All language subtitles for Riverdale.S02E06.1080p.iTunes.WEB-DL.RETAiL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,058 --> 00:00:02,392 Wat voorafging: 2 00:00:02,476 --> 00:00:06,021 Dit is de Zwarte Capuchon. Ik wil Riverdale zuiveren van zondaars. 3 00:00:06,104 --> 00:00:07,773 Ik kan dit niet blijven doen. 4 00:00:07,856 --> 00:00:12,611 Verwijder je vrienden uit je leven, anders doe ik dat op mijn manier. 5 00:00:12,694 --> 00:00:16,323 Ik wil de Red and the Black onder twee voorwaarden heropenen. 6 00:00:16,406 --> 00:00:21,119 Geen bendes, geen Jingle-jangle. Als ik een van de twee zie, houdt het op. 7 00:00:21,203 --> 00:00:25,040 Ga met de Serpents om. Als de Ghoulies merken dat je alleen bent... 8 00:00:26,875 --> 00:00:30,712 Tall Boy gaf me deze jas. Het wordt tijd dat ik hem draag. 9 00:00:32,756 --> 00:00:34,132 Is dat... -Jingle-jangle. 10 00:00:35,968 --> 00:00:37,886 Nick, ik meen het. Stop. 11 00:00:37,970 --> 00:00:40,597 We hebben gisteren niet kunnen praten. 12 00:00:42,224 --> 00:00:45,894 Ik wil dat Nick boet, lijdt, brandt in de hel. 13 00:00:45,978 --> 00:00:48,522 Geef me nog een naam. -Nick St. Clair. 14 00:00:50,566 --> 00:00:54,862 In Riverdale draagt iedereen een masker, niet alleen de Zwarte Capuchon. 15 00:00:56,238 --> 00:00:59,199 Maar af en toe glijdt het masker weg... 16 00:00:59,283 --> 00:01:02,870 ...en kan de hele wereld zien wie we echt zijn. 17 00:01:03,579 --> 00:01:04,830 Goedemorgen. 18 00:01:06,790 --> 00:01:07,833 Heb je honger? 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,502 Dat hoef je mij nooit te vragen. 20 00:01:11,295 --> 00:01:12,170 Cool. 21 00:01:17,217 --> 00:01:19,094 Dus zetten we het snel weer op... 22 00:01:19,177 --> 00:01:22,598 ...als een kind in een goedkoop Halloweenkostuum, maar het is te laat. 23 00:01:22,681 --> 00:01:25,309 Mensen hebben al gezien wat eronder zit... 24 00:01:27,269 --> 00:01:28,520 ...en dat is doodeng. 25 00:01:33,817 --> 00:01:34,693 Mijn god. 26 00:01:45,829 --> 00:01:48,582 Kom je afmaken wat je vriendinnetje begonnen is? 27 00:01:49,124 --> 00:01:50,208 Je leeft nog. 28 00:01:51,627 --> 00:01:55,589 Ja. Zeg tegen die bitch Veronica dat ze boft dat ik haar niet aanklaag. 29 00:01:55,672 --> 00:01:58,050 Nicholas, waarom ben je nog niet aangekleed? 30 00:01:58,133 --> 00:01:59,343 En wie is dit? 31 00:02:00,260 --> 00:02:02,512 Je bent hier niet veilig. Niemand van jullie. 32 00:02:03,305 --> 00:02:04,348 Je moet weg. 33 00:02:05,057 --> 00:02:08,143 Nicholas St. Clair? -Dat is hij en ik ben z'n vader. 34 00:02:08,226 --> 00:02:11,605 Is er een probleem? -Er is een klacht tegen hem ingediend. 35 00:02:11,688 --> 00:02:15,317 Hij moet mee naar het bureau. U en uw vrouw ook. 36 00:02:15,400 --> 00:02:17,361 Je wilt je misschien aankleden. 37 00:02:21,949 --> 00:02:23,951 Moet ik vragen wat je hier doet? 38 00:02:24,785 --> 00:02:29,331 Ik wilde er zeker van zijn dat Nick z'n verdiende loon krijgt. 39 00:02:30,374 --> 00:02:31,333 Ga naar huis, Betty. 40 00:02:37,381 --> 00:02:40,592 ONBEKEND 41 00:02:43,345 --> 00:02:47,224 Je hebt hem niet vermoord. -Nick is geen zoon van Riverdale. 42 00:02:47,307 --> 00:02:50,143 Je hebt me al een geweldig geschenk gegeven. 43 00:02:50,227 --> 00:02:51,812 Je hebt Nicks naam gezegd. 44 00:02:51,895 --> 00:02:55,524 Op dat moment van naaktheid liet je me de echte Betty Cooper zien. 45 00:02:55,607 --> 00:03:00,654 En ze was mooi en rechtschapen. Rechter, jury, beul. 46 00:03:00,737 --> 00:03:03,990 Nee, dat is niet... Ik ben... 47 00:03:04,074 --> 00:03:08,870 Nu je je ware zelf hebt gezien, kan het echte werk beginnen. 48 00:03:09,371 --> 00:03:10,497 Wat bedoel... 49 00:03:18,255 --> 00:03:20,924 H�, BEN JE WAKKER? 50 00:03:24,386 --> 00:03:26,221 Penelope, bedankt voor het komen. 51 00:03:27,264 --> 00:03:29,349 We belden zodra Cheryl het had verteld. 52 00:03:30,308 --> 00:03:31,518 Dat waardeer ik. 53 00:03:32,936 --> 00:03:36,148 Maar had toch voorkomen dat ze met sheriff Keller sprak. 54 00:03:36,231 --> 00:03:40,360 Wie weet wat Cheryl heeft gedaan of gezegd om die St. Clair-jongen uit te dagen. 55 00:03:40,444 --> 00:03:42,571 Volgens Veronica niks. 56 00:03:42,738 --> 00:03:47,409 Hermione, Hiram, ik wil dat dit discreet wordt afgehandeld. 57 00:03:50,203 --> 00:03:53,206 Ik weet zeker dat de St. Clairs er ook zo over denken. 58 00:03:53,415 --> 00:03:54,541 Dan is dat geregeld. 59 00:03:54,958 --> 00:03:59,254 Ik zeg wel tegen die idioot Keller dat we geen aanklacht indienen. 60 00:03:59,880 --> 00:04:00,797 Tenslotte... 61 00:04:02,340 --> 00:04:04,342 ...is er niet echt iets met Cheryl gebeurd. 62 00:04:08,638 --> 00:04:11,725 Cheryl, het spijt me zo. 63 00:04:12,309 --> 00:04:14,561 Doe niet zo mal, ik ben het gewend. 64 00:04:14,728 --> 00:04:18,857 En je hoorde wat mama zei, er is niet echt iets met me gebeurd. 65 00:04:18,940 --> 00:04:21,234 Nick heeft je gedrogeerd. -Het gaat best. 66 00:04:21,318 --> 00:04:23,070 Veronica, alles is ok�. 67 00:04:23,653 --> 00:04:24,654 Als alles ok� is... 68 00:04:24,738 --> 00:04:27,365 ...waarom hebben we dan net een verklaring afgelegd? 69 00:04:27,449 --> 00:04:30,619 Een moment van verstandsverbijstering. Kun je het je voorstellen? 70 00:04:30,702 --> 00:04:33,580 Ik tegen Nick St. Clair in de rechtbank? 71 00:04:33,663 --> 00:04:35,916 Dan lacht iedereen me uit. -Cheryl, wacht. 72 00:04:37,834 --> 00:04:40,962 Hij heeft het ook met andere meisjes gedaan. 73 00:04:41,046 --> 00:04:43,548 Hij heeft het zelfs bij mij geprobeerd. 74 00:04:43,965 --> 00:04:46,009 Op de avond voor het open huis. 75 00:04:46,968 --> 00:04:48,220 Weten je ouders dat? 76 00:04:50,931 --> 00:04:54,351 Maar je hebt ze wel doodleuk verteld over mijn drama? 77 00:04:54,768 --> 00:04:57,104 Ik wil geen marionet zijn in je zucht naar wraak. 78 00:04:57,187 --> 00:05:00,482 Wil je gerechtigheid? Klaag Nick dan aan. 79 00:05:05,529 --> 00:05:07,489 Bedankt dat ik mocht blijven slapen. 80 00:05:08,406 --> 00:05:11,743 Nu op naar de volgende plek tot m'n oom me niet meer buitensluit. 81 00:05:11,827 --> 00:05:13,495 Mijn caravan is jouw caravan. 82 00:05:14,704 --> 00:05:17,332 Gisteravond was... -Een beetje braafjes betasten? 83 00:05:18,667 --> 00:05:23,088 Nou, daar gaat m'n ego. -Even in alle eerlijkheid... 84 00:05:23,922 --> 00:05:28,677 ...je bent Betty nog niet vergeten. En ik wil geen rebound zijn. 85 00:05:29,219 --> 00:05:30,178 Bovendien... 86 00:05:31,638 --> 00:05:33,640 ...hou ik meer van meisjes. 87 00:05:36,977 --> 00:05:37,811 Duidelijk. 88 00:05:39,771 --> 00:05:42,274 Ik moest alles even op een rijtje zetten. 89 00:05:42,649 --> 00:05:46,862 Ik besefte dat dit een ziek spel voor hem is. 90 00:05:46,945 --> 00:05:48,446 Psychologische marteling. 91 00:05:50,156 --> 00:05:51,032 Dus... 92 00:05:52,450 --> 00:05:56,746 Ik ben klaar met de Zwarte Capuchon, met z'n brieven, met z'n spelletjes. 93 00:05:57,205 --> 00:06:00,166 Wat als hij weer belt? -Dan neem ik niet op. 94 00:06:01,209 --> 00:06:04,921 Ik kan niet blijven doorspelen. Echt niet. 95 00:06:05,005 --> 00:06:07,799 Hij had Polly toch bedreigd? -Ja, ik heb haar gesproken. 96 00:06:07,883 --> 00:06:11,469 De mensen op de boerderij helpen haar om te verdwijnen tot het veilig is. 97 00:06:11,553 --> 00:06:13,930 Wanneer dat ook moge zijn. Jughead en Veronica? 98 00:06:14,014 --> 00:06:18,268 We moeten ze de waarheid vertellen. -Ja, zodra het weer wat rustiger is. 99 00:06:18,351 --> 00:06:19,853 Alles moet echt voorbij zijn. 100 00:06:31,072 --> 00:06:31,948 Ma? -Pa? 101 00:06:33,199 --> 00:06:35,952 Riverdale's beste en slimste jongeren, h�? 102 00:06:36,328 --> 00:06:39,623 Alice, bedankt voor je gastvrijheid. -Natuurlijk, burgemeester. 103 00:06:39,831 --> 00:06:43,376 Toen ik hoorde wat er gebeurd was, vond ik dat we samen moesten komen... 104 00:06:43,460 --> 00:06:48,089 ...om deze bende leugenaars, verslaafden en seksmaniakken aan te pakken. 105 00:06:48,590 --> 00:06:52,886 Op Betty na, die zo slim was om voor het bacchanaal weg te gaan. 106 00:06:52,969 --> 00:06:55,805 Mijn god, doe dit alsjeblieft niet. -Nou, daar gaan we. 107 00:06:55,889 --> 00:06:59,059 Sint-Betty en Succubus Veronica. -Even voor alle duidelijkheid... 108 00:06:59,142 --> 00:07:02,771 ...doe je dit om je te verkneukelen? -Ik heb misschien jingle-jangle op... 109 00:07:02,854 --> 00:07:06,358 ...maar zij had een psychose. -Wees niet zo streng voor haar. 110 00:07:06,441 --> 00:07:09,027 Het is uit met Jughead. -Hashtag 'BugheadIsWeg'? 111 00:07:09,110 --> 00:07:10,362 Zei Betty dat niet? 112 00:07:11,029 --> 00:07:13,990 Pas maar op met je verwijten, Acid Queen Alice. 113 00:07:14,074 --> 00:07:17,452 Ik ben niet de enige hier die het verhaal kent achter die foto... 114 00:07:17,535 --> 00:07:19,663 ...die je dochter in haar krant zette. 115 00:07:19,746 --> 00:07:24,042 Ik wil weten wie de jingle-jangle had meegenomen naar het feest. 116 00:07:28,129 --> 00:07:31,841 Reginald, zeg niets meer tot we een advocaat hebben. 117 00:07:31,925 --> 00:07:35,428 Reggie hoeft ons alleen maar te vertellen hoe hij eraan kwam. 118 00:07:35,971 --> 00:07:39,391 Van een bendelid aan de Southside. -Heb je een dealer? 119 00:07:39,474 --> 00:07:42,727 Opnieuw is de Southside de oorzaak van de problemen. 120 00:07:42,811 --> 00:07:45,021 Is hij een Serpent? Zit hij op Southside High? 121 00:07:45,105 --> 00:07:46,731 Ik denk het. -Nou en? 122 00:07:46,815 --> 00:07:49,276 Niet alle Serpents zijn dealers. -Dat helpt niet. 123 00:07:49,359 --> 00:07:51,361 We hadden geen JJ moeten gebruiken... 124 00:07:51,444 --> 00:07:54,322 ...maar Nick vroeg Reggie om het te halen en dwong ons. 125 00:07:54,406 --> 00:07:58,034 Hij moet hier zitten. Hij heeft Cheryl gedrogeerd... 126 00:07:58,118 --> 00:08:02,247 Hem vervolgen wordt lastig, aangezien alle getuigen high waren. 127 00:08:02,330 --> 00:08:05,041 Josie en ik zagen Nick en Cheryl na het feest nog... 128 00:08:05,125 --> 00:08:08,503 ...en wij waren nuchter. -De drug blijft drie dagen in je systeem. 129 00:08:08,586 --> 00:08:11,840 Als ik je nu zou testen, zou je niet geloofwaardig zijn. 130 00:08:11,923 --> 00:08:13,508 Heb jij die drug gebruikt? 131 00:08:14,426 --> 00:08:16,594 Heb je dat gif in je lijf gestopt... 132 00:08:16,678 --> 00:08:19,514 ...terwijl je weet hoe je vader met verslaving worstelde? 133 00:08:21,766 --> 00:08:22,600 Juist, ja. 134 00:08:24,227 --> 00:08:25,562 Vanaf dit moment... 135 00:08:25,645 --> 00:08:29,107 ...is de Southside onder controle krijgen m'n toppriotiteit. 136 00:08:29,190 --> 00:08:34,195 Al moet ik het platbranden of alle Serpents arresteren... 137 00:08:34,279 --> 00:08:37,032 ...om te beginnen op die school, dan is dat maar zo. 138 00:08:38,533 --> 00:08:39,909 Kom mee, Josephine. 139 00:08:41,494 --> 00:08:42,579 Nu. 140 00:08:48,835 --> 00:08:52,922 'Mensen associ�ren deze school met de plagen van de Southside... 141 00:08:53,006 --> 00:08:54,758 ...drugs, bendes, geweld. 142 00:08:55,258 --> 00:08:58,636 Maar net als in de Southside is daar een gemeenschap. 143 00:08:59,012 --> 00:09:02,307 En hoewel het verval echt is, is het niet onomkeerbaar.' 144 00:09:05,101 --> 00:09:07,062 Ik ben onder de indruk, Jughead. 145 00:09:08,605 --> 00:09:11,483 Waar vond je de tijd om de Red and the Black uit te brengen... 146 00:09:11,566 --> 00:09:13,902 ...terwijl je bij de Southside Serpents ging? 147 00:09:16,404 --> 00:09:17,238 Ik ben niet blind. 148 00:09:18,698 --> 00:09:19,574 We hadden een deal. 149 00:09:20,909 --> 00:09:25,372 De Serpents zijn echt een gemeenschap, Mr Phillips. 150 00:09:25,455 --> 00:09:28,208 Een gemeenschap van dealers. -Dat zijn de Serpents niet. 151 00:09:28,291 --> 00:09:30,919 Dat zijn de Ghoulies. Dat is m'n volgende artikel. 152 00:09:31,002 --> 00:09:33,380 Jughead, toen je zei dat je... 153 00:09:33,463 --> 00:09:34,714 KOM NAAR BUITEN. NU. 154 00:09:34,798 --> 00:09:38,426 Pardon. Momentje. Het spijt me, Mr Phillips. 155 00:09:44,224 --> 00:09:46,559 We moeten gaan, nu. -Wat doe jij hier? 156 00:09:46,643 --> 00:09:48,728 Moest je van Betty zout in de wond strooien? 157 00:09:48,812 --> 00:09:52,440 Burgemeester McCoy gaat Southside High binnenvallen. Je moet daar weg. 158 00:10:04,953 --> 00:10:06,287 Toni. 159 00:10:06,955 --> 00:10:08,790 Wil je haar helpen? -Laat los. 160 00:10:08,873 --> 00:10:11,251 Dat kan niet vanuit de cel. Kom mee. 161 00:10:12,293 --> 00:10:15,505 NOODUITGANG 162 00:10:40,989 --> 00:10:44,284 Hoe bedoel je, Nick deed het bij jou? -Dat probeerde hij. 163 00:10:44,492 --> 00:10:47,036 Na het penthousefeestje, maar ik voorkwam dat. 164 00:10:47,120 --> 00:10:49,789 Hopelijk stikt Nick St. Clair in z'n zilveren lepel. 165 00:10:49,873 --> 00:10:52,083 Je moet het iemand vertellen. Jouw vader, de mijne. 166 00:10:52,167 --> 00:10:54,878 Nee, Kevin. Mijn vader mag het niet weten. 167 00:10:55,295 --> 00:10:58,882 Heb je The Godfather gezien? Als hij ontdekt wat Nick heeft gedaan... 168 00:10:58,965 --> 00:11:01,509 Legt hij een paardenkop in z'n bed? -Erger. 169 00:11:01,593 --> 00:11:04,387 Dan legt hij Nicks hoofd in het bed van de St. Clairs. 170 00:11:04,471 --> 00:11:07,307 Ik wil zijn bloed niet aan mijn handen of die van m'n vader. 171 00:11:11,186 --> 00:11:13,897 Veronica, ik... -Hou toch op, Benedict Betty. 172 00:11:13,980 --> 00:11:16,900 Rustig, Kevin. Ze is het niet waard. 173 00:11:25,366 --> 00:11:26,201 ONBEKEND 174 00:11:32,957 --> 00:11:36,711 Ik heb gedaan wat je vroeg. Waarom laat je me niet met rust? 175 00:11:36,794 --> 00:11:38,338 Omdat we nog niet klaar zijn. 176 00:11:38,421 --> 00:11:42,592 Ik heb Nick gespaard. Dankzij mij kleeft zijn bloed niet aan je handen. 177 00:11:42,675 --> 00:11:46,054 Als je me niet helpt, zul je veel erger op je geweten hebben. 178 00:11:46,137 --> 00:11:49,515 Riverdale's straten zullen rood zien. -Hoe helpen? 179 00:11:49,599 --> 00:11:52,602 Terwijl Keller en z'n mannen op dealertjes jagen... 180 00:11:52,685 --> 00:11:54,479 ...pakken wij de echte zondaar. 181 00:11:54,562 --> 00:11:59,150 De maker van de drug, die zich verbergt achter de naam de 'Sugarman'. 182 00:11:59,317 --> 00:12:02,862 Hij corrumpeert kinderen en verdient een snelle, harde straf. 183 00:12:02,946 --> 00:12:05,907 Je vraagt mij om hem te vinden omdat jou dat niet lukt. 184 00:12:05,990 --> 00:12:10,245 Ik ben maar een schooljournalist. -Die bevriend is met de dochter... 185 00:12:10,328 --> 00:12:13,539 ...van Sugarmans voormalige leverancier, Clifford Blossom. 186 00:12:13,873 --> 00:12:15,083 Begin daar maar. 187 00:12:15,291 --> 00:12:17,627 Wat doe je met hem als ik hem vind? 188 00:12:17,710 --> 00:12:20,421 Stel geen vragen waar je geen antwoord op wilt. 189 00:12:20,505 --> 00:12:24,425 Vertel me wie de Sugarman is, dan leg ik m'n zwaard weg. 190 00:12:24,509 --> 00:12:26,552 En als ik weiger? 191 00:12:26,636 --> 00:12:29,889 Dan zuiver ik een ander. Stel me niet op de proef. 192 00:12:33,309 --> 00:12:34,227 Jughead, rustig. 193 00:12:34,310 --> 00:12:37,146 Rustig? Riverdale is een politiestaat geworden. 194 00:12:37,230 --> 00:12:40,149 McCoy gelooft dat de Serpents jingle-jangle dealen. 195 00:12:40,233 --> 00:12:42,610 Serpents dealen dat niet. De Ghoulies wel. 196 00:12:43,194 --> 00:12:45,780 Zeg dat maar tegen burgemeester McCoy. 197 00:12:47,407 --> 00:12:51,494 Bedoel je de McCoy die net m'n vrienden zonder reden arresteerde? 198 00:12:51,703 --> 00:12:56,416 En wat kan jou het schelen? Jij en Betty wilden toch niks met me te maken hebben? 199 00:12:56,499 --> 00:12:59,127 Het spijt me wat er gebeurd is, en hoe. 200 00:12:59,210 --> 00:13:02,171 En misschien moet je zelf even met Betty praten. 201 00:13:06,426 --> 00:13:08,886 Ik moet weg. Tall Boy wil onderhandelen. 202 00:13:15,601 --> 00:13:19,147 Lieve nicht, waar heb ik dit onaangekondigde plezier aan te danken? 203 00:13:19,480 --> 00:13:21,858 Ik wilde kijken hoe het met je ging. 204 00:13:21,941 --> 00:13:24,652 Ik ben dingen een plekje aan het geven. 205 00:13:25,737 --> 00:13:28,656 Maar ik doorzie jou ook, Onzichtbare Vrouw. 206 00:13:29,824 --> 00:13:31,367 Ik schrijf een artikel. 207 00:13:31,909 --> 00:13:34,287 Over jingle-jangle in Riverdale. 208 00:13:35,413 --> 00:13:39,000 Zegt de Sugarman jou iets? -Ja, natuurlijk. 209 00:13:41,127 --> 00:13:41,961 Wat? 210 00:13:42,670 --> 00:13:47,550 Vroeger zei moeder altijd dat papa bevriend was met de zogenaamde Sugarman. 211 00:13:47,633 --> 00:13:52,180 En dat als we stout waren, hij ons 's nachts uit bed zou komen weghalen... 212 00:13:52,263 --> 00:13:54,265 ...en niemand ons ooit nog zou zien. 213 00:13:54,349 --> 00:13:58,186 Cheryl, is het mogelijk dat die man werkzaam was... 214 00:13:58,269 --> 00:14:00,521 ...in de drugshandel van je vader? 215 00:14:01,939 --> 00:14:06,319 Mijn god, is er geen enkele herinnering die jij niet verder bezoedelt? 216 00:14:06,402 --> 00:14:08,529 Ik wil de waarheid weten. -Dat zeg ik net. 217 00:14:08,613 --> 00:14:12,158 Moeder verzon de Sugarman om de kinderen bang te maken. 218 00:14:12,241 --> 00:14:13,951 Zoals Klaas Vaak of Krampus. 219 00:14:14,952 --> 00:14:16,454 Vlieg nu weg, vogeltje. 220 00:14:21,793 --> 00:14:24,754 Een taakstraf? Kun je me geen huisarrest geven? 221 00:14:24,837 --> 00:14:30,051 Dat was het idee van de burgemeester, en ik vind het een heel goed idee. 222 00:14:30,134 --> 00:14:35,223 Als je vuilnis in je lijf wilt stoppen, mag je een dag vuilnis gaan oprapen. 223 00:14:37,809 --> 00:14:40,436 Ik weet dat Jug niet bij je Lollapalooza was... 224 00:14:40,520 --> 00:14:43,773 ...maar hij zit op Southside High. Daar komt dat spul vandaan. 225 00:14:43,856 --> 00:14:46,484 Vraag je nog wel eens hoe het met hem gaat? 226 00:14:46,567 --> 00:14:47,985 Dat probeer ik wel. 227 00:14:49,570 --> 00:14:52,490 Zo was het ook toen ik FP wilde helpen. 228 00:14:53,241 --> 00:14:59,414 Met die twee houdt de strijd nooit op. Hopelijk is Jug niet aan het verliezen. 229 00:15:04,585 --> 00:15:08,047 Ga zitten, knul. We moeten zaken bespreken. 230 00:15:08,673 --> 00:15:11,467 Tall Boy, wat is dit? Waar zijn we? 231 00:15:12,093 --> 00:15:13,428 Je bent in mijn huis. 232 00:15:16,889 --> 00:15:18,516 Het Huis van de Doden. 233 00:15:20,226 --> 00:15:24,063 Sorry, maar wie ben jij in godsnaam? -Rustig, Jughead. 234 00:15:24,605 --> 00:15:26,649 Malachai spreekt voor de Ghoulies. 235 00:15:27,275 --> 00:15:30,278 Nu onze rangen uitgedund zijn, moeten we ons verenigen. 236 00:15:30,361 --> 00:15:34,741 Dat zal gemakkelijker gaan als jij die samenwerking steunt. 237 00:15:34,824 --> 00:15:36,743 Ik? -Jij bent FP's zoon. 238 00:15:36,826 --> 00:15:39,787 Vooral voor onze jongere leden is dat heel wat. 239 00:15:39,871 --> 00:15:43,332 Tall Boy, zij zijn de reden voor de inval in Southside. 240 00:15:43,416 --> 00:15:46,461 Zij en hun jingle-jangle. -Wij gedijen op chaos. 241 00:15:47,003 --> 00:15:48,755 Wen daar maar aan. 242 00:15:49,881 --> 00:15:51,841 Wil je dit m'n vader echt aandoen? 243 00:15:52,175 --> 00:15:55,845 Jij bent z'n rechterhand. -Northside heeft ons de oorlog verklaard. 244 00:15:58,097 --> 00:16:00,600 Je pa is hier niet om keuzes te maken. 245 00:16:01,100 --> 00:16:03,853 En ja, ik ben z'n rechterhand. 246 00:16:04,854 --> 00:16:07,815 Dat maakt mij dus hier en nu de feitelijke leider. 247 00:16:09,150 --> 00:16:10,943 De dingen veranderen. 248 00:16:11,778 --> 00:16:13,571 Je verandert mee... 249 00:16:15,156 --> 00:16:17,241 ...of je zal je de gevolgen merken. 250 00:16:20,286 --> 00:16:21,621 Evolueren of sterven. 251 00:16:22,663 --> 00:16:24,207 Evolueren of sterven. 252 00:16:45,895 --> 00:16:48,689 SUGARMAN - IK - JASON 253 00:16:57,156 --> 00:17:00,493 Sheriff Keller. Het bureau zei al dat u hier zou zijn. 254 00:17:00,660 --> 00:17:01,911 Ik ben niet aan het werk. 255 00:17:01,994 --> 00:17:05,540 Ik heb een paar vragen voor een verhaal over jingle-jangle. 256 00:17:05,623 --> 00:17:09,293 Goed. E�n vraag, dus laat het een goede zijn. 257 00:17:10,878 --> 00:17:13,422 Hebt u gehoord van de dealer Sugarman? 258 00:17:14,298 --> 00:17:18,135 Of ik van hem gehoord heb? Ik ken hem, jij kent hem. 259 00:17:18,219 --> 00:17:20,888 De Sugarman, de Esdoornman, de Bezorger... 260 00:17:20,972 --> 00:17:24,308 ...hij had een miljoen namen, maar het was maar ��n man. 261 00:17:24,392 --> 00:17:27,270 Clifford Blossom. -Maar die is dood. 262 00:17:27,728 --> 00:17:30,565 Waarom is er dan nog altijd jingle-jangle? 263 00:17:30,648 --> 00:17:34,318 Jingle-jangle kwam er pas na Cliffords dood. 264 00:17:34,694 --> 00:17:37,989 Iedereen kan nu de leverancier zijn. 265 00:17:39,198 --> 00:17:40,283 Welterusten, Betty. 266 00:17:47,456 --> 00:17:49,792 Werk je aan je volgende afkraakartikel? 267 00:17:56,048 --> 00:18:00,928 Ik verwacht niet dat je me gelooft, maar ik meende het niet. 268 00:18:01,012 --> 00:18:04,223 Er is geen zinnig excuus. -Nee, dat klopt. 269 00:18:04,807 --> 00:18:08,561 Zeg dus maar eens wat het waanzinnige excuus is. 270 00:18:14,233 --> 00:18:16,402 Dus kort samengevat... 271 00:18:18,112 --> 00:18:20,990 ...praat je regelmatig met een seriemoordenaar... 272 00:18:21,449 --> 00:18:23,534 ...die jou als een pop bespeelt? 273 00:18:25,786 --> 00:18:28,456 Ik zal mezelf nooit vergeven wat ik heb gedaan. 274 00:18:29,540 --> 00:18:33,127 Wat ik jou, Jug en m'n moeder aandeed. Zelfs Nick St. Clair niet. 275 00:18:33,210 --> 00:18:38,257 Ik zou Nicks naam hebben genoemd en dan fijn naar de schoonheidssalon zijn gegaan. 276 00:18:39,383 --> 00:18:41,385 Misschien doe ik dat nog wel. Maar ja. 277 00:18:41,469 --> 00:18:44,555 Jij hebt een foute relatie met de Zwarte Capuchon... 278 00:18:44,639 --> 00:18:47,850 ...en je moet die band verbreken. -Of de rollen omdraaien. 279 00:18:48,559 --> 00:18:51,312 Hij zegt dat hij weggaat als ik nog ��n ding doe. 280 00:18:52,146 --> 00:18:56,567 Uitzoeken wie er achter de jingle-jangle zit. Iemand genaamd de Sugarman. 281 00:18:56,651 --> 00:18:58,444 Ok�. Wat is het probleem dan? 282 00:18:58,653 --> 00:19:01,072 Als de Sugarman bestaat en ik ontdek wie hij is... 283 00:19:01,155 --> 00:19:04,659 ...kan ik z'n naam niet noemen. Dan doodt de Zwarte Capuchon hem. 284 00:19:05,159 --> 00:19:07,703 Dealer of niet, hij is nog altijd een mens. 285 00:19:08,287 --> 00:19:10,706 Nauwelijks. -Ik ben er zo dichtbij. 286 00:19:11,248 --> 00:19:12,416 Wil je me helpen? 287 00:19:16,087 --> 00:19:17,213 Ik doe mee. 288 00:19:20,091 --> 00:19:23,928 We werken niet samen met de Ghoulies, we worden overgenomen. 289 00:19:24,762 --> 00:19:28,766 Wie weet hoe lang Tall Boy al van plan was om ons te verraden. 290 00:19:28,849 --> 00:19:31,560 Misschien moet ik rekken tot Sweet Pea en Toni vrij zijn. 291 00:19:31,644 --> 00:19:34,772 Ik hoop dat ze liever oorlog willen met de Ghoulies... 292 00:19:34,855 --> 00:19:36,607 ...dan dat ze willen dealen. 293 00:19:36,691 --> 00:19:38,651 Jij wilde juist de vrede bewaren. 294 00:19:38,734 --> 00:19:42,279 M'n vader zou dit nooit laten gebeuren, en ik ook niet. 295 00:19:42,905 --> 00:19:48,369 Dus tenzij je betere idee�n hebt... -Nee, maar wat je net zei... 296 00:19:52,331 --> 00:19:54,250 Begin vanaf het begin. 297 00:19:59,338 --> 00:20:03,300 Word later maar boos omdat ik bij de Serpents ben gegaan. 298 00:20:03,384 --> 00:20:05,136 Maar als we nu niks doen... 299 00:20:07,054 --> 00:20:10,975 ...zijn er geen Serpents meer, alleen nog Ghoulies. 300 00:20:12,935 --> 00:20:15,938 Ghoulies kleden zich stom, maar zijn erg naar. 301 00:20:17,148 --> 00:20:19,567 De Serpents hebben wel erger overleefd. 302 00:20:20,026 --> 00:20:24,030 Veel erger. Maar zo te horen ben je in de minderheid... 303 00:20:24,113 --> 00:20:27,491 ...dus moet je hoe dan ook bloedvergieten vermijden. 304 00:20:27,575 --> 00:20:30,369 Vind ik ook. -Wees ze dus te slim af. 305 00:20:30,453 --> 00:20:33,581 Dit gaat over territorium. Waar Ghoulies gek op zijn... 306 00:20:33,664 --> 00:20:36,667 ...zijn hun bizarre retro-auto's en lijkwagens. 307 00:20:36,751 --> 00:20:38,836 Snappen jullie wat ik bedoel? 308 00:20:43,090 --> 00:20:47,511 Daag ze uit voor een straatrace, een op een. 309 00:20:47,887 --> 00:20:51,807 Maar hou het stil. Je kunt ervoor in de cel belanden. 310 00:20:51,891 --> 00:20:54,310 Ga door. -Bepaal de voorwaarden. 311 00:20:54,935 --> 00:20:57,313 Als hun man wint, zwichten de Serpents. 312 00:20:57,396 --> 00:21:01,108 Maar als wij winnen, laten de Ghoulies ons met rust. 313 00:21:01,192 --> 00:21:06,197 Verhoog de inzet desnoods. De winnaar krijgt Southside High. 314 00:21:06,781 --> 00:21:11,577 Dan zijn we van de Ghoulies, van jingle-jangle en van McCoy af. 315 00:21:18,375 --> 00:21:21,420 Dat ben ik, dat is Jason, en dat is de Sugarman. 316 00:21:22,004 --> 00:21:25,257 Weet je nog hoe je vertelde over hoe hij bevriend was met papa? 317 00:21:25,341 --> 00:21:28,719 Dat we in onze kamer moesten blijven als hij langskwam? 318 00:21:30,012 --> 00:21:32,932 Was hij een zakenpartner van papa? 319 00:21:34,016 --> 00:21:37,978 Niet voor esdoornsiroop, maar voor de andere zaken? 320 00:21:40,231 --> 00:21:43,442 Is dit na alles wat je verzweeg over papa en Jasons dood... 321 00:21:43,526 --> 00:21:45,986 ...weer een stukje van je puzzel? 322 00:21:46,070 --> 00:21:49,031 Zoals altijd heb ik geen idee waar je het over hebt. 323 00:21:49,115 --> 00:21:51,700 Ik heb je nooit zulke verhalen verteld. 324 00:21:51,992 --> 00:21:53,911 Wat de zaken van je vader betreft... 325 00:21:53,994 --> 00:21:58,124 ...weet je best dat z'n gegevens ofwel in beslag zijn genomen... 326 00:21:58,207 --> 00:22:00,960 ...ofwel zijn verbrand toen jij brand stichtte. 327 00:22:07,508 --> 00:22:12,304 Pickens Park? Eerder Naaldenpark. -Ik zou hier zelfs niemand gaan versieren. 328 00:22:14,723 --> 00:22:17,268 H�, je mag best meehelpen, hoor. 329 00:22:17,893 --> 00:22:23,399 Ik snap dat je net Beyonc� bent, maar vandaag ben je klootjesvolk, net als wij. 330 00:22:23,482 --> 00:22:26,026 Je biceps kunnen het vast wel aan, Mantle. 331 00:22:26,569 --> 00:22:28,529 Wil je dat ik ze laat zien? 332 00:22:28,612 --> 00:22:33,117 Mag ik Reggie heel even lenen? -Neem hem alsjeblieft mee. 333 00:22:34,076 --> 00:22:36,245 Zie je me graag weglopen? 334 00:22:38,247 --> 00:22:41,917 Wat wil je, Veronica? We waren eigenlijk ergens mee bezig. 335 00:22:42,459 --> 00:22:44,628 Ik wil de naam van je jingle-jangle-contact. 336 00:22:44,712 --> 00:22:46,547 En ik wil geen nee horen. 337 00:22:48,632 --> 00:22:53,012 Betty, je moet met Jughead praten. -Binnenkort, echt. 338 00:22:54,388 --> 00:22:56,432 Ik moet gewoon nog wat dingen regelen. 339 00:23:08,485 --> 00:23:12,156 Jij bent zeker Verne? Heb je m'n spul? 340 00:23:13,991 --> 00:23:16,869 Ik accepteer geen American Excess. -En dit wel? 341 00:23:18,078 --> 00:23:22,499 M'n vriendin en ik hebben een oppepper nodig. Het is net uit met haar vriend. 342 00:23:23,125 --> 00:23:23,959 Honderdvijftig. 343 00:23:25,252 --> 00:23:27,922 Je vraagt te veel, maar ik ben wanhopig. 344 00:23:29,590 --> 00:23:31,425 Complimenten aan de Sugarman. 345 00:23:33,636 --> 00:23:38,015 Zei ik het fout? Zo heet het genie achter dit lekkers toch? 346 00:23:38,098 --> 00:23:39,558 Heb je hem ooit ontmoet? 347 00:23:41,310 --> 00:23:43,145 En m'n wisselgeld dan, eikel? 348 00:23:46,815 --> 00:23:52,863 De Drugstore Cowboy zou langs je moeten lopen over drie, twee, een... 349 00:23:53,280 --> 00:23:54,531 Ik zie hem. 350 00:23:58,243 --> 00:23:59,203 M'n maat en ik... 351 00:24:00,371 --> 00:24:02,164 ...willen je uitdagen voor een race. 352 00:24:03,832 --> 00:24:04,833 Als wij winnen... 353 00:24:06,085 --> 00:24:10,714 ...blijven de Serpents autonoom en dealen jullie niet meer op Southside High. 354 00:24:12,758 --> 00:24:15,344 En als wij winnen? -Dan zwichten we... 355 00:24:16,220 --> 00:24:19,890 ...en mag je Southside blijven vergiftigen met je drugs. 356 00:24:19,974 --> 00:24:24,520 Dus de machtige Serpent-prins heeft lef, maar niet veel meer dan dat. 357 00:24:25,020 --> 00:24:28,565 Tenzij Zijne Hoogheid territorium van z'n pa wil inzetten... 358 00:24:28,649 --> 00:24:30,943 ...heb ik geen reden om ja te zeggen. 359 00:24:31,026 --> 00:24:33,487 Ze zijn me gevolgd. Ze wilden de garage ingaan. 360 00:24:34,780 --> 00:24:35,781 Archie? -Jughead? 361 00:24:36,365 --> 00:24:38,075 Wat doen jullie hier? 362 00:24:38,617 --> 00:24:42,579 Wacht. Zijn dit jullie bitches? -Pardon, vrouwenhater? 363 00:24:42,663 --> 00:24:45,624 Ga er maar snel vandoor met je sletjes. 364 00:24:45,916 --> 00:24:49,044 Tenzij je een beter aanbod doet, komt er geen race. 365 00:24:49,128 --> 00:24:53,132 Als jij wint, geven we jullie de Whyte Wyrm. 366 00:24:54,425 --> 00:24:59,138 Dan kun je je gebied uitbreiden en dit hellegat verlaten. 367 00:24:59,221 --> 00:25:02,808 Wij nemen de Wyrm en Sunnyside Trailer Park. 368 00:25:13,694 --> 00:25:16,238 Twee kalkoenburgers en een salade om mee te nemen. 369 00:25:19,283 --> 00:25:20,451 Sharon. 370 00:25:21,118 --> 00:25:22,202 Cheryl. 371 00:25:24,705 --> 00:25:28,917 Wat doe jij hier nog steeds? -Iets meenemen voor de reis naar huis. 372 00:25:29,418 --> 00:25:30,586 Hoe gaat het? 373 00:25:31,295 --> 00:25:32,212 Hoe het gaat? 374 00:25:34,882 --> 00:25:36,175 Hoe het gaat? 375 00:25:37,051 --> 00:25:38,385 Je hebt me gedrogeerd. 376 00:25:38,844 --> 00:25:42,431 Je wilde me verkrachten. -Volgens mij niet, hoor. 377 00:25:43,891 --> 00:25:45,726 Je bent een Less Than Zero-monster. 378 00:25:45,809 --> 00:25:48,771 Ik ben tenminste geen wanhopige slet uit een klein gat. 379 00:25:49,229 --> 00:25:52,274 Laten we de realiteit niet veranderen omdat jij je schaamt. 380 00:25:52,357 --> 00:25:55,360 Je was high, half naakt en je smeekte erom. 381 00:25:56,987 --> 00:25:58,030 Bel je advocaat. 382 00:25:59,198 --> 00:26:03,911 Aangezien je geen berouw toont, ga ik je toch maar aanklagen. 383 00:26:04,369 --> 00:26:07,706 Heeft niemand je verteld over de afspraak van m'n ouders... 384 00:26:07,790 --> 00:26:09,458 ...en je slangachtige moeder? 385 00:26:10,250 --> 00:26:13,212 Jij gaat tegen niemand iets zeggen over die avond. 386 00:26:14,213 --> 00:26:17,424 Er is tenslotte een reden waarom het zwijggeld heet. 387 00:26:20,803 --> 00:26:22,554 Ik betaal ook voor de dame. 388 00:26:26,433 --> 00:26:30,270 Gelukkig heeft Reggie Mantle een minderwaardigheidscomplex. 389 00:26:31,480 --> 00:26:34,900 Z'n auto is net als hij. Mooi om naar te kijken... 390 00:26:34,983 --> 00:26:37,236 ...maar er zit niet veel onder de motorkap. 391 00:26:39,321 --> 00:26:41,198 Moersleutel, alsjeblieft. 392 00:26:44,618 --> 00:26:45,452 Dank je. 393 00:26:51,500 --> 00:26:55,462 Doen Serpents dit voor de lol? Straatracen met rivaliserende bendes? 394 00:26:55,546 --> 00:26:57,464 Zeg het maar, Betty. 395 00:27:02,970 --> 00:27:05,305 Je zei dat je er niet bij zou gaan. 396 00:27:05,389 --> 00:27:09,017 Jij zei dat je van me hield, en dumpte me toen via Archie. 397 00:27:10,185 --> 00:27:14,022 Dat is trouwens veel erger dan via sms. 398 00:27:16,358 --> 00:27:19,027 Het spijt me, Jughead. 399 00:27:22,239 --> 00:27:23,907 Het slaat nergens op... 400 00:27:25,242 --> 00:27:29,705 ...maar alles om ons heen stortte in. Ik deed het om je te beschermen. 401 00:27:31,999 --> 00:27:35,252 Je hebt het enige gedaan wat me pijn kon doen. 402 00:27:35,544 --> 00:27:39,298 Ik zal alles aan je uitleggen, echt. 403 00:27:41,216 --> 00:27:44,344 Maar nu wil ik gewoon dat je deze race overleeft. 404 00:27:52,060 --> 00:27:54,479 Ik had vandaag een fascinerend gesprek met Nick. 405 00:27:54,563 --> 00:27:57,858 Toen heb ik in je slaapkamer rondgekeken en vond ik dit. 406 00:27:59,151 --> 00:28:02,946 Voor je beschuldigingen gaat uiten... 407 00:28:04,448 --> 00:28:07,534 De Lodges nemen nog steeds geld aan van de St. Clairs... 408 00:28:07,618 --> 00:28:11,455 ...voor hun SoDale-constructie. -Dat kan me niks schelen. 409 00:28:11,705 --> 00:28:13,582 Maar m'n moeder wel. 410 00:28:16,084 --> 00:28:20,088 Je verdedigt papa, hoewel hij je zoon heeft vermoord... 411 00:28:22,716 --> 00:28:24,426 ...maar mij niet. 412 00:28:25,344 --> 00:28:27,930 Zelfs niet tegen iemand die me wilde verkrachten. 413 00:28:28,013 --> 00:28:30,098 Doe niet zo absurd, Cheryl. 414 00:28:30,891 --> 00:28:32,434 En geef me die cheque. 415 00:28:36,063 --> 00:28:38,482 Niet tot je de waarheid vertelt over de Sugarman. 416 00:28:38,565 --> 00:28:41,652 Hij bestaat, moeder. Dat weten we allebei. 417 00:28:42,110 --> 00:28:45,113 Hij werkte samen met papa. -Je vader... 418 00:28:45,197 --> 00:28:48,408 Was een vreselijk mens en godzijdank is hij dood. 419 00:28:48,617 --> 00:28:51,620 Maar ik leef nog, en ik smeek je... 420 00:28:52,913 --> 00:28:56,041 ...om voor ��n keer eerlijk tegen me te zijn. 421 00:28:57,376 --> 00:28:59,086 Om meer om me te geven. 422 00:29:07,386 --> 00:29:08,345 Het is simpel. 423 00:29:10,013 --> 00:29:12,391 De St. Clairs hebben je stilzwijgen gekocht. 424 00:29:12,516 --> 00:29:16,103 Maar je krijgt je geld pas als ik de waarheid heb gehoord. 425 00:29:23,068 --> 00:29:24,486 Wat kan ik zeggen... 426 00:29:26,655 --> 00:29:27,489 ...of doen... 427 00:29:28,907 --> 00:29:30,826 ...om je bij mij te laten blijven? 428 00:29:32,619 --> 00:29:35,914 In plaats van dat je naar die gevaarlijke... 429 00:29:36,456 --> 00:29:39,918 ...domme, mogelijk dodelijke straatrace gaat? 430 00:29:41,211 --> 00:29:43,297 Maak je geen zorgen. Ik heb een plan. 431 00:29:45,465 --> 00:29:49,469 Net zoals dat van jullie toen jullie bij de Ghoulies binnenglipten. 432 00:29:53,557 --> 00:29:57,477 Touch�. -Hopelijk houdt het iedereen in leven. 433 00:30:05,152 --> 00:30:06,194 Wat? Rustig. 434 00:30:09,156 --> 00:30:10,240 Wat hebben ze? 435 00:30:14,703 --> 00:30:17,372 Doen jullie nog zaken met de St. Clairs? 436 00:30:17,956 --> 00:30:20,250 Liet je ze investeren in SoDale na wat Nick deed? 437 00:30:20,334 --> 00:30:23,337 Cheryls beschuldigingen... -Cheryl spreekt de waarheid. 438 00:30:23,920 --> 00:30:26,465 Nick heeft het ook bij mij geprobeerd. 439 00:30:29,968 --> 00:30:33,680 Heeft Nick St. Clair je pijn gedaan? -Dat probeerde hij. 440 00:30:33,764 --> 00:30:37,726 Ik hield hem tegen voor hij te ver ging. De avond erna pakte hij Cheryl. 441 00:30:37,809 --> 00:30:41,521 Waarom heb je niks gezegd? -Ik had geen bewijs. 442 00:30:41,772 --> 00:30:44,524 Nick heeft het eerder gedaan, dat weet ik zeker. 443 00:30:44,608 --> 00:30:48,487 Veronica, God is mijn getuige, ik zweer... 444 00:30:48,570 --> 00:30:52,407 We zullen geen cent van die familie aannemen. 445 00:30:53,742 --> 00:30:56,995 Ok�, we gaan ervoor. 446 00:30:58,622 --> 00:31:01,792 Niet het soort slippertje dat ik ooit had willen maken... 447 00:31:01,875 --> 00:31:03,669 ...maar de mannen zijn wel knap. 448 00:31:07,047 --> 00:31:10,467 Maak je geen zorgen, dit lukt wel. -Als je maar bij me terugkomt. 449 00:31:10,550 --> 00:31:13,095 En het liefst heelhuids, Archiekins. 450 00:31:18,100 --> 00:31:21,144 Voor je instapt, moet je weten... 451 00:31:24,523 --> 00:31:26,692 ...dat ik altijd van je ben blijven houden. 452 00:31:27,818 --> 00:31:29,778 Daar kan ik niet mee stoppen. 453 00:31:30,862 --> 00:31:35,784 En onthoud ook dat je de koppeling niet mag laten glippen bij het schakelen. 454 00:31:37,452 --> 00:31:38,829 Je bent een enigma, Cooper. 455 00:31:38,912 --> 00:31:41,206 Daar gaan we. 456 00:31:46,044 --> 00:31:47,671 Zet die auto's op een rij. 457 00:31:56,012 --> 00:31:59,057 Race over Herk Harvey Bridge naar Dead Man's Curve. 458 00:31:59,141 --> 00:32:00,642 De eerste die terug is, wint. 459 00:32:01,017 --> 00:32:03,729 Ik doe dit meestal. -Vandaag niet, Cha-Cha. 460 00:32:03,812 --> 00:32:05,439 Ik ben hiervoor in de wieg gelegd. 461 00:32:21,246 --> 00:32:22,873 Motoren warm en klaar? 462 00:33:02,621 --> 00:33:03,455 Verdomme. 463 00:33:14,508 --> 00:33:17,302 Jug, we naderen de brug. -Ik weet het, het lukt wel. 464 00:33:17,385 --> 00:33:19,805 Die is te smal voor ons beiden, Jughead. 465 00:33:25,644 --> 00:33:27,103 Jug, we moeten stoppen. 466 00:33:27,187 --> 00:33:29,481 En ze laten winnen? -Anders gaan we er allebei aan. 467 00:33:29,564 --> 00:33:32,692 De Serpents gaan niet bij de Ghoulies. Over mijn lijk. 468 00:33:34,069 --> 00:33:36,905 Sorry, maar dat vind ik niet acceptabel. 469 00:33:48,708 --> 00:33:52,087 Waarom doe je dat? -Geloof me, je zult me dankbaar zijn. 470 00:33:54,923 --> 00:33:58,009 Jug, stop. 471 00:34:09,563 --> 00:34:12,023 Kom op, we moeten weg. 472 00:34:15,902 --> 00:34:18,947 Rennen, de politie is Ghoulies aan het arresteren. 473 00:34:23,326 --> 00:34:26,162 Mijn god, je bent in orde. -We moeten hier weg. 474 00:34:26,246 --> 00:34:28,748 We moeten weg, nu. -Heb je de politie gebeld? 475 00:34:30,000 --> 00:34:32,294 De Ghoulies wijs je af, maar de politie niet? 476 00:34:32,377 --> 00:34:35,255 Dat is toch niet eervol? -Rustig, Tall Boy. 477 00:34:35,338 --> 00:34:38,216 Ik wist niet dat Keller hier zou zijn. -Ik heb hem gebeld. 478 00:34:38,758 --> 00:34:41,845 Wat krijgen we nou? Moest dit ook van m'n vader? 479 00:34:41,928 --> 00:34:44,973 Dit was mijn idee om van de Ghoulies af te komen. 480 00:34:45,056 --> 00:34:46,975 Nu zijn zij van het speelbord af. 481 00:34:47,058 --> 00:34:49,185 Hoe lang? Een maand? Drie maanden? 482 00:34:49,269 --> 00:34:54,024 En weet je wat ze daarna willen? Jouw hoofd op een spiets. Al onze hoofden. 483 00:35:06,995 --> 00:35:09,080 Pas op dat je je niet weer brandt. 484 00:35:11,625 --> 00:35:13,668 Je zei dat ik je nooit beschermd had. 485 00:35:17,339 --> 00:35:18,673 De Sugarman... 486 00:35:20,091 --> 00:35:21,885 ...was een verhaal dat ik verzon... 487 00:35:22,761 --> 00:35:28,308 ...om van een veel te echt monster een boeman te maken. 488 00:35:28,850 --> 00:35:30,393 En even werkte dat. 489 00:35:31,311 --> 00:35:32,812 Maar nu wil ik de waarheid. 490 00:35:37,025 --> 00:35:39,527 Er waren door de jaren heen veel Sugarmen... 491 00:35:41,029 --> 00:35:42,989 ...die elkaar opvolgden. 492 00:35:46,534 --> 00:35:47,994 Toen Clifford besloot... 493 00:35:48,244 --> 00:35:51,456 ...dat je broer het familiebedrijf moest overnemen... 494 00:35:52,791 --> 00:35:55,961 ...wilde hij dat hij de huidige Sugarman zou ontmoeten. 495 00:35:59,089 --> 00:36:02,217 Ik protesteerde, maar je vader stond erop... 496 00:36:03,468 --> 00:36:04,803 ...en ik zweer... 497 00:36:06,638 --> 00:36:11,351 ...dat zo de gebeurtenissen begonnen die tot Jasons dood hebben geleid. 498 00:36:43,633 --> 00:36:46,261 Bedankt daarvoor, mama. 499 00:36:47,554 --> 00:36:51,057 Nog ��n vraag: wie is de Sugarman nu? 500 00:36:56,563 --> 00:36:58,440 Mijn god, is dat de Zwarte Capuchon? 501 00:37:01,609 --> 00:37:02,610 Het is Cheryl. 502 00:37:06,698 --> 00:37:07,532 Is dat zo? 503 00:37:09,659 --> 00:37:10,577 Wie is het? 504 00:37:13,246 --> 00:37:15,040 Wacht, weet je dat zeker? 505 00:37:22,338 --> 00:37:24,883 Cheryl heeft me verteld wie Sugarman is. 506 00:37:25,884 --> 00:37:28,553 Mijn god, Cheryl Bombshell is geweldig. 507 00:37:32,974 --> 00:37:34,809 Wat moet ik doen, Veronica? 508 00:37:36,644 --> 00:37:40,315 Als ik de Zwarte Capuchon z'n naam geef, hoop ik dat God de Sugarman genadig is. 509 00:37:40,398 --> 00:37:41,399 En zo niet... 510 00:37:42,859 --> 00:37:44,903 ...hoop ik dat God ons alleen genadig is. 511 00:37:57,749 --> 00:37:59,375 M'n tijd is zeker om? 512 00:37:59,501 --> 00:38:03,379 Ja, Betty. Heb je hem voor me gevonden? -Ja. 513 00:38:03,838 --> 00:38:06,549 Goed zo. Vertel me nu hoe hij heet. 514 00:38:09,427 --> 00:38:10,428 Dat kan ik doen. 515 00:38:12,472 --> 00:38:14,724 Maar daar heb je nu niks aan. 516 00:38:16,017 --> 00:38:18,478 Ik heb de sheriff al gewaarschuwd. 517 00:38:19,813 --> 00:38:24,234 Je zult z'n naam in m'n nieuwe artikel voor de Blue and Gold moeten lezen. 518 00:38:26,694 --> 00:38:27,779 Heb je commentaar? 519 00:38:28,780 --> 00:38:30,949 Ik had gezegd wat er zou gebeuren. 520 00:38:31,533 --> 00:38:36,746 De Sugarman moet berecht worden, niet ge�xecuteerd. 521 00:38:36,830 --> 00:38:39,582 Hij zal op de juiste manier worden aangepakt. 522 00:38:39,666 --> 00:38:41,918 Je speelt een riskant spel. 523 00:38:47,549 --> 00:38:51,344 Maar het is nu mijn spel. -Wat voor spel is dat dan, Betty? 524 00:38:51,719 --> 00:38:54,389 En spel dat ophoudt als ik jou heb. 525 00:38:56,141 --> 00:39:00,270 Ik heb de moordenaar van Jason Blossom en de Sugarman gevonden. 526 00:39:04,023 --> 00:39:07,110 Jij bent de volgende, Zwarte Capuchon. 527 00:39:09,946 --> 00:39:12,031 Ik zit je op de hielen. 528 00:39:14,325 --> 00:39:15,410 Voel je dat? 529 00:39:18,037 --> 00:39:19,247 Voel je mij? 530 00:39:22,625 --> 00:39:23,918 Wat zeggen de andere Serpents? 531 00:39:24,502 --> 00:39:28,423 Sommigen vinden het goed dat je de Ghoulies verslagen hebt. 532 00:39:28,506 --> 00:39:30,466 Anderen haten je deal met Keller... 533 00:39:30,550 --> 00:39:33,720 ...omdat we met juten samenwerken. -Dat was Archies werk. 534 00:39:33,803 --> 00:39:36,848 Dat weet ik en dat weet jij, maar sommigen van hen niet. 535 00:39:38,808 --> 00:39:40,852 Is dit weer een inval? 536 00:39:41,561 --> 00:39:42,604 Wist je het nog niet? 537 00:39:47,066 --> 00:39:48,860 Ze hebben de Sugarman gepakt. 538 00:40:04,125 --> 00:40:08,046 Heb je het gehoord van die leraar van Southside High die is opgepakt? 539 00:40:08,129 --> 00:40:10,131 Jughead had les van hem. 540 00:40:10,215 --> 00:40:13,384 Hoe gaat het met hem? -Dat weet ik niet goed. 541 00:40:14,344 --> 00:40:18,473 Ik probeerde hem te helpen, maar dat liep fout. Jughead is nu behoorlijk boos. 542 00:40:20,475 --> 00:40:22,936 Dit is niet jullie eerste ruzie. 543 00:40:23,019 --> 00:40:26,105 En vast ook niet de laatste. Jullie leggen het wel bij. 544 00:40:26,689 --> 00:40:30,860 Gaat het? -Ja, ik voel me elke dag wat beter. 545 00:40:33,947 --> 00:40:35,031 Met huize Lodge. 546 00:40:36,282 --> 00:40:37,825 Wat vervelend. 547 00:40:39,994 --> 00:40:42,622 Natuurlijk, we zullen voor je bidden. Dank je, Andre. 548 00:40:46,918 --> 00:40:48,711 Alles ok�, mi vida? 549 00:40:50,755 --> 00:40:53,424 De St. Clairs hebben een auto-ongeluk gehad. 550 00:40:54,300 --> 00:40:55,927 Ze zijn van de weg gereden. 551 00:40:57,178 --> 00:41:02,475 Nick zal wel herstellen, maar dat zal maanden duren. 552 00:41:03,393 --> 00:41:04,560 Ach, ja. 553 00:41:07,855 --> 00:41:08,773 Karma is hard. 554 00:41:12,777 --> 00:41:13,611 Schaakmat. 555 00:41:14,237 --> 00:41:16,781 Uiteindelijk vertelde het brave meisje... 556 00:41:16,864 --> 00:41:19,409 ...over haar danse macabre met de Zwarte Capuchon. 557 00:41:21,786 --> 00:41:25,873 Verder bewijs dat iedereen in Riverdale maskers draagt. 558 00:41:26,666 --> 00:41:29,669 Zoals bijvoorbeeld Robert Phillips. 559 00:41:32,046 --> 00:41:36,259 Overdag is hij een aardige leraar Engelse literatuur... 560 00:41:36,342 --> 00:41:39,637 ...maar eigenlijk is hij een meedogenloze drugsdealer. 561 00:41:46,561 --> 00:41:49,647 Zoete dromen, Sugarman. 562 00:42:23,973 --> 00:42:25,975 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 46266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.