Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,641
Mr Magnussen, please state your
full name for the record.
2
00:00:04,641 --> 00:00:07,599
Charles Augustus Magnussen.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
Mr Magnussen,
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,700
how would you describe your
influence over the Prime Minister?
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,266
The British Prime Minister?
6
00:00:14,266 --> 00:00:17,366
Any of the British Prime Ministers
you have known.
7
00:00:17,366 --> 00:00:20,499
I never had the slightest
influence over any of them.
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,966
Why would I?
9
00:00:21,966 --> 00:00:23,166
10
00:00:23,166 --> 00:00:29,066
I notice you've had seven meetings
at Downing Street this year.
11
00:00:29,066 --> 00:00:30,866
Why?
12
00:00:30,866 --> 00:00:33,466
Because I was invited.
13
00:00:33,466 --> 00:00:36,266
Can you recall the subjects
under discussion?
14
00:00:36,266 --> 00:00:39,966
Not without being more indiscreet
than I believe is appropriate.
15
00:00:39,966 --> 00:00:42,432
Do you think it right that
a newspaper proprietor,
16
00:00:42,433 --> 00:00:46,199
a private individual,
and in fact a foreign national,
17
00:00:46,200 --> 00:00:49,700
should have such regular access
to our Prime Minister?
18
00:00:49,700 --> 00:00:52,100
19
00:00:52,100 --> 00:00:55,366
I don't think it's wrong that
a private individual should
20
00:00:55,366 --> 00:00:57,299
accept an invitation.
21
00:00:57,300 --> 00:01:00,700
However, you have my sincere
apologies for being foreign.
22
00:01:00,700 --> 00:01:03,800
That's not what I meant. That is
not in any way...
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,900
Mr Magnussen,
can you recall an occasion
24
00:01:05,900 --> 00:01:09,466
when your remarks could have
influenced government policy?
25
00:01:09,466 --> 00:01:12,132
Or the Prime Minister's
thinking in any way?
26
00:01:12,133 --> 00:01:13,499
27
00:01:13,500 --> 00:01:15,033
No.
28
00:01:15,033 --> 00:01:16,233
Are you sure?
29
00:01:16,233 --> 00:01:28,799
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,700
I have an excellent memory.
31
00:01:30,700 --> 00:02:42,300
32
00:02:42,300 --> 00:02:45,633
Your car is waiting outside...
See you tomorrow.
33
00:02:45,633 --> 00:02:55,499
34
00:02:55,500 --> 00:02:57,266
May I join you?
35
00:02:57,266 --> 00:02:59,299
I don't think it's appropriate.
36
00:02:59,300 --> 00:03:03,166
It isn't. Mr Magnussen, outside the
inquiry, we can have no contact,
37
00:03:03,166 --> 00:03:04,599
no communication at all.
38
00:03:04,600 --> 00:03:05,866
39
00:03:05,866 --> 00:03:07,899
Please don't do that.
40
00:03:07,900 --> 00:03:12,966
In 1982, your husband corresponded
with Helen Catherine Driscoll.
41
00:03:12,966 --> 00:03:14,366
That was before I knew him.
42
00:03:14,366 --> 00:03:16,899
The letters were lively, loving...
43
00:03:16,900 --> 00:03:18,866
some would say explicit.
44
00:03:18,866 --> 00:03:21,032
And currently in my possession.
45
00:03:21,033 --> 00:03:22,966
Will you please move your hand?
46
00:03:22,966 --> 00:03:27,866
"I long, my darling, to know
the touch of your... body."
47
00:03:27,866 --> 00:03:29,866
I know what was in the letters.
48
00:03:29,866 --> 00:03:31,299
She was 15.
49
00:03:31,300 --> 00:03:33,433
50
00:03:33,433 --> 00:03:35,033
She looked older.
51
00:03:35,033 --> 00:03:36,233
52
00:03:36,233 --> 00:03:40,799
Oh, she looked delicious.
We have photographs too.
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,433
The ones she sent him.
54
00:03:42,433 --> 00:03:43,699
55
00:03:43,700 --> 00:03:45,266
Yum-yum.
56
00:03:45,266 --> 00:03:47,232
He was unaware of her age.
57
00:03:47,233 --> 00:03:49,399
He met her only
once before the letters began.
58
00:03:49,400 --> 00:03:52,266
When he discovered the truth,
he stopped immediately.
59
00:03:52,266 --> 00:03:53,999
Those are the facts.
60
00:03:54,000 --> 00:03:56,766
Facts are for history books.
I work in news.
61
00:03:56,766 --> 00:03:58,432
Your hand is sweating.
62
00:03:58,433 --> 00:04:01,199
Always, I'm afraid.
I have a condition.
63
00:04:01,200 --> 00:04:02,500
It's disgusting.
64
00:04:02,500 --> 00:04:03,900
65
00:04:03,900 --> 00:04:05,266
I'm used to it.
66
00:04:05,266 --> 00:04:08,366
The whole world is wet to my touch.
67
00:04:08,366 --> 00:04:11,232
I will call someone,
I will have you removed.
68
00:04:11,233 --> 00:04:12,633
What is that?
69
00:04:12,633 --> 00:04:17,766
70
00:04:17,766 --> 00:04:19,266
Claire de la Lune?
71
00:04:19,266 --> 00:04:20,466
72
00:04:20,466 --> 00:04:22,099
A bit young for you, isn't it?
73
00:04:22,100 --> 00:04:24,033
74
00:04:24,033 --> 00:04:27,666
You want to hit me now?
Could you, still?
75
00:04:27,666 --> 00:04:29,499
Little old lady now.
76
00:04:29,500 --> 00:04:33,233
Perhaps you should
settle for calling someone.
77
00:04:33,233 --> 00:04:35,499
78
00:04:35,500 --> 00:04:38,366
Well, go on.
79
00:04:38,366 --> 00:04:39,766
No?
80
00:04:39,766 --> 00:04:41,899
Because now there are consequences.
81
00:04:41,900 --> 00:04:44,300
I have the letters
and therefore I have you.
82
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
This is blackmail.
83
00:04:46,000 --> 00:04:47,566
Of course it isn't blackmail.
84
00:04:47,566 --> 00:04:49,866
This is...
85
00:04:49,866 --> 00:04:51,032
ownership.
86
00:04:51,033 --> 00:04:53,066
You do not own me.
87
00:04:53,066 --> 00:05:05,799
88
00:05:05,800 --> 00:05:07,266
Claire de la Lune.
89
00:05:07,266 --> 00:05:12,432
90
00:05:12,433 --> 00:05:14,699
It never tastes like it smells,
does it?
91
00:05:14,700 --> 00:05:21,366
92
00:05:21,366 --> 00:05:24,266
Lady Smallwood's bill is on me.
See to it.
93
00:05:24,266 --> 00:05:25,666
Yes, Mr Magnussen.
94
00:05:25,666 --> 00:05:34,466
95
00:05:34,466 --> 00:05:36,866
Oh, God! Oh!
96
00:05:36,866 --> 00:05:38,032
97
00:05:38,033 --> 00:05:39,466
You all right, ma'am?
98
00:05:39,466 --> 00:05:40,566
Fine, yes.
99
00:05:40,566 --> 00:05:41,799
100
00:05:41,800 --> 00:05:43,400
Magnussen!
101
00:05:43,400 --> 00:05:44,833
102
00:05:44,833 --> 00:05:46,366
No-one stands up to him.
103
00:05:46,366 --> 00:05:48,666
No-one dares, no-one even tries.
104
00:05:48,666 --> 00:05:51,699
There isn't a man or woman
in England capable of stopping
105
00:05:51,700 --> 00:05:53,300
that disgusting creature...
106
00:05:53,300 --> 00:05:56,266
107
00:05:56,266 --> 00:05:57,566
Ma'am?
108
00:05:57,566 --> 00:06:01,032
Turn the car around. We're going
back into town. Turn around.
109
00:06:01,033 --> 00:06:02,966
110
00:06:02,966 --> 00:06:04,466
Where are we going, ma'am?
111
00:06:04,466 --> 00:06:05,599
112
00:06:05,600 --> 00:06:06,633
Baker Street.
113
00:06:06,633 --> 00:06:46,166
114
00:06:46,166 --> 00:06:48,766
'You've seen a lot of injuries,
then? Violent deaths?'
115
00:06:48,766 --> 00:06:51,166
'Enough for a lifetime.'
'Want to see some more?'
116
00:06:51,166 --> 00:06:52,699
'Oh, God, yes.'
117
00:06:52,700 --> 00:06:54,666
118
00:06:54,666 --> 00:06:55,766
'The game is on.'
119
00:06:55,766 --> 00:07:01,766
120
00:07:01,766 --> 00:07:04,566
I know it's early.
Really, I'm sorry.
121
00:07:04,566 --> 00:07:05,799
122
00:07:05,800 --> 00:07:08,633
Is that Kate?
Yeah, it's Kate.
123
00:07:08,633 --> 00:07:10,099
Invite her in?
124
00:07:10,100 --> 00:07:12,133
Er, sorry, yes,
do you want to come in, Kate?
125
00:07:12,133 --> 00:07:13,699
126
00:07:13,700 --> 00:07:15,766
Hey!
127
00:07:15,766 --> 00:07:17,066
It's hard.
128
00:07:17,066 --> 00:07:18,566
129
00:07:18,566 --> 00:07:22,799
There you go. It's Isaac.
Oh, your husband? Son. Son, yeah.
130
00:07:22,800 --> 00:07:26,300
He's gone missing again.
Didn't come home last night.
131
00:07:26,300 --> 00:07:27,566
The usual.
132
00:07:27,566 --> 00:07:29,432
He's the drugs one, yeah?
133
00:07:29,433 --> 00:07:31,566
Er, yeah, nicely put, John.
134
00:07:31,566 --> 00:07:34,499
But is it Sherlock Holmes you want?
Because I've not seen him in ages.
135
00:07:34,500 --> 00:07:36,600
About a month.
Who is Sherlock Holmes?
136
00:07:36,600 --> 00:07:38,300
See, that does happen.
137
00:07:38,300 --> 00:07:42,800
There's a place they all go to,
him and his friends.
138
00:07:42,800 --> 00:07:44,633
139
00:07:44,633 --> 00:07:47,766
They all do whatever they do.
140
00:07:47,766 --> 00:07:49,066
141
00:07:49,066 --> 00:07:51,099
Shoot up, whatever you call it.
142
00:07:51,100 --> 00:07:54,833
Where is he? It's a house, it's a
dump. It's practically falling down.
143
00:07:54,833 --> 00:07:57,966
No, the address? Where, exactly?
144
00:07:57,966 --> 00:07:59,366
Seriously? Why not?
145
00:07:59,366 --> 00:08:01,699
She's not going to the police,
someone's got to get him.
146
00:08:01,700 --> 00:08:03,966
Why you? I'm being neighbourly.
Since when?
147
00:08:03,966 --> 00:08:06,599
Ha, since now.
Since this exact minute.
148
00:08:06,600 --> 00:08:09,100
Why are you being so...? What?
149
00:08:09,100 --> 00:08:10,900
I don't know,
what's the matter with you?
150
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
There is NOTHING the matter with me.
151
00:08:12,900 --> 00:08:15,700
Imagine I said that without
shouting. I'm trying.
152
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
No, you can't come, you're pregnant.
153
00:08:17,700 --> 00:08:19,300
You can't go, I'm pregnant!
154
00:08:19,300 --> 00:08:28,600
155
00:08:28,600 --> 00:08:30,433
What is that?!
156
00:08:30,433 --> 00:08:33,566
It's a tyre lever. Why? Cos there
were loads of smackheads in there
157
00:08:33,566 --> 00:08:35,566
and one of them
might need help with a tyre.
158
00:08:35,566 --> 00:08:38,066
If there's any trouble,
just go, I'll be fine.
159
00:08:38,066 --> 00:08:39,866
John, John, John, John...
160
00:08:39,866 --> 00:08:40,999
161
00:08:41,000 --> 00:08:42,966
It is a tiny bit sexy.
162
00:08:42,966 --> 00:08:44,432
Yeah, I know.
163
00:08:44,433 --> 00:08:47,233
164
00:08:47,233 --> 00:08:48,899
Hello?
165
00:08:48,900 --> 00:08:52,033
166
00:08:52,033 --> 00:08:53,699
What do you want? Excuse me.
167
00:08:53,700 --> 00:08:55,833
168
00:08:55,833 --> 00:08:58,499
Oh, no, you can't come in here!
169
00:08:58,500 --> 00:09:03,033
I'm looking for a friend.
A very specific... friend.
170
00:09:03,033 --> 00:09:04,566
I'm not just browsing.
171
00:09:04,566 --> 00:09:07,999
You've got to go.
No-one's allowed here.
172
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
Isaac Whitney, you seen him?
173
00:09:10,833 --> 00:09:13,666
I'm asking you
if you've seen Isaac Whitney
174
00:09:13,666 --> 00:09:15,099
and now you're showing me a knife.
175
00:09:15,100 --> 00:09:18,500
Is it a clue? Are you doing a mime?
176
00:09:18,500 --> 00:09:21,566
Go. Or I'll cut you.
177
00:09:21,566 --> 00:09:24,066
Oh, not from there. Let me help.
178
00:09:24,066 --> 00:09:27,432
179
00:09:27,433 --> 00:09:30,699
Now, concentrate. Isaac... Whitney?
180
00:09:30,700 --> 00:09:32,166
OK, you asked for it.
181
00:09:32,166 --> 00:09:36,499
182
00:09:36,500 --> 00:09:38,033
Agh! Ohh!
183
00:09:38,033 --> 00:09:40,899
Right. Are you concentrating yet?
184
00:09:40,900 --> 00:09:42,466
You broke my arm!
185
00:09:42,466 --> 00:09:43,799
No, I sprained it.
186
00:09:43,800 --> 00:09:47,466
It feels squishy.
Is it supposed to feel squishy?
187
00:09:47,466 --> 00:09:49,566
Feel that! Yeah, it's a sprain.
188
00:09:49,566 --> 00:09:51,566
I'm a doctor,
I know how to sprain people.
189
00:09:51,566 --> 00:09:53,666
Now where is Isaac Whitney?
190
00:09:53,666 --> 00:09:56,799
I don't know! Maybe upstairs.
191
00:09:56,800 --> 00:09:59,033
There you go. Wasn't that easy?
192
00:09:59,033 --> 00:10:00,399
193
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
No, it was really sore.
194
00:10:02,500 --> 00:10:04,033
Mental, you are!
195
00:10:04,033 --> 00:10:06,766
No, just used to a better
class of criminal.
196
00:10:06,766 --> 00:10:19,266
197
00:10:19,266 --> 00:10:21,099
Isaac? Isaac Whitney?
198
00:10:21,100 --> 00:10:23,400
199
00:10:23,400 --> 00:10:24,466
Isaac?
200
00:10:24,466 --> 00:10:28,066
201
00:10:28,066 --> 00:10:30,599
Hello, mate. Sit up for me, sit up.
202
00:10:30,600 --> 00:10:32,666
203
00:10:32,666 --> 00:10:34,299
Dr Watson? Yep.
204
00:10:34,300 --> 00:10:35,766
Where am I?
205
00:10:35,766 --> 00:10:38,399
Arse-end of the universe with
the scum of the earth. Look at me.
206
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
Have you come for me?
207
00:10:40,800 --> 00:10:43,466
Do you think
I know a lot of people here?
208
00:10:43,466 --> 00:10:45,832
Hey, all right?
209
00:10:45,833 --> 00:10:50,233
Oh, hello, John.
Didn't expect to see you here.
210
00:10:50,233 --> 00:10:53,266
211
00:10:53,266 --> 00:10:54,966
Come for me too?
212
00:10:54,966 --> 00:10:57,166
213
00:10:57,166 --> 00:11:01,266
Hello, Isaac. Mrs Watson,
can I, can I get in, please?
214
00:11:01,266 --> 00:11:04,299
Yes, of course, get in. Where's
John? They're having a fight.
215
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
Who is?!
216
00:11:05,700 --> 00:11:08,233
For God sakes, John, I'm on a case!
217
00:11:08,233 --> 00:11:09,666
A month. That's all it took.
218
00:11:09,666 --> 00:11:11,499
One! I'm working.
219
00:11:11,500 --> 00:11:14,033
"Sherlock Holmes in a drug den."
How's that going to look?!
220
00:11:14,033 --> 00:11:15,966
I'm undercover. No, you're not!
221
00:11:15,966 --> 00:11:18,199
Well, I'm not now!
222
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
In, both of you, quickly!
223
00:11:20,600 --> 00:11:25,900
224
00:11:25,900 --> 00:11:29,400
Please, can I come?
I think I've got a broken arm.
225
00:11:29,400 --> 00:11:32,900
No, go away. No, let him. Why?
Yeah, just get in. It's a sprain.
226
00:11:32,900 --> 00:11:34,066
227
00:11:34,066 --> 00:11:37,332
Anyone else? I mean, are we taking
everybody home, are we?
228
00:11:37,333 --> 00:11:38,666
229
00:11:38,666 --> 00:11:40,099
All right, Shezza?
230
00:11:40,100 --> 00:11:42,266
"Shezza"? I WAS undercover!
231
00:11:42,266 --> 00:11:43,799
Seriously, Shezza, though?
232
00:11:43,800 --> 00:11:46,766
We're not going home, we're going to
Bart's. I'm calling Molly. Why?
233
00:11:46,766 --> 00:11:49,966
Because Sherlock Holmes needs
to pee in a jar.
234
00:11:49,966 --> 00:12:01,366
235
00:12:01,366 --> 00:12:03,399
Well? Is he clean?
236
00:12:03,400 --> 00:12:04,500
237
00:12:04,500 --> 00:12:05,633
Clean?
238
00:12:05,633 --> 00:12:14,866
239
00:12:14,866 --> 00:12:17,866
How dare you throw away the
beautiful gifts you were born with!
240
00:12:17,866 --> 00:12:19,999
And how dare you betray
the love of your friends!
241
00:12:20,000 --> 00:12:21,266
Say you're sorry.
242
00:12:21,266 --> 00:12:24,699
Sorry your engagement's over. Though I'm
fairly grateful for the lack of a ring.
243
00:12:24,700 --> 00:12:28,066
Stop it. Just stop it!
244
00:12:28,066 --> 00:12:30,499
If you were anywhere near this
kind of thing again,
245
00:12:30,500 --> 00:12:32,800
you could have called,
you could have talked to me.
246
00:12:32,800 --> 00:12:34,766
Please, do relax.
This is all for a case.
247
00:12:34,766 --> 00:12:36,766
What kind of case would need
you doing this?
248
00:12:36,766 --> 00:12:39,599
I might as well ask you why you've
started cycling to work?
249
00:12:39,600 --> 00:12:41,566
No, we're not playing this game.
250
00:12:41,566 --> 00:12:44,066
Quite recently, I'd say,
you're very determined about it.
251
00:12:44,066 --> 00:12:46,266
Not interested. I am. Ow!
252
00:12:46,266 --> 00:12:48,899
Oh, sorry, you moved,
but it is just a sprain.
253
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
Yeah, somebody hit me. Huh?
254
00:12:51,400 --> 00:12:53,866
255
00:12:53,866 --> 00:12:55,199
Yeah, just some guy.
256
00:12:55,200 --> 00:12:56,366
257
00:12:56,366 --> 00:12:59,299
Yeah, it was probably just
an addict in need of a fix.
258
00:12:59,300 --> 00:13:00,466
259
00:13:00,466 --> 00:13:01,966
Yes, I think in a way it was.
260
00:13:01,966 --> 00:13:02,999
261
00:13:03,000 --> 00:13:06,266
Is it his shirt? I'm sorry?
262
00:13:06,266 --> 00:13:08,166
Well, it's the creases, isn't it?
263
00:13:08,166 --> 00:13:10,999
264
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
The two creases down the front.
265
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
It's been recently folded,
but it's not new.
266
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
You must have dressed in a hurry
this morning.
267
00:13:17,500 --> 00:13:19,800
So all your shirts must be
kept like that.
268
00:13:19,800 --> 00:13:21,266
269
00:13:21,266 --> 00:13:23,099
But why?
270
00:13:23,100 --> 00:13:25,866
Maybe cos you cycle to work
every morning, shower
271
00:13:25,866 --> 00:13:29,299
when you get there and then dress
in the clothes you brought with you.
272
00:13:29,300 --> 00:13:33,000
You keep your shirts folded,
ready to pack.
273
00:13:33,000 --> 00:13:34,033
274
00:13:34,033 --> 00:13:35,433
Not bad.
275
00:13:35,433 --> 00:13:36,933
And I further deduce...
276
00:13:36,933 --> 00:13:38,566
277
00:13:38,566 --> 00:13:42,766
...you've only started recently
because you've got a bit of chafing.
278
00:13:42,766 --> 00:13:44,466
No, he's always walked like that.
279
00:13:44,466 --> 00:13:46,099
Remind me, what's your name again?
280
00:13:46,100 --> 00:13:48,833
They call me the Wig.
No, they don't.
281
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Well, they... they call me Wiggy.
282
00:13:50,833 --> 00:13:51,933
Nope.
283
00:13:51,933 --> 00:13:54,499
284
00:13:54,500 --> 00:13:57,033
Bill. Bill Wiggins.
285
00:13:57,033 --> 00:13:59,299
Nice observational skills, Billy.
286
00:13:59,300 --> 00:14:01,433
287
00:14:01,433 --> 00:14:04,099
Ah, finally!
288
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
Finally what? Good news?
289
00:14:06,300 --> 00:14:08,866
Oh, excellent news, the best.
290
00:14:08,866 --> 00:14:11,832
There's every chance that my drug
habit might hit the newspapers.
291
00:14:11,833 --> 00:14:15,899
The game is on.
Excuse me... for a second.
292
00:14:15,900 --> 00:14:19,000
293
00:14:19,000 --> 00:14:21,800
You've heard of Charles Augustus
Magnussen, of course?
294
00:14:21,800 --> 00:14:25,200
Yeah. Owns some newspapers.
Ones I don't read.
295
00:14:25,200 --> 00:14:27,466
Hang on, weren't there other people?
296
00:14:27,466 --> 00:14:30,699
Mary's taking the boys home,
I'm taking you, we did discuss it.
297
00:14:30,700 --> 00:14:34,166
People were talking, none of them
were me, I must have filtered.
298
00:14:34,166 --> 00:14:36,566
I noticed. I have to filter out
a lot of witless babble.
299
00:14:36,566 --> 00:14:39,099
I've got Mrs Hudson
on semi-permanent mute.
300
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
301
00:14:41,700 --> 00:14:45,000
What is my brother doing here?
302
00:14:45,000 --> 00:14:47,200
So I'll just pay, then, shall I?
303
00:14:47,200 --> 00:14:48,866
He's straightened the knocker.
304
00:14:48,866 --> 00:14:52,299
He always corrects it, it's OCD,
doesn't even know he's doing it.
305
00:14:52,300 --> 00:14:55,700
Why do you do that? Do what?
Nothing.
306
00:14:55,700 --> 00:14:58,600
307
00:14:58,600 --> 00:15:01,433
Well then, Sherlock,
back on the sauce?
308
00:15:01,433 --> 00:15:03,466
What are you doing here?
I phoned him.
309
00:15:03,466 --> 00:15:07,232
The siren call of old habits.
How very like Uncle Rudy.
310
00:15:07,233 --> 00:15:11,266
Though in many ways, cross-dressing would have
been a wiser path for you. You phoned him.
311
00:15:11,266 --> 00:15:13,632
Of course I bloody phoned him.
Of course he bloody did.
312
00:15:13,633 --> 00:15:16,366
Now save me a little time -
where should we be looking?
313
00:15:16,366 --> 00:15:18,199
"We"?
Mr Holmes?
314
00:15:18,200 --> 00:15:19,833
315
00:15:19,833 --> 00:15:21,333
For God's sake!
316
00:15:21,333 --> 00:15:25,099
317
00:15:25,100 --> 00:15:28,766
Anderson?! Sorry, Sherlock,
it's for your own good.
318
00:15:28,766 --> 00:15:32,499
Oh, that's him, isn't it?
You said he'd be taller.
319
00:15:32,500 --> 00:15:36,100
Some members of your little fan
club. Do be polite.
320
00:15:36,100 --> 00:15:38,766
They're entirely trustworthy
and even willing to search
321
00:15:38,766 --> 00:15:41,899
through the toxic waste dump that
you are pleased to call a flat.
322
00:15:41,900 --> 00:15:44,033
You're a celebrity these days,
Sherlock.
323
00:15:44,033 --> 00:15:45,599
You can't afford a drug habit.
324
00:15:45,600 --> 00:15:49,300
- I do not have a drug habit.
- Hey, what happened to my chair?
325
00:15:49,300 --> 00:15:51,566
It was blocking my view to the
kitchen.
326
00:15:51,566 --> 00:15:52,966
Well, it's good to be missed!
327
00:15:52,966 --> 00:15:56,266
You were gone, I saw an opportunity.
No, you saw the kitchen.
328
00:15:56,266 --> 00:15:58,232
What have you found so far?
Clearly, nothing.
329
00:15:58,233 --> 00:15:59,833
There's nothing to find!
330
00:15:59,833 --> 00:16:02,766
Your bedroom door is shut.
You haven't been home all night.
331
00:16:02,766 --> 00:16:05,999
So, why would a man who has never
knowingly closed a door without
332
00:16:06,000 --> 00:16:09,300
the direct orders of his mother
bother to do so on this occasion?
333
00:16:09,300 --> 00:16:12,466
OK, stop, just stop! Point made.
334
00:16:12,466 --> 00:16:13,966
Jesus, Sherlock!
335
00:16:13,966 --> 00:16:17,599
I shall have to phone our parents,
of course. In Oklahoma.
336
00:16:17,600 --> 00:16:20,300
It won't be the first time that
your substance abuse
337
00:16:20,300 --> 00:16:22,766
has wreaked
havoc with their line dancing.
338
00:16:22,766 --> 00:16:25,699
339
00:16:25,700 --> 00:16:28,066
This is not what you think.
This is for a case.
340
00:16:28,066 --> 00:16:30,199
What case could possibly
justify this?
341
00:16:30,200 --> 00:16:32,100
Magnussen.
342
00:16:32,100 --> 00:16:34,533
Charles Augustus Magnussen.
343
00:16:34,533 --> 00:16:38,966
344
00:16:38,966 --> 00:16:42,666
That name you think you may have
just heard, you were mistaken.
345
00:16:42,666 --> 00:16:45,099
If you ever mention hearing that
name in this room,
346
00:16:45,100 --> 00:16:47,800
in this context,
I guarantee you, on behalf
347
00:16:47,800 --> 00:16:50,700
of the British Security Services,
that materials will be found on
348
00:16:50,700 --> 00:16:54,666
your computer hard-drives, resulting
in your immediate incarceration.
349
00:16:54,666 --> 00:16:57,499
Don't reply, just look frightened
and scuttle.
350
00:16:57,500 --> 00:17:00,066
351
00:17:00,066 --> 00:17:02,699
I hope I won't have to
threaten you as well.
352
00:17:02,700 --> 00:17:04,366
353
00:17:04,366 --> 00:17:07,666
Well, I think we'd both find
that embarrassing.
354
00:17:07,666 --> 00:17:09,266
Magnussen is not your business.
355
00:17:09,266 --> 00:17:12,266
Oh, you mean he's yours? You may
consider him under my protection.
356
00:17:12,266 --> 00:17:14,032
I consider you under his thumb.
357
00:17:14,033 --> 00:17:15,966
If you go against Magnussen,
358
00:17:15,966 --> 00:17:18,199
then you will find yourself
going against me.
359
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
OK. I'll let you know if I notice.
360
00:17:20,500 --> 00:17:23,400
Um, what was I going to say?
Oh, yeah.
361
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
Bye-bye.
362
00:17:25,000 --> 00:17:28,700
363
00:17:28,700 --> 00:17:31,233
Unwise, brother mine.
364
00:17:31,233 --> 00:17:33,433
Ohh! Ugh!
365
00:17:33,433 --> 00:17:34,566
Brother mine...
366
00:17:34,566 --> 00:17:35,866
367
00:17:35,866 --> 00:17:39,399
...don't appal me when I'm high.
368
00:17:39,400 --> 00:17:41,233
Mycroft, don't say another word,
just go.
369
00:17:41,233 --> 00:17:43,599
He could snap you in two
and right now,
370
00:17:43,600 --> 00:17:46,200
I'm slightly worried that he might.
371
00:17:46,200 --> 00:17:48,233
372
00:17:48,233 --> 00:17:50,233
Don't speak, just leave.
373
00:17:50,233 --> 00:17:52,466
374
00:17:52,466 --> 00:17:53,699
Oh.
375
00:17:53,700 --> 00:18:02,766
376
00:18:02,766 --> 00:18:04,832
Er, Magnussen?
377
00:18:04,833 --> 00:18:07,766
What time is it? About eight.
378
00:18:07,766 --> 00:18:10,399
I'll be meeting him in three hours.
I need a bath.
379
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
It's for a case, you say? Yep.
What sort of case?
380
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
Too big and dangerous for any sane
individual to get involved in.
381
00:18:16,200 --> 00:18:18,966
You trying to put me off? God, no.
382
00:18:18,966 --> 00:18:20,266
Trying to recruit you.
383
00:18:20,266 --> 00:18:21,966
384
00:18:21,966 --> 00:18:23,599
And stay out of my bedroom.
385
00:18:23,600 --> 00:18:33,700
386
00:18:33,700 --> 00:18:37,100
Oh, John, hi. How are you?
387
00:18:37,100 --> 00:18:38,233
Janine?
388
00:18:38,233 --> 00:18:41,399
Sorry, not dressed.
Has everybody gone?
389
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
I heard shouting.
Yes, they're gone.
390
00:18:43,800 --> 00:18:45,966
God, look at the time. I'll be late.
391
00:18:45,966 --> 00:18:49,066
It sounded like an argument.
Was it Mike? Mike?
392
00:18:49,066 --> 00:18:52,199
Mike, yeah. His brother, Mike.
They're always fighting.
393
00:18:52,200 --> 00:18:53,433
Mycroft.
394
00:18:53,433 --> 00:18:54,999
Do people actually call him that?
395
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
Yeah. Huh!
396
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
Oh, could you be a love
and put some coffee on?
397
00:18:58,300 --> 00:18:59,766
Sure, right, yeah.
398
00:18:59,766 --> 00:19:03,399
Thanks. Oh, how is Mary?
How's married life?
399
00:19:03,400 --> 00:19:05,900
She's fine. We're both fine. Yeah.
400
00:19:05,900 --> 00:19:08,866
Oh, it's over there now.
Where's Sherl?
401
00:19:08,866 --> 00:19:10,966
(Sherl!)
402
00:19:10,966 --> 00:19:13,832
Er, he's just having a bath.
I'm sure he'll be out in a minute.
403
00:19:13,833 --> 00:19:15,766
Oh, like he ever is! Yeah.
404
00:19:15,766 --> 00:19:18,566
405
00:19:18,566 --> 00:19:21,666
Morning. Room for a little one?
406
00:19:21,666 --> 00:19:25,766
407
00:19:25,766 --> 00:19:26,966
Morning.
408
00:19:26,966 --> 00:19:28,366
409
00:19:28,366 --> 00:19:30,099
Ooh!
410
00:19:30,100 --> 00:19:34,066
So, it's just a guess, but you've
probably got some questions?
411
00:19:34,066 --> 00:19:36,432
Yeah, one or two. Pretty much.
412
00:19:36,433 --> 00:19:37,833
Naturally.
413
00:19:37,833 --> 00:19:43,666
414
00:19:43,666 --> 00:19:46,099
You have a girlfriend? Yes, I have.
415
00:19:46,100 --> 00:19:47,300
416
00:19:47,300 --> 00:19:49,766
Now, Magnussen.
Magnussen is like a shark.
417
00:19:49,766 --> 00:19:51,566
It's the only way
I can describe him.
418
00:19:51,566 --> 00:19:55,466
Have you ever been to the shark tank at the London
Aquarium, John? Stood up close to the glass?
419
00:19:55,466 --> 00:20:00,899
Those floating, flat faces,
those dead eyes. That's what he is.
420
00:20:00,900 --> 00:20:02,466
421
00:20:02,466 --> 00:20:05,432
I've dealt with murderers,
psychopaths,
422
00:20:05,433 --> 00:20:07,699
terrorists, serial killers.
423
00:20:07,700 --> 00:20:12,533
None of them can turn my stomach
like Charles Augustus Magnussen.
424
00:20:12,533 --> 00:20:13,566
425
00:20:13,566 --> 00:20:15,666
Yes, you have?
426
00:20:15,666 --> 00:20:17,032
Sorry, what?
427
00:20:17,033 --> 00:20:20,166
You have a girlfriend? What? Yes,
yes, I'm going out with Janine.
428
00:20:20,166 --> 00:20:22,966
I thought that was fairly obvious.
Yes. Well, yes.
429
00:20:22,966 --> 00:20:24,999
430
00:20:25,000 --> 00:20:27,833
You... You... You are
in a relationship?
431
00:20:27,833 --> 00:20:29,633
Yes, I am.
432
00:20:29,633 --> 00:20:32,466
You and Janine? Hmm.
Yes, me and Janine.
433
00:20:32,466 --> 00:20:33,566
Care to elaborate?
434
00:20:33,566 --> 00:20:34,799
435
00:20:34,800 --> 00:20:38,400
Well, we're in a good place.
It's, um...
436
00:20:38,400 --> 00:20:40,666
very affirming.
You got that from a book.
437
00:20:40,666 --> 00:20:43,066
Everyone got that from a book.
438
00:20:43,066 --> 00:20:46,832
OK, you two bad boys.
Behave yourselves.
439
00:20:46,833 --> 00:20:50,033
You, Sherl, you're going to have to
tell me where you were last night.
440
00:20:50,033 --> 00:20:52,966
Working. Working? Of course.
441
00:20:52,966 --> 00:20:56,099
I'm the only one who really knows
what you're like, remember?
442
00:20:56,100 --> 00:20:57,800
Well, don't you go letting on.
443
00:20:57,800 --> 00:20:59,066
444
00:20:59,066 --> 00:21:00,466
I might just, actually.
445
00:21:00,466 --> 00:21:02,632
446
00:21:02,633 --> 00:21:04,633
I haven't told Mary about this.
447
00:21:04,633 --> 00:21:07,799
I kind of wanted to surprise her.
Yeah, I think you probably will.
448
00:21:07,800 --> 00:21:10,300
But we should have you two
over for dinner, really soon.
449
00:21:10,300 --> 00:21:13,566
Yeah. My place though,
not the scuzz-dump.
450
00:21:13,566 --> 00:21:15,466
Great, yeah.
451
00:21:15,466 --> 00:21:17,166
Dinner, yeah.
452
00:21:17,166 --> 00:21:20,599
I'd better dash. It was
brilliant to see you. You too.
453
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
454
00:21:23,400 --> 00:21:26,633
Have a lovely day. Call me later.
455
00:21:26,633 --> 00:21:29,466
I might do. I might call you.
456
00:21:29,466 --> 00:21:31,499
Unless I meet someone prettier.
457
00:21:31,500 --> 00:21:39,300
458
00:21:39,300 --> 00:21:41,300
Solve me a crime, Sherlock Holmes.
459
00:21:41,300 --> 00:21:46,866
460
00:21:46,866 --> 00:21:49,099
You know Magnussen
as a newspaper owner,
461
00:21:49,100 --> 00:21:50,833
but he is so much more than that.
462
00:21:50,833 --> 00:21:53,399
He uses his power and wealth
to gain information.
463
00:21:53,400 --> 00:21:56,433
The more he acquires,
the greater his wealth and power.
464
00:21:56,433 --> 00:22:00,999
And I'm not exaggerating when I say that he knows
the critical pressure point on every person of note
465
00:22:01,000 --> 00:22:04,466
or influence in the whole of the
Western World and probably beyond.
466
00:22:04,466 --> 00:22:07,099
He is the Napoleon of blackmail.
467
00:22:07,100 --> 00:22:12,066
And he has created an unassailable
architecture of forbidden knowledge.
468
00:22:12,066 --> 00:22:14,032
Its name...
469
00:22:14,033 --> 00:22:15,833
is Appledore.
470
00:22:15,833 --> 00:22:17,099
471
00:22:17,100 --> 00:22:19,166
Dinner? Sorry, what dinner?
472
00:22:19,166 --> 00:22:22,266
Me and Mary coming for dinner with...
473
00:22:22,266 --> 00:22:23,899
wine and...
474
00:22:23,900 --> 00:22:26,100
sitting.
475
00:22:26,100 --> 00:22:29,033
Seriously? I have just told you that
the Western World is run
476
00:22:29,033 --> 00:22:32,366
from this house and you want to talk about
dinner? Fine. Talk about the house.
477
00:22:32,366 --> 00:22:35,032
478
00:22:35,033 --> 00:22:37,699
It is the greatest repository
of sensitive and dangerous
479
00:22:37,700 --> 00:22:39,433
information anywhere in the world,
480
00:22:39,433 --> 00:22:42,199
the Alexandrian Library
of secrets and scandals
481
00:22:42,200 --> 00:22:44,300
and none of it is on a computer.
482
00:22:44,300 --> 00:22:46,233
He's smart. Computers can be hacked.
483
00:22:46,233 --> 00:22:49,033
It's all on hard copy, in vaults,
underneath that house.
484
00:22:49,033 --> 00:22:51,699
And as long as it is,
the personal freedom of anyone
485
00:22:51,700 --> 00:22:53,566
you've ever met is a fantasy.
486
00:22:53,566 --> 00:22:55,499
487
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
That was the doorbell.
Couldn't you hear it?
488
00:22:57,500 --> 00:23:00,466
It's in the fridge. It kept ringing.
Oh, that's not a fault, Sherlock!
489
00:23:00,466 --> 00:23:02,166
Who is it?
490
00:23:02,166 --> 00:23:07,066
491
00:23:07,066 --> 00:23:09,599
Mr Holmes said you can go right up.
492
00:23:09,600 --> 00:23:18,066
493
00:23:18,066 --> 00:23:20,299
Oh. Go ahead.
494
00:23:20,300 --> 00:23:22,000
495
00:23:22,000 --> 00:23:24,066
Sir?
496
00:23:24,066 --> 00:23:26,366
Can I have a moment?
497
00:23:26,366 --> 00:23:27,666
He's fine.
498
00:23:27,666 --> 00:23:30,032
499
00:23:30,033 --> 00:23:33,666
Look, I... Right.
I should probably tell you...
500
00:23:33,666 --> 00:23:35,266
OK, I...
501
00:23:35,266 --> 00:23:36,332
There.
502
00:23:36,333 --> 00:23:42,699
503
00:23:42,700 --> 00:23:44,966
Doesn't mean I'm not
pleased to see you.
504
00:23:44,966 --> 00:23:46,999
I can vouch for this man.
He is a doctor.
505
00:23:47,000 --> 00:23:49,833
If you know who I am,
then you know who he is.
506
00:23:49,833 --> 00:23:51,499
Don't you, Mr Magnussen?
507
00:23:51,500 --> 00:23:54,400
508
00:23:54,400 --> 00:23:57,766
I understood we were meeting
at YOUR office.
509
00:23:57,766 --> 00:23:59,166
This is my office.
510
00:23:59,166 --> 00:24:05,466
511
00:24:05,466 --> 00:24:07,599
Well, it is now.
512
00:24:07,600 --> 00:24:11,200
513
00:24:11,200 --> 00:24:15,066
Mr Magnussen, I have been
asked to intercede with you
514
00:24:15,066 --> 00:24:17,166
by Lady Elizabeth Smallwood
515
00:24:17,166 --> 00:24:19,966
on the matter
of her husband's letters.
516
00:24:19,966 --> 00:24:24,299
Some time ago you put pressure
on her concerning those letters.
517
00:24:24,300 --> 00:24:25,433
518
00:24:25,433 --> 00:24:27,433
She would like those letters back.
519
00:24:27,433 --> 00:24:29,899
520
00:24:29,900 --> 00:24:33,433
Obviously, the letters no longer
have any practical use to you,
521
00:24:33,433 --> 00:24:35,066
so with that in mind...
522
00:24:35,066 --> 00:24:37,432
523
00:24:37,433 --> 00:24:38,633
Something I said?
524
00:24:38,633 --> 00:24:40,499
No, no. I was reading.
525
00:24:40,500 --> 00:24:43,400
526
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
There's rather a lot.
527
00:24:45,400 --> 00:24:47,833
528
00:24:47,833 --> 00:24:49,733
Redbeard?
529
00:24:49,733 --> 00:24:52,366
530
00:24:52,366 --> 00:24:56,032
Sorry. Sorry, you were
probably talking.
531
00:24:56,033 --> 00:24:57,699
I...
532
00:24:57,700 --> 00:25:01,600
I was trying to explain that I have
been asked to act on behalf of...
533
00:25:01,600 --> 00:25:04,633
Bathroom?
Along from the kitchen, sir.
534
00:25:04,633 --> 00:25:08,666
OK. I've been asked to negotiate
the return of those letters.
535
00:25:08,666 --> 00:25:11,699
I am aware you do not make copies
of sensitive documents.
536
00:25:11,700 --> 00:25:16,100
Is it like the rest of the flat?
Sir? The bathroom?
537
00:25:16,100 --> 00:25:19,000
Yes, sir. Maybe not then.
538
00:25:19,000 --> 00:25:21,700
Am I acceptable to you
as an intermediary?
539
00:25:21,700 --> 00:25:24,900
540
00:25:24,900 --> 00:25:27,700
Lady Elizabeth Smallwood...
541
00:25:27,700 --> 00:25:29,100
I like her.
542
00:25:29,100 --> 00:25:31,033
543
00:25:31,033 --> 00:25:34,199
Mr Magnussen,
am I acceptable to you
544
00:25:34,200 --> 00:25:36,033
as an intermediary?
545
00:25:36,033 --> 00:25:37,633
She's English with a spine.
546
00:25:37,633 --> 00:25:41,633
547
00:25:41,633 --> 00:25:44,666
Best thing about the English...
548
00:25:44,666 --> 00:25:47,399
549
00:25:47,400 --> 00:25:49,966
...you're so domesticated.
550
00:25:49,966 --> 00:25:53,099
All standing around, apologising...
551
00:25:53,100 --> 00:25:54,300
552
00:25:54,300 --> 00:25:57,000
...keeping your little heads down.
553
00:25:57,000 --> 00:25:58,700
554
00:25:58,700 --> 00:26:03,000
You can do what you like here.
No-one's ever going to stop you.
555
00:26:03,000 --> 00:26:05,500
A nation of herbivores.
556
00:26:05,500 --> 00:26:06,833
557
00:26:06,833 --> 00:26:10,066
I have interests
all over the world but...
558
00:26:10,066 --> 00:26:11,866
everything starts in England.
559
00:26:11,866 --> 00:26:12,966
560
00:26:12,966 --> 00:26:15,266
If it works here...
561
00:26:15,266 --> 00:26:16,799
562
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
...I try it in a real country.
563
00:26:18,800 --> 00:26:23,066
564
00:26:23,066 --> 00:26:25,432
The United Kingdom,
565
00:26:25,433 --> 00:26:27,899
Petri dish to the Western World.
566
00:26:27,900 --> 00:26:29,000
567
00:26:29,000 --> 00:26:33,866
Tell Lady Elizabeth I might need
those letters so...
568
00:26:33,866 --> 00:26:35,132
I'm keeping them.
569
00:26:35,133 --> 00:26:37,433
570
00:26:37,433 --> 00:26:39,433
Goodbye.
571
00:26:39,433 --> 00:26:41,366
Anyway...
572
00:26:41,366 --> 00:26:43,632
573
00:26:43,633 --> 00:26:45,566
...they're funny.
574
00:26:45,566 --> 00:26:51,199
575
00:26:51,200 --> 00:26:52,900
Jesus!
576
00:26:52,900 --> 00:26:55,833
Did you notice the one
extraordinary thing he did?
577
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
578
00:26:57,166 --> 00:26:59,899
There was a moment that
kind of stuck in the mind, yeah.
579
00:26:59,900 --> 00:27:02,300
Exactly. When he showed us
the letters.
580
00:27:02,300 --> 00:27:03,633
581
00:27:03,633 --> 00:27:05,966
OK. So, he's brought
the letters to London,
582
00:27:05,966 --> 00:27:08,099
so no matter what he says,
he's ready to make a deal.
583
00:27:08,100 --> 00:27:11,666
Now, Magnussen only makes a deal once
he's established a person's weaknesses,
584
00:27:11,666 --> 00:27:14,366
the pressure point, he calls it.
So, clearly he believes
585
00:27:14,366 --> 00:27:18,266
I'm a drug addict
and no serious threat.
586
00:27:18,266 --> 00:27:22,466
And of course, because he's in town tonight, the
letters will be in his safe in his London office
587
00:27:22,466 --> 00:27:25,666
while he's out to dinner with the Marketing
Group of GB from seven till ten.
588
00:27:25,666 --> 00:27:28,566
How do you know his schedule? Because
I do. I'll see you tonight.
589
00:27:28,566 --> 00:27:30,799
I've got some shopping to do.
What's tonight?
590
00:27:30,800 --> 00:27:32,033
I'll text instructions.
591
00:27:32,033 --> 00:27:35,633
Yeah, I'll text YOU if I'm available.
You are, I checked.
592
00:27:35,633 --> 00:27:38,399
Don't bring a gun.
Why would I bring a gun?
593
00:27:38,400 --> 00:27:41,566
Or a knife or a tyre lever. Probably
best not to do any arm-spraining,
594
00:27:41,566 --> 00:27:44,632
but we'll see how the night goes. Are
you just assuming I'm coming along?
595
00:27:44,633 --> 00:27:49,566
Time you got out of the house, John. You've put on
7lbs since you married and the cycling isn't doing it.
596
00:27:49,566 --> 00:27:50,599
597
00:27:50,600 --> 00:27:54,733
It's actually 4lbs. Mary and I
think seven. See you later.
598
00:27:54,733 --> 00:28:09,766
599
00:28:09,766 --> 00:28:11,432
And breaking news now.
600
00:28:11,433 --> 00:28:15,066
John Garvie MP has been arrested
today on charges of corruption.
601
00:28:15,066 --> 00:28:17,066
This follows an investigation...
602
00:28:17,066 --> 00:28:20,266
603
00:28:20,266 --> 00:28:24,499
Magnussen's office is on the top
floor, just below his private flat.
604
00:28:24,500 --> 00:28:27,100
There are 14 layers of security
between us and him,
605
00:28:27,100 --> 00:28:29,766
two of which aren't even
legal in this country.
606
00:28:29,766 --> 00:28:34,032
Want to know how we're going to break in? Is that
what we're doing? Of course it's what we're doing.
607
00:28:34,033 --> 00:28:35,299
608
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
Magnussen's private lift.
609
00:28:37,100 --> 00:28:40,666
Goes straight to his penthouse
and office. Only he uses it
610
00:28:40,666 --> 00:28:42,866
and only his keycard calls the lift.
611
00:28:42,866 --> 00:28:46,566
If anyone else even tries,
security is automatically informed.
612
00:28:46,566 --> 00:28:48,866
Standard keycard for the building.
613
00:28:48,866 --> 00:28:51,499
Nicked it yesterday. Only gets us
as far as the canteen.
614
00:28:51,500 --> 00:28:53,266
615
00:28:53,266 --> 00:28:56,366
Here we go then. If I was to use
this card on that lift now,
616
00:28:56,366 --> 00:28:59,966
what happens?
Well, the alarms would go off
617
00:28:59,966 --> 00:29:02,032
and you'd be dragged away
by security. Exactly.
618
00:29:02,033 --> 00:29:05,666
Get taken to a small room somewhere
and your head kicked in.
619
00:29:05,666 --> 00:29:08,499
Do we really need so much colour?
It passes the time.
620
00:29:08,500 --> 00:29:10,200
621
00:29:10,200 --> 00:29:11,300
But if I do this...
622
00:29:11,300 --> 00:29:14,166
If you press a keycard against
your mobile phone for long enough,
623
00:29:14,166 --> 00:29:16,699
it corrupts the magnetic strip.
The card stops working.
624
00:29:16,700 --> 00:29:19,433
It's a common problem. Never put
your keycard with your phone.
625
00:29:19,433 --> 00:29:22,233
What happens if I use the card now?
626
00:29:22,233 --> 00:29:23,999
It still doesn't work.
627
00:29:24,000 --> 00:29:26,466
But it doesn't read
as the wrong card now.
628
00:29:26,466 --> 00:29:28,432
It registers as corrupted.
629
00:29:28,433 --> 00:29:32,566
But if it's corrupted, how
do they know it's not Magnussen?
630
00:29:32,566 --> 00:29:35,666
Would they risk dragging him off?
Probably not.
631
00:29:35,666 --> 00:29:37,999
So, what do they do?
What do they have to do?
632
00:29:38,000 --> 00:29:40,200
Check if it's him or not.
633
00:29:40,200 --> 00:29:43,266
There's a camera at eye height
to the right of the door.
634
00:29:43,266 --> 00:29:47,799
635
00:29:47,800 --> 00:29:50,666
A live picture of the card user
is relayed directly
636
00:29:50,666 --> 00:29:52,866
to Magnussen's personal staff
in his office,
637
00:29:52,866 --> 00:29:55,632
the only people trusted
to make a positive ID.
638
00:29:55,633 --> 00:29:59,599
At this hour,
almost certainly his PA.
639
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
So, how does that help us?
640
00:30:01,600 --> 00:30:02,666
641
00:30:02,666 --> 00:30:04,232
Human error.
642
00:30:04,233 --> 00:30:05,333
I've been shopping.
643
00:30:05,333 --> 00:30:08,566
644
00:30:08,566 --> 00:30:10,832
Here we go then.
645
00:30:10,833 --> 00:30:13,766
You realise you don't exactly
look like Magnussen?
646
00:30:13,766 --> 00:30:16,499
Which in this case is
a considerable advantage.
647
00:30:16,500 --> 00:30:25,700
648
00:30:25,700 --> 00:30:29,466
Sherlock, you complete loon. What are
you doing?! Hang on, was that...?
649
00:30:29,466 --> 00:30:31,032
Hi, Janine.
650
00:30:31,033 --> 00:30:33,166
Go on, let me in.
651
00:30:33,166 --> 00:30:36,432
I can't. You know I can't.
Don't be silly.
652
00:30:36,433 --> 00:30:38,433
Don't make me do it out here.
653
00:30:38,433 --> 00:30:39,833
654
00:30:39,833 --> 00:30:41,833
Not in front of everyone.
655
00:30:41,833 --> 00:30:43,533
Do what in front of everyone?
656
00:30:43,533 --> 00:30:59,199
657
00:30:59,200 --> 00:31:02,600
You see, as long as there's people, there's
always a weak spot. That was Janine.
658
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
Yes, of course it was.
She's Magnussen's PA.
659
00:31:04,600 --> 00:31:09,066
That's the whole point. Did you just get engaged to
break into an office? Yeah. Stroke of luck meeting her
660
00:31:09,066 --> 00:31:12,599
at your wedding. You can take
some of the credit. Jesus!
661
00:31:12,600 --> 00:31:17,133
Sherlock, she loves you.
Yes. Like I said, human error.
662
00:31:17,133 --> 00:31:19,366
663
00:31:19,366 --> 00:31:22,866
What are you going to do? Well, not
actually marry her, obviously.
664
00:31:22,866 --> 00:31:26,032
There's only so far you can go.
So, what will you tell her?
665
00:31:26,033 --> 00:31:29,199
Well, I'll tell her that our entire
relationship was a ruse
666
00:31:29,200 --> 00:31:32,000
to break into her boss's office.
I imagine she'll want to stop
667
00:31:32,000 --> 00:31:34,700
seeing me at that point,
but you're the expert on women.
668
00:31:34,700 --> 00:31:43,233
669
00:31:43,233 --> 00:31:44,699
So, where did she go?
670
00:31:44,700 --> 00:31:47,400
That's a bit rude.
I just proposed to her.
671
00:31:47,400 --> 00:31:48,700
Sherlock.
672
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
Did she faint?
673
00:31:50,800 --> 00:31:52,633
Do they really do that?!
674
00:31:52,633 --> 00:31:54,666
It's a blow to the head.
675
00:31:54,666 --> 00:31:56,299
She's breathing.
676
00:31:56,300 --> 00:31:57,366
Janine?
677
00:31:57,366 --> 00:32:00,599
Another in here.
678
00:32:00,600 --> 00:32:02,833
Security.
679
00:32:02,833 --> 00:32:04,066
Does he need help?
680
00:32:04,066 --> 00:32:08,099
681
00:32:08,100 --> 00:32:11,666
Ex-con. White supremacist
by the tattoos, so who cares?
682
00:32:11,666 --> 00:32:12,766
Stick with Janine.
683
00:32:12,766 --> 00:32:14,232
684
00:32:14,233 --> 00:32:18,066
Janine, focus on my voice.
Can you hear me?
685
00:32:18,066 --> 00:32:26,366
686
00:32:26,366 --> 00:32:28,699
Hey, they must still be here.
687
00:32:28,700 --> 00:32:30,600
So is Magnussen.
His seat's still warm.
688
00:32:30,600 --> 00:32:33,566
He should be at dinner,
but he's still in the building.
689
00:32:33,566 --> 00:32:36,466
Upstairs. We should call the police.
During our own burglary?
690
00:32:36,466 --> 00:32:39,432
You're really not a natural
at this, are you?
691
00:32:39,433 --> 00:32:41,066
No, wait. Sssh.
692
00:32:41,066 --> 00:32:43,466
693
00:32:43,466 --> 00:32:45,532
Perfume and not Janine's.
694
00:32:45,533 --> 00:32:47,233
695
00:32:47,233 --> 00:32:50,266
Claire de la Lune.
Why do I know it?
696
00:32:50,266 --> 00:32:53,499
Mary wears it. No, not Mary.
Somebody else.
697
00:32:53,500 --> 00:32:56,033
698
00:32:56,033 --> 00:32:57,533
Sherlock!
699
00:32:57,533 --> 00:33:06,266
700
00:33:06,266 --> 00:33:08,766
What would your husband think?
701
00:33:08,766 --> 00:33:11,999
Your lovely husband,
upright and honourable,
702
00:33:12,000 --> 00:33:15,266
so English. What would
he say to you now?
703
00:33:15,266 --> 00:33:16,999
No, no!
704
00:33:17,000 --> 00:33:18,366
705
00:33:18,366 --> 00:33:21,199
You're doing this to protect
him from the truth?
706
00:33:21,200 --> 00:33:23,766
Well, is this the protection
he would want?
707
00:33:23,766 --> 00:33:25,866
Additionally, if you're
going to commit murder,
708
00:33:25,866 --> 00:33:29,666
you might consider changing
your perfume, Lady Smallwood.
709
00:33:29,666 --> 00:33:31,499
710
00:33:31,500 --> 00:33:33,566
Sorry. Who?
711
00:33:33,566 --> 00:33:38,466
712
00:33:38,466 --> 00:33:42,799
That's... not Lady Smallwood,
Mr Holmes.
713
00:33:42,800 --> 00:33:55,233
714
00:33:55,233 --> 00:33:57,866
Is John with you? He's, um...
715
00:33:57,866 --> 00:33:58,899
Is John here?
716
00:33:58,900 --> 00:34:00,366
717
00:34:00,366 --> 00:34:01,499
He's downstairs.
718
00:34:01,500 --> 00:34:02,966
719
00:34:02,966 --> 00:34:06,799
So, what do you do now?
720
00:34:06,800 --> 00:34:08,500
Kill us both?
721
00:34:08,500 --> 00:34:13,066
Mary, whatever he's got on you,
let me help.
722
00:34:13,066 --> 00:34:16,432
Oh, Sherlock, if you take one more
step, I swear I will kill you.
723
00:34:16,433 --> 00:34:18,899
No, Mrs Watson...
724
00:34:18,900 --> 00:34:20,500
you won't.
725
00:34:20,500 --> 00:34:27,566
726
00:34:27,566 --> 00:34:29,966
I'm sorry, Sherlock.
727
00:34:29,966 --> 00:34:31,699
I truly am.
728
00:34:31,700 --> 00:34:32,966
729
00:34:32,966 --> 00:34:35,499
Mary?
730
00:34:35,500 --> 00:34:42,200
731
00:34:42,200 --> 00:34:44,500
It's not like it is in the movies.
732
00:34:44,500 --> 00:34:48,766
There's not a great big spurt of
blood and you go flying backwards.
733
00:34:48,766 --> 00:34:51,466
The impact isn't spread
over a wide area.
734
00:34:51,466 --> 00:34:54,299
It's tightly focused so there's
little or no energy transfer.
735
00:34:54,300 --> 00:34:57,233
You stay still
and the bullet pushes through.
736
00:34:57,233 --> 00:35:00,866
You're almost certainly going
to die, so we need to focus.
737
00:35:00,866 --> 00:35:03,666
738
00:35:03,666 --> 00:35:05,466
I said, "Focus!"
739
00:35:05,466 --> 00:35:07,699
740
00:35:07,700 --> 00:35:09,700
It's all well and clever
having a mind palace,
741
00:35:09,700 --> 00:35:12,400
but you've only three seconds
of consciousness left to use it.
742
00:35:12,400 --> 00:35:15,033
So, come on.
What's going to kill you?
743
00:35:15,033 --> 00:35:18,866
Blood loss. Exactly.
So, it's all about one thing now -
744
00:35:18,866 --> 00:35:21,166
forwards or backwards?
745
00:35:21,166 --> 00:35:23,499
We need to decide which way
you're going to fall.
746
00:35:23,500 --> 00:35:27,466
One hole or two? Sorry?
Is the bullet still inside you?
747
00:35:27,466 --> 00:35:30,166
Or is there an exit wound?
It'll depend on the gun.
748
00:35:30,166 --> 00:35:32,366
That one, I think.
749
00:35:32,366 --> 00:35:33,899
Or that one.
750
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
751
00:35:35,300 --> 00:35:38,833
Oh, for God's sake, Sherlock.
It doesn't matter about the gun.
752
00:35:38,833 --> 00:35:40,599
Don't be stupid.
753
00:35:40,600 --> 00:35:42,966
You always were so stupid.
754
00:35:42,966 --> 00:35:45,099
Such a disappointment.
755
00:35:45,100 --> 00:35:46,700
I'm not stupid.
756
00:35:46,700 --> 00:35:49,200
You're a very stupid little boy.
757
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
Mummy and Daddy are very cross
758
00:35:51,400 --> 00:35:54,833
because it doesn't matter
about the gun.
759
00:35:54,833 --> 00:35:56,099
Why not?
760
00:35:56,100 --> 00:35:58,300
You saw the whole room
when you entered it.
761
00:35:58,300 --> 00:36:00,900
What was directly behind you
when you were murdered?
762
00:36:00,900 --> 00:36:03,166
I've not been murdered YET.
763
00:36:03,166 --> 00:36:05,366
Balance of probability,
little brother.
764
00:36:05,366 --> 00:36:08,366
765
00:36:08,366 --> 00:36:11,899
If the bullet had passed through
you, what would you have heard?
766
00:36:11,900 --> 00:36:13,366
The mirror shattering.
767
00:36:13,366 --> 00:36:14,866
You didn't. Therefore...?
768
00:36:14,866 --> 00:36:16,032
769
00:36:16,033 --> 00:36:18,499
The bullet's still inside me.
770
00:36:18,500 --> 00:36:20,566
So we need to take him
down backwards.
771
00:36:20,566 --> 00:36:23,499
I agree. Sherlock,
you need to fall on your back.
772
00:36:23,500 --> 00:36:25,766
Right now the bullet is
the cork in a bottle.
773
00:36:25,766 --> 00:36:28,299
The bullet itself is blocking
most of the blood flow.
774
00:36:28,300 --> 00:36:31,666
But any pressure or impact on the
entrance wound could dislodge it.
775
00:36:31,666 --> 00:36:35,199
Plus, on your back, gravity's
working for us.
776
00:36:35,200 --> 00:36:36,500
Fall...
777
00:36:36,500 --> 00:36:37,733
now.
778
00:36:37,733 --> 00:36:52,766
779
00:36:52,766 --> 00:36:55,499
What the hell is that?!
What's happening?!
780
00:36:55,500 --> 00:36:56,700
781
00:36:56,700 --> 00:36:59,766
You're going into shock. It's the
next thing that's going to kill you.
782
00:36:59,766 --> 00:37:02,699
What do I do? Don't go
into shock, obviously.
783
00:37:02,700 --> 00:37:05,866
Must be something in this ridiculous
memory palace of yours
784
00:37:05,866 --> 00:37:07,299
that can calm you down.
785
00:37:07,300 --> 00:37:09,033
786
00:37:09,033 --> 00:37:10,066
Find it.
787
00:37:10,066 --> 00:37:11,366
788
00:37:11,366 --> 00:37:14,466
The East Wind is coming, Sherlock.
789
00:37:14,466 --> 00:37:16,132
It's coming to get you.
790
00:37:16,133 --> 00:37:21,366
791
00:37:21,366 --> 00:37:22,799
Find it.
792
00:37:22,800 --> 00:37:25,433
793
00:37:25,433 --> 00:37:27,699
Hello, Redbeard. Here, boy.
794
00:37:27,700 --> 00:37:30,300
Come on. Come to me.
795
00:37:30,300 --> 00:37:32,100
It's OK. It's all right.
796
00:37:32,100 --> 00:37:34,166
Come on.
It's me. It's me.
797
00:37:34,166 --> 00:37:35,366
Come on.
798
00:37:35,366 --> 00:37:37,266
Good boy. Clever boy.
799
00:37:37,266 --> 00:37:38,766
Good boy.
800
00:37:38,766 --> 00:37:41,632
Hello, Redbeard. They're putting
me down too now.
801
00:37:41,633 --> 00:37:42,899
802
00:37:42,900 --> 00:37:45,233
It's no fun, is it?
803
00:37:45,233 --> 00:37:46,899
Redbeard.
804
00:37:46,900 --> 00:37:53,433
805
00:37:53,433 --> 00:37:55,966
That was shock. You're going
to feel the pain.
806
00:37:55,966 --> 00:37:59,199
There's a hole ripped through you.
807
00:37:59,200 --> 00:38:01,400
Massive internal bleeding.
808
00:38:01,400 --> 00:38:03,666
You have to control the pain.
809
00:38:03,666 --> 00:38:07,599
810
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
Control. Control. Control.
811
00:38:09,600 --> 00:38:12,666
812
00:38:12,666 --> 00:38:14,066
You...
813
00:38:14,066 --> 00:38:15,866
814
00:38:15,866 --> 00:38:17,999
You never felt pain, did you?
815
00:38:18,000 --> 00:38:19,166
816
00:38:19,166 --> 00:38:21,832
Why did you never feel pain?
817
00:38:21,833 --> 00:38:24,533
You always feel it, Sherlock.
818
00:38:24,533 --> 00:38:30,999
819
00:38:31,000 --> 00:38:33,466
But you don't have to fear it!
820
00:38:33,466 --> 00:38:41,032
821
00:38:41,033 --> 00:38:42,099
Pain...
822
00:38:42,100 --> 00:38:43,600
823
00:38:43,600 --> 00:38:45,266
...heartbreak...
824
00:38:45,266 --> 00:38:46,599
825
00:38:46,600 --> 00:38:48,033
...loss...
826
00:38:48,033 --> 00:38:49,999
827
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
...death...
828
00:38:52,500 --> 00:38:54,033
...it's all good.
829
00:38:54,033 --> 00:38:56,233
830
00:38:56,233 --> 00:38:57,633
It's all good.
831
00:38:57,633 --> 00:39:00,599
Sherlock! Sherlock. Can you hear me?
832
00:39:00,600 --> 00:39:02,066
What happened?
833
00:39:02,066 --> 00:39:03,299
He got shot.
834
00:39:03,300 --> 00:39:04,433
Jesus!
835
00:39:04,433 --> 00:39:05,766
Sherlock.
836
00:39:05,766 --> 00:39:07,366
Oh, my!
837
00:39:07,366 --> 00:39:08,566
Who shot him?!
838
00:39:08,566 --> 00:39:10,799
'Emergency. Which service
do you require?'
839
00:39:10,800 --> 00:39:13,000
♪ It's raining
840
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
♪ It's pouring
841
00:39:16,000 --> 00:39:20,733
♪ Sherlock is boring
842
00:39:20,733 --> 00:39:22,233
843
00:39:22,233 --> 00:39:24,266
♪ I'm laughing
844
00:39:24,266 --> 00:39:26,866
♪ I'm crying
845
00:39:26,866 --> 00:39:30,666
♪ Sherlock is dying. ♪
846
00:39:30,666 --> 00:39:32,366
Sherlock!
847
00:39:32,366 --> 00:39:33,466
848
00:39:33,466 --> 00:39:35,599
We're losing you. Sherlock!
849
00:39:35,600 --> 00:39:37,700
850
00:39:37,700 --> 00:39:41,600
Come on, Sherlock.
Just die, why can't you?
851
00:39:41,600 --> 00:39:42,766
852
00:39:42,766 --> 00:39:45,032
One little push
853
00:39:45,033 --> 00:39:46,533
and off you pop.
854
00:39:46,533 --> 00:39:55,366
855
00:39:55,366 --> 00:39:59,266
You're going to love being dead,
Sherlock. No-one ever bothers you.
856
00:39:59,266 --> 00:40:01,266
857
00:40:01,266 --> 00:40:04,199
Mrs Hudson will cry...
858
00:40:04,200 --> 00:40:06,500
and Mummy and Daddy will cry...
859
00:40:06,500 --> 00:40:10,766
and the woman will cry and John
will cry buckets and buckets.
860
00:40:10,766 --> 00:40:14,832
It's him that I worry about
the most. That wife!
861
00:40:14,833 --> 00:40:17,066
You're letting him down, Sherlock.
862
00:40:17,066 --> 00:40:19,999
John Watson is definitely in danger.
863
00:40:20,000 --> 00:40:34,866
864
00:40:34,866 --> 00:40:36,899
Oh, you're not getting
better, are you?
865
00:40:36,900 --> 00:40:38,533
Was it something I said, huh?
866
00:40:38,533 --> 00:40:43,099
867
00:40:43,100 --> 00:40:45,733
Sherlock!
868
00:40:45,733 --> 00:41:35,866
869
00:41:35,866 --> 00:41:38,066
Mary. Hey.
870
00:41:38,066 --> 00:41:39,799
He's only bloody woken up.
871
00:41:39,800 --> 00:41:43,166
He's pulled through. Really?
Yeah. Seriously? You...
872
00:41:43,166 --> 00:41:45,899
Mrs Watson, you're in big trouble.
873
00:41:45,900 --> 00:41:47,300
Really? Why?
874
00:41:47,300 --> 00:41:49,266
His first word when he woke up...
875
00:41:49,266 --> 00:41:50,499
"Mary."
876
00:41:50,500 --> 00:42:09,566
877
00:42:09,566 --> 00:42:11,232
You don't tell him.
878
00:42:11,233 --> 00:42:13,099
879
00:42:13,100 --> 00:42:14,733
Sherlock?
880
00:42:14,733 --> 00:42:16,699
881
00:42:16,700 --> 00:42:18,300
You don't tell John.
882
00:42:18,300 --> 00:42:23,400
883
00:42:23,400 --> 00:42:25,533
Bad girl.
884
00:42:25,533 --> 00:42:26,699
885
00:42:26,700 --> 00:42:29,300
Bad, bad girl.
886
00:42:29,300 --> 00:42:31,466
887
00:42:31,466 --> 00:42:32,732
Look at me...
888
00:42:32,733 --> 00:42:33,999
889
00:42:34,000 --> 00:42:36,266
...and tell me you're not
going to tell him.
890
00:42:36,266 --> 00:42:44,699
891
00:42:44,700 --> 00:42:46,566
I'm buying a cottage.
892
00:42:46,566 --> 00:42:47,699
893
00:42:47,700 --> 00:42:50,066
I've made a lot of money
out of you, mister.
894
00:42:50,066 --> 00:42:52,432
Nothing hits the spot
like revenge with profits.
895
00:42:52,433 --> 00:42:54,899
You didn't give those stories
to Magnussen, did you?
896
00:42:54,900 --> 00:42:58,100
God, no. One of his rivals.
He was spitting.
897
00:42:58,100 --> 00:42:59,700
Hmm.
898
00:42:59,700 --> 00:43:02,200
Sherlock Holmes, you are
a back-stabbing, heartless,
899
00:43:02,200 --> 00:43:03,966
manipulative bastard.
900
00:43:03,966 --> 00:43:07,099
And you, as it turns out,
are a grasping, opportunistic,
901
00:43:07,100 --> 00:43:09,600
publicity-hungry, tabloid whore.
902
00:43:09,600 --> 00:43:11,066
So, we're good then?
903
00:43:11,066 --> 00:43:13,099
Yeah, of course.
904
00:43:13,100 --> 00:43:15,866
Where's the cottage? Sussex Downs.
905
00:43:15,866 --> 00:43:17,799
Nice. It's gorgeous.
906
00:43:17,800 --> 00:43:20,200
There's beehives,
but I'm getting rid of those.
907
00:43:20,200 --> 00:43:23,500
Oh, it hurts, does it?
908
00:43:23,500 --> 00:43:25,600
Probably want to restart
your morphine.
909
00:43:25,600 --> 00:43:27,233
I might have fiddled with the taps.
910
00:43:27,233 --> 00:43:30,766
How much more revenge are you going
to need? Just the occasional top-up.
911
00:43:30,766 --> 00:43:32,899
Dream come true for you, this place.
912
00:43:32,900 --> 00:43:35,100
They actually attach
the drugs to you.
913
00:43:35,100 --> 00:43:36,766
Not good for working.
914
00:43:36,766 --> 00:43:39,299
You won't be working
for a while, Sherl.
915
00:43:39,300 --> 00:43:41,233
You lied to me.
916
00:43:41,233 --> 00:43:43,566
You lied and lied.
917
00:43:43,566 --> 00:43:46,366
I exploited the fact
of our connection.
918
00:43:46,366 --> 00:43:47,632
When?
919
00:43:47,633 --> 00:43:49,166
920
00:43:49,166 --> 00:43:51,166
Just once would have been nice.
921
00:43:51,166 --> 00:43:52,699
Oh.
922
00:43:52,700 --> 00:43:55,066
I was waiting till we got married.
923
00:43:55,066 --> 00:43:57,166
That was never going to happen.
924
00:43:57,166 --> 00:44:00,566
925
00:44:00,566 --> 00:44:01,966
Got to go.
926
00:44:01,966 --> 00:44:04,032
927
00:44:04,033 --> 00:44:06,099
I'm not supposed
to keep you talking.
928
00:44:06,100 --> 00:44:08,766
And also, I have an interview
with The One Show
929
00:44:08,766 --> 00:44:11,166
and I haven't made it up yet.
930
00:44:11,166 --> 00:44:12,466
931
00:44:12,466 --> 00:44:14,866
Just one thing...
932
00:44:14,866 --> 00:44:17,399
you shouldn't have lied to me.
933
00:44:17,400 --> 00:44:19,866
I know what kind of man you are,
934
00:44:19,866 --> 00:44:22,599
but we could have been friends.
935
00:44:22,600 --> 00:44:24,700
I'll give your love
to John and Mary.
936
00:44:24,700 --> 00:44:43,566
937
00:44:43,566 --> 00:44:46,066
You don't tell him.
938
00:44:46,066 --> 00:44:48,432
You don't tell John.
939
00:44:48,433 --> 00:44:49,766
So...
940
00:44:49,766 --> 00:44:51,632
941
00:44:51,633 --> 00:44:53,766
...Mary Watson...
942
00:44:53,766 --> 00:44:56,766
943
00:44:56,766 --> 00:44:58,266
...who are you?
944
00:44:58,266 --> 00:45:04,032
945
00:45:04,033 --> 00:45:06,366
Mary Watson.
946
00:45:06,366 --> 00:45:14,666
947
00:45:14,666 --> 00:45:17,199
I don't know how much sense
you'll get out of him.
948
00:45:17,200 --> 00:45:19,400
He's drugged up,
so he's pretty much babbling.
949
00:45:19,400 --> 00:45:21,600
Oh, they won't let you use
that in here, you know?
950
00:45:21,600 --> 00:45:25,033
No, I'm not going to use the phone.
I just want to take a video.
951
00:45:25,033 --> 00:45:31,033
952
00:45:31,033 --> 00:45:32,333
Oh, Jesus!
953
00:45:32,333 --> 00:45:34,866
954
00:45:34,866 --> 00:45:36,432
So, where would he go?
955
00:45:36,433 --> 00:45:38,099
Oh, Christ knows!
956
00:45:38,100 --> 00:45:40,566
Try finding Sherlock in London.
957
00:45:40,566 --> 00:45:42,499
958
00:45:42,500 --> 00:45:44,900
He's got three known bolt-holes.
959
00:45:44,900 --> 00:45:47,900
Parliament Hill, Camden Lock
and Dagmar Court.
960
00:45:47,900 --> 00:45:49,566
Five known bolt holes.
961
00:45:49,566 --> 00:45:51,832
There's the blind greenhouse
in Kew Gardens
962
00:45:51,833 --> 00:45:53,899
and the leaning tomb
in Hampstead Cemetery.
963
00:45:53,900 --> 00:45:55,400
Just the spare bedroom.
964
00:45:55,400 --> 00:45:57,666
Well, my bedroom.
965
00:45:57,666 --> 00:45:59,299
We agreed he needs the space.
966
00:45:59,300 --> 00:46:02,600
967
00:46:02,600 --> 00:46:05,066
Behind the clock face of Big Ben.
968
00:46:05,066 --> 00:46:06,699
I think he was probably joking.
969
00:46:06,700 --> 00:46:08,000
No, I don't think so.
970
00:46:08,000 --> 00:46:12,200
Leinster Gardens. It's his number
one bolt hole. Top, top secret.
971
00:46:12,200 --> 00:46:14,433
He only knows about it
cos he stalked him one night.
972
00:46:14,433 --> 00:46:17,299
Followed! Followed, yeah.
973
00:46:17,300 --> 00:46:19,266
He knew who shot him.
974
00:46:19,266 --> 00:46:22,166
The bullet wound was here,
so he was facing whoever it was.
975
00:46:22,166 --> 00:46:25,899
So, why not tell us? Because he's
tracking them down himself.
976
00:46:25,900 --> 00:46:28,233
Or protecting them.
Protecting the shooter, why?
977
00:46:28,233 --> 00:46:30,699
Well, protecting someone then.
But why would he care?
978
00:46:30,700 --> 00:46:33,433
He's Sherlock. Who would he
bother protecting?
979
00:46:33,433 --> 00:46:34,833
980
00:46:34,833 --> 00:46:37,766
Call me if you hear anything.
Don't hold out on me, John.
981
00:46:37,766 --> 00:46:40,066
Call me, OK? Yeah. Yeah, right.
982
00:46:40,066 --> 00:46:43,066
Good night then. Bye then.
983
00:46:43,066 --> 00:46:45,599
984
00:46:45,600 --> 00:46:47,266
John, need a cuppa?
985
00:46:47,266 --> 00:46:51,232
Mrs Hudson, why does Sherlock think
that I'll be moving back in here?
986
00:46:51,233 --> 00:46:54,066
Oh, yes, he's put your chair
back again, hasn't he?
987
00:46:54,066 --> 00:46:56,599
That's nice. It looks much better.
988
00:46:56,600 --> 00:46:59,400
989
00:46:59,400 --> 00:47:02,366
John, what's wrong? Tell me. John?
990
00:47:02,366 --> 00:47:06,666
That's your phone, isn't it?
991
00:47:06,666 --> 00:47:09,099
It's Sherlock, John. Sherlock.
992
00:47:09,100 --> 00:47:12,400
John, you have to answer it!
993
00:47:12,400 --> 00:47:17,666
994
00:47:17,666 --> 00:47:19,799
Spare any change, love? No.
Oh, come on, love.
995
00:47:19,800 --> 00:47:21,466
Don't be like all the rest.
996
00:47:21,466 --> 00:47:25,399
997
00:47:25,400 --> 00:47:28,633
Rule one of looking
for Sherlock Holmes, he finds you.
998
00:47:28,633 --> 00:47:29,699
999
00:47:29,700 --> 00:47:31,966
You're working for Sherlock now?
1000
00:47:31,966 --> 00:47:35,632
Keeps me off the streets,
doesn't it? Well... no.
1001
00:47:35,633 --> 00:47:40,466
1002
00:47:40,466 --> 00:47:42,899
Where are you?
'Can't you see me?'
1003
00:47:42,900 --> 00:47:44,866
Well, what am I looking for?
1004
00:47:44,866 --> 00:47:48,599
'The lie, the lie of Leinster
Gardens, hidden in plain sight.
1005
00:47:48,600 --> 00:47:50,700
1006
00:47:50,700 --> 00:47:53,800
'Hardly anyone notices. People live
here for years and never see it.
1007
00:47:53,800 --> 00:47:57,166
'But if you are what I think you are,
it will take you less than a minute.
1008
00:47:57,166 --> 00:48:00,699
'The houses, Mary.
Look at the houses.'
1009
00:48:00,700 --> 00:48:02,800
How did you know I'd come here?
1010
00:48:02,800 --> 00:48:06,633
'I knew you'd talk to the people
no-one else would bother with.'
1011
00:48:06,633 --> 00:48:08,833
Huh, I thought I was being clever.
1012
00:48:08,833 --> 00:48:11,699
'You're always clever,
Mary, I was relying on that.
1013
00:48:11,700 --> 00:48:14,166
'I planted the information
for you to find.'
1014
00:48:14,166 --> 00:48:16,366
Ohh!
1015
00:48:16,366 --> 00:48:17,499
'30 seconds.'
1016
00:48:17,500 --> 00:48:19,200
But what am I looking at?
1017
00:48:19,200 --> 00:48:23,666
'No door knobs, no letterbox.
Painted windows.
1018
00:48:23,666 --> 00:48:26,832
'23 and 24 Leinster Gardens.
1019
00:48:26,833 --> 00:48:28,899
'The empty houses.
1020
00:48:28,900 --> 00:48:32,900
'They were demolished years ago to
make way for the London Underground,
1021
00:48:32,900 --> 00:48:35,800
'a vent for the old steam trains.
1022
00:48:35,800 --> 00:48:38,300
'Only the very front
section of the house remains.'
1023
00:48:38,300 --> 00:48:40,833
'It's just a facade.
1024
00:48:40,833 --> 00:48:43,166
'Remind you of anyone, Mary?
1025
00:48:43,166 --> 00:48:44,999
'A facade?
1026
00:48:45,000 --> 00:48:48,800
'Sorry, I never could resist
a touch of drama.
1027
00:48:48,800 --> 00:48:52,166
1028
00:48:52,166 --> 00:48:54,799
'Do come in. It's a little cramped.'
1029
00:48:54,800 --> 00:48:56,400
Do you own this place?
1030
00:48:56,400 --> 00:48:59,366
'Hmm, I won it in a card game with
the Clarence House Cannibal.
1031
00:48:59,366 --> 00:49:04,499
'Nearly cost me my kidneys, but
fortunately I had a straight flush.
1032
00:49:04,500 --> 00:49:05,466
1033
00:49:05,466 --> 00:49:07,899
'Quite a gambler, that woman.'
1034
00:49:07,900 --> 00:49:12,766
1035
00:49:12,766 --> 00:49:14,066
What do you want, Sherlock?
1036
00:49:14,066 --> 00:49:18,532
'Mary Morstan was stillborn
in October 1972.
1037
00:49:18,533 --> 00:49:19,799
1038
00:49:19,800 --> 00:49:23,666
'Her gravestone is in Chiswick
cemetery, where five years ago
1039
00:49:23,666 --> 00:49:27,832
'you acquired her name and date of
birth, and thereafter her identity.
1040
00:49:27,833 --> 00:49:31,666
'That's why you don't have
friends from before that date.'
1041
00:49:31,666 --> 00:49:36,366
Need to work on your half of the
church, Mary. Looking a bit thin.
1042
00:49:36,366 --> 00:49:38,899
Oh, orphan's lot.
Friends, that's all I have.
1043
00:49:38,900 --> 00:49:41,833
'It's an old enough technique,
known to the kinds of people
1044
00:49:41,833 --> 00:49:44,599
'who could recognise
a skip code on sight...'
1045
00:49:44,600 --> 00:49:48,166
At first I thought it was just
a Bible thing, spam, but it's not.
1046
00:49:48,166 --> 00:49:49,899
It's a skip code.
1047
00:49:49,900 --> 00:49:52,466
'..Have extraordinarily
retentive memories.'
1048
00:49:52,466 --> 00:49:55,099
How can you not remember which room?
You remember everything!
1049
00:49:55,100 --> 00:49:57,566
I have to delete something! 207.
1050
00:49:57,566 --> 00:49:59,632
You were very slow.
1051
00:49:59,633 --> 00:50:02,333
'How good a shot are you?'
1052
00:50:02,333 --> 00:50:04,033
1053
00:50:04,033 --> 00:50:06,599
How badly do you want to find out?
1054
00:50:06,600 --> 00:50:08,900
'If I die here,
my body would be found in a building
1055
00:50:08,900 --> 00:50:11,633
'with your face
projected on the front of it.
1056
00:50:11,633 --> 00:50:15,233
'Even Scotland Yard could get
somewhere with that.
1057
00:50:15,233 --> 00:50:17,299
'I want to know how good you are.
1058
00:50:17,300 --> 00:50:18,833
'Go on, show me.
1059
00:50:18,833 --> 00:50:21,866
'The doctor's wife must be
a little bit bored by now.'
1060
00:50:21,866 --> 00:50:36,566
1061
00:50:36,566 --> 00:50:37,599
May I see?
1062
00:50:37,600 --> 00:50:42,433
1063
00:50:42,433 --> 00:50:43,699
Huh, it's a dummy.
1064
00:50:43,700 --> 00:50:45,733
Well, I suppose that was a fairly
obvious trick.
1065
00:50:45,733 --> 00:50:54,366
1066
00:50:54,366 --> 00:50:58,499
And yet,
over a distance of six feet,
1067
00:50:58,500 --> 00:51:00,433
you failed to make a kill shot.
1068
00:51:00,433 --> 00:51:03,199
1069
00:51:03,200 --> 00:51:06,100
Enough to hospitalise me,
not enough to kill me.
1070
00:51:06,100 --> 00:51:07,400
1071
00:51:07,400 --> 00:51:11,500
That wasn't a miss,
that was surgery.
1072
00:51:11,500 --> 00:51:15,766
1073
00:51:15,766 --> 00:51:17,799
I'll take the case. What case?
1074
00:51:17,800 --> 00:51:22,400
Yours. Why didn't you come to me
in the first place?
1075
00:51:22,400 --> 00:51:26,166
Because John can't ever know that
I lied to him.
1076
00:51:26,166 --> 00:51:28,799
It would break him
and I would lose him forever.
1077
00:51:28,800 --> 00:51:31,266
And Sherlock, I will never
let that happen.
1078
00:51:31,266 --> 00:51:32,766
1079
00:51:32,766 --> 00:51:35,832
Please, understand,
1080
00:51:35,833 --> 00:51:40,899
there is nothing in this world I
would not do to stop that happening.
1081
00:51:40,900 --> 00:51:42,100
Sorry.
1082
00:51:42,100 --> 00:51:44,633
1083
00:51:44,633 --> 00:51:46,333
Not that obvious a trick.
1084
00:51:46,333 --> 00:52:01,599
1085
00:52:01,600 --> 00:52:05,000
Now talk and sort it out
and do it quickly.
1086
00:52:05,000 --> 00:52:18,100
1087
00:52:18,100 --> 00:52:20,666
"Hark! The Herald
Angels Sing"
1088
00:52:20,666 --> 00:52:23,566
Oh, dear God, it's only two o'clock.
1089
00:52:23,566 --> 00:52:25,766
It's been Christmas Day
for at least a week now.
1090
00:52:25,766 --> 00:52:29,299
How can it only be two o'clock?
I'm in agony.
1091
00:52:29,300 --> 00:52:31,300
Mikey, is this your laptop?
1092
00:52:31,300 --> 00:52:34,200
Upon which depends the security
of the free world, yes,
1093
00:52:34,200 --> 00:52:35,966
and you've got potatoes on it!
1094
00:52:35,966 --> 00:52:38,466
You shouldn't leave it lying around
if it's so important.
1095
00:52:38,466 --> 00:52:40,766
Why are we doing this?
We never do this.
1096
00:52:40,766 --> 00:52:43,466
We are here because Sherlock
is home from hospital
1097
00:52:43,466 --> 00:52:45,632
and we are all very happy.
1098
00:52:45,633 --> 00:52:47,266
Am I happy too? I haven't checked.
1099
00:52:47,266 --> 00:52:48,499
Behave, Mike!
1100
00:52:48,500 --> 00:52:50,200
Mycroft is the name you gave me,
1101
00:52:50,200 --> 00:52:54,100
if you could possibly struggle all
the way to the end. Mrs Holmes.
1102
00:52:54,100 --> 00:52:58,500
Oh, thank you, dear. I'm not
absolutely sure why you're here.
1103
00:52:58,500 --> 00:52:59,900
I invited him.
1104
00:52:59,900 --> 00:53:01,633
I'm his protege, Mrs Holmes.
1105
00:53:01,633 --> 00:53:04,699
When he dies,
I get all his stuff and his job.
1106
00:53:04,700 --> 00:53:07,233
No. Oh, well, I help out a bit.
1107
00:53:07,233 --> 00:53:09,299
Closer.
1108
00:53:09,300 --> 00:53:11,166
If he does get murdered or
something...
1109
00:53:11,166 --> 00:53:13,232
Probably stop talking now. OK.
1110
00:53:13,233 --> 00:53:15,366
Lovely when you
bring your friends round(!)
1111
00:53:15,366 --> 00:53:18,499
Stop it, you.
Somebody's put a bullet in my boy.
1112
00:53:18,500 --> 00:53:23,166
If I ever find out who,
I shall turn absolutely monstrous.
1113
00:53:23,166 --> 00:53:26,432
This was for Mary.
I'll be back in a minute.
1114
00:53:26,433 --> 00:53:30,466
1115
00:53:30,466 --> 00:53:33,466
Ah. Mary. There you are.
1116
00:53:33,466 --> 00:53:36,832
Cup of tea. If Father starts
making little humming noises,
1117
00:53:36,833 --> 00:53:39,899
just give him a little poke.
That usually does it.
1118
00:53:39,900 --> 00:53:42,000
Did you write this?
1119
00:53:42,000 --> 00:53:44,100
Oh, that silly old thing,
you mustn't read that.
1120
00:53:44,100 --> 00:53:47,266
Mathematics must seem terribly
fatuous now.
1121
00:53:47,266 --> 00:53:49,332
No humming, you.
1122
00:53:49,333 --> 00:53:51,966
1123
00:53:51,966 --> 00:53:54,999
Complete flake, my wife, but happens
to be a genius.
1124
00:53:55,000 --> 00:53:56,566
She was a mathematician?
1125
00:53:56,566 --> 00:54:02,199
Gave it all up for children. I could
never bear to argue with her.
1126
00:54:02,200 --> 00:54:04,900
I'm something of a moron myself.
1127
00:54:04,900 --> 00:54:08,666
But she's... unbelievably hot.
1128
00:54:08,666 --> 00:54:12,666
Oh my God, you're the sane one,
aren't you?
1129
00:54:12,666 --> 00:54:13,632
1130
00:54:13,633 --> 00:54:14,933
Aren't you?
1131
00:54:14,933 --> 00:54:18,399
1132
00:54:18,400 --> 00:54:21,600
Oh. Sorry, I just, er...
1133
00:54:21,600 --> 00:54:23,466
1134
00:54:23,466 --> 00:54:25,966
Oh, you two need a moment?
1135
00:54:25,966 --> 00:54:27,832
If you don't mind?
1136
00:54:27,833 --> 00:54:31,799
No, course not. I'll go and see if
I can help with...
1137
00:54:31,800 --> 00:54:33,266
something or another.
1138
00:54:33,266 --> 00:54:41,699
1139
00:54:41,700 --> 00:54:44,700
Those two. They all right?
1140
00:54:44,700 --> 00:54:48,033
Well, you know,
they've had their ups and downs.
1141
00:54:48,033 --> 00:54:52,466
1142
00:54:52,466 --> 00:54:53,999
Baker Street, now.
1143
00:54:54,000 --> 00:55:05,266
1144
00:55:05,266 --> 00:55:08,732
John, Mary...
1145
00:55:08,733 --> 00:55:11,366
1146
00:55:11,366 --> 00:55:14,666
Oh, Sherlock, oh, good gracious,
you look terrible!
1147
00:55:14,666 --> 00:55:17,066
Get me some morphine
from your kitchen, I've run out.
1148
00:55:17,066 --> 00:55:20,699
I don't have any morphine. Then what
exactly is the point of you?!
1149
00:55:20,700 --> 00:55:22,233
What is going on?
1150
00:55:22,233 --> 00:55:23,566
Bloody good question.
1151
00:55:23,566 --> 00:55:27,566
The Watsons are about to have a domestic and fairly
quickly I hope, because we've got work to do.
1152
00:55:27,566 --> 00:55:28,899
No, I have a better question -
1153
00:55:28,900 --> 00:55:32,966
is everyone I have ever met
a psychopath?
1154
00:55:32,966 --> 00:55:34,099
1155
00:55:34,100 --> 00:55:35,500
Yes.
1156
00:55:35,500 --> 00:55:38,233
Good that we've settled that.
Now we... SHUT UP!
1157
00:55:38,233 --> 00:55:39,499
1158
00:55:39,500 --> 00:55:43,233
And stay shut up,
because this is not funny.
1159
00:55:43,233 --> 00:55:44,266
Not this time.
1160
00:55:44,266 --> 00:55:47,099
I didn't say it was funny. You.
1161
00:55:47,100 --> 00:55:49,800
What have I ever done? Hmm?
1162
00:55:49,800 --> 00:55:51,066
1163
00:55:51,066 --> 00:55:53,632
My whole life, to deserve you?
1164
00:55:53,633 --> 00:55:55,199
Everything.
1165
00:55:55,200 --> 00:55:57,866
Sherlock, I've told you, shut up.
1166
00:55:57,866 --> 00:55:59,899
No, I mean it -
seriously, everything.
1167
00:55:59,900 --> 00:56:02,233
Everything you've ever done,
is what you did.
1168
00:56:02,233 --> 00:56:04,633
Sherlock, one more word
and you will not need morphine.
1169
00:56:04,633 --> 00:56:06,633
You were a doctor who went to war.
1170
00:56:06,633 --> 00:56:09,499
You're a man who couldn't stay in
the suburbs for more than a month
1171
00:56:09,500 --> 00:56:11,900
without storming a crack den,
beating up a junkie.
1172
00:56:11,900 --> 00:56:14,433
Your best friend is a
sociopath, who solves crimes
1173
00:56:14,433 --> 00:56:18,066
as an alternative to getting high.
That's me, by the way, hello.
1174
00:56:18,066 --> 00:56:19,999
Even the landlady used to
run a drug cartel.
1175
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
It was my husband's cartel.
I was just typing.
1176
00:56:23,000 --> 00:56:24,633
And exotic dancing.
1177
00:56:24,633 --> 00:56:27,033
Sherlock Holmes,
if you've been YouTubing...
1178
00:56:27,033 --> 00:56:30,799
John, you are addicted to
a certain lifestyle.
1179
00:56:30,800 --> 00:56:35,100
You are abnormally attracted to
dangerous situations and people,
1180
00:56:35,100 --> 00:56:40,000
so is it truly such a surprise
that the woman you fall in love with
1181
00:56:40,000 --> 00:56:41,633
conforms to that pattern?
1182
00:56:41,633 --> 00:56:44,033
But she wasn't supposed to
be like that!
1183
00:56:44,033 --> 00:56:47,966
1184
00:56:47,966 --> 00:56:49,632
Why is SHE like that?
1185
00:56:49,633 --> 00:56:52,233
1186
00:56:52,233 --> 00:56:54,133
Because you chose her.
1187
00:56:54,133 --> 00:56:59,666
1188
00:56:59,666 --> 00:57:02,399
Why is everything always
1189
00:57:02,400 --> 00:57:04,600
1190
00:57:04,600 --> 00:57:06,500
Oh, neighbours!
1191
00:57:06,500 --> 00:57:09,100
John, listen. Be calm and answer me.
1192
00:57:09,100 --> 00:57:11,066
What is she?
1193
00:57:11,066 --> 00:57:13,299
My lying wife? No, what is she?
1194
00:57:13,300 --> 00:57:16,833
And the woman who is carrying my child, who
has lied to me since the day I met her.
1195
00:57:16,833 --> 00:57:20,199
No. Not in this flat,
not in this room.
1196
00:57:20,200 --> 00:57:23,900
Right here, right now, what is she?
1197
00:57:23,900 --> 00:57:26,766
1198
00:57:26,766 --> 00:57:27,966
OK.
1199
00:57:27,966 --> 00:57:31,632
1200
00:57:31,633 --> 00:57:33,266
Your way.
1201
00:57:33,266 --> 00:57:35,166
1202
00:57:35,166 --> 00:57:36,466
Always your way.
1203
00:57:36,466 --> 00:57:43,299
1204
00:57:43,300 --> 00:57:44,666
Sit.
1205
00:57:44,666 --> 00:57:46,032
Why?
1206
00:57:46,033 --> 00:57:48,099
Because that's where they sit.
1207
00:57:48,100 --> 00:57:49,566
1208
00:57:49,566 --> 00:57:52,199
The people who come in here
with their stories.
1209
00:57:52,200 --> 00:57:54,566
They're the clients,
that's all you are now, Mary.
1210
00:57:54,566 --> 00:57:55,599
You're a client.
1211
00:57:55,600 --> 00:57:56,833
1212
00:57:56,833 --> 00:58:00,199
This is where you sit and talk
and this is where we sit and listen.
1213
00:58:00,200 --> 00:58:02,133
Then we decide
if we want you or not.
1214
00:58:02,133 --> 00:58:33,099
1215
00:58:33,100 --> 00:58:35,000
So, are you OK?
1216
00:58:35,000 --> 00:58:40,000
Oh, are we doing conversation today?
It really is Christmas(!)
1217
00:58:40,000 --> 00:58:44,100
1218
00:58:44,100 --> 00:58:46,166
Now?
1219
00:58:46,166 --> 00:58:50,566
Seriously, months of silence
and we're going to do this now?
1220
00:58:50,566 --> 00:58:58,266
1221
00:58:58,266 --> 00:59:00,799
A.G.R.A., what's that?
1222
00:59:00,800 --> 00:59:01,766
1223
00:59:01,766 --> 00:59:04,999
Er... my initials.
1224
00:59:05,000 --> 00:59:08,033
1225
00:59:08,033 --> 00:59:11,099
Everything about who
I was is on there.
1226
00:59:11,100 --> 00:59:13,466
If you love me,
don't read it in front of me.
1227
00:59:13,466 --> 00:59:15,399
Why?
1228
00:59:15,400 --> 00:59:18,600
Because you won't love me
when you've finished
1229
00:59:18,600 --> 00:59:21,400
and I don't want to see that happen.
1230
00:59:21,400 --> 00:59:29,033
1231
00:59:29,033 --> 00:59:30,466
How much do you know already?
1232
00:59:30,466 --> 00:59:34,799
By your skill set, you are, or were,
an intelligence agent.
1233
00:59:34,800 --> 00:59:37,833
Your accent is currently English,
but I suspect you are not.
1234
00:59:37,833 --> 00:59:39,399
You're on the run from something.
1235
00:59:39,400 --> 00:59:41,633
You've used your skills
to disappear.
1236
00:59:41,633 --> 00:59:44,566
Magnussen knows your secret, which
is why you were going to kill him.
1237
00:59:44,566 --> 00:59:47,432
And I assume you befriended
Janine in order to get close to him.
1238
00:59:47,433 --> 00:59:49,699
Oh, you can talk!
1239
00:59:49,700 --> 00:59:53,033
Oh, look at you two,
you should have got married.
1240
00:59:53,033 --> 00:59:54,399
The stuff Magnussen has on me,
1241
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
I would go to prison for the rest of
my life.
1242
00:59:56,200 --> 00:59:59,266
So you were going to kill him? People
like Magnussen should be killed,
1243
00:59:59,266 --> 01:00:01,699
that's why there are people like me.
Perfect!
1244
01:00:01,700 --> 01:00:04,800
So that's what you were, an assassin?
How could I not see that?
1245
01:00:04,800 --> 01:00:06,033
You did see that.
1246
01:00:06,033 --> 01:00:09,099
1247
01:00:09,100 --> 01:00:10,200
And you married me.
1248
01:00:10,200 --> 01:00:12,566
1249
01:00:12,566 --> 01:00:13,699
Because he's right.
1250
01:00:13,700 --> 01:00:15,700
1251
01:00:15,700 --> 01:00:17,366
It's what you like.
1252
01:00:17,366 --> 01:00:22,299
1253
01:00:22,300 --> 01:00:26,633
So, Mary, any documents that
Magnussen has
1254
01:00:26,633 --> 01:00:30,899
concerning yourself,
you want extracted and returned.
1255
01:00:30,900 --> 01:00:32,033
1256
01:00:32,033 --> 01:00:33,966
Why would you help me?
1257
01:00:33,966 --> 01:00:35,232
Because you saved my life.
1258
01:00:35,233 --> 01:00:37,566
Sorry-sorry, what?
1259
01:00:37,566 --> 01:00:39,832
When I happened on you
and Magnussen...
1260
01:00:39,833 --> 01:00:41,833
1261
01:00:41,833 --> 01:00:43,066
...you had a problem.
1262
01:00:43,066 --> 01:00:44,199
1263
01:00:44,200 --> 01:00:46,533
More specifically,
you had a witness.
1264
01:00:46,533 --> 01:00:50,033
1265
01:00:50,033 --> 01:00:51,266
What do you do now?
1266
01:00:51,266 --> 01:00:54,799
1267
01:00:54,800 --> 01:00:56,400
Kill both of us?
1268
01:00:56,400 --> 01:00:58,800
1269
01:00:58,800 --> 01:01:02,133
'The solution, of course, was
simple. Kill us both and leave.'
1270
01:01:02,133 --> 01:01:13,966
1271
01:01:13,966 --> 01:01:16,366
However,
sentiment got the better of you.
1272
01:01:16,366 --> 01:01:19,299
1273
01:01:19,300 --> 01:01:22,266
'One precisely calculated shot
to incapacitate me,
1274
01:01:22,266 --> 01:01:26,399
'in the hope that it would buy you
more time to negotiate my silence.'
1275
01:01:26,400 --> 01:01:29,066
Of course,
you couldn't shoot Magnussen.
1276
01:01:29,066 --> 01:01:31,199
On the night both of us
broke into the building,
1277
01:01:31,200 --> 01:01:33,866
your own husband would
become a suspect. So...
1278
01:01:33,866 --> 01:01:37,966
1279
01:01:37,966 --> 01:01:43,599
'You calculated that Magnussen would
use the fact of your involvement...'
1280
01:01:43,600 --> 01:01:48,100
rather than sharing the information
with the police, as is his MO.
1281
01:01:48,100 --> 01:01:50,500
1282
01:01:50,500 --> 01:01:55,233
And then you left the way you came.
1283
01:01:55,233 --> 01:01:56,699
Have I missed anything?
1284
01:01:56,700 --> 01:01:58,300
How did she save your life?
1285
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
She phoned the ambulance.
I phoned the ambulance.
1286
01:02:00,600 --> 01:02:02,100
She phoned first.
1287
01:02:02,100 --> 01:02:05,566
1288
01:02:05,566 --> 01:02:07,466
'Emergency,
which service do you require?'
1289
01:02:07,466 --> 01:02:09,566
You didn't find me
for another five minutes.
1290
01:02:09,566 --> 01:02:10,999
Left to you, I would have died.
1291
01:02:11,000 --> 01:02:14,166
The average arrival
time for a London ambulance is...
1292
01:02:14,166 --> 01:02:16,266
Did somebody call an ambulance?
1293
01:02:16,266 --> 01:02:19,266
Eight minutes. Did you bring any
morphine? I asked on the phone.
1294
01:02:19,266 --> 01:02:20,899
We were told there was a shooting.
1295
01:02:20,900 --> 01:02:22,633
There was, last week.
1296
01:02:22,633 --> 01:02:24,366
But I believe I'm bleeding
internally,
1297
01:02:24,366 --> 01:02:27,499
my pulse is very erratic, you may need
to restart my heart on the way...
1298
01:02:27,500 --> 01:02:30,166
Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock.
Argh!
1299
01:02:30,166 --> 01:02:34,766
John, John,
Magnussen is all that matters now.
1300
01:02:34,766 --> 01:02:38,232
You can trust Mary -
she saved my life.
1301
01:02:38,233 --> 01:02:39,833
She shot you.
1302
01:02:39,833 --> 01:02:43,399
Mixed messages, I grant you that...
Argh!
1303
01:02:43,400 --> 01:02:45,566
Sherlock! Sherlock! Take him.
1304
01:02:45,566 --> 01:02:46,799
Got him? Yeah.
1305
01:02:46,800 --> 01:03:00,800
1306
01:03:00,800 --> 01:03:01,933
So, have you read it?
1307
01:03:01,933 --> 01:03:07,366
1308
01:03:07,366 --> 01:03:09,832
Would you come here a moment?
No, tell me, have you?
1309
01:03:09,833 --> 01:03:11,899
Just... Come here.
1310
01:03:11,900 --> 01:03:15,300
1311
01:03:15,300 --> 01:03:16,900
No, I'm fine.
1312
01:03:16,900 --> 01:03:22,166
1313
01:03:22,166 --> 01:03:25,399
I've thought long and hard
about what I want to say to you.
1314
01:03:25,400 --> 01:03:27,566
1315
01:03:27,566 --> 01:03:29,832
These are prepared words, Mary.
1316
01:03:29,833 --> 01:03:32,466
I've chosen these words with care.
OK.
1317
01:03:32,466 --> 01:03:33,866
1318
01:03:33,866 --> 01:03:37,966
The problems of your past
are your business.
1319
01:03:37,966 --> 01:03:39,966
1320
01:03:39,966 --> 01:03:43,399
The problems of your future...
1321
01:03:43,400 --> 01:03:44,500
are my privilege.
1322
01:03:44,500 --> 01:03:46,100
1323
01:03:46,100 --> 01:03:48,000
It's all I have to say,
it's all I need to know.
1324
01:03:48,000 --> 01:03:57,100
1325
01:03:57,100 --> 01:03:58,500
No, I didn't read it.
1326
01:03:58,500 --> 01:04:02,100
1327
01:04:02,100 --> 01:04:03,766
You don't even know my name.
1328
01:04:03,766 --> 01:04:05,399
1329
01:04:05,400 --> 01:04:07,266
Is "Mary Watson" good enough for you?
1330
01:04:07,266 --> 01:04:10,066
Yes. Oh my God, yes.
1331
01:04:10,066 --> 01:04:11,899
Then it's good enough for me, too.
1332
01:04:11,900 --> 01:04:16,833
1333
01:04:16,833 --> 01:04:20,166
All this does not mean that I'm not
still basically pissed off with you.
1334
01:04:20,166 --> 01:04:21,566
Hmm, I know, I know.
1335
01:04:21,566 --> 01:04:24,566
I am very pissed off,
and it will come out now and then.
1336
01:04:24,566 --> 01:04:25,799
I know, I know, I know.
1337
01:04:25,800 --> 01:04:27,900
1338
01:04:27,900 --> 01:04:30,200
You can mow the sodding
lawn from now on.
1339
01:04:30,200 --> 01:04:32,000
I do mow the lawn. I do it loads.
1340
01:04:32,000 --> 01:04:33,233
You really don't.
1341
01:04:33,233 --> 01:04:35,633
I choose the baby's name.
Not a chance. OK.
1342
01:04:35,633 --> 01:04:38,099
1343
01:04:38,100 --> 01:04:40,666
I'm glad you've given up on the
Magnussen business. Are you?
1344
01:04:40,666 --> 01:04:44,266
I'm still curious, though. He's
hardly your usual kind of puzzle.
1345
01:04:44,266 --> 01:04:45,766
Why do you hate him?
1346
01:04:45,766 --> 01:04:47,799
Because he attacks people
who are different
1347
01:04:47,800 --> 01:04:50,400
and preys on their secrets.
Why don't you?
1348
01:04:50,400 --> 01:04:53,066
He never causes too much damage
to anyone important.
1349
01:04:53,066 --> 01:04:54,999
He's far too intelligent for that.
1350
01:04:55,000 --> 01:04:59,400
He's a businessman, that's all.
And occasionally useful to us.
1351
01:04:59,400 --> 01:05:02,466
A necessary evil,
not a dragon for you to slay.
1352
01:05:02,466 --> 01:05:04,366
1353
01:05:04,366 --> 01:05:07,032
A dragon-slayer.
Is that what you think of me?
1354
01:05:07,033 --> 01:05:10,233
No. It's what you think of yourself.
1355
01:05:10,233 --> 01:05:11,633
Are you two smoking?!
1356
01:05:11,633 --> 01:05:12,966
No. It was Mycroft.
1357
01:05:12,966 --> 01:05:18,232
1358
01:05:18,233 --> 01:05:22,766
I have, by the way, a job offer
I should like you to decline.
1359
01:05:22,766 --> 01:05:24,799
I decline your kind offer.
1360
01:05:24,800 --> 01:05:26,200
I shall pass on your regrets.
1361
01:05:26,200 --> 01:05:30,866
What was it? MI6. They want to
place you back into Eastern Europe.
1362
01:05:30,866 --> 01:05:34,266
An undercover assignment
that would prove fatal to you in,
1363
01:05:34,266 --> 01:05:37,066
I think, about six months.
1364
01:05:37,066 --> 01:05:39,599
Then why don't you want me
to take it?
1365
01:05:39,600 --> 01:05:43,766
It's tempting, but on balance, you
have more utility closer to home.
1366
01:05:43,766 --> 01:05:46,032
Utility! How do I have utility?
1367
01:05:46,033 --> 01:05:48,233
1368
01:05:48,233 --> 01:05:49,266
Here be dragons.
1369
01:05:49,266 --> 01:05:51,366
1370
01:05:51,366 --> 01:05:54,166
This isn't agreeing with me.
1371
01:05:54,166 --> 01:05:55,466
I'm going in.
1372
01:05:55,466 --> 01:05:58,999
You need low tar.
You still smoke like a beginner.
1373
01:05:59,000 --> 01:06:01,233
1374
01:06:01,233 --> 01:06:02,266
Also...
1375
01:06:02,266 --> 01:06:04,032
1376
01:06:04,033 --> 01:06:05,833
...your loss would break my heart.
1377
01:06:05,833 --> 01:06:07,466
1378
01:06:07,466 --> 01:06:09,866
What the hell am
I supposed to say to that?!
1379
01:06:09,866 --> 01:06:12,832
1380
01:06:12,833 --> 01:06:14,899
Merry Christmas? You hate Christmas.
1381
01:06:14,900 --> 01:06:18,666
Yes. Perhaps there was
something in the punch.
1382
01:06:18,666 --> 01:06:20,666
Clearly. Go and have some more.
1383
01:06:20,666 --> 01:06:24,166
1384
01:06:24,166 --> 01:06:27,866
So you realise that Sherlock got us out
here to see his mum and dad for a reason?
1385
01:06:27,866 --> 01:06:32,199
His lovely mum and dad, a fine
example of married life, I get that.
1386
01:06:32,200 --> 01:06:35,766
That is the thing with Sherlock,
it's always the unexpected.
1387
01:06:35,766 --> 01:06:39,066
Oi. Oi? Mary?
1388
01:06:39,066 --> 01:06:42,166
Jesus Christ! Mary? Sit down.
1389
01:06:42,166 --> 01:06:43,399
Mary, can you hear me?
1390
01:06:43,400 --> 01:06:44,500
1391
01:06:44,500 --> 01:06:45,900
Don't drink Mary's tea.
1392
01:06:45,900 --> 01:06:49,633
1393
01:06:49,633 --> 01:06:50,666
Or the punch.
1394
01:06:50,666 --> 01:06:56,232
1395
01:06:56,233 --> 01:06:57,266
Sherlock...
1396
01:06:57,266 --> 01:06:58,432
1397
01:06:58,433 --> 01:07:00,399
Did you just drug my pregnant wife?!
1398
01:07:00,400 --> 01:07:02,766
Don't worry,
Wiggins is an excellent chemist.
1399
01:07:02,766 --> 01:07:06,099
I calculated your wife's dose
myself. Won't affect the little one.
1400
01:07:06,100 --> 01:07:07,233
I'll keep an eye on her.
1401
01:07:07,233 --> 01:07:10,266
He'll monitor their recovery.
It's more or less his day job.
1402
01:07:10,266 --> 01:07:11,532
What the hell have you done?!
1403
01:07:11,533 --> 01:07:12,566
1404
01:07:12,566 --> 01:07:14,599
A deal with the devil.
1405
01:07:14,600 --> 01:07:22,900
1406
01:07:22,900 --> 01:07:24,766
Shouldn't you be in hospital?
1407
01:07:24,766 --> 01:07:28,366
I am in hospital.
This is the canteen.
1408
01:07:28,366 --> 01:07:31,666
Is it? In my opinion, yes.
Have a seat.
1409
01:07:31,666 --> 01:07:32,699
Thank you.
1410
01:07:32,700 --> 01:07:34,466
1411
01:07:34,466 --> 01:07:36,899
I've been thinking about you.
1412
01:07:36,900 --> 01:07:39,066
I've been thinking about you.
1413
01:07:39,066 --> 01:07:40,499
Really?
1414
01:07:40,500 --> 01:07:44,866
1415
01:07:44,866 --> 01:07:46,299
I want to see Appledore.
1416
01:07:46,300 --> 01:07:47,966
1417
01:07:47,966 --> 01:07:50,699
Where you keep all the secrets,
all the files,
1418
01:07:50,700 --> 01:07:53,000
everything you've got on everyone.
1419
01:07:53,000 --> 01:07:55,700
I want you to invite me.
1420
01:07:55,700 --> 01:07:58,066
1421
01:07:58,066 --> 01:08:00,332
What makes you think
I'd be so careless?
1422
01:08:00,333 --> 01:08:01,599
1423
01:08:01,600 --> 01:08:05,333
Oh, I think you're a lot more
careless than you let on.
1424
01:08:05,333 --> 01:08:07,966
1425
01:08:07,966 --> 01:08:09,066
Am I?
1426
01:08:09,066 --> 01:08:13,866
1427
01:08:13,866 --> 01:08:16,399
It's the dead-eyed stare
that gives it away.
1428
01:08:16,400 --> 01:08:18,066
1429
01:08:18,066 --> 01:08:21,266
Except it's not dead-eyed, is it?
1430
01:08:21,266 --> 01:08:26,632
1431
01:08:26,633 --> 01:08:27,899
You're reading.
1432
01:08:27,900 --> 01:08:31,233
1433
01:08:31,233 --> 01:08:35,499
Portable Appledore.
How does it work?
1434
01:08:35,500 --> 01:08:37,033
1435
01:08:37,033 --> 01:08:41,466
Built-in flash drive? 4G wireless?
1436
01:08:41,466 --> 01:08:55,999
1437
01:08:56,000 --> 01:08:58,700
They're just ordinary spectacles.
1438
01:08:58,700 --> 01:09:01,433
Yes, they are.
1439
01:09:01,433 --> 01:09:12,666
1440
01:09:12,666 --> 01:09:14,566
You underestimate me, Mr Holmes.
1441
01:09:14,566 --> 01:09:24,666
1442
01:09:24,666 --> 01:09:27,466
Impress me, then. Show me Appledore.
1443
01:09:27,466 --> 01:09:28,899
1444
01:09:28,900 --> 01:09:31,066
Everything is available for a price.
1445
01:09:31,066 --> 01:09:32,832
Are you making me an offer?
1446
01:09:32,833 --> 01:09:34,066
A Christmas present.
1447
01:09:34,066 --> 01:09:35,666
1448
01:09:35,666 --> 01:09:39,066
And what are you giving me
for Christmas, Mr Holmes?
1449
01:09:39,066 --> 01:09:40,399
My brother.
1450
01:09:40,400 --> 01:09:44,966
1451
01:09:44,966 --> 01:09:45,999
Oh, Jesus!
1452
01:09:46,000 --> 01:09:50,100
1453
01:09:50,100 --> 01:09:54,566
Sherlock, please tell me you haven't
just gone out of your mind.
1454
01:09:54,566 --> 01:09:55,999
I'd rather keep you guessing.
1455
01:09:56,000 --> 01:09:57,833
1456
01:09:57,833 --> 01:10:00,266
Ah, there's our lift.
1457
01:10:00,266 --> 01:10:06,166
1458
01:10:06,166 --> 01:10:07,399
Coming?
1459
01:10:07,400 --> 01:10:08,866
Where?
1460
01:10:08,866 --> 01:10:10,799
You want your wife to be safe?
Of course I do.
1461
01:10:10,800 --> 01:10:13,200
Good, because this is going to be
incredibly dangerous.
1462
01:10:13,200 --> 01:10:16,966
One false move and we'll have betrayed the
security of the United Kingdom and be in prison
1463
01:10:16,966 --> 01:10:20,266
for high treason. Magnussen is the most
dangerous man we've ever encountered
1464
01:10:20,266 --> 01:10:22,966
and the odds are
comprehensively stacked against us.
1465
01:10:22,966 --> 01:10:25,366
But it's Christmas! I feel the same.
1466
01:10:25,366 --> 01:10:28,599
Oh, you mean it's actually Christmas.
Did you bring your gun, as I suggested?
1467
01:10:28,600 --> 01:10:32,500
Why would I bring my gun to your parents' house
for Christmas dinner?! Is it in your coat? Yes.
1468
01:10:32,500 --> 01:10:35,000
Off we go, then. Where are we going?
Appledore.
1469
01:10:35,000 --> 01:11:31,700
1470
01:11:31,700 --> 01:11:35,033
I would offer you a drink,
but it's very rare and expensive.
1471
01:11:35,033 --> 01:11:41,099
1472
01:11:41,100 --> 01:11:43,366
Oh, it WAS you.
1473
01:11:43,366 --> 01:11:45,099
Yes, of course.
1474
01:11:45,100 --> 01:11:48,700
Very hard to find a pressure
point on you, Mr Holmes.
1475
01:11:48,700 --> 01:11:51,633
The drugs thing
I never believed for a moment.
1476
01:11:51,633 --> 01:11:55,899
Anyway, you wouldn't care
if it was exposed, would you?
1477
01:11:55,900 --> 01:11:59,000
But look how you
care about John Watson.
1478
01:11:59,000 --> 01:12:01,033
1479
01:12:01,033 --> 01:12:02,466
Your damsel in distress.
1480
01:12:02,466 --> 01:12:03,999
1481
01:12:04,000 --> 01:12:08,800
You put me in a fire, for leverage?!
1482
01:12:08,800 --> 01:12:11,566
Oh, I would never let you burn,
Dr Watson.
1483
01:12:11,566 --> 01:12:15,999
I had people standing by.
I'm not a murderer.
1484
01:12:16,000 --> 01:12:17,900
1485
01:12:17,900 --> 01:12:19,433
Unlike your wife.
1486
01:12:19,433 --> 01:12:24,966
1487
01:12:24,966 --> 01:12:29,266
Let me explain how leverage works,
Dr Watson.
1488
01:12:29,266 --> 01:12:30,699
1489
01:12:30,700 --> 01:12:33,066
For those who understand
these things,
1490
01:12:33,066 --> 01:12:37,032
Mycroft Holmes is the most powerful
man in the country.
1491
01:12:37,033 --> 01:12:39,233
Well, apart from me.
1492
01:12:39,233 --> 01:12:40,699
1493
01:12:40,700 --> 01:12:45,366
Mycroft's pressure point is his
junkie detective brother, Sherlock.
1494
01:12:45,366 --> 01:12:48,299
Sherlock's pressure point
is his best friend, John Watson.
1495
01:12:48,300 --> 01:12:51,200
John Watson's pressure
point is his wife.
1496
01:12:51,200 --> 01:12:54,433
I own John Watson's wife,
I own Mycroft.
1497
01:12:54,433 --> 01:12:56,166
1498
01:12:56,166 --> 01:12:58,299
He's what I'm getting for Christmas.
1499
01:12:58,300 --> 01:12:59,800
1500
01:12:59,800 --> 01:13:01,433
It's an exchange, not a gift.
1501
01:13:01,433 --> 01:13:05,699
1502
01:13:05,700 --> 01:13:06,800
Forgive me, but...
1503
01:13:06,800 --> 01:13:09,166
1504
01:13:09,166 --> 01:13:11,199
I already seem to have it.
1505
01:13:11,200 --> 01:13:12,700
It's password protected.
1506
01:13:12,700 --> 01:13:15,900
1507
01:13:15,900 --> 01:13:19,100
In return for the password,
you will give me any material
1508
01:13:19,100 --> 01:13:22,233
in your possession pertaining to the
woman I know as Mary Watson.
1509
01:13:22,233 --> 01:13:27,266
Oh, she's bad, that one.
So many dead people.
1510
01:13:27,266 --> 01:13:29,899
You should see what I've seen.
I don't need to see it.
1511
01:13:29,900 --> 01:13:33,633
You might enjoy it, though.
I enjoy it.
1512
01:13:33,633 --> 01:13:35,799
1513
01:13:35,800 --> 01:13:37,800
Then why don't you show us?
1514
01:13:37,800 --> 01:13:40,300
Show you Appledore?
The secret vaults.
1515
01:13:40,300 --> 01:13:41,433
1516
01:13:41,433 --> 01:13:42,966
Is that what you want?
1517
01:13:42,966 --> 01:13:47,266
I want everything you've
got on Mary.
1518
01:13:47,266 --> 01:13:55,499
1519
01:13:55,500 --> 01:13:59,666
You know, I honestly expected
something good.
1520
01:13:59,666 --> 01:14:04,299
Oh, I think you'll find the contents of
that laptop... Include a GPS locator.
1521
01:14:04,300 --> 01:14:07,233
By now your brother will
have noticed the theft
1522
01:14:07,233 --> 01:14:11,099
and the security services will be
converging on this house.
1523
01:14:11,100 --> 01:14:15,033
Having arrived, they'll find
top-secret information in my hands
1524
01:14:15,033 --> 01:14:18,666
and they have every justification
to search my vaults.
1525
01:14:18,666 --> 01:14:21,266
They will discover further
information of this kind
1526
01:14:21,266 --> 01:14:23,199
and I will be imprisoned.
1527
01:14:23,200 --> 01:14:27,766
You would be exonerated and restored
to your smelly little apartment
1528
01:14:27,766 --> 01:14:30,499
to solve crimes with
Mr and Mrs Psychopath.
1529
01:14:30,500 --> 01:14:32,500
1530
01:14:32,500 --> 01:14:36,033
Mycroft has been looking for this
opportunity for a long time.
1531
01:14:36,033 --> 01:14:38,166
1532
01:14:38,166 --> 01:14:40,899
He'll be a very, very proud
big brother.
1533
01:14:40,900 --> 01:14:42,433
1534
01:14:42,433 --> 01:14:45,366
The fact that you know it's going to
happen isn't going to stop it.
1535
01:14:45,366 --> 01:14:50,166
Then why am I smiling? Ask me.
1536
01:14:50,166 --> 01:14:51,499
1537
01:14:51,500 --> 01:14:53,000
Why are you smiling?
1538
01:14:53,000 --> 01:14:54,566
1539
01:14:54,566 --> 01:14:58,032
Because Sherlock Holmes has made
one enormous mistake,
1540
01:14:58,033 --> 01:15:01,433
which will destroy
the lives of everyone he loves.
1541
01:15:01,433 --> 01:15:03,366
1542
01:15:03,366 --> 01:15:05,099
And everything he holds dear.
1543
01:15:05,100 --> 01:15:08,766
1544
01:15:08,766 --> 01:15:12,699
Let me show you
the Appledore vaults.
1545
01:15:12,700 --> 01:15:24,566
1546
01:15:24,566 --> 01:15:26,799
The entrance to my vaults.
1547
01:15:26,800 --> 01:15:27,800
1548
01:15:27,800 --> 01:15:29,666
This is where I keep you all.
1549
01:15:29,666 --> 01:15:43,366
1550
01:15:43,366 --> 01:15:45,599
OK, so where are the vaults, then?
1551
01:15:45,600 --> 01:15:50,666
Vaults? What vaults? There are no
vaults beneath this building.
1552
01:15:50,666 --> 01:15:53,499
1553
01:15:53,500 --> 01:15:55,100
They're all in here.
1554
01:15:55,100 --> 01:15:57,100
1555
01:15:57,100 --> 01:16:00,533
The Appledore vaults
are my mind palace.
1556
01:16:00,533 --> 01:16:01,599
1557
01:16:01,600 --> 01:16:04,100
You know about mind palaces,
don't you, Sherlock?
1558
01:16:04,100 --> 01:16:09,200
How to store information so you
never forget it, by picturing it.
1559
01:16:09,200 --> 01:16:15,900
I just sit here, I close my eyes
and down I go to my vaults.
1560
01:16:15,900 --> 01:16:20,266
1561
01:16:20,266 --> 01:16:22,566
I can go anywhere inside my vaults.
1562
01:16:22,566 --> 01:16:24,199
1563
01:16:24,200 --> 01:16:25,533
My memories.
1564
01:16:25,533 --> 01:16:32,033
1565
01:16:32,033 --> 01:16:34,833
I'll look at the files
on Mrs Watson.
1566
01:16:34,833 --> 01:16:43,266
1567
01:16:43,266 --> 01:16:44,366
Hmm.
1568
01:16:44,366 --> 01:16:45,899
1569
01:16:45,900 --> 01:16:48,833
Oh, this is one of my favourites.
1570
01:16:48,833 --> 01:16:51,033
Oh, it's so exciting.
1571
01:16:51,033 --> 01:16:54,366
1572
01:16:54,366 --> 01:16:57,099
All those wet jobs for the CIA.
1573
01:16:57,100 --> 01:17:02,700
Ooh, she's gone a bit freelance now,
bad girl.
1574
01:17:02,700 --> 01:17:10,900
1575
01:17:10,900 --> 01:17:13,966
Oh, she's so wicked.
1576
01:17:13,966 --> 01:17:16,366
I can really see why you like her.
1577
01:17:16,366 --> 01:17:21,832
1578
01:17:21,833 --> 01:17:23,433
You see?
1579
01:17:23,433 --> 01:17:27,633
So there are no documents, you don't
actually have anything here?
1580
01:17:27,633 --> 01:17:29,433
Oh, sometimes
I send out for something,
1581
01:17:29,433 --> 01:17:33,166
if I really need it,
but mostly I just remember it all.
1582
01:17:33,166 --> 01:17:34,266
I don't understand.
1583
01:17:34,266 --> 01:17:37,099
You should have that on a T-shirt.
You just remember it all?
1584
01:17:37,100 --> 01:17:41,900
It's all about knowledge,
everything is. Knowing is owning.
1585
01:17:41,900 --> 01:17:44,066
But if you just know it,
then you don't have proof.
1586
01:17:44,066 --> 01:17:46,799
Proof? What would I need proof for?
1587
01:17:46,800 --> 01:17:48,900
I'm in news, you moron.
1588
01:17:48,900 --> 01:17:52,000
I don't have to prove it,
I just have to print it.
1589
01:17:52,000 --> 01:17:53,900
Speaking of news...
1590
01:17:53,900 --> 01:17:56,800
You'll both be heavily
featured tomorrow.
1591
01:17:56,800 --> 01:17:59,133
Trying to sell state secrets to me.
1592
01:17:59,133 --> 01:18:00,166
1593
01:18:00,166 --> 01:18:01,199
Tut tut.
1594
01:18:01,200 --> 01:18:02,700
1595
01:18:02,700 --> 01:18:06,366
Let's go outside.
They'll be here shortly.
1596
01:18:06,366 --> 01:18:08,166
Can't wait to see you arrested.
1597
01:18:08,166 --> 01:18:09,832
1598
01:18:09,833 --> 01:18:12,233
Sherlock, do we have a plan?
1599
01:18:12,233 --> 01:18:13,499
1600
01:18:13,500 --> 01:18:14,800
Sherlock?
1601
01:18:14,800 --> 01:18:27,233
1602
01:18:27,233 --> 01:18:30,266
They're taking their time,
aren't they?
1603
01:18:30,266 --> 01:18:31,699
I still don't understand.
1604
01:18:31,700 --> 01:18:33,866
And there's the back of the T-shirt.
1605
01:18:33,866 --> 01:18:37,199
You just know things -
how does that work?
1606
01:18:37,200 --> 01:18:40,800
I just love your little soldier
face. I'd like to punch it.
1607
01:18:40,800 --> 01:18:43,166
Bring it over here a minute.
1608
01:18:43,166 --> 01:18:46,866
Come on. For Mary.
Bring me your face.
1609
01:18:46,866 --> 01:18:53,832
1610
01:18:53,833 --> 01:18:56,233
Lean forward a bit
and stick your face out.
1611
01:18:56,233 --> 01:18:58,466
1612
01:18:58,466 --> 01:19:01,266
Please.
1613
01:19:01,266 --> 01:19:04,366
Now, can I flick it?
1614
01:19:04,366 --> 01:19:09,266
Look at me. Can I flick your face?
1615
01:19:09,266 --> 01:19:16,599
1616
01:19:16,600 --> 01:19:21,600
I just love doing this.
I could do it all day.
1617
01:19:21,600 --> 01:19:23,866
Well, it works like this, John.
1618
01:19:23,866 --> 01:19:25,999
I know who Mary hurt and killed.
1619
01:19:26,000 --> 01:19:27,500
1620
01:19:27,500 --> 01:19:30,000
I know where to find
people who hate her.
1621
01:19:30,000 --> 01:19:32,366
1622
01:19:32,366 --> 01:19:35,499
I know where they live,
I know their phone numbers.
1623
01:19:35,500 --> 01:19:38,800
1624
01:19:38,800 --> 01:19:41,666
All in my mind palace, all of it.
1625
01:19:41,666 --> 01:19:47,066
I could phone them right now
and tear your whole life down...
1626
01:19:47,066 --> 01:19:48,166
1627
01:19:48,166 --> 01:19:50,266
...and I will,
1628
01:19:50,266 --> 01:19:53,666
unless you let me flick your face.
1629
01:19:53,666 --> 01:20:01,232
1630
01:20:01,233 --> 01:20:02,733
This is what I do to people.
1631
01:20:02,733 --> 01:20:03,766
1632
01:20:03,766 --> 01:20:05,832
This is what I do to
whole countries.
1633
01:20:05,833 --> 01:20:07,266
1634
01:20:07,266 --> 01:20:09,566
Just because I know.
1635
01:20:09,566 --> 01:20:11,566
1636
01:20:11,566 --> 01:20:12,699
Can I do your eye now?
1637
01:20:12,700 --> 01:20:14,000
1638
01:20:14,000 --> 01:20:15,800
See if you can keep it open, hmm?
1639
01:20:15,800 --> 01:20:17,000
1640
01:20:17,000 --> 01:20:18,966
Come on, for Mary. Keep it open.
1641
01:20:18,966 --> 01:20:20,266
Sherlock?
1642
01:20:20,266 --> 01:20:23,266
Let him. I'm sorry, just... let him.
1643
01:20:23,266 --> 01:20:24,899
1644
01:20:24,900 --> 01:20:26,600
Hmm? Come on, eye open.
1645
01:20:26,600 --> 01:20:31,500
1646
01:20:31,500 --> 01:20:33,833
It's difficult, isn't it?
1647
01:20:33,833 --> 01:20:38,333
Janine managed to once.
She makes the funniest noises.
1648
01:20:38,333 --> 01:20:47,799
1649
01:20:47,800 --> 01:20:51,400
Sherlock Holmes and John Watson,
stand away from that man.
1650
01:20:51,400 --> 01:20:53,566
Here we go, Mr Holmes.
1651
01:20:53,566 --> 01:20:57,799
To clarify, Appledore's vaults only
exist in your mind,
1652
01:20:57,800 --> 01:20:59,966
nowhere else, just there?
1653
01:20:59,966 --> 01:21:02,199
They're not real,
they never have been.
1654
01:21:02,200 --> 01:21:06,600
Sherlock Holmes and John Watson,
step away!
1655
01:21:06,600 --> 01:21:09,500
It's fine, they're harmless.
1656
01:21:09,500 --> 01:21:12,200
'Target is not armed,
I repeat target is not armed.'
1657
01:21:12,200 --> 01:21:13,466
Sherlock, what do we do?
1658
01:21:13,466 --> 01:21:16,566
Nothing. There is
nothing to be done.
1659
01:21:16,566 --> 01:21:20,399
Oh, I'm not a villain,
I have no evil plan.
1660
01:21:20,400 --> 01:21:25,100
I'm a businessman, acquiring assets.
You happen to be one of them.
1661
01:21:25,100 --> 01:21:29,033
Sorry, no chance for you to be
a hero this time, Mr Holmes.
1662
01:21:29,033 --> 01:21:34,599
Sherlock Holmes and John Watson,
stand away from that man. Do it now!
1663
01:21:34,600 --> 01:21:36,700
Oh, do your research.
1664
01:21:36,700 --> 01:21:37,800
1665
01:21:37,800 --> 01:21:41,866
I'm not a hero,
I'm a high-functioning sociopath.
1666
01:21:41,866 --> 01:21:43,799
Merry Christmas!
1667
01:21:43,800 --> 01:21:44,900
1668
01:21:44,900 --> 01:21:47,000
'Man down, man down.'
1669
01:21:47,000 --> 01:21:49,100
Get away from me,
John! Stay well back!
1670
01:21:49,100 --> 01:21:51,100
Christ, Sherlock!
1671
01:21:51,100 --> 01:21:54,266
Don't fire! Do not
fire on Sherlock Holmes!
1672
01:21:54,266 --> 01:21:56,266
Do not fire!
1673
01:21:56,266 --> 01:21:57,899
1674
01:21:57,900 --> 01:21:59,133
Oh Christ, Sherlock!
1675
01:21:59,133 --> 01:22:02,766
1676
01:22:02,766 --> 01:22:08,399
Give my love to Mary.
Tell her she's safe now.
1677
01:22:08,400 --> 01:22:37,800
1678
01:22:37,800 --> 01:22:38,833
Oh, Sherlock.
1679
01:22:38,833 --> 01:22:41,433
1680
01:22:41,433 --> 01:22:42,533
What have you done?
1681
01:22:42,533 --> 01:22:52,433
1682
01:22:52,433 --> 01:22:54,699
As my colleague is
fond of remarking,
1683
01:22:54,700 --> 01:22:57,966
this country sometimes needs
a blunt instrument.
1684
01:22:57,966 --> 01:23:00,699
Equally,
it sometimes needs a dagger,
1685
01:23:00,700 --> 01:23:05,033
a scalpel wielded with precision
and without remorse.
1686
01:23:05,033 --> 01:23:07,233
1687
01:23:07,233 --> 01:23:11,766
There will always come a time
when we need Sherlock Holmes.
1688
01:23:11,766 --> 01:23:15,866
If this is some expression
of familial sentiment...
1689
01:23:15,866 --> 01:23:17,066
Don't be absurd.
1690
01:23:17,066 --> 01:23:20,099
I am not given to
outbursts of brotherly compassion.
1691
01:23:20,100 --> 01:23:22,033
1692
01:23:22,033 --> 01:23:24,999
You know what
happened to the other one.
1693
01:23:25,000 --> 01:23:28,700
In any event, there is no prison in
which we could incarcerate Sherlock
1694
01:23:28,700 --> 01:23:32,066
without causing a riot
on a daily basis.
1695
01:23:32,066 --> 01:23:37,799
The alternative, however,
would require your approval.
1696
01:23:37,800 --> 01:23:39,700
Hardly merciful, Mr Holmes.
1697
01:23:39,700 --> 01:23:44,800
Regrettably, Lady Smallwood,
my brother is a murderer.
1698
01:23:44,800 --> 01:23:57,900
1699
01:23:57,900 --> 01:24:00,300
You will look after him for me,
won't you?
1700
01:24:00,300 --> 01:24:03,400
Hmm. Don't worry.
I'll keep him in trouble.
1701
01:24:03,400 --> 01:24:04,466
1702
01:24:04,466 --> 01:24:05,532
That's my girl.
1703
01:24:05,533 --> 01:24:10,599
1704
01:24:10,600 --> 01:24:13,866
Since this is likely to be the last
conversation I'll have with John Watson,
1705
01:24:13,866 --> 01:24:15,766
would you mind if we took a moment?
1706
01:24:15,766 --> 01:24:24,832
1707
01:24:24,833 --> 01:24:26,499
So here we are.
1708
01:24:26,500 --> 01:24:28,633
1709
01:24:28,633 --> 01:24:30,566
William Sherlock Scott Holmes.
1710
01:24:30,566 --> 01:24:31,666
Sorry?
1711
01:24:31,666 --> 01:24:34,166
That's the whole of it.
If you're looking for baby names.
1712
01:24:34,166 --> 01:24:35,499
1713
01:24:35,500 --> 01:24:38,366
No, we've had a scan,
we're pretty sure it's a girl.
1714
01:24:38,366 --> 01:24:39,766
Oh. OK.
1715
01:24:39,766 --> 01:24:44,999
1716
01:24:45,000 --> 01:24:46,966
Yeah.
1717
01:24:46,966 --> 01:24:49,566
You know, actually, I can't
think of a single thing to say.
1718
01:24:49,566 --> 01:24:50,899
No, neither can I.
1719
01:24:50,900 --> 01:24:52,666
1720
01:24:52,666 --> 01:24:53,966
The game is over.
1721
01:24:53,966 --> 01:24:56,832
The game is never over, John.
1722
01:24:56,833 --> 01:24:58,866
But there may be some
new players now.
1723
01:24:58,866 --> 01:25:02,399
That's OK, the East Wind takes us
all in the end. What's that?
1724
01:25:02,400 --> 01:25:03,966
1725
01:25:03,966 --> 01:25:06,666
It's a story my brother told me
when we were kids.
1726
01:25:06,666 --> 01:25:11,199
The East Wind is a terrifying force
that lays waste to all in its path.
1727
01:25:11,200 --> 01:25:14,633
It seeks out the unworthy
and plucks them from the earth.
1728
01:25:14,633 --> 01:25:15,833
That was generally me.
1729
01:25:15,833 --> 01:25:18,266
Nice(!)
He's a rubbish big brother.
1730
01:25:18,266 --> 01:25:19,699
1731
01:25:19,700 --> 01:25:24,766
So what about you, then?
Where are you actually going now?
1732
01:25:24,766 --> 01:25:27,366
Oh, some undercover
work in Eastern Europe.
1733
01:25:27,366 --> 01:25:28,766
For how long?
1734
01:25:28,766 --> 01:25:33,966
Six months, my brother estimates.
He's never wrong.
1735
01:25:33,966 --> 01:25:35,032
And then what?
1736
01:25:35,033 --> 01:25:38,599
1737
01:25:38,600 --> 01:25:39,633
Who knows?
1738
01:25:39,633 --> 01:25:45,866
1739
01:25:45,866 --> 01:25:51,699
John, there's something I should
say, I've meant to say always
1740
01:25:51,700 --> 01:25:53,166
and I never have.
1741
01:25:53,166 --> 01:25:57,066
Since it's unlikely we'll ever meet
again, I might as well say it now.
1742
01:25:57,066 --> 01:26:00,699
1743
01:26:00,700 --> 01:26:03,000
Sherlock is actually a girl's name.
1744
01:26:03,000 --> 01:26:06,433
1745
01:26:06,433 --> 01:26:07,633
It's not.
1746
01:26:07,633 --> 01:26:08,833
It was worth a try.
1747
01:26:08,833 --> 01:26:11,066
We're not naming our daughter
after you.
1748
01:26:11,066 --> 01:26:12,566
Oh, I think it could work.
1749
01:26:12,566 --> 01:26:19,266
1750
01:26:19,266 --> 01:26:21,066
To the very best of times, John.
1751
01:26:21,066 --> 01:27:08,199
1752
01:27:08,200 --> 01:27:10,766
'Smith brings it inside.
This looks good.
1753
01:27:10,766 --> 01:27:13,699
'Cassandra comes in for a shot.
Ooh, he missed it!'
1754
01:27:13,700 --> 01:27:15,166
1755
01:27:15,166 --> 01:27:19,299
Oi, there's something wrong with the telly.
There's something wrong with the telly, mate.
1756
01:27:19,300 --> 01:27:21,266
1757
01:27:21,266 --> 01:27:22,832
Who's that?
1758
01:27:22,833 --> 01:27:24,399
Did you miss me?
1759
01:27:24,400 --> 01:27:27,633
Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?
1760
01:27:27,633 --> 01:27:29,299
How is this possible?
1761
01:27:29,300 --> 01:27:32,166
We don't know, but it's on every
screen in the country.
1762
01:27:32,166 --> 01:27:33,632
Every screen simultaneously.
1763
01:27:33,633 --> 01:27:35,533
Has the Prime Minister been told?
1764
01:27:35,533 --> 01:27:37,566
1765
01:27:37,566 --> 01:27:38,899
And Mycroft?
1766
01:27:38,900 --> 01:27:41,966
But that's not possible. That is
simply not possible.
1767
01:27:41,966 --> 01:27:44,899
1768
01:27:44,900 --> 01:27:48,133
What's happened?
Sir? It's your brother.
1769
01:27:48,133 --> 01:27:51,166
1770
01:27:51,166 --> 01:27:52,232
Mycroft?
1771
01:27:52,233 --> 01:27:54,666
'Hello, little brother.
How's the exile going?'
1772
01:27:54,666 --> 01:27:56,166
I've only been gone four minutes.
1773
01:27:56,166 --> 01:27:58,366
Well, I certainly hope you've
learnt your lesson.
1774
01:27:58,366 --> 01:28:01,199
'As it turns out, you're needed.'
1775
01:28:01,200 --> 01:28:03,300
Oh, for God's sake,
make up your mind!
1776
01:28:03,300 --> 01:28:04,300
1777
01:28:04,300 --> 01:28:05,666
Who needs me this time?
1778
01:28:05,666 --> 01:28:09,266
'Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?
1779
01:28:09,266 --> 01:28:12,866
'Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?'
1780
01:28:12,866 --> 01:28:14,432
England.
1781
01:28:14,433 --> 01:28:17,033
But he's dead. I mean, you told me
he was dead, Moriarty?
1782
01:28:17,033 --> 01:28:18,899
Absolutely. Blew his own brains out.
1783
01:28:18,900 --> 01:28:20,900
So how can he be back?
1784
01:28:20,900 --> 01:28:25,166
Well if he is,
he'd better wrap up warm.
1785
01:28:25,166 --> 01:28:27,032
1786
01:28:27,033 --> 01:28:28,666
There's an East Wind coming.
1787
01:28:28,666 --> 01:29:05,399
1788
01:29:05,400 --> 01:29:07,033
Miss me?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
122597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.