Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,708 --> 00:03:20,750
In the story of life
2
00:03:21,125 --> 00:03:23,042
Nothing happens the way we want it to!
3
00:03:24,042 --> 00:03:25,042
Whatever is meant to happen,
4
00:03:25,500 --> 00:03:26,917
will eventually happen.
5
00:03:28,333 --> 00:03:28,584
But
6
00:03:28,668 --> 00:03:30,542
Whenever a story comes to an end
7
00:03:31,833 --> 00:03:33,416
It is this end from where
8
00:03:33,500 --> 00:03:34,792
a new story begins.
9
00:03:36,292 --> 00:03:37,750
The end of a story marks
10
00:03:38,667 --> 00:03:40,667
the beginning of a new story.
11
00:03:49,042 --> 00:03:51,333
You just won't stop annoying with constant phone calls.
12
00:03:51,417 --> 00:03:52,208
Right?
13
00:03:53,750 --> 00:03:54,167
Say
14
00:03:55,083 --> 00:03:55,875
Did you read the book?
15
00:03:56,875 --> 00:03:57,375
Still reading it
16
00:03:58,083 --> 00:03:59,458
It is an outstanding writing.
17
00:04:00,083 --> 00:04:01,249
This is what you called to know.
18
00:04:01,333 --> 00:04:01,833
Right?
19
00:04:02,083 --> 00:04:02,583
Not that!
20
00:04:03,083 --> 00:04:03,625
Read it
21
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
Do let me know when you finish reading.
22
00:04:05,875 --> 00:04:06,667
Of course. I will let you know.
23
00:04:07,500 --> 00:04:07,875
Hey!
24
00:04:08,042 --> 00:04:08,500
Listen to me!
25
00:04:09,583 --> 00:04:09,958
Please tell me
26
00:04:10,167 --> 00:04:11,000
What happens in the end?
27
00:04:11,500 --> 00:04:12,125
You should read it yourself.
28
00:04:12,750 --> 00:04:13,333
Please. Please tell me.
29
00:04:13,792 --> 00:04:15,624
See, I can't take so much stress.
30
00:04:15,708 --> 00:04:16,417
Yasmin
31
00:04:17,500 --> 00:04:19,375
It is the end from where everything new begins.
32
00:04:20,250 --> 00:04:21,583
The end of a story marks
33
00:04:22,417 --> 00:04:24,083
the beginning of a new one.
34
00:04:24,208 --> 00:04:24,792
True.
35
00:04:30,250 --> 00:04:31,250
This story starts
36
00:04:31,667 --> 00:04:33,833
in a Dubai to London flight.
37
00:04:34,875 --> 00:04:37,125
From a gruesome dream
38
00:04:37,667 --> 00:04:38,917
starts a new story.
39
00:04:48,208 --> 00:04:49,000
Exactly!
40
00:04:51,542 --> 00:04:52,125
Brother
41
00:04:54,083 --> 00:04:54,583
Brother
42
00:04:54,667 --> 00:04:55,333
Sir
43
00:04:55,875 --> 00:04:56,208
Thanks!
44
00:04:56,292 --> 00:04:56,708
Are you alright?
45
00:04:58,667 --> 00:04:59,916
Do you need something else?
46
00:05:00,000 --> 00:05:00,541
Will you have something?
47
00:05:00,625 --> 00:05:01,333
No. No. Thanks.
48
00:05:01,833 --> 00:05:02,583
It's enough!
49
00:05:05,792 --> 00:05:06,124
Sir
50
00:05:06,208 --> 00:05:06,583
Thank you
51
00:05:13,333 --> 00:05:14,542
Kind attention Please
52
00:05:14,792 --> 00:05:16,542
We are experiencing a turbulence
53
00:05:16,708 --> 00:05:18,000
Kindly fasten your seat belts.
54
00:05:18,500 --> 00:05:18,874
- No..No..No
55
00:05:18,958 --> 00:05:19,999
- I am not taking that window seat.
56
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
- I am not taking that window seat.
57
00:05:21,500 --> 00:05:21,792
Why?
58
00:05:22,042 --> 00:05:23,666
Why don't you understand?
- Madam, Relax!
59
00:05:23,750 --> 00:05:24,375
I am just not taking..
60
00:05:24,459 --> 00:05:25,291
- Madam, Relax!
61
00:05:25,375 --> 00:05:25,666
- Please.
62
00:05:25,750 --> 00:05:25,833
Now this turbulence has started
63
00:05:25,917 --> 00:05:26,458
Now this turbulence has started
- Don't panic.
64
00:05:26,542 --> 00:05:26,875
Now this turbulence has started
65
00:05:27,125 --> 00:05:27,583
- Please!
66
00:05:27,667 --> 00:05:28,208
I have motion sickness
67
00:05:28,292 --> 00:05:28,833
Don't panic.
68
00:05:28,917 --> 00:05:29,499
You know... I feel pukish
- Relax
69
00:05:29,583 --> 00:05:30,041
You know... I feel pukish
70
00:05:30,125 --> 00:05:30,708
I'll just vomit on anybody.
- It will be okay.
71
00:05:30,792 --> 00:05:31,499
I'll just vomit on anybody.
72
00:05:31,583 --> 00:05:32,167
Madam, Calm down.
73
00:05:32,251 --> 00:05:33,208
You'll have to change my seat
- It will be okay.
74
00:05:33,292 --> 00:05:33,792
Otherwise I am not moving from here
75
00:05:33,876 --> 00:05:34,708
Otherwise I am not moving from here
- Madam, Please.
76
00:05:34,792 --> 00:05:35,791
I'll just stand here.
77
00:05:35,875 --> 00:05:36,833
I am just not moving.
78
00:05:36,917 --> 00:05:38,124
You have to change my seat otherwise
- Don't worry. Please.
79
00:05:38,208 --> 00:05:38,750
Okay.. Okay
80
00:05:38,917 --> 00:05:40,333
I don't want to listen to any other thing.
81
00:05:43,292 --> 00:05:44,542
Nothing more will happen anyway.
82
00:05:44,667 --> 00:05:46,000
Mam, Please be seated.
83
00:05:46,125 --> 00:05:46,667
Don't panic.
84
00:05:48,708 --> 00:05:49,958
I am telling them that my stomach is aching
85
00:05:50,083 --> 00:05:50,542
I feel like vomiting
86
00:05:50,626 --> 00:05:51,958
Nobody's listening to me
87
00:05:52,917 --> 00:05:53,958
I have motion sickness
88
00:05:54,042 --> 00:05:55,000
Nobody seems to understand!
89
00:05:59,250 --> 00:06:02,792
I will die!
90
00:06:16,417 --> 00:06:17,208
Excuse me
91
00:06:17,458 --> 00:06:18,208
Excuse me, Mam
92
00:06:19,333 --> 00:06:20,042
You be seated
93
00:06:26,208 --> 00:06:26,750
Bengali?
94
00:06:41,458 --> 00:06:42,500
Sorry
95
00:06:46,167 --> 00:06:46,624
Band-aid
96
00:06:46,708 --> 00:06:47,374
I have a band-aid
97
00:06:47,458 --> 00:06:47,749
One second
98
00:06:47,833 --> 00:06:48,417
I have a band-aid
99
00:06:50,417 --> 00:06:51,375
I am not so violent
100
00:06:51,583 --> 00:06:52,875
I am generally not so violent
101
00:06:54,375 --> 00:06:55,416
I don't find it when I am looking for it
102
00:06:55,500 --> 00:06:56,374
I kept it here only!
103
00:06:56,458 --> 00:06:57,042
Got it!
104
00:06:57,292 --> 00:06:57,917
Band-aid
105
00:07:14,417 --> 00:07:15,333
Where do you live?
106
00:07:16,083 --> 00:07:16,750
Dhaka
107
00:07:17,625 --> 00:07:18,500
I am from Kolkata
108
00:07:20,333 --> 00:07:21,000
Pujarini
109
00:07:22,375 --> 00:07:23,083
Your name?
110
00:07:24,208 --> 00:07:24,875
Mahid
111
00:07:26,167 --> 00:07:27,000
Mahid.
112
00:07:28,750 --> 00:07:29,249
Excuse me!
113
00:07:29,333 --> 00:07:29,584
Mam
114
00:07:29,668 --> 00:07:31,000
Your seat is ready
115
00:07:31,333 --> 00:07:32,042
Please come
116
00:07:32,333 --> 00:07:32,958
Sure.
117
00:08:08,750 --> 00:08:10,583
Even in his new house,
118
00:08:10,958 --> 00:08:13,250
Mahid seems be unmindful.
119
00:08:14,375 --> 00:08:16,124
The beauty surrounding him
120
00:08:16,208 --> 00:08:18,083
couldn't mesmerize Mahid.
121
00:08:18,542 --> 00:08:21,667
He is caged in his bad memories.
122
00:08:22,958 --> 00:08:26,250
Mahid isolated himself because of his weird feelings.
123
00:08:27,125 --> 00:08:28,917
Maybe, This is his new reality.
124
00:08:31,250 --> 00:08:32,667
Embracing his loneliness
125
00:08:33,083 --> 00:08:35,167
Mahid kept his plight hidden inside him.
126
00:08:52,250 --> 00:08:52,833
Brother
127
00:08:54,625 --> 00:08:55,875
I have got you a cup of hot coffee
128
00:08:56,125 --> 00:08:57,042
It will make you feel good in this cold
129
00:08:59,167 --> 00:09:00,167
If you don't mind
130
00:09:01,042 --> 00:09:01,917
Can I say something?
131
00:09:03,917 --> 00:09:05,125
Your eyes
132
00:09:05,375 --> 00:09:06,333
don't look good at all
133
00:09:06,417 --> 00:09:07,417
when they are sad.
134
00:09:08,833 --> 00:09:09,250
Rifat
135
00:09:10,625 --> 00:09:11,541
Whatever these eyes have seen,
136
00:09:11,625 --> 00:09:13,000
cannot be erased from memory.
137
00:09:14,250 --> 00:09:16,042
The burden of what these hands have done..
138
00:09:16,167 --> 00:09:17,958
You please let go of all these things
139
00:09:19,667 --> 00:09:20,417
New shelter
140
00:09:20,833 --> 00:09:21,792
You have come to a new city
141
00:09:22,625 --> 00:09:24,125
You can try and stop thinking about your country here.
142
00:09:25,208 --> 00:09:25,958
Please calm down
143
00:09:26,375 --> 00:09:27,208
We are all here for you.
144
00:10:02,333 --> 00:10:03,125
Rimpy
145
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
Rimpy
146
00:10:06,500 --> 00:10:08,125
Oh my God!
147
00:10:08,958 --> 00:10:10,291
After so many days!
148
00:10:10,375 --> 00:10:11,208
How are you?
149
00:10:11,292 --> 00:10:12,916
Guys, this is my best friend
150
00:10:13,000 --> 00:10:13,375
- Hi
Guys, this is my best friend
151
00:10:13,459 --> 00:10:14,749
- Hi
from India
152
00:10:14,833 --> 00:10:16,000
Pujarini
153
00:10:19,042 --> 00:10:19,541
Please come fast.
154
00:10:19,625 --> 00:10:20,208
I am very hungry.
155
00:10:20,708 --> 00:10:21,292
Didn't you eat anything in your flight?
156
00:10:21,376 --> 00:10:23,000
Whatever I ate in the flight is no more in my stomach.
157
00:10:23,125 --> 00:10:23,625
Please come fast.
158
00:10:24,083 --> 00:10:24,459
Okay
159
00:10:24,543 --> 00:10:26,041
Guys, I am so sorry
160
00:10:26,125 --> 00:10:27,999
but Claire is gonna take over
161
00:10:28,083 --> 00:10:29,958
'cause I have to take my friend out
162
00:10:30,500 --> 00:10:31,041
Brad!
163
00:10:31,125 --> 00:10:31,291
Okay.
164
00:10:31,375 --> 00:10:31,917
Bye guys.
165
00:10:32,001 --> 00:10:33,374
Come... Come..Brad
166
00:10:33,458 --> 00:10:34,167
I am so sorry, guys.
- Bye
167
00:10:34,251 --> 00:10:36,333
See you'll later. Bye
- I am so sorry.
168
00:10:42,958 --> 00:10:44,417
Ask him to calm down
169
00:10:45,875 --> 00:10:47,125
I know the conditions here
170
00:10:47,500 --> 00:10:48,583
The police have the news
171
00:10:48,750 --> 00:10:50,125
The investigation has already started
172
00:10:50,792 --> 00:10:51,874
Mahid should not even think
173
00:10:51,958 --> 00:10:53,042
of coming back to Bangladesh by mistake.
174
00:10:54,208 --> 00:10:56,000
Tell him to quietly stay undercover for few days
175
00:10:57,125 --> 00:10:58,667
I will let you know when things calm down here
176
00:10:59,250 --> 00:11:00,333
Be in the safety of Allah!
Rakib brother.
177
00:11:00,750 --> 00:11:01,374
May Allah be with you!
178
00:11:01,458 --> 00:11:02,250
I am disconnecting the phone
179
00:11:02,542 --> 00:11:03,292
Was it about brother Mahid?
180
00:11:04,042 --> 00:11:05,542
Yes, your adorable Mahid brother
181
00:11:07,833 --> 00:11:10,125
He has become the most-wanted in his own country.
182
00:11:14,583 --> 00:11:15,250
Mahid
183
00:11:24,125 --> 00:11:24,583
Khan?
184
00:11:25,000 --> 00:11:26,208
The name is same!
185
00:11:26,458 --> 00:11:28,833
Khan instead of Sheikh for few days
186
00:11:29,083 --> 00:11:30,542
It will help you in your disguise
187
00:11:31,083 --> 00:11:32,542
This is for your extra security
188
00:11:37,167 --> 00:11:39,000
I know how to keep myself secure, Uncle
189
00:11:40,167 --> 00:11:40,708
You think you know?
190
00:11:45,458 --> 00:11:46,125
My dear Mahid
191
00:11:46,875 --> 00:11:49,583
The biggest weakness in our profession is
192
00:11:49,875 --> 00:11:51,083
to think that the enemy is weak
193
00:11:51,375 --> 00:11:52,458
I am sorry uncle
194
00:11:54,083 --> 00:11:56,708
The biggest weakness in our profession is
195
00:11:58,750 --> 00:12:00,333
to think ourselves to be weak.
196
00:12:18,917 --> 00:12:19,917
Well done, Mahid
197
00:12:21,083 --> 00:12:23,458
You are capable of your own security
198
00:12:25,292 --> 00:12:26,042
Listen, Mahid
199
00:12:26,417 --> 00:12:27,499
In this city of London
200
00:12:27,583 --> 00:12:29,374
You let me know about whatever you need
201
00:12:29,458 --> 00:12:29,958
Got it?
202
00:12:32,792 --> 00:12:33,417
What is this?
203
00:12:34,667 --> 00:12:35,124
Blood?
204
00:12:35,208 --> 00:12:36,000
Are you okay?
205
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Yeah, Yeah..I am okay
206
00:12:37,958 --> 00:12:39,125
The wound is still fresh
207
00:12:39,792 --> 00:12:41,958
You should consult a doctor, Mahid
208
00:12:42,250 --> 00:12:44,417
Wait. I know a friend who is a doctor here
209
00:12:44,750 --> 00:12:46,583
Take his contact details
210
00:12:47,917 --> 00:12:48,750
Thanks
211
00:12:50,292 --> 00:12:51,500
Nice band-aid
212
00:12:57,000 --> 00:12:58,666
I told you not to worry!
213
00:12:58,750 --> 00:12:59,417
I told you
214
00:12:59,501 --> 00:13:01,042
I will travel in the tube
215
00:13:01,833 --> 00:13:02,500
Uncle
216
00:13:02,584 --> 00:13:04,958
Your daughter won't get lost when she's with me
217
00:13:06,792 --> 00:13:07,042
Dad
218
00:13:07,708 --> 00:13:08,708
I will call you later
219
00:13:08,792 --> 00:13:09,708
You please take care
220
00:13:09,792 --> 00:13:10,500
Bye
221
00:13:11,292 --> 00:13:12,124
Hey
222
00:13:12,208 --> 00:13:13,583
You forgot to tell uncle
223
00:13:13,667 --> 00:13:14,708
that nowadays, you
224
00:13:14,792 --> 00:13:17,542
are applying band-aids to strangers.
225
00:13:19,000 --> 00:13:20,417
Making a mountain out of a molehill!
226
00:13:20,708 --> 00:13:21,166
- What!
Why did I even tell you?
227
00:13:21,250 --> 00:13:21,749
Why did I even tell you?
228
00:13:21,833 --> 00:13:22,250
Seriously!
229
00:13:22,334 --> 00:13:23,292
Telling you was a mistake
230
00:13:23,667 --> 00:13:24,750
Hey, What are you cooking for lunch?
231
00:13:25,375 --> 00:13:26,292
What's cooking?
232
00:13:27,667 --> 00:13:28,958
Whatever I am preparing..
233
00:13:29,583 --> 00:13:31,125
When you eat it..
234
00:13:31,833 --> 00:13:32,708
Cheese
235
00:13:34,042 --> 00:13:34,583
What happened?
236
00:13:35,042 --> 00:13:35,667
Let me see.
237
00:13:35,875 --> 00:13:36,750
Oh gosh!
238
00:13:38,000 --> 00:13:38,583
Do you have burnol?
239
00:13:38,667 --> 00:13:39,249
It is quite a burn
240
00:13:39,333 --> 00:13:39,875
Burnol in London?
241
00:13:39,959 --> 00:13:40,958
Let me apply some ice pack
242
00:13:41,083 --> 00:13:41,958
Nothing will happen in an ice pack
243
00:13:42,042 --> 00:13:43,083
Come, let's go to the hospital
244
00:13:47,000 --> 00:13:48,333
You are very motherly!
245
00:13:48,583 --> 00:13:49,999
You brought me to the hospital for a small burn
246
00:13:50,083 --> 00:13:51,208
You applied band-aid to some stranger
247
00:13:51,417 --> 00:13:52,875
You are really impossible!
248
00:13:54,083 --> 00:13:54,500
What happened?
249
00:14:00,833 --> 00:14:02,125
Do you know him?
250
00:14:04,875 --> 00:14:05,500
Hi
251
00:14:06,208 --> 00:14:06,792
Hi
252
00:14:08,708 --> 00:14:09,124
You
253
00:14:09,208 --> 00:14:09,874
Here
254
00:14:09,958 --> 00:14:10,583
In the hospital
255
00:14:10,667 --> 00:14:11,333
What is the matter?
256
00:14:16,042 --> 00:14:17,167
Oh my God!
257
00:14:19,000 --> 00:14:20,958
It hurt you a lot. Isn't it?
258
00:14:22,208 --> 00:14:22,833
Yes. A lot.
259
00:14:23,083 --> 00:14:23,750
Oh God!
260
00:14:24,208 --> 00:14:25,458
Is this why you are here?
261
00:14:25,542 --> 00:14:26,499
X-Ray. Exam.
262
00:14:26,583 --> 00:14:27,458
Analysis
263
00:14:27,542 --> 00:14:28,208
Surgery
264
00:14:28,292 --> 00:14:28,917
etc..
265
00:14:29,833 --> 00:14:31,875
Only because of my nails?
266
00:14:32,333 --> 00:14:34,500
You are not aware of your own strength.
267
00:14:37,500 --> 00:14:39,083
I have already told you a Sorry
268
00:14:40,292 --> 00:14:40,833
Just a joke
269
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
I had a little accident
270
00:14:46,792 --> 00:14:47,750
Joke!
271
00:14:48,750 --> 00:14:49,958
I got scared!
272
00:14:51,583 --> 00:14:52,042
You?
273
00:14:53,708 --> 00:14:55,583
Rimpy had a small accident
274
00:14:55,667 --> 00:14:56,334
in the kitchen
275
00:14:56,418 --> 00:14:58,166
I was talking about you before that
276
00:14:58,250 --> 00:14:59,999
No
277
00:15:00,083 --> 00:15:01,917
I know nothing about the band-aid
278
00:15:02,417 --> 00:15:03,208
You keep quiet!
279
00:15:03,292 --> 00:15:05,625
Mahid and Pujarini's second meeting.
280
00:15:06,417 --> 00:15:07,667
But somewhere or the other
281
00:15:08,167 --> 00:15:09,500
Mahid is still caged
282
00:15:10,375 --> 00:15:12,833
He is in danger even in this new country
283
00:15:12,917 --> 00:15:15,208
But how will Mahid explain this to anybody?
284
00:15:16,000 --> 00:15:17,417
Therefore, keeping himself aside
285
00:15:17,875 --> 00:15:20,042
Mahid found out a moment of peace.
286
00:15:20,625 --> 00:15:23,500
Pujarini's behaviour, politiness
287
00:15:23,875 --> 00:15:25,583
was making Mahid feel pleasant.
288
00:15:26,750 --> 00:15:29,125
Maybe, this is the new phase of his life.
289
00:15:29,917 --> 00:15:31,625
From the end of this past
290
00:15:32,375 --> 00:15:34,750
The story of Pujarini and Mahid.
291
00:15:47,125 --> 00:15:47,625
Hi
292
00:15:48,250 --> 00:15:48,792
Hi
293
00:15:50,875 --> 00:15:52,042
Mahid
294
00:15:53,792 --> 00:15:54,749
Let's go outside!
295
00:15:54,833 --> 00:15:56,458
There's too much of sound
296
00:15:56,583 --> 00:15:57,833
Sure
297
00:15:59,500 --> 00:16:03,000
Two strangers started understanding each other
298
00:16:03,208 --> 00:16:03,708
Should we sit here?
299
00:16:03,792 --> 00:16:06,208
But to understand Mahid,
300
00:16:06,292 --> 00:16:06,791
You, please
301
00:16:06,875 --> 00:16:07,583
Pujarini was taking some more time.
302
00:16:07,667 --> 00:16:08,166
Pujarini was taking some more time.
- Please?
303
00:16:08,250 --> 00:16:08,792
Pujarini was taking some more time.
- Seriously?
304
00:16:09,375 --> 00:16:10,042
Can we please address ourselves informally?
305
00:16:10,667 --> 00:16:11,083
Please?
306
00:16:12,583 --> 00:16:13,250
Sit
307
00:16:15,083 --> 00:16:15,791
What will you have?
308
00:16:15,875 --> 00:16:16,292
Thanks
309
00:16:16,750 --> 00:16:17,500
Here
310
00:16:18,833 --> 00:16:19,792
This item is very popular here
311
00:16:20,125 --> 00:16:20,458
Would you like to try?
312
00:16:20,542 --> 00:16:21,125
Should I order?
313
00:16:21,875 --> 00:16:22,542
No, not now
314
00:16:23,083 --> 00:16:23,708
Shall have it later.
315
00:16:25,750 --> 00:16:27,624
Are you always serious like this?
316
00:16:27,708 --> 00:16:28,042
Or
317
00:16:28,126 --> 00:16:29,249
Is this your attitude because a girl is in front of you?
318
00:16:29,333 --> 00:16:31,333
I can't talk if you always be serious like this
319
00:16:32,875 --> 00:16:34,458
I am a simple Bengali guy
320
00:16:34,625 --> 00:16:36,458
Bengalis are usually very simple
321
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
Is it that the Bengalis from Bangladesh..
322
00:16:40,167 --> 00:16:41,750
Usually look very serious?
323
00:16:42,542 --> 00:16:43,083
No
324
00:16:45,542 --> 00:16:46,667
Have you ever been to Bangladesh?
325
00:16:47,417 --> 00:16:48,417
Please don't be formal.
326
00:16:49,000 --> 00:16:50,167
Oh yes!
327
00:16:51,750 --> 00:16:52,500
I desire to go
328
00:16:52,708 --> 00:16:54,792
Once upon a time, my ancestors ran business there
329
00:16:55,333 --> 00:16:56,958
My mother is actually a British citizen.
330
00:16:57,042 --> 00:16:58,000
I was born here.
331
00:16:58,417 --> 00:17:00,208
This is why attaining the citizenship is easier.
332
00:17:00,958 --> 00:17:02,292
I come and go frequently.
333
00:17:03,167 --> 00:17:04,333
Have you ever been to Kolkata?
334
00:17:04,500 --> 00:17:05,417
Quite a number of times
335
00:17:06,250 --> 00:17:07,083
Business trips
336
00:17:08,083 --> 00:17:09,291
What do you like about Kolkata?
337
00:17:09,375 --> 00:17:10,042
Everything
338
00:17:11,542 --> 00:17:12,416
The food in Kolkata
339
00:17:12,500 --> 00:17:13,167
Cinema
340
00:17:13,500 --> 00:17:14,542
All the love
341
00:17:17,875 --> 00:17:20,124
Have you ever been in love with a girl from Kolkata?
342
00:17:20,208 --> 00:17:23,624
The smile in Mahid's eyes never reaches his lips.
343
00:17:23,708 --> 00:17:24,167
No
344
00:17:27,417 --> 00:17:27,916
What do you do?
345
00:17:28,000 --> 00:17:28,625
I mean
346
00:17:29,375 --> 00:17:29,999
Job?
347
00:17:30,083 --> 00:17:30,750
What do you do?
348
00:17:32,250 --> 00:17:32,958
Security
349
00:17:33,333 --> 00:17:34,208
Security
350
00:17:34,375 --> 00:17:35,250
Do you have a Company?
351
00:17:36,208 --> 00:17:37,708
Are they your security?
352
00:17:39,292 --> 00:17:40,542
He is my brother..Rifat
353
00:17:41,375 --> 00:17:42,167
Brother?
354
00:17:45,167 --> 00:17:46,583
He looks very different
355
00:17:48,625 --> 00:17:50,042
My mother died when I was a child
356
00:17:50,667 --> 00:17:52,458
Rifat's mother Shehnaz brought me up as a child
357
00:17:52,833 --> 00:17:53,917
Our father is the same
358
00:17:54,667 --> 00:17:55,500
which is why he is my brother.
359
00:17:55,625 --> 00:17:56,292
The other one?
360
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
He is Jewel
361
00:17:57,792 --> 00:17:58,375
A relative
362
00:17:59,083 --> 00:18:00,542
How many days are you in London?
363
00:18:01,167 --> 00:18:02,000
For a long time
364
00:18:02,833 --> 00:18:03,708
What do you mean by a long time?
365
00:18:03,792 --> 00:18:04,500
For how long?
366
00:18:05,583 --> 00:18:06,333
Five years?
367
00:18:06,833 --> 00:18:07,500
Two months?
368
00:18:07,667 --> 00:18:08,375
One hour?
369
00:18:10,958 --> 00:18:11,708
I will stay.
370
00:18:14,750 --> 00:18:15,374
Even I will stay.
371
00:18:15,458 --> 00:18:17,999
The time their friendship turned into love,
372
00:18:18,083 --> 00:18:19,041
went unnoticed even to Pujarini!
373
00:18:19,125 --> 00:18:19,541
Went unnoticed even to Pujarini!
- What?
374
00:18:19,625 --> 00:18:20,083
Went unnoticed even to Pujarini!
375
00:18:20,167 --> 00:18:20,833
Not even this one?
376
00:18:21,292 --> 00:18:22,749
You came here for research..
- What should I wear?
377
00:18:22,833 --> 00:18:23,792
Instead, You fell in love
378
00:18:24,292 --> 00:18:25,750
Should I start designing your wedding card?
379
00:18:26,542 --> 00:18:27,499
Marriage!
380
00:18:27,583 --> 00:18:28,999
Don't you have anything else to talk about?
381
00:18:29,083 --> 00:18:29,250
Bradley
382
00:18:29,334 --> 00:18:30,708
Why don't you get married to this silly girl?
383
00:18:31,333 --> 00:18:31,958
You guys have like
384
00:18:32,042 --> 00:18:33,166
tonnes of customs and rules
385
00:18:33,250 --> 00:18:33,875
I am still learning
386
00:18:34,333 --> 00:18:34,958
Give me time
387
00:18:35,917 --> 00:18:36,167
Baby
388
00:18:36,251 --> 00:18:37,374
I'll give you lots of time
389
00:18:37,458 --> 00:18:38,291
Now, Shut up!
390
00:18:38,375 --> 00:18:38,874
Hey, listen to me!
391
00:18:38,958 --> 00:18:39,958
Isn't Mahid a Muslim?
392
00:18:40,042 --> 00:18:41,917
Listen, please tell me how am I looking
393
00:18:42,542 --> 00:18:42,833
Good?
394
00:18:42,917 --> 00:18:43,083
See
395
00:18:43,167 --> 00:18:43,792
Isn't this good?
396
00:18:44,292 --> 00:18:45,250
Will Uncle accept this?
397
00:18:45,667 --> 00:18:46,499
Dad is very liberal
398
00:18:46,583 --> 00:18:48,083
He doen't believe in such discriminations.
399
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
Where will you stay after marriage?
400
00:18:50,417 --> 00:18:51,542
Dhaka or Kolkata?
401
00:18:52,292 --> 00:18:53,417
Bangla
402
00:18:55,000 --> 00:18:55,542
Okay.. Okay
403
00:18:56,125 --> 00:18:58,458
If there is a cricket match between Bangladesh and India,
404
00:18:58,542 --> 00:19:00,166
Whom will you support?
405
00:19:00,250 --> 00:19:01,458
Whoever is playing better
406
00:19:01,542 --> 00:19:03,167
Simple
- Diplomatic!
407
00:19:03,583 --> 00:19:05,124
Ten points
408
00:19:05,208 --> 00:19:05,709
Look at this one.
409
00:19:05,793 --> 00:19:06,708
Perfect..Perfect
410
00:19:06,792 --> 00:19:07,417
Now focus
411
00:19:08,292 --> 00:19:10,125
Durga Puja or Eid?
412
00:19:12,333 --> 00:19:13,125
Not religion
413
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
Look for the people in the celebrations!
414
00:19:17,083 --> 00:19:18,042
My Puja is My Eid
415
00:19:19,083 --> 00:19:20,458
My Eid is My Puja
416
00:19:21,667 --> 00:19:22,750
Wow
417
00:19:23,083 --> 00:19:24,375
Have you ever been a poet?
418
00:19:25,708 --> 00:19:26,792
I am a Bengali
419
00:19:27,583 --> 00:19:28,542
Poetry flows in our blood.
420
00:19:29,083 --> 00:19:31,458
Which means you have wriiten poems in love, right?
421
00:19:32,542 --> 00:19:33,958
No, I am not a romantic person
422
00:19:36,583 --> 00:19:37,708
Romance, Love
423
00:19:37,833 --> 00:19:38,750
Never thought of these things
424
00:19:40,250 --> 00:19:41,292
Can I ask you one question?
425
00:19:42,792 --> 00:19:44,083
Why don't you smile?
426
00:19:45,833 --> 00:19:46,875
Will you laugh only if I tickle you?
427
00:19:47,167 --> 00:19:48,583
You have so much bottled up inside you
428
00:19:48,667 --> 00:19:50,000
You are always so reserved
429
00:19:50,792 --> 00:19:52,292
Smiling does not take taxes
430
00:19:53,333 --> 00:19:54,916
Smile ..Smile..Let me see
431
00:19:55,000 --> 00:19:55,916
Smile. Smile
432
00:19:56,000 --> 00:19:56,833
What is this?
433
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
You look so sweet
434
00:20:02,292 --> 00:20:02,874
Selfie
435
00:20:02,958 --> 00:20:03,458
One second
436
00:20:03,542 --> 00:20:04,833
Selfie
437
00:20:05,792 --> 00:20:06,708
Hold that smile please
438
00:20:12,250 --> 00:20:13,167
You look so cute.
439
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
The gentle smile on Mahid's face
440
00:20:15,042 --> 00:20:17,250
had changed everything.
441
00:20:18,000 --> 00:20:19,208
In front of Pujarini' eyes,
442
00:20:19,292 --> 00:20:21,375
Mahid was becoming a changed person altogether.
443
00:20:22,333 --> 00:20:26,625
Mahid was ready to give his heart to Pujarini.
444
00:20:27,167 --> 00:20:28,583
And with all that arrangement,
445
00:20:28,667 --> 00:20:31,417
Mahid kept following his heart.
446
00:20:31,792 --> 00:20:32,417
How much is it?
447
00:20:32,958 --> 00:20:33,542
It's two pounds.
448
00:20:35,250 --> 00:20:36,041
Thank you so much.
449
00:20:36,125 --> 00:20:36,333
Welcome!
450
00:20:36,625 --> 00:20:37,125
Thank you
451
00:20:37,750 --> 00:20:38,208
Good day
452
00:20:38,292 --> 00:20:38,708
Thanks
453
00:20:51,875 --> 00:20:52,375
Hi
454
00:20:53,000 --> 00:20:53,375
Hi
455
00:21:09,958 --> 00:21:11,083
Don't overthink, Mahid
456
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
About things that happened to you
457
00:21:15,917 --> 00:21:16,542
About things that may happen
458
00:21:19,208 --> 00:21:21,292
Forget about your past and future
459
00:21:24,583 --> 00:21:25,417
Say Mahid
460
00:21:26,208 --> 00:21:28,083
What have you come here to tell me?
461
00:21:44,458 --> 00:21:45,208
I love you
462
00:21:45,292 --> 00:21:47,792
The heart thinks that you're mine
463
00:21:50,292 --> 00:21:52,875
The heart has painted it's picture
464
00:21:54,917 --> 00:21:56,541
The heart thinks that you're mine
465
00:21:56,625 --> 00:21:57,499
The heart thinks that you're mine
- I love you too
466
00:21:57,583 --> 00:21:57,833
The heart thinks that you're mine
467
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
The heart has painted it's picture
468
00:22:14,125 --> 00:22:15,417
Which
469
00:22:15,958 --> 00:22:17,667
wind
470
00:22:18,333 --> 00:22:22,833
lifts the fog
471
00:22:23,667 --> 00:22:24,958
You're
472
00:22:25,500 --> 00:22:27,208
at a standstill,
473
00:22:27,875 --> 00:22:30,208
this city
474
00:22:30,625 --> 00:22:32,417
keeps on walking
475
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
My heart
476
00:22:34,792 --> 00:22:35,958
Oh!
477
00:22:36,333 --> 00:22:37,499
My heart
478
00:22:37,583 --> 00:22:40,042
This heart of mine
479
00:22:40,625 --> 00:22:42,125
My heart!
480
00:22:42,333 --> 00:22:43,708
Searches
481
00:22:43,792 --> 00:22:44,958
for your care
482
00:22:45,042 --> 00:22:47,166
Mesmerized in dreams
483
00:22:47,250 --> 00:22:50,166
Both my eyes
484
00:22:50,250 --> 00:22:51,833
My heart
485
00:22:52,208 --> 00:22:52,459
Yes
486
00:22:52,543 --> 00:22:53,916
My heart
487
00:22:54,000 --> 00:22:55,167
Oh!
488
00:22:55,542 --> 00:22:56,708
My heart
489
00:22:56,792 --> 00:22:59,250
This heart of mine
490
00:22:59,833 --> 00:23:01,333
My heart!
491
00:23:01,542 --> 00:23:02,916
Searches
492
00:23:03,000 --> 00:23:04,166
for your care
493
00:23:04,250 --> 00:23:06,374
Mesmerized in dreams
494
00:23:06,458 --> 00:23:10,708
Both my eyes
495
00:23:11,750 --> 00:23:14,667
The heart thinks that you're mine
496
00:23:16,583 --> 00:23:19,458
The heart has painted it's picture
497
00:23:21,458 --> 00:23:24,375
The heart thinks that you're mine
498
00:23:26,292 --> 00:23:29,167
The heart has painted it's picture
499
00:23:40,833 --> 00:23:44,792
Everything is in your hands
500
00:23:45,583 --> 00:23:50,000
I follow you in firefly-lit nights
501
00:23:50,875 --> 00:23:54,500
But it doesn't mater to you at all
502
00:23:55,000 --> 00:23:56,458
Tell me
503
00:23:57,167 --> 00:23:59,208
Tell me, when will you understand?
504
00:24:00,417 --> 00:24:04,375
Your laughter rings in my ears
505
00:24:05,167 --> 00:24:09,583
I return mesmerized, she is aware
506
00:24:10,458 --> 00:24:14,083
The flood strained know how to float
507
00:24:14,583 --> 00:24:16,042
Let's go
508
00:24:16,750 --> 00:24:18,708
Let's go find the light
509
00:24:19,083 --> 00:24:20,458
My heart
510
00:24:20,542 --> 00:24:21,708
Oh!
511
00:24:22,083 --> 00:24:23,249
My heart
512
00:24:23,333 --> 00:24:25,792
This heart of mine
513
00:24:26,375 --> 00:24:27,875
My heart!
514
00:24:28,083 --> 00:24:29,458
Searches
515
00:24:29,542 --> 00:24:30,708
for your care
516
00:24:30,792 --> 00:24:32,916
Mesmerized in dreams
517
00:24:33,000 --> 00:24:35,916
Both my eyes
518
00:24:36,000 --> 00:24:37,541
My heart!
519
00:24:37,625 --> 00:24:38,042
Yes
520
00:24:38,126 --> 00:24:39,583
My heart
521
00:24:39,667 --> 00:24:40,833
Oh!
522
00:24:41,208 --> 00:24:42,374
My heart
523
00:24:42,458 --> 00:24:44,917
This heart of mine
524
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
My heart!
525
00:24:47,208 --> 00:24:48,583
Searches
526
00:24:48,667 --> 00:24:49,833
for your care
527
00:24:49,917 --> 00:24:52,041
Mesmerized in dreams
528
00:24:52,125 --> 00:24:55,041
Both my eyes
529
00:24:55,125 --> 00:24:56,917
My heart!
530
00:25:16,417 --> 00:25:19,417
The heart thinks that you're mine
531
00:25:21,417 --> 00:25:24,292
The heart has painted it's picture
532
00:25:26,208 --> 00:25:29,458
The heart thinks that you're mine
533
00:25:31,042 --> 00:25:34,375
The heart has painted it's picture
534
00:25:41,792 --> 00:25:44,333
But soon it was time for the winds of change.
535
00:25:44,750 --> 00:25:46,542
Pujarini and Mahid's stream of joy,
536
00:25:47,083 --> 00:25:48,874
their tale of true love
537
00:25:48,958 --> 00:25:50,833
now reached Bangladesh.
538
00:25:51,458 --> 00:25:51,917
Allah!
539
00:25:52,292 --> 00:25:53,167
What happened?
540
00:25:54,250 --> 00:25:55,208
Get ready, Nadira
541
00:25:55,583 --> 00:25:56,792
A storm is coming
542
00:25:57,625 --> 00:26:00,333
Your Mahid brother will ruin everything!
543
00:26:04,833 --> 00:26:05,333
Mahid
544
00:26:11,375 --> 00:26:12,833
Can I ask you something?
545
00:26:21,583 --> 00:26:23,375
You won't leave me and go. Right?
546
00:26:43,375 --> 00:26:44,292
Pujarini
547
00:26:45,375 --> 00:26:48,125
Do you know the difference between liking and love?
548
00:26:51,583 --> 00:26:53,042
Liking is
549
00:26:54,000 --> 00:26:56,125
when you go away from someone and remember them
550
00:26:56,958 --> 00:26:58,750
Whereas It is Love
551
00:26:59,542 --> 00:27:01,917
When leaving someone hurts you
552
00:27:06,917 --> 00:27:08,417
Poet Mahid
553
00:27:08,750 --> 00:27:10,625
Take a bow
554
00:27:22,333 --> 00:27:23,250
Pujarini
555
00:27:40,500 --> 00:27:42,042
Have you been in love before this?
556
00:27:49,375 --> 00:27:50,833
I am mostly like you
557
00:27:54,167 --> 00:27:55,708
My destiny was about
558
00:27:56,542 --> 00:27:57,500
Studies
559
00:27:59,167 --> 00:28:00,208
After that?
560
00:28:01,250 --> 00:28:02,292
And after that..
561
00:28:04,417 --> 00:28:05,250
Then?
562
00:28:10,042 --> 00:28:11,542
And meeting you after that
563
00:28:13,292 --> 00:28:14,625
What happened?
564
00:28:18,708 --> 00:28:20,042
What happened?
565
00:28:22,417 --> 00:28:23,042
This...
566
00:28:23,167 --> 00:28:24,167
How did this happen?
567
00:28:24,667 --> 00:28:26,167
Look at me, Mahid
568
00:28:27,417 --> 00:28:28,333
Say something
569
00:28:32,958 --> 00:28:33,958
It's nothing
570
00:28:35,667 --> 00:28:38,333
Haven't we promised that we will share everything?
571
00:28:41,708 --> 00:28:44,083
I want to share your pain, Mahid
572
00:28:47,500 --> 00:28:48,875
I am with you
573
00:28:50,458 --> 00:28:51,708
Still, what is it that scares you?
574
00:28:52,667 --> 00:28:54,958
The reason of fear stay hidden inside Mahid.
575
00:28:56,417 --> 00:29:02,458
But they stayed with each other
because of their attachment.
576
00:29:03,125 --> 00:29:03,875
You are here
577
00:29:06,167 --> 00:29:06,792
That is what scares me
578
00:29:09,125 --> 00:29:10,000
Mother
579
00:29:10,333 --> 00:29:12,208
I can't talk to Mahid brother about these things
580
00:29:12,958 --> 00:29:14,167
You send Rakib
581
00:29:15,417 --> 00:29:16,625
Let him talk to brother
582
00:29:17,500 --> 00:29:18,583
Please don't get me involved in all this
583
00:29:19,042 --> 00:29:19,708
Rifat
584
00:29:20,333 --> 00:29:21,208
Calm down!
585
00:29:21,750 --> 00:29:23,292
I have sent Rakib
586
00:29:23,750 --> 00:29:24,875
He is going to London
587
00:29:25,333 --> 00:29:26,749
He will handle Mahid
588
00:29:26,833 --> 00:29:28,292
You take care of yourself
589
00:29:51,792 --> 00:29:52,625
Hey guys, hang on!
590
00:29:56,708 --> 00:29:57,750
Pujarini
591
00:29:59,875 --> 00:30:00,750
Pujarini
592
00:30:01,792 --> 00:30:02,667
Are you okay?
593
00:30:03,042 --> 00:30:04,333
I think it is indigestion
594
00:30:05,250 --> 00:30:05,999
You carry on
595
00:30:06,083 --> 00:30:07,208
I'll be fine
596
00:30:28,042 --> 00:30:28,792
Hey Brad
597
00:30:29,167 --> 00:30:30,041
Yes baby.
598
00:30:30,125 --> 00:30:30,583
Hey
599
00:30:30,833 --> 00:30:31,375
What's wrong?
600
00:30:36,917 --> 00:30:37,417
What?
601
00:30:38,667 --> 00:30:40,374
Oh my God!
602
00:30:40,458 --> 00:30:41,708
Puja, Congratulations!
603
00:30:41,792 --> 00:30:42,708
Puja, Congratulations!
604
00:30:42,792 --> 00:30:43,459
Oh my God
605
00:30:43,543 --> 00:30:44,833
Brad, She's pregnant!
606
00:30:45,750 --> 00:30:46,124
Yeah
607
00:30:46,208 --> 00:30:46,958
Congratulations!
608
00:30:47,625 --> 00:30:50,583
But, why do you look like this?
609
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
I am feeling scared, Rimpy
610
00:30:53,542 --> 00:30:56,333
I never thought things would take place so fast
611
00:30:56,750 --> 00:30:57,667
Okay, so you are..
612
00:30:58,083 --> 00:30:58,916
Thinking about how uncle would react..
613
00:30:59,000 --> 00:30:59,417
Right?
614
00:30:59,667 --> 00:31:01,416
See, we will handle everything
615
00:31:01,500 --> 00:31:02,499
First, you tell me
616
00:31:02,583 --> 00:31:04,083
Have you told Mahid or not?
617
00:31:04,292 --> 00:31:06,374
I know that this news will make him very excited
618
00:31:06,458 --> 00:31:07,875
He has to know, Puja
619
00:31:11,208 --> 00:31:13,333
You're pregnant!
620
00:31:14,000 --> 00:31:14,416
Hi
621
00:31:14,500 --> 00:31:15,000
Hey
622
00:31:16,042 --> 00:31:16,750
Hi
623
00:31:17,250 --> 00:31:17,958
Rifat, Come in
624
00:31:19,792 --> 00:31:20,250
Sister Rini
625
00:31:20,917 --> 00:31:22,167
I have something to tell you
626
00:31:28,542 --> 00:31:29,833
Can we sit outside for a while?
627
00:31:32,917 --> 00:31:35,083
Our mother has sent Rakib from Dhaka
628
00:31:35,292 --> 00:31:37,624
They have taken Mahid
to Huzzafa Uncle's restaurant
629
00:31:37,708 --> 00:31:39,375
A family meeting is happening there
630
00:31:41,208 --> 00:31:41,833
What is the meeting about?
631
00:31:42,708 --> 00:31:44,500
Brother has to go back to Dhaka once
632
00:31:46,250 --> 00:31:46,875
Dhaka?
633
00:31:48,333 --> 00:31:50,083
If he leaves now..
634
00:31:51,417 --> 00:31:52,042
I..
635
00:31:52,167 --> 00:31:53,042
You're pregnant!
636
00:31:54,500 --> 00:31:55,125
I heard that
637
00:31:56,958 --> 00:31:58,750
See, Can I request you something?
638
00:32:00,083 --> 00:32:02,292
Don't tell Mahid brother about these things now
639
00:32:02,833 --> 00:32:04,292
Let brother come back from Dhaka
640
00:32:04,833 --> 00:32:06,125
Everything is going to be alright
641
00:32:08,417 --> 00:32:09,333
I will take your leave now, sister Rini
642
00:32:12,208 --> 00:32:13,292
Who is Rakib?
643
00:32:16,000 --> 00:32:16,874
Mahid..Mahid
644
00:32:16,958 --> 00:32:18,042
What is all this?
645
00:32:18,667 --> 00:32:20,249
The Mollas are following you everywhere
646
00:32:20,333 --> 00:32:21,708
Meanwhile, you have forgotten all the instructions
647
00:32:21,792 --> 00:32:23,083
and you are openly roaming around here!
648
00:32:23,542 --> 00:32:24,250
There is news
649
00:32:24,625 --> 00:32:25,541
Abdul Molla is here
650
00:32:25,625 --> 00:32:26,125
In London
651
00:32:28,833 --> 00:32:30,708
Since months and years
652
00:32:30,792 --> 00:32:32,042
This war between Mollas and Sheikhs is on
653
00:32:32,542 --> 00:32:34,042
Now we want some peace, Mahid
654
00:32:35,875 --> 00:32:37,458
Your mother called yesterday
655
00:32:37,750 --> 00:32:39,916
Back in our country, Saif Uddin Maullvi
656
00:32:40,000 --> 00:32:42,167
has brought a solution for both the families
657
00:32:42,708 --> 00:32:43,458
There is nothing to fear, Mahid
658
00:32:43,667 --> 00:32:44,458
Go to Dhaka
659
00:32:44,833 --> 00:32:45,500
Solve the problem
660
00:32:45,584 --> 00:32:46,458
Do you understand?
661
00:33:01,792 --> 00:33:03,042
Okay!
662
00:33:04,125 --> 00:33:04,750
I am ready.
663
00:33:17,000 --> 00:33:17,625
Mahid
664
00:33:17,958 --> 00:33:19,542
Don't involve the girl in all of this
665
00:33:25,958 --> 00:33:27,416
How do you have her picture in your phone?
666
00:33:27,500 --> 00:33:28,083
Rakib?
667
00:33:30,250 --> 00:33:31,167
How do I have this?
668
00:33:31,583 --> 00:33:33,250
I am handling a multi dollar business
669
00:33:34,167 --> 00:33:36,083
and you think I will not know about my
brother-in-law's lovestory?
670
00:33:36,167 --> 00:33:37,124
Is that possible?
671
00:33:37,208 --> 00:33:38,833
Do I have to make you understand our family..
672
00:33:38,917 --> 00:33:40,250
Rules and regulations once again from the top?
673
00:33:43,500 --> 00:33:46,917
I can't abide by the family traditions anymore, Rakib
674
00:33:47,500 --> 00:33:48,958
Mahid. Mahid
675
00:33:49,208 --> 00:33:51,750
You are adamant and destructive, Mahid
676
00:33:52,542 --> 00:33:54,708
Our family will no longer tolerate your stubborness
677
00:33:57,708 --> 00:34:00,333
Then even I will no more tolerate my family
678
00:34:00,417 --> 00:34:01,292
Rakib, my friend
679
00:34:08,167 --> 00:34:08,792
Mahid
680
00:34:10,042 --> 00:34:10,667
Mahid
681
00:34:19,500 --> 00:34:20,124
Rakib
682
00:34:20,208 --> 00:34:20,792
Mother
683
00:34:21,417 --> 00:34:23,750
Your son is completely out of control
684
00:34:23,958 --> 00:34:25,333
Calm down, Rakib
685
00:34:25,417 --> 00:34:26,583
Calm down
686
00:34:26,667 --> 00:34:28,167
There is a very bad news, mother
687
00:34:28,750 --> 00:34:29,333
What is it?
688
00:34:29,417 --> 00:34:30,625
That girl is pregnant
689
00:34:31,208 --> 00:34:31,958
Do you understand?
690
00:34:32,042 --> 00:34:33,958
What happens if others know about it?
691
00:34:34,500 --> 00:34:35,249
Everything will get destroyed
692
00:34:35,333 --> 00:34:35,958
Everything
693
00:34:36,417 --> 00:34:37,583
They will obviously kill Mahid
694
00:34:37,958 --> 00:34:39,250
Even we will be finished
695
00:34:42,917 --> 00:34:43,542
Rakib
696
00:34:45,375 --> 00:34:46,000
Whatever is required,
697
00:34:46,583 --> 00:34:47,500
Get it done!
698
00:35:10,625 --> 00:35:11,458
What is it?
699
00:35:13,042 --> 00:35:13,792
Why are you sad?
700
00:35:15,000 --> 00:35:16,125
I have to go to Dhaka
701
00:35:17,417 --> 00:35:17,917
Oh!
702
00:35:18,875 --> 00:35:19,625
That!
703
00:35:21,750 --> 00:35:22,375
When will you be back?
704
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
When I am finished with my work..
705
00:35:33,625 --> 00:35:34,250
I will come back and take you
706
00:35:35,208 --> 00:35:37,208
How will I stay without you?
707
00:35:43,875 --> 00:35:45,583
I will miss you a lot
708
00:35:48,042 --> 00:35:48,750
Mahid
709
00:36:00,417 --> 00:36:01,625
This is for you
710
00:36:02,792 --> 00:36:03,333
Take it
711
00:36:07,583 --> 00:36:08,208
What is it?
712
00:36:29,167 --> 00:36:29,917
Wow!
713
00:36:31,042 --> 00:36:32,750
It's so beautiful!
714
00:36:36,083 --> 00:36:36,792
Whenever you miss me,
715
00:36:36,876 --> 00:36:37,958
Open it and see
716
00:36:39,250 --> 00:36:40,708
Give. Let me help you wear it
717
00:36:44,542 --> 00:36:46,458
I shall always be with you.
718
00:36:49,792 --> 00:36:51,667
You will come back, right?
719
00:37:03,542 --> 00:37:04,167
One second
720
00:37:29,542 --> 00:37:30,042
Mahid
721
00:38:02,708 --> 00:38:03,542
Mahid
722
00:38:06,458 --> 00:38:07,542
When you will be back,
723
00:38:08,917 --> 00:38:10,667
There is a surprise for you
724
00:38:15,250 --> 00:38:15,625
What?
725
00:38:17,458 --> 00:38:18,542
Not now
726
00:38:20,875 --> 00:38:22,250
I will tell you when you are back
727
00:38:49,625 --> 00:38:50,250
Brother
728
00:38:51,167 --> 00:38:51,792
Peace be unto you!
729
00:38:52,125 --> 00:38:52,750
And unto you peace!
730
00:38:54,250 --> 00:38:54,958
How are you, sister?
731
00:38:55,375 --> 00:38:56,250
I am fine
732
00:38:57,083 --> 00:38:58,708
You can even give me a call sometimes
733
00:38:59,375 --> 00:39:01,583
I have to always ask Rakib about you
734
00:39:04,250 --> 00:39:04,875
Sorry
735
00:39:06,375 --> 00:39:07,292
Where is mother?
736
00:39:16,792 --> 00:39:17,833
Peace be unto you, mother!
737
00:39:20,458 --> 00:39:21,208
And Unto you peace!
738
00:39:23,167 --> 00:39:23,750
Sit
739
00:39:25,917 --> 00:39:26,542
Mahid
740
00:39:27,625 --> 00:39:28,375
I know
741
00:39:29,500 --> 00:39:32,208
You don't love me like your own mother
742
00:39:33,083 --> 00:39:33,666
By Allah's grace
743
00:39:33,750 --> 00:39:35,625
I have brought you up with these hands
744
00:39:42,917 --> 00:39:43,417
Mahid
745
00:39:45,167 --> 00:39:46,292
All of them know
746
00:39:46,583 --> 00:39:48,124
your whereabouts in London
747
00:39:48,208 --> 00:39:48,833
Your work there!
748
00:39:50,458 --> 00:39:52,500
I am very worried about you
749
00:39:54,583 --> 00:39:56,000
It is only you
750
00:39:56,500 --> 00:39:58,333
who can solve this problem
751
00:40:09,417 --> 00:40:10,375
For Allah's sake,
752
00:40:12,958 --> 00:40:15,208
Do not let me down
753
00:40:15,333 --> 00:40:16,958
Hearing his mother's worries
754
00:40:17,042 --> 00:40:18,042
Mahid is surprised!
755
00:40:18,333 --> 00:40:21,083
Once again, He got trapped in his family's conspiracies.
756
00:40:21,917 --> 00:40:25,333
Meanwhile, Rifat brings Pujarini to an unknown place.
757
00:40:35,583 --> 00:40:36,375
Why have you brought me here?
758
00:40:36,917 --> 00:40:37,542
What is the surprise?
759
00:40:37,792 --> 00:40:38,208
It is inside
760
00:40:38,708 --> 00:40:39,167
Let's go
761
00:40:44,000 --> 00:40:45,083
Mahid is calling
762
00:40:46,208 --> 00:40:47,292
It can spoil the surprise.
763
00:40:47,708 --> 00:40:48,167
Let's go
764
00:40:48,958 --> 00:40:49,583
Please come
765
00:40:52,500 --> 00:40:53,000
Come
766
00:40:58,958 --> 00:40:59,458
Here
767
00:41:00,250 --> 00:41:00,541
Let me see
768
00:41:00,625 --> 00:41:00,874
Let me see
769
00:41:00,958 --> 00:41:01,708
Let me see
770
00:41:03,208 --> 00:41:05,458
Let me meet the one who has charmed our Mahid
771
00:41:07,458 --> 00:41:08,417
Praise to the Allah who created this beautiful person!
772
00:41:08,708 --> 00:41:09,208
Please come
773
00:41:10,792 --> 00:41:11,375
Don't be scared.
774
00:41:11,958 --> 00:41:12,417
Relax
775
00:41:13,292 --> 00:41:13,499
Come
776
00:41:13,583 --> 00:41:13,749
Come
777
00:41:13,833 --> 00:41:14,083
Come
778
00:41:14,167 --> 00:41:14,750
Let's go
779
00:41:17,375 --> 00:41:17,958
Please come
780
00:41:18,583 --> 00:41:19,333
Sit
781
00:41:23,625 --> 00:41:26,999
How well do you know the person
you're deeply in love with?
782
00:41:27,083 --> 00:41:27,542
Pujarini
783
00:41:28,375 --> 00:41:28,958
What do you mean?
784
00:41:30,917 --> 00:41:31,917
All this time
785
00:41:32,125 --> 00:41:33,083
you have been in your dreamworld.
786
00:41:33,792 --> 00:41:35,083
Now lets come back to the reality
787
00:41:35,167 --> 00:41:35,958
Look
788
00:41:36,042 --> 00:41:37,125
The real Mahid.
789
00:41:39,375 --> 00:41:41,542
Eid Mubarak!
790
00:41:41,667 --> 00:41:42,750
Eid Mubarak!
791
00:41:43,167 --> 00:41:44,208
Eid Mubarak!
792
00:41:45,042 --> 00:41:46,874
Eid Mubarak, Uncle.
793
00:41:46,958 --> 00:41:48,625
Eid Mubarak!
794
00:41:48,792 --> 00:41:49,583
How are you?
795
00:41:49,667 --> 00:41:50,667
I am fine.
796
00:41:51,875 --> 00:41:55,000
Eid Mubarak!
797
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
Eid Mubarak to all of you!
798
00:41:57,833 --> 00:42:02,083
Feels good that both the families meet on this day.
799
00:42:02,167 --> 00:42:04,166
Eating together
800
00:42:04,250 --> 00:42:06,124
Celebrating Eid together!
801
00:42:06,208 --> 00:42:08,916
I am thankful to Allah for this!
802
00:42:09,000 --> 00:42:10,291
Praise be to Allah!
803
00:42:10,375 --> 00:42:11,708
You are absolutely right, father.
804
00:42:11,792 --> 00:42:14,499
Sometimes these days other than work are necessary!
805
00:42:14,583 --> 00:42:15,541
What do you think, Uncle?
806
00:42:15,625 --> 00:42:16,624
Yes.
807
00:42:16,708 --> 00:42:17,666
You are absolutely right.
808
00:42:17,750 --> 00:42:20,375
Well, Mahid sets the mood every time.
809
00:42:20,583 --> 00:42:22,458
So Mahid, What will you sing this time?
810
00:42:22,542 --> 00:42:23,458
This time
811
00:42:23,542 --> 00:42:27,583
This time there is a special arrangement for Mahid.
812
00:42:28,292 --> 00:42:29,000
What is it?
813
00:42:29,167 --> 00:42:29,833
Friend!
814
00:42:35,042 --> 00:42:35,708
Friend!
815
00:42:42,625 --> 00:42:43,292
Friend!
816
00:42:44,708 --> 00:42:46,375
Friend, Look
817
00:42:55,750 --> 00:42:56,500
Did you hear?
818
00:42:56,833 --> 00:42:57,792
On seeing her,
819
00:42:58,625 --> 00:43:00,042
my eyes burn
820
00:43:00,458 --> 00:43:02,292
with a different flame!
821
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
Flame!
822
00:43:04,500 --> 00:43:05,583
My demand is that
823
00:43:06,250 --> 00:43:07,708
tonight the key
824
00:43:08,458 --> 00:43:09,875
will unlock all the locks!
825
00:43:10,292 --> 00:43:12,125
Locks!
826
00:43:12,250 --> 00:43:16,083
Has anyone ever seen the moon with a garland?
827
00:43:17,292 --> 00:43:19,000
Look!
828
00:43:19,292 --> 00:43:21,000
Friend, Look!
829
00:43:21,208 --> 00:43:22,624
Friend, Look!
830
00:43:22,708 --> 00:43:24,625
Friend, Look!
831
00:43:27,542 --> 00:43:29,083
Madhubala is here!
832
00:43:37,292 --> 00:43:38,416
Killing it!
833
00:43:38,500 --> 00:43:39,125
Your face
834
00:43:39,209 --> 00:43:40,458
is killing it!
835
00:43:41,083 --> 00:43:42,208
Killing it!
836
00:43:42,292 --> 00:43:42,917
Your face
837
00:43:43,001 --> 00:43:44,250
is killing it!
838
00:43:44,917 --> 00:43:46,041
Killing it!
839
00:43:46,125 --> 00:43:46,750
Your face
840
00:43:46,834 --> 00:43:48,083
is killing it!
841
00:43:48,625 --> 00:43:49,749
Killing it!
842
00:43:49,833 --> 00:43:50,459
Your face
843
00:43:50,543 --> 00:43:51,792
is killing it!
844
00:43:56,292 --> 00:43:58,124
With laughter and love,
845
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
No matter how many names you give me!
846
00:44:00,208 --> 00:44:01,999
The moonlight cannot be bought
847
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
No matter how much you pay!
848
00:44:04,042 --> 00:44:05,874
With laughter and love,
849
00:44:05,958 --> 00:44:07,458
No matter how many names you give me!
850
00:44:07,958 --> 00:44:09,749
The moonlight cannot be bought
851
00:44:09,833 --> 00:44:11,416
No matter how much you pay!
852
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
In the door of your heart
853
00:44:13,667 --> 00:44:14,958
softly
854
00:44:15,417 --> 00:44:16,208
In the door of your heart
855
00:44:16,292 --> 00:44:17,292
softly
856
00:44:17,417 --> 00:44:19,583
I put a lock!
857
00:44:25,125 --> 00:44:26,917
Madhubala is here!
858
00:44:34,750 --> 00:44:35,874
Killing it!
859
00:44:35,958 --> 00:44:36,584
Your face
860
00:44:36,668 --> 00:44:37,917
is killing it!
861
00:44:38,542 --> 00:44:39,666
Killing it!
862
00:44:39,750 --> 00:44:40,375
Your face
863
00:44:40,459 --> 00:44:41,708
is killing it!
864
00:44:42,375 --> 00:44:43,499
Killing it!
865
00:44:43,583 --> 00:44:44,209
Your face
866
00:44:44,293 --> 00:44:45,542
is killing it!
867
00:44:46,083 --> 00:44:47,208
Killing it!
868
00:44:47,292 --> 00:44:47,917
Your face
869
00:44:48,001 --> 00:44:49,250
is killing it!
870
00:44:54,042 --> 00:44:57,167
Enough with the chit-chat!
871
00:44:57,958 --> 00:45:00,125
Now is the moment of truth
872
00:45:01,625 --> 00:45:03,458
Everyone's on board
873
00:45:03,542 --> 00:45:05,042
Let's lit the firecrackers
874
00:45:05,542 --> 00:45:07,417
Ears will ring with the celebration!
875
00:45:09,292 --> 00:45:13,125
Has anyone ever seen the moon with a garland?
876
00:45:16,417 --> 00:45:18,125
Friend, Look!
877
00:45:18,333 --> 00:45:19,749
Friend, Look!
878
00:45:19,833 --> 00:45:22,417
Friend, Look!
879
00:45:24,667 --> 00:45:26,208
Madhubala is here!
880
00:45:42,000 --> 00:45:43,124
Killing it!
881
00:45:43,208 --> 00:45:43,834
Your face
882
00:45:43,918 --> 00:45:45,167
is killing it!
883
00:45:45,792 --> 00:45:46,916
Killing it!
884
00:45:47,000 --> 00:45:47,625
Your face
885
00:45:47,709 --> 00:45:48,958
is killing it!
886
00:45:49,625 --> 00:45:50,749
Killing it!
887
00:45:50,833 --> 00:45:51,459
Your face
888
00:45:51,543 --> 00:45:52,792
is killing it!
889
00:45:53,333 --> 00:45:54,458
Killing it!
890
00:45:54,542 --> 00:45:55,167
Your face
891
00:45:55,251 --> 00:45:56,500
is killing it!
892
00:45:57,708 --> 00:45:58,833
Wow, Madhubala!
893
00:45:58,958 --> 00:45:59,667
Sit
894
00:46:02,042 --> 00:46:03,500
Let's start now!
895
00:46:03,750 --> 00:46:04,292
Thanks!
896
00:46:07,333 --> 00:46:07,959
You want some more?
897
00:46:08,043 --> 00:46:09,000
Yes, a little
898
00:46:12,125 --> 00:46:14,083
I had something to say.
899
00:46:14,167 --> 00:46:14,833
Say Abdul
900
00:46:14,958 --> 00:46:16,333
I am making a business deal
901
00:46:16,875 --> 00:46:18,583
I know it's a day after Eid
902
00:46:18,958 --> 00:46:21,208
I shouldn't be talking about business today..
903
00:46:21,833 --> 00:46:24,542
If everyone allows, I have a deal to offer!
904
00:46:27,417 --> 00:46:28,333
What deal?
905
00:46:30,167 --> 00:46:32,208
I am making a deal with a real estate company.
906
00:46:32,583 --> 00:46:36,042
We both want to develop a plot.
907
00:46:36,333 --> 00:46:38,833
Minimum investment, maximum profit.
908
00:46:39,792 --> 00:46:40,625
That's good.
909
00:46:41,125 --> 00:46:41,833
Where?
910
00:46:42,333 --> 00:46:43,416
In Sylhet
911
00:46:43,500 --> 00:46:45,916
Sylhet? We have two lands in Sylhet.
912
00:46:46,000 --> 00:46:47,042
Which one?
913
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
The biggest one!
914
00:46:48,542 --> 00:46:51,624
The one whose valuation was 12,000 crore last year
915
00:46:51,708 --> 00:46:53,333
How can you say this Abdul?
916
00:46:53,417 --> 00:46:54,999
That land is also our father's.
917
00:46:55,083 --> 00:46:57,041
You cannot take this decision without our permission.
918
00:46:57,125 --> 00:46:58,791
But I have already made the deal.
919
00:46:58,875 --> 00:46:59,917
What do you mean by you have already made a deal?
920
00:47:00,625 --> 00:47:02,874
He's going on saying whatever he wants, brother.
921
00:47:02,958 --> 00:47:03,958
You wait, Rifat.
922
00:47:04,042 --> 00:47:04,999
Abdul
923
00:47:05,083 --> 00:47:09,874
We wanted to make an international security agency there.
924
00:47:09,958 --> 00:47:11,624
Isn't it so? Amzad uncle?
925
00:47:11,708 --> 00:47:11,834
But..
926
00:47:11,918 --> 00:47:13,208
That is our dream.
927
00:47:13,292 --> 00:47:14,250
What to do Mahid?
928
00:47:14,792 --> 00:47:16,333
He is adamant with his decision.
929
00:47:16,417 --> 00:47:17,958
What do you mean he is adamant?
930
00:47:18,958 --> 00:47:21,000
Don't forget that it is not only our dream.
931
00:47:21,542 --> 00:47:23,041
It is also our father's dream.
932
00:47:23,125 --> 00:47:24,624
Dreams do not feed people, Mahid.
933
00:47:24,708 --> 00:47:26,500
To feed the stomach, you need money.
934
00:47:27,083 --> 00:47:27,999
Yes, Abdul.
935
00:47:28,083 --> 00:47:29,792
The money can also come from our security agency.
936
00:47:30,250 --> 00:47:31,875
Maybe not like your business centre,
937
00:47:32,167 --> 00:47:36,333
But if we make the security agency,
we will hold a reputation worldwide.
938
00:47:36,417 --> 00:47:37,374
Have you ever thought about it?
939
00:47:37,458 --> 00:47:39,499
And if you have to make a business centre
940
00:47:39,583 --> 00:47:41,749
There are other lands we have where you can make it.
941
00:47:41,833 --> 00:47:43,291
But I have already made the deal, Mahid.
942
00:47:43,375 --> 00:47:44,042
Point of no return.
943
00:47:44,126 --> 00:47:45,291
I can't do anything about it.
944
00:47:45,375 --> 00:47:46,333
What do you mean by you can't?
945
00:47:46,417 --> 00:47:47,916
What do you mean by you can't?
946
00:47:48,000 --> 00:47:49,416
That is also our father's land.
947
00:47:49,500 --> 00:47:51,541
You can't do anything without our permission.
948
00:47:51,625 --> 00:47:53,583
I will decide what is to be done!
949
00:47:53,667 --> 00:48:00,167
-Chaos-
950
00:48:01,833 --> 00:48:03,208
Father!
951
00:48:13,875 --> 00:48:16,167
Mahid
952
00:48:17,333 --> 00:48:18,625
Mahid
953
00:48:26,792 --> 00:48:27,500
Father!
954
00:48:28,292 --> 00:48:29,083
Father!
955
00:48:36,167 --> 00:48:38,375
Mahid killed Amzad Uncle.
956
00:48:38,958 --> 00:48:39,874
That one meeting
957
00:48:39,958 --> 00:48:41,667
ruined twenty years of friendship.
958
00:48:43,958 --> 00:48:45,458
Both families have gone through a lot.
959
00:48:45,542 --> 00:48:46,125
You know!
960
00:48:47,083 --> 00:48:48,374
After a lot of struggle throughout last year
961
00:48:48,458 --> 00:48:49,000
Finally
962
00:48:49,084 --> 00:48:49,874
I have been able to arrange
963
00:48:49,958 --> 00:48:51,833
one sitting between the families.
964
00:48:52,292 --> 00:48:53,166
It is only because of me,
965
00:48:53,250 --> 00:48:54,624
that the rifts between the families
966
00:48:54,708 --> 00:48:55,333
will finally come to an end.
967
00:48:56,292 --> 00:48:57,667
There is only one obstacle.
968
00:48:59,792 --> 00:49:00,417
Me?
969
00:49:03,458 --> 00:49:06,416
You are sitting right in the middle of both the families.
970
00:49:06,500 --> 00:49:07,542
Right at the middle
971
00:49:08,583 --> 00:49:10,375
They will attack from both sides to finish you
972
00:49:11,250 --> 00:49:12,333
That is why I am telling you
973
00:49:12,417 --> 00:49:14,542
to get yourself out of Mahid's life
974
00:49:14,750 --> 00:49:15,333
Rifat
975
00:49:15,875 --> 00:49:16,500
What is he saying?
976
00:49:17,333 --> 00:49:17,874
Look at me,
977
00:49:17,958 --> 00:49:18,667
when I am talking to you.
978
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
They know
979
00:49:21,750 --> 00:49:22,749
the whereabouts of Mahid,
980
00:49:22,833 --> 00:49:23,417
his roommates,
981
00:49:23,501 --> 00:49:24,375
who he's sleeping with.
982
00:49:25,625 --> 00:49:27,000
They have all eyes and ears everywhere.
983
00:49:28,167 --> 00:49:28,500
Everywhere
984
00:49:29,958 --> 00:49:30,833
That is why I am telling you.
985
00:49:30,917 --> 00:49:32,458
You must go far away from Mahid.
986
00:49:38,083 --> 00:49:38,833
Forget him
987
00:49:42,000 --> 00:49:43,416
I want to hear what Mahid has got to say.
988
00:49:43,500 --> 00:49:44,417
That will be of no use.
989
00:49:45,250 --> 00:49:46,666
I don't want to see you in Dhaka.
990
00:49:46,750 --> 00:49:48,042
Never. Ever.
991
00:49:58,500 --> 00:49:59,958
I am pregnant.
992
00:50:03,667 --> 00:50:04,292
Yes, I know.
993
00:50:05,458 --> 00:50:06,917
I have arranged everything accordingly.
994
00:50:07,792 --> 00:50:08,542
Hello there!
995
00:50:13,625 --> 00:50:14,125
Rifat!
996
00:50:14,375 --> 00:50:15,083
Rifat!
997
00:50:15,875 --> 00:50:16,458
Leave me
998
00:50:16,542 --> 00:50:17,208
Sister Rini
999
00:50:17,292 --> 00:50:17,875
Leave me
1000
00:50:18,708 --> 00:50:19,249
Leave me
1001
00:50:19,333 --> 00:50:19,958
Leave
1002
00:50:21,708 --> 00:50:24,291
I don't like repeating my words.
1003
00:50:24,375 --> 00:50:26,416
You will stay away from Mahid
1004
00:50:26,500 --> 00:50:27,750
You will stay far away from Bangladesh
1005
00:50:28,542 --> 00:50:30,833
And if I find you anywhere nearby,
1006
00:50:31,542 --> 00:50:32,417
I shall break your legs
1007
00:50:32,542 --> 00:50:33,875
break your nose
1008
00:50:34,042 --> 00:50:35,541
and throw them in the Padma river.
1009
00:50:35,625 --> 00:50:36,292
Is that clear?
1010
00:50:38,208 --> 00:50:38,749
Rifat
1011
00:50:38,833 --> 00:50:39,458
Leave me
1012
00:50:39,750 --> 00:50:40,875
Leave me, please
1013
00:50:41,208 --> 00:50:41,583
Let's go!
1014
00:50:41,667 --> 00:50:42,875
Okay, Let's go.
1015
00:50:52,000 --> 00:50:52,916
When everything's done,
1016
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
Go and drop the girl from
1017
00:50:54,625 --> 00:50:55,750
where you found her!
1018
00:50:56,375 --> 00:50:57,000
May Allah be your Protector!
1019
00:51:03,958 --> 00:51:04,667
Stop it.
1020
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
What are you doing?
1021
00:51:12,125 --> 00:51:13,292
Don't!
1022
00:51:33,792 --> 00:51:35,125
Rini
1023
00:51:36,875 --> 00:51:37,583
Rini
1024
00:51:47,125 --> 00:51:48,458
War
1025
00:51:52,333 --> 00:51:54,583
That day when Mahid shot my brother,
1026
00:51:55,375 --> 00:51:57,042
I was very hurt.
1027
00:51:57,375 --> 00:51:59,083
Most of them are present here
1028
00:52:00,000 --> 00:52:02,458
They can be attacked any moment.
1029
00:52:03,750 --> 00:52:04,375
Rakib
1030
00:52:05,083 --> 00:52:05,708
Mahid
1031
00:52:06,292 --> 00:52:06,917
Jewel
1032
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
If something ever happens to you..
1033
00:52:09,042 --> 00:52:11,583
Have you called a meeting to threaten us?
1034
00:52:14,667 --> 00:52:14,916
Sit
1035
00:52:15,000 --> 00:52:15,209
Sit
1036
00:52:15,293 --> 00:52:16,125
Calm down
1037
00:52:16,458 --> 00:52:16,917
Sit
1038
00:52:19,250 --> 00:52:20,292
We have come a long way with this war.
1039
00:52:20,625 --> 00:52:21,250
Not any longer
1040
00:52:22,375 --> 00:52:23,750
There are orders from the administration
1041
00:52:24,208 --> 00:52:25,792
It's time for us to be united.
1042
00:52:26,708 --> 00:52:28,208
There is only one solution.
1043
00:52:28,542 --> 00:52:30,292
Mr. Amzad's daughter,
1044
00:52:30,417 --> 00:52:31,249
Farzana
1045
00:52:31,333 --> 00:52:33,417
and Mahid's marriage!
1046
00:52:33,833 --> 00:52:34,958
Only then there will be peace.
1047
00:52:36,292 --> 00:52:36,875
Then, the Sheikh
1048
00:52:36,959 --> 00:52:37,749
and Molla
1049
00:52:37,833 --> 00:52:38,833
would become one family.
1050
00:52:39,542 --> 00:52:40,167
Do you agree?
1051
00:52:41,667 --> 00:52:42,667
I agree.
1052
00:52:49,000 --> 00:52:51,500
If Mahid agrees to marry our family's daughter,
1053
00:52:52,083 --> 00:52:53,625
then my brother's soul
1054
00:52:54,000 --> 00:52:54,958
shall rest in peace.
1055
00:52:55,042 --> 00:52:55,792
Alright then
1056
00:52:56,500 --> 00:52:57,583
Shehnaz Begum
1057
00:52:57,833 --> 00:52:58,333
Do you agree?
1058
00:52:58,417 --> 00:52:58,917
Yes
1059
00:52:59,292 --> 00:52:59,916
I agree.
1060
00:53:00,000 --> 00:53:00,750
I do not agree.
1061
00:53:00,958 --> 00:53:01,375
Mahid
1062
00:53:07,250 --> 00:53:07,583
Mahid
1063
00:53:27,708 --> 00:53:28,667
Farzana Molla
1064
00:53:30,708 --> 00:53:31,167
From the day
1065
00:53:31,251 --> 00:53:33,500
Farzana understood what love is
1066
00:53:33,958 --> 00:53:34,833
Since then
1067
00:53:34,917 --> 00:53:36,667
Mahid became her everything.
1068
00:53:37,542 --> 00:53:38,833
But after so many years,
1069
00:53:39,042 --> 00:53:40,041
That known face
1070
00:53:40,125 --> 00:53:41,958
started feeling unknown.
1071
00:53:42,125 --> 00:53:43,625
Intrigued by this, Farzana started thinking
1072
00:53:44,958 --> 00:53:46,542
Who am I looking at?
1073
00:53:47,000 --> 00:53:48,375
The one I am about to marry, or?
1074
00:53:49,042 --> 00:53:50,708
Or my father's murderer.
1075
00:53:55,417 --> 00:53:56,042
Mahid
1076
00:53:56,833 --> 00:53:57,124
Please
1077
00:53:57,208 --> 00:53:57,875
Grow up
1078
00:53:58,917 --> 00:54:00,792
Don't spoil everything like this.
1079
00:54:01,917 --> 00:54:03,500
Your mother has made a promise.
1080
00:54:04,042 --> 00:54:05,333
You have to keep her words.
1081
00:54:05,417 --> 00:54:06,917
I am not going to be a part of this, Rakib.
1082
00:54:08,083 --> 00:54:09,083
I am going to leave for London.
1083
00:54:09,167 --> 00:54:10,249
You don't have to go to London.
1084
00:54:10,333 --> 00:54:11,917
I asked Rifat to tell her everything.
1085
00:54:15,125 --> 00:54:17,749
He has properly explained everything to Pujarini.
1086
00:54:17,833 --> 00:54:19,625
You do not need to go back to London.
1087
00:54:20,792 --> 00:54:21,917
Forget that girl.
1088
00:54:24,125 --> 00:54:24,667
What happened?
1089
00:54:25,292 --> 00:54:26,208
What are you doing?
1090
00:54:26,292 --> 00:54:28,416
What did you tell her, Rakib?
1091
00:54:28,500 --> 00:54:29,250
Put your hands down.
1092
00:54:29,750 --> 00:54:30,417
Put your hands down.
1093
00:54:30,917 --> 00:54:31,749
She's watching us
1094
00:54:31,833 --> 00:54:32,583
Farzana
1095
00:54:40,208 --> 00:54:41,667
Mahid, put your hands down.
1096
00:54:46,833 --> 00:54:47,500
Mahid
1097
00:54:54,542 --> 00:54:55,666
No need to worry
1098
00:54:55,750 --> 00:54:56,083
Okay
1099
00:54:56,167 --> 00:54:57,708
It is a very minor head injury.
1100
00:54:57,792 --> 00:54:59,458
There's no sign of concussion.
1101
00:54:59,542 --> 00:55:00,000
Okay.
1102
00:55:00,375 --> 00:55:02,083
And the baby's fine
1103
00:55:03,583 --> 00:55:04,417
No complications.
1104
00:55:05,625 --> 00:55:06,458
I will suggest
1105
00:55:06,542 --> 00:55:07,833
She has a checkup as well.
1106
00:55:07,917 --> 00:55:08,000
Right
1107
00:55:08,084 --> 00:55:09,125
Just to be safe
1108
00:55:10,250 --> 00:55:10,667
and
1109
00:55:10,751 --> 00:55:11,792
She needs to rest now
1110
00:55:12,000 --> 00:55:12,917
for a few days.
1111
00:55:13,458 --> 00:55:14,666
She'll be back up on her feet
1112
00:55:14,750 --> 00:55:15,459
in a couple of days.
1113
00:55:15,543 --> 00:55:16,666
Thank you so much.
1114
00:55:16,750 --> 00:55:17,250
Anytime...
1115
00:55:18,333 --> 00:55:19,833
and remember
1116
00:55:20,625 --> 00:55:21,209
Please don't forget
1117
00:55:21,293 --> 00:55:22,208
She does need some
1118
00:55:22,708 --> 00:55:23,708
stress-free time.
1119
00:55:23,792 --> 00:55:24,041
Sure
1120
00:55:24,125 --> 00:55:24,291
Sure
1121
00:55:24,375 --> 00:55:24,791
Of course!
1122
00:55:24,875 --> 00:55:25,250
Of course!
1123
00:55:25,375 --> 00:55:26,792
We'll keep that in mind.
1124
00:55:41,625 --> 00:55:41,917
Hello
1125
00:55:42,292 --> 00:55:43,208
The girl managed to escape!
1126
00:55:43,667 --> 00:55:45,333
How could you be so irresponsible, Rifaat?
1127
00:55:45,458 --> 00:55:45,916
Rakib
1128
00:55:46,000 --> 00:55:46,333
Mister
1129
00:55:46,417 --> 00:55:48,041
She somehow managed to run..
1130
00:55:48,125 --> 00:55:49,167
I don't care.
1131
00:55:52,208 --> 00:55:53,500
She met with an accident...
1132
00:55:53,958 --> 00:55:54,792
when she was trying to escape.
1133
00:55:55,167 --> 00:55:55,708
Great!
1134
00:55:56,500 --> 00:55:57,375
That's great!
1135
00:55:58,042 --> 00:55:58,750
That is really great!
1136
00:55:59,667 --> 00:56:01,500
How will you stop what Allah has destined for you!
1137
00:56:02,417 --> 00:56:03,583
What is the situation now?
1138
00:56:03,667 --> 00:56:04,083
Tell me
1139
00:56:04,333 --> 00:56:05,292
I have brought her to a doctor.
1140
00:56:06,417 --> 00:56:07,667
Her condition is not good.
1141
00:56:09,583 --> 00:56:10,708
She had a miscarriage.
1142
00:56:13,208 --> 00:56:13,917
Great!
1143
00:56:14,667 --> 00:56:16,292
All's well that ends well.
1144
00:56:17,458 --> 00:56:17,917
Rifat
1145
00:56:18,375 --> 00:56:18,833
Do you understand?
1146
00:56:19,917 --> 00:56:20,333
Listen
1147
00:56:21,292 --> 00:56:22,250
Mahid is going to London
1148
00:56:23,042 --> 00:56:24,499
Now you have to handle everything there.
1149
00:56:24,583 --> 00:56:25,333
No. No. No.
1150
00:56:25,833 --> 00:56:27,167
Please spare me of all this.
1151
00:56:27,667 --> 00:56:28,624
I can't do these things.
1152
00:56:28,708 --> 00:56:30,583
Remember this carefully
1153
00:56:31,542 --> 00:56:35,833
Allah gives his hardest battles to his strongest warriors.
1154
00:56:42,667 --> 00:56:43,333
Rini sister
1155
00:56:43,542 --> 00:56:46,375
Doctor has asked you to be stress-free
1156
00:56:47,750 --> 00:56:48,917
When is Mahid coming back?
1157
00:56:50,042 --> 00:56:51,292
Brother won't come back
1158
00:56:53,208 --> 00:56:54,000
Whatever I am saying
1159
00:56:54,208 --> 00:56:55,083
Please listen to me carefully
1160
00:56:57,208 --> 00:56:58,875
The man whom brother has murdered
1161
00:56:59,667 --> 00:57:01,875
He has to get married to that man's daughter, Farzana
1162
00:57:02,500 --> 00:57:03,208
In Bangladesh,
1163
00:57:03,583 --> 00:57:04,875
The Mollas' are very powerful
1164
00:57:05,750 --> 00:57:08,958
Only this marriage can stop
the bloodshed between two families.
1165
00:57:09,875 --> 00:57:10,750
This is a deal
1166
00:57:12,042 --> 00:57:13,249
If this marriage does not happen,
1167
00:57:13,333 --> 00:57:14,792
they will end up killing brother.
1168
00:57:17,167 --> 00:57:19,875
If the Mollas' get to know about you and your child,
1169
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
then they might attack you any moment.
1170
00:57:23,417 --> 00:57:23,917
Rini sister
1171
00:57:24,667 --> 00:57:26,000
You please forget Mahid brother.
1172
00:57:27,167 --> 00:57:28,000
You please go away.
1173
00:57:28,667 --> 00:57:29,750
Go back to Kolkata.
1174
00:57:31,042 --> 00:57:33,083
Mahid said that he would marry me.
1175
00:57:37,167 --> 00:57:38,542
You please go away from London.
1176
00:57:40,125 --> 00:57:42,583
Please never do the mistake of coming to Bangladesh.
1177
00:58:28,167 --> 00:58:29,125
Pujarini
1178
00:58:33,708 --> 00:58:34,917
Pujarini
1179
00:58:51,083 --> 00:58:51,542
Rifat
1180
00:58:51,958 --> 00:58:53,000
Pujarini?
1181
00:58:53,542 --> 00:58:54,375
Brother
1182
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Rini sister is not here.
1183
00:58:56,417 --> 00:58:57,125
Actually, She..
1184
00:58:58,500 --> 00:59:00,417
Where is Pujarini, Rifat?
1185
00:59:00,792 --> 00:59:03,583
I told her whatever Rakib asked me to.
1186
00:59:03,792 --> 00:59:04,459
About Dhaka,
1187
00:59:04,543 --> 00:59:05,625
about our family.
1188
00:59:08,750 --> 00:59:09,916
Brother
1189
00:59:10,000 --> 00:59:11,958
I had no other choice
1190
00:59:12,333 --> 00:59:13,999
I told her whatever Rakib asked me to
1191
00:59:14,083 --> 00:59:14,833
Rini
1192
00:59:19,000 --> 00:59:19,874
Why?
1193
00:59:19,958 --> 00:59:20,209
Brother
1194
00:59:20,293 --> 00:59:21,417
Brother, please
1195
00:59:22,042 --> 00:59:22,750
Why?
1196
00:59:23,167 --> 00:59:25,500
Improbity with your brother, Rifat?
1197
00:59:29,250 --> 00:59:29,583
Oh!
1198
00:59:31,333 --> 00:59:32,167
Sorry!
1199
00:59:33,833 --> 00:59:35,791
I am not your own brother.
1200
00:59:35,875 --> 00:59:36,583
Right?
1201
00:59:42,792 --> 00:59:43,500
Brother
1202
01:00:08,958 --> 01:00:09,500
Brother
1203
01:00:09,917 --> 01:00:10,875
She left her phone here..
1204
01:00:13,833 --> 01:00:14,792
Rifat
1205
01:00:16,458 --> 01:00:18,333
I had loved you so much
1206
01:00:18,417 --> 01:00:19,292
and you?
1207
01:00:20,500 --> 01:00:21,375
Out!
1208
01:00:46,750 --> 01:00:48,749
The pain that Mahid had left behind...
1209
01:00:48,833 --> 01:00:53,000
That same pain had become even more dangerous.
1210
01:00:53,708 --> 01:00:56,833
Therefore, Mahid left in search of the light.
1211
01:01:07,167 --> 01:01:07,875
Excuse me!
1212
01:01:08,292 --> 01:01:08,875
Yeah
1213
01:01:09,000 --> 01:01:11,666
Do you know anybody called Rimpy who used to sing here?
1214
01:01:11,750 --> 01:01:12,749
No
1215
01:01:12,833 --> 01:01:14,833
She hasn't been here in a while.
1216
01:01:16,458 --> 01:01:17,583
Where do i get her? Any idea?
1217
01:01:17,667 --> 01:01:18,708
I really don't know.
1218
01:01:18,792 --> 01:01:19,708
Sorry.
1219
01:01:24,833 --> 01:01:26,417
If not now, then when Puja?
1220
01:01:26,958 --> 01:01:29,249
That man ruined your life in a day.
1221
01:01:29,333 --> 01:01:29,875
I swear to God
1222
01:01:29,959 --> 01:01:31,124
If after this you meet him,
1223
01:01:31,208 --> 01:01:31,917
I am going to kill him.
1224
01:01:32,001 --> 01:01:33,499
I'm going to personally go and kill him.
1225
01:01:33,583 --> 01:01:34,458
What should I do?
- Coffee
1226
01:01:35,500 --> 01:01:36,249
What do you mean by what will you do?
1227
01:01:36,333 --> 01:01:38,291
You will not meet that Mahid Khan again.
1228
01:01:38,375 --> 01:01:38,583
As simple..
1229
01:01:38,667 --> 01:01:39,208
Mahid Sheikh
1230
01:01:40,333 --> 01:01:41,667
His actual name is Mahid Sheikh
1231
01:01:43,833 --> 01:01:44,500
Sheikh?
1232
01:01:45,750 --> 01:01:47,041
Puja, the man
1233
01:01:47,125 --> 01:01:48,624
who gave you a false identity,
1234
01:01:48,708 --> 01:01:51,083
How can you think of a future with him?
1235
01:01:52,417 --> 01:01:53,874
I can't understand anything.
1236
01:01:53,958 --> 01:01:54,500
Oh God!
1237
01:01:55,833 --> 01:01:57,999
I have loved him more than myself.
1238
01:01:58,083 --> 01:01:58,708
Puja..
1239
01:01:58,792 --> 01:01:59,458
Relax
1240
01:01:59,542 --> 01:02:00,000
Don't cry
1241
01:02:00,084 --> 01:02:01,624
Everything's going to be fine.
1242
01:02:01,708 --> 01:02:02,250
I trusted him.
1243
01:02:02,334 --> 01:02:03,458
I swear to God. I'm gonna..
1244
01:02:05,000 --> 01:02:05,584
Brad baby,
1245
01:02:05,668 --> 01:02:06,583
Were we expecting someone?
1246
01:02:06,667 --> 01:02:07,250
No
1247
01:02:07,833 --> 01:02:08,708
It's going to be fine. Okay?
1248
01:02:08,792 --> 01:02:09,375
Relax!
1249
01:02:10,167 --> 01:02:11,375
Everything is okay. Okay?
1250
01:02:12,083 --> 01:02:13,292
It's fine. Relax
1251
01:02:13,667 --> 01:02:14,167
Rimpy
1252
01:02:14,251 --> 01:02:15,167
It's gonna be fine. Alright?
1253
01:02:16,000 --> 01:02:17,166
Just relax. Okay?
1254
01:02:17,250 --> 01:02:18,167
Everything will be okay.
1255
01:02:19,083 --> 01:02:19,666
Please don't cry.
1256
01:02:19,750 --> 01:02:20,125
Rimpy
1257
01:02:20,375 --> 01:02:20,708
Brad
1258
01:02:20,792 --> 01:02:21,374
Take her upstairs!
1259
01:02:21,458 --> 01:02:22,249
Take her upstairs! Right now.
1260
01:02:22,333 --> 01:02:22,791
Mahid is here
1261
01:02:22,875 --> 01:02:23,667
You go upstairs
1262
01:02:23,792 --> 01:02:24,209
Rimpy
1263
01:02:24,293 --> 01:02:25,166
Just take her upstairs!
1264
01:02:25,250 --> 01:02:26,375
No Puja
1265
01:02:26,583 --> 01:02:27,124
Mahid
1266
01:02:27,208 --> 01:02:27,958
Please you go upstairs!
1267
01:02:28,833 --> 01:02:29,792
Puja, No.
1268
01:02:30,042 --> 01:02:30,625
Puja, please.
1269
01:02:31,458 --> 01:02:32,042
Rimpy
1270
01:02:35,583 --> 01:02:36,167
Rimpy
1271
01:02:37,708 --> 01:02:38,083
Rimpy
1272
01:02:39,292 --> 01:02:39,750
What do you want?
1273
01:02:40,458 --> 01:02:40,833
Get out
1274
01:02:40,917 --> 01:02:41,833
Rimpy, listen to me
1275
01:02:41,958 --> 01:02:42,333
Get out
1276
01:02:42,417 --> 01:02:42,833
Get out
1277
01:02:42,958 --> 01:02:44,416
What do you want?
1278
01:02:44,500 --> 01:02:45,416
I want to meet Pujarini
1279
01:02:45,500 --> 01:02:46,042
Why?
1280
01:02:46,500 --> 01:02:47,458
I want to talk to her.
1281
01:02:47,958 --> 01:02:49,042
She's misunderstanding me somewhere.
1282
01:02:49,500 --> 01:02:50,458
Misunderstanding you?
1283
01:02:50,542 --> 01:02:51,042
Yeah!
1284
01:02:51,458 --> 01:02:52,958
How dare you, Mahid?
1285
01:02:53,042 --> 01:02:53,709
First of all,
1286
01:02:53,793 --> 01:02:54,958
You lied to her.
1287
01:02:55,042 --> 01:02:56,208
Not only have you lied about your work,
1288
01:02:56,292 --> 01:02:58,375
but also given her a false identity.
1289
01:02:59,167 --> 01:02:59,584
And listen, all this
1290
01:02:59,668 --> 01:03:01,708
guns, violence, family history..
1291
01:03:01,792 --> 01:03:04,042
They only look good in books and cinema.
1292
01:03:04,625 --> 01:03:05,624
We are simple people
1293
01:03:05,708 --> 01:03:07,417
and Puja is extremely innocent.
1294
01:03:07,833 --> 01:03:08,624
And day after day,
1295
01:03:08,708 --> 01:03:10,292
You have played with her feelings
1296
01:03:10,958 --> 01:03:12,417
But not any more, Mr. Mahid Khan
1297
01:03:13,125 --> 01:03:14,958
Oh Sorry! Sheikh, apparently
1298
01:03:16,042 --> 01:03:17,291
Puja doesn't want to meet you anymore.
1299
01:03:17,375 --> 01:03:18,083
So Please leave.
1300
01:03:18,167 --> 01:03:18,667
Leave.
1301
01:03:19,125 --> 01:03:19,708
Rimpy
1302
01:03:19,958 --> 01:03:20,416
Mahid, Don't!
1303
01:03:20,500 --> 01:03:21,042
Try and understand it.
1304
01:03:21,708 --> 01:03:23,083
Please let me meet Pujarini once.
1305
01:03:23,167 --> 01:03:23,458
Go Mahid.
1306
01:03:23,542 --> 01:03:23,874
Once
1307
01:03:23,958 --> 01:03:24,458
Mahid
- Please
1308
01:03:24,750 --> 01:03:25,666
Let me get in, Please.
1309
01:03:25,750 --> 01:03:26,458
Don't create a scene Mahid.
1310
01:03:26,542 --> 01:03:26,791
Pujarini
1311
01:03:26,875 --> 01:03:27,583
Mahid, stop it.
1312
01:03:27,667 --> 01:03:28,250
Pujarini
1313
01:03:29,042 --> 01:03:29,792
I want to talk to her
1314
01:03:29,917 --> 01:03:30,708
Mahid, behave yourself
1315
01:03:30,917 --> 01:03:31,958
Please let me go, Rimpy
1316
01:03:32,042 --> 01:03:32,749
Why are you doing like this?
1317
01:03:32,833 --> 01:03:33,166
Hey
1318
01:03:33,250 --> 01:03:33,917
Mahid, Go!
1319
01:03:34,125 --> 01:03:34,834
How dare you!
1320
01:03:34,918 --> 01:03:36,374
Let me meet her once.
- Go away or I will beat you.
1321
01:03:36,458 --> 01:03:38,083
Let me talk to her once
- Go away. Go!
1322
01:03:38,208 --> 01:03:41,125
I want to talk to her.
Why are you doing like this?
1323
01:03:49,792 --> 01:03:50,292
Brad
1324
01:03:50,667 --> 01:03:51,167
Brad
1325
01:03:52,625 --> 01:03:53,375
He has got a gun!
1326
01:03:54,583 --> 01:03:55,833
Hello, Police
1327
01:03:58,542 --> 01:03:58,916
Mahid.
1328
01:03:59,000 --> 01:03:59,375
Please
1329
01:03:59,792 --> 01:04:00,999
Mahid. Please calm down
- Please stop
1330
01:04:01,083 --> 01:04:01,917
Mahid
1331
01:04:03,083 --> 01:04:04,333
I am sorry.
- Mahid, please
1332
01:04:04,458 --> 01:04:05,583
I don't want to fight
1333
01:04:05,667 --> 01:04:06,167
Mahid, Please
1334
01:04:06,251 --> 01:04:07,375
I really don't want to fight
1335
01:04:08,167 --> 01:04:09,583
I want to meet Pujarini
1336
01:04:09,667 --> 01:04:10,624
Mahid, please
1337
01:04:10,708 --> 01:04:11,833
Allow me to speak to her.
1338
01:04:11,917 --> 01:04:12,749
Please don't do this, Mahid
1339
01:04:12,833 --> 01:04:14,125
Mahid, please
1340
01:04:15,167 --> 01:04:16,708
Rimpy, Let me talk to her once.
1341
01:04:17,125 --> 01:04:18,208
Rimpy, tell her. Please
1342
01:04:18,667 --> 01:04:19,500
I am police.
1343
01:04:19,958 --> 01:04:20,667
Pujarini
1344
01:04:22,500 --> 01:04:23,208
Pujarini
1345
01:04:23,875 --> 01:04:24,750
Let me meet her once.
1346
01:04:45,750 --> 01:04:47,833
Pujarini
1347
01:04:55,542 --> 01:04:59,375
We believe that true love cannot be stopped.
1348
01:05:00,125 --> 01:05:04,125
And just like all stories about two people begin suddenly,
1349
01:05:04,708 --> 01:05:05,708
Similarly,
1350
01:05:05,792 --> 01:05:06,459
As per the will of Allah,
1351
01:05:06,543 --> 01:05:08,917
Even the stories may end abruptly.
1352
01:05:10,375 --> 01:05:11,750
But I am sure that
1353
01:05:12,958 --> 01:05:14,958
Every end is a new beginning.
1354
01:05:15,708 --> 01:05:16,999
With the end of one story
1355
01:05:17,083 --> 01:05:18,583
begins another new story.
1356
01:05:19,083 --> 01:05:20,083
Isn't it?
1357
01:06:10,708 --> 01:06:11,667
Hello Mahid
1358
01:06:13,125 --> 01:06:15,083
Yes, I have searched everywhere in London
1359
01:06:15,500 --> 01:06:17,542
Her friends don't live in that flat anymore
1360
01:06:18,042 --> 01:06:20,458
There are also no whereabouts of Puja
1361
01:06:21,417 --> 01:06:22,042
Listen, Mahid
1362
01:06:22,708 --> 01:06:24,250
You must forget her
1363
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Do not involve your family members in this anymore
1364
01:06:28,125 --> 01:06:28,708
Got it?
1365
01:06:29,708 --> 01:06:30,458
Okay, Uncle
1366
01:06:31,708 --> 01:06:32,458
May Allah be your protector!
1367
01:07:06,417 --> 01:07:07,167
Farzu
1368
01:07:07,750 --> 01:07:08,500
Farzu
1369
01:07:08,917 --> 01:07:09,625
Farzu
1370
01:07:10,292 --> 01:07:11,750
Farzu, Why did you do this?
1371
01:07:12,625 --> 01:07:13,499
Have you seen the girl?
1372
01:07:13,583 --> 01:07:14,083
Yes
1373
01:07:14,792 --> 01:07:16,374
I heard that she's really beautiful
1374
01:07:16,458 --> 01:07:17,958
Everyone's ugly when compared
to your beauty, Farzu
1375
01:07:18,750 --> 01:07:19,500
Hey, Farzu
1376
01:07:20,042 --> 01:07:21,916
The monster who killed my father
1377
01:07:22,000 --> 01:07:23,041
I will have to bring that traitor
1378
01:07:23,125 --> 01:07:24,208
to house as my brother-in-law
1379
01:07:24,292 --> 01:07:25,208
Will Allah accept this?
1380
01:07:33,167 --> 01:07:34,250
You will accept this.
1381
01:07:37,375 --> 01:07:38,542
Calm down, brother
1382
01:07:40,750 --> 01:07:41,958
Unless I tell you,
1383
01:07:43,250 --> 01:07:44,458
Don't do anything by yourself
1384
01:07:47,417 --> 01:07:48,417
Dear brother,
1385
01:07:49,875 --> 01:07:51,042
Have faith
1386
01:07:52,292 --> 01:07:53,875
Time will come
1387
01:07:59,375 --> 01:08:00,458
May the Almighty be with you!
1388
01:08:05,167 --> 01:08:07,458
As a phase in Mahid's life ends
1389
01:08:08,542 --> 01:08:11,000
Meanwhile starts a new chapter for Farzana
1390
01:08:11,875 --> 01:08:15,041
Farzana has forgotten about her past and future
1391
01:08:15,125 --> 01:08:16,792
and is only occupied with thoughts about Mahid.
1392
01:08:17,292 --> 01:08:18,083
On the other side
1393
01:08:18,250 --> 01:08:19,125
Unnoticed by everyone
1394
01:08:19,250 --> 01:08:21,083
Pujarini returns home
1395
01:08:21,333 --> 01:08:21,917
In Kolkata.
1396
01:08:22,042 --> 01:08:23,499
At this age, the calcium intake is usually less
1397
01:08:23,583 --> 01:08:26,083
That is why I am prescribing you two calcium tablets
1398
01:08:26,458 --> 01:08:28,333
Take two after your food in the morning
1399
01:08:29,625 --> 01:08:30,958
After dinner
1400
01:08:31,833 --> 01:08:32,875
Have two of these
1401
01:08:34,000 --> 01:08:34,708
Give me your hand
1402
01:08:36,917 --> 01:08:38,166
There is no issue as such.
1403
01:08:38,250 --> 01:08:39,167
If
1404
01:08:39,667 --> 01:08:41,583
If there is any other issue, let me know
1405
01:08:47,125 --> 01:08:48,083
Rini
1406
01:08:50,250 --> 01:08:51,625
Give the medicines properly.
1407
01:08:53,792 --> 01:08:55,208
Glad to see you here without any notice!
1408
01:08:55,625 --> 01:08:56,292
What is the matter?
1409
01:08:56,625 --> 01:08:57,083
Dad
1410
01:08:57,250 --> 01:08:58,333
You didn't inform anything!
1411
01:09:01,542 --> 01:09:02,916
I have missed you a lot.
1412
01:09:03,000 --> 01:09:04,333
I have missed you a lot.
1413
01:09:07,792 --> 01:09:08,750
Come
1414
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
Finally!
1415
01:09:14,667 --> 01:09:16,208
See, your daughter has returned from abroad.
1416
01:09:16,292 --> 01:09:17,250
No more worries!
1417
01:09:17,875 --> 01:09:19,124
Tell me..What will you eat?
1418
01:09:19,208 --> 01:09:20,124
Your favourite
1419
01:09:20,208 --> 01:09:22,458
light fish curry and potato with poppy seeds.
1420
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
I won't be able to cook like your mom
1421
01:09:24,875 --> 01:09:26,833
but I will definitely cook something.
1422
01:09:28,583 --> 01:09:29,375
Father
1423
01:09:29,708 --> 01:09:30,500
Yes?
1424
01:09:31,458 --> 01:09:32,125
Tired, Right?
1425
01:09:32,667 --> 01:09:33,292
Do something
1426
01:09:33,417 --> 01:09:34,167
You freshen up a bit
1427
01:09:34,292 --> 01:09:35,958
Let me arrange the food
1428
01:09:36,125 --> 01:09:37,583
Then you have your food
1429
01:09:37,875 --> 01:09:40,458
Then, have a good sleep
1430
01:09:40,542 --> 01:09:41,458
Jetlag will be gone!
1431
01:09:41,917 --> 01:09:43,667
Father, I have something to tell you.
1432
01:09:44,458 --> 01:09:45,333
Any problem?
1433
01:09:46,750 --> 01:09:47,667
Come here
1434
01:09:49,000 --> 01:09:49,417
Tell me
1435
01:09:50,000 --> 01:09:50,750
What is it?
1436
01:09:55,708 --> 01:09:56,583
I am pregnant.
1437
01:10:00,542 --> 01:10:01,542
What?
1438
01:10:03,625 --> 01:10:05,500
I met a boy in London.
1439
01:10:07,583 --> 01:10:09,708
I love him a lot, Dad.
1440
01:10:09,792 --> 01:10:13,041
Pratim Sen had never expected to hear
1441
01:10:13,125 --> 01:10:15,875
something like this from his own daughter.
1442
01:10:16,167 --> 01:10:19,375
He felt very conservative standing
amidst this modern world.
1443
01:10:19,917 --> 01:10:21,458
He used to spent time in his clinic,
1444
01:10:21,542 --> 01:10:23,083
taking care of patients in need.
1445
01:10:24,042 --> 01:10:30,583
This unexpected truth shattered all his dreams.
1446
01:10:31,042 --> 01:10:32,625
Do you hear your daughter?
1447
01:10:33,500 --> 01:10:34,917
What will I tell the society?
1448
01:10:35,167 --> 01:10:36,042
I love him, Dad.
1449
01:10:36,708 --> 01:10:38,292
This is no love.
1450
01:10:39,542 --> 01:10:41,167
You're independent.
1451
01:10:41,417 --> 01:10:42,416
You want to be on your own.
1452
01:10:42,500 --> 01:10:43,167
That is fine.
1453
01:10:43,833 --> 01:10:45,208
But what have you done?
1454
01:10:46,292 --> 01:10:47,833
Shame!
1455
01:10:49,792 --> 01:10:50,417
Alright
1456
01:10:50,958 --> 01:10:52,833
Let me give a call to Gynaecologist Dr. Halder
1457
01:10:53,292 --> 01:10:55,458
We have to fix a date for abortion
1458
01:10:57,167 --> 01:10:57,750
No, Dad
1459
01:11:02,000 --> 01:11:03,042
I want to keep the child.
1460
01:11:04,458 --> 01:11:05,583
This is my own baby
1461
01:11:06,583 --> 01:11:08,333
I can't even think of abortion.
1462
01:11:08,458 --> 01:11:09,999
Have you lost your mind?
1463
01:11:10,083 --> 01:11:11,625
I am telling you the right thing, father.
1464
01:11:12,542 --> 01:11:13,625
It's my decision.
1465
01:11:17,000 --> 01:11:17,750
Okay
1466
01:11:18,792 --> 01:11:20,292
Now, listen to my decision.
1467
01:11:21,500 --> 01:11:24,458
I will never see that child's face.
1468
01:11:24,542 --> 01:11:24,999
Dad?
1469
01:11:25,083 --> 01:11:25,708
Yes
1470
01:11:26,583 --> 01:11:28,917
From today, I am no more your father.
1471
01:11:29,042 --> 01:11:29,875
Dad?
1472
01:11:30,417 --> 01:11:31,625
Dad, What are you even saying?
1473
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
Pujarini's primary pain was her loneliness
1474
01:11:35,917 --> 01:11:37,333
Without the name of the father,
1475
01:11:37,417 --> 01:11:39,333
How will he bring up his child?
1476
01:11:40,292 --> 01:11:43,417
Pujarini started getting lost in these questions.
1477
01:11:44,792 --> 01:11:45,708
On the other side,
1478
01:11:46,083 --> 01:11:48,958
Mahid and Farzana's marriage was fixed.
1479
01:11:49,042 --> 01:11:51,042
In order to keep his family's respect,
1480
01:11:51,542 --> 01:11:53,999
Mahid has compromised with his own self-respect.
1481
01:11:54,083 --> 01:11:55,124
Annoyed Mahid
1482
01:11:55,208 --> 01:11:58,583
was drowning in his own pain and helplessness.
1483
01:11:58,708 --> 01:12:01,500
My Allah!
1484
01:12:01,625 --> 01:12:04,583
I have prayed so much to you
1485
01:12:04,958 --> 01:12:07,125
I don't understand
1486
01:12:07,875 --> 01:12:10,333
your decisions
1487
01:12:10,875 --> 01:12:13,167
The days of love
1488
01:12:13,500 --> 01:12:16,208
Please return them to me
1489
01:12:16,833 --> 01:12:18,708
Tell me
1490
01:12:19,375 --> 01:12:21,625
How do I live without her?
1491
01:12:22,292 --> 01:12:25,083
The river shall one day return home
1492
01:12:25,208 --> 01:12:27,958
If there's love, there's pain
1493
01:12:28,750 --> 01:12:33,417
Please send her back to me for once
1494
01:12:34,125 --> 01:12:36,917
I know, The skies can't meet the lands
1495
01:12:37,042 --> 01:12:40,083
Yet I walk, because my heart wants to
1496
01:12:40,250 --> 01:12:44,875
What if I find her by the side of the road!
1497
01:12:46,167 --> 01:12:48,333
My Allah!
1498
01:12:48,417 --> 01:12:48,999
-Son, Mahid Sheikh
1499
01:12:49,083 --> 01:12:49,208
- Son, Mahid Sheikh
I have prayed so much to you
1500
01:12:49,292 --> 01:12:49,750
I have prayed so much to you
1501
01:12:49,834 --> 01:12:51,124
- Father, Mehmud Sheikh
I have prayed so much to you
1502
01:12:51,208 --> 01:12:51,542
I have prayed so much to you
1503
01:12:51,626 --> 01:12:52,374
-976/1
1504
01:12:52,458 --> 01:12:52,666
- 976/1
I don't understand
1505
01:12:52,750 --> 01:12:52,834
I don't understand
1506
01:12:52,918 --> 01:12:53,791
- Eastern Dhaka
I don't understand
1507
01:12:53,875 --> 01:12:54,583
I don't understand
1508
01:12:54,667 --> 01:12:55,624
-Presents 10 crores
1509
01:12:55,708 --> 01:12:56,375
your decisions
1510
01:12:56,459 --> 01:12:58,291
- as Mahr
your decisions
1511
01:12:58,375 --> 01:12:58,834
The days of love
1512
01:12:58,918 --> 01:13:00,041
- If you agree
The days of love
1513
01:13:00,125 --> 01:13:00,916
- Please utter Qubool
The days of love
1514
01:13:01,000 --> 01:13:03,708
Please return them to me
1515
01:13:04,333 --> 01:13:06,208
Tell me
1516
01:13:06,875 --> 01:13:09,125
How do I live without her?
1517
01:13:09,292 --> 01:13:10,000
I accept
1518
01:13:10,708 --> 01:13:11,500
I accept
1519
01:13:12,667 --> 01:13:13,500
I accept
1520
01:13:17,208 --> 01:13:17,917
Mahid Sheikh
1521
01:13:18,667 --> 01:13:20,042
Do you accept?
1522
01:13:24,792 --> 01:13:26,500
In the Cloudy days
1523
01:13:27,208 --> 01:13:29,458
The sky
1524
01:13:30,292 --> 01:13:31,999
is full of demands.
1525
01:13:32,083 --> 01:13:32,666
- Mahid Sheikh
is full of demands.
1526
01:13:32,750 --> 01:13:33,416
-Do you accept?
1527
01:13:33,500 --> 01:13:33,834
- Do you accept?
Dear heart
1528
01:13:33,918 --> 01:13:35,792
Dear heart
1529
01:13:36,292 --> 01:13:38,542
Look carefully
1530
01:13:39,125 --> 01:13:41,750
It might burn you
1531
01:13:42,375 --> 01:13:43,083
I accept
1532
01:13:44,458 --> 01:13:45,250
I accept
1533
01:13:46,417 --> 01:13:47,250
I accept
1534
01:13:48,208 --> 01:13:51,000
What is love if you are not burnt by it!
1535
01:13:51,125 --> 01:13:54,167
The heart breaks but the hope doesn't
1536
01:13:54,333 --> 01:13:58,958
There is no one besides' her
1537
01:14:00,167 --> 01:14:02,958
I know, The skies can't meet the lands
1538
01:14:03,083 --> 01:14:06,125
Yet I walk, because my heart wants to
1539
01:14:06,292 --> 01:14:10,917
What if I find her by the side of the road!
1540
01:14:11,708 --> 01:14:14,000
My Allah!
1541
01:14:14,625 --> 01:14:17,167
I have prayed so much to you
1542
01:14:18,000 --> 01:14:20,167
I don't understand
1543
01:14:20,917 --> 01:14:23,375
your decisions
1544
01:14:23,917 --> 01:14:26,208
The days of love
1545
01:14:26,542 --> 01:14:29,250
Please return them to me
1546
01:14:29,875 --> 01:14:31,750
Tell me
1547
01:14:32,417 --> 01:14:34,667
How do I live without her?
1548
01:15:26,667 --> 01:15:27,583
Mahid
1549
01:15:28,708 --> 01:15:29,625
Mahid
1550
01:15:31,917 --> 01:15:32,833
Farzana
1551
01:15:33,292 --> 01:15:34,208
Farzana
1552
01:15:36,083 --> 01:15:36,875
Mahid
1553
01:15:37,792 --> 01:15:40,500
My name from your mouth sounds wonderful.
1554
01:15:41,042 --> 01:15:41,958
Your touch!
1555
01:15:44,792 --> 01:15:46,375
The arrival of this day
1556
01:15:46,917 --> 01:15:48,750
has taken away so many lives.
1557
01:15:49,042 --> 01:15:49,833
Farzana
1558
01:15:49,917 --> 01:15:50,625
Mahid
1559
01:15:53,167 --> 01:15:54,083
Mahid, I know
1560
01:15:55,708 --> 01:15:58,000
Your heart cries for another girl.
1561
01:16:00,208 --> 01:16:01,417
I will make you forget everything.
1562
01:16:02,417 --> 01:16:04,208
You only remember one thing.
1563
01:16:05,042 --> 01:16:06,208
You are only mine
1564
01:16:07,208 --> 01:16:09,083
Mahid is only for Farzana
1565
01:16:09,167 --> 01:16:10,083
Farzana
1566
01:16:12,417 --> 01:16:14,792
I am usually not a bad-tempered person
1567
01:16:15,167 --> 01:16:18,292
But if you say another word about Pujarini and me
1568
01:16:20,292 --> 01:16:23,333
You will remember me only by my bad temper.
1569
01:16:24,625 --> 01:16:25,208
Leave me
1570
01:16:25,917 --> 01:16:26,833
Mahid
1571
01:16:29,250 --> 01:16:30,542
Then, why did you get married to me?
1572
01:16:33,458 --> 01:16:34,124
Farzana
1573
01:16:34,208 --> 01:16:36,042
The difference between marriage and business
1574
01:16:37,208 --> 01:16:39,375
I hope, I don't need to teach you that
1575
01:17:06,042 --> 01:17:06,958
Okay Protim Sir
1576
01:17:07,292 --> 01:17:08,083
Then
1577
01:17:08,708 --> 01:17:09,874
I shall be there on time
1578
01:17:09,958 --> 01:17:11,833
You need not worry about anything
1579
01:17:12,333 --> 01:17:12,791
You
1580
01:17:12,875 --> 01:17:14,624
Please take care of the other items for Puja
1581
01:17:14,708 --> 01:17:15,291
I will bring them
1582
01:17:15,375 --> 01:17:16,084
Please send them
1583
01:17:16,168 --> 01:17:16,999
Okay then
1584
01:17:17,083 --> 01:17:18,000
Please allow me.
1585
01:17:18,708 --> 01:17:19,333
Greetings!
1586
01:17:26,417 --> 01:17:27,708
How are you daughter Rini?
1587
01:17:28,417 --> 01:17:29,583
When did you get married?
1588
01:17:30,583 --> 01:17:31,250
Protim Sir
1589
01:17:31,875 --> 01:17:32,792
What does the boy do for his living?
1590
01:17:33,792 --> 01:17:35,125
Call the father
1591
01:17:36,542 --> 01:17:37,708
He is in the army
1592
01:17:38,167 --> 01:17:39,083
Posted in the border
1593
01:17:39,542 --> 01:17:40,749
Will definitely invite you when he's here
1594
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
I see.
1595
01:17:41,750 --> 01:17:42,917
Alright then
1596
01:17:43,167 --> 01:17:43,917
Greetings!
1597
01:17:44,750 --> 01:17:45,417
Take care dear
1598
01:17:53,958 --> 01:17:54,625
Father
1599
01:17:56,000 --> 01:17:57,542
What is there at the Ghat tomorrow, dad?
1600
01:17:58,458 --> 01:17:59,375
It is your mother's death anniversary
1601
01:18:01,042 --> 01:18:01,584
But dad
1602
01:18:01,668 --> 01:18:03,666
Isn't it always held at home?
1603
01:18:03,750 --> 01:18:04,458
Not this time
1604
01:18:05,292 --> 01:18:05,459
But..
1605
01:18:05,543 --> 01:18:06,625
There is no but!
1606
01:18:07,167 --> 01:18:09,417
Try being inside the house in this condition.
1607
01:18:11,417 --> 01:18:14,708
More than the harsh words from her father
1608
01:18:14,792 --> 01:18:17,625
was the burden of Pujarini's loneliness.
1609
01:18:19,125 --> 01:18:22,708
Her fight to bring her son into this world
1610
01:18:22,792 --> 01:18:26,708
For the first time, Pujarini is alone in her fight.
1611
01:18:27,500 --> 01:18:29,042
A new light of the dawn
1612
01:18:29,417 --> 01:18:31,750
woke her up with a new experience.
1613
01:18:58,000 --> 01:18:59,500
Malati, Where's dad?
1614
01:18:59,958 --> 01:19:01,958
He left with your mother's picture.
1615
01:19:16,208 --> 01:19:16,875
Taxi
1616
01:19:23,542 --> 01:19:24,083
Stop
1617
01:19:24,167 --> 01:19:24,833
Stop
1618
01:19:53,333 --> 01:19:54,708
Protim Sir, Come fast
1619
01:19:54,792 --> 01:19:56,000
It has started raining
1620
01:19:56,958 --> 01:19:57,874
You go and sit in the car
1621
01:19:57,958 --> 01:19:58,792
I'll be there
1622
01:20:01,000 --> 01:20:01,625
What happened dear?
1623
01:20:02,000 --> 01:20:02,833
Everything's already over
1624
01:20:03,125 --> 01:20:04,042
Why are you so late?
1625
01:20:04,583 --> 01:20:06,250
Don't get wet in the rain in this condition, daughter.
1626
01:20:22,125 --> 01:20:24,750
How could you do the last rites without me?
1627
01:20:26,875 --> 01:20:28,292
You couldn't even call me for once
1628
01:20:29,708 --> 01:20:30,667
She is my mother.
1629
01:20:34,917 --> 01:20:37,375
We do not share any more relationship.
1630
01:20:38,125 --> 01:20:39,292
You do not have any rights.
1631
01:20:39,417 --> 01:20:40,292
Upon us.
1632
01:20:41,250 --> 01:20:42,167
Only those have rights
1633
01:20:42,625 --> 01:20:44,042
who can value the relations.
1634
01:20:49,583 --> 01:20:50,250
Relations?
1635
01:20:52,208 --> 01:20:53,500
I am your daughter, father.
1636
01:20:55,208 --> 01:20:55,750
The child
1637
01:20:55,834 --> 01:20:56,875
inside my womb
1638
01:20:57,458 --> 01:20:58,750
is also your blood.
1639
01:20:59,375 --> 01:21:01,167
Please look at me once
1640
01:21:02,583 --> 01:21:05,124
Do I look happy, Dad?
1641
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
I have nothing else to do.
1642
01:21:08,083 --> 01:21:09,250
You are responsible
1643
01:21:10,042 --> 01:21:11,375
for your own condition.
1644
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
Love is not a mistake, Dad.
1645
01:21:20,375 --> 01:21:22,375
Will my death solve everything?
1646
01:21:23,750 --> 01:21:24,125
Tell me
1647
01:21:24,667 --> 01:21:26,542
You may do whatever you want.
1648
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
I am growing old
1649
01:21:28,917 --> 01:21:30,458
I want to be in peace
1650
01:21:31,000 --> 01:21:31,792
Dad
1651
01:21:43,917 --> 01:21:44,750
Rini
1652
01:21:48,417 --> 01:21:49,000
Rini
1653
01:21:49,417 --> 01:21:50,042
Rini
1654
01:21:51,667 --> 01:21:53,750
I did not do any mistake, Dad
1655
01:21:54,542 --> 01:21:56,917
I just wanted a happy family.
1656
01:22:00,500 --> 01:22:01,917
What should I do now? Tell me
1657
01:22:02,625 --> 01:22:03,958
I can't understand anything
1658
01:22:04,042 --> 01:22:05,792
Everything is getting confused
1659
01:22:07,042 --> 01:22:08,916
Breathe. Take long breaths
1660
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
Take long breaths
1661
01:22:14,875 --> 01:22:16,625
Breathe heavily
1662
01:22:17,583 --> 01:22:18,625
Heavy
1663
01:22:19,000 --> 01:22:19,667
Put pressure
1664
01:22:20,125 --> 01:22:20,792
Put pressure
1665
01:22:22,083 --> 01:22:22,458
More
1666
01:22:22,625 --> 01:22:23,083
There is nothing to worry
1667
01:22:23,167 --> 01:22:23,875
It will be okay
1668
01:22:24,583 --> 01:22:25,125
There is nothing to worry
1669
01:22:25,542 --> 01:22:26,917
More
1670
01:22:27,500 --> 01:22:28,208
More
1671
01:22:28,333 --> 01:22:29,458
Yes
1672
01:22:29,833 --> 01:22:31,417
A little more
1673
01:24:26,458 --> 01:24:27,792
Mahid
1674
01:24:28,542 --> 01:24:30,542
Mahid, I can't sleep at night
1675
01:24:31,292 --> 01:24:33,000
I am somewhat losing myself.
1676
01:24:34,417 --> 01:24:36,625
I feel some pain inside me all the time.
1677
01:24:37,333 --> 01:24:39,000
Why don't you love me?
1678
01:24:39,625 --> 01:24:41,833
Why don't you bring me close to you?
1679
01:24:41,958 --> 01:24:43,458
What can I do about it, Farzana?
1680
01:24:44,292 --> 01:24:45,750
You can do everything, Mahid.
1681
01:24:48,958 --> 01:24:49,708
Mahid
1682
01:24:51,083 --> 01:24:52,833
Give me a child, please...
1683
01:24:53,500 --> 01:24:55,041
who will look exactly like you.
1684
01:24:55,125 --> 01:24:55,916
Please Mahid.
1685
01:24:56,000 --> 01:24:56,958
-Move away, Farzana.
1686
01:25:00,333 --> 01:25:01,125
Mahid
1687
01:25:08,417 --> 01:25:10,417
I have never asked you for anything
1688
01:25:12,167 --> 01:25:13,833
And you have done the right thing, Farzana
1689
01:25:16,750 --> 01:25:17,292
Mahid
1690
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
I only have one wish
1691
01:25:19,375 --> 01:25:20,750
I want to be a mother.
1692
01:25:21,292 --> 01:25:24,125
I will somehow manage a family on my own.
1693
01:25:24,875 --> 01:25:26,083
Mahid please.
1694
01:25:26,542 --> 01:25:28,333
Please tolerate this much pain for me.
1695
01:25:28,417 --> 01:25:28,917
Please
1696
01:25:29,333 --> 01:25:30,291
Mahid please.
1697
01:25:30,375 --> 01:25:31,625
Please Mahid
1698
01:25:31,792 --> 01:25:33,500
Please tolerate this much, Mahid
1699
01:25:34,250 --> 01:25:35,000
Farzana
1700
01:25:36,667 --> 01:25:38,833
I have borne all my pain by myself.
1701
01:25:39,417 --> 01:25:41,458
Everyone has to bear their own pain by themselves.
1702
01:25:45,458 --> 01:25:46,583
Where are you going?
1703
01:25:48,125 --> 01:25:49,374
There is a meeting at office with a client,
1704
01:25:49,458 --> 01:25:50,667
regarding a property deal.
1705
01:25:52,208 --> 01:25:53,042
I will also go.
1706
01:25:54,667 --> 01:25:55,333
Why?
1707
01:25:59,583 --> 01:26:01,500
At least, let me do something together with you.
1708
01:26:14,958 --> 01:26:16,125
I have nothing more to say.
1709
01:26:16,667 --> 01:26:18,750
See, this property is close to our family.
1710
01:26:19,083 --> 01:26:20,749
We want to acquire this property anyhow.
1711
01:26:20,833 --> 01:26:22,000
You please tell us a good price.
1712
01:26:22,292 --> 01:26:23,208
We shall buy it.
1713
01:26:23,542 --> 01:26:24,000
Hence,
1714
01:26:24,084 --> 01:26:25,583
We will also acquire one more property.
1715
01:26:25,667 --> 01:26:27,250
You will also add some more bank balance.
1716
01:26:28,042 --> 01:26:28,542
Sir
1717
01:26:28,626 --> 01:26:30,042
Give us some time
1718
01:26:30,458 --> 01:26:32,458
What about a meeting next week?
1719
01:26:32,542 --> 01:26:32,958
No problem.
1720
01:26:33,042 --> 01:26:33,708
Take your time.
1721
01:26:34,083 --> 01:26:35,624
Send him the bank details
1722
01:26:35,708 --> 01:26:36,625
Rakib is looking into everything.
1723
01:26:37,250 --> 01:26:37,792
Respect and Thanks!
1724
01:26:38,625 --> 01:26:39,708
One second, Mahid.
1725
01:26:41,375 --> 01:26:43,000
This meeting was held for a single purpose
1726
01:26:43,875 --> 01:26:45,458
That was, to finalise sale of this property.
1727
01:26:45,542 --> 01:26:46,625
Mr. Sheikh already mentioned that.
1728
01:26:46,917 --> 01:26:48,291
That within one week...
1729
01:26:48,375 --> 01:26:49,792
Mrs. Sheikh is talking now.
1730
01:26:50,250 --> 01:26:51,874
Your responsibility is to tell us a right price
1731
01:26:51,958 --> 01:26:53,166
Not exploiting us.
1732
01:26:53,250 --> 01:26:53,834
Mam, I am not exploiting..
1733
01:26:53,918 --> 01:26:54,917
My decision is final.
1734
01:26:55,917 --> 01:26:57,458
Whatever price I quote tomorrow,
1735
01:26:57,542 --> 01:26:59,083
drop the contract deal in that price.
1736
01:27:03,958 --> 01:27:05,542
What is she saying?
1737
01:27:06,125 --> 01:27:09,917
She is insulting us!
1738
01:27:14,750 --> 01:27:15,667
Farzana
1739
01:27:17,542 --> 01:27:19,375
How dare you talk over me?
1740
01:27:21,333 --> 01:27:23,167
This strength that you are showing now,
1741
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Try and show this at other places.
1742
01:27:26,792 --> 01:27:29,458
Even I am quite worried regarding this property.
1743
01:27:30,750 --> 01:27:32,083
Whatever deal I am making
1744
01:27:32,708 --> 01:27:34,042
will help everyone of us.
1745
01:27:34,792 --> 01:27:36,666
If you would speak to me nicely.
1746
01:27:36,750 --> 01:27:38,000
I would have never done this.
1747
01:27:38,875 --> 01:27:41,375
Seems like I have to call for
meetings everyday to talk to you.
1748
01:27:41,833 --> 01:27:42,958
Do not utter a single word!
1749
01:27:43,833 --> 01:27:44,917
Are you trying to scare me?
1750
01:27:45,208 --> 01:27:46,500
Farzana?
1751
01:27:48,000 --> 01:27:49,167
I am getting scared
1752
01:27:50,792 --> 01:27:51,875
Of my anger.
1753
01:27:53,917 --> 01:27:56,042
Does the thought of me disgust
you so much, Mahid?
1754
01:27:57,125 --> 01:27:59,917
I don't have time to even think
about you, Farzana.
1755
01:28:00,542 --> 01:28:01,583
Stay away from me.
1756
01:28:06,042 --> 01:28:07,375
We have found Pujarini.
1757
01:28:31,125 --> 01:28:31,667
Sister
1758
01:28:32,042 --> 01:28:33,792
Somebody is here to meet you.
1759
01:28:35,042 --> 01:28:35,833
Did you ask him to sit?
1760
01:28:35,917 --> 01:28:36,292
Yes
1761
01:28:37,583 --> 01:28:38,292
Hold him.
1762
01:28:39,958 --> 01:28:40,542
Be careful
1763
01:28:41,583 --> 01:28:42,667
Please try to put him to sleep.
1764
01:28:43,833 --> 01:28:44,875
I have fed him.
1765
01:28:57,167 --> 01:28:57,958
Mahid
1766
01:29:11,250 --> 01:29:12,042
Mahid
1767
01:29:15,125 --> 01:29:17,292
I have missed you a lot
1768
01:29:23,625 --> 01:29:24,125
You?
1769
01:29:30,625 --> 01:29:31,667
Why are you here?
1770
01:29:32,958 --> 01:29:34,417
Where were you gone, Pujarini?
1771
01:29:35,875 --> 01:29:37,166
I have looked for you everywhere.
1772
01:29:37,250 --> 01:29:37,917
You have no idea.
1773
01:29:43,708 --> 01:29:45,208
I did not leave you and go.
1774
01:29:46,375 --> 01:29:48,083
It was you who left me.
1775
01:29:50,250 --> 01:29:51,542
I kept looking for you.
1776
01:29:52,083 --> 01:29:54,542
I even tried contacting Rimpy and Bradley.
1777
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
I want to tell you the whole truth.
1778
01:29:58,917 --> 01:30:00,000
Which truth are you talking about?
1779
01:30:01,042 --> 01:30:02,167
Is it about you being a murderer?
1780
01:30:03,542 --> 01:30:04,250
Or is it about your name which is not
1781
01:30:04,334 --> 01:30:05,917
Mahid Khan but Mahid Sheikh.
1782
01:30:07,208 --> 01:30:09,792
You have got married to a rich girl in Dhaka.
1783
01:30:11,792 --> 01:30:12,833
What have you come here to tell me?
1784
01:30:12,917 --> 01:30:13,500
What?
1785
01:30:15,708 --> 01:30:17,666
You have cheated on me, Mahid Sheikh.
1786
01:30:17,750 --> 01:30:18,625
Not anymore.
1787
01:30:20,458 --> 01:30:22,375
Now I am very happy by myself.
1788
01:30:22,833 --> 01:30:23,500
I am happy.
1789
01:30:25,958 --> 01:30:26,874
You go away from here.
1790
01:30:26,958 --> 01:30:27,708
Get lost.
1791
01:30:29,292 --> 01:30:31,458
What are you saying, Pujarini?
1792
01:30:32,333 --> 01:30:33,583
The fact is...
sister, the baby is crying..
1793
01:30:33,667 --> 01:30:34,500
Sister, the baby is crying..
1794
01:30:42,667 --> 01:30:43,708
Baby?
1795
01:30:44,333 --> 01:30:45,792
You should leave now.
1796
01:30:46,875 --> 01:30:49,667
My husband will be here any moment now.
1797
01:30:50,583 --> 01:30:51,333
You leave
1798
01:30:55,250 --> 01:30:56,292
Leave
1799
01:31:35,042 --> 01:31:35,583
Pujarini
1800
01:31:36,042 --> 01:31:36,708
What's wrong with you?
1801
01:31:37,708 --> 01:31:39,375
You please calm down.
1802
01:31:39,667 --> 01:31:40,209
Tell me honestly
1803
01:31:40,293 --> 01:31:41,250
Did you take your medicines properly?
1804
01:31:42,542 --> 01:31:44,083
Please calm down.
1805
01:31:44,458 --> 01:31:47,333
Directionless Mahid came back to his own country.
1806
01:31:48,208 --> 01:31:50,708
People were celebrating at Mahid's house.
1807
01:31:51,375 --> 01:31:52,833
Even with his family beside him
1808
01:31:53,250 --> 01:31:55,958
Mahid is isolated
1809
01:31:59,875 --> 01:32:00,917
and Farzana
1810
01:32:29,708 --> 01:32:30,750
Mahid
1811
01:32:35,875 --> 01:32:38,958
I can't tolerate your family drama anymore.
1812
01:32:39,875 --> 01:32:42,042
What's there to celebrate every day?
1813
01:32:51,125 --> 01:32:52,917
What's there to laugh so much about?
1814
01:32:54,875 --> 01:32:57,708
You should stop mingling with them so much.
1815
01:33:02,167 --> 01:33:03,750
I can't tolerate this anymore.
1816
01:33:04,750 --> 01:33:06,125
Why have you been drinking so much?
1817
01:33:07,833 --> 01:33:08,833
What else should I do?
1818
01:33:10,125 --> 01:33:11,750
You do not bring me closer to you,
1819
01:33:12,500 --> 01:33:13,499
You don't love me
1820
01:33:13,583 --> 01:33:14,625
What else should I be doing then?
1821
01:33:19,833 --> 01:33:21,042
Compared to you
1822
01:33:21,792 --> 01:33:23,542
This bottle of alcohol knows better
1823
01:33:24,708 --> 01:33:26,208
about what's going on inside me!
1824
01:33:29,583 --> 01:33:30,250
Anyway
1825
01:33:35,000 --> 01:33:35,708
Today
1826
01:33:39,292 --> 01:33:41,083
Today you must love me.
1827
01:33:41,917 --> 01:33:42,542
Not me,
1828
01:33:42,958 --> 01:33:43,708
You will..
1829
01:33:46,000 --> 01:33:46,958
That Kolkata girl
1830
01:33:48,083 --> 01:33:48,792
Pujarini
1831
01:33:49,958 --> 01:33:50,958
You will think about her
1832
01:33:51,042 --> 01:33:51,624
and love me!
1833
01:33:51,708 --> 01:33:52,167
Don't you dare!
1834
01:33:55,083 --> 01:33:55,958
You will never again
1835
01:33:57,208 --> 01:33:57,958
utter her name.
1836
01:34:03,500 --> 01:34:04,083
Okay
1837
01:34:04,542 --> 01:34:05,208
I won't
1838
01:34:06,208 --> 01:34:07,375
I shall never again
1839
01:34:08,500 --> 01:34:09,375
utter her name.
1840
01:34:09,958 --> 01:34:11,167
Then, answer me something
1841
01:34:12,583 --> 01:34:14,083
Why is this in my room?
1842
01:34:15,542 --> 01:34:17,125
Why is this in my room, Mahid?
1843
01:34:17,417 --> 01:34:18,125
Farzana
1844
01:34:20,083 --> 01:34:21,292
You are not with me.
1845
01:34:22,417 --> 01:34:24,542
You are having some kind of relation with this watch.
1846
01:34:27,375 --> 01:34:29,833
You feel fine if you don't see me whole day
1847
01:34:29,917 --> 01:34:30,708
but this
1848
01:34:31,542 --> 01:34:33,499
You will have to look at it ten times a day.
1849
01:34:33,583 --> 01:34:34,375
Isn't it, Mahid?
1850
01:34:37,500 --> 01:34:38,875
Give that back to me, Farzana
1851
01:34:44,417 --> 01:34:45,333
Give that back to me.
1852
01:34:45,500 --> 01:34:46,042
Farzana
1853
01:34:47,708 --> 01:34:48,833
Please don't mess with that!
1854
01:34:49,958 --> 01:34:50,417
Farzana
1855
01:34:51,333 --> 01:34:51,749
Farzana
1856
01:34:51,833 --> 01:34:52,333
Mahid
1857
01:34:54,042 --> 01:34:54,709
Always Remember
1858
01:34:54,793 --> 01:34:56,791
Whoever makes you angry, controls you
1859
01:34:56,875 --> 01:34:57,500
Farzana
1860
01:35:11,583 --> 01:35:12,208
Farzana
1861
01:35:32,375 --> 01:35:33,083
Farzana
1862
01:35:34,292 --> 01:35:39,083
Don't ever mistake my patience for my weakness.
1863
01:35:56,208 --> 01:35:57,000
Mahid
1864
01:35:58,208 --> 01:35:58,917
Mahid
1865
01:35:59,833 --> 01:36:00,667
Mahid
1866
01:36:02,875 --> 01:36:04,124
Four years later
1867
01:36:04,208 --> 01:36:06,124
The turn of the story brings us
1868
01:36:06,208 --> 01:36:07,208
to the City of Kolkata
1869
01:36:08,250 --> 01:36:10,667
Pujarini's son is now five years old.
1870
01:36:11,167 --> 01:36:13,249
It seems
1871
01:36:13,333 --> 01:36:16,167
as if Pujarini is living in a new story.
1872
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
Moving on from Mahid
1873
01:36:18,208 --> 01:36:22,292
Pujarini has created a new world of her own.
1874
01:36:23,333 --> 01:36:24,708
In this new world
1875
01:36:25,042 --> 01:36:26,083
came a new proposal.
1876
01:36:27,208 --> 01:36:28,417
I am GP
1877
01:36:28,667 --> 01:36:29,666
General Practitioner
1878
01:36:29,750 --> 01:36:30,292
Sit
1879
01:36:30,583 --> 01:36:31,250
I wanted to say
1880
01:36:31,334 --> 01:36:32,458
Sir, I have one..
1881
01:36:33,167 --> 01:36:33,958
Proposal...
1882
01:36:34,250 --> 01:36:34,792
Tell me
1883
01:36:35,250 --> 01:36:35,917
Actually
1884
01:36:36,042 --> 01:36:37,833
Bangladesh Association of Psychiatrist
1885
01:36:37,917 --> 01:36:39,750
have invited me.
1886
01:36:40,042 --> 01:36:40,500
I see
1887
01:36:40,833 --> 01:36:42,458
As a key note speaker
1888
01:36:42,833 --> 01:36:44,792
Most probably, the conference is next week.
1889
01:36:45,083 --> 01:36:45,417
Great!
1890
01:36:45,833 --> 01:36:46,750
Congratulations!
1891
01:36:46,917 --> 01:36:48,000
Thank you.
- It is a good news.
1892
01:36:49,833 --> 01:36:50,417
Thank you.
1893
01:36:51,208 --> 01:36:52,042
I was thinking
1894
01:36:53,083 --> 01:36:55,500
After the kind of pressure you all
went through in the last few years
1895
01:36:57,542 --> 01:36:58,792
Why don't you guys come along?
1896
01:36:59,583 --> 01:37:00,208
We'll have a lot of fun.
1897
01:37:00,292 --> 01:37:00,750
Please
1898
01:37:02,250 --> 01:37:03,750
I don't like going anywhere
1899
01:37:04,292 --> 01:37:05,750
Please don't ask me to come along.
1900
01:37:07,500 --> 01:37:07,959
Hey
1901
01:37:08,043 --> 01:37:08,958
What are you doing?
1902
01:37:09,042 --> 01:37:09,875
Naughty boy
1903
01:37:11,458 --> 01:37:13,458
Sir, I am tired of hearing this.
1904
01:37:13,542 --> 01:37:15,208
Please try explaining your daughter.
Please
1905
01:37:19,333 --> 01:37:19,917
Hey, listen
1906
01:37:21,042 --> 01:37:21,833
You should go.
1907
01:37:21,917 --> 01:37:22,791
Subho is right.
1908
01:37:22,875 --> 01:37:25,041
Our paternal village is in Faridpur, Bangladesh.
1909
01:37:25,125 --> 01:37:26,500
You will like it there.
1910
01:37:27,292 --> 01:37:28,249
The land of Bangladesh,
1911
01:37:28,333 --> 01:37:29,291
Ilish fish of Padma,
1912
01:37:29,375 --> 01:37:30,374
and Bangladesh special Khichdi.
1913
01:37:30,458 --> 01:37:31,125
Delicious!
1914
01:37:31,209 --> 01:37:32,167
You should visit.
1915
01:37:32,875 --> 01:37:34,749
You are a Bengali and you don't want
to go to Bangladesh?
1916
01:37:34,833 --> 01:37:35,625
Exactly.
- You have again started
1917
01:37:36,208 --> 01:37:37,125
Fathers' should be like you!
1918
01:37:38,375 --> 01:37:39,000
Sorry Sir
1919
01:37:39,542 --> 01:37:40,167
It's alright.
1920
01:37:40,542 --> 01:37:41,958
I'll be back after an emergency call.
1921
01:37:46,417 --> 01:37:48,833
I've got a friend in you, Subho.
1922
01:37:50,042 --> 01:37:51,292
During my hard times,
1923
01:37:51,583 --> 01:37:53,625
the way you stood by me,
1924
01:37:54,333 --> 01:37:56,083
I will never me able to return you that favour.
1925
01:37:56,792 --> 01:37:59,250
Even I don't want you to forget me, Pujarini.
1926
01:38:00,042 --> 01:38:00,875
Did you say something?
1927
01:38:02,917 --> 01:38:03,958
Come to Bangladesh
1928
01:38:04,042 --> 01:38:04,750
Please
1929
01:38:44,542 --> 01:38:45,167
Hey
1930
01:38:46,167 --> 01:38:46,958
Are you happy?
1931
01:38:55,792 --> 01:38:56,458
What is he saying?
1932
01:38:57,917 --> 01:38:58,625
Naughty
1933
01:39:12,875 --> 01:39:13,333
Come
1934
01:39:13,625 --> 01:39:14,333
Puja...
1935
01:39:25,417 --> 01:39:26,374
Sit. Take it.
1936
01:39:26,458 --> 01:39:26,875
Okay
1937
01:39:27,000 --> 01:39:27,417
Where's your's?
1938
01:39:27,917 --> 01:39:29,000
He won't be able to have so much.
1939
01:39:29,667 --> 01:39:30,833
I hope it doesn't get wasted.
1940
01:39:31,333 --> 01:39:31,875
Here
1941
01:39:32,208 --> 01:39:32,708
Have it.
1942
01:39:32,958 --> 01:39:33,667
Do you like it?
1943
01:39:33,751 --> 01:39:34,875
Wear this.
1944
01:39:35,375 --> 01:39:36,375
Let me see.
1945
01:39:37,125 --> 01:39:37,500
Wear it
1946
01:39:38,083 --> 01:39:39,041
Come, let me feed you.
1947
01:39:39,125 --> 01:39:40,167
I want to have it by myself.
1948
01:39:40,458 --> 01:39:40,958
Shit!
1949
01:39:41,042 --> 01:39:41,625
Gosh!
1950
01:39:41,875 --> 01:39:42,750
See, what you did!
1951
01:39:43,625 --> 01:39:45,458
I have been asking you to sit quietly for a long time.
1952
01:39:46,708 --> 01:39:47,333
You really!
1953
01:39:49,042 --> 01:39:50,833
I'll just be back from the washroom.
1954
01:39:50,917 --> 01:39:51,458
Yes, please.
1955
01:39:53,167 --> 01:39:53,624
Excuse me
1956
01:39:53,708 --> 01:39:54,124
Yes, mam
1957
01:39:54,208 --> 01:39:54,917
Which side is the washroom, please?
1958
01:39:55,001 --> 01:39:56,042
Straight and left side, mam.
1959
01:39:56,833 --> 01:39:57,333
Thank you.
1960
01:39:57,417 --> 01:39:58,167
Thank you, mam.
1961
01:40:01,625 --> 01:40:02,417
Pujarini
1962
01:40:04,333 --> 01:40:05,542
Pujarini
1963
01:40:06,333 --> 01:40:07,333
Pujarini
1964
01:40:08,292 --> 01:40:08,917
You?
1965
01:40:10,000 --> 01:40:10,667
Pujarini
1966
01:40:11,625 --> 01:40:12,125
Leave me
1967
01:40:12,209 --> 01:40:13,708
Let me say, Pujarini!
1968
01:40:14,333 --> 01:40:15,958
You have gone far away from me.
1969
01:40:16,583 --> 01:40:17,208
You don't know
1970
01:40:17,292 --> 01:40:17,875
there is not one single day,
1971
01:40:17,959 --> 01:40:18,749
not one single moment,
1972
01:40:18,833 --> 01:40:19,792
when I am not thinking about you!
1973
01:40:21,000 --> 01:40:22,999
The pain of losing you has shattered me Pujarini.
1974
01:40:23,083 --> 01:40:24,542
I am losing myself
1975
01:40:25,625 --> 01:40:26,166
Leave me
1976
01:40:26,250 --> 01:40:27,042
You're hurting me
1977
01:40:27,292 --> 01:40:28,083
Subho might see us.
1978
01:40:37,750 --> 01:40:38,833
I know, Pujarini
1979
01:40:39,542 --> 01:40:40,792
Subho is your nobody.
1980
01:40:40,958 --> 01:40:42,292
You guys are not married.
1981
01:40:43,250 --> 01:40:44,666
I've checked the hotel room register.
1982
01:40:44,750 --> 01:40:45,249
Your rooms are different.
1983
01:40:45,333 --> 01:40:45,959
Your surnames are different.
1984
01:40:46,043 --> 01:40:47,666
Why are telling me a lie?
1985
01:40:47,750 --> 01:40:48,167
Why?
1986
01:40:49,958 --> 01:40:50,458
Lie?
1987
01:40:52,167 --> 01:40:55,416
I hope I don't have to remind you who lied to whom!
1988
01:40:55,500 --> 01:40:56,833
Leave me. You're hurting me.
1989
01:40:57,208 --> 01:40:57,792
Pujarini
1990
01:40:58,750 --> 01:41:00,499
Pujarini
1991
01:41:00,583 --> 01:41:01,417
Listen to me.
1992
01:41:03,333 --> 01:41:03,792
Pujarini
1993
01:41:03,876 --> 01:41:06,083
There are three sides to every story.
1994
01:41:06,500 --> 01:41:07,250
Your side,
1995
01:41:07,833 --> 01:41:08,958
My side, and
1996
01:41:10,708 --> 01:41:12,208
the other that is set by God!
1997
01:41:15,167 --> 01:41:16,249
Please give me some time.
1998
01:41:16,333 --> 01:41:16,708
I
1999
01:41:17,958 --> 01:41:19,583
I want to tell you my truth.
2000
01:41:21,208 --> 01:41:22,250
Give me some time.
2001
01:41:23,333 --> 01:41:24,792
Please, Pujarini
2002
01:41:25,125 --> 01:41:25,625
Please
2003
01:41:29,167 --> 01:41:30,125
Do you have any idea?
2004
01:41:30,833 --> 01:41:32,792
How I've spent all these years!
2005
01:41:34,375 --> 01:41:36,167
I've been through so much.
2006
01:41:37,083 --> 01:41:39,375
I can understand what you've
gone through, Pujarini.
2007
01:41:40,250 --> 01:41:41,083
And Believe me!
2008
01:41:41,458 --> 01:41:43,917
I am still stuck in that storm.
2009
01:41:45,583 --> 01:41:48,125
Your family people threatened me
2010
01:41:50,042 --> 01:41:51,416
They asked me to leave you.
2011
01:41:51,500 --> 01:41:53,542
Else, they said they would kill you.
2012
01:41:55,667 --> 01:41:57,083
What else could I have done? Tell me.
2013
01:41:58,667 --> 01:42:00,125
You were not there beside me.
2014
01:42:02,250 --> 01:42:03,333
I am Sorry Pujarini
2015
01:42:05,083 --> 01:42:06,999
I should have told you the truth.
2016
01:42:07,083 --> 01:42:08,042
I am really sorry.
2017
01:42:09,375 --> 01:42:10,042
I hate you
2018
01:42:11,625 --> 01:42:12,167
I hate you
2019
01:42:12,917 --> 01:42:13,583
I hate you
2020
01:42:22,625 --> 01:42:23,333
but I love you.
2021
01:42:24,917 --> 01:42:26,292
I love you like anything.
2022
01:42:26,750 --> 01:42:27,417
Love you
2023
01:42:28,208 --> 01:42:28,875
Love you
2024
01:42:31,083 --> 01:42:31,667
Mother. Mother
2025
01:42:31,751 --> 01:42:33,166
There is a magic show happening downstairs.
2026
01:42:33,250 --> 01:42:34,958
I am going to watch it.
2027
01:42:37,375 --> 01:42:38,167
Don't be late
2028
01:42:39,417 --> 01:42:39,917
Mahid
2029
01:42:40,083 --> 01:42:40,458
Yes
2030
01:42:40,750 --> 01:42:41,375
Mahid
2031
01:43:08,917 --> 01:43:09,333
Hi
2032
01:43:09,875 --> 01:43:10,375
Hi
2033
01:43:16,375 --> 01:43:17,208
What is your name?
2034
01:43:17,542 --> 01:43:18,167
Mahid
2035
01:43:19,833 --> 01:43:21,042
Mahid
2036
01:43:30,208 --> 01:43:31,417
What is your name?
2037
01:43:32,125 --> 01:43:32,917
My name
2038
01:43:36,625 --> 01:43:37,541
My name is also Mahid
2039
01:43:37,625 --> 01:43:39,208
You are also Mahid?
2040
01:43:39,667 --> 01:43:39,959
Mother
2041
01:43:40,043 --> 01:43:41,333
Two Mahid.
2042
01:43:46,500 --> 01:43:46,792
Then
2043
01:43:46,876 --> 01:43:47,999
I am junior Mahid
2044
01:43:48,083 --> 01:43:49,333
You are senior Mahid
2045
01:43:57,458 --> 01:43:59,042
Mahid
2046
01:44:06,125 --> 01:44:06,459
Mahid
2047
01:44:06,543 --> 01:44:08,542
Come, we are getting late for the magic show.
2048
01:44:09,083 --> 01:44:09,500
Let's go!
2049
01:44:11,167 --> 01:44:11,708
Bye
2050
01:44:13,417 --> 01:44:13,958
Bye
2051
01:44:26,083 --> 01:44:26,750
I told you
2052
01:44:26,834 --> 01:44:28,458
There's a surprise when you will be back.
2053
01:44:29,500 --> 01:44:30,500
Pujarini
2054
01:44:31,458 --> 01:44:33,542
I can't believe this
2055
01:44:34,667 --> 01:44:35,583
That he is Our son
2056
01:44:36,917 --> 01:44:37,583
Yes
2057
01:44:41,750 --> 01:44:43,917
Rakib tried to kill him.
2058
01:44:45,417 --> 01:44:46,917
If Rifat would have not been there that day..
2059
01:44:47,708 --> 01:44:48,917
I don't know what could have happened.
2060
01:44:51,375 --> 01:44:52,792
I apologize, Pujarini
2061
01:44:55,417 --> 01:44:56,084
I have made a mistake, Pujarini.
2062
01:44:56,168 --> 01:44:57,417
I have made a huge mistake.
2063
01:45:06,750 --> 01:45:07,375
Henceforth
2064
01:45:08,333 --> 01:45:09,708
Both of you will stay with me.
2065
01:45:14,375 --> 01:45:16,000
You are married, Mahid.
2066
01:45:16,833 --> 01:45:18,333
I will solve everything, Pujarini
2067
01:45:19,375 --> 01:45:19,833
Trust me
2068
01:45:20,583 --> 01:45:21,917
I will solve everything, Pujarini.
2069
01:45:23,042 --> 01:45:24,958
I cannot stay for a moment without you.
2070
01:45:25,375 --> 01:45:26,042
See Pujarini
2071
01:45:26,375 --> 01:45:28,417
See, I have always kept you close to me.
2072
01:45:28,542 --> 01:45:29,292
See
2073
01:45:29,583 --> 01:45:30,792
The watch you gifted me.
2074
01:45:43,875 --> 01:45:45,667
Pujarini
2075
01:46:37,292 --> 01:46:37,958
Mahid
2076
01:46:41,083 --> 01:46:42,542
Where are you going at this time of night?
2077
01:46:43,917 --> 01:46:47,083
Why should I tell you about my whereabouts?
2078
01:46:47,625 --> 01:46:48,333
I am your mother.
2079
01:46:48,875 --> 01:46:50,499
You are answerable to me.
2080
01:46:50,583 --> 01:46:51,667
This is your responsibility.
2081
01:46:59,167 --> 01:47:01,583
I have fulfilled a lot of responsibilities in this family.
2082
01:47:01,667 --> 01:47:02,250
Not anymore.
2083
01:47:03,167 --> 01:47:03,833
Now I...
2084
01:47:04,417 --> 01:47:05,999
I will fulfill the reponsibilities of my family.
2085
01:47:06,083 --> 01:47:07,583
Which I should have done long back.
2086
01:47:07,667 --> 01:47:08,083
Mahid
2087
01:47:08,167 --> 01:47:08,708
Yes, mother.
2088
01:47:20,333 --> 01:47:21,333
Thank you Rifat
2089
01:47:23,292 --> 01:47:23,833
Thanks
2090
01:48:05,833 --> 01:48:06,416
I..
2091
01:48:06,500 --> 01:48:07,083
You think you can lie to me?
2092
01:48:07,667 --> 01:48:08,333
I did not lie to you
2093
01:48:08,583 --> 01:48:09,791
I am requesting you
2094
01:48:09,875 --> 01:48:10,458
Get up
2095
01:48:10,542 --> 01:48:11,499
You are saying you haven't lied?
2096
01:48:11,583 --> 01:48:12,708
Didn't you tell me
2097
01:48:12,792 --> 01:48:14,874
that girl had a miscarriage?
2098
01:48:14,958 --> 01:48:16,792
And that she will never come back here again?
2099
01:48:16,958 --> 01:48:17,791
That she would never see Mahid's face.
2100
01:48:17,875 --> 01:48:19,000
Didn't you say this?
2101
01:48:20,208 --> 01:48:20,917
That is what she told me...
2102
01:48:21,125 --> 01:48:21,916
That is what she..
2103
01:48:22,000 --> 01:48:22,417
What me!
2104
01:48:22,501 --> 01:48:23,542
Keep your mouth shut!
2105
01:48:23,750 --> 01:48:26,042
That Kolkata girl is making a fool out of all of us.
2106
01:48:26,625 --> 01:48:27,333
Rakib
2107
01:48:27,417 --> 01:48:29,333
It seems your audacity is increasing day by day.
2108
01:48:29,667 --> 01:48:30,542
Pujarini, Mother
2109
01:48:31,125 --> 01:48:31,792
Pujarini
2110
01:48:32,625 --> 01:48:33,333
Can you remember?
2111
01:48:34,375 --> 01:48:36,417
Do you know where is that girl now?
2112
01:48:37,167 --> 01:48:37,667
No, you don't.
2113
01:48:38,625 --> 01:48:39,208
She is here now.
2114
01:48:39,292 --> 01:48:39,792
In Dhaka.
2115
01:48:41,042 --> 01:48:42,083
Now you handle this
2116
01:48:42,792 --> 01:48:44,416
The storm that is going to hit us
2117
01:48:44,500 --> 01:48:45,875
from the Molla family
2118
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
You handle it.
2119
01:48:47,625 --> 01:48:48,209
I had told her
2120
01:48:48,293 --> 01:48:49,125
You shut up, idiot!
2121
01:48:49,458 --> 01:48:50,125
Rakib.
2122
01:48:50,875 --> 01:48:52,750
He can't even do one work properly
2123
01:48:53,000 --> 01:48:53,583
Do you know?
2124
01:48:53,875 --> 01:48:54,083
Idiot!
2125
01:48:54,167 --> 01:48:54,583
Idiot!
Rakib
2126
01:48:54,667 --> 01:48:54,958
What?
2127
01:48:55,667 --> 01:48:58,124
You should not be this furious all the time.
2128
01:48:58,208 --> 01:49:00,000
You stay with your family then.
2129
01:49:00,542 --> 01:49:01,542
I am not a part of this anymore
2130
01:49:02,083 --> 01:49:02,666
Goodbye!
2131
01:49:02,750 --> 01:49:03,333
Rakib
2132
01:49:04,042 --> 01:49:04,458
Rakib
2133
01:49:05,667 --> 01:49:06,250
Rakib
2134
01:49:07,375 --> 01:49:07,875
Ra..
2135
01:49:10,875 --> 01:49:11,375
Mother!
2136
01:49:11,542 --> 01:49:11,958
Mother!
2137
01:49:12,458 --> 01:49:13,125
Mother, Honestly...
2138
01:49:20,875 --> 01:49:21,875
Where are you going?
2139
01:49:22,292 --> 01:49:23,083
In such a haste?
2140
01:49:23,833 --> 01:49:24,333
What?
2141
01:49:24,792 --> 01:49:25,209
What are you doing?
2142
01:49:25,293 --> 01:49:27,083
Where are you going with your passport and money?
2143
01:49:28,250 --> 01:49:28,875
Tell me
2144
01:49:29,292 --> 01:49:29,833
Where are you going?
2145
01:49:29,917 --> 01:49:30,333
Where are you going?
2146
01:49:30,417 --> 01:49:30,874
Tell me
2147
01:49:30,958 --> 01:49:31,500
Allah!
2148
01:49:31,708 --> 01:49:32,583
Why don't you tell me where are you going?
2149
01:49:32,667 --> 01:49:33,291
Don't irritate me!
2150
01:49:33,375 --> 01:49:33,917
Go away!
2151
01:49:34,292 --> 01:49:35,499
Where are you going with the documents?
2152
01:49:35,583 --> 01:49:36,792
Have you created any chaos?
2153
01:49:37,292 --> 01:49:38,375
Tell me
2154
01:49:40,792 --> 01:49:41,749
Please tell me where are you going?
2155
01:49:41,833 --> 01:49:42,583
Tell me
2156
01:49:42,667 --> 01:49:43,167
Hey!
2157
01:49:43,500 --> 01:49:44,042
Do you want a beating?
2158
01:49:51,250 --> 01:49:51,917
Allah!
2159
01:49:56,042 --> 01:49:56,833
You keep these things aside!
2160
01:49:56,917 --> 01:49:57,874
I won't let you go!
2161
01:49:57,958 --> 01:49:58,666
I will definitely not let you go!
2162
01:49:58,750 --> 01:50:00,375
Nadira, Don't create a scene.
2163
01:50:00,917 --> 01:50:01,749
For the sake of Allah!
2164
01:50:01,833 --> 01:50:03,083
Tell me where are you going?
2165
01:50:03,167 --> 01:50:03,833
Where are you going?
2166
01:50:04,000 --> 01:50:04,709
Tell me.
2167
01:50:04,793 --> 01:50:05,958
You leave these things!
2168
01:50:06,083 --> 01:50:06,833
Tell me
2169
01:50:06,917 --> 01:50:07,750
Where are you going?
2170
01:50:08,417 --> 01:50:09,833
I won't let you go!
2171
01:50:09,917 --> 01:50:10,833
Let me go!
2172
01:50:15,875 --> 01:50:16,916
Get ready first!
2173
01:50:17,000 --> 01:50:18,500
Don't forget to take your passport!
2174
01:50:18,833 --> 01:50:19,958
Take out some money if you can.
2175
01:50:20,042 --> 01:50:21,374
You can also send some.
2176
01:50:21,458 --> 01:50:22,333
And yes
2177
01:50:22,792 --> 01:50:24,625
Liquedate the Company shares immediately!
2178
01:50:24,792 --> 01:50:26,208
About other details of place and time,
2179
01:50:26,292 --> 01:50:28,000
I will call you up.
2180
01:50:28,125 --> 01:50:28,792
That's all I had to say!
2181
01:50:33,667 --> 01:50:35,000
Where are you going Rakib?
2182
01:50:35,792 --> 01:50:37,749
I..
2183
01:50:37,833 --> 01:50:39,792
You want to escape after finishing everything?
2184
01:50:42,792 --> 01:50:43,334
What have I done?
2185
01:50:43,418 --> 01:50:44,875
Allah! What has happened?
2186
01:50:45,125 --> 01:50:46,041
What a disaster!
2187
01:50:46,125 --> 01:50:47,083
- I didn't do a thing!
Someone please come and see what happened!
2188
01:50:47,167 --> 01:50:49,042
Someone please come and see what happened!
2189
01:50:50,958 --> 01:50:51,375
Allah!
2190
01:50:54,000 --> 01:50:54,875
Nadira
2191
01:50:55,000 --> 01:50:55,750
What happened to you?
2192
01:50:56,292 --> 01:50:56,792
Sister
2193
01:50:58,708 --> 01:50:59,583
Wake up..Sister
2194
01:50:59,917 --> 01:51:00,500
Sister
2195
01:51:01,167 --> 01:51:01,958
Brother
2196
01:51:02,833 --> 01:51:03,583
You
2197
01:51:04,833 --> 01:51:05,250
You
2198
01:51:05,334 --> 01:51:07,583
You are a very good human being, brother.
2199
01:51:10,333 --> 01:51:11,167
Brother
2200
01:51:11,500 --> 01:51:12,375
Nothing will happen to you sister.
2201
01:51:12,708 --> 01:51:13,292
Nothing will happen to you!
2202
01:51:15,125 --> 01:51:16,625
May Allah be with you!
2203
01:51:35,958 --> 01:51:36,625
Rakib
2204
01:51:38,500 --> 01:51:39,583
Rakib
2205
01:51:40,875 --> 01:51:41,708
Rakib
2206
01:54:22,250 --> 01:54:22,958
Mahid
2207
01:54:23,250 --> 01:54:23,917
What happened?
2208
01:54:24,292 --> 01:54:25,041
What is the matter?
2209
01:54:25,125 --> 01:54:25,999
I have done nothing!
2210
01:54:26,083 --> 01:54:26,583
Mahid
2211
01:54:26,667 --> 01:54:27,333
Mahid
2212
01:54:27,583 --> 01:54:28,583
I haven't done anything!
2213
01:54:29,000 --> 01:54:29,542
Mahid
2214
01:54:29,875 --> 01:54:30,708
I did nothing!
2215
01:54:33,000 --> 01:54:35,708
I had trusted you a lot, Rakib.
2216
01:54:36,417 --> 01:54:38,416
The day you married my sister,
2217
01:54:38,500 --> 01:54:40,708
I gave you a hug and said
2218
01:54:41,875 --> 01:54:44,750
to take good care of my sister.
2219
01:54:45,250 --> 01:54:45,708
And today,
2220
01:54:46,000 --> 01:54:46,583
Mahid
2221
01:54:47,417 --> 01:54:48,083
I did nothing.
2222
01:54:54,750 --> 01:54:55,583
Mahid
2223
01:54:56,833 --> 01:54:57,417
Have you forgotten?
2224
01:54:58,083 --> 01:55:00,208
The days you were having fun in London,
2225
01:55:00,583 --> 01:55:02,542
I was handling the whole business here.
2226
01:55:03,125 --> 01:55:05,542
I have saved your family property, Mahid
2227
01:55:06,917 --> 01:55:07,375
Is it so?
2228
01:55:08,000 --> 01:55:09,625
Why did you then liquedate the shares?
2229
01:55:11,083 --> 01:55:14,208
Where were you escaping with
all the property papers?
2230
01:55:14,792 --> 01:55:18,833
Rakib, You have done everything for yourself!
2231
01:55:24,750 --> 01:55:26,875
Fantastic!
2232
01:55:27,667 --> 01:55:30,125
I have done everything to save your family!
2233
01:56:06,125 --> 01:56:06,958
Mahid
2234
01:56:07,042 --> 01:56:07,916
Forgive me Mahid!
2235
01:56:08,000 --> 01:56:08,917
I have done nothing!
2236
01:56:09,833 --> 01:56:11,667
Allah is the witness, Mahid!
2237
01:56:12,042 --> 01:56:13,708
Forgive me. I have done nothing.
2238
01:56:14,042 --> 01:56:15,667
Allah is the witness
2239
01:56:17,125 --> 01:56:17,750
Allah!
2240
01:56:21,667 --> 01:56:22,500
Let me go
2241
01:56:22,958 --> 01:56:25,958
After sometime, you will meet Allah
2242
01:56:28,667 --> 01:56:30,125
Ask forgiveness from Him
2243
01:56:55,333 --> 01:56:56,458
Greetings!
2244
01:57:12,792 --> 01:57:13,417
Mahid
2245
01:58:01,667 --> 01:58:02,333
Is everything..
2246
01:58:03,042 --> 01:58:03,708
Alright?
2247
01:58:12,250 --> 01:58:13,917
I think everything will be alright now.
2248
01:58:35,000 --> 01:58:35,708
Now it's time
2249
01:58:35,958 --> 01:58:37,125
to kill that girl
2250
01:58:37,458 --> 01:58:39,250
and throw her dead body in front of you.
2251
01:58:41,458 --> 01:58:41,958
Go!
2252
01:58:43,833 --> 01:58:44,333
Go!
2253
02:00:03,958 --> 02:00:04,750
Yaay
2254
02:00:08,917 --> 02:00:10,667
Yaay
2255
02:00:10,792 --> 02:00:11,666
See, Mahid
2256
02:00:11,750 --> 02:00:12,459
Yaay
2257
02:00:12,543 --> 02:00:13,750
Look. Take this.
2258
02:00:17,792 --> 02:00:18,958
Take this. Yes.
2259
02:00:19,333 --> 02:00:19,792
Brother
2260
02:00:20,625 --> 02:00:21,375
Abdul has called
2261
02:00:23,958 --> 02:00:25,083
Greetings, Mahid brother!
2262
02:00:25,167 --> 02:00:25,583
Greetings!
2263
02:00:26,208 --> 02:00:26,875
What do you want, Abdul?
2264
02:00:27,125 --> 02:00:28,458
What would I want from you anyway?
2265
02:00:28,542 --> 02:00:30,833
I just called you to know what's up!
2266
02:00:31,458 --> 02:00:32,917
It's good that you are on a holiday
2267
02:00:33,542 --> 02:00:34,125
Okay but
2268
02:00:34,500 --> 02:00:35,208
Rifat
2269
02:00:35,917 --> 02:00:36,833
your stepbrother
2270
02:00:37,458 --> 02:00:38,000
What do you mean?
2271
02:00:38,084 --> 02:00:40,000
Means Rifat is with us now
2272
02:00:40,333 --> 02:00:42,042
It's very sad that he is
not able to breathe now
2273
02:00:42,792 --> 02:00:45,958
He is bleeding from eyes and nose
2274
02:00:50,250 --> 02:00:51,083
Would you like to talk to him?
2275
02:00:52,083 --> 02:00:53,083
Brother, don't come here
2276
02:00:53,167 --> 02:00:53,542
Rifat
2277
02:00:53,626 --> 02:00:55,374
Brother leave with Rini sister and your child
2278
02:00:55,458 --> 02:00:56,583
Don't think about me
2279
02:00:57,417 --> 02:00:57,833
Rifat
2280
02:00:57,917 --> 02:00:59,083
Brother, This is their trap.
2281
02:00:59,375 --> 02:00:59,584
Brother
2282
02:00:59,668 --> 02:01:00,875
What did you understand Mahid brother?
2283
02:01:02,375 --> 02:01:02,833
What do you want?
2284
02:01:03,250 --> 02:01:04,833
You come to our house
2285
02:01:05,333 --> 02:01:07,917
We shall sit and discuss family matters
2286
02:01:09,292 --> 02:01:11,875
You also don't have to get your security and your gun
2287
02:01:12,833 --> 02:01:13,500
Goodbye!
2288
02:01:33,417 --> 02:01:33,917
What happened?
2289
02:01:34,001 --> 02:01:34,875
Please tell me
2290
02:01:41,250 --> 02:01:41,917
I will have to leave
2291
02:01:49,750 --> 02:01:50,833
Please don't go, Mahid
2292
02:01:51,625 --> 02:01:52,458
Please don't go!
2293
02:01:55,333 --> 02:01:57,916
Why do you go away everytime I find you?
2294
02:01:58,000 --> 02:01:59,167
Please don't go!
2295
02:02:04,750 --> 02:02:05,708
Pujarini
2296
02:02:08,208 --> 02:02:10,333
I have loved you very much
2297
02:02:11,542 --> 02:02:12,750
Therefore, nothing will happen to me.
2298
02:02:18,125 --> 02:02:19,333
And If something happens then,
2299
02:02:21,083 --> 02:02:21,875
You can apply the band-aid
2300
02:02:28,583 --> 02:02:29,458
Please Mahid
2301
02:02:29,875 --> 02:02:30,375
See
2302
02:02:31,417 --> 02:02:33,125
No matter where you are,
2303
02:02:33,792 --> 02:02:35,667
I will always be there with you
2304
02:02:41,167 --> 02:02:41,833
Mahid
2305
02:02:44,167 --> 02:02:45,375
Mahid
2306
02:02:58,125 --> 02:02:59,125
Please
2307
02:03:02,333 --> 02:03:03,333
Please
2308
02:04:25,458 --> 02:04:26,250
Kill him
2309
02:05:14,958 --> 02:05:16,750
Killing Mahid is not their job!
2310
02:05:17,208 --> 02:05:19,083
Kill that traitor!
2311
02:06:16,750 --> 02:06:18,999
I see your tantrums don't end, Mahid!
2312
02:06:19,083 --> 02:06:20,166
Enough is enough, Farzu!
2313
02:06:20,250 --> 02:06:21,958
End this story, Now
2314
02:06:22,208 --> 02:06:23,791
I started this story, Abdul
2315
02:06:23,875 --> 02:06:24,792
and I should end the story myself.
2316
02:06:25,708 --> 02:06:27,500
There is no need to bring Rifat in this.
2317
02:06:31,500 --> 02:06:32,708
Please let Rifat go.
2318
02:06:37,708 --> 02:06:38,375
Brother
2319
02:06:38,833 --> 02:06:39,500
Rifat
2320
02:06:41,167 --> 02:06:42,417
Brother, it was my mistake!
2321
02:06:43,208 --> 02:06:44,624
That is also our father's land.
2322
02:06:44,708 --> 02:06:46,749
You can't do anything without our permission.
2323
02:06:46,833 --> 02:06:48,791
I will decide what is to be done!
2324
02:06:48,875 --> 02:06:50,166
Behave yourself!
2325
02:06:50,250 --> 02:06:51,042
Let me talk.
2326
02:06:51,625 --> 02:06:52,041
I will shoot you
2327
02:06:52,125 --> 02:06:52,583
I will shoot you.
- Rifat
2328
02:06:53,250 --> 02:06:55,292
Mahid, Control your pet.
2329
02:07:06,042 --> 02:07:06,875
Father!
2330
02:07:07,792 --> 02:07:08,917
Mahid
2331
02:07:17,708 --> 02:07:18,542
Mahid
2332
02:07:28,667 --> 02:07:29,333
Brother, please
2333
02:07:33,458 --> 02:07:34,542
Take Rifat home
2334
02:07:35,792 --> 02:07:37,000
Give me one order,
2335
02:07:37,125 --> 02:07:38,874
I will send them to Allah today itself
2336
02:07:38,958 --> 02:07:39,667
Jewel
2337
02:07:41,333 --> 02:07:41,958
No
2338
02:07:43,542 --> 02:07:44,542
Take him home
2339
02:07:49,042 --> 02:07:49,750
Farzu, Don't forget
2340
02:07:49,834 --> 02:07:51,083
This is the traitor who killed our father,
2341
02:07:51,167 --> 02:07:51,749
who cheated on you,
2342
02:07:51,833 --> 02:07:52,042
You say it and
2343
02:07:52,126 --> 02:07:53,500
Should I kill him right now?
2344
02:07:53,792 --> 02:07:54,375
Abdul, you go inside.
2345
02:07:54,459 --> 02:07:55,708
I have to talk to Mahid
2346
02:07:55,792 --> 02:07:56,375
Farzu
2347
02:07:56,708 --> 02:07:58,625
Abdul, Go inside
2348
02:07:59,333 --> 02:07:59,916
For Allah's sake,
2349
02:08:00,000 --> 02:08:00,583
Go!
2350
02:08:14,417 --> 02:08:16,667
I knew it Mahid that you would come back to me.
2351
02:08:18,750 --> 02:08:19,875
I have not come back to you, Farzana
2352
02:08:22,333 --> 02:08:23,791
I have come to leave everything for once and go.
2353
02:08:23,875 --> 02:08:25,833
I am your married wife, Mahid.
2354
02:08:26,208 --> 02:08:27,583
Where would you leave me and go?
2355
02:08:27,792 --> 02:08:28,208
Farzana
2356
02:08:28,292 --> 02:08:28,792
Don't forget
2357
02:08:28,876 --> 02:08:30,874
Our marriage was nothing but a business deal.
2358
02:08:30,958 --> 02:08:31,542
Farzana
2359
02:08:34,292 --> 02:08:35,042
Why Mahid?
2360
02:08:36,833 --> 02:08:40,042
Why did you consider our relationship only as a business deal?
2361
02:08:41,042 --> 02:08:45,250
Why didn't you for once keep the
business aside and recognize Farzana?
2362
02:08:46,625 --> 02:08:49,292
I have loved you with my everything, Mahid.
2363
02:08:50,458 --> 02:08:51,333
Keeping aside everything else..
2364
02:08:51,958 --> 02:08:54,625
But you have only ignored my love towards you.
2365
02:09:00,417 --> 02:09:01,083
Farzana
2366
02:09:05,208 --> 02:09:06,166
See
2367
02:09:06,250 --> 02:09:06,959
See, this is my son
2368
02:09:07,043 --> 02:09:08,250
And I wasn't even aware!
2369
02:09:13,750 --> 02:09:17,458
I kept begging you for a child like this, Mahid.
2370
02:09:18,917 --> 02:09:20,667
You bring him to me, Mahid
2371
02:09:21,000 --> 02:09:22,083
Three of us will stay together
2372
02:09:22,167 --> 02:09:24,458
I promise you, we will be very happy
2373
02:09:24,875 --> 02:09:25,708
but please
2374
02:09:26,708 --> 02:09:29,875
Don't bring that girl among us, Mahid.
2375
02:09:30,625 --> 02:09:30,917
Mahid
2376
02:09:31,001 --> 02:09:33,250
Mahid, I am begging you. Please
2377
02:09:33,583 --> 02:09:36,458
Mahid please.
- My heart is not listening to me, Farzana.
2378
02:09:37,333 --> 02:09:38,250
I have to go.
2379
02:09:38,750 --> 02:09:39,625
Where will you go?
2380
02:09:40,083 --> 02:09:42,125
My family is waiting for me.
2381
02:09:42,625 --> 02:09:44,083
I will not let you go, Mahid
2382
02:09:45,208 --> 02:09:46,541
May God be your protector!
2383
02:09:46,625 --> 02:09:47,708
No Mahid
2384
02:09:48,208 --> 02:09:48,833
Mahid
2385
02:09:49,042 --> 02:09:49,791
Mahid, Don't go!
2386
02:09:49,875 --> 02:09:50,417
Mahid
2387
02:09:51,125 --> 02:09:51,667
Mahid
2388
02:09:51,751 --> 02:09:53,625
Don't forget that you are my father's murderer.
2389
02:10:18,750 --> 02:10:19,417
Come on, shoot me
2390
02:10:21,375 --> 02:10:22,042
Shoot me!
2391
02:10:22,917 --> 02:10:24,000
Shoot me, Farzana
2392
02:10:24,667 --> 02:10:25,250
Shoot
2393
02:10:26,625 --> 02:10:27,917
Come on, shoot me
2394
02:10:28,125 --> 02:10:28,833
Shoot me!
2395
02:10:29,083 --> 02:10:30,667
This bullet will solve everything.
2396
02:10:31,958 --> 02:10:33,625
Otherwise, everything will continue like this.
2397
02:10:34,250 --> 02:10:34,791
No, Mahid
2398
02:10:34,875 --> 02:10:35,749
Come on ..Shoot me, Farzana
2399
02:10:35,833 --> 02:10:36,625
Shoot me
2400
02:10:36,750 --> 02:10:36,917
No Mahid
2401
02:10:37,001 --> 02:10:37,833
Listening to this story,
2402
02:10:37,917 --> 02:10:38,459
watching this,
2403
02:10:38,543 --> 02:10:39,791
I am tired of this.
2404
02:10:39,875 --> 02:10:40,374
Please shoot me, Farzana
2405
02:10:40,458 --> 02:10:40,749
I can't do this anymore.
2406
02:10:40,833 --> 02:10:41,291
I can't do this anymore.
- What are you doing Mahid? Leave
2407
02:10:41,375 --> 02:10:41,958
Come on, shoot me.
- What are you doing Mahid? Leave
2408
02:10:42,042 --> 02:10:42,583
Come on, shoot me.
2409
02:10:43,042 --> 02:10:43,249
Shoot me!
2410
02:10:43,333 --> 02:10:44,041
Shoot me, Farzana!
- What are you doing Mahid?
2411
02:10:44,125 --> 02:10:44,459
Shoot me, Farzana!
2412
02:10:44,543 --> 02:10:46,416
If you don't kill me,
then these guns will keep firing
2413
02:10:46,500 --> 02:10:48,000
One people will keep dying in our family every day
2414
02:10:48,167 --> 02:10:49,541
I hate to see people die.
2415
02:10:49,625 --> 02:10:49,874
Farzana
2416
02:10:49,958 --> 02:10:50,708
Come on, Shoot me!
2417
02:10:50,792 --> 02:10:51,541
Please Please, Shoot me!
2418
02:10:51,625 --> 02:10:52,334
Shoot me Farzana
- Mahid
2419
02:10:52,418 --> 02:10:53,292
Farzana
Mahid, Stop!
2420
02:10:54,500 --> 02:10:55,417
Farzana
2421
02:10:57,875 --> 02:10:58,583
Farzana
2422
02:11:00,375 --> 02:11:02,042
I must go, Farzana
2423
02:11:04,042 --> 02:11:04,625
From today onwards
2424
02:11:04,709 --> 02:11:06,167
Our paths are separate, Farzana
2425
02:11:07,958 --> 02:11:09,166
You will go towards life
2426
02:11:09,250 --> 02:11:09,917
and I
2427
02:11:13,083 --> 02:11:14,083
I will go towards death
2428
02:11:15,375 --> 02:11:17,999
Only Allah knows which is better!
2429
02:11:18,083 --> 02:11:20,458
For Allah's sake, what are you saying Mahid?
2430
02:11:22,333 --> 02:11:23,999
May Allah be your protector, Farzana!
2431
02:11:24,083 --> 02:11:25,292
Mahid
2432
02:11:25,625 --> 02:11:26,500
Mahid
2433
02:11:38,958 --> 02:11:41,417
Mahid
2434
02:12:04,542 --> 02:12:05,250
I love you
2435
02:12:33,917 --> 02:12:34,958
Mahid
2436
02:13:26,083 --> 02:13:26,708
It is okay.
2437
02:13:27,167 --> 02:13:27,875
May you be happy together.
2438
02:13:52,667 --> 02:13:53,542
Take care!
2439
02:15:37,625 --> 02:15:38,375
Pujarini
2440
02:15:39,458 --> 02:15:39,709
Remember?
2441
02:15:39,793 --> 02:15:40,750
I told you
2442
02:15:41,625 --> 02:15:42,708
The end of a story
2443
02:15:42,792 --> 02:15:43,542
Means
2444
02:15:43,875 --> 02:15:45,667
The beginning of a new story!
2445
02:15:46,125 --> 02:15:46,917
Isn't it?
140912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.