All language subtitles for Sherlock - 3x03 - His Last Vow.480p.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,641 Mr Magnussen, please state your full name for the record. 2 00:00:04,641 --> 00:00:07,599 Charles Augustus Magnussen. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,500 Mr Magnussen, 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,700 how would you describe your influence over the Prime Minister? 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,266 The British Prime Minister? 6 00:00:14,266 --> 00:00:17,366 Any of the British Prime Ministers you have known. 7 00:00:17,366 --> 00:00:20,499 I never had the slightest influence over any of them. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,966 Why would I? 9 00:00:21,966 --> 00:00:23,166 10 00:00:23,166 --> 00:00:29,066 I notice you've had seven meetings at Downing Street this year. 11 00:00:29,066 --> 00:00:30,866 Why? 12 00:00:30,866 --> 00:00:33,466 Because I was invited. 13 00:00:33,466 --> 00:00:36,266 Can you recall the subjects under discussion? 14 00:00:36,266 --> 00:00:39,966 Not without being more indiscreet than I believe is appropriate. 15 00:00:39,966 --> 00:00:42,432 Do you think it right that a newspaper proprietor, 16 00:00:42,433 --> 00:00:46,199 a private individual, and in fact a foreign national, 17 00:00:46,200 --> 00:00:49,700 should have such regular access to our Prime Minister? 18 00:00:49,700 --> 00:00:52,100 19 00:00:52,100 --> 00:00:55,366 I don't think it's wrong that a private individual should 20 00:00:55,366 --> 00:00:57,299 accept an invitation. 21 00:00:57,300 --> 00:01:00,700 However, you have my sincere apologies for being foreign. 22 00:01:00,700 --> 00:01:03,800 That's not what I meant. That is not in any way... 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,900 Mr Magnussen, can you recall an occasion 24 00:01:05,900 --> 00:01:09,466 when your remarks could have influenced government policy? 25 00:01:09,466 --> 00:01:12,132 Or the Prime Minister's thinking in any way? 26 00:01:12,133 --> 00:01:13,499 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,033 No. 28 00:01:15,033 --> 00:01:16,233 Are you sure? 29 00:01:16,233 --> 00:01:28,799 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,700 I have an excellent memory. 31 00:01:30,700 --> 00:02:42,300 32 00:02:42,300 --> 00:02:45,633 Your car is waiting outside... See you tomorrow. 33 00:02:45,633 --> 00:02:55,499 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,266 May I join you? 35 00:02:57,266 --> 00:02:59,299 I don't think it's appropriate. 36 00:02:59,300 --> 00:03:03,166 It isn't. Mr Magnussen, outside the inquiry, we can have no contact, 37 00:03:03,166 --> 00:03:04,599 no communication at all. 38 00:03:04,600 --> 00:03:05,866 39 00:03:05,866 --> 00:03:07,899 Please don't do that. 40 00:03:07,900 --> 00:03:12,966 In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll. 41 00:03:12,966 --> 00:03:14,366 That was before I knew him. 42 00:03:14,366 --> 00:03:16,899 The letters were lively, loving... 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,866 some would say explicit. 44 00:03:18,866 --> 00:03:21,032 And currently in my possession. 45 00:03:21,033 --> 00:03:22,966 Will you please move your hand? 46 00:03:22,966 --> 00:03:27,866 "I long, my darling, to know the touch of your... body." 47 00:03:27,866 --> 00:03:29,866 I know what was in the letters. 48 00:03:29,866 --> 00:03:31,299 She was 15. 49 00:03:31,300 --> 00:03:33,433 50 00:03:33,433 --> 00:03:35,033 She looked older. 51 00:03:35,033 --> 00:03:36,233 52 00:03:36,233 --> 00:03:40,799 Oh, she looked delicious. We have photographs too. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,433 The ones she sent him. 54 00:03:42,433 --> 00:03:43,699 55 00:03:43,700 --> 00:03:45,266 Yum-yum. 56 00:03:45,266 --> 00:03:47,232 He was unaware of her age. 57 00:03:47,233 --> 00:03:49,399 He met her only once before the letters began. 58 00:03:49,400 --> 00:03:52,266 When he discovered the truth, he stopped immediately. 59 00:03:52,266 --> 00:03:53,999 Those are the facts. 60 00:03:54,000 --> 00:03:56,766 Facts are for history books. I work in news. 61 00:03:56,766 --> 00:03:58,432 Your hand is sweating. 62 00:03:58,433 --> 00:04:01,199 Always, I'm afraid. I have a condition. 63 00:04:01,200 --> 00:04:02,500 It's disgusting. 64 00:04:02,500 --> 00:04:03,900 65 00:04:03,900 --> 00:04:05,266 I'm used to it. 66 00:04:05,266 --> 00:04:08,366 The whole world is wet to my touch. 67 00:04:08,366 --> 00:04:11,232 I will call someone, I will have you removed. 68 00:04:11,233 --> 00:04:12,633 What is that? 69 00:04:12,633 --> 00:04:17,766 70 00:04:17,766 --> 00:04:19,266 Claire de la Lune? 71 00:04:19,266 --> 00:04:20,466 72 00:04:20,466 --> 00:04:22,099 A bit young for you, isn't it? 73 00:04:22,100 --> 00:04:24,033 74 00:04:24,033 --> 00:04:27,666 You want to hit me now? Could you, still? 75 00:04:27,666 --> 00:04:29,499 Little old lady now. 76 00:04:29,500 --> 00:04:33,233 Perhaps you should settle for calling someone. 77 00:04:33,233 --> 00:04:35,499 78 00:04:35,500 --> 00:04:38,366 Well, go on. 79 00:04:38,366 --> 00:04:39,766 No? 80 00:04:39,766 --> 00:04:41,899 Because now there are consequences. 81 00:04:41,900 --> 00:04:44,300 I have the letters and therefore I have you. 82 00:04:44,300 --> 00:04:46,000 This is blackmail. 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,566 Of course it isn't blackmail. 84 00:04:47,566 --> 00:04:49,866 This is... 85 00:04:49,866 --> 00:04:51,032 ownership. 86 00:04:51,033 --> 00:04:53,066 You do not own me. 87 00:04:53,066 --> 00:05:05,799 88 00:05:05,800 --> 00:05:07,266 Claire de la Lune. 89 00:05:07,266 --> 00:05:12,432 90 00:05:12,433 --> 00:05:14,699 It never tastes like it smells, does it? 91 00:05:14,700 --> 00:05:21,366 92 00:05:21,366 --> 00:05:24,266 Lady Smallwood's bill is on me. See to it. 93 00:05:24,266 --> 00:05:25,666 Yes, Mr Magnussen. 94 00:05:25,666 --> 00:05:34,466 95 00:05:34,466 --> 00:05:36,866 Oh, God! Oh! 96 00:05:36,866 --> 00:05:38,032 97 00:05:38,033 --> 00:05:39,466 You all right, ma'am? 98 00:05:39,466 --> 00:05:40,566 Fine, yes. 99 00:05:40,566 --> 00:05:41,799 100 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 Magnussen! 101 00:05:43,400 --> 00:05:44,833 102 00:05:44,833 --> 00:05:46,366 No-one stands up to him. 103 00:05:46,366 --> 00:05:48,666 No-one dares, no-one even tries. 104 00:05:48,666 --> 00:05:51,699 There isn't a man or woman in England capable of stopping 105 00:05:51,700 --> 00:05:53,300 that disgusting creature... 106 00:05:53,300 --> 00:05:56,266 107 00:05:56,266 --> 00:05:57,566 Ma'am? 108 00:05:57,566 --> 00:06:01,032 Turn the car around. We're going back into town. Turn around. 109 00:06:01,033 --> 00:06:02,966 110 00:06:02,966 --> 00:06:04,466 Where are we going, ma'am? 111 00:06:04,466 --> 00:06:05,599 112 00:06:05,600 --> 00:06:06,633 Baker Street. 113 00:06:06,633 --> 00:06:46,166 114 00:06:46,166 --> 00:06:48,766 'You've seen a lot of injuries, then? Violent deaths?' 115 00:06:48,766 --> 00:06:51,166 'Enough for a lifetime.' 'Want to see some more?' 116 00:06:51,166 --> 00:06:52,699 'Oh, God, yes.' 117 00:06:52,700 --> 00:06:54,666 118 00:06:54,666 --> 00:06:55,766 'The game is on.' 119 00:06:55,766 --> 00:07:01,766 120 00:07:01,766 --> 00:07:04,566 I know it's early. Really, I'm sorry. 121 00:07:04,566 --> 00:07:05,799 122 00:07:05,800 --> 00:07:08,633 Is that Kate? Yeah, it's Kate. 123 00:07:08,633 --> 00:07:10,099 Invite her in? 124 00:07:10,100 --> 00:07:12,133 Er, sorry, yes, do you want to come in, Kate? 125 00:07:12,133 --> 00:07:13,699 126 00:07:13,700 --> 00:07:15,766 Hey! 127 00:07:15,766 --> 00:07:17,066 It's hard. 128 00:07:17,066 --> 00:07:18,566 129 00:07:18,566 --> 00:07:22,799 There you go. It's Isaac. Oh, your husband? Son. Son, yeah. 130 00:07:22,800 --> 00:07:26,300 He's gone missing again. Didn't come home last night. 131 00:07:26,300 --> 00:07:27,566 The usual. 132 00:07:27,566 --> 00:07:29,432 He's the drugs one, yeah? 133 00:07:29,433 --> 00:07:31,566 Er, yeah, nicely put, John. 134 00:07:31,566 --> 00:07:34,499 But is it Sherlock Holmes you want? Because I've not seen him in ages. 135 00:07:34,500 --> 00:07:36,600 About a month. Who is Sherlock Holmes? 136 00:07:36,600 --> 00:07:38,300 See, that does happen. 137 00:07:38,300 --> 00:07:42,800 There's a place they all go to, him and his friends. 138 00:07:42,800 --> 00:07:44,633 139 00:07:44,633 --> 00:07:47,766 They all do whatever they do. 140 00:07:47,766 --> 00:07:49,066 141 00:07:49,066 --> 00:07:51,099 Shoot up, whatever you call it. 142 00:07:51,100 --> 00:07:54,833 Where is he? It's a house, it's a dump. It's practically falling down. 143 00:07:54,833 --> 00:07:57,966 No, the address? Where, exactly? 144 00:07:57,966 --> 00:07:59,366 Seriously? Why not? 145 00:07:59,366 --> 00:08:01,699 She's not going to the police, someone's got to get him. 146 00:08:01,700 --> 00:08:03,966 Why you? I'm being neighbourly. Since when? 147 00:08:03,966 --> 00:08:06,599 Ha, since now. Since this exact minute. 148 00:08:06,600 --> 00:08:09,100 Why are you being so...? What? 149 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 I don't know, what's the matter with you? 150 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 There is NOTHING the matter with me. 151 00:08:12,900 --> 00:08:15,700 Imagine I said that without shouting. I'm trying. 152 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 No, you can't come, you're pregnant. 153 00:08:17,700 --> 00:08:19,300 You can't go, I'm pregnant! 154 00:08:19,300 --> 00:08:28,600 155 00:08:28,600 --> 00:08:30,433 What is that?! 156 00:08:30,433 --> 00:08:33,566 It's a tyre lever. Why? Cos there were loads of smackheads in there 157 00:08:33,566 --> 00:08:35,566 and one of them might need help with a tyre. 158 00:08:35,566 --> 00:08:38,066 If there's any trouble, just go, I'll be fine. 159 00:08:38,066 --> 00:08:39,866 John, John, John, John... 160 00:08:39,866 --> 00:08:40,999 161 00:08:41,000 --> 00:08:42,966 It is a tiny bit sexy. 162 00:08:42,966 --> 00:08:44,432 Yeah, I know. 163 00:08:44,433 --> 00:08:47,233 164 00:08:47,233 --> 00:08:48,899 Hello? 165 00:08:48,900 --> 00:08:52,033 166 00:08:52,033 --> 00:08:53,699 What do you want? Excuse me. 167 00:08:53,700 --> 00:08:55,833 168 00:08:55,833 --> 00:08:58,499 Oh, no, you can't come in here! 169 00:08:58,500 --> 00:09:03,033 I'm looking for a friend. A very specific... friend. 170 00:09:03,033 --> 00:09:04,566 I'm not just browsing. 171 00:09:04,566 --> 00:09:07,999 You've got to go. No-one's allowed here. 172 00:09:08,000 --> 00:09:10,833 Isaac Whitney, you seen him? 173 00:09:10,833 --> 00:09:13,666 I'm asking you if you've seen Isaac Whitney 174 00:09:13,666 --> 00:09:15,099 and now you're showing me a knife. 175 00:09:15,100 --> 00:09:18,500 Is it a clue? Are you doing a mime? 176 00:09:18,500 --> 00:09:21,566 Go. Or I'll cut you. 177 00:09:21,566 --> 00:09:24,066 Oh, not from there. Let me help. 178 00:09:24,066 --> 00:09:27,432 179 00:09:27,433 --> 00:09:30,699 Now, concentrate. Isaac... Whitney? 180 00:09:30,700 --> 00:09:32,166 OK, you asked for it. 181 00:09:32,166 --> 00:09:36,499 182 00:09:36,500 --> 00:09:38,033 Agh! Ohh! 183 00:09:38,033 --> 00:09:40,899 Right. Are you concentrating yet? 184 00:09:40,900 --> 00:09:42,466 You broke my arm! 185 00:09:42,466 --> 00:09:43,799 No, I sprained it. 186 00:09:43,800 --> 00:09:47,466 It feels squishy. Is it supposed to feel squishy? 187 00:09:47,466 --> 00:09:49,566 Feel that! Yeah, it's a sprain. 188 00:09:49,566 --> 00:09:51,566 I'm a doctor, I know how to sprain people. 189 00:09:51,566 --> 00:09:53,666 Now where is Isaac Whitney? 190 00:09:53,666 --> 00:09:56,799 I don't know! Maybe upstairs. 191 00:09:56,800 --> 00:09:59,033 There you go. Wasn't that easy? 192 00:09:59,033 --> 00:10:00,399 193 00:10:00,400 --> 00:10:02,500 No, it was really sore. 194 00:10:02,500 --> 00:10:04,033 Mental, you are! 195 00:10:04,033 --> 00:10:06,766 No, just used to a better class of criminal. 196 00:10:06,766 --> 00:10:19,266 197 00:10:19,266 --> 00:10:21,099 Isaac? Isaac Whitney? 198 00:10:21,100 --> 00:10:23,400 199 00:10:23,400 --> 00:10:24,466 Isaac? 200 00:10:24,466 --> 00:10:28,066 201 00:10:28,066 --> 00:10:30,599 Hello, mate. Sit up for me, sit up. 202 00:10:30,600 --> 00:10:32,666 203 00:10:32,666 --> 00:10:34,299 Dr Watson? Yep. 204 00:10:34,300 --> 00:10:35,766 Where am I? 205 00:10:35,766 --> 00:10:38,399 Arse-end of the universe with the scum of the earth. Look at me. 206 00:10:38,400 --> 00:10:40,800 Have you come for me? 207 00:10:40,800 --> 00:10:43,466 Do you think I know a lot of people here? 208 00:10:43,466 --> 00:10:45,832 Hey, all right? 209 00:10:45,833 --> 00:10:50,233 Oh, hello, John. Didn't expect to see you here. 210 00:10:50,233 --> 00:10:53,266 211 00:10:53,266 --> 00:10:54,966 Come for me too? 212 00:10:54,966 --> 00:10:57,166 213 00:10:57,166 --> 00:11:01,266 Hello, Isaac. Mrs Watson, can I, can I get in, please? 214 00:11:01,266 --> 00:11:04,299 Yes, of course, get in. Where's John? They're having a fight. 215 00:11:04,300 --> 00:11:05,700 Who is?! 216 00:11:05,700 --> 00:11:08,233 For God sakes, John, I'm on a case! 217 00:11:08,233 --> 00:11:09,666 A month. That's all it took. 218 00:11:09,666 --> 00:11:11,499 One! I'm working. 219 00:11:11,500 --> 00:11:14,033 "Sherlock Holmes in a drug den." How's that going to look?! 220 00:11:14,033 --> 00:11:15,966 I'm undercover. No, you're not! 221 00:11:15,966 --> 00:11:18,199 Well, I'm not now! 222 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 In, both of you, quickly! 223 00:11:20,600 --> 00:11:25,900 224 00:11:25,900 --> 00:11:29,400 Please, can I come? I think I've got a broken arm. 225 00:11:29,400 --> 00:11:32,900 No, go away. No, let him. Why? Yeah, just get in. It's a sprain. 226 00:11:32,900 --> 00:11:34,066 227 00:11:34,066 --> 00:11:37,332 Anyone else? I mean, are we taking everybody home, are we? 228 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 229 00:11:38,666 --> 00:11:40,099 All right, Shezza? 230 00:11:40,100 --> 00:11:42,266 "Shezza"? I WAS undercover! 231 00:11:42,266 --> 00:11:43,799 Seriously, Shezza, though? 232 00:11:43,800 --> 00:11:46,766 We're not going home, we're going to Bart's. I'm calling Molly. Why? 233 00:11:46,766 --> 00:11:49,966 Because Sherlock Holmes needs to pee in a jar. 234 00:11:49,966 --> 00:12:01,366 235 00:12:01,366 --> 00:12:03,399 Well? Is he clean? 236 00:12:03,400 --> 00:12:04,500 237 00:12:04,500 --> 00:12:05,633 Clean? 238 00:12:05,633 --> 00:12:14,866 239 00:12:14,866 --> 00:12:17,866 How dare you throw away the beautiful gifts you were born with! 240 00:12:17,866 --> 00:12:19,999 And how dare you betray the love of your friends! 241 00:12:20,000 --> 00:12:21,266 Say you're sorry. 242 00:12:21,266 --> 00:12:24,699 Sorry your engagement's over. Though I'm fairly grateful for the lack of a ring. 243 00:12:24,700 --> 00:12:28,066 Stop it. Just stop it! 244 00:12:28,066 --> 00:12:30,499 If you were anywhere near this kind of thing again, 245 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 you could have called, you could have talked to me. 246 00:12:32,800 --> 00:12:34,766 Please, do relax. This is all for a case. 247 00:12:34,766 --> 00:12:36,766 What kind of case would need you doing this? 248 00:12:36,766 --> 00:12:39,599 I might as well ask you why you've started cycling to work? 249 00:12:39,600 --> 00:12:41,566 No, we're not playing this game. 250 00:12:41,566 --> 00:12:44,066 Quite recently, I'd say, you're very determined about it. 251 00:12:44,066 --> 00:12:46,266 Not interested. I am. Ow! 252 00:12:46,266 --> 00:12:48,899 Oh, sorry, you moved, but it is just a sprain. 253 00:12:48,900 --> 00:12:51,400 Yeah, somebody hit me. Huh? 254 00:12:51,400 --> 00:12:53,866 255 00:12:53,866 --> 00:12:55,199 Yeah, just some guy. 256 00:12:55,200 --> 00:12:56,366 257 00:12:56,366 --> 00:12:59,299 Yeah, it was probably just an addict in need of a fix. 258 00:12:59,300 --> 00:13:00,466 259 00:13:00,466 --> 00:13:01,966 Yes, I think in a way it was. 260 00:13:01,966 --> 00:13:02,999 261 00:13:03,000 --> 00:13:06,266 Is it his shirt? I'm sorry? 262 00:13:06,266 --> 00:13:08,166 Well, it's the creases, isn't it? 263 00:13:08,166 --> 00:13:10,999 264 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 The two creases down the front. 265 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 It's been recently folded, but it's not new. 266 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 You must have dressed in a hurry this morning. 267 00:13:17,500 --> 00:13:19,800 So all your shirts must be kept like that. 268 00:13:19,800 --> 00:13:21,266 269 00:13:21,266 --> 00:13:23,099 But why? 270 00:13:23,100 --> 00:13:25,866 Maybe cos you cycle to work every morning, shower 271 00:13:25,866 --> 00:13:29,299 when you get there and then dress in the clothes you brought with you. 272 00:13:29,300 --> 00:13:33,000 You keep your shirts folded, ready to pack. 273 00:13:33,000 --> 00:13:34,033 274 00:13:34,033 --> 00:13:35,433 Not bad. 275 00:13:35,433 --> 00:13:36,933 And I further deduce... 276 00:13:36,933 --> 00:13:38,566 277 00:13:38,566 --> 00:13:42,766 ...you've only started recently because you've got a bit of chafing. 278 00:13:42,766 --> 00:13:44,466 No, he's always walked like that. 279 00:13:44,466 --> 00:13:46,099 Remind me, what's your name again? 280 00:13:46,100 --> 00:13:48,833 They call me the Wig. No, they don't. 281 00:13:48,833 --> 00:13:50,833 Well, they... they call me Wiggy. 282 00:13:50,833 --> 00:13:51,933 Nope. 283 00:13:51,933 --> 00:13:54,499 284 00:13:54,500 --> 00:13:57,033 Bill. Bill Wiggins. 285 00:13:57,033 --> 00:13:59,299 Nice observational skills, Billy. 286 00:13:59,300 --> 00:14:01,433 287 00:14:01,433 --> 00:14:04,099 Ah, finally! 288 00:14:04,100 --> 00:14:06,300 Finally what? Good news? 289 00:14:06,300 --> 00:14:08,866 Oh, excellent news, the best. 290 00:14:08,866 --> 00:14:11,832 There's every chance that my drug habit might hit the newspapers. 291 00:14:11,833 --> 00:14:15,899 The game is on. Excuse me... for a second. 292 00:14:15,900 --> 00:14:19,000 293 00:14:19,000 --> 00:14:21,800 You've heard of Charles Augustus Magnussen, of course? 294 00:14:21,800 --> 00:14:25,200 Yeah. Owns some newspapers. Ones I don't read. 295 00:14:25,200 --> 00:14:27,466 Hang on, weren't there other people? 296 00:14:27,466 --> 00:14:30,699 Mary's taking the boys home, I'm taking you, we did discuss it. 297 00:14:30,700 --> 00:14:34,166 People were talking, none of them were me, I must have filtered. 298 00:14:34,166 --> 00:14:36,566 I noticed. I have to filter out a lot of witless babble. 299 00:14:36,566 --> 00:14:39,099 I've got Mrs Hudson on semi-permanent mute. 300 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 301 00:14:41,700 --> 00:14:45,000 What is my brother doing here? 302 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 So I'll just pay, then, shall I? 303 00:14:47,200 --> 00:14:48,866 He's straightened the knocker. 304 00:14:48,866 --> 00:14:52,299 He always corrects it, it's OCD, doesn't even know he's doing it. 305 00:14:52,300 --> 00:14:55,700 Why do you do that? Do what? Nothing. 306 00:14:55,700 --> 00:14:58,600 307 00:14:58,600 --> 00:15:01,433 Well then, Sherlock, back on the sauce? 308 00:15:01,433 --> 00:15:03,466 What are you doing here? I phoned him. 309 00:15:03,466 --> 00:15:07,232 The siren call of old habits. How very like Uncle Rudy. 310 00:15:07,233 --> 00:15:11,266 Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you. You phoned him. 311 00:15:11,266 --> 00:15:13,632 Of course I bloody phoned him. Of course he bloody did. 312 00:15:13,633 --> 00:15:16,366 Now save me a little time - where should we be looking? 313 00:15:16,366 --> 00:15:18,199 "We"? Mr Holmes? 314 00:15:18,200 --> 00:15:19,833 315 00:15:19,833 --> 00:15:21,333 For God's sake! 316 00:15:21,333 --> 00:15:25,099 317 00:15:25,100 --> 00:15:28,766 Anderson?! Sorry, Sherlock, it's for your own good. 318 00:15:28,766 --> 00:15:32,499 Oh, that's him, isn't it? You said he'd be taller. 319 00:15:32,500 --> 00:15:36,100 Some members of your little fan club. Do be polite. 320 00:15:36,100 --> 00:15:38,766 They're entirely trustworthy and even willing to search 321 00:15:38,766 --> 00:15:41,899 through the toxic waste dump that you are pleased to call a flat. 322 00:15:41,900 --> 00:15:44,033 You're a celebrity these days, Sherlock. 323 00:15:44,033 --> 00:15:45,599 You can't afford a drug habit. 324 00:15:45,600 --> 00:15:49,300 - I do not have a drug habit. - Hey, what happened to my chair? 325 00:15:49,300 --> 00:15:51,566 It was blocking my view to the kitchen. 326 00:15:51,566 --> 00:15:52,966 Well, it's good to be missed! 327 00:15:52,966 --> 00:15:56,266 You were gone, I saw an opportunity. No, you saw the kitchen. 328 00:15:56,266 --> 00:15:58,232 What have you found so far? Clearly, nothing. 329 00:15:58,233 --> 00:15:59,833 There's nothing to find! 330 00:15:59,833 --> 00:16:02,766 Your bedroom door is shut. You haven't been home all night. 331 00:16:02,766 --> 00:16:05,999 So, why would a man who has never knowingly closed a door without 332 00:16:06,000 --> 00:16:09,300 the direct orders of his mother bother to do so on this occasion? 333 00:16:09,300 --> 00:16:12,466 OK, stop, just stop! Point made. 334 00:16:12,466 --> 00:16:13,966 Jesus, Sherlock! 335 00:16:13,966 --> 00:16:17,599 I shall have to phone our parents, of course. In Oklahoma. 336 00:16:17,600 --> 00:16:20,300 It won't be the first time that your substance abuse 337 00:16:20,300 --> 00:16:22,766 has wreaked havoc with their line dancing. 338 00:16:22,766 --> 00:16:25,699 339 00:16:25,700 --> 00:16:28,066 This is not what you think. This is for a case. 340 00:16:28,066 --> 00:16:30,199 What case could possibly justify this? 341 00:16:30,200 --> 00:16:32,100 Magnussen. 342 00:16:32,100 --> 00:16:34,533 Charles Augustus Magnussen. 343 00:16:34,533 --> 00:16:38,966 344 00:16:38,966 --> 00:16:42,666 That name you think you may have just heard, you were mistaken. 345 00:16:42,666 --> 00:16:45,099 If you ever mention hearing that name in this room, 346 00:16:45,100 --> 00:16:47,800 in this context, I guarantee you, on behalf 347 00:16:47,800 --> 00:16:50,700 of the British Security Services, that materials will be found on 348 00:16:50,700 --> 00:16:54,666 your computer hard-drives, resulting in your immediate incarceration. 349 00:16:54,666 --> 00:16:57,499 Don't reply, just look frightened and scuttle. 350 00:16:57,500 --> 00:17:00,066 351 00:17:00,066 --> 00:17:02,699 I hope I won't have to threaten you as well. 352 00:17:02,700 --> 00:17:04,366 353 00:17:04,366 --> 00:17:07,666 Well, I think we'd both find that embarrassing. 354 00:17:07,666 --> 00:17:09,266 Magnussen is not your business. 355 00:17:09,266 --> 00:17:12,266 Oh, you mean he's yours? You may consider him under my protection. 356 00:17:12,266 --> 00:17:14,032 I consider you under his thumb. 357 00:17:14,033 --> 00:17:15,966 If you go against Magnussen, 358 00:17:15,966 --> 00:17:18,199 then you will find yourself going against me. 359 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 OK. I'll let you know if I notice. 360 00:17:20,500 --> 00:17:23,400 Um, what was I going to say? Oh, yeah. 361 00:17:23,400 --> 00:17:25,000 Bye-bye. 362 00:17:25,000 --> 00:17:28,700 363 00:17:28,700 --> 00:17:31,233 Unwise, brother mine. 364 00:17:31,233 --> 00:17:33,433 Ohh! Ugh! 365 00:17:33,433 --> 00:17:34,566 Brother mine... 366 00:17:34,566 --> 00:17:35,866 367 00:17:35,866 --> 00:17:39,399 ...don't appal me when I'm high. 368 00:17:39,400 --> 00:17:41,233 Mycroft, don't say another word, just go. 369 00:17:41,233 --> 00:17:43,599 He could snap you in two and right now, 370 00:17:43,600 --> 00:17:46,200 I'm slightly worried that he might. 371 00:17:46,200 --> 00:17:48,233 372 00:17:48,233 --> 00:17:50,233 Don't speak, just leave. 373 00:17:50,233 --> 00:17:52,466 374 00:17:52,466 --> 00:17:53,699 Oh. 375 00:17:53,700 --> 00:18:02,766 376 00:18:02,766 --> 00:18:04,832 Er, Magnussen? 377 00:18:04,833 --> 00:18:07,766 What time is it? About eight. 378 00:18:07,766 --> 00:18:10,399 I'll be meeting him in three hours. I need a bath. 379 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 It's for a case, you say? Yep. What sort of case? 380 00:18:13,400 --> 00:18:16,200 Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. 381 00:18:16,200 --> 00:18:18,966 You trying to put me off? God, no. 382 00:18:18,966 --> 00:18:20,266 Trying to recruit you. 383 00:18:20,266 --> 00:18:21,966 384 00:18:21,966 --> 00:18:23,599 And stay out of my bedroom. 385 00:18:23,600 --> 00:18:33,700 386 00:18:33,700 --> 00:18:37,100 Oh, John, hi. How are you? 387 00:18:37,100 --> 00:18:38,233 Janine? 388 00:18:38,233 --> 00:18:41,399 Sorry, not dressed. Has everybody gone? 389 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 I heard shouting. Yes, they're gone. 390 00:18:43,800 --> 00:18:45,966 God, look at the time. I'll be late. 391 00:18:45,966 --> 00:18:49,066 It sounded like an argument. Was it Mike? Mike? 392 00:18:49,066 --> 00:18:52,199 Mike, yeah. His brother, Mike. They're always fighting. 393 00:18:52,200 --> 00:18:53,433 Mycroft. 394 00:18:53,433 --> 00:18:54,999 Do people actually call him that? 395 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 Yeah. Huh! 396 00:18:56,200 --> 00:18:58,300 Oh, could you be a love and put some coffee on? 397 00:18:58,300 --> 00:18:59,766 Sure, right, yeah. 398 00:18:59,766 --> 00:19:03,399 Thanks. Oh, how is Mary? How's married life? 399 00:19:03,400 --> 00:19:05,900 She's fine. We're both fine. Yeah. 400 00:19:05,900 --> 00:19:08,866 Oh, it's over there now. Where's Sherl? 401 00:19:08,866 --> 00:19:10,966 (Sherl!) 402 00:19:10,966 --> 00:19:13,832 Er, he's just having a bath. I'm sure he'll be out in a minute. 403 00:19:13,833 --> 00:19:15,766 Oh, like he ever is! Yeah. 404 00:19:15,766 --> 00:19:18,566 405 00:19:18,566 --> 00:19:21,666 Morning. Room for a little one? 406 00:19:21,666 --> 00:19:25,766 407 00:19:25,766 --> 00:19:26,966 Morning. 408 00:19:26,966 --> 00:19:28,366 409 00:19:28,366 --> 00:19:30,099 Ooh! 410 00:19:30,100 --> 00:19:34,066 So, it's just a guess, but you've probably got some questions? 411 00:19:34,066 --> 00:19:36,432 Yeah, one or two. Pretty much. 412 00:19:36,433 --> 00:19:37,833 Naturally. 413 00:19:37,833 --> 00:19:43,666 414 00:19:43,666 --> 00:19:46,099 You have a girlfriend? Yes, I have. 415 00:19:46,100 --> 00:19:47,300 416 00:19:47,300 --> 00:19:49,766 Now, Magnussen. Magnussen is like a shark. 417 00:19:49,766 --> 00:19:51,566 It's the only way I can describe him. 418 00:19:51,566 --> 00:19:55,466 Have you ever been to the shark tank at the London Aquarium, John? Stood up close to the glass? 419 00:19:55,466 --> 00:20:00,899 Those floating, flat faces, those dead eyes. That's what he is. 420 00:20:00,900 --> 00:20:02,466 421 00:20:02,466 --> 00:20:05,432 I've dealt with murderers, psychopaths, 422 00:20:05,433 --> 00:20:07,699 terrorists, serial killers. 423 00:20:07,700 --> 00:20:12,533 None of them can turn my stomach like Charles Augustus Magnussen. 424 00:20:12,533 --> 00:20:13,566 425 00:20:13,566 --> 00:20:15,666 Yes, you have? 426 00:20:15,666 --> 00:20:17,032 Sorry, what? 427 00:20:17,033 --> 00:20:20,166 You have a girlfriend? What? Yes, yes, I'm going out with Janine. 428 00:20:20,166 --> 00:20:22,966 I thought that was fairly obvious. Yes. Well, yes. 429 00:20:22,966 --> 00:20:24,999 430 00:20:25,000 --> 00:20:27,833 You... You... You are in a relationship? 431 00:20:27,833 --> 00:20:29,633 Yes, I am. 432 00:20:29,633 --> 00:20:32,466 You and Janine? Hmm. Yes, me and Janine. 433 00:20:32,466 --> 00:20:33,566 Care to elaborate? 434 00:20:33,566 --> 00:20:34,799 435 00:20:34,800 --> 00:20:38,400 Well, we're in a good place. It's, um... 436 00:20:38,400 --> 00:20:40,666 very affirming. You got that from a book. 437 00:20:40,666 --> 00:20:43,066 Everyone got that from a book. 438 00:20:43,066 --> 00:20:46,832 OK, you two bad boys. Behave yourselves. 439 00:20:46,833 --> 00:20:50,033 You, Sherl, you're going to have to tell me where you were last night. 440 00:20:50,033 --> 00:20:52,966 Working. Working? Of course. 441 00:20:52,966 --> 00:20:56,099 I'm the only one who really knows what you're like, remember? 442 00:20:56,100 --> 00:20:57,800 Well, don't you go letting on. 443 00:20:57,800 --> 00:20:59,066 444 00:20:59,066 --> 00:21:00,466 I might just, actually. 445 00:21:00,466 --> 00:21:02,632 446 00:21:02,633 --> 00:21:04,633 I haven't told Mary about this. 447 00:21:04,633 --> 00:21:07,799 I kind of wanted to surprise her. Yeah, I think you probably will. 448 00:21:07,800 --> 00:21:10,300 But we should have you two over for dinner, really soon. 449 00:21:10,300 --> 00:21:13,566 Yeah. My place though, not the scuzz-dump. 450 00:21:13,566 --> 00:21:15,466 Great, yeah. 451 00:21:15,466 --> 00:21:17,166 Dinner, yeah. 452 00:21:17,166 --> 00:21:20,599 I'd better dash. It was brilliant to see you. You too. 453 00:21:20,600 --> 00:21:23,400 454 00:21:23,400 --> 00:21:26,633 Have a lovely day. Call me later. 455 00:21:26,633 --> 00:21:29,466 I might do. I might call you. 456 00:21:29,466 --> 00:21:31,499 Unless I meet someone prettier. 457 00:21:31,500 --> 00:21:39,300 458 00:21:39,300 --> 00:21:41,300 Solve me a crime, Sherlock Holmes. 459 00:21:41,300 --> 00:21:46,866 460 00:21:46,866 --> 00:21:49,099 You know Magnussen as a newspaper owner, 461 00:21:49,100 --> 00:21:50,833 but he is so much more than that. 462 00:21:50,833 --> 00:21:53,399 He uses his power and wealth to gain information. 463 00:21:53,400 --> 00:21:56,433 The more he acquires, the greater his wealth and power. 464 00:21:56,433 --> 00:22:00,999 And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note 465 00:22:01,000 --> 00:22:04,466 or influence in the whole of the Western World and probably beyond. 466 00:22:04,466 --> 00:22:07,099 He is the Napoleon of blackmail. 467 00:22:07,100 --> 00:22:12,066 And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge. 468 00:22:12,066 --> 00:22:14,032 Its name... 469 00:22:14,033 --> 00:22:15,833 is Appledore. 470 00:22:15,833 --> 00:22:17,099 471 00:22:17,100 --> 00:22:19,166 Dinner? Sorry, what dinner? 472 00:22:19,166 --> 00:22:22,266 Me and Mary coming for dinner with... 473 00:22:22,266 --> 00:22:23,899 wine and... 474 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 sitting. 475 00:22:26,100 --> 00:22:29,033 Seriously? I have just told you that the Western World is run 476 00:22:29,033 --> 00:22:32,366 from this house and you want to talk about dinner? Fine. Talk about the house. 477 00:22:32,366 --> 00:22:35,032 478 00:22:35,033 --> 00:22:37,699 It is the greatest repository of sensitive and dangerous 479 00:22:37,700 --> 00:22:39,433 information anywhere in the world, 480 00:22:39,433 --> 00:22:42,199 the Alexandrian Library of secrets and scandals 481 00:22:42,200 --> 00:22:44,300 and none of it is on a computer. 482 00:22:44,300 --> 00:22:46,233 He's smart. Computers can be hacked. 483 00:22:46,233 --> 00:22:49,033 It's all on hard copy, in vaults, underneath that house. 484 00:22:49,033 --> 00:22:51,699 And as long as it is, the personal freedom of anyone 485 00:22:51,700 --> 00:22:53,566 you've ever met is a fantasy. 486 00:22:53,566 --> 00:22:55,499 487 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 That was the doorbell. Couldn't you hear it? 488 00:22:57,500 --> 00:23:00,466 It's in the fridge. It kept ringing. Oh, that's not a fault, Sherlock! 489 00:23:00,466 --> 00:23:02,166 Who is it? 490 00:23:02,166 --> 00:23:07,066 491 00:23:07,066 --> 00:23:09,599 Mr Holmes said you can go right up. 492 00:23:09,600 --> 00:23:18,066 493 00:23:18,066 --> 00:23:20,299 Oh. Go ahead. 494 00:23:20,300 --> 00:23:22,000 495 00:23:22,000 --> 00:23:24,066 Sir? 496 00:23:24,066 --> 00:23:26,366 Can I have a moment? 497 00:23:26,366 --> 00:23:27,666 He's fine. 498 00:23:27,666 --> 00:23:30,032 499 00:23:30,033 --> 00:23:33,666 Look, I... Right. I should probably tell you... 500 00:23:33,666 --> 00:23:35,266 OK, I... 501 00:23:35,266 --> 00:23:36,332 There. 502 00:23:36,333 --> 00:23:42,699 503 00:23:42,700 --> 00:23:44,966 Doesn't mean I'm not pleased to see you. 504 00:23:44,966 --> 00:23:46,999 I can vouch for this man. He is a doctor. 505 00:23:47,000 --> 00:23:49,833 If you know who I am, then you know who he is. 506 00:23:49,833 --> 00:23:51,499 Don't you, Mr Magnussen? 507 00:23:51,500 --> 00:23:54,400 508 00:23:54,400 --> 00:23:57,766 I understood we were meeting at YOUR office. 509 00:23:57,766 --> 00:23:59,166 This is my office. 510 00:23:59,166 --> 00:24:05,466 511 00:24:05,466 --> 00:24:07,599 Well, it is now. 512 00:24:07,600 --> 00:24:11,200 513 00:24:11,200 --> 00:24:15,066 Mr Magnussen, I have been asked to intercede with you 514 00:24:15,066 --> 00:24:17,166 by Lady Elizabeth Smallwood 515 00:24:17,166 --> 00:24:19,966 on the matter of her husband's letters. 516 00:24:19,966 --> 00:24:24,299 Some time ago you put pressure on her concerning those letters. 517 00:24:24,300 --> 00:24:25,433 518 00:24:25,433 --> 00:24:27,433 She would like those letters back. 519 00:24:27,433 --> 00:24:29,899 520 00:24:29,900 --> 00:24:33,433 Obviously, the letters no longer have any practical use to you, 521 00:24:33,433 --> 00:24:35,066 so with that in mind... 522 00:24:35,066 --> 00:24:37,432 523 00:24:37,433 --> 00:24:38,633 Something I said? 524 00:24:38,633 --> 00:24:40,499 No, no. I was reading. 525 00:24:40,500 --> 00:24:43,400 526 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 There's rather a lot. 527 00:24:45,400 --> 00:24:47,833 528 00:24:47,833 --> 00:24:49,733 Redbeard? 529 00:24:49,733 --> 00:24:52,366 530 00:24:52,366 --> 00:24:56,032 Sorry. Sorry, you were probably talking. 531 00:24:56,033 --> 00:24:57,699 I... 532 00:24:57,700 --> 00:25:01,600 I was trying to explain that I have been asked to act on behalf of... 533 00:25:01,600 --> 00:25:04,633 Bathroom? Along from the kitchen, sir. 534 00:25:04,633 --> 00:25:08,666 OK. I've been asked to negotiate the return of those letters. 535 00:25:08,666 --> 00:25:11,699 I am aware you do not make copies of sensitive documents. 536 00:25:11,700 --> 00:25:16,100 Is it like the rest of the flat? Sir? The bathroom? 537 00:25:16,100 --> 00:25:19,000 Yes, sir. Maybe not then. 538 00:25:19,000 --> 00:25:21,700 Am I acceptable to you as an intermediary? 539 00:25:21,700 --> 00:25:24,900 540 00:25:24,900 --> 00:25:27,700 Lady Elizabeth Smallwood... 541 00:25:27,700 --> 00:25:29,100 I like her. 542 00:25:29,100 --> 00:25:31,033 543 00:25:31,033 --> 00:25:34,199 Mr Magnussen, am I acceptable to you 544 00:25:34,200 --> 00:25:36,033 as an intermediary? 545 00:25:36,033 --> 00:25:37,633 She's English with a spine. 546 00:25:37,633 --> 00:25:41,633 547 00:25:41,633 --> 00:25:44,666 Best thing about the English... 548 00:25:44,666 --> 00:25:47,399 549 00:25:47,400 --> 00:25:49,966 ...you're so domesticated. 550 00:25:49,966 --> 00:25:53,099 All standing around, apologising... 551 00:25:53,100 --> 00:25:54,300 552 00:25:54,300 --> 00:25:57,000 ...keeping your little heads down. 553 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 554 00:25:58,700 --> 00:26:03,000 You can do what you like here. No-one's ever going to stop you. 555 00:26:03,000 --> 00:26:05,500 A nation of herbivores. 556 00:26:05,500 --> 00:26:06,833 557 00:26:06,833 --> 00:26:10,066 I have interests all over the world but... 558 00:26:10,066 --> 00:26:11,866 everything starts in England. 559 00:26:11,866 --> 00:26:12,966 560 00:26:12,966 --> 00:26:15,266 If it works here... 561 00:26:15,266 --> 00:26:16,799 562 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 ...I try it in a real country. 563 00:26:18,800 --> 00:26:23,066 564 00:26:23,066 --> 00:26:25,432 The United Kingdom, 565 00:26:25,433 --> 00:26:27,899 Petri dish to the Western World. 566 00:26:27,900 --> 00:26:29,000 567 00:26:29,000 --> 00:26:33,866 Tell Lady Elizabeth I might need those letters so... 568 00:26:33,866 --> 00:26:35,132 I'm keeping them. 569 00:26:35,133 --> 00:26:37,433 570 00:26:37,433 --> 00:26:39,433 Goodbye. 571 00:26:39,433 --> 00:26:41,366 Anyway... 572 00:26:41,366 --> 00:26:43,632 573 00:26:43,633 --> 00:26:45,566 ...they're funny. 574 00:26:45,566 --> 00:26:51,199 575 00:26:51,200 --> 00:26:52,900 Jesus! 576 00:26:52,900 --> 00:26:55,833 Did you notice the one extraordinary thing he did? 577 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 578 00:26:57,166 --> 00:26:59,899 There was a moment that kind of stuck in the mind, yeah. 579 00:26:59,900 --> 00:27:02,300 Exactly. When he showed us the letters. 580 00:27:02,300 --> 00:27:03,633 581 00:27:03,633 --> 00:27:05,966 OK. So, he's brought the letters to London, 582 00:27:05,966 --> 00:27:08,099 so no matter what he says, he's ready to make a deal. 583 00:27:08,100 --> 00:27:11,666 Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, 584 00:27:11,666 --> 00:27:14,366 the pressure point, he calls it. So, clearly he believes 585 00:27:14,366 --> 00:27:18,266 I'm a drug addict and no serious threat. 586 00:27:18,266 --> 00:27:22,466 And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office 587 00:27:22,466 --> 00:27:25,666 while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. 588 00:27:25,666 --> 00:27:28,566 How do you know his schedule? Because I do. I'll see you tonight. 589 00:27:28,566 --> 00:27:30,799 I've got some shopping to do. What's tonight? 590 00:27:30,800 --> 00:27:32,033 I'll text instructions. 591 00:27:32,033 --> 00:27:35,633 Yeah, I'll text YOU if I'm available. You are, I checked. 592 00:27:35,633 --> 00:27:38,399 Don't bring a gun. Why would I bring a gun? 593 00:27:38,400 --> 00:27:41,566 Or a knife or a tyre lever. Probably best not to do any arm-spraining, 594 00:27:41,566 --> 00:27:44,632 but we'll see how the night goes. Are you just assuming I'm coming along? 595 00:27:44,633 --> 00:27:49,566 Time you got out of the house, John. You've put on 7lbs since you married and the cycling isn't doing it. 596 00:27:49,566 --> 00:27:50,599 597 00:27:50,600 --> 00:27:54,733 It's actually 4lbs. Mary and I think seven. See you later. 598 00:27:54,733 --> 00:28:09,766 599 00:28:09,766 --> 00:28:11,432 And breaking news now. 600 00:28:11,433 --> 00:28:15,066 John Garvie MP has been arrested today on charges of corruption. 601 00:28:15,066 --> 00:28:17,066 This follows an investigation... 602 00:28:17,066 --> 00:28:20,266 603 00:28:20,266 --> 00:28:24,499 Magnussen's office is on the top floor, just below his private flat. 604 00:28:24,500 --> 00:28:27,100 There are 14 layers of security between us and him, 605 00:28:27,100 --> 00:28:29,766 two of which aren't even legal in this country. 606 00:28:29,766 --> 00:28:34,032 Want to know how we're going to break in? Is that what we're doing? Of course it's what we're doing. 607 00:28:34,033 --> 00:28:35,299 608 00:28:35,300 --> 00:28:37,100 Magnussen's private lift. 609 00:28:37,100 --> 00:28:40,666 Goes straight to his penthouse and office. Only he uses it 610 00:28:40,666 --> 00:28:42,866 and only his keycard calls the lift. 611 00:28:42,866 --> 00:28:46,566 If anyone else even tries, security is automatically informed. 612 00:28:46,566 --> 00:28:48,866 Standard keycard for the building. 613 00:28:48,866 --> 00:28:51,499 Nicked it yesterday. Only gets us as far as the canteen. 614 00:28:51,500 --> 00:28:53,266 615 00:28:53,266 --> 00:28:56,366 Here we go then. If I was to use this card on that lift now, 616 00:28:56,366 --> 00:28:59,966 what happens? Well, the alarms would go off 617 00:28:59,966 --> 00:29:02,032 and you'd be dragged away by security. Exactly. 618 00:29:02,033 --> 00:29:05,666 Get taken to a small room somewhere and your head kicked in. 619 00:29:05,666 --> 00:29:08,499 Do we really need so much colour? It passes the time. 620 00:29:08,500 --> 00:29:10,200 621 00:29:10,200 --> 00:29:11,300 But if I do this... 622 00:29:11,300 --> 00:29:14,166 If you press a keycard against your mobile phone for long enough, 623 00:29:14,166 --> 00:29:16,699 it corrupts the magnetic strip. The card stops working. 624 00:29:16,700 --> 00:29:19,433 It's a common problem. Never put your keycard with your phone. 625 00:29:19,433 --> 00:29:22,233 What happens if I use the card now? 626 00:29:22,233 --> 00:29:23,999 It still doesn't work. 627 00:29:24,000 --> 00:29:26,466 But it doesn't read as the wrong card now. 628 00:29:26,466 --> 00:29:28,432 It registers as corrupted. 629 00:29:28,433 --> 00:29:32,566 But if it's corrupted, how do they know it's not Magnussen? 630 00:29:32,566 --> 00:29:35,666 Would they risk dragging him off? Probably not. 631 00:29:35,666 --> 00:29:37,999 So, what do they do? What do they have to do? 632 00:29:38,000 --> 00:29:40,200 Check if it's him or not. 633 00:29:40,200 --> 00:29:43,266 There's a camera at eye height to the right of the door. 634 00:29:43,266 --> 00:29:47,799 635 00:29:47,800 --> 00:29:50,666 A live picture of the card user is relayed directly 636 00:29:50,666 --> 00:29:52,866 to Magnussen's personal staff in his office, 637 00:29:52,866 --> 00:29:55,632 the only people trusted to make a positive ID. 638 00:29:55,633 --> 00:29:59,599 At this hour, almost certainly his PA. 639 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 So, how does that help us? 640 00:30:01,600 --> 00:30:02,666 641 00:30:02,666 --> 00:30:04,232 Human error. 642 00:30:04,233 --> 00:30:05,333 I've been shopping. 643 00:30:05,333 --> 00:30:08,566 644 00:30:08,566 --> 00:30:10,832 Here we go then. 645 00:30:10,833 --> 00:30:13,766 You realise you don't exactly look like Magnussen? 646 00:30:13,766 --> 00:30:16,499 Which in this case is a considerable advantage. 647 00:30:16,500 --> 00:30:25,700 648 00:30:25,700 --> 00:30:29,466 Sherlock, you complete loon. What are you doing?! Hang on, was that...? 649 00:30:29,466 --> 00:30:31,032 Hi, Janine. 650 00:30:31,033 --> 00:30:33,166 Go on, let me in. 651 00:30:33,166 --> 00:30:36,432 I can't. You know I can't. Don't be silly. 652 00:30:36,433 --> 00:30:38,433 Don't make me do it out here. 653 00:30:38,433 --> 00:30:39,833 654 00:30:39,833 --> 00:30:41,833 Not in front of everyone. 655 00:30:41,833 --> 00:30:43,533 Do what in front of everyone? 656 00:30:43,533 --> 00:30:59,199 657 00:30:59,200 --> 00:31:02,600 You see, as long as there's people, there's always a weak spot. That was Janine. 658 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 Yes, of course it was. She's Magnussen's PA. 659 00:31:04,600 --> 00:31:09,066 That's the whole point. Did you just get engaged to break into an office? Yeah. Stroke of luck meeting her 660 00:31:09,066 --> 00:31:12,599 at your wedding. You can take some of the credit. Jesus! 661 00:31:12,600 --> 00:31:17,133 Sherlock, she loves you. Yes. Like I said, human error. 662 00:31:17,133 --> 00:31:19,366 663 00:31:19,366 --> 00:31:22,866 What are you going to do? Well, not actually marry her, obviously. 664 00:31:22,866 --> 00:31:26,032 There's only so far you can go. So, what will you tell her? 665 00:31:26,033 --> 00:31:29,199 Well, I'll tell her that our entire relationship was a ruse 666 00:31:29,200 --> 00:31:32,000 to break into her boss's office. I imagine she'll want to stop 667 00:31:32,000 --> 00:31:34,700 seeing me at that point, but you're the expert on women. 668 00:31:34,700 --> 00:31:43,233 669 00:31:43,233 --> 00:31:44,699 So, where did she go? 670 00:31:44,700 --> 00:31:47,400 That's a bit rude. I just proposed to her. 671 00:31:47,400 --> 00:31:48,700 Sherlock. 672 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 Did she faint? 673 00:31:50,800 --> 00:31:52,633 Do they really do that?! 674 00:31:52,633 --> 00:31:54,666 It's a blow to the head. 675 00:31:54,666 --> 00:31:56,299 She's breathing. 676 00:31:56,300 --> 00:31:57,366 Janine? 677 00:31:57,366 --> 00:32:00,599 Another in here. 678 00:32:00,600 --> 00:32:02,833 Security. 679 00:32:02,833 --> 00:32:04,066 Does he need help? 680 00:32:04,066 --> 00:32:08,099 681 00:32:08,100 --> 00:32:11,666 Ex-con. White supremacist by the tattoos, so who cares? 682 00:32:11,666 --> 00:32:12,766 Stick with Janine. 683 00:32:12,766 --> 00:32:14,232 684 00:32:14,233 --> 00:32:18,066 Janine, focus on my voice. Can you hear me? 685 00:32:18,066 --> 00:32:26,366 686 00:32:26,366 --> 00:32:28,699 Hey, they must still be here. 687 00:32:28,700 --> 00:32:30,600 So is Magnussen. His seat's still warm. 688 00:32:30,600 --> 00:32:33,566 He should be at dinner, but he's still in the building. 689 00:32:33,566 --> 00:32:36,466 Upstairs. We should call the police. During our own burglary? 690 00:32:36,466 --> 00:32:39,432 You're really not a natural at this, are you? 691 00:32:39,433 --> 00:32:41,066 No, wait. Sssh. 692 00:32:41,066 --> 00:32:43,466 693 00:32:43,466 --> 00:32:45,532 Perfume and not Janine's. 694 00:32:45,533 --> 00:32:47,233 695 00:32:47,233 --> 00:32:50,266 Claire de la Lune. Why do I know it? 696 00:32:50,266 --> 00:32:53,499 Mary wears it. No, not Mary. Somebody else. 697 00:32:53,500 --> 00:32:56,033 698 00:32:56,033 --> 00:32:57,533 Sherlock! 699 00:32:57,533 --> 00:33:06,266 700 00:33:06,266 --> 00:33:08,766 What would your husband think? 701 00:33:08,766 --> 00:33:11,999 Your lovely husband, upright and honourable, 702 00:33:12,000 --> 00:33:15,266 so English. What would he say to you now? 703 00:33:15,266 --> 00:33:16,999 No, no! 704 00:33:17,000 --> 00:33:18,366 705 00:33:18,366 --> 00:33:21,199 You're doing this to protect him from the truth? 706 00:33:21,200 --> 00:33:23,766 Well, is this the protection he would want? 707 00:33:23,766 --> 00:33:25,866 Additionally, if you're going to commit murder, 708 00:33:25,866 --> 00:33:29,666 you might consider changing your perfume, Lady Smallwood. 709 00:33:29,666 --> 00:33:31,499 710 00:33:31,500 --> 00:33:33,566 Sorry. Who? 711 00:33:33,566 --> 00:33:38,466 712 00:33:38,466 --> 00:33:42,799 That's... not Lady Smallwood, Mr Holmes. 713 00:33:42,800 --> 00:33:55,233 714 00:33:55,233 --> 00:33:57,866 Is John with you? He's, um... 715 00:33:57,866 --> 00:33:58,899 Is John here? 716 00:33:58,900 --> 00:34:00,366 717 00:34:00,366 --> 00:34:01,499 He's downstairs. 718 00:34:01,500 --> 00:34:02,966 719 00:34:02,966 --> 00:34:06,799 So, what do you do now? 720 00:34:06,800 --> 00:34:08,500 Kill us both? 721 00:34:08,500 --> 00:34:13,066 Mary, whatever he's got on you, let me help. 722 00:34:13,066 --> 00:34:16,432 Oh, Sherlock, if you take one more step, I swear I will kill you. 723 00:34:16,433 --> 00:34:18,899 No, Mrs Watson... 724 00:34:18,900 --> 00:34:20,500 you won't. 725 00:34:20,500 --> 00:34:27,566 726 00:34:27,566 --> 00:34:29,966 I'm sorry, Sherlock. 727 00:34:29,966 --> 00:34:31,699 I truly am. 728 00:34:31,700 --> 00:34:32,966 729 00:34:32,966 --> 00:34:35,499 Mary? 730 00:34:35,500 --> 00:34:42,200 731 00:34:42,200 --> 00:34:44,500 It's not like it is in the movies. 732 00:34:44,500 --> 00:34:48,766 There's not a great big spurt of blood and you go flying backwards. 733 00:34:48,766 --> 00:34:51,466 The impact isn't spread over a wide area. 734 00:34:51,466 --> 00:34:54,299 It's tightly focused so there's little or no energy transfer. 735 00:34:54,300 --> 00:34:57,233 You stay still and the bullet pushes through. 736 00:34:57,233 --> 00:35:00,866 You're almost certainly going to die, so we need to focus. 737 00:35:00,866 --> 00:35:03,666 738 00:35:03,666 --> 00:35:05,466 I said, "Focus!" 739 00:35:05,466 --> 00:35:07,699 740 00:35:07,700 --> 00:35:09,700 It's all well and clever having a mind palace, 741 00:35:09,700 --> 00:35:12,400 but you've only three seconds of consciousness left to use it. 742 00:35:12,400 --> 00:35:15,033 So, come on. What's going to kill you? 743 00:35:15,033 --> 00:35:18,866 Blood loss. Exactly. So, it's all about one thing now - 744 00:35:18,866 --> 00:35:21,166 forwards or backwards? 745 00:35:21,166 --> 00:35:23,499 We need to decide which way you're going to fall. 746 00:35:23,500 --> 00:35:27,466 One hole or two? Sorry? Is the bullet still inside you? 747 00:35:27,466 --> 00:35:30,166 Or is there an exit wound? It'll depend on the gun. 748 00:35:30,166 --> 00:35:32,366 That one, I think. 749 00:35:32,366 --> 00:35:33,899 Or that one. 750 00:35:33,900 --> 00:35:35,300 751 00:35:35,300 --> 00:35:38,833 Oh, for God's sake, Sherlock. It doesn't matter about the gun. 752 00:35:38,833 --> 00:35:40,599 Don't be stupid. 753 00:35:40,600 --> 00:35:42,966 You always were so stupid. 754 00:35:42,966 --> 00:35:45,099 Such a disappointment. 755 00:35:45,100 --> 00:35:46,700 I'm not stupid. 756 00:35:46,700 --> 00:35:49,200 You're a very stupid little boy. 757 00:35:49,200 --> 00:35:51,400 Mummy and Daddy are very cross 758 00:35:51,400 --> 00:35:54,833 because it doesn't matter about the gun. 759 00:35:54,833 --> 00:35:56,099 Why not? 760 00:35:56,100 --> 00:35:58,300 You saw the whole room when you entered it. 761 00:35:58,300 --> 00:36:00,900 What was directly behind you when you were murdered? 762 00:36:00,900 --> 00:36:03,166 I've not been murdered YET. 763 00:36:03,166 --> 00:36:05,366 Balance of probability, little brother. 764 00:36:05,366 --> 00:36:08,366 765 00:36:08,366 --> 00:36:11,899 If the bullet had passed through you, what would you have heard? 766 00:36:11,900 --> 00:36:13,366 The mirror shattering. 767 00:36:13,366 --> 00:36:14,866 You didn't. Therefore...? 768 00:36:14,866 --> 00:36:16,032 769 00:36:16,033 --> 00:36:18,499 The bullet's still inside me. 770 00:36:18,500 --> 00:36:20,566 So we need to take him down backwards. 771 00:36:20,566 --> 00:36:23,499 I agree. Sherlock, you need to fall on your back. 772 00:36:23,500 --> 00:36:25,766 Right now the bullet is the cork in a bottle. 773 00:36:25,766 --> 00:36:28,299 The bullet itself is blocking most of the blood flow. 774 00:36:28,300 --> 00:36:31,666 But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it. 775 00:36:31,666 --> 00:36:35,199 Plus, on your back, gravity's working for us. 776 00:36:35,200 --> 00:36:36,500 Fall... 777 00:36:36,500 --> 00:36:37,733 now. 778 00:36:37,733 --> 00:36:52,766 779 00:36:52,766 --> 00:36:55,499 What the hell is that?! What's happening?! 780 00:36:55,500 --> 00:36:56,700 781 00:36:56,700 --> 00:36:59,766 You're going into shock. It's the next thing that's going to kill you. 782 00:36:59,766 --> 00:37:02,699 What do I do? Don't go into shock, obviously. 783 00:37:02,700 --> 00:37:05,866 Must be something in this ridiculous memory palace of yours 784 00:37:05,866 --> 00:37:07,299 that can calm you down. 785 00:37:07,300 --> 00:37:09,033 786 00:37:09,033 --> 00:37:10,066 Find it. 787 00:37:10,066 --> 00:37:11,366 788 00:37:11,366 --> 00:37:14,466 The East Wind is coming, Sherlock. 789 00:37:14,466 --> 00:37:16,132 It's coming to get you. 790 00:37:16,133 --> 00:37:21,366 791 00:37:21,366 --> 00:37:22,799 Find it. 792 00:37:22,800 --> 00:37:25,433 793 00:37:25,433 --> 00:37:27,699 Hello, Redbeard. Here, boy. 794 00:37:27,700 --> 00:37:30,300 Come on. Come to me. 795 00:37:30,300 --> 00:37:32,100 It's OK. It's all right. 796 00:37:32,100 --> 00:37:34,166 Come on. It's me. It's me. 797 00:37:34,166 --> 00:37:35,366 Come on. 798 00:37:35,366 --> 00:37:37,266 Good boy. Clever boy. 799 00:37:37,266 --> 00:37:38,766 Good boy. 800 00:37:38,766 --> 00:37:41,632 Hello, Redbeard. They're putting me down too now. 801 00:37:41,633 --> 00:37:42,899 802 00:37:42,900 --> 00:37:45,233 It's no fun, is it? 803 00:37:45,233 --> 00:37:46,899 Redbeard. 804 00:37:46,900 --> 00:37:53,433 805 00:37:53,433 --> 00:37:55,966 That was shock. You're going to feel the pain. 806 00:37:55,966 --> 00:37:59,199 There's a hole ripped through you. 807 00:37:59,200 --> 00:38:01,400 Massive internal bleeding. 808 00:38:01,400 --> 00:38:03,666 You have to control the pain. 809 00:38:03,666 --> 00:38:07,599 810 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 Control. Control. Control. 811 00:38:09,600 --> 00:38:12,666 812 00:38:12,666 --> 00:38:14,066 You... 813 00:38:14,066 --> 00:38:15,866 814 00:38:15,866 --> 00:38:17,999 You never felt pain, did you? 815 00:38:18,000 --> 00:38:19,166 816 00:38:19,166 --> 00:38:21,832 Why did you never feel pain? 817 00:38:21,833 --> 00:38:24,533 You always feel it, Sherlock. 818 00:38:24,533 --> 00:38:30,999 819 00:38:31,000 --> 00:38:33,466 But you don't have to fear it! 820 00:38:33,466 --> 00:38:41,032 821 00:38:41,033 --> 00:38:42,099 Pain... 822 00:38:42,100 --> 00:38:43,600 823 00:38:43,600 --> 00:38:45,266 ...heartbreak... 824 00:38:45,266 --> 00:38:46,599 825 00:38:46,600 --> 00:38:48,033 ...loss... 826 00:38:48,033 --> 00:38:49,999 827 00:38:50,000 --> 00:38:52,500 ...death... 828 00:38:52,500 --> 00:38:54,033 ...it's all good. 829 00:38:54,033 --> 00:38:56,233 830 00:38:56,233 --> 00:38:57,633 It's all good. 831 00:38:57,633 --> 00:39:00,599 Sherlock! Sherlock. Can you hear me? 832 00:39:00,600 --> 00:39:02,066 What happened? 833 00:39:02,066 --> 00:39:03,299 He got shot. 834 00:39:03,300 --> 00:39:04,433 Jesus! 835 00:39:04,433 --> 00:39:05,766 Sherlock. 836 00:39:05,766 --> 00:39:07,366 Oh, my! 837 00:39:07,366 --> 00:39:08,566 Who shot him?! 838 00:39:08,566 --> 00:39:10,799 'Emergency. Which service do you require?' 839 00:39:10,800 --> 00:39:13,000 ♪ It's raining 840 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 ♪ It's pouring 841 00:39:16,000 --> 00:39:20,733 ♪ Sherlock is boring 842 00:39:20,733 --> 00:39:22,233 843 00:39:22,233 --> 00:39:24,266 ♪ I'm laughing 844 00:39:24,266 --> 00:39:26,866 ♪ I'm crying 845 00:39:26,866 --> 00:39:30,666 ♪ Sherlock is dying. ♪ 846 00:39:30,666 --> 00:39:32,366 Sherlock! 847 00:39:32,366 --> 00:39:33,466 848 00:39:33,466 --> 00:39:35,599 We're losing you. Sherlock! 849 00:39:35,600 --> 00:39:37,700 850 00:39:37,700 --> 00:39:41,600 Come on, Sherlock. Just die, why can't you? 851 00:39:41,600 --> 00:39:42,766 852 00:39:42,766 --> 00:39:45,032 One little push 853 00:39:45,033 --> 00:39:46,533 and off you pop. 854 00:39:46,533 --> 00:39:55,366 855 00:39:55,366 --> 00:39:59,266 You're going to love being dead, Sherlock. No-one ever bothers you. 856 00:39:59,266 --> 00:40:01,266 857 00:40:01,266 --> 00:40:04,199 Mrs Hudson will cry... 858 00:40:04,200 --> 00:40:06,500 and Mummy and Daddy will cry... 859 00:40:06,500 --> 00:40:10,766 and the woman will cry and John will cry buckets and buckets. 860 00:40:10,766 --> 00:40:14,832 It's him that I worry about the most. That wife! 861 00:40:14,833 --> 00:40:17,066 You're letting him down, Sherlock. 862 00:40:17,066 --> 00:40:19,999 John Watson is definitely in danger. 863 00:40:20,000 --> 00:40:34,866 864 00:40:34,866 --> 00:40:36,899 Oh, you're not getting better, are you? 865 00:40:36,900 --> 00:40:38,533 Was it something I said, huh? 866 00:40:38,533 --> 00:40:43,099 867 00:40:43,100 --> 00:40:45,733 Sherlock! 868 00:40:45,733 --> 00:41:35,866 869 00:41:35,866 --> 00:41:38,066 Mary. Hey. 870 00:41:38,066 --> 00:41:39,799 He's only bloody woken up. 871 00:41:39,800 --> 00:41:43,166 He's pulled through. Really? Yeah. Seriously? You... 872 00:41:43,166 --> 00:41:45,899 Mrs Watson, you're in big trouble. 873 00:41:45,900 --> 00:41:47,300 Really? Why? 874 00:41:47,300 --> 00:41:49,266 His first word when he woke up... 875 00:41:49,266 --> 00:41:50,499 "Mary." 876 00:41:50,500 --> 00:42:09,566 877 00:42:09,566 --> 00:42:11,232 You don't tell him. 878 00:42:11,233 --> 00:42:13,099 879 00:42:13,100 --> 00:42:14,733 Sherlock? 880 00:42:14,733 --> 00:42:16,699 881 00:42:16,700 --> 00:42:18,300 You don't tell John. 882 00:42:18,300 --> 00:42:23,400 883 00:42:23,400 --> 00:42:25,533 Bad girl. 884 00:42:25,533 --> 00:42:26,699 885 00:42:26,700 --> 00:42:29,300 Bad, bad girl. 886 00:42:29,300 --> 00:42:31,466 887 00:42:31,466 --> 00:42:32,732 Look at me... 888 00:42:32,733 --> 00:42:33,999 889 00:42:34,000 --> 00:42:36,266 ...and tell me you're not going to tell him. 890 00:42:36,266 --> 00:42:44,699 891 00:42:44,700 --> 00:42:46,566 I'm buying a cottage. 892 00:42:46,566 --> 00:42:47,699 893 00:42:47,700 --> 00:42:50,066 I've made a lot of money out of you, mister. 894 00:42:50,066 --> 00:42:52,432 Nothing hits the spot like revenge with profits. 895 00:42:52,433 --> 00:42:54,899 You didn't give those stories to Magnussen, did you? 896 00:42:54,900 --> 00:42:58,100 God, no. One of his rivals. He was spitting. 897 00:42:58,100 --> 00:42:59,700 Hmm. 898 00:42:59,700 --> 00:43:02,200 Sherlock Holmes, you are a back-stabbing, heartless, 899 00:43:02,200 --> 00:43:03,966 manipulative bastard. 900 00:43:03,966 --> 00:43:07,099 And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic, 901 00:43:07,100 --> 00:43:09,600 publicity-hungry, tabloid whore. 902 00:43:09,600 --> 00:43:11,066 So, we're good then? 903 00:43:11,066 --> 00:43:13,099 Yeah, of course. 904 00:43:13,100 --> 00:43:15,866 Where's the cottage? Sussex Downs. 905 00:43:15,866 --> 00:43:17,799 Nice. It's gorgeous. 906 00:43:17,800 --> 00:43:20,200 There's beehives, but I'm getting rid of those. 907 00:43:20,200 --> 00:43:23,500 Oh, it hurts, does it? 908 00:43:23,500 --> 00:43:25,600 Probably want to restart your morphine. 909 00:43:25,600 --> 00:43:27,233 I might have fiddled with the taps. 910 00:43:27,233 --> 00:43:30,766 How much more revenge are you going to need? Just the occasional top-up. 911 00:43:30,766 --> 00:43:32,899 Dream come true for you, this place. 912 00:43:32,900 --> 00:43:35,100 They actually attach the drugs to you. 913 00:43:35,100 --> 00:43:36,766 Not good for working. 914 00:43:36,766 --> 00:43:39,299 You won't be working for a while, Sherl. 915 00:43:39,300 --> 00:43:41,233 You lied to me. 916 00:43:41,233 --> 00:43:43,566 You lied and lied. 917 00:43:43,566 --> 00:43:46,366 I exploited the fact of our connection. 918 00:43:46,366 --> 00:43:47,632 When? 919 00:43:47,633 --> 00:43:49,166 920 00:43:49,166 --> 00:43:51,166 Just once would have been nice. 921 00:43:51,166 --> 00:43:52,699 Oh. 922 00:43:52,700 --> 00:43:55,066 I was waiting till we got married. 923 00:43:55,066 --> 00:43:57,166 That was never going to happen. 924 00:43:57,166 --> 00:44:00,566 925 00:44:00,566 --> 00:44:01,966 Got to go. 926 00:44:01,966 --> 00:44:04,032 927 00:44:04,033 --> 00:44:06,099 I'm not supposed to keep you talking. 928 00:44:06,100 --> 00:44:08,766 And also, I have an interview with The One Show 929 00:44:08,766 --> 00:44:11,166 and I haven't made it up yet. 930 00:44:11,166 --> 00:44:12,466 931 00:44:12,466 --> 00:44:14,866 Just one thing... 932 00:44:14,866 --> 00:44:17,399 you shouldn't have lied to me. 933 00:44:17,400 --> 00:44:19,866 I know what kind of man you are, 934 00:44:19,866 --> 00:44:22,599 but we could have been friends. 935 00:44:22,600 --> 00:44:24,700 I'll give your love to John and Mary. 936 00:44:24,700 --> 00:44:43,566 937 00:44:43,566 --> 00:44:46,066 You don't tell him. 938 00:44:46,066 --> 00:44:48,432 You don't tell John. 939 00:44:48,433 --> 00:44:49,766 So... 940 00:44:49,766 --> 00:44:51,632 941 00:44:51,633 --> 00:44:53,766 ...Mary Watson... 942 00:44:53,766 --> 00:44:56,766 943 00:44:56,766 --> 00:44:58,266 ...who are you? 944 00:44:58,266 --> 00:45:04,032 945 00:45:04,033 --> 00:45:06,366 Mary Watson. 946 00:45:06,366 --> 00:45:14,666 947 00:45:14,666 --> 00:45:17,199 I don't know how much sense you'll get out of him. 948 00:45:17,200 --> 00:45:19,400 He's drugged up, so he's pretty much babbling. 949 00:45:19,400 --> 00:45:21,600 Oh, they won't let you use that in here, you know? 950 00:45:21,600 --> 00:45:25,033 No, I'm not going to use the phone. I just want to take a video. 951 00:45:25,033 --> 00:45:31,033 952 00:45:31,033 --> 00:45:32,333 Oh, Jesus! 953 00:45:32,333 --> 00:45:34,866 954 00:45:34,866 --> 00:45:36,432 So, where would he go? 955 00:45:36,433 --> 00:45:38,099 Oh, Christ knows! 956 00:45:38,100 --> 00:45:40,566 Try finding Sherlock in London. 957 00:45:40,566 --> 00:45:42,499 958 00:45:42,500 --> 00:45:44,900 He's got three known bolt-holes. 959 00:45:44,900 --> 00:45:47,900 Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court. 960 00:45:47,900 --> 00:45:49,566 Five known bolt holes. 961 00:45:49,566 --> 00:45:51,832 There's the blind greenhouse in Kew Gardens 962 00:45:51,833 --> 00:45:53,899 and the leaning tomb in Hampstead Cemetery. 963 00:45:53,900 --> 00:45:55,400 Just the spare bedroom. 964 00:45:55,400 --> 00:45:57,666 Well, my bedroom. 965 00:45:57,666 --> 00:45:59,299 We agreed he needs the space. 966 00:45:59,300 --> 00:46:02,600 967 00:46:02,600 --> 00:46:05,066 Behind the clock face of Big Ben. 968 00:46:05,066 --> 00:46:06,699 I think he was probably joking. 969 00:46:06,700 --> 00:46:08,000 No, I don't think so. 970 00:46:08,000 --> 00:46:12,200 Leinster Gardens. It's his number one bolt hole. Top, top secret. 971 00:46:12,200 --> 00:46:14,433 He only knows about it cos he stalked him one night. 972 00:46:14,433 --> 00:46:17,299 Followed! Followed, yeah. 973 00:46:17,300 --> 00:46:19,266 He knew who shot him. 974 00:46:19,266 --> 00:46:22,166 The bullet wound was here, so he was facing whoever it was. 975 00:46:22,166 --> 00:46:25,899 So, why not tell us? Because he's tracking them down himself. 976 00:46:25,900 --> 00:46:28,233 Or protecting them. Protecting the shooter, why? 977 00:46:28,233 --> 00:46:30,699 Well, protecting someone then. But why would he care? 978 00:46:30,700 --> 00:46:33,433 He's Sherlock. Who would he bother protecting? 979 00:46:33,433 --> 00:46:34,833 980 00:46:34,833 --> 00:46:37,766 Call me if you hear anything. Don't hold out on me, John. 981 00:46:37,766 --> 00:46:40,066 Call me, OK? Yeah. Yeah, right. 982 00:46:40,066 --> 00:46:43,066 Good night then. Bye then. 983 00:46:43,066 --> 00:46:45,599 984 00:46:45,600 --> 00:46:47,266 John, need a cuppa? 985 00:46:47,266 --> 00:46:51,232 Mrs Hudson, why does Sherlock think that I'll be moving back in here? 986 00:46:51,233 --> 00:46:54,066 Oh, yes, he's put your chair back again, hasn't he? 987 00:46:54,066 --> 00:46:56,599 That's nice. It looks much better. 988 00:46:56,600 --> 00:46:59,400 989 00:46:59,400 --> 00:47:02,366 John, what's wrong? Tell me. John? 990 00:47:02,366 --> 00:47:06,666 That's your phone, isn't it? 991 00:47:06,666 --> 00:47:09,099 It's Sherlock, John. Sherlock. 992 00:47:09,100 --> 00:47:12,400 John, you have to answer it! 993 00:47:12,400 --> 00:47:17,666 994 00:47:17,666 --> 00:47:19,799 Spare any change, love? No. Oh, come on, love. 995 00:47:19,800 --> 00:47:21,466 Don't be like all the rest. 996 00:47:21,466 --> 00:47:25,399 997 00:47:25,400 --> 00:47:28,633 Rule one of looking for Sherlock Holmes, he finds you. 998 00:47:28,633 --> 00:47:29,699 999 00:47:29,700 --> 00:47:31,966 You're working for Sherlock now? 1000 00:47:31,966 --> 00:47:35,632 Keeps me off the streets, doesn't it? Well... no. 1001 00:47:35,633 --> 00:47:40,466 1002 00:47:40,466 --> 00:47:42,899 Where are you? 'Can't you see me?' 1003 00:47:42,900 --> 00:47:44,866 Well, what am I looking for? 1004 00:47:44,866 --> 00:47:48,599 'The lie, the lie of Leinster Gardens, hidden in plain sight. 1005 00:47:48,600 --> 00:47:50,700 1006 00:47:50,700 --> 00:47:53,800 'Hardly anyone notices. People live here for years and never see it. 1007 00:47:53,800 --> 00:47:57,166 'But if you are what I think you are, it will take you less than a minute. 1008 00:47:57,166 --> 00:48:00,699 'The houses, Mary. Look at the houses.' 1009 00:48:00,700 --> 00:48:02,800 How did you know I'd come here? 1010 00:48:02,800 --> 00:48:06,633 'I knew you'd talk to the people no-one else would bother with.' 1011 00:48:06,633 --> 00:48:08,833 Huh, I thought I was being clever. 1012 00:48:08,833 --> 00:48:11,699 'You're always clever, Mary, I was relying on that. 1013 00:48:11,700 --> 00:48:14,166 'I planted the information for you to find.' 1014 00:48:14,166 --> 00:48:16,366 Ohh! 1015 00:48:16,366 --> 00:48:17,499 '30 seconds.' 1016 00:48:17,500 --> 00:48:19,200 But what am I looking at? 1017 00:48:19,200 --> 00:48:23,666 'No door knobs, no letterbox. Painted windows. 1018 00:48:23,666 --> 00:48:26,832 '23 and 24 Leinster Gardens. 1019 00:48:26,833 --> 00:48:28,899 'The empty houses. 1020 00:48:28,900 --> 00:48:32,900 'They were demolished years ago to make way for the London Underground, 1021 00:48:32,900 --> 00:48:35,800 'a vent for the old steam trains. 1022 00:48:35,800 --> 00:48:38,300 'Only the very front section of the house remains.' 1023 00:48:38,300 --> 00:48:40,833 'It's just a facade. 1024 00:48:40,833 --> 00:48:43,166 'Remind you of anyone, Mary? 1025 00:48:43,166 --> 00:48:44,999 'A facade? 1026 00:48:45,000 --> 00:48:48,800 'Sorry, I never could resist a touch of drama. 1027 00:48:48,800 --> 00:48:52,166 1028 00:48:52,166 --> 00:48:54,799 'Do come in. It's a little cramped.' 1029 00:48:54,800 --> 00:48:56,400 Do you own this place? 1030 00:48:56,400 --> 00:48:59,366 'Hmm, I won it in a card game with the Clarence House Cannibal. 1031 00:48:59,366 --> 00:49:04,499 'Nearly cost me my kidneys, but fortunately I had a straight flush. 1032 00:49:04,500 --> 00:49:05,466 1033 00:49:05,466 --> 00:49:07,899 'Quite a gambler, that woman.' 1034 00:49:07,900 --> 00:49:12,766 1035 00:49:12,766 --> 00:49:14,066 What do you want, Sherlock? 1036 00:49:14,066 --> 00:49:18,532 'Mary Morstan was stillborn in October 1972. 1037 00:49:18,533 --> 00:49:19,799 1038 00:49:19,800 --> 00:49:23,666 'Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago 1039 00:49:23,666 --> 00:49:27,832 'you acquired her name and date of birth, and thereafter her identity. 1040 00:49:27,833 --> 00:49:31,666 'That's why you don't have friends from before that date.' 1041 00:49:31,666 --> 00:49:36,366 Need to work on your half of the church, Mary. Looking a bit thin. 1042 00:49:36,366 --> 00:49:38,899 Oh, orphan's lot. Friends, that's all I have. 1043 00:49:38,900 --> 00:49:41,833 'It's an old enough technique, known to the kinds of people 1044 00:49:41,833 --> 00:49:44,599 'who could recognise a skip code on sight...' 1045 00:49:44,600 --> 00:49:48,166 At first I thought it was just a Bible thing, spam, but it's not. 1046 00:49:48,166 --> 00:49:49,899 It's a skip code. 1047 00:49:49,900 --> 00:49:52,466 '..Have extraordinarily retentive memories.' 1048 00:49:52,466 --> 00:49:55,099 How can you not remember which room? You remember everything! 1049 00:49:55,100 --> 00:49:57,566 I have to delete something! 207. 1050 00:49:57,566 --> 00:49:59,632 You were very slow. 1051 00:49:59,633 --> 00:50:02,333 'How good a shot are you?' 1052 00:50:02,333 --> 00:50:04,033 1053 00:50:04,033 --> 00:50:06,599 How badly do you want to find out? 1054 00:50:06,600 --> 00:50:08,900 'If I die here, my body would be found in a building 1055 00:50:08,900 --> 00:50:11,633 'with your face projected on the front of it. 1056 00:50:11,633 --> 00:50:15,233 'Even Scotland Yard could get somewhere with that. 1057 00:50:15,233 --> 00:50:17,299 'I want to know how good you are. 1058 00:50:17,300 --> 00:50:18,833 'Go on, show me. 1059 00:50:18,833 --> 00:50:21,866 'The doctor's wife must be a little bit bored by now.' 1060 00:50:21,866 --> 00:50:36,566 1061 00:50:36,566 --> 00:50:37,599 May I see? 1062 00:50:37,600 --> 00:50:42,433 1063 00:50:42,433 --> 00:50:43,699 Huh, it's a dummy. 1064 00:50:43,700 --> 00:50:45,733 Well, I suppose that was a fairly obvious trick. 1065 00:50:45,733 --> 00:50:54,366 1066 00:50:54,366 --> 00:50:58,499 And yet, over a distance of six feet, 1067 00:50:58,500 --> 00:51:00,433 you failed to make a kill shot. 1068 00:51:00,433 --> 00:51:03,199 1069 00:51:03,200 --> 00:51:06,100 Enough to hospitalise me, not enough to kill me. 1070 00:51:06,100 --> 00:51:07,400 1071 00:51:07,400 --> 00:51:11,500 That wasn't a miss, that was surgery. 1072 00:51:11,500 --> 00:51:15,766 1073 00:51:15,766 --> 00:51:17,799 I'll take the case. What case? 1074 00:51:17,800 --> 00:51:22,400 Yours. Why didn't you come to me in the first place? 1075 00:51:22,400 --> 00:51:26,166 Because John can't ever know that I lied to him. 1076 00:51:26,166 --> 00:51:28,799 It would break him and I would lose him forever. 1077 00:51:28,800 --> 00:51:31,266 And Sherlock, I will never let that happen. 1078 00:51:31,266 --> 00:51:32,766 1079 00:51:32,766 --> 00:51:35,832 Please, understand, 1080 00:51:35,833 --> 00:51:40,899 there is nothing in this world I would not do to stop that happening. 1081 00:51:40,900 --> 00:51:42,100 Sorry. 1082 00:51:42,100 --> 00:51:44,633 1083 00:51:44,633 --> 00:51:46,333 Not that obvious a trick. 1084 00:51:46,333 --> 00:52:01,599 1085 00:52:01,600 --> 00:52:05,000 Now talk and sort it out and do it quickly. 1086 00:52:05,000 --> 00:52:18,100 1087 00:52:18,100 --> 00:52:20,666 "Hark! The Herald Angels Sing" 1088 00:52:20,666 --> 00:52:23,566 Oh, dear God, it's only two o'clock. 1089 00:52:23,566 --> 00:52:25,766 It's been Christmas Day for at least a week now. 1090 00:52:25,766 --> 00:52:29,299 How can it only be two o'clock? I'm in agony. 1091 00:52:29,300 --> 00:52:31,300 Mikey, is this your laptop? 1092 00:52:31,300 --> 00:52:34,200 Upon which depends the security of the free world, yes, 1093 00:52:34,200 --> 00:52:35,966 and you've got potatoes on it! 1094 00:52:35,966 --> 00:52:38,466 You shouldn't leave it lying around if it's so important. 1095 00:52:38,466 --> 00:52:40,766 Why are we doing this? We never do this. 1096 00:52:40,766 --> 00:52:43,466 We are here because Sherlock is home from hospital 1097 00:52:43,466 --> 00:52:45,632 and we are all very happy. 1098 00:52:45,633 --> 00:52:47,266 Am I happy too? I haven't checked. 1099 00:52:47,266 --> 00:52:48,499 Behave, Mike! 1100 00:52:48,500 --> 00:52:50,200 Mycroft is the name you gave me, 1101 00:52:50,200 --> 00:52:54,100 if you could possibly struggle all the way to the end. Mrs Holmes. 1102 00:52:54,100 --> 00:52:58,500 Oh, thank you, dear. I'm not absolutely sure why you're here. 1103 00:52:58,500 --> 00:52:59,900 I invited him. 1104 00:52:59,900 --> 00:53:01,633 I'm his protege, Mrs Holmes. 1105 00:53:01,633 --> 00:53:04,699 When he dies, I get all his stuff and his job. 1106 00:53:04,700 --> 00:53:07,233 No. Oh, well, I help out a bit. 1107 00:53:07,233 --> 00:53:09,299 Closer. 1108 00:53:09,300 --> 00:53:11,166 If he does get murdered or something... 1109 00:53:11,166 --> 00:53:13,232 Probably stop talking now. OK. 1110 00:53:13,233 --> 00:53:15,366 Lovely when you bring your friends round(!) 1111 00:53:15,366 --> 00:53:18,499 Stop it, you. Somebody's put a bullet in my boy. 1112 00:53:18,500 --> 00:53:23,166 If I ever find out who, I shall turn absolutely monstrous. 1113 00:53:23,166 --> 00:53:26,432 This was for Mary. I'll be back in a minute. 1114 00:53:26,433 --> 00:53:30,466 1115 00:53:30,466 --> 00:53:33,466 Ah. Mary. There you are. 1116 00:53:33,466 --> 00:53:36,832 Cup of tea. If Father starts making little humming noises, 1117 00:53:36,833 --> 00:53:39,899 just give him a little poke. That usually does it. 1118 00:53:39,900 --> 00:53:42,000 Did you write this? 1119 00:53:42,000 --> 00:53:44,100 Oh, that silly old thing, you mustn't read that. 1120 00:53:44,100 --> 00:53:47,266 Mathematics must seem terribly fatuous now. 1121 00:53:47,266 --> 00:53:49,332 No humming, you. 1122 00:53:49,333 --> 00:53:51,966 1123 00:53:51,966 --> 00:53:54,999 Complete flake, my wife, but happens to be a genius. 1124 00:53:55,000 --> 00:53:56,566 She was a mathematician? 1125 00:53:56,566 --> 00:54:02,199 Gave it all up for children. I could never bear to argue with her. 1126 00:54:02,200 --> 00:54:04,900 I'm something of a moron myself. 1127 00:54:04,900 --> 00:54:08,666 But she's... unbelievably hot. 1128 00:54:08,666 --> 00:54:12,666 Oh my God, you're the sane one, aren't you? 1129 00:54:12,666 --> 00:54:13,632 1130 00:54:13,633 --> 00:54:14,933 Aren't you? 1131 00:54:14,933 --> 00:54:18,399 1132 00:54:18,400 --> 00:54:21,600 Oh. Sorry, I just, er... 1133 00:54:21,600 --> 00:54:23,466 1134 00:54:23,466 --> 00:54:25,966 Oh, you two need a moment? 1135 00:54:25,966 --> 00:54:27,832 If you don't mind? 1136 00:54:27,833 --> 00:54:31,799 No, course not. I'll go and see if I can help with... 1137 00:54:31,800 --> 00:54:33,266 something or another. 1138 00:54:33,266 --> 00:54:41,699 1139 00:54:41,700 --> 00:54:44,700 Those two. They all right? 1140 00:54:44,700 --> 00:54:48,033 Well, you know, they've had their ups and downs. 1141 00:54:48,033 --> 00:54:52,466 1142 00:54:52,466 --> 00:54:53,999 Baker Street, now. 1143 00:54:54,000 --> 00:55:05,266 1144 00:55:05,266 --> 00:55:08,732 John, Mary... 1145 00:55:08,733 --> 00:55:11,366 1146 00:55:11,366 --> 00:55:14,666 Oh, Sherlock, oh, good gracious, you look terrible! 1147 00:55:14,666 --> 00:55:17,066 Get me some morphine from your kitchen, I've run out. 1148 00:55:17,066 --> 00:55:20,699 I don't have any morphine. Then what exactly is the point of you?! 1149 00:55:20,700 --> 00:55:22,233 What is going on? 1150 00:55:22,233 --> 00:55:23,566 Bloody good question. 1151 00:55:23,566 --> 00:55:27,566 The Watsons are about to have a domestic and fairly quickly I hope, because we've got work to do. 1152 00:55:27,566 --> 00:55:28,899 No, I have a better question - 1153 00:55:28,900 --> 00:55:32,966 is everyone I have ever met a psychopath? 1154 00:55:32,966 --> 00:55:34,099 1155 00:55:34,100 --> 00:55:35,500 Yes. 1156 00:55:35,500 --> 00:55:38,233 Good that we've settled that. Now we... SHUT UP! 1157 00:55:38,233 --> 00:55:39,499 1158 00:55:39,500 --> 00:55:43,233 And stay shut up, because this is not funny. 1159 00:55:43,233 --> 00:55:44,266 Not this time. 1160 00:55:44,266 --> 00:55:47,099 I didn't say it was funny. You. 1161 00:55:47,100 --> 00:55:49,800 What have I ever done? Hmm? 1162 00:55:49,800 --> 00:55:51,066 1163 00:55:51,066 --> 00:55:53,632 My whole life, to deserve you? 1164 00:55:53,633 --> 00:55:55,199 Everything. 1165 00:55:55,200 --> 00:55:57,866 Sherlock, I've told you, shut up. 1166 00:55:57,866 --> 00:55:59,899 No, I mean it - seriously, everything. 1167 00:55:59,900 --> 00:56:02,233 Everything you've ever done, is what you did. 1168 00:56:02,233 --> 00:56:04,633 Sherlock, one more word and you will not need morphine. 1169 00:56:04,633 --> 00:56:06,633 You were a doctor who went to war. 1170 00:56:06,633 --> 00:56:09,499 You're a man who couldn't stay in the suburbs for more than a month 1171 00:56:09,500 --> 00:56:11,900 without storming a crack den, beating up a junkie. 1172 00:56:11,900 --> 00:56:14,433 Your best friend is a sociopath, who solves crimes 1173 00:56:14,433 --> 00:56:18,066 as an alternative to getting high. That's me, by the way, hello. 1174 00:56:18,066 --> 00:56:19,999 Even the landlady used to run a drug cartel. 1175 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 It was my husband's cartel. I was just typing. 1176 00:56:23,000 --> 00:56:24,633 And exotic dancing. 1177 00:56:24,633 --> 00:56:27,033 Sherlock Holmes, if you've been YouTubing... 1178 00:56:27,033 --> 00:56:30,799 John, you are addicted to a certain lifestyle. 1179 00:56:30,800 --> 00:56:35,100 You are abnormally attracted to dangerous situations and people, 1180 00:56:35,100 --> 00:56:40,000 so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with 1181 00:56:40,000 --> 00:56:41,633 conforms to that pattern? 1182 00:56:41,633 --> 00:56:44,033 But she wasn't supposed to be like that! 1183 00:56:44,033 --> 00:56:47,966 1184 00:56:47,966 --> 00:56:49,632 Why is SHE like that? 1185 00:56:49,633 --> 00:56:52,233 1186 00:56:52,233 --> 00:56:54,133 Because you chose her. 1187 00:56:54,133 --> 00:56:59,666 1188 00:56:59,666 --> 00:57:02,399 Why is everything always 1189 00:57:02,400 --> 00:57:04,600 1190 00:57:04,600 --> 00:57:06,500 Oh, neighbours! 1191 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 John, listen. Be calm and answer me. 1192 00:57:09,100 --> 00:57:11,066 What is she? 1193 00:57:11,066 --> 00:57:13,299 My lying wife? No, what is she? 1194 00:57:13,300 --> 00:57:16,833 And the woman who is carrying my child, who has lied to me since the day I met her. 1195 00:57:16,833 --> 00:57:20,199 No. Not in this flat, not in this room. 1196 00:57:20,200 --> 00:57:23,900 Right here, right now, what is she? 1197 00:57:23,900 --> 00:57:26,766 1198 00:57:26,766 --> 00:57:27,966 OK. 1199 00:57:27,966 --> 00:57:31,632 1200 00:57:31,633 --> 00:57:33,266 Your way. 1201 00:57:33,266 --> 00:57:35,166 1202 00:57:35,166 --> 00:57:36,466 Always your way. 1203 00:57:36,466 --> 00:57:43,299 1204 00:57:43,300 --> 00:57:44,666 Sit. 1205 00:57:44,666 --> 00:57:46,032 Why? 1206 00:57:46,033 --> 00:57:48,099 Because that's where they sit. 1207 00:57:48,100 --> 00:57:49,566 1208 00:57:49,566 --> 00:57:52,199 The people who come in here with their stories. 1209 00:57:52,200 --> 00:57:54,566 They're the clients, that's all you are now, Mary. 1210 00:57:54,566 --> 00:57:55,599 You're a client. 1211 00:57:55,600 --> 00:57:56,833 1212 00:57:56,833 --> 00:58:00,199 This is where you sit and talk and this is where we sit and listen. 1213 00:58:00,200 --> 00:58:02,133 Then we decide if we want you or not. 1214 00:58:02,133 --> 00:58:33,099 1215 00:58:33,100 --> 00:58:35,000 So, are you OK? 1216 00:58:35,000 --> 00:58:40,000 Oh, are we doing conversation today? It really is Christmas(!) 1217 00:58:40,000 --> 00:58:44,100 1218 00:58:44,100 --> 00:58:46,166 Now? 1219 00:58:46,166 --> 00:58:50,566 Seriously, months of silence and we're going to do this now? 1220 00:58:50,566 --> 00:58:58,266 1221 00:58:58,266 --> 00:59:00,799 A.G.R.A., what's that? 1222 00:59:00,800 --> 00:59:01,766 1223 00:59:01,766 --> 00:59:04,999 Er... my initials. 1224 00:59:05,000 --> 00:59:08,033 1225 00:59:08,033 --> 00:59:11,099 Everything about who I was is on there. 1226 00:59:11,100 --> 00:59:13,466 If you love me, don't read it in front of me. 1227 00:59:13,466 --> 00:59:15,399 Why? 1228 00:59:15,400 --> 00:59:18,600 Because you won't love me when you've finished 1229 00:59:18,600 --> 00:59:21,400 and I don't want to see that happen. 1230 00:59:21,400 --> 00:59:29,033 1231 00:59:29,033 --> 00:59:30,466 How much do you know already? 1232 00:59:30,466 --> 00:59:34,799 By your skill set, you are, or were, an intelligence agent. 1233 00:59:34,800 --> 00:59:37,833 Your accent is currently English, but I suspect you are not. 1234 00:59:37,833 --> 00:59:39,399 You're on the run from something. 1235 00:59:39,400 --> 00:59:41,633 You've used your skills to disappear. 1236 00:59:41,633 --> 00:59:44,566 Magnussen knows your secret, which is why you were going to kill him. 1237 00:59:44,566 --> 00:59:47,432 And I assume you befriended Janine in order to get close to him. 1238 00:59:47,433 --> 00:59:49,699 Oh, you can talk! 1239 00:59:49,700 --> 00:59:53,033 Oh, look at you two, you should have got married. 1240 00:59:53,033 --> 00:59:54,399 The stuff Magnussen has on me, 1241 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 I would go to prison for the rest of my life. 1242 00:59:56,200 --> 00:59:59,266 So you were going to kill him? People like Magnussen should be killed, 1243 00:59:59,266 --> 01:00:01,699 that's why there are people like me. Perfect! 1244 01:00:01,700 --> 01:00:04,800 So that's what you were, an assassin? How could I not see that? 1245 01:00:04,800 --> 01:00:06,033 You did see that. 1246 01:00:06,033 --> 01:00:09,099 1247 01:00:09,100 --> 01:00:10,200 And you married me. 1248 01:00:10,200 --> 01:00:12,566 1249 01:00:12,566 --> 01:00:13,699 Because he's right. 1250 01:00:13,700 --> 01:00:15,700 1251 01:00:15,700 --> 01:00:17,366 It's what you like. 1252 01:00:17,366 --> 01:00:22,299 1253 01:00:22,300 --> 01:00:26,633 So, Mary, any documents that Magnussen has 1254 01:00:26,633 --> 01:00:30,899 concerning yourself, you want extracted and returned. 1255 01:00:30,900 --> 01:00:32,033 1256 01:00:32,033 --> 01:00:33,966 Why would you help me? 1257 01:00:33,966 --> 01:00:35,232 Because you saved my life. 1258 01:00:35,233 --> 01:00:37,566 Sorry-sorry, what? 1259 01:00:37,566 --> 01:00:39,832 When I happened on you and Magnussen... 1260 01:00:39,833 --> 01:00:41,833 1261 01:00:41,833 --> 01:00:43,066 ...you had a problem. 1262 01:00:43,066 --> 01:00:44,199 1263 01:00:44,200 --> 01:00:46,533 More specifically, you had a witness. 1264 01:00:46,533 --> 01:00:50,033 1265 01:00:50,033 --> 01:00:51,266 What do you do now? 1266 01:00:51,266 --> 01:00:54,799 1267 01:00:54,800 --> 01:00:56,400 Kill both of us? 1268 01:00:56,400 --> 01:00:58,800 1269 01:00:58,800 --> 01:01:02,133 'The solution, of course, was simple. Kill us both and leave.' 1270 01:01:02,133 --> 01:01:13,966 1271 01:01:13,966 --> 01:01:16,366 However, sentiment got the better of you. 1272 01:01:16,366 --> 01:01:19,299 1273 01:01:19,300 --> 01:01:22,266 'One precisely calculated shot to incapacitate me, 1274 01:01:22,266 --> 01:01:26,399 'in the hope that it would buy you more time to negotiate my silence.' 1275 01:01:26,400 --> 01:01:29,066 Of course, you couldn't shoot Magnussen. 1276 01:01:29,066 --> 01:01:31,199 On the night both of us broke into the building, 1277 01:01:31,200 --> 01:01:33,866 your own husband would become a suspect. So... 1278 01:01:33,866 --> 01:01:37,966 1279 01:01:37,966 --> 01:01:43,599 'You calculated that Magnussen would use the fact of your involvement...' 1280 01:01:43,600 --> 01:01:48,100 rather than sharing the information with the police, as is his MO. 1281 01:01:48,100 --> 01:01:50,500 1282 01:01:50,500 --> 01:01:55,233 And then you left the way you came. 1283 01:01:55,233 --> 01:01:56,699 Have I missed anything? 1284 01:01:56,700 --> 01:01:58,300 How did she save your life? 1285 01:01:58,300 --> 01:02:00,600 She phoned the ambulance. I phoned the ambulance. 1286 01:02:00,600 --> 01:02:02,100 She phoned first. 1287 01:02:02,100 --> 01:02:05,566 1288 01:02:05,566 --> 01:02:07,466 'Emergency, which service do you require?' 1289 01:02:07,466 --> 01:02:09,566 You didn't find me for another five minutes. 1290 01:02:09,566 --> 01:02:10,999 Left to you, I would have died. 1291 01:02:11,000 --> 01:02:14,166 The average arrival time for a London ambulance is... 1292 01:02:14,166 --> 01:02:16,266 Did somebody call an ambulance? 1293 01:02:16,266 --> 01:02:19,266 Eight minutes. Did you bring any morphine? I asked on the phone. 1294 01:02:19,266 --> 01:02:20,899 We were told there was a shooting. 1295 01:02:20,900 --> 01:02:22,633 There was, last week. 1296 01:02:22,633 --> 01:02:24,366 But I believe I'm bleeding internally, 1297 01:02:24,366 --> 01:02:27,499 my pulse is very erratic, you may need to restart my heart on the way... 1298 01:02:27,500 --> 01:02:30,166 Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock. Argh! 1299 01:02:30,166 --> 01:02:34,766 John, John, Magnussen is all that matters now. 1300 01:02:34,766 --> 01:02:38,232 You can trust Mary - she saved my life. 1301 01:02:38,233 --> 01:02:39,833 She shot you. 1302 01:02:39,833 --> 01:02:43,399 Mixed messages, I grant you that... Argh! 1303 01:02:43,400 --> 01:02:45,566 Sherlock! Sherlock! Take him. 1304 01:02:45,566 --> 01:02:46,799 Got him? Yeah. 1305 01:02:46,800 --> 01:03:00,800 1306 01:03:00,800 --> 01:03:01,933 So, have you read it? 1307 01:03:01,933 --> 01:03:07,366 1308 01:03:07,366 --> 01:03:09,832 Would you come here a moment? No, tell me, have you? 1309 01:03:09,833 --> 01:03:11,899 Just... Come here. 1310 01:03:11,900 --> 01:03:15,300 1311 01:03:15,300 --> 01:03:16,900 No, I'm fine. 1312 01:03:16,900 --> 01:03:22,166 1313 01:03:22,166 --> 01:03:25,399 I've thought long and hard about what I want to say to you. 1314 01:03:25,400 --> 01:03:27,566 1315 01:03:27,566 --> 01:03:29,832 These are prepared words, Mary. 1316 01:03:29,833 --> 01:03:32,466 I've chosen these words with care. OK. 1317 01:03:32,466 --> 01:03:33,866 1318 01:03:33,866 --> 01:03:37,966 The problems of your past are your business. 1319 01:03:37,966 --> 01:03:39,966 1320 01:03:39,966 --> 01:03:43,399 The problems of your future... 1321 01:03:43,400 --> 01:03:44,500 are my privilege. 1322 01:03:44,500 --> 01:03:46,100 1323 01:03:46,100 --> 01:03:48,000 It's all I have to say, it's all I need to know. 1324 01:03:48,000 --> 01:03:57,100 1325 01:03:57,100 --> 01:03:58,500 No, I didn't read it. 1326 01:03:58,500 --> 01:04:02,100 1327 01:04:02,100 --> 01:04:03,766 You don't even know my name. 1328 01:04:03,766 --> 01:04:05,399 1329 01:04:05,400 --> 01:04:07,266 Is "Mary Watson" good enough for you? 1330 01:04:07,266 --> 01:04:10,066 Yes. Oh my God, yes. 1331 01:04:10,066 --> 01:04:11,899 Then it's good enough for me, too. 1332 01:04:11,900 --> 01:04:16,833 1333 01:04:16,833 --> 01:04:20,166 All this does not mean that I'm not still basically pissed off with you. 1334 01:04:20,166 --> 01:04:21,566 Hmm, I know, I know. 1335 01:04:21,566 --> 01:04:24,566 I am very pissed off, and it will come out now and then. 1336 01:04:24,566 --> 01:04:25,799 I know, I know, I know. 1337 01:04:25,800 --> 01:04:27,900 1338 01:04:27,900 --> 01:04:30,200 You can mow the sodding lawn from now on. 1339 01:04:30,200 --> 01:04:32,000 I do mow the lawn. I do it loads. 1340 01:04:32,000 --> 01:04:33,233 You really don't. 1341 01:04:33,233 --> 01:04:35,633 I choose the baby's name. Not a chance. OK. 1342 01:04:35,633 --> 01:04:38,099 1343 01:04:38,100 --> 01:04:40,666 I'm glad you've given up on the Magnussen business. Are you? 1344 01:04:40,666 --> 01:04:44,266 I'm still curious, though. He's hardly your usual kind of puzzle. 1345 01:04:44,266 --> 01:04:45,766 Why do you hate him? 1346 01:04:45,766 --> 01:04:47,799 Because he attacks people who are different 1347 01:04:47,800 --> 01:04:50,400 and preys on their secrets. Why don't you? 1348 01:04:50,400 --> 01:04:53,066 He never causes too much damage to anyone important. 1349 01:04:53,066 --> 01:04:54,999 He's far too intelligent for that. 1350 01:04:55,000 --> 01:04:59,400 He's a businessman, that's all. And occasionally useful to us. 1351 01:04:59,400 --> 01:05:02,466 A necessary evil, not a dragon for you to slay. 1352 01:05:02,466 --> 01:05:04,366 1353 01:05:04,366 --> 01:05:07,032 A dragon-slayer. Is that what you think of me? 1354 01:05:07,033 --> 01:05:10,233 No. It's what you think of yourself. 1355 01:05:10,233 --> 01:05:11,633 Are you two smoking?! 1356 01:05:11,633 --> 01:05:12,966 No. It was Mycroft. 1357 01:05:12,966 --> 01:05:18,232 1358 01:05:18,233 --> 01:05:22,766 I have, by the way, a job offer I should like you to decline. 1359 01:05:22,766 --> 01:05:24,799 I decline your kind offer. 1360 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 I shall pass on your regrets. 1361 01:05:26,200 --> 01:05:30,866 What was it? MI6. They want to place you back into Eastern Europe. 1362 01:05:30,866 --> 01:05:34,266 An undercover assignment that would prove fatal to you in, 1363 01:05:34,266 --> 01:05:37,066 I think, about six months. 1364 01:05:37,066 --> 01:05:39,599 Then why don't you want me to take it? 1365 01:05:39,600 --> 01:05:43,766 It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home. 1366 01:05:43,766 --> 01:05:46,032 Utility! How do I have utility? 1367 01:05:46,033 --> 01:05:48,233 1368 01:05:48,233 --> 01:05:49,266 Here be dragons. 1369 01:05:49,266 --> 01:05:51,366 1370 01:05:51,366 --> 01:05:54,166 This isn't agreeing with me. 1371 01:05:54,166 --> 01:05:55,466 I'm going in. 1372 01:05:55,466 --> 01:05:58,999 You need low tar. You still smoke like a beginner. 1373 01:05:59,000 --> 01:06:01,233 1374 01:06:01,233 --> 01:06:02,266 Also... 1375 01:06:02,266 --> 01:06:04,032 1376 01:06:04,033 --> 01:06:05,833 ...your loss would break my heart. 1377 01:06:05,833 --> 01:06:07,466 1378 01:06:07,466 --> 01:06:09,866 What the hell am I supposed to say to that?! 1379 01:06:09,866 --> 01:06:12,832 1380 01:06:12,833 --> 01:06:14,899 Merry Christmas? You hate Christmas. 1381 01:06:14,900 --> 01:06:18,666 Yes. Perhaps there was something in the punch. 1382 01:06:18,666 --> 01:06:20,666 Clearly. Go and have some more. 1383 01:06:20,666 --> 01:06:24,166 1384 01:06:24,166 --> 01:06:27,866 So you realise that Sherlock got us out here to see his mum and dad for a reason? 1385 01:06:27,866 --> 01:06:32,199 His lovely mum and dad, a fine example of married life, I get that. 1386 01:06:32,200 --> 01:06:35,766 That is the thing with Sherlock, it's always the unexpected. 1387 01:06:35,766 --> 01:06:39,066 Oi. Oi? Mary? 1388 01:06:39,066 --> 01:06:42,166 Jesus Christ! Mary? Sit down. 1389 01:06:42,166 --> 01:06:43,399 Mary, can you hear me? 1390 01:06:43,400 --> 01:06:44,500 1391 01:06:44,500 --> 01:06:45,900 Don't drink Mary's tea. 1392 01:06:45,900 --> 01:06:49,633 1393 01:06:49,633 --> 01:06:50,666 Or the punch. 1394 01:06:50,666 --> 01:06:56,232 1395 01:06:56,233 --> 01:06:57,266 Sherlock... 1396 01:06:57,266 --> 01:06:58,432 1397 01:06:58,433 --> 01:07:00,399 Did you just drug my pregnant wife?! 1398 01:07:00,400 --> 01:07:02,766 Don't worry, Wiggins is an excellent chemist. 1399 01:07:02,766 --> 01:07:06,099 I calculated your wife's dose myself. Won't affect the little one. 1400 01:07:06,100 --> 01:07:07,233 I'll keep an eye on her. 1401 01:07:07,233 --> 01:07:10,266 He'll monitor their recovery. It's more or less his day job. 1402 01:07:10,266 --> 01:07:11,532 What the hell have you done?! 1403 01:07:11,533 --> 01:07:12,566 1404 01:07:12,566 --> 01:07:14,599 A deal with the devil. 1405 01:07:14,600 --> 01:07:22,900 1406 01:07:22,900 --> 01:07:24,766 Shouldn't you be in hospital? 1407 01:07:24,766 --> 01:07:28,366 I am in hospital. This is the canteen. 1408 01:07:28,366 --> 01:07:31,666 Is it? In my opinion, yes. Have a seat. 1409 01:07:31,666 --> 01:07:32,699 Thank you. 1410 01:07:32,700 --> 01:07:34,466 1411 01:07:34,466 --> 01:07:36,899 I've been thinking about you. 1412 01:07:36,900 --> 01:07:39,066 I've been thinking about you. 1413 01:07:39,066 --> 01:07:40,499 Really? 1414 01:07:40,500 --> 01:07:44,866 1415 01:07:44,866 --> 01:07:46,299 I want to see Appledore. 1416 01:07:46,300 --> 01:07:47,966 1417 01:07:47,966 --> 01:07:50,699 Where you keep all the secrets, all the files, 1418 01:07:50,700 --> 01:07:53,000 everything you've got on everyone. 1419 01:07:53,000 --> 01:07:55,700 I want you to invite me. 1420 01:07:55,700 --> 01:07:58,066 1421 01:07:58,066 --> 01:08:00,332 What makes you think I'd be so careless? 1422 01:08:00,333 --> 01:08:01,599 1423 01:08:01,600 --> 01:08:05,333 Oh, I think you're a lot more careless than you let on. 1424 01:08:05,333 --> 01:08:07,966 1425 01:08:07,966 --> 01:08:09,066 Am I? 1426 01:08:09,066 --> 01:08:13,866 1427 01:08:13,866 --> 01:08:16,399 It's the dead-eyed stare that gives it away. 1428 01:08:16,400 --> 01:08:18,066 1429 01:08:18,066 --> 01:08:21,266 Except it's not dead-eyed, is it? 1430 01:08:21,266 --> 01:08:26,632 1431 01:08:26,633 --> 01:08:27,899 You're reading. 1432 01:08:27,900 --> 01:08:31,233 1433 01:08:31,233 --> 01:08:35,499 Portable Appledore. How does it work? 1434 01:08:35,500 --> 01:08:37,033 1435 01:08:37,033 --> 01:08:41,466 Built-in flash drive? 4G wireless? 1436 01:08:41,466 --> 01:08:55,999 1437 01:08:56,000 --> 01:08:58,700 They're just ordinary spectacles. 1438 01:08:58,700 --> 01:09:01,433 Yes, they are. 1439 01:09:01,433 --> 01:09:12,666 1440 01:09:12,666 --> 01:09:14,566 You underestimate me, Mr Holmes. 1441 01:09:14,566 --> 01:09:24,666 1442 01:09:24,666 --> 01:09:27,466 Impress me, then. Show me Appledore. 1443 01:09:27,466 --> 01:09:28,899 1444 01:09:28,900 --> 01:09:31,066 Everything is available for a price. 1445 01:09:31,066 --> 01:09:32,832 Are you making me an offer? 1446 01:09:32,833 --> 01:09:34,066 A Christmas present. 1447 01:09:34,066 --> 01:09:35,666 1448 01:09:35,666 --> 01:09:39,066 And what are you giving me for Christmas, Mr Holmes? 1449 01:09:39,066 --> 01:09:40,399 My brother. 1450 01:09:40,400 --> 01:09:44,966 1451 01:09:44,966 --> 01:09:45,999 Oh, Jesus! 1452 01:09:46,000 --> 01:09:50,100 1453 01:09:50,100 --> 01:09:54,566 Sherlock, please tell me you haven't just gone out of your mind. 1454 01:09:54,566 --> 01:09:55,999 I'd rather keep you guessing. 1455 01:09:56,000 --> 01:09:57,833 1456 01:09:57,833 --> 01:10:00,266 Ah, there's our lift. 1457 01:10:00,266 --> 01:10:06,166 1458 01:10:06,166 --> 01:10:07,399 Coming? 1459 01:10:07,400 --> 01:10:08,866 Where? 1460 01:10:08,866 --> 01:10:10,799 You want your wife to be safe? Of course I do. 1461 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Good, because this is going to be incredibly dangerous. 1462 01:10:13,200 --> 01:10:16,966 One false move and we'll have betrayed the security of the United Kingdom and be in prison 1463 01:10:16,966 --> 01:10:20,266 for high treason. Magnussen is the most dangerous man we've ever encountered 1464 01:10:20,266 --> 01:10:22,966 and the odds are comprehensively stacked against us. 1465 01:10:22,966 --> 01:10:25,366 But it's Christmas! I feel the same. 1466 01:10:25,366 --> 01:10:28,599 Oh, you mean it's actually Christmas. Did you bring your gun, as I suggested? 1467 01:10:28,600 --> 01:10:32,500 Why would I bring my gun to your parents' house for Christmas dinner?! Is it in your coat? Yes. 1468 01:10:32,500 --> 01:10:35,000 Off we go, then. Where are we going? Appledore. 1469 01:10:35,000 --> 01:11:31,700 1470 01:11:31,700 --> 01:11:35,033 I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. 1471 01:11:35,033 --> 01:11:41,099 1472 01:11:41,100 --> 01:11:43,366 Oh, it WAS you. 1473 01:11:43,366 --> 01:11:45,099 Yes, of course. 1474 01:11:45,100 --> 01:11:48,700 Very hard to find a pressure point on you, Mr Holmes. 1475 01:11:48,700 --> 01:11:51,633 The drugs thing I never believed for a moment. 1476 01:11:51,633 --> 01:11:55,899 Anyway, you wouldn't care if it was exposed, would you? 1477 01:11:55,900 --> 01:11:59,000 But look how you care about John Watson. 1478 01:11:59,000 --> 01:12:01,033 1479 01:12:01,033 --> 01:12:02,466 Your damsel in distress. 1480 01:12:02,466 --> 01:12:03,999 1481 01:12:04,000 --> 01:12:08,800 You put me in a fire, for leverage?! 1482 01:12:08,800 --> 01:12:11,566 Oh, I would never let you burn, Dr Watson. 1483 01:12:11,566 --> 01:12:15,999 I had people standing by. I'm not a murderer. 1484 01:12:16,000 --> 01:12:17,900 1485 01:12:17,900 --> 01:12:19,433 Unlike your wife. 1486 01:12:19,433 --> 01:12:24,966 1487 01:12:24,966 --> 01:12:29,266 Let me explain how leverage works, Dr Watson. 1488 01:12:29,266 --> 01:12:30,699 1489 01:12:30,700 --> 01:12:33,066 For those who understand these things, 1490 01:12:33,066 --> 01:12:37,032 Mycroft Holmes is the most powerful man in the country. 1491 01:12:37,033 --> 01:12:39,233 Well, apart from me. 1492 01:12:39,233 --> 01:12:40,699 1493 01:12:40,700 --> 01:12:45,366 Mycroft's pressure point is his junkie detective brother, Sherlock. 1494 01:12:45,366 --> 01:12:48,299 Sherlock's pressure point is his best friend, John Watson. 1495 01:12:48,300 --> 01:12:51,200 John Watson's pressure point is his wife. 1496 01:12:51,200 --> 01:12:54,433 I own John Watson's wife, I own Mycroft. 1497 01:12:54,433 --> 01:12:56,166 1498 01:12:56,166 --> 01:12:58,299 He's what I'm getting for Christmas. 1499 01:12:58,300 --> 01:12:59,800 1500 01:12:59,800 --> 01:13:01,433 It's an exchange, not a gift. 1501 01:13:01,433 --> 01:13:05,699 1502 01:13:05,700 --> 01:13:06,800 Forgive me, but... 1503 01:13:06,800 --> 01:13:09,166 1504 01:13:09,166 --> 01:13:11,199 I already seem to have it. 1505 01:13:11,200 --> 01:13:12,700 It's password protected. 1506 01:13:12,700 --> 01:13:15,900 1507 01:13:15,900 --> 01:13:19,100 In return for the password, you will give me any material 1508 01:13:19,100 --> 01:13:22,233 in your possession pertaining to the woman I know as Mary Watson. 1509 01:13:22,233 --> 01:13:27,266 Oh, she's bad, that one. So many dead people. 1510 01:13:27,266 --> 01:13:29,899 You should see what I've seen. I don't need to see it. 1511 01:13:29,900 --> 01:13:33,633 You might enjoy it, though. I enjoy it. 1512 01:13:33,633 --> 01:13:35,799 1513 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 Then why don't you show us? 1514 01:13:37,800 --> 01:13:40,300 Show you Appledore? The secret vaults. 1515 01:13:40,300 --> 01:13:41,433 1516 01:13:41,433 --> 01:13:42,966 Is that what you want? 1517 01:13:42,966 --> 01:13:47,266 I want everything you've got on Mary. 1518 01:13:47,266 --> 01:13:55,499 1519 01:13:55,500 --> 01:13:59,666 You know, I honestly expected something good. 1520 01:13:59,666 --> 01:14:04,299 Oh, I think you'll find the contents of that laptop... Include a GPS locator. 1521 01:14:04,300 --> 01:14:07,233 By now your brother will have noticed the theft 1522 01:14:07,233 --> 01:14:11,099 and the security services will be converging on this house. 1523 01:14:11,100 --> 01:14:15,033 Having arrived, they'll find top-secret information in my hands 1524 01:14:15,033 --> 01:14:18,666 and they have every justification to search my vaults. 1525 01:14:18,666 --> 01:14:21,266 They will discover further information of this kind 1526 01:14:21,266 --> 01:14:23,199 and I will be imprisoned. 1527 01:14:23,200 --> 01:14:27,766 You would be exonerated and restored to your smelly little apartment 1528 01:14:27,766 --> 01:14:30,499 to solve crimes with Mr and Mrs Psychopath. 1529 01:14:30,500 --> 01:14:32,500 1530 01:14:32,500 --> 01:14:36,033 Mycroft has been looking for this opportunity for a long time. 1531 01:14:36,033 --> 01:14:38,166 1532 01:14:38,166 --> 01:14:40,899 He'll be a very, very proud big brother. 1533 01:14:40,900 --> 01:14:42,433 1534 01:14:42,433 --> 01:14:45,366 The fact that you know it's going to happen isn't going to stop it. 1535 01:14:45,366 --> 01:14:50,166 Then why am I smiling? Ask me. 1536 01:14:50,166 --> 01:14:51,499 1537 01:14:51,500 --> 01:14:53,000 Why are you smiling? 1538 01:14:53,000 --> 01:14:54,566 1539 01:14:54,566 --> 01:14:58,032 Because Sherlock Holmes has made one enormous mistake, 1540 01:14:58,033 --> 01:15:01,433 which will destroy the lives of everyone he loves. 1541 01:15:01,433 --> 01:15:03,366 1542 01:15:03,366 --> 01:15:05,099 And everything he holds dear. 1543 01:15:05,100 --> 01:15:08,766 1544 01:15:08,766 --> 01:15:12,699 Let me show you the Appledore vaults. 1545 01:15:12,700 --> 01:15:24,566 1546 01:15:24,566 --> 01:15:26,799 The entrance to my vaults. 1547 01:15:26,800 --> 01:15:27,800 1548 01:15:27,800 --> 01:15:29,666 This is where I keep you all. 1549 01:15:29,666 --> 01:15:43,366 1550 01:15:43,366 --> 01:15:45,599 OK, so where are the vaults, then? 1551 01:15:45,600 --> 01:15:50,666 Vaults? What vaults? There are no vaults beneath this building. 1552 01:15:50,666 --> 01:15:53,499 1553 01:15:53,500 --> 01:15:55,100 They're all in here. 1554 01:15:55,100 --> 01:15:57,100 1555 01:15:57,100 --> 01:16:00,533 The Appledore vaults are my mind palace. 1556 01:16:00,533 --> 01:16:01,599 1557 01:16:01,600 --> 01:16:04,100 You know about mind palaces, don't you, Sherlock? 1558 01:16:04,100 --> 01:16:09,200 How to store information so you never forget it, by picturing it. 1559 01:16:09,200 --> 01:16:15,900 I just sit here, I close my eyes and down I go to my vaults. 1560 01:16:15,900 --> 01:16:20,266 1561 01:16:20,266 --> 01:16:22,566 I can go anywhere inside my vaults. 1562 01:16:22,566 --> 01:16:24,199 1563 01:16:24,200 --> 01:16:25,533 My memories. 1564 01:16:25,533 --> 01:16:32,033 1565 01:16:32,033 --> 01:16:34,833 I'll look at the files on Mrs Watson. 1566 01:16:34,833 --> 01:16:43,266 1567 01:16:43,266 --> 01:16:44,366 Hmm. 1568 01:16:44,366 --> 01:16:45,899 1569 01:16:45,900 --> 01:16:48,833 Oh, this is one of my favourites. 1570 01:16:48,833 --> 01:16:51,033 Oh, it's so exciting. 1571 01:16:51,033 --> 01:16:54,366 1572 01:16:54,366 --> 01:16:57,099 All those wet jobs for the CIA. 1573 01:16:57,100 --> 01:17:02,700 Ooh, she's gone a bit freelance now, bad girl. 1574 01:17:02,700 --> 01:17:10,900 1575 01:17:10,900 --> 01:17:13,966 Oh, she's so wicked. 1576 01:17:13,966 --> 01:17:16,366 I can really see why you like her. 1577 01:17:16,366 --> 01:17:21,832 1578 01:17:21,833 --> 01:17:23,433 You see? 1579 01:17:23,433 --> 01:17:27,633 So there are no documents, you don't actually have anything here? 1580 01:17:27,633 --> 01:17:29,433 Oh, sometimes I send out for something, 1581 01:17:29,433 --> 01:17:33,166 if I really need it, but mostly I just remember it all. 1582 01:17:33,166 --> 01:17:34,266 I don't understand. 1583 01:17:34,266 --> 01:17:37,099 You should have that on a T-shirt. You just remember it all? 1584 01:17:37,100 --> 01:17:41,900 It's all about knowledge, everything is. Knowing is owning. 1585 01:17:41,900 --> 01:17:44,066 But if you just know it, then you don't have proof. 1586 01:17:44,066 --> 01:17:46,799 Proof? What would I need proof for? 1587 01:17:46,800 --> 01:17:48,900 I'm in news, you moron. 1588 01:17:48,900 --> 01:17:52,000 I don't have to prove it, I just have to print it. 1589 01:17:52,000 --> 01:17:53,900 Speaking of news... 1590 01:17:53,900 --> 01:17:56,800 You'll both be heavily featured tomorrow. 1591 01:17:56,800 --> 01:17:59,133 Trying to sell state secrets to me. 1592 01:17:59,133 --> 01:18:00,166 1593 01:18:00,166 --> 01:18:01,199 Tut tut. 1594 01:18:01,200 --> 01:18:02,700 1595 01:18:02,700 --> 01:18:06,366 Let's go outside. They'll be here shortly. 1596 01:18:06,366 --> 01:18:08,166 Can't wait to see you arrested. 1597 01:18:08,166 --> 01:18:09,832 1598 01:18:09,833 --> 01:18:12,233 Sherlock, do we have a plan? 1599 01:18:12,233 --> 01:18:13,499 1600 01:18:13,500 --> 01:18:14,800 Sherlock? 1601 01:18:14,800 --> 01:18:27,233 1602 01:18:27,233 --> 01:18:30,266 They're taking their time, aren't they? 1603 01:18:30,266 --> 01:18:31,699 I still don't understand. 1604 01:18:31,700 --> 01:18:33,866 And there's the back of the T-shirt. 1605 01:18:33,866 --> 01:18:37,199 You just know things - how does that work? 1606 01:18:37,200 --> 01:18:40,800 I just love your little soldier face. I'd like to punch it. 1607 01:18:40,800 --> 01:18:43,166 Bring it over here a minute. 1608 01:18:43,166 --> 01:18:46,866 Come on. For Mary. Bring me your face. 1609 01:18:46,866 --> 01:18:53,832 1610 01:18:53,833 --> 01:18:56,233 Lean forward a bit and stick your face out. 1611 01:18:56,233 --> 01:18:58,466 1612 01:18:58,466 --> 01:19:01,266 Please. 1613 01:19:01,266 --> 01:19:04,366 Now, can I flick it? 1614 01:19:04,366 --> 01:19:09,266 Look at me. Can I flick your face? 1615 01:19:09,266 --> 01:19:16,599 1616 01:19:16,600 --> 01:19:21,600 I just love doing this. I could do it all day. 1617 01:19:21,600 --> 01:19:23,866 Well, it works like this, John. 1618 01:19:23,866 --> 01:19:25,999 I know who Mary hurt and killed. 1619 01:19:26,000 --> 01:19:27,500 1620 01:19:27,500 --> 01:19:30,000 I know where to find people who hate her. 1621 01:19:30,000 --> 01:19:32,366 1622 01:19:32,366 --> 01:19:35,499 I know where they live, I know their phone numbers. 1623 01:19:35,500 --> 01:19:38,800 1624 01:19:38,800 --> 01:19:41,666 All in my mind palace, all of it. 1625 01:19:41,666 --> 01:19:47,066 I could phone them right now and tear your whole life down... 1626 01:19:47,066 --> 01:19:48,166 1627 01:19:48,166 --> 01:19:50,266 ...and I will, 1628 01:19:50,266 --> 01:19:53,666 unless you let me flick your face. 1629 01:19:53,666 --> 01:20:01,232 1630 01:20:01,233 --> 01:20:02,733 This is what I do to people. 1631 01:20:02,733 --> 01:20:03,766 1632 01:20:03,766 --> 01:20:05,832 This is what I do to whole countries. 1633 01:20:05,833 --> 01:20:07,266 1634 01:20:07,266 --> 01:20:09,566 Just because I know. 1635 01:20:09,566 --> 01:20:11,566 1636 01:20:11,566 --> 01:20:12,699 Can I do your eye now? 1637 01:20:12,700 --> 01:20:14,000 1638 01:20:14,000 --> 01:20:15,800 See if you can keep it open, hmm? 1639 01:20:15,800 --> 01:20:17,000 1640 01:20:17,000 --> 01:20:18,966 Come on, for Mary. Keep it open. 1641 01:20:18,966 --> 01:20:20,266 Sherlock? 1642 01:20:20,266 --> 01:20:23,266 Let him. I'm sorry, just... let him. 1643 01:20:23,266 --> 01:20:24,899 1644 01:20:24,900 --> 01:20:26,600 Hmm? Come on, eye open. 1645 01:20:26,600 --> 01:20:31,500 1646 01:20:31,500 --> 01:20:33,833 It's difficult, isn't it? 1647 01:20:33,833 --> 01:20:38,333 Janine managed to once. She makes the funniest noises. 1648 01:20:38,333 --> 01:20:47,799 1649 01:20:47,800 --> 01:20:51,400 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. 1650 01:20:51,400 --> 01:20:53,566 Here we go, Mr Holmes. 1651 01:20:53,566 --> 01:20:57,799 To clarify, Appledore's vaults only exist in your mind, 1652 01:20:57,800 --> 01:20:59,966 nowhere else, just there? 1653 01:20:59,966 --> 01:21:02,199 They're not real, they never have been. 1654 01:21:02,200 --> 01:21:06,600 Sherlock Holmes and John Watson, step away! 1655 01:21:06,600 --> 01:21:09,500 It's fine, they're harmless. 1656 01:21:09,500 --> 01:21:12,200 'Target is not armed, I repeat target is not armed.' 1657 01:21:12,200 --> 01:21:13,466 Sherlock, what do we do? 1658 01:21:13,466 --> 01:21:16,566 Nothing. There is nothing to be done. 1659 01:21:16,566 --> 01:21:20,399 Oh, I'm not a villain, I have no evil plan. 1660 01:21:20,400 --> 01:21:25,100 I'm a businessman, acquiring assets. You happen to be one of them. 1661 01:21:25,100 --> 01:21:29,033 Sorry, no chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 1662 01:21:29,033 --> 01:21:34,599 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. Do it now! 1663 01:21:34,600 --> 01:21:36,700 Oh, do your research. 1664 01:21:36,700 --> 01:21:37,800 1665 01:21:37,800 --> 01:21:41,866 I'm not a hero, I'm a high-functioning sociopath. 1666 01:21:41,866 --> 01:21:43,799 Merry Christmas! 1667 01:21:43,800 --> 01:21:44,900 1668 01:21:44,900 --> 01:21:47,000 'Man down, man down.' 1669 01:21:47,000 --> 01:21:49,100 Get away from me, John! Stay well back! 1670 01:21:49,100 --> 01:21:51,100 Christ, Sherlock! 1671 01:21:51,100 --> 01:21:54,266 Don't fire! Do not fire on Sherlock Holmes! 1672 01:21:54,266 --> 01:21:56,266 Do not fire! 1673 01:21:56,266 --> 01:21:57,899 1674 01:21:57,900 --> 01:21:59,133 Oh Christ, Sherlock! 1675 01:21:59,133 --> 01:22:02,766 1676 01:22:02,766 --> 01:22:08,399 Give my love to Mary. Tell her she's safe now. 1677 01:22:08,400 --> 01:22:37,800 1678 01:22:37,800 --> 01:22:38,833 Oh, Sherlock. 1679 01:22:38,833 --> 01:22:41,433 1680 01:22:41,433 --> 01:22:42,533 What have you done? 1681 01:22:42,533 --> 01:22:52,433 1682 01:22:52,433 --> 01:22:54,699 As my colleague is fond of remarking, 1683 01:22:54,700 --> 01:22:57,966 this country sometimes needs a blunt instrument. 1684 01:22:57,966 --> 01:23:00,699 Equally, it sometimes needs a dagger, 1685 01:23:00,700 --> 01:23:05,033 a scalpel wielded with precision and without remorse. 1686 01:23:05,033 --> 01:23:07,233 1687 01:23:07,233 --> 01:23:11,766 There will always come a time when we need Sherlock Holmes. 1688 01:23:11,766 --> 01:23:15,866 If this is some expression of familial sentiment... 1689 01:23:15,866 --> 01:23:17,066 Don't be absurd. 1690 01:23:17,066 --> 01:23:20,099 I am not given to outbursts of brotherly compassion. 1691 01:23:20,100 --> 01:23:22,033 1692 01:23:22,033 --> 01:23:24,999 You know what happened to the other one. 1693 01:23:25,000 --> 01:23:28,700 In any event, there is no prison in which we could incarcerate Sherlock 1694 01:23:28,700 --> 01:23:32,066 without causing a riot on a daily basis. 1695 01:23:32,066 --> 01:23:37,799 The alternative, however, would require your approval. 1696 01:23:37,800 --> 01:23:39,700 Hardly merciful, Mr Holmes. 1697 01:23:39,700 --> 01:23:44,800 Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer. 1698 01:23:44,800 --> 01:23:57,900 1699 01:23:57,900 --> 01:24:00,300 You will look after him for me, won't you? 1700 01:24:00,300 --> 01:24:03,400 Hmm. Don't worry. I'll keep him in trouble. 1701 01:24:03,400 --> 01:24:04,466 1702 01:24:04,466 --> 01:24:05,532 That's my girl. 1703 01:24:05,533 --> 01:24:10,599 1704 01:24:10,600 --> 01:24:13,866 Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, 1705 01:24:13,866 --> 01:24:15,766 would you mind if we took a moment? 1706 01:24:15,766 --> 01:24:24,832 1707 01:24:24,833 --> 01:24:26,499 So here we are. 1708 01:24:26,500 --> 01:24:28,633 1709 01:24:28,633 --> 01:24:30,566 William Sherlock Scott Holmes. 1710 01:24:30,566 --> 01:24:31,666 Sorry? 1711 01:24:31,666 --> 01:24:34,166 That's the whole of it. If you're looking for baby names. 1712 01:24:34,166 --> 01:24:35,499 1713 01:24:35,500 --> 01:24:38,366 No, we've had a scan, we're pretty sure it's a girl. 1714 01:24:38,366 --> 01:24:39,766 Oh. OK. 1715 01:24:39,766 --> 01:24:44,999 1716 01:24:45,000 --> 01:24:46,966 Yeah. 1717 01:24:46,966 --> 01:24:49,566 You know, actually, I can't think of a single thing to say. 1718 01:24:49,566 --> 01:24:50,899 No, neither can I. 1719 01:24:50,900 --> 01:24:52,666 1720 01:24:52,666 --> 01:24:53,966 The game is over. 1721 01:24:53,966 --> 01:24:56,832 The game is never over, John. 1722 01:24:56,833 --> 01:24:58,866 But there may be some new players now. 1723 01:24:58,866 --> 01:25:02,399 That's OK, the East Wind takes us all in the end. What's that? 1724 01:25:02,400 --> 01:25:03,966 1725 01:25:03,966 --> 01:25:06,666 It's a story my brother told me when we were kids. 1726 01:25:06,666 --> 01:25:11,199 The East Wind is a terrifying force that lays waste to all in its path. 1727 01:25:11,200 --> 01:25:14,633 It seeks out the unworthy and plucks them from the earth. 1728 01:25:14,633 --> 01:25:15,833 That was generally me. 1729 01:25:15,833 --> 01:25:18,266 Nice(!) He's a rubbish big brother. 1730 01:25:18,266 --> 01:25:19,699 1731 01:25:19,700 --> 01:25:24,766 So what about you, then? Where are you actually going now? 1732 01:25:24,766 --> 01:25:27,366 Oh, some undercover work in Eastern Europe. 1733 01:25:27,366 --> 01:25:28,766 For how long? 1734 01:25:28,766 --> 01:25:33,966 Six months, my brother estimates. He's never wrong. 1735 01:25:33,966 --> 01:25:35,032 And then what? 1736 01:25:35,033 --> 01:25:38,599 1737 01:25:38,600 --> 01:25:39,633 Who knows? 1738 01:25:39,633 --> 01:25:45,866 1739 01:25:45,866 --> 01:25:51,699 John, there's something I should say, I've meant to say always 1740 01:25:51,700 --> 01:25:53,166 and I never have. 1741 01:25:53,166 --> 01:25:57,066 Since it's unlikely we'll ever meet again, I might as well say it now. 1742 01:25:57,066 --> 01:26:00,699 1743 01:26:00,700 --> 01:26:03,000 Sherlock is actually a girl's name. 1744 01:26:03,000 --> 01:26:06,433 1745 01:26:06,433 --> 01:26:07,633 It's not. 1746 01:26:07,633 --> 01:26:08,833 It was worth a try. 1747 01:26:08,833 --> 01:26:11,066 We're not naming our daughter after you. 1748 01:26:11,066 --> 01:26:12,566 Oh, I think it could work. 1749 01:26:12,566 --> 01:26:19,266 1750 01:26:19,266 --> 01:26:21,066 To the very best of times, John. 1751 01:26:21,066 --> 01:27:08,199 1752 01:27:08,200 --> 01:27:10,766 'Smith brings it inside. This looks good. 1753 01:27:10,766 --> 01:27:13,699 'Cassandra comes in for a shot. Ooh, he missed it!' 1754 01:27:13,700 --> 01:27:15,166 1755 01:27:15,166 --> 01:27:19,299 Oi, there's something wrong with the telly. There's something wrong with the telly, mate. 1756 01:27:19,300 --> 01:27:21,266 1757 01:27:21,266 --> 01:27:22,832 Who's that? 1758 01:27:22,833 --> 01:27:24,399 Did you miss me? 1759 01:27:24,400 --> 01:27:27,633 Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1760 01:27:27,633 --> 01:27:29,299 How is this possible? 1761 01:27:29,300 --> 01:27:32,166 We don't know, but it's on every screen in the country. 1762 01:27:32,166 --> 01:27:33,632 Every screen simultaneously. 1763 01:27:33,633 --> 01:27:35,533 Has the Prime Minister been told? 1764 01:27:35,533 --> 01:27:37,566 1765 01:27:37,566 --> 01:27:38,899 And Mycroft? 1766 01:27:38,900 --> 01:27:41,966 But that's not possible. That is simply not possible. 1767 01:27:41,966 --> 01:27:44,899 1768 01:27:44,900 --> 01:27:48,133 What's happened? Sir? It's your brother. 1769 01:27:48,133 --> 01:27:51,166 1770 01:27:51,166 --> 01:27:52,232 Mycroft? 1771 01:27:52,233 --> 01:27:54,666 'Hello, little brother. How's the exile going?' 1772 01:27:54,666 --> 01:27:56,166 I've only been gone four minutes. 1773 01:27:56,166 --> 01:27:58,366 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 1774 01:27:58,366 --> 01:28:01,199 'As it turns out, you're needed.' 1775 01:28:01,200 --> 01:28:03,300 Oh, for God's sake, make up your mind! 1776 01:28:03,300 --> 01:28:04,300 1777 01:28:04,300 --> 01:28:05,666 Who needs me this time? 1778 01:28:05,666 --> 01:28:09,266 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1779 01:28:09,266 --> 01:28:12,866 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 1780 01:28:12,866 --> 01:28:14,432 England. 1781 01:28:14,433 --> 01:28:17,033 But he's dead. I mean, you told me he was dead, Moriarty? 1782 01:28:17,033 --> 01:28:18,899 Absolutely. Blew his own brains out. 1783 01:28:18,900 --> 01:28:20,900 So how can he be back? 1784 01:28:20,900 --> 01:28:25,166 Well if he is, he'd better wrap up warm. 1785 01:28:25,166 --> 01:28:27,032 1786 01:28:27,033 --> 01:28:28,666 There's an East Wind coming. 1787 01:28:28,666 --> 01:29:05,399 1788 01:29:05,400 --> 01:29:07,033 Miss me? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 122597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.