All language subtitles for Riverdale_S03E21_The_Dark_Secret_of_Harvest_House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,884 [narrator] Previously on Riverdale: 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,303 He was there to kill me. That's the real Archie Andrews. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,848 [Veronica] I don't own the diner. My father does. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,225 And La Bonne Nuit, too. Will you help me, Archie? 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,644 This time, we can take down my father for good. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,063 -Hell, yeah. -I have someone who can help you. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,648 A friend of mine from the Farm. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,608 [Betty] Groups like the Farm prey 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,902 on emotionally vulnerable people. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,155 You're actually buying this Farm crap. 11 00:00:30,238 --> 00:00:33,408 [Alice] Edgar and I have a deep understanding of one another. 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,494 Everyone in your life is here, in this room. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,164 Join us, and we can unpack 14 00:00:39,247 --> 00:00:42,083 this obsession you have with the Gargoyle King. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,960 [Ethel] I've seen him, the Gargoyle King. 16 00:00:44,044 --> 00:00:44,919 He's out there. 17 00:00:45,003 --> 00:00:45,920 I need your help. 18 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 This game is literally killing people. 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Ben and I thought it was just a game. 20 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 But it's not. It's so much more. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,386 Were you playing G&G with Dilton? 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,722 He was teaching me how to play so I could join the game. 23 00:00:55,805 --> 00:00:57,432 [Jellybean] Ricky said that the Gospel's 24 00:00:57,515 --> 00:00:59,601 where the Gargoyle King keeps all his secrets. 25 00:00:59,684 --> 00:01:02,520 [Betty] The Gospel that we found and the proclamation was 26 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 to get me alone with my dad again. 27 00:01:04,355 --> 00:01:07,984 [Jughead] Return of the Black Hood. Now we have two serial killers running around. 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 Possibly working together. 29 00:01:11,446 --> 00:01:14,324 [Jughead] It was the deadliest prom night since Carrie's. 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,286 Riverdale High had been overrun by the Black Hood, 31 00:01:18,369 --> 00:01:19,496 my girlfriend's dad, 32 00:01:19,579 --> 00:01:20,914 and the Gargoyle King, 33 00:01:20,997 --> 00:01:23,249 true identity yet to be determined. 34 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 We needed answers, starting with... 35 00:01:26,419 --> 00:01:30,048 So, how in the hell did Hal Cooper fake his own death in a bus explosion? 36 00:01:30,423 --> 00:01:35,386 Well, I re-examined the telltale hand recovered from the bus. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 See here? 38 00:01:36,638 --> 00:01:39,015 The erratic incision at the wrist leads me to think 39 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 this amputation was self-inflicted. 40 00:01:42,268 --> 00:01:44,229 So, the Black Hood cut off his own hand 41 00:01:44,312 --> 00:01:46,856 and left it behind to convince everyone he died? 42 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 It's not an easy task. 43 00:01:48,733 --> 00:01:51,027 There are eight bones in the human wrist. 44 00:01:53,905 --> 00:01:56,407 Forget it, Hiram. I will not endorse or support this. 45 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 We have drugs on our streets, 46 00:01:58,201 --> 00:02:00,120 gangs at every corner. 47 00:02:00,203 --> 00:02:02,580 Riverdale is broken, about to slide off a cliff, 48 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 and the only way to save it is to privatize it. 49 00:02:04,791 --> 00:02:08,044 And by "privatize," you mean you want to buy the town of Riverdale. 50 00:02:08,128 --> 00:02:11,089 I'd like to put in a bid to relieve our town of its debts 51 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 and assume its leadership. 52 00:02:12,590 --> 00:02:17,887 So, yes, I plan to buy Riverdale, with or without your support. 53 00:02:17,971 --> 00:02:21,599 And Governor Dooley has already signed off on this strategy, so... 54 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 My advice? 55 00:02:26,771 --> 00:02:27,897 Clear out your office. 56 00:02:29,941 --> 00:02:32,569 The deed, the contract I signed, 57 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 none of it matters. 58 00:02:33,945 --> 00:02:34,904 It was all fake. 59 00:02:34,988 --> 00:02:37,282 My dad still owns Pop's, and the speakeasy, 60 00:02:37,365 --> 00:02:39,617 and I'm a fool for ever trusting him. 61 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 And on top of everything he's done to me, 62 00:02:42,162 --> 00:02:44,497 he's now planning on buying the entire town. 63 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Yeah, Ronnie, your dad sucks. 64 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 Wait a minute. 65 00:02:51,421 --> 00:02:53,756 [chuckles] What about all of the shady stuff 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,175 that goes down at the speakeasy? 67 00:02:55,633 --> 00:02:58,928 If it's my dad's name on the deed, can't he be prosecuted for it? 68 00:02:59,387 --> 00:03:00,972 "Shady stuff," as in...? 69 00:03:01,514 --> 00:03:02,765 Drinking without carding. 70 00:03:03,183 --> 00:03:05,602 And-or illegal gambling, let's say? 71 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 Hiram did these things? 72 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Well, technically, no. 73 00:03:09,105 --> 00:03:10,064 Not exactly. 74 00:03:10,148 --> 00:03:15,195 But if the property were under his name, doesn't that make him liable? 75 00:03:16,946 --> 00:03:19,157 I think I know someone who might be able to help. 76 00:03:22,577 --> 00:03:23,828 [EKG beeping] 77 00:03:35,924 --> 00:03:38,301 [Mary] Ardelia and I went to Sarah Florence together. 78 00:03:38,384 --> 00:03:39,886 Now she's my friend at the FBI. 79 00:03:39,969 --> 00:03:42,680 The FBI's had their eye on Hiram Lodge for a long time. 80 00:03:42,931 --> 00:03:44,933 He served less than a year for embezzlement. 81 00:03:45,016 --> 00:03:47,977 Whatever we can charge him with in the future, it's gotta be gangbusters. 82 00:03:48,061 --> 00:03:52,690 How about serving alcohol to minors, and operating an illegal casino? 83 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 And doctoring books? 84 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 Aren't those crimes you committed? 85 00:03:55,693 --> 00:03:58,404 My client can neither confirm nor deny that statement. 86 00:03:59,072 --> 00:04:01,866 Don't worry. We want your father, not you. 87 00:04:02,575 --> 00:04:05,620 If none of this stuff will be enough to get Hiram arrested, then what will? 88 00:04:05,703 --> 00:04:06,955 Catch him red-handed. 89 00:04:07,538 --> 00:04:10,333 We need to arrest Hiram committing a crime in real time. 90 00:04:10,416 --> 00:04:13,336 Understood, Agent Ardelia. Let me see what I can do. 91 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 [Edgar] Betty. 92 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Now that you're here, 93 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 your mother and sister have something they'd like to tell you. 94 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Go ahead, Alice. 95 00:04:29,269 --> 00:04:30,186 [sighs] 96 00:04:30,353 --> 00:04:32,146 Honey, when you were eight, 97 00:04:32,230 --> 00:04:35,608 you spent some time in the hospital after you fell off your bike 98 00:04:35,692 --> 00:04:36,776 and got a concussion. 99 00:04:37,277 --> 00:04:40,613 While you were there, the doctors ran a bunch of tests, and... 100 00:04:42,031 --> 00:04:43,032 they discovered... 101 00:04:45,827 --> 00:04:46,869 What? 102 00:04:49,831 --> 00:04:50,665 What, Mom? 103 00:04:51,874 --> 00:04:57,297 They discovered that you have the MAOA and the CDH13 genes, 104 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 which are commonly called... 105 00:04:59,048 --> 00:05:00,258 The serial killer genes. 106 00:05:00,466 --> 00:05:04,012 They tested the rest of us for it. None of us have it. Not even Dad. 107 00:05:04,595 --> 00:05:08,057 It's just you, Betty. You have a predisposition to violence. 108 00:05:14,355 --> 00:05:17,025 But now that you know you have it, and you're here, 109 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 Edgar can help you heal. 110 00:05:21,529 --> 00:05:22,947 How...? 111 00:05:23,031 --> 00:05:25,450 If-- If this is true, 112 00:05:26,492 --> 00:05:28,202 how can you help me? 113 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 Let's start by talking. 114 00:05:35,668 --> 00:05:39,630 Just because you were born with a malady doesn't mean it defines you. 115 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 Destiny... 116 00:05:45,428 --> 00:05:46,512 it's a false notion. 117 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 You are destined to make a choice. 118 00:05:53,603 --> 00:05:56,564 Give in to your proclivity, or fight it. 119 00:05:57,815 --> 00:05:59,359 Tell me your fears. 120 00:06:02,028 --> 00:06:02,862 Now... 121 00:06:03,613 --> 00:06:04,530 begin. 122 00:06:10,286 --> 00:06:13,414 I've always felt like there's another person inside of me. 123 00:06:15,500 --> 00:06:18,961 A person capable of doing dark, terrible things. 124 00:06:20,380 --> 00:06:22,465 And I don't know how to get rid of her. 125 00:06:24,592 --> 00:06:27,720 The first step is confrontation. 126 00:06:27,744 --> 00:06:32,744 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 127 00:06:41,567 --> 00:06:42,819 [Shadow Betty] Hi, Betty. 128 00:06:43,444 --> 00:06:44,278 Hello. 129 00:06:45,863 --> 00:06:47,031 Who are you? 130 00:06:48,116 --> 00:06:49,367 Take a closer look. 131 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 We know each other very, very well. 132 00:06:58,626 --> 00:06:59,460 You're... 133 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 me. 134 00:07:02,672 --> 00:07:04,048 I'm the shadows... 135 00:07:05,174 --> 00:07:07,510 that you hide from our family and friends. 136 00:07:09,720 --> 00:07:12,515 I'm all the dark deeds you did in our youth... 137 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 and now. 138 00:07:15,768 --> 00:07:18,146 Like what we did to our old cat, Caramel. 139 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 Caramel ran away. 140 00:07:20,565 --> 00:07:23,025 I didn't do anything to her. 141 00:07:23,359 --> 00:07:25,153 [chuckles] Oh, Betty. 142 00:07:25,236 --> 00:07:27,447 We both know that we drowned Caramel. 143 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 What? 144 00:07:29,740 --> 00:07:32,326 What about the time we pushed Polly down the stairs? 145 00:07:32,577 --> 00:07:34,579 Or do you not remember that, either? 146 00:07:35,872 --> 00:07:37,248 No, that's... 147 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 That's not true. 148 00:07:40,918 --> 00:07:42,462 Oh, but it is. 149 00:07:42,545 --> 00:07:43,921 Here's what else is true. 150 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 I am not a part of you. 151 00:07:47,884 --> 00:07:50,761 You are a part of me. 152 00:07:52,430 --> 00:07:54,849 I am the real Elizabeth Cooper. 153 00:07:55,558 --> 00:07:57,768 You are the illusion. 154 00:07:57,852 --> 00:07:58,936 [groaning] 155 00:08:14,076 --> 00:08:16,996 The first few sessions, it's normal to feel disoriented. 156 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 What else did you feel? 157 00:08:22,710 --> 00:08:24,754 I have this, um... 158 00:08:26,214 --> 00:08:29,675 A stabbing pain in my forehead. 159 00:08:31,219 --> 00:08:33,137 Your body's located your trauma. 160 00:08:35,306 --> 00:08:36,849 That's step one. 161 00:08:49,320 --> 00:08:50,321 Healing is painful. 162 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 But together, 163 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 we can discharge that pain forever. 164 00:08:57,245 --> 00:08:58,871 This is just the beginning. 165 00:09:08,381 --> 00:09:11,634 I thought the Farm would keep me safe from the Black Hood. 166 00:09:11,717 --> 00:09:12,760 But, bonus, 167 00:09:12,843 --> 00:09:16,305 I'm also learning a bunch of fun, terrifying facts about myself. 168 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 I had a session with Edgar, 169 00:09:18,432 --> 00:09:21,310 and I still can't wrap my mind around what happened. 170 00:09:21,394 --> 00:09:26,023 Betty, don't let Edgar, or these Farmies, get inside your head. 171 00:09:26,107 --> 00:09:28,776 Well, he had these magnetic balls on his desk 172 00:09:28,859 --> 00:09:31,279 that were clicking and clacking. 173 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 Well, maybe he's using sound to try and influence you. 174 00:09:33,573 --> 00:09:35,533 Do you need me to get you out of there? 175 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 No. 176 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 No. 177 00:09:43,040 --> 00:09:46,252 I think I have an idea for my next session with Edgar. 178 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 It's time I find out what the Farm is about, 179 00:09:51,215 --> 00:09:52,592 once and for all. 180 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 I need to find out the connection 181 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 between the Gargoyle King and the Black Hood. 182 00:09:58,472 --> 00:10:00,683 Oh, I had a thought about that. 183 00:10:00,766 --> 00:10:04,645 The reason I went off alone during prom was because someone dressed as a jester 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,897 gave me an envelope from the Gargoyle King. 185 00:10:06,981 --> 00:10:08,482 Okay, I got my quest. 186 00:10:09,609 --> 00:10:12,528 "Follow the envelope." 187 00:10:13,070 --> 00:10:15,364 Godspeed, my brave Hellcaster. 188 00:10:15,448 --> 00:10:16,699 Bye. Be safe. 189 00:10:19,076 --> 00:10:20,661 [school bell ringing] 190 00:10:26,667 --> 00:10:27,877 Ah. 191 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 It's Louie, right? 192 00:10:30,129 --> 00:10:31,005 Yeah, and? 193 00:10:31,088 --> 00:10:32,923 Well, this is kind of a funny story, 194 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 but a jester gave my girlfriend an envelope at prom, 195 00:10:36,510 --> 00:10:37,511 so, I asked around. 196 00:10:37,595 --> 00:10:38,804 Jester's name was Jerry. 197 00:10:38,888 --> 00:10:42,141 Jerry told me that he got the envelope from a druid named Loona. 198 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 Loona said that she got the envelope from a centaur named... 199 00:10:47,438 --> 00:10:48,689 Louie. 200 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 True or false? 201 00:10:50,066 --> 00:10:51,192 Yeah, I gave it to Loona. 202 00:10:51,275 --> 00:10:54,362 Okay. So, here's the 20-dollar question. 203 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Mm. 204 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 Who'd you get the envelope from? 205 00:11:03,829 --> 00:11:05,164 Some kid gave it to me. 206 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 He looked homeless. 207 00:11:06,624 --> 00:11:07,458 A kid? 208 00:11:09,877 --> 00:11:12,755 Was he around 13? Brown hair, brown eyes? 209 00:11:14,465 --> 00:11:15,549 Thank you, Louie. 210 00:11:23,599 --> 00:11:24,725 Can I join you guys? 211 00:11:24,809 --> 00:11:26,394 Oh, of course, cousin. 212 00:11:27,561 --> 00:11:29,313 [Fangs groans] 213 00:11:30,272 --> 00:11:31,273 Fangs, are you okay? 214 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 Yeah, I'm still a little sore. 215 00:11:34,193 --> 00:11:35,778 But the big pain is gone now. 216 00:11:37,405 --> 00:11:38,489 What are you talking about? 217 00:11:38,572 --> 00:11:40,825 Fangs had a minor procedure done. 218 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 What kind of procedure did you have? 219 00:11:44,203 --> 00:11:46,455 It's a... purging 220 00:11:47,039 --> 00:11:49,125 of all of the pain that's been crushing us. 221 00:11:49,583 --> 00:11:51,252 I can't wait for mine to be gone, too. 222 00:11:51,335 --> 00:11:54,380 Hold on. Cheryl, you're in pain? 223 00:11:54,463 --> 00:11:55,506 Like, physical pain? 224 00:11:55,589 --> 00:11:59,927 Well, it's just part of Edgar's methods. 225 00:12:00,010 --> 00:12:04,140 He transforms our emotional pain into physical pain, 226 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 so it's easier to treat, and banish. 227 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 But me first, babe. 228 00:12:08,060 --> 00:12:10,396 That's right. Tee-Tee's next in line. 229 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 For me, the tenderness in my back only lasted a few days. 230 00:12:13,566 --> 00:12:15,025 But it was so worth it. 231 00:12:15,609 --> 00:12:16,610 [Kevin chuckles] 232 00:12:18,446 --> 00:12:19,780 Oh, my God, Kevin. 233 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 That scar is not from a minor procedure. 234 00:12:22,950 --> 00:12:24,285 That's from major surgery. 235 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 Don't ever do that again, Betty. 236 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 Kev... 237 00:12:32,585 --> 00:12:33,794 [knocking on door] 238 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 -Ronnie. -Archie. 239 00:12:38,924 --> 00:12:40,760 I have a plan to catch my father, 240 00:12:40,843 --> 00:12:42,595 to put him back behind bars where he belongs, 241 00:12:42,678 --> 00:12:44,430 and stop him from buying our town. 242 00:12:44,513 --> 00:12:45,765 Okay. What is it? 243 00:12:45,848 --> 00:12:48,726 It's gonna require that we each play our parts flawlessly, 244 00:12:49,310 --> 00:12:50,352 and you're up first. 245 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 [Hiram] Big change is coming to Riverdale. 246 00:12:53,689 --> 00:12:54,815 Opportunities. 247 00:12:55,274 --> 00:12:56,108 Riverfront. 248 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Northside. 249 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 I'm gonna need some strong allies I can trust. 250 00:13:02,823 --> 00:13:05,242 Archie Andrews, what a surprise. 251 00:13:05,326 --> 00:13:07,828 I heard you're trying to buy Riverdale, Mr. Lodge. 252 00:13:07,912 --> 00:13:10,539 My town. I can't let that happen. 253 00:13:10,623 --> 00:13:11,624 It's all right, Archie. 254 00:13:12,583 --> 00:13:14,460 It's a good thing for everyone. You'll see. 255 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 I am sick of you thinking you can control everyone, 256 00:13:17,671 --> 00:13:18,881 take over everything. 257 00:13:18,964 --> 00:13:20,508 You think you're unstoppable, 258 00:13:20,591 --> 00:13:22,092 which is why I wanna kick your ass. 259 00:13:22,176 --> 00:13:23,677 [all laughing] 260 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 If I win, 261 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 you walk away from Riverdale. 262 00:13:28,057 --> 00:13:28,891 If you win, 263 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 the town's yours. 264 00:13:31,060 --> 00:13:32,019 Win what? 265 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 A boxing match. 266 00:13:33,562 --> 00:13:34,396 El Royale. 267 00:13:36,148 --> 00:13:38,108 Or are you too weak, after being shot? 268 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 Everyone is saying that you've gone soft. 269 00:13:44,782 --> 00:13:46,492 There is nothing soft about me, 270 00:13:46,575 --> 00:13:48,035 and you know I don't lose. 271 00:13:48,786 --> 00:13:50,162 We'll see about that. 272 00:13:56,293 --> 00:13:58,671 [Veronica] Really, Daddy? A boxing match? 273 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Archie challenged me to this fight 274 00:14:00,339 --> 00:14:02,091 in the presence of some business associates. 275 00:14:02,174 --> 00:14:03,759 I couldn't look weak, Veronica. 276 00:14:03,843 --> 00:14:05,511 -Well, you're not gonna win this. -Says who? 277 00:14:05,594 --> 00:14:06,428 Says me. 278 00:14:06,512 --> 00:14:08,138 And all the odds-makers. 279 00:14:08,514 --> 00:14:10,224 What? People are betting on this? 280 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 I've already gotten calls. 281 00:14:11,725 --> 00:14:12,726 The underworld's abuzz, 282 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 asking if I'm taking bets at La Bonne Nuit. 283 00:14:14,645 --> 00:14:16,313 Obviously, I don't want any part of it. 284 00:14:16,397 --> 00:14:17,773 Whoa, wait. You said no? 285 00:14:20,234 --> 00:14:23,153 Mija, you could make some money off this. 286 00:14:25,114 --> 00:14:25,948 Maybe. 287 00:14:27,241 --> 00:14:28,993 I mean, I do still have that debt to you. 288 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 Yes, you do. 289 00:14:30,494 --> 00:14:33,622 So, it's settled.ย  We'll run all the betting through La Bonne Nuit. 290 00:14:33,706 --> 00:14:36,959 I'll reach out to some friends. Everyone will want a piece of the action. 291 00:14:37,042 --> 00:14:38,127 It's a win-win. 292 00:14:38,210 --> 00:14:39,795 And, Veronica, make no mistake, 293 00:14:40,129 --> 00:14:41,088 I will win. 294 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 [Polly] I'm proud of you, Betty. 295 00:14:48,637 --> 00:14:50,514 It takes courage to face your demons. 296 00:14:51,140 --> 00:14:54,059 Did your darker half mention the time you pushed me down the stairs? 297 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Because I forgave you for that years ago. 298 00:15:06,822 --> 00:15:07,656 JB? 299 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 Do you know where your pal Ricky is? 300 00:15:11,243 --> 00:15:12,661 Is he in trouble? 301 00:15:14,705 --> 00:15:17,082 Ricky's been working for the Gargoyle King. 302 00:15:17,875 --> 00:15:19,793 It's putting a lot of people's lives in danger. 303 00:15:25,841 --> 00:15:27,718 Ricky's in Fox Forest, 304 00:15:27,801 --> 00:15:30,346 getting ready to ascend, whatever that means. 305 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 Where? Do you know? 306 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 I need you to draw me a map. Right now. 307 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Tell me, Betty. 308 00:15:58,791 --> 00:16:00,292 Why have you chosen to return? 309 00:16:00,584 --> 00:16:01,710 To see her again. 310 00:16:03,629 --> 00:16:04,713 My other half. 311 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 I need to know what she wants. 312 00:16:34,618 --> 00:16:36,578 [Shadow Betty] Did you miss me, Betty? 313 00:16:37,830 --> 00:16:38,664 Don't worry. 314 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 Soon, the one will become many, 315 00:16:42,042 --> 00:16:43,377 and the many, one. 316 00:16:44,712 --> 00:16:48,590 And you can finally be your truest self. 317 00:16:52,428 --> 00:16:53,887 And what is that? 318 00:16:54,847 --> 00:16:56,223 My truest self? 319 00:16:58,308 --> 00:16:59,393 You're a killer. 320 00:17:00,310 --> 00:17:01,520 Just like Dad. 321 00:17:02,771 --> 00:17:04,732 And it's time that you embrace that. 322 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 Come on, Ricky. 323 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 Where are you? 324 00:17:24,001 --> 00:17:25,002 [Jughead] Ricky. 325 00:17:25,377 --> 00:17:27,004 You... You shouldn't be here. 326 00:17:27,629 --> 00:17:28,630 No. 327 00:17:28,964 --> 00:17:30,132 What did you do? 328 00:17:31,383 --> 00:17:34,428 Listen, kid. I'm taking you back to civilization, all right? 329 00:17:34,511 --> 00:17:35,512 I don't want to. 330 00:17:35,596 --> 00:17:39,016 I've played this game. I know it makes you do some crazy things. 331 00:17:39,099 --> 00:17:41,685 But I need you alive, because we're gonna end this together. 332 00:17:41,769 --> 00:17:44,271 We answer to no one but our King. 333 00:17:45,355 --> 00:17:46,190 "We"? 334 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 [Ricky] Kill him. 335 00:17:50,819 --> 00:17:53,781 -Protect the princess. -Princess? 336 00:17:53,864 --> 00:17:55,157 [all shouting] 337 00:18:21,433 --> 00:18:22,434 [Ethel] Hellcaster? 338 00:18:24,311 --> 00:18:25,395 Princess Etheline? 339 00:18:26,021 --> 00:18:27,606 Help me, Jughead Jones. 340 00:18:28,273 --> 00:18:29,483 You're my only hope. 341 00:18:37,950 --> 00:18:39,409 What are you doing down here? 342 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 Hiding from the Gargoyle King. I'm... 343 00:18:43,956 --> 00:18:46,750 I'm terrified he's gonna kill me for failing in my mission. 344 00:18:47,126 --> 00:18:48,585 Mission? What mission? 345 00:18:52,047 --> 00:18:53,090 Wait. 346 00:18:53,632 --> 00:18:56,635 You were the one that told Ricky to send that letter during prom? 347 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 [scoffs] 348 00:18:58,095 --> 00:19:00,973 You led Betty right to the Gargoyle King and the Black Hood? 349 00:19:01,431 --> 00:19:02,724 I thought you quit G&G, 350 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 after Betty saved you from the Sisters of Quiet Mercy. 351 00:19:06,520 --> 00:19:08,647 She saved me from the Sisters' false King, 352 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 yes, but... 353 00:19:10,774 --> 00:19:13,819 then I rejoined the true King in the woods after... 354 00:19:14,528 --> 00:19:16,947 When I came back to him, he put me in charge of his Lost Boys. 355 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 That Lord of the Flies gang 356 00:19:18,532 --> 00:19:21,368 that just chased me through the woods with spears? 357 00:19:21,451 --> 00:19:22,953 Ethel, you're playing G&--? 358 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 All right. 359 00:19:24,621 --> 00:19:28,417 You're gonna tell me now, right now, who the Gargoyle King is. 360 00:19:28,500 --> 00:19:29,501 I can't. 361 00:19:29,585 --> 00:19:30,836 I can't betray his trust. 362 00:19:30,919 --> 00:19:33,797 Even when you just said he's trying to kill you? 363 00:19:35,007 --> 00:19:35,841 He's... 364 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 He's beautiful. 365 00:19:38,635 --> 00:19:39,803 Despite it all, 366 00:19:41,138 --> 00:19:42,264 I love him. 367 00:19:48,729 --> 00:19:49,563 It's okay. 368 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 But you and the Lost Boys can't stay in these woods. 369 00:19:52,191 --> 00:19:53,525 You have to end this game. 370 00:19:55,485 --> 00:19:56,528 Will you? 371 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 [Ethel sobs] 372 00:20:06,455 --> 00:20:09,833 I asked you here because I'm pulling off my biggest con yet, 373 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 and I need my best con man for the job. 374 00:20:13,879 --> 00:20:17,633 Haven't we learned our lesson about mixing business with pleasure? 375 00:20:18,133 --> 00:20:21,345 Mm. The business is taking down my father. 376 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 So, are you in? 377 00:20:25,432 --> 00:20:26,767 For old times' sake? 378 00:20:28,852 --> 00:20:30,062 How could I resist? 379 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 [Kevin] What's this emergency, Betty? 380 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Okay. 27366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.