Pujarini? 1771 01:29:35,875 --> 01:29:37,166 I have looked for you everywhere. 1772 01:29:37,250 --> 01:29:37,917 You have no idea. 1773 01:29:43,708 --> 01:29:45,208 I did not leave you and go. 1774 01:29:46,375 --> 01:29:48,083 It was you who left me. 1775 01:29:50,250 --> 01:29:51,542 I kept looking for you. 1776 01:29:52,083 --> 01:29:54,542 I even tried contacting Rimpy and Bradley. 1777 01:29:57,208 --> 01:29:58,833 I want to tell you the whole truth. 1778 01:29:58,917 --> 01:30:00,000 Which truth are you talking about? 1779 01:30:01,042 --> 01:30:02,167 Is it about you being a murderer? 1780 01:30:03,542 --> 01:30:04,250 Or is it about your name which is not 1781 01:30:04,334 --> 01:30:05,917 Mahid Khan but Mahid Sheikh. 1782 01:30:07,208 --> 01:30:09,792 You have got married to a rich girl in Dhaka. 1783 01:30:11,792 --> 01:30:12,833 What have you come here to tell me? 1784 01:30:12,917 --> 01:30:13,500 What? 1785 01:30:15,708 --> 01:30:17,666 You have cheated on me, Mahid Sheikh. 1786 01:30:17,750 --> 01:30:18,625 Not anymore. 1787 01:30:20,458 --> 01:30:22,375 Now I am very happy by myself. 1788 01:30:22,833 --> 01:30:23,500 I am happy. 1789 01:30:25,958 --> 01:30:26,874 You go away from here. 1790 01:30:26,958 --> 01:30:27,708 Get lost. 1791 01:30:29,292 --> 01:30:31,458 What are you saying, Pujarini? 1792 01:30:32,333 --> 01:30:33,583 The fact is... sister, the baby is crying.. 1793 01:30:33,667 --> 01:30:34,500 Sister, the baby is crying.. 1794 01:30:42,667 --> 01:30:43,708 Baby? 1795 01:30:44,333 --> 01:30:45,792 You should leave now. 1796 01:30:46,875 --> 01:30:49,667 My husband will be here any moment now. 1797 01:30:50,583 --> 01:30:51,333 You leave 1798 01:30:55,250 --> 01:30:56,292 Leave 1799 01:31:35,042 --> 01:31:35,583 Pujarini 1800 01:31:36,042 --> 01:31:36,708 What's wrong with you? 1801 01:31:37,708 --> 01:31:39,375 You please calm down. 1802 01:31:39,667 --> 01:31:40,209 Tell me honestly 1803 01:31:40,293 --> 01:31:41,250 Did you take your medicines properly? 1804 01:31:42,542 --> 01:31:44,083 Please calm down. 1805 01:31:44,458 --> 01:31:47,333 Directionless Mahid came back to his own country. 1806 01:31:48,208 --> 01:31:50,708 People were celebrating at Mahid's house. 1807 01:31:51,375 --> 01:31:52,833 Even with his family beside him 1808 01:31:53,250 --> 01:31:55,958 Mahid is isolated 1809 01:31:59,875 --> 01:32:00,917 and Farzana 1810 01:32:29,708 --> 01:32:30,750 Mahid 1811 01:32:35,875 --> 01:32:38,958 I can't tolerate your family drama anymore. 1812 01:32:39,875 --> 01:32:42,042 What's there to celebrate every day? 1813 01:32:51,125 --> 01:32:52,917 What's there to laugh so much about? 1814 01:32:54,875 --> 01:32:57,708 You should stop mingling with them so much. 1815 01:33:02,167 --> 01:33:03,750 I can't tolerate this anymore. 1816 01:33:04,750 --> 01:33:06,125 Why have you been drinking so much? 1817 01:33:07,833 --> 01:33:08,833 What else should I do? 1818 01:33:10,125 --> 01:33:11,750 You do not bring me closer to you, 1819 01:33:12,500 --> 01:33:13,499 You don't love me 1820 01:33:13,583 --> 01:33:14,625 What else should I be doing then? 1821 01:33:19,833 --> 01:33:21,042 Compared to you 1822 01:33:21,792 --> 01:33:23,542 This bottle of alcohol knows better 1823 01:33:24,708 --> 01:33:26,208 about what's going on inside me! 1824 01:33:29,583 --> 01:33:30,250 Anyway 1825 01:33:35,000 --> 01:33:35,708 Today 1826 01:33:39,292 --> 01:33:41,083 Today you must love me. 1827 01:33:41,917 --> 01:33:42,542 Not me, 1828 01:33:42,958 --> 01:33:43,708 You will.. 1829 01:33:46,000 --> 01:33:46,958 That Kolkata girl 1830 01:33:48,083 --> 01:33:48,792 Pujarini 1831 01:33:49,958 --> 01:33:50,958 You will think about her 1832 01:33:51,042 --> 01:33:51,624 and love me! 1833 01:33:51,708 --> 01:33:52,167 Don't you dare! 1834 01:33:55,083 --> 01:33:55,958 You will never again 1835 01:33:57,208 --> 01:33:57,958 utter her name. 1836 01:34:03,500 --> 01:34:04,083 Okay 1837 01:34:04,542 --> 01:34:05,208 I won't 1838 01:34:06,208 --> 01:34:07,375 I shall never again 1839 01:34:08,500 --> 01:34:09,375 utter her name. 1840 01:34:09,958 --> 01:34:11,167 Then, answer me something 1841 01:34:12,583 --> 01:34:14,083 Why is this in my room? 1842 01:34:15,542 --> 01:34:17,125 Why is this in my room, Mahid? 1843 01:34:17,417 --> 01:34:18,125 Farzana 1844 01:34:20,083 --> 01:34:21,292 You are not with me. 1845 01:34:22,417 --> 01:34:24,542 You are having some kind of relation with this watch. 1846 01:34:27,375 --> 01:34:29,833 You feel fine if you don't see me whole day 1847 01:34:29,917 --> 01:34:30,708 but this 1848 01:34:31,542 --> 01:34:33,499 You will have to look at it ten times a day. 1849 01:34:33,583 --> 01:34:34,375 Isn't it, Mahid? 1850 01:34:37,500 --> 01:34:38,875 Give that back to me, Farzana 1851 01:34:44,417 --> 01:34:45,333 Give that back to me. 1852 01:34:45,500 --> 01:34:46,042 Farzana 1853 01:34:47,708 --> 01:34:48,833 Please don't mess with that! 1854 01:34:49,958 --> 01:34:50,417 Farzana 1855 01:34:51,333 --> 01:34:51,749 Farzana 1856 01:34:51,833 --> 01:34:52,333 Mahid 1857 01:34:54,042 --> 01:34:54,709 Always Remember 1858 01:34:54,793 --> 01:34:56,791 Whoever makes you angry, controls you 1859 01:34:56,875 --> 01:34:57,500 Farzana 1860 01:35:11,583 --> 01:35:12,208 Farzana 1861 01:35:32,375 --> 01:35:33,083 Farzana 1862 01:35:34,292 --> 01:35:39,083 Don't ever mistake my patience for my weakness. 1863 01:35:56,208 --> 01:35:57,000 Mahid 1864 01:35:58,208 --> 01:35:58,917 Mahid 1865 01:35:59,833 --> 01:36:00,667 Mahid 1866 01:36:02,875 --> 01:36:04,124 Four years later 1867 01:36:04,208 --> 01:36:06,124 The turn of the story brings us 1868 01:36:06,208 --> 01:36:07,208 to the City of Kolkata 1869 01:36:08,250 --> 01:36:10,667 Pujarini's son is now five years old. 1870 01:36:11,167 --> 01:36:13,249 It seems 1871 01:36:13,333 --> 01:36:16,167 as if Pujarini is living in a new story. 1872 01:36:16,375 --> 01:36:17,708 Moving on from Mahid 1873 01:36:18,208 --> 01:36:22,292 Pujarini has created a new world of her own. 1874 01:36:23,333 --> 01:36:24,708 In this new world 1875 01:36:25,042 --> 01:36:26,083 came a new proposal. 1876 01:36:27,208 --> 01:36:28,417 I am GP 1877 01:36:28,667 --> 01:36:29,666 General Practitioner 1878 01:36:29,750 --> 01:36:30,292 Sit 1879 01:36:30,583 --> 01:36:31,250 I wanted to say 1880 01:36:31,334 --> 01:36:32,458 Sir, I have one.. 1881 01:36:33,167 --> 01:36:33,958 Proposal... 1882 01:36:34,250 --> 01:36:34,792 Tell me 1883 01:36:35,250 --> 01:36:35,917 Actually 1884 01:36:36,042 --> 01:36:37,833 Bangladesh Association of Psychiatrist 1885 01:36:37,917 --> 01:36:39,750 have invited me. 1886 01:36:40,042 --> 01:36:40,500 I see 1887 01:36:40,833 --> 01:36:42,458 As a key note speaker 1888 01:36:42,833 --> 01:36:44,792 Most probably, the conference is next week. 1889 01:36:45,083 --> 01:36:45,417 Great! 1890 01:36:45,833 --> 01:36:46,750 Congratulations! 1891 01:36:46,917 --> 01:36:48,000 Thank you. - It is a good news. 1892 01:36:49,833 --> 01:36:50,417 Thank you. 1893 01:36:51,208 --> 01:36:52,042 I was thinking 1894 01:36:53,083 --> 01:36:55,500 After the kind of pressure you all went through in the last few years 1895 01:36:57,542 --> 01:36:58,792 Why don't you guys come along? 1896 01:36:59,583 --> 01:37:00,208 We'll have a lot of fun. 1897 01:37:00,292 --> 01:37:00,750 Please 1898 01:37:02,250 --> 01:37:03,750 I don't like going anywhere 1899 01:37:04,292 --> 01:37:05,750 Please don't ask me to come along. 1900 01:37:07,500 --> 01:37:07,959 Hey 1901 01:37:08,043 --> 01:37:08,958 What are you doing? 1902 01:37:09,042 --> 01:37:09,875 Naughty boy 1903 01:37:11,458 --> 01:37:13,458 Sir, I am tired of hearing this. 1904 01:37:13,542 --> 01:37:15,208 Please try explaining your daughter. Please 1905 01:37:19,333 --> 01:37:19,917 Hey, listen 1906 01:37:21,042 --> 01:37:21,833 You should go. 1907 01:37:21,917 --> 01:37:22,791 Subho is right. 1908 01:37:22,875 --> 01:37:25,041 Our paternal village is in Faridpur, Bangladesh. 1909 01:37:25,125 --> 01:37:26,500 You will like it there. 1910 01:37:27,292 --> 01:37:28,249 The land of Bangladesh, 1911 01:37:28,333 --> 01:37:29,291 Ilish fish of Padma, 1912 01:37:29,375 --> 01:37:30,374 and Bangladesh special Khichdi. 1913 01:37:30,458 --> 01:37:31,125 Delicious! 1914 01:37:31,209 --> 01:37:32,167 You should visit. 1915 01:37:32,875 --> 01:37:34,749 You are a Bengali and you don't want to go to Bangladesh? 1916 01:37:34,833 --> 01:37:35,625 Exactly. - You have again started 1917 01:37:36,208 --> 01:37:37,125 Fathers' should be like you! 1918 01:37:38,375 --> 01:37:39,000 Sorry Sir 1919 01:37:39,542 --> 01:37:40,167 It's alright. 1920 01:37:40,542 --> 01:37:41,958 I'll be back after an emergency call. 1921 01:37:46,417 --> 01:37:48,833 I've got a friend in you, Subho. 1922 01:37:50,042 --> 01:37:51,292 During my hard times, 1923 01:37:51,583 --> 01:37:53,625 the way you stood by me, 1924 01:37:54,333 --> 01:37:56,083 I will never me able to return you that favour. 1925 01:37:56,792 --> 01:37:59,250 Even I don't want you to forget me, Pujarini. 1926 01:38:00,042 --> 01:38:00,875 Did you say something? 1927 01:38:02,917 --> 01:38:03,958 Come to Bangladesh 1928 01:38:04,042 --> 01:38:04,750 Please 1929 01:38:44,542 --> 01:38:45,167 Hey 1930 01:38:46,167 --> 01:38:46,958 Are you happy? 1931 01:38:55,792 --> 01:38:56,458 What is he saying? 1932 01:38:57,917 --> 01:38:58,625 Naughty 1933 01:39:12,875 --> 01:39:13,333 Come 1934 01:39:13,625 --> 01:39:14,333 Puja... 1935 01:39:25,417 --> 01:39:26,374 Sit. Take it. 1936 01:39:26,458 --> 01:39:26,875 Okay 1937 01:39:27,000 --> 01:39:27,417 Where's your's? 1938 01:39:27,917 --> 01:39:29,000 He won't be able to have so much. 1939 01:39:29,667 --> 01:39:30,833 I hope it doesn't get wasted. 1940 01:39:31,333 --> 01:39:31,875 Here 1941 01:39:32,208 --> 01:39:32,708 Have it. 1942 01:39:32,958 --> 01:39:33,667 Do you like it? 1943 01:39:33,751 --> 01:39:34,875 Wear this. 1944 01:39:35,375 --> 01:39:36,375 Let me see. 1945 01:39:37,125 --> 01:39:37,500 Wear it 1946 01:39:38,083 --> 01:39:39,041 Come, let me feed you. 1947 01:39:39,125 --> 01:39:40,167 I want to have it by myself. 1948 01:39:40,458 --> 01:39:40,958 Shit! 1949 01:39:41,042 --> 01:39:41,625 Gosh! 1950 01:39:41,875 --> 01:39:42,750 See, what you did! 1951 01:39:43,625 --> 01:39:45,458 I have been asking you to sit quietly for a long time. 1952 01:39:46,708 --> 01:39:47,333 You really! 1953 01:39:49,042 --> 01:39:50,833 I'll just be back from the washroom. 1954 01:39:50,917 --> 01:39:51,458 Yes, please. 1955 01:39:53,167 --> 01:39:53,624 Excuse me 1956 01:39:53,708 --> 01:39:54,124 Yes, mam 1957 01:39:54,208 --> 01:39:54,917 Which side is the washroom, please? 1958 01:39:55,001 --> 01:39:56,042 Straight and left side, mam. 1959 01:39:56,833 --> 01:39:57,333 Thank you. 1960 01:39:57,417 --> 01:39:58,167 Thank you, mam. 1961 01:40:01,625 --> 01:40:02,417 Pujarini 1962 01:40:04,333 --> 01:40:05,542 Pujarini 1963 01:40:06,333 --> 01:40:07,333 Pujarini 1964 01:40:08,292 --> 01:40:08,917 You? 1965 01:40:10,000 --> 01:40:10,667 Pujarini 1966 01:40:11,625 --> 01:40:12,125 Leave me 1967 01:40:12,209 --> 01:40:13,708 Let me say, Pujarini! 1968 01:40:14,333 --> 01:40:15,958 You have gone far away from me. 1969 01:40:16,583 --> 01:40:17,208 You don't know 1970 01:40:17,292 --> 01:40:17,875 there is not one single day, 1971 01:40:17,959 --> 01:40:18,749 not one single moment, 1972 01:40:18,833 --> 01:40:19,792 when I am not thinking about you! 1973 01:40:21,000 --> 01:40:22,999 The pain of losing you has shattered me Pujarini. 1974 01:40:23,083 --> 01:40:24,542 I am losing myself 1975 01:40:25,625 --> 01:40:26,166 Leave me 1976 01:40:26,250 --> 01:40:27,042 You're hurting me 1977 01:40:27,292 --> 01:40:28,083 Subho might see us. 1978 01:40:37,750 --> 01:40:38,833 I know, Pujarini 1979 01:40:39,542 --> 01:40:40,792 Subho is your nobody. 1980 01:40:40,958 --> 01:40:42,292 You guys are not married. 1981 01:40:43,250 --> 01:40:44,666 I've checked the hotel room register. 1982 01:40:44,750 --> 01:40:45,249 Your rooms are different. 1983 01:40:45,333 --> 01:40:45,959 Your surnames are different. 1984 01:40:46,043 --> 01:40:47,666 Why are telling me a lie? 1985 01:40:47,750 --> 01:40:48,167 Why? 1986 01:40:49,958 --> 01:40:50,458 Lie? 1987 01:40:52,167 --> 01:40:55,416 I hope I don't have to remind you who lied to whom! 1988 01:40:55,500 --> 01:40:56,833 Leave me. You're hurting me. 1989 01:40:57,208 --> 01:40:57,792 Pujarini 1990 01:40:58,750 --> 01:41:00,499 Pujarini 1991 01:41:00,583 --> 01:41:01,417 Listen to me. 1992 01:41:03,333 --> 01:41:03,792 Pujarini 1993 01:41:03,876 --> 01:41:06,083 There are three sides to every story. 1994 01:41:06,500 --> 01:41:07,250 Your side, 1995 01:41:07,833 --> 01:41:08,958 My side, and 1996 01:41:10,708 --> 01:41:12,208 the other that is set by God! 1997 01:41:15,167 --> 01:41:16,249 Please give me some time. 1998 01:41:16,333 --> 01:41:16,708 I 1999 01:41:17,958 --> 01:41:19,583 I want to tell you my truth. 2000 01:41:21,208 --> 01:41:22,250 Give me some time. 2001 01:41:23,333 --> 01:41:24,792 Please, Pujarini 2002 01:41:25,125 --> 01:41:25,625 Please 2003 01:41:29,167 --> 01:41:30,125 Do you have any idea? 2004 01:41:30,833 --> 01:41:32,792 How I've spent all these years! 2005 01:41:34,375 --> 01:41:36,167 I've been through so much. 2006 01:41:37,083 --> 01:41:39,375 I can understand what you've gone through, Pujarini. 2007 01:41:40,250 --> 01:41:41,083 And Believe me! 2008 01:41:41,458 --> 01:41:43,917 I am still stuck in that storm. 2009 01:41:45,583 --> 01:41:48,125 Your family people threatened me 2010 01:41:50,042 --> 01:41:51,416 They asked me to leave you. 2011 01:41:51,500 --> 01:41:53,542 Else, they said they would kill you. 2012 01:41:55,667 --> 01:41:57,083 What else could I have done? Tell me. 2013 01:41:58,667 --> 01:42:00,125 You were not there beside me. 2014 01:42:02,250 --> 01:42:03,333 I am Sorry Pujarini 2015 01:42:05,083 --> 01:42:06,999 I should have told you the truth. 2016 01:42:07,083 --> 01:42:08,042 I am really sorry. 2017 01:42:09,375 --> 01:42:10,042 I hate you 2018 01:42:11,625 --> 01:42:12,167 I hate you 2019 01:42:12,917 --> 01:42:13,583 I hate you 2020 01:42:22,625 --> 01:42:23,333 but I love you. 2021 01:42:24,917 --> 01:42:26,292 I love you like anything. 2022 01:42:26,750 --> 01:42:27,417 Love you 2023 01:42:28,208 --> 01:42:28,875 Love you 2024 01:42:31,083 --> 01:42:31,667 Mother. Mother 2025 01:42:31,751 --> 01:42:33,166 There is a magic show happening downstairs. 2026 01:42:33,250 --> 01:42:34,958 I am going to watch it. 2027 01:42:37,375 --> 01:42:38,167 Don't be late 2028 01:42:39,417 --> 01:42:39,917 Mahid 2029 01:42:40,083 --> 01:42:40,458 Yes 2030 01:42:40,750 --> 01:42:41,375 Mahid 2031 01:43:08,917 --> 01:43:09,333 Hi 2032 01:43:09,875 --> 01:43:10,375 Hi 2033 01:43:16,375 --> 01:43:17,208 What is your name? 2034 01:43:17,542 --> 01:43:18,167 Mahid 2035 01:43:19,833 --> 01:43:21,042 Mahid 2036 01:43:30,208 --> 01:43:31,417 What is your name? 2037 01:43:32,125 --> 01:43:32,917 My name 2038 01:43:36,625 --> 01:43:37,541 My name is also Mahid 2039 01:43:37,625 --> 01:43:39,208 You are also Mahid? 2040 01:43:39,667 --> 01:43:39,959 Mother 2041 01:43:40,043 --> 01:43:41,333 Two Mahid. 2042 01:43:46,500 --> 01:43:46,792 Then 2043 01:43:46,876 --> 01:43:47,999 I am junior Mahid 2044 01:43:48,083 --> 01:43:49,333 You are senior Mahid 2045 01:43:57,458 --> 01:43:59,042 Mahid 2046 01:44:06,125 --> 01:44:06,459 Mahid 2047 01:44:06,543 --> 01:44:08,542 Come, we are getting late for the magic show. 2048 01:44:09,083 --> 01:44:09,500 Let's go! 2049 01:44:11,167 --> 01:44:11,708 Bye 2050 01:44:13,417 --> 01:44:13,958 Bye 2051 01:44:26,083 --> 01:44:26,750 I told you 2052 01:44:26,834 --> 01:44:28,458 There's a surprise when you will be back. 2053 01:44:29,500 --> 01:44:30,500 Pujarini 2054 01:44:31,458 --> 01:44:33,542 I can't believe this 2055 01:44:34,667 --> 01:44:35,583 That he is Our son 2056 01:44:36,917 --> 01:44:37,583 Yes 2057 01:44:41,750 --> 01:44:43,917 Rakib tried to kill him. 2058 01:44:45,417 --> 01:44:46,917 If Rifat would have not been there that day.. 2059 01:44:47,708 --> 01:44:48,917 I don't know what could have happened. 2060 01:44:51,375 --> 01:44:52,792 I apologize, Pujarini 2061 01:44:55,417 --> 01:44:56,084 I have made a mistake, Pujarini. 2062 01:44:56,168 --> 01:44:57,417 I have made a huge mistake. 2063 01:45:06,750 --> 01:45:07,375 Henceforth 2064 01:45:08,333 --> 01:45:09,708 Both of you will stay with me. 2065 01:45:14,375 --> 01:45:16,000 You are married, Mahid. 2066 01:45:16,833 --> 01:45:18,333 I will solve everything, Pujarini 2067 01:45:19,375 --> 01:45:19,833 Trust me 2068 01:45:20,583 --> 01:45:21,917 I will solve everything, Pujarini. 2069 01:45:23,042 --> 01:45:24,958 I cannot stay for a moment without you. 2070 01:45:25,375 --> 01:45:26,042 See Pujarini 2071 01:45:26,375 --> 01:45:28,417 See, I have always kept you close to me. 2072 01:45:28,542 --> 01:45:29,292 See 2073 01:45:29,583 --> 01:45:30,792 The watch you gifted me. 2074 01:45:43,875 --> 01:45:45,667 Pujarini 2075 01:46:37,292 --> 01:46:37,958 Mahid 2076 01:46:41,083 --> 01:46:42,542 Where are you going at this time of night? 2077 01:46:43,917 --> 01:46:47,083 Why should I tell you about my whereabouts? 2078 01:46:47,625 --> 01:46:48,333 I am your mother. 2079 01:46:48,875 --> 01:46:50,499 You are answerable to me. 2080 01:46:50,583 --> 01:46:51,667 This is your responsibility. 2081 01:46:59,167 --> 01:47:01,583 I have fulfilled a lot of responsibilities in this family. 2082 01:47:01,667 --> 01:47:02,250 Not anymore. 2083 01:47:03,167 --> 01:47:03,833 Now I... 2084 01:47:04,417 --> 01:47:05,999 I will fulfill the reponsibilities of my family. 2085 01:47:06,083 --> 01:47:07,583 Which I should have done long back. 2086 01:47:07,667 --> 01:47:08,083 Mahid 2087 01:47:08,167 --> 01:47:08,708 Yes, mother. 2088 01:47:20,333 --> 01:47:21,333 Thank you Rifat 2089 01:47:23,292 --> 01:47:23,833 Thanks 2090 01:48:05,833 --> 01:48:06,416 I.. 2091 01:48:06,500 --> 01:48:07,083 You think you can lie to me? 2092 01:48:07,667 --> 01:48:08,333 I did not lie to you 2093 01:48:08,583 --> 01:48:09,791 I am requesting you 2094 01:48:09,875 --> 01:48:10,458 Get up 2095 01:48:10,542 --> 01:48:11,499 You are saying you haven't lied? 2096 01:48:11,583 --> 01:48:12,708 Didn't you tell me 2097 01:48:12,792 --> 01:48:14,874 that girl had a miscarriage? 2098 01:48:14,958 --> 01:48:16,792 And that she will never come back here again? 2099 01:48:16,958 --> 01:48:17,791 That she would never see Mahid's face. 2100 01:48:17,875 --> 01:48:19,000 Didn't you say this? 2101 01:48:20,208 --> 01:48:20,917 That is what she told me... 2102 01:48:21,125 --> 01:48:21,916 That is what she.. 2103 01:48:22,000 --> 01:48:22,417 What me! 2104 01:48:22,501 --> 01:48:23,542 Keep your mouth shut! 2105 01:48:23,750 --> 01:48:26,042 That Kolkata girl is making a fool out of all of us. 2106 01:48:26,625 --> 01:48:27,333 Rakib 2107 01:48:27,417 --> 01:48:29,333 It seems your audacity is increasing day by day. 2108 01:48:29,667 --> 01:48:30,542 Pujarini, Mother 2109 01:48:31,125 --> 01:48:31,792 Pujarini 2110 01:48:32,625 --> 01:48:33,333 Can you remember? 2111 01:48:34,375 --> 01:48:36,417 Do you know where is that girl now? 2112 01:48:37,167 --> 01:48:37,667 No, you don't. 2113 01:48:38,625 --> 01:48:39,208 She is here now. 2114 01:48:39,292 --> 01:48:39,792 In Dhaka. 2115 01:48:41,042 --> 01:48:42,083 Now you handle this 2116 01:48:42,792 --> 01:48:44,416 The storm that is going to hit us 2117 01:48:44,500 --> 01:48:45,875 from the Molla family 2118 01:48:46,333 --> 01:48:47,208 You handle it. 2119 01:48:47,625 --> 01:48:48,209 I had told her 2120 01:48:48,293 --> 01:48:49,125 You shut up, idiot! 2121 01:48:49,458 --> 01:48:50,125 Rakib. 2122 01:48:50,875 --> 01:48:52,750 He can't even do one work properly 2123 01:48:53,000 --> 01:48:53,583 Do you know? 2124 01:48:53,875 --> 01:48:54,083 Idiot! 2125 01:48:54,167 --> 01:48:54,583 Idiot! Rakib 2126 01:48:54,667 --> 01:48:54,958 What? 2127 01:48:55,667 --> 01:48:58,124 You should not be this furious all the time. 2128 01:48:58,208 --> 01:49:00,000 You stay with your family then. 2129 01:49:00,542 --> 01:49:01,542 I am not a part of this anymore 2130 01:49:02,083 --> 01:49:02,666 Goodbye! 2131 01:49:02,750 --> 01:49:03,333 Rakib 2132 01:49:04,042 --> 01:49:04,458 Rakib 2133 01:49:05,667 --> 01:49:06,250 Rakib 2134 01:49:07,375 --> 01:49:07,875 Ra.. 2135 01:49:10,875 --> 01:49:11,375 Mother! 2136 01:49:11,542 --> 01:49:11,958 Mother! 2137 01:49:12,458 --> 01:49:13,125 Mother, Honestly... 2138 01:49:20,875 --> 01:49:21,875 Where are you going? 2139 01:49:22,292 --> 01:49:23,083 In such a haste? 2140 01:49:23,833 --> 01:49:24,333 What? 2141 01:49:24,792 --> 01:49:25,209 What are you doing? 2142 01:49:25,293 --> 01:49:27,083 Where are you going with your passport and money? 2143 01:49:28,250 --> 01:49:28,875 Tell me 2144 01:49:29,292 --> 01:49:29,833 Where are you going? 2145 01:49:29,917 --> 01:49:30,333 Where are you going? 2146 01:49:30,417 --> 01:49:30,874 Tell me 2147 01:49:30,958 --> 01:49:31,500 Allah! 2148 01:49:31,708 --> 01:49:32,583 Why don't you tell me where are you going? 2149 01:49:32,667 --> 01:49:33,291 Don't irritate me! 2150 01:49:33,375 --> 01:49:33,917 Go away! 2151 01:49:34,292 --> 01:49:35,499 Where are you going with the documents? 2152 01:49:35,583 --> 01:49:36,792 Have you created any chaos? 2153 01:49:37,292 --> 01:49:38,375 Tell me 2154 01:49:40,792 --> 01:49:41,749 Please tell me where are you going? 2155 01:49:41,833 --> 01:49:42,583 Tell me 2156 01:49:42,667 --> 01:49:43,167 Hey! 2157 01:49:43,500 --> 01:49:44,042 Do you want a beating? 2158 01:49:51,250 --> 01:49:51,917 Allah! 2159 01:49:56,042 --> 01:49:56,833 You keep these things aside! 2160 01:49:56,917 --> 01:49:57,874 I won't let you go! 2161 01:49:57,958 --> 01:49:58,666 I will definitely not let you go! 2162 01:49:58,750 --> 01:50:00,375 Nadira, Don't create a scene. 2163 01:50:00,917 --> 01:50:01,749 For the sake of Allah! 2164 01:50:01,833 --> 01:50:03,083 Tell me where are you going? 2165 01:50:03,167 --> 01:50:03,833 Where are you going? 2166 01:50:04,000 --> 01:50:04,709 Tell me. 2167 01:50:04,793 --> 01:50:05,958 You leave these things! 2168 01:50:06,083 --> 01:50:06,833 Tell me 2169 01:50:06,917 --> 01:50:07,750 Where are you going? 2170 01:50:08,417 --> 01:50:09,833 I won't let you go! 2171 01:50:09,917 --> 01:50:10,833 Let me go! 2172 01:50:15,875 --> 01:50:16,916 Get ready first! 2173 01:50:17,000 --> 01:50:18,500 Don't forget to take your passport! 2174 01:50:18,833 --> 01:50:19,958 Take out some money if you can. 2175 01:50:20,042 --> 01:50:21,374 You can also send some. 2176 01:50:21,458 --> 01:50:22,333 And yes 2177 01:50:22,792 --> 01:50:24,625 Liquedate the Company shares immediately! 2178 01:50:24,792 --> 01:50:26,208 About other details of place and time, 2179 01:50:26,292 --> 01:50:28,000 I will call you up. 2180 01:50:28,125 --> 01:50:28,792 That's all I had to say! 2181 01:50:33,667 --> 01:50:35,000 Where are you going Rakib? 2182 01:50:35,792 --> 01:50:37,749 I.. 2183 01:50:37,833 --> 01:50:39,792 You want to escape after finishing everything? 2184 01:50:42,792 --> 01:50:43,334 What have I done? 2185 01:50:43,418 --> 01:50:44,875 Allah! What has happened? 2186 01:50:45,125 --> 01:50:46,041 What a disaster! 2187 01:50:46,125 --> 01:50:47,083 - I didn't do a thing! Someone please come and see what happened! 2188 01:50:47,167 --> 01:50:49,042 Someone please come and see what happened! 2189 01:50:50,958 --> 01:50:51,375 Allah! 2190 01:50:54,000 --> 01:50:54,875 Nadira 2191 01:50:55,000 --> 01:50:55,750 What happened to you? 2192 01:50:56,292 --> 01:50:56,792 Sister 2193 01:50:58,708 --> 01:50:59,583 Wake up..Sister 2194 01:50:59,917 --> 01:51:00,500 Sister 2195 01:51:01,167 --> 01:51:01,958 Brother 2196 01:51:02,833 --> 01:51:03,583 You 2197 01:51:04,833 --> 01:51:05,250 You 2198 01:51:05,334 --> 01:51:07,583 You are a very good human being, brother. 2199 01:51:10,333 --> 01:51:11,167 Brother 2200 01:51:11,500 --> 01:51:12,375 Nothing will happen to you sister. 2201 01:51:12,708 --> 01:51:13,292 Nothing will happen to you! 2202 01:51:15,125 --> 01:51:16,625 May Allah be with you! 2203 01:51:35,958 --> 01:51:36,625 Rakib 2204 01:51:38,500 --> 01:51:39,583 Rakib 2205 01:51:40,875 --> 01:51:41,708 Rakib 2206 01:54:22,250 --> 01:54:22,958 Mahid 2207 01:54:23,250 --> 01:54:23,917 What happened? 2208 01:54:24,292 --> 01:54:25,041 What is the matter? 2209 01:54:25,125 --> 01:54:25,999 I have done nothing! 2210 01:54:26,083 --> 01:54:26,583 Mahid 2211 01:54:26,667 --> 01:54:27,333 Mahid 2212 01:54:27,583 --> 01:54:28,583 I haven't done anything! 2213 01:54:29,000 --> 01:54:29,542 Mahid 2214 01:54:29,875 --> 01:54:30,708 I did nothing! 2215 01:54:33,000 --> 01:54:35,708 I had trusted you a lot, Rakib. 2216 01:54:36,417 --> 01:54:38,416 The day you married my sister, 2217 01:54:38,500 --> 01:54:40,708 I gave you a hug and said 2218 01:54:41,875 --> 01:54:44,750 to take good care of my sister. 2219 01:54:45,250 --> 01:54:45,708 And today, 2220 01:54:46,000 --> 01:54:46,583 Mahid 2221 01:54:47,417 --> 01:54:48,083 I did nothing. 2222 01:54:54,750 --> 01:54:55,583 Mahid 2223 01:54:56,833 --> 01:54:57,417 Have you forgotten? 2224 01:54:58,083 --> 01:55:00,208 The days you were having fun in London, 2225 01:55:00,583 --> 01:55:02,542 I was handling the whole business here. 2226 01:55:03,125 --> 01:55:05,542 I have saved your family property, Mahid 2227 01:55:06,917 --> 01:55:07,375 Is it so? 2228 01:55:08,000 --> 01:55:09,625 Why did you then liquedate the shares? 2229 01:55:11,083 --> 01:55:14,208 Where were you escaping with all the property papers? 2230 01:55:14,792 --> 01:55:18,833 Rakib, You have done everything for yourself! 2231 01:55:24,750 --> 01:55:26,875 Fantastic! 2232 01:55:27,667 --> 01:55:30,125 I have done everything to save your family! 2233 01:56:06,125 --> 01:56:06,958 Mahid 2234 01:56:07,042 --> 01:56:07,916 Forgive me Mahid! 2235 01:56:08,000 --> 01:56:08,917 I have done nothing! 2236 01:56:09,833 --> 01:56:11,667 Allah is the witness, Mahid! 2237 01:56:12,042 --> 01:56:13,708 Forgive me. I have done nothing. 2238 01:56:14,042 --> 01:56:15,667 Allah is the witness 2239 01:56:17,125 --> 01:56:17,750 Allah! 2240 01:56:21,667 --> 01:56:22,500 Let me go 2241 01:56:22,958 --> 01:56:25,958 After sometime, you will meet Allah 2242 01:56:28,667 --> 01:56:30,125 Ask forgiveness from Him 2243 01:56:55,333 --> 01:56:56,458 Greetings! 2244 01:57:12,792 --> 01:57:13,417 Mahid 2245 01:58:01,667 --> 01:58:02,333 Is everything.. 2246 01:58:03,042 --> 01:58:03,708 Alright? 2247 01:58:12,250 --> 01:58:13,917 I think everything will be alright now. 2248 01:58:35,000 --> 01:58:35,708 Now it's time 2249 01:58:35,958 --> 01:58:37,125 to kill that girl 2250 01:58:37,458 --> 01:58:39,250 and throw her dead body in front of you. 2251 01:58:41,458 --> 01:58:41,958 Go! 2252 01:58:43,833 --> 01:58:44,333 Go! 2253 02:00:03,958 --> 02:00:04,750 Yaay 2254 02:00:08,917 --> 02:00:10,667 Yaay 2255 02:00:10,792 --> 02:00:11,666 See, Mahid 2256 02:00:11,750 --> 02:00:12,459 Yaay 2257 02:00:12,543 --> 02:00:13,750 Look. Take this. 2258 02:00:17,792 --> 02:00:18,958 Take this. Yes. 2259 02:00:19,333 --> 02:00:19,792 Brother 2260 02:00:20,625 --> 02:00:21,375 Abdul has called 2261 02:00:23,958 --> 02:00:25,083 Greetings, Mahid brother! 2262 02:00:25,167 --> 02:00:25,583 Greetings! 2263 02:00:26,208 --> 02:00:26,875 What do you want, Abdul? 2264 02:00:27,125 --> 02:00:28,458 What would I want from you anyway? 2265 02:00:28,542 --> 02:00:30,833 I just called you to know what's up! 2266 02:00:31,458 --> 02:00:32,917 It's good that you are on a holiday 2267 02:00:33,542 --> 02:00:34,125 Okay but 2268 02:00:34,500 --> 02:00:35,208 Rifat 2269 02:00:35,917 --> 02:00:36,833 your stepbrother 2270 02:00:37,458 --> 02:00:38,000 What do you mean? 2271 02:00:38,084 --> 02:00:40,000 Means Rifat is with us now 2272 02:00:40,333 --> 02:00:42,042 It's very sad that he is not able to breathe now 2273 02:00:42,792 --> 02:00:45,958 He is bleeding from eyes and nose 2274 02:00:50,250 --> 02:00:51,083 Would you like to talk to him? 2275 02:00:52,083 --> 02:00:53,083 Brother, don't come here 2276 02:00:53,167 --> 02:00:53,542 Rifat 2277 02:00:53,626 --> 02:00:55,374 Brother leave with Rini sister and your child 2278 02:00:55,458 --> 02:00:56,583 Don't think about me 2279 02:00:57,417 --> 02:00:57,833 Rifat 2280 02:00:57,917 --> 02:00:59,083 Brother, This is their trap. 2281 02:00:59,375 --> 02:00:59,584 Brother 2282 02:00:59,668 --> 02:01:00,875 What did you understand Mahid brother? 2283 02:01:02,375 --> 02:01:02,833 What do you want? 2284 02:01:03,250 --> 02:01:04,833 You come to our house 2285 02:01:05,333 --> 02:01:07,917 We shall sit and discuss family matters 2286 02:01:09,292 --> 02:01:11,875 You also don't have to get your security and your gun 2287 02:01:12,833 --> 02:01:13,500 Goodbye! 2288 02:01:33,417 --> 02:01:33,917 What happened? 2289 02:01:34,001 --> 02:01:34,875 Please tell me 2290 02:01:41,250 --> 02:01:41,917 I will have to leave 2291 02:01:49,750 --> 02:01:50,833 Please don't go, Mahid 2292 02:01:51,625 --> 02:01:52,458 Please don't go! 2293 02:01:55,333 --> 02:01:57,916 Why do you go away everytime I find you? 2294 02:01:58,000 --> 02:01:59,167 Please don't go! 2295 02:02:04,750 --> 02:02:05,708 Pujarini 2296 02:02:08,208 --> 02:02:10,333 I have loved you very much 2297 02:02:11,542 --> 02:02:12,750 Therefore, nothing will happen to me. 2298 02:02:18,125 --> 02:02:19,333 And If something happens then, 2299 02:02:21,083 --> 02:02:21,875 You can apply the band-aid 2300 02:02:28,583 --> 02:02:29,458 Please Mahid 2301 02:02:29,875 --> 02:02:30,375 See 2302 02:02:31,417 --> 02:02:33,125 No matter where you are, 2303 02:02:33,792 --> 02:02:35,667 I will always be there with you 2304 02:02:41,167 --> 02:02:41,833 Mahid 2305 02:02:44,167 --> 02:02:45,375 Mahid 2306 02:02:58,125 --> 02:02:59,125 Please 2307 02:03:02,333 --> 02:03:03,333 Please 2308 02:04:25,458 --> 02:04:26,250 Kill him 2309 02:05:14,958 --> 02:05:16,750 Killing Mahid is not their job! 2310 02:05:17,208 --> 02:05:19,083 Kill that traitor! 2311 02:06:16,750 --> 02:06:18,999 I see your tantrums don't end, Mahid! 2312 02:06:19,083 --> 02:06:20,166 Enough is enough, Farzu! 2313 02:06:20,250 --> 02:06:21,958 End this story, Now 2314 02:06:22,208 --> 02:06:23,791 I started this story, Abdul 2315 02:06:23,875 --> 02:06:24,792 and I should end the story myself. 2316 02:06:25,708 --> 02:06:27,500 There is no need to bring Rifat in this. 2317 02:06:31,500 --> 02:06:32,708 Please let Rifat go. 2318 02:06:37,708 --> 02:06:38,375 Brother 2319 02:06:38,833 --> 02:06:39,500 Rifat 2320 02:06:41,167 --> 02:06:42,417 Brother, it was my mistake! 2321 02:06:43,208 --> 02:06:44,624 That is also our father's land. 2322 02:06:44,708 --> 02:06:46,749 You can't do anything without our permission. 2323 02:06:46,833 --> 02:06:48,791 I will decide what is to be done! 2324 02:06:48,875 --> 02:06:50,166 Behave yourself! 2325 02:06:50,250 --> 02:06:51,042 Let me talk. 2326 02:06:51,625 --> 02:06:52,041 I will shoot you 2327 02:06:52,125 --> 02:06:52,583 I will shoot you. - Rifat 2328 02:06:53,250 --> 02:06:55,292 Mahid, Control your pet. 2329 02:07:06,042 --> 02:07:06,875 Father! 2330 02:07:07,792 --> 02:07:08,917 Mahid 2331 02:07:17,708 --> 02:07:18,542 Mahid 2332 02:07:28,667 --> 02:07:29,333 Brother, please 2333 02:07:33,458 --> 02:07:34,542 Take Rifat home 2334 02:07:35,792 --> 02:07:37,000 Give me one order, 2335 02:07:37,125 --> 02:07:38,874 I will send them to Allah today itself 2336 02:07:38,958 --> 02:07:39,667 Jewel 2337 02:07:41,333 --> 02:07:41,958 No 2338 02:07:43,542 --> 02:07:44,542 Take him home 2339 02:07:49,042 --> 02:07:49,750 Farzu, Don't forget 2340 02:07:49,834 --> 02:07:51,083 This is the traitor who killed our father, 2341 02:07:51,167 --> 02:07:51,749 who cheated on you, 2342 02:07:51,833 --> 02:07:52,042 You say it and 2343 02:07:52,126 --> 02:07:53,500 Should I kill him right now? 2344 02:07:53,792 --> 02:07:54,375 Abdul, you go inside. 2345 02:07:54,459 --> 02:07:55,708 I have to talk to Mahid 2346 02:07:55,792 --> 02:07:56,375 Farzu 2347 02:07:56,708 --> 02:07:58,625 Abdul, Go inside 2348 02:07:59,333 --> 02:07:59,916 For Allah's sake, 2349 02:08:00,000 --> 02:08:00,583 Go! 2350 02:08:14,417 --> 02:08:16,667 I knew it Mahid that you would come back to me. 2351 02:08:18,750 --> 02:08:19,875 I have not come back to you, Farzana 2352 02:08:22,333 --> 02:08:23,791 I have come to leave everything for once and go. 2353 02:08:23,875 --> 02:08:25,833 I am your married wife, Mahid. 2354 02:08:26,208 --> 02:08:27,583 Where would you leave me and go? 2355 02:08:27,792 --> 02:08:28,208 Farzana 2356 02:08:28,292 --> 02:08:28,792 Don't forget 2357 02:08:28,876 --> 02:08:30,874 Our marriage was nothing but a business deal. 2358 02:08:30,958 --> 02:08:31,542 Farzana 2359 02:08:34,292 --> 02:08:35,042 Why Mahid? 2360 02:08:36,833 --> 02:08:40,042 Why did you consider our relationship only as a business deal? 2361 02:08:41,042 --> 02:08:45,250 Why didn't you for once keep the business aside and recognize Farzana? 2362 02:08:46,625 --> 02:08:49,292 I have loved you with my everything, Mahid. 2363 02:08:50,458 --> 02:08:51,333 Keeping aside everything else.. 2364 02:08:51,958 --> 02:08:54,625 But you have only ignored my love towards you. 2365 02:09:00,417 --> 02:09:01,083 Farzana 2366 02:09:05,208 --> 02:09:06,166 See 2367 02:09:06,250 --> 02:09:06,959 See, this is my son 2368 02:09:07,043 --> 02:09:08,250 And I wasn't even aware! 2369 02:09:13,750 --> 02:09:17,458 I kept begging you for a child like this, Mahid. 2370 02:09:18,917 --> 02:09:20,667 You bring him to me, Mahid 2371 02:09:21,000 --> 02:09:22,083 Three of us will stay together 2372 02:09:22,167 --> 02:09:24,458 I promise you, we will be very happy 2373 02:09:24,875 --> 02:09:25,708 but please 2374 02:09:26,708 --> 02:09:29,875 Don't bring that girl among us, Mahid. 2375 02:09:30,625 --> 02:09:30,917 Mahid 2376 02:09:31,001 --> 02:09:33,250 Mahid, I am begging you. Please 2377 02:09:33,583 --> 02:09:36,458 Mahid please. - My heart is not listening to me, Farzana. 2378 02:09:37,333 --> 02:09:38,250 I have to go. 2379 02:09:38,750 --> 02:09:39,625 Where will you go? 2380 02:09:40,083 --> 02:09:42,125 My family is waiting for me. 2381 02:09:42,625 --> 02:09:44,083 I will not let you go, Mahid 2382 02:09:45,208 --> 02:09:46,541 May God be your protector! 2383 02:09:46,625 --> 02:09:47,708 No Mahid 2384 02:09:48,208 --> 02:09:48,833 Mahid 2385 02:09:49,042 --> 02:09:49,791 Mahid, Don't go! 2386 02:09:49,875 --> 02:09:50,417 Mahid 2387 02:09:51,125 --> 02:09:51,667 Mahid 2388 02:09:51,751 --> 02:09:53,625 Don't forget that you are my father's murderer. 2389 02:10:18,750 --> 02:10:19,417 Come on, shoot me 2390 02:10:21,375 --> 02:10:22,042 Shoot me! 2391 02:10:22,917 --> 02:10:24,000 Shoot me, Farzana 2392 02:10:24,667 --> 02:10:25,250 Shoot 2393 02:10:26,625 --> 02:10:27,917 Come on, shoot me 2394 02:10:28,125 --> 02:10:28,833 Shoot me! 2395 02:10:29,083 --> 02:10:30,667 This bullet will solve everything. 2396 02:10:31,958 --> 02:10:33,625 Otherwise, everything will continue like this. 2397 02:10:34,250 --> 02:10:34,791 No, Mahid 2398 02:10:34,875 --> 02:10:35,749 Come on ..Shoot me, Farzana 2399 02:10:35,833 --> 02:10:36,625 Shoot me 2400 02:10:36,750 --> 02:10:36,917 No Mahid 2401 02:10:37,001 --> 02:10:37,833 Listening to this story, 2402 02:10:37,917 --> 02:10:38,459 watching this, 2403 02:10:38,543 --> 02:10:39,791 I am tired of this. 2404 02:10:39,875 --> 02:10:40,374 Please shoot me, Farzana 2405 02:10:40,458 --> 02:10:40,749 I can't do this anymore. 2406 02:10:40,833 --> 02:10:41,291 I can't do this anymore. - What are you doing Mahid? Leave 2407 02:10:41,375 --> 02:10:41,958 Come on, shoot me. - What are you doing Mahid? Leave 2408 02:10:42,042 --> 02:10:42,583 Come on, shoot me. 2409 02:10:43,042 --> 02:10:43,249 Shoot me! 2410 02:10:43,333 --> 02:10:44,041 Shoot me, Farzana! - What are you doing Mahid? 2411 02:10:44,125 --> 02:10:44,459 Shoot me, Farzana! 2412 02:10:44,543 --> 02:10:46,416 If you don't kill me, then these guns will keep firing 2413 02:10:46,500 --> 02:10:48,000 One people will keep dying in our family every day 2414 02:10:48,167 --> 02:10:49,541 I hate to see people die. 2415 02:10:49,625 --> 02:10:49,874 Farzana 2416 02:10:49,958 --> 02:10:50,708 Come on, Shoot me! 2417 02:10:50,792 --> 02:10:51,541 Please Please, Shoot me! 2418 02:10:51,625 --> 02:10:52,334 Shoot me Farzana - Mahid 2419 02:10:52,418 --> 02:10:53,292 Farzana Mahid, Stop! 2420 02:10:54,500 --> 02:10:55,417 Farzana 2421 02:10:57,875 --> 02:10:58,583 Farzana 2422 02:11:00,375 --> 02:11:02,042 I must go, Farzana 2423 02:11:04,042 --> 02:11:04,625 From today onwards 2424 02:11:04,709 --> 02:11:06,167 Our paths are separate, Farzana 2425 02:11:07,958 --> 02:11:09,166 You will go towards life 2426 02:11:09,250 --> 02:11:09,917 and I 2427 02:11:13,083 --> 02:11:14,083 I will go towards death 2428 02:11:15,375 --> 02:11:17,999 Only Allah knows which is better! 2429 02:11:18,083 --> 02:11:20,458 For Allah's sake, what are you saying Mahid? 2430 02:11:22,333 --> 02:11:23,999 May Allah be your protector, Farzana! 2431 02:11:24,083 --> 02:11:25,292 Mahid 2432 02:11:25,625 --> 02:11:26,500 Mahid 2433 02:11:38,958 --> 02:11:41,417 Mahid 2434 02:12:04,542 --> 02:12:05,250 I love you 2435 02:12:33,917 --> 02:12:34,958 Mahid 2436 02:13:26,083 --> 02:13:26,708 It is okay. 2437 02:13:27,167 --> 02:13:27,875 May you be happy together. 2438 02:13:52,667 --> 02:13:53,542 Take care! 2439 02:15:37,625 --> 02:15:38,375 Pujarini 2440 02:15:39,458 --> 02:15:39,709 Remember? 2441 02:15:39,793 --> 02:15:40,750 I told you 2442 02:15:41,625 --> 02:15:42,708 The end of a story 2443 02:15:42,792 --> 02:15:43,542 Means 2444 02:15:43,875 --> 02:15:45,667 The beginning of a new story! 2445 02:15:46,125 --> 02:15:46,917 Isn't it? 140912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.