All language subtitles for Riverdale.S02E06.1080p.iTunes.WEB-DL.RETAiL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,058 --> 00:00:02,392
Wat voorafging:
2
00:00:02,476 --> 00:00:06,021
Dit is de Zwarte Capuchon.
Ik wil Riverdale zuiveren van zondaars.
3
00:00:06,104 --> 00:00:07,773
Ik kan dit niet blijven doen.
4
00:00:07,856 --> 00:00:12,611
Verwijder je vrienden uit je leven,
anders doe ik dat op mijn manier.
5
00:00:12,694 --> 00:00:16,323
Ik wil de Red and the Black
onder twee voorwaarden heropenen.
6
00:00:16,406 --> 00:00:21,119
Geen bendes, geen Jingle-jangle.
Als ik een van de twee zie, houdt het op.
7
00:00:21,203 --> 00:00:25,040
Ga met de Serpents om. Als de Ghoulies
merken dat je alleen bent...
8
00:00:26,875 --> 00:00:30,712
Tall Boy gaf me deze jas.
Het wordt tijd dat ik hem draag.
9
00:00:32,756 --> 00:00:34,132
Is dat...
-Jingle-jangle.
10
00:00:35,968 --> 00:00:37,886
Nick, ik meen het. Stop.
11
00:00:37,970 --> 00:00:40,597
We hebben gisteren niet kunnen praten.
12
00:00:42,224 --> 00:00:45,894
Ik wil dat Nick boet,
lijdt, brandt in de hel.
13
00:00:45,978 --> 00:00:48,522
Geef me nog een naam.
-Nick St. Clair.
14
00:00:50,566 --> 00:00:54,862
In Riverdale draagt iedereen een masker,
niet alleen de Zwarte Capuchon.
15
00:00:56,238 --> 00:00:59,199
Maar af en toe glijdt het masker weg...
16
00:00:59,283 --> 00:01:02,870
...en kan de hele wereld zien
wie we echt zijn.
17
00:01:03,579 --> 00:01:04,830
Goedemorgen.
18
00:01:06,790 --> 00:01:07,833
Heb je honger?
19
00:01:08,500 --> 00:01:10,502
Dat hoef je mij nooit te vragen.
20
00:01:11,295 --> 00:01:12,170
Cool.
21
00:01:17,217 --> 00:01:19,094
Dus zetten we het snel weer op...
22
00:01:19,177 --> 00:01:22,598
...als een kind in een goedkoop
Halloweenkostuum, maar het is te laat.
23
00:01:22,681 --> 00:01:25,309
Mensen hebben al gezien wat eronder zit...
24
00:01:27,269 --> 00:01:28,520
...en dat is doodeng.
25
00:01:33,817 --> 00:01:34,693
Mijn god.
26
00:01:45,829 --> 00:01:48,582
Kom je afmaken
wat je vriendinnetje begonnen is?
27
00:01:49,124 --> 00:01:50,208
Je leeft nog.
28
00:01:51,627 --> 00:01:55,589
Ja. Zeg tegen die bitch Veronica
dat ze boft dat ik haar niet aanklaag.
29
00:01:55,672 --> 00:01:58,050
Nicholas,
waarom ben je nog niet aangekleed?
30
00:01:58,133 --> 00:01:59,343
En wie is dit?
31
00:02:00,260 --> 00:02:02,512
Je bent hier niet veilig.
Niemand van jullie.
32
00:02:03,305 --> 00:02:04,348
Je moet weg.
33
00:02:05,057 --> 00:02:08,143
Nicholas St. Clair?
-Dat is hij en ik ben z'n vader.
34
00:02:08,226 --> 00:02:11,605
Is er een probleem?
-Er is een klacht tegen hem ingediend.
35
00:02:11,688 --> 00:02:15,317
Hij moet mee naar het bureau.
U en uw vrouw ook.
36
00:02:15,400 --> 00:02:17,361
Je wilt je misschien aankleden.
37
00:02:21,949 --> 00:02:23,951
Moet ik vragen wat je hier doet?
38
00:02:24,785 --> 00:02:29,331
Ik wilde er zeker van zijn
dat Nick z'n verdiende loon krijgt.
39
00:02:30,374 --> 00:02:31,333
Ga naar huis, Betty.
40
00:02:37,381 --> 00:02:40,592
ONBEKEND
41
00:02:43,345 --> 00:02:47,224
Je hebt hem niet vermoord.
-Nick is geen zoon van Riverdale.
42
00:02:47,307 --> 00:02:50,143
Je hebt me al
een geweldig geschenk gegeven.
43
00:02:50,227 --> 00:02:51,812
Je hebt Nicks naam gezegd.
44
00:02:51,895 --> 00:02:55,524
Op dat moment van naaktheid
liet je me de echte Betty Cooper zien.
45
00:02:55,607 --> 00:03:00,654
En ze was mooi en rechtschapen.
Rechter, jury, beul.
46
00:03:00,737 --> 00:03:03,990
Nee, dat is niet... Ik ben...
47
00:03:04,074 --> 00:03:08,870
Nu je je ware zelf hebt gezien,
kan het echte werk beginnen.
48
00:03:09,371 --> 00:03:10,497
Wat bedoel...
49
00:03:18,255 --> 00:03:20,924
H�, BEN JE WAKKER?
50
00:03:24,386 --> 00:03:26,221
Penelope, bedankt voor het komen.
51
00:03:27,264 --> 00:03:29,349
We belden zodra Cheryl het had verteld.
52
00:03:30,308 --> 00:03:31,518
Dat waardeer ik.
53
00:03:32,936 --> 00:03:36,148
Maar had toch voorkomen
dat ze met sheriff Keller sprak.
54
00:03:36,231 --> 00:03:40,360
Wie weet wat Cheryl heeft gedaan of gezegd
om die St. Clair-jongen uit te dagen.
55
00:03:40,444 --> 00:03:42,571
Volgens Veronica niks.
56
00:03:42,738 --> 00:03:47,409
Hermione, Hiram,
ik wil dat dit discreet wordt afgehandeld.
57
00:03:50,203 --> 00:03:53,206
Ik weet zeker dat de St. Clairs
er ook zo over denken.
58
00:03:53,415 --> 00:03:54,541
Dan is dat geregeld.
59
00:03:54,958 --> 00:03:59,254
Ik zeg wel tegen die idioot Keller
dat we geen aanklacht indienen.
60
00:03:59,880 --> 00:04:00,797
Tenslotte...
61
00:04:02,340 --> 00:04:04,342
...is er niet echt iets
met Cheryl gebeurd.
62
00:04:08,638 --> 00:04:11,725
Cheryl, het spijt me zo.
63
00:04:12,309 --> 00:04:14,561
Doe niet zo mal, ik ben het gewend.
64
00:04:14,728 --> 00:04:18,857
En je hoorde wat mama zei,
er is niet echt iets met me gebeurd.
65
00:04:18,940 --> 00:04:21,234
Nick heeft je gedrogeerd.
-Het gaat best.
66
00:04:21,318 --> 00:04:23,070
Veronica, alles is ok�.
67
00:04:23,653 --> 00:04:24,654
Als alles ok� is...
68
00:04:24,738 --> 00:04:27,365
...waarom hebben we dan net
een verklaring afgelegd?
69
00:04:27,449 --> 00:04:30,619
Een moment van verstandsverbijstering.
Kun je het je voorstellen?
70
00:04:30,702 --> 00:04:33,580
Ik tegen Nick St. Clair in de rechtbank?
71
00:04:33,663 --> 00:04:35,916
Dan lacht iedereen me uit.
-Cheryl, wacht.
72
00:04:37,834 --> 00:04:40,962
Hij heeft het ook
met andere meisjes gedaan.
73
00:04:41,046 --> 00:04:43,548
Hij heeft het zelfs bij mij geprobeerd.
74
00:04:43,965 --> 00:04:46,009
Op de avond voor het open huis.
75
00:04:46,968 --> 00:04:48,220
Weten je ouders dat?
76
00:04:50,931 --> 00:04:54,351
Maar je hebt ze wel doodleuk verteld
over mijn drama?
77
00:04:54,768 --> 00:04:57,104
Ik wil geen marionet zijn
in je zucht naar wraak.
78
00:04:57,187 --> 00:05:00,482
Wil je gerechtigheid? Klaag Nick dan aan.
79
00:05:05,529 --> 00:05:07,489
Bedankt dat ik mocht blijven slapen.
80
00:05:08,406 --> 00:05:11,743
Nu op naar de volgende plek
tot m'n oom me niet meer buitensluit.
81
00:05:11,827 --> 00:05:13,495
Mijn caravan is jouw caravan.
82
00:05:14,704 --> 00:05:17,332
Gisteravond was...
-Een beetje braafjes betasten?
83
00:05:18,667 --> 00:05:23,088
Nou, daar gaat m'n ego.
-Even in alle eerlijkheid...
84
00:05:23,922 --> 00:05:28,677
...je bent Betty nog niet vergeten.
En ik wil geen rebound zijn.
85
00:05:29,219 --> 00:05:30,178
Bovendien...
86
00:05:31,638 --> 00:05:33,640
...hou ik meer van meisjes.
87
00:05:36,977 --> 00:05:37,811
Duidelijk.
88
00:05:39,771 --> 00:05:42,274
Ik moest alles even op een rijtje zetten.
89
00:05:42,649 --> 00:05:46,862
Ik besefte dat dit
een ziek spel voor hem is.
90
00:05:46,945 --> 00:05:48,446
Psychologische marteling.
91
00:05:50,156 --> 00:05:51,032
Dus...
92
00:05:52,450 --> 00:05:56,746
Ik ben klaar met de Zwarte Capuchon,
met z'n brieven, met z'n spelletjes.
93
00:05:57,205 --> 00:06:00,166
Wat als hij weer belt?
-Dan neem ik niet op.
94
00:06:01,209 --> 00:06:04,921
Ik kan niet blijven doorspelen. Echt niet.
95
00:06:05,005 --> 00:06:07,799
Hij had Polly toch bedreigd?
-Ja, ik heb haar gesproken.
96
00:06:07,883 --> 00:06:11,469
De mensen op de boerderij helpen haar
om te verdwijnen tot het veilig is.
97
00:06:11,553 --> 00:06:13,930
Wanneer dat ook moge zijn.
Jughead en Veronica?
98
00:06:14,014 --> 00:06:18,268
We moeten ze de waarheid vertellen.
-Ja, zodra het weer wat rustiger is.
99
00:06:18,351 --> 00:06:19,853
Alles moet echt voorbij zijn.
100
00:06:31,072 --> 00:06:31,948
Ma?
-Pa?
101
00:06:33,199 --> 00:06:35,952
Riverdale's beste en slimste jongeren, h�?
102
00:06:36,328 --> 00:06:39,623
Alice, bedankt voor je gastvrijheid.
-Natuurlijk, burgemeester.
103
00:06:39,831 --> 00:06:43,376
Toen ik hoorde wat er gebeurd was,
vond ik dat we samen moesten komen...
104
00:06:43,460 --> 00:06:48,089
...om deze bende leugenaars, verslaafden
en seksmaniakken aan te pakken.
105
00:06:48,590 --> 00:06:52,886
Op Betty na, die zo slim was om
voor het bacchanaal weg te gaan.
106
00:06:52,969 --> 00:06:55,805
Mijn god, doe dit alsjeblieft niet.
-Nou, daar gaan we.
107
00:06:55,889 --> 00:06:59,059
Sint-Betty en Succubus Veronica.
-Even voor alle duidelijkheid...
108
00:06:59,142 --> 00:07:02,771
...doe je dit om je te verkneukelen?
-Ik heb misschien jingle-jangle op...
109
00:07:02,854 --> 00:07:06,358
...maar zij had een psychose.
-Wees niet zo streng voor haar.
110
00:07:06,441 --> 00:07:09,027
Het is uit met Jughead.
-Hashtag 'BugheadIsWeg'?
111
00:07:09,110 --> 00:07:10,362
Zei Betty dat niet?
112
00:07:11,029 --> 00:07:13,990
Pas maar op met je verwijten,
Acid Queen Alice.
113
00:07:14,074 --> 00:07:17,452
Ik ben niet de enige hier
die het verhaal kent achter die foto...
114
00:07:17,535 --> 00:07:19,663
...die je dochter in haar krant zette.
115
00:07:19,746 --> 00:07:24,042
Ik wil weten wie de jingle-jangle
had meegenomen naar het feest.
116
00:07:28,129 --> 00:07:31,841
Reginald, zeg niets meer
tot we een advocaat hebben.
117
00:07:31,925 --> 00:07:35,428
Reggie hoeft ons alleen maar te vertellen
hoe hij eraan kwam.
118
00:07:35,971 --> 00:07:39,391
Van een bendelid aan de Southside.
-Heb je een dealer?
119
00:07:39,474 --> 00:07:42,727
Opnieuw is de Southside
de oorzaak van de problemen.
120
00:07:42,811 --> 00:07:45,021
Is hij een Serpent?
Zit hij op Southside High?
121
00:07:45,105 --> 00:07:46,731
Ik denk het.
-Nou en?
122
00:07:46,815 --> 00:07:49,276
Niet alle Serpents zijn dealers.
-Dat helpt niet.
123
00:07:49,359 --> 00:07:51,361
We hadden geen JJ moeten gebruiken...
124
00:07:51,444 --> 00:07:54,322
...maar Nick vroeg Reggie om het te halen
en dwong ons.
125
00:07:54,406 --> 00:07:58,034
Hij moet hier zitten.
Hij heeft Cheryl gedrogeerd...
126
00:07:58,118 --> 00:08:02,247
Hem vervolgen wordt lastig,
aangezien alle getuigen high waren.
127
00:08:02,330 --> 00:08:05,041
Josie en ik zagen Nick en Cheryl
na het feest nog...
128
00:08:05,125 --> 00:08:08,503
...en wij waren nuchter.
-De drug blijft drie dagen in je systeem.
129
00:08:08,586 --> 00:08:11,840
Als ik je nu zou testen,
zou je niet geloofwaardig zijn.
130
00:08:11,923 --> 00:08:13,508
Heb jij die drug gebruikt?
131
00:08:14,426 --> 00:08:16,594
Heb je dat gif in je lijf gestopt...
132
00:08:16,678 --> 00:08:19,514
...terwijl je weet
hoe je vader met verslaving worstelde?
133
00:08:21,766 --> 00:08:22,600
Juist, ja.
134
00:08:24,227 --> 00:08:25,562
Vanaf dit moment...
135
00:08:25,645 --> 00:08:29,107
...is de Southside onder controle krijgen
m'n toppriotiteit.
136
00:08:29,190 --> 00:08:34,195
Al moet ik het platbranden
of alle Serpents arresteren...
137
00:08:34,279 --> 00:08:37,032
...om te beginnen op die school,
dan is dat maar zo.
138
00:08:38,533 --> 00:08:39,909
Kom mee, Josephine.
139
00:08:41,494 --> 00:08:42,579
Nu.
140
00:08:48,835 --> 00:08:52,922
'Mensen associ�ren deze school
met de plagen van de Southside...
141
00:08:53,006 --> 00:08:54,758
...drugs, bendes, geweld.
142
00:08:55,258 --> 00:08:58,636
Maar net als in de Southside
is daar een gemeenschap.
143
00:08:59,012 --> 00:09:02,307
En hoewel het verval echt is,
is het niet onomkeerbaar.'
144
00:09:05,101 --> 00:09:07,062
Ik ben onder de indruk, Jughead.
145
00:09:08,605 --> 00:09:11,483
Waar vond je de tijd
om de Red and the Black uit te brengen...
146
00:09:11,566 --> 00:09:13,902
...terwijl je
bij de Southside Serpents ging?
147
00:09:16,404 --> 00:09:17,238
Ik ben niet blind.
148
00:09:18,698 --> 00:09:19,574
We hadden een deal.
149
00:09:20,909 --> 00:09:25,372
De Serpents zijn echt
een gemeenschap, Mr Phillips.
150
00:09:25,455 --> 00:09:28,208
Een gemeenschap van dealers.
-Dat zijn de Serpents niet.
151
00:09:28,291 --> 00:09:30,919
Dat zijn de Ghoulies.
Dat is m'n volgende artikel.
152
00:09:31,002 --> 00:09:33,380
Jughead, toen je zei dat je...
153
00:09:33,463 --> 00:09:34,714
KOM NAAR BUITEN. NU.
154
00:09:34,798 --> 00:09:38,426
Pardon. Momentje.
Het spijt me, Mr Phillips.
155
00:09:44,224 --> 00:09:46,559
We moeten gaan, nu.
-Wat doe jij hier?
156
00:09:46,643 --> 00:09:48,728
Moest je van Betty zout
in de wond strooien?
157
00:09:48,812 --> 00:09:52,440
Burgemeester McCoy gaat Southside High
binnenvallen. Je moet daar weg.
158
00:10:04,953 --> 00:10:06,287
Toni.
159
00:10:06,955 --> 00:10:08,790
Wil je haar helpen?
-Laat los.
160
00:10:08,873 --> 00:10:11,251
Dat kan niet vanuit de cel. Kom mee.
161
00:10:12,293 --> 00:10:15,505
NOODUITGANG
162
00:10:40,989 --> 00:10:44,284
Hoe bedoel je, Nick deed het bij jou?
-Dat probeerde hij.
163
00:10:44,492 --> 00:10:47,036
Na het penthousefeestje,
maar ik voorkwam dat.
164
00:10:47,120 --> 00:10:49,789
Hopelijk stikt Nick St. Clair
in z'n zilveren lepel.
165
00:10:49,873 --> 00:10:52,083
Je moet het iemand vertellen.
Jouw vader, de mijne.
166
00:10:52,167 --> 00:10:54,878
Nee, Kevin.
Mijn vader mag het niet weten.
167
00:10:55,295 --> 00:10:58,882
Heb je The Godfather gezien?
Als hij ontdekt wat Nick heeft gedaan...
168
00:10:58,965 --> 00:11:01,509
Legt hij een paardenkop in z'n bed?
-Erger.
169
00:11:01,593 --> 00:11:04,387
Dan legt hij Nicks hoofd
in het bed van de St. Clairs.
170
00:11:04,471 --> 00:11:07,307
Ik wil zijn bloed niet aan mijn handen
of die van m'n vader.
171
00:11:11,186 --> 00:11:13,897
Veronica, ik...
-Hou toch op, Benedict Betty.
172
00:11:13,980 --> 00:11:16,900
Rustig, Kevin. Ze is het niet waard.
173
00:11:25,366 --> 00:11:26,201
ONBEKEND
174
00:11:32,957 --> 00:11:36,711
Ik heb gedaan wat je vroeg.
Waarom laat je me niet met rust?
175
00:11:36,794 --> 00:11:38,338
Omdat we nog niet klaar zijn.
176
00:11:38,421 --> 00:11:42,592
Ik heb Nick gespaard. Dankzij mij
kleeft zijn bloed niet aan je handen.
177
00:11:42,675 --> 00:11:46,054
Als je me niet helpt,
zul je veel erger op je geweten hebben.
178
00:11:46,137 --> 00:11:49,515
Riverdale's straten zullen rood zien.
-Hoe helpen?
179
00:11:49,599 --> 00:11:52,602
Terwijl Keller en z'n mannen
op dealertjes jagen...
180
00:11:52,685 --> 00:11:54,479
...pakken wij de echte zondaar.
181
00:11:54,562 --> 00:11:59,150
De maker van de drug, die zich verbergt
achter de naam de 'Sugarman'.
182
00:11:59,317 --> 00:12:02,862
Hij corrumpeert kinderen en verdient
een snelle, harde straf.
183
00:12:02,946 --> 00:12:05,907
Je vraagt mij om hem te vinden
omdat jou dat niet lukt.
184
00:12:05,990 --> 00:12:10,245
Ik ben maar een schooljournalist.
-Die bevriend is met de dochter...
185
00:12:10,328 --> 00:12:13,539
...van Sugarmans voormalige leverancier,
Clifford Blossom.
186
00:12:13,873 --> 00:12:15,083
Begin daar maar.
187
00:12:15,291 --> 00:12:17,627
Wat doe je met hem als ik hem vind?
188
00:12:17,710 --> 00:12:20,421
Stel geen vragen
waar je geen antwoord op wilt.
189
00:12:20,505 --> 00:12:24,425
Vertel me wie de Sugarman is,
dan leg ik m'n zwaard weg.
190
00:12:24,509 --> 00:12:26,552
En als ik weiger?
191
00:12:26,636 --> 00:12:29,889
Dan zuiver ik een ander.
Stel me niet op de proef.
192
00:12:33,309 --> 00:12:34,227
Jughead, rustig.
193
00:12:34,310 --> 00:12:37,146
Rustig?
Riverdale is een politiestaat geworden.
194
00:12:37,230 --> 00:12:40,149
McCoy gelooft dat de Serpents
jingle-jangle dealen.
195
00:12:40,233 --> 00:12:42,610
Serpents dealen dat niet.
De Ghoulies wel.
196
00:12:43,194 --> 00:12:45,780
Zeg dat maar tegen burgemeester McCoy.
197
00:12:47,407 --> 00:12:51,494
Bedoel je de McCoy die net
m'n vrienden zonder reden arresteerde?
198
00:12:51,703 --> 00:12:56,416
En wat kan jou het schelen? Jij en Betty
wilden toch niks met me te maken hebben?
199
00:12:56,499 --> 00:12:59,127
Het spijt me wat er gebeurd is, en hoe.
200
00:12:59,210 --> 00:13:02,171
En misschien moet je zelf even
met Betty praten.
201
00:13:06,426 --> 00:13:08,886
Ik moet weg. Tall Boy wil onderhandelen.
202
00:13:15,601 --> 00:13:19,147
Lieve nicht, waar heb ik dit
onaangekondigde plezier aan te danken?
203
00:13:19,480 --> 00:13:21,858
Ik wilde kijken hoe het met je ging.
204
00:13:21,941 --> 00:13:24,652
Ik ben dingen een plekje aan het geven.
205
00:13:25,737 --> 00:13:28,656
Maar ik doorzie jou ook,
Onzichtbare Vrouw.
206
00:13:29,824 --> 00:13:31,367
Ik schrijf een artikel.
207
00:13:31,909 --> 00:13:34,287
Over jingle-jangle in Riverdale.
208
00:13:35,413 --> 00:13:39,000
Zegt de Sugarman jou iets?
-Ja, natuurlijk.
209
00:13:41,127 --> 00:13:41,961
Wat?
210
00:13:42,670 --> 00:13:47,550
Vroeger zei moeder altijd dat papa
bevriend was met de zogenaamde Sugarman.
211
00:13:47,633 --> 00:13:52,180
En dat als we stout waren, hij ons
's nachts uit bed zou komen weghalen...
212
00:13:52,263 --> 00:13:54,265
...en niemand ons ooit nog zou zien.
213
00:13:54,349 --> 00:13:58,186
Cheryl, is het mogelijk
dat die man werkzaam was...
214
00:13:58,269 --> 00:14:00,521
...in de drugshandel van je vader?
215
00:14:01,939 --> 00:14:06,319
Mijn god, is er geen enkele herinnering
die jij niet verder bezoedelt?
216
00:14:06,402 --> 00:14:08,529
Ik wil de waarheid weten.
-Dat zeg ik net.
217
00:14:08,613 --> 00:14:12,158
Moeder verzon de Sugarman
om de kinderen bang te maken.
218
00:14:12,241 --> 00:14:13,951
Zoals Klaas Vaak of Krampus.
219
00:14:14,952 --> 00:14:16,454
Vlieg nu weg, vogeltje.
220
00:14:21,793 --> 00:14:24,754
Een taakstraf?
Kun je me geen huisarrest geven?
221
00:14:24,837 --> 00:14:30,051
Dat was het idee van de burgemeester,
en ik vind het een heel goed idee.
222
00:14:30,134 --> 00:14:35,223
Als je vuilnis in je lijf wilt stoppen,
mag je een dag vuilnis gaan oprapen.
223
00:14:37,809 --> 00:14:40,436
Ik weet dat Jug niet
bij je Lollapalooza was...
224
00:14:40,520 --> 00:14:43,773
...maar hij zit op Southside High.
Daar komt dat spul vandaan.
225
00:14:43,856 --> 00:14:46,484
Vraag je nog wel eens
hoe het met hem gaat?
226
00:14:46,567 --> 00:14:47,985
Dat probeer ik wel.
227
00:14:49,570 --> 00:14:52,490
Zo was het ook toen ik FP wilde helpen.
228
00:14:53,241 --> 00:14:59,414
Met die twee houdt de strijd nooit op.
Hopelijk is Jug niet aan het verliezen.
229
00:15:04,585 --> 00:15:08,047
Ga zitten, knul.
We moeten zaken bespreken.
230
00:15:08,673 --> 00:15:11,467
Tall Boy, wat is dit? Waar zijn we?
231
00:15:12,093 --> 00:15:13,428
Je bent in mijn huis.
232
00:15:16,889 --> 00:15:18,516
Het Huis van de Doden.
233
00:15:20,226 --> 00:15:24,063
Sorry, maar wie ben jij in godsnaam?
-Rustig, Jughead.
234
00:15:24,605 --> 00:15:26,649
Malachai spreekt voor de Ghoulies.
235
00:15:27,275 --> 00:15:30,278
Nu onze rangen uitgedund zijn,
moeten we ons verenigen.
236
00:15:30,361 --> 00:15:34,741
Dat zal gemakkelijker gaan
als jij die samenwerking steunt.
237
00:15:34,824 --> 00:15:36,743
Ik?
-Jij bent FP's zoon.
238
00:15:36,826 --> 00:15:39,787
Vooral voor onze jongere leden
is dat heel wat.
239
00:15:39,871 --> 00:15:43,332
Tall Boy, zij zijn de reden
voor de inval in Southside.
240
00:15:43,416 --> 00:15:46,461
Zij en hun jingle-jangle.
-Wij gedijen op chaos.
241
00:15:47,003 --> 00:15:48,755
Wen daar maar aan.
242
00:15:49,881 --> 00:15:51,841
Wil je dit m'n vader echt aandoen?
243
00:15:52,175 --> 00:15:55,845
Jij bent z'n rechterhand.
-Northside heeft ons de oorlog verklaard.
244
00:15:58,097 --> 00:16:00,600
Je pa is hier niet om keuzes te maken.
245
00:16:01,100 --> 00:16:03,853
En ja, ik ben z'n rechterhand.
246
00:16:04,854 --> 00:16:07,815
Dat maakt mij dus hier en nu
de feitelijke leider.
247
00:16:09,150 --> 00:16:10,943
De dingen veranderen.
248
00:16:11,778 --> 00:16:13,571
Je verandert mee...
249
00:16:15,156 --> 00:16:17,241
...of je zal je de gevolgen merken.
250
00:16:20,286 --> 00:16:21,621
Evolueren of sterven.
251
00:16:22,663 --> 00:16:24,207
Evolueren of sterven.
252
00:16:45,895 --> 00:16:48,689
SUGARMAN - IK - JASON
253
00:16:57,156 --> 00:17:00,493
Sheriff Keller.
Het bureau zei al dat u hier zou zijn.
254
00:17:00,660 --> 00:17:01,911
Ik ben niet aan het werk.
255
00:17:01,994 --> 00:17:05,540
Ik heb een paar vragen
voor een verhaal over jingle-jangle.
256
00:17:05,623 --> 00:17:09,293
Goed. E�n vraag,
dus laat het een goede zijn.
257
00:17:10,878 --> 00:17:13,422
Hebt u gehoord van de dealer Sugarman?
258
00:17:14,298 --> 00:17:18,135
Of ik van hem gehoord heb?
Ik ken hem, jij kent hem.
259
00:17:18,219 --> 00:17:20,888
De Sugarman, de Esdoornman,
de Bezorger...
260
00:17:20,972 --> 00:17:24,308
...hij had een miljoen namen,
maar het was maar ��n man.
261
00:17:24,392 --> 00:17:27,270
Clifford Blossom.
-Maar die is dood.
262
00:17:27,728 --> 00:17:30,565
Waarom is er dan nog altijd jingle-jangle?
263
00:17:30,648 --> 00:17:34,318
Jingle-jangle kwam er pas
na Cliffords dood.
264
00:17:34,694 --> 00:17:37,989
Iedereen kan nu de leverancier zijn.
265
00:17:39,198 --> 00:17:40,283
Welterusten, Betty.
266
00:17:47,456 --> 00:17:49,792
Werk je aan je volgende afkraakartikel?
267
00:17:56,048 --> 00:18:00,928
Ik verwacht niet dat je me gelooft,
maar ik meende het niet.
268
00:18:01,012 --> 00:18:04,223
Er is geen zinnig excuus.
-Nee, dat klopt.
269
00:18:04,807 --> 00:18:08,561
Zeg dus maar eens
wat het waanzinnige excuus is.
270
00:18:14,233 --> 00:18:16,402
Dus kort samengevat...
271
00:18:18,112 --> 00:18:20,990
...praat je regelmatig
met een seriemoordenaar...
272
00:18:21,449 --> 00:18:23,534
...die jou als een pop bespeelt?
273
00:18:25,786 --> 00:18:28,456
Ik zal mezelf nooit vergeven
wat ik heb gedaan.
274
00:18:29,540 --> 00:18:33,127
Wat ik jou, Jug en m'n moeder aandeed.
Zelfs Nick St. Clair niet.
275
00:18:33,210 --> 00:18:38,257
Ik zou Nicks naam hebben genoemd en dan
fijn naar de schoonheidssalon zijn gegaan.
276
00:18:39,383 --> 00:18:41,385
Misschien doe ik dat nog wel. Maar ja.
277
00:18:41,469 --> 00:18:44,555
Jij hebt een foute relatie
met de Zwarte Capuchon...
278
00:18:44,639 --> 00:18:47,850
...en je moet die band verbreken.
-Of de rollen omdraaien.
279
00:18:48,559 --> 00:18:51,312
Hij zegt dat hij weggaat
als ik nog ��n ding doe.
280
00:18:52,146 --> 00:18:56,567
Uitzoeken wie er achter de jingle-jangle
zit. Iemand genaamd de Sugarman.
281
00:18:56,651 --> 00:18:58,444
Ok�. Wat is het probleem dan?
282
00:18:58,653 --> 00:19:01,072
Als de Sugarman bestaat
en ik ontdek wie hij is...
283
00:19:01,155 --> 00:19:04,659
...kan ik z'n naam niet noemen.
Dan doodt de Zwarte Capuchon hem.
284
00:19:05,159 --> 00:19:07,703
Dealer of niet,
hij is nog altijd een mens.
285
00:19:08,287 --> 00:19:10,706
Nauwelijks.
-Ik ben er zo dichtbij.
286
00:19:11,248 --> 00:19:12,416
Wil je me helpen?
287
00:19:16,087 --> 00:19:17,213
Ik doe mee.
288
00:19:20,091 --> 00:19:23,928
We werken niet samen met de Ghoulies,
we worden overgenomen.
289
00:19:24,762 --> 00:19:28,766
Wie weet hoe lang Tall Boy al
van plan was om ons te verraden.
290
00:19:28,849 --> 00:19:31,560
Misschien moet ik rekken
tot Sweet Pea en Toni vrij zijn.
291
00:19:31,644 --> 00:19:34,772
Ik hoop dat ze liever
oorlog willen met de Ghoulies...
292
00:19:34,855 --> 00:19:36,607
...dan dat ze willen dealen.
293
00:19:36,691 --> 00:19:38,651
Jij wilde juist de vrede bewaren.
294
00:19:38,734 --> 00:19:42,279
M'n vader zou dit nooit laten gebeuren,
en ik ook niet.
295
00:19:42,905 --> 00:19:48,369
Dus tenzij je betere idee�n hebt...
-Nee, maar wat je net zei...
296
00:19:52,331 --> 00:19:54,250
Begin vanaf het begin.
297
00:19:59,338 --> 00:20:03,300
Word later maar boos
omdat ik bij de Serpents ben gegaan.
298
00:20:03,384 --> 00:20:05,136
Maar als we nu niks doen...
299
00:20:07,054 --> 00:20:10,975
...zijn er geen Serpents meer,
alleen nog Ghoulies.
300
00:20:12,935 --> 00:20:15,938
Ghoulies kleden zich stom,
maar zijn erg naar.
301
00:20:17,148 --> 00:20:19,567
De Serpents hebben wel erger overleefd.
302
00:20:20,026 --> 00:20:24,030
Veel erger. Maar zo te horen
ben je in de minderheid...
303
00:20:24,113 --> 00:20:27,491
...dus moet je hoe dan ook
bloedvergieten vermijden.
304
00:20:27,575 --> 00:20:30,369
Vind ik ook.
-Wees ze dus te slim af.
305
00:20:30,453 --> 00:20:33,581
Dit gaat over territorium.
Waar Ghoulies gek op zijn...
306
00:20:33,664 --> 00:20:36,667
...zijn hun bizarre retro-auto's
en lijkwagens.
307
00:20:36,751 --> 00:20:38,836
Snappen jullie wat ik bedoel?
308
00:20:43,090 --> 00:20:47,511
Daag ze uit
voor een straatrace, een op een.
309
00:20:47,887 --> 00:20:51,807
Maar hou het stil.
Je kunt ervoor in de cel belanden.
310
00:20:51,891 --> 00:20:54,310
Ga door.
-Bepaal de voorwaarden.
311
00:20:54,935 --> 00:20:57,313
Als hun man wint, zwichten de Serpents.
312
00:20:57,396 --> 00:21:01,108
Maar als wij winnen,
laten de Ghoulies ons met rust.
313
00:21:01,192 --> 00:21:06,197
Verhoog de inzet desnoods.
De winnaar krijgt Southside High.
314
00:21:06,781 --> 00:21:11,577
Dan zijn we van de Ghoulies,
van jingle-jangle en van McCoy af.
315
00:21:18,375 --> 00:21:21,420
Dat ben ik, dat is Jason,
en dat is de Sugarman.
316
00:21:22,004 --> 00:21:25,257
Weet je nog hoe je vertelde
over hoe hij bevriend was met papa?
317
00:21:25,341 --> 00:21:28,719
Dat we in onze kamer moesten blijven
als hij langskwam?
318
00:21:30,012 --> 00:21:32,932
Was hij een zakenpartner van papa?
319
00:21:34,016 --> 00:21:37,978
Niet voor esdoornsiroop,
maar voor de andere zaken?
320
00:21:40,231 --> 00:21:43,442
Is dit na alles wat je verzweeg
over papa en Jasons dood...
321
00:21:43,526 --> 00:21:45,986
...weer een stukje van je puzzel?
322
00:21:46,070 --> 00:21:49,031
Zoals altijd heb ik geen idee
waar je het over hebt.
323
00:21:49,115 --> 00:21:51,700
Ik heb je nooit zulke verhalen verteld.
324
00:21:51,992 --> 00:21:53,911
Wat de zaken van je vader betreft...
325
00:21:53,994 --> 00:21:58,124
...weet je best dat z'n gegevens
ofwel in beslag zijn genomen...
326
00:21:58,207 --> 00:22:00,960
...ofwel zijn verbrand
toen jij brand stichtte.
327
00:22:07,508 --> 00:22:12,304
Pickens Park? Eerder Naaldenpark.
-Ik zou hier zelfs niemand gaan versieren.
328
00:22:14,723 --> 00:22:17,268
H�, je mag best meehelpen, hoor.
329
00:22:17,893 --> 00:22:23,399
Ik snap dat je net Beyonc� bent, maar
vandaag ben je klootjesvolk, net als wij.
330
00:22:23,482 --> 00:22:26,026
Je biceps kunnen het vast wel aan, Mantle.
331
00:22:26,569 --> 00:22:28,529
Wil je dat ik ze laat zien?
332
00:22:28,612 --> 00:22:33,117
Mag ik Reggie heel even lenen?
-Neem hem alsjeblieft mee.
333
00:22:34,076 --> 00:22:36,245
Zie je me graag weglopen?
334
00:22:38,247 --> 00:22:41,917
Wat wil je, Veronica?
We waren eigenlijk ergens mee bezig.
335
00:22:42,459 --> 00:22:44,628
Ik wil de naam
van je jingle-jangle-contact.
336
00:22:44,712 --> 00:22:46,547
En ik wil geen nee horen.
337
00:22:48,632 --> 00:22:53,012
Betty, je moet met Jughead praten.
-Binnenkort, echt.
338
00:22:54,388 --> 00:22:56,432
Ik moet gewoon nog wat dingen regelen.
339
00:23:08,485 --> 00:23:12,156
Jij bent zeker Verne? Heb je m'n spul?
340
00:23:13,991 --> 00:23:16,869
Ik accepteer geen American Excess.
-En dit wel?
341
00:23:18,078 --> 00:23:22,499
M'n vriendin en ik hebben een oppepper
nodig. Het is net uit met haar vriend.
342
00:23:23,125 --> 00:23:23,959
Honderdvijftig.
343
00:23:25,252 --> 00:23:27,922
Je vraagt te veel,
maar ik ben wanhopig.
344
00:23:29,590 --> 00:23:31,425
Complimenten aan de Sugarman.
345
00:23:33,636 --> 00:23:38,015
Zei ik het fout? Zo heet het genie
achter dit lekkers toch?
346
00:23:38,098 --> 00:23:39,558
Heb je hem ooit ontmoet?
347
00:23:41,310 --> 00:23:43,145
En m'n wisselgeld dan, eikel?
348
00:23:46,815 --> 00:23:52,863
De Drugstore Cowboy zou langs je
moeten lopen over drie, twee, een...
349
00:23:53,280 --> 00:23:54,531
Ik zie hem.
350
00:23:58,243 --> 00:23:59,203
M'n maat en ik...
351
00:24:00,371 --> 00:24:02,164
...willen je uitdagen voor een race.
352
00:24:03,832 --> 00:24:04,833
Als wij winnen...
353
00:24:06,085 --> 00:24:10,714
...blijven de Serpents autonoom en
dealen jullie niet meer op Southside High.
354
00:24:12,758 --> 00:24:15,344
En als wij winnen?
-Dan zwichten we...
355
00:24:16,220 --> 00:24:19,890
...en mag je Southside blijven vergiftigen
met je drugs.
356
00:24:19,974 --> 00:24:24,520
Dus de machtige Serpent-prins
heeft lef, maar niet veel meer dan dat.
357
00:24:25,020 --> 00:24:28,565
Tenzij Zijne Hoogheid territorium
van z'n pa wil inzetten...
358
00:24:28,649 --> 00:24:30,943
...heb ik geen reden om ja te zeggen.
359
00:24:31,026 --> 00:24:33,487
Ze zijn me gevolgd.
Ze wilden de garage ingaan.
360
00:24:34,780 --> 00:24:35,781
Archie?
-Jughead?
361
00:24:36,365 --> 00:24:38,075
Wat doen jullie hier?
362
00:24:38,617 --> 00:24:42,579
Wacht. Zijn dit jullie bitches?
-Pardon, vrouwenhater?
363
00:24:42,663 --> 00:24:45,624
Ga er maar snel vandoor met je sletjes.
364
00:24:45,916 --> 00:24:49,044
Tenzij je een beter aanbod doet,
komt er geen race.
365
00:24:49,128 --> 00:24:53,132
Als jij wint,
geven we jullie de Whyte Wyrm.
366
00:24:54,425 --> 00:24:59,138
Dan kun je je gebied uitbreiden
en dit hellegat verlaten.
367
00:24:59,221 --> 00:25:02,808
Wij nemen de Wyrm
en Sunnyside Trailer Park.
368
00:25:13,694 --> 00:25:16,238
Twee kalkoenburgers
en een salade om mee te nemen.
369
00:25:19,283 --> 00:25:20,451
Sharon.
370
00:25:21,118 --> 00:25:22,202
Cheryl.
371
00:25:24,705 --> 00:25:28,917
Wat doe jij hier nog steeds?
-Iets meenemen voor de reis naar huis.
372
00:25:29,418 --> 00:25:30,586
Hoe gaat het?
373
00:25:31,295 --> 00:25:32,212
Hoe het gaat?
374
00:25:34,882 --> 00:25:36,175
Hoe het gaat?
375
00:25:37,051 --> 00:25:38,385
Je hebt me gedrogeerd.
376
00:25:38,844 --> 00:25:42,431
Je wilde me verkrachten.
-Volgens mij niet, hoor.
377
00:25:43,891 --> 00:25:45,726
Je bent een Less Than Zero-monster.
378
00:25:45,809 --> 00:25:48,771
Ik ben tenminste geen wanhopige slet
uit een klein gat.
379
00:25:49,229 --> 00:25:52,274
Laten we de realiteit niet veranderen
omdat jij je schaamt.
380
00:25:52,357 --> 00:25:55,360
Je was high, half naakt
en je smeekte erom.
381
00:25:56,987 --> 00:25:58,030
Bel je advocaat.
382
00:25:59,198 --> 00:26:03,911
Aangezien je geen berouw toont,
ga ik je toch maar aanklagen.
383
00:26:04,369 --> 00:26:07,706
Heeft niemand je verteld
over de afspraak van m'n ouders...
384
00:26:07,790 --> 00:26:09,458
...en je slangachtige moeder?
385
00:26:10,250 --> 00:26:13,212
Jij gaat tegen niemand iets zeggen
over die avond.
386
00:26:14,213 --> 00:26:17,424
Er is tenslotte een reden
waarom het zwijggeld heet.
387
00:26:20,803 --> 00:26:22,554
Ik betaal ook voor de dame.
388
00:26:26,433 --> 00:26:30,270
Gelukkig heeft Reggie Mantle
een minderwaardigheidscomplex.
389
00:26:31,480 --> 00:26:34,900
Z'n auto is net als hij.
Mooi om naar te kijken...
390
00:26:34,983 --> 00:26:37,236
...maar er zit niet veel
onder de motorkap.
391
00:26:39,321 --> 00:26:41,198
Moersleutel, alsjeblieft.
392
00:26:44,618 --> 00:26:45,452
Dank je.
393
00:26:51,500 --> 00:26:55,462
Doen Serpents dit voor de lol?
Straatracen met rivaliserende bendes?
394
00:26:55,546 --> 00:26:57,464
Zeg het maar, Betty.
395
00:27:02,970 --> 00:27:05,305
Je zei dat je er niet bij zou gaan.
396
00:27:05,389 --> 00:27:09,017
Jij zei dat je van me hield,
en dumpte me toen via Archie.
397
00:27:10,185 --> 00:27:14,022
Dat is trouwens veel erger
dan via sms.
398
00:27:16,358 --> 00:27:19,027
Het spijt me, Jughead.
399
00:27:22,239 --> 00:27:23,907
Het slaat nergens op...
400
00:27:25,242 --> 00:27:29,705
...maar alles om ons heen stortte in.
Ik deed het om je te beschermen.
401
00:27:31,999 --> 00:27:35,252
Je hebt het enige gedaan
wat me pijn kon doen.
402
00:27:35,544 --> 00:27:39,298
Ik zal alles aan je uitleggen, echt.
403
00:27:41,216 --> 00:27:44,344
Maar nu wil ik gewoon
dat je deze race overleeft.
404
00:27:52,060 --> 00:27:54,479
Ik had vandaag
een fascinerend gesprek met Nick.
405
00:27:54,563 --> 00:27:57,858
Toen heb ik in je slaapkamer rondgekeken
en vond ik dit.
406
00:27:59,151 --> 00:28:02,946
Voor je beschuldigingen gaat uiten...
407
00:28:04,448 --> 00:28:07,534
De Lodges nemen nog steeds geld aan
van de St. Clairs...
408
00:28:07,618 --> 00:28:11,455
...voor hun SoDale-constructie.
-Dat kan me niks schelen.
409
00:28:11,705 --> 00:28:13,582
Maar m'n moeder wel.
410
00:28:16,084 --> 00:28:20,088
Je verdedigt papa,
hoewel hij je zoon heeft vermoord...
411
00:28:22,716 --> 00:28:24,426
...maar mij niet.
412
00:28:25,344 --> 00:28:27,930
Zelfs niet tegen iemand
die me wilde verkrachten.
413
00:28:28,013 --> 00:28:30,098
Doe niet zo absurd, Cheryl.
414
00:28:30,891 --> 00:28:32,434
En geef me die cheque.
415
00:28:36,063 --> 00:28:38,482
Niet tot je de waarheid vertelt
over de Sugarman.
416
00:28:38,565 --> 00:28:41,652
Hij bestaat, moeder.
Dat weten we allebei.
417
00:28:42,110 --> 00:28:45,113
Hij werkte samen met papa.
-Je vader...
418
00:28:45,197 --> 00:28:48,408
Was een vreselijk mens
en godzijdank is hij dood.
419
00:28:48,617 --> 00:28:51,620
Maar ik leef nog, en ik smeek je...
420
00:28:52,913 --> 00:28:56,041
...om voor ��n keer
eerlijk tegen me te zijn.
421
00:28:57,376 --> 00:28:59,086
Om meer om me te geven.
422
00:29:07,386 --> 00:29:08,345
Het is simpel.
423
00:29:10,013 --> 00:29:12,391
De St. Clairs hebben
je stilzwijgen gekocht.
424
00:29:12,516 --> 00:29:16,103
Maar je krijgt je geld pas
als ik de waarheid heb gehoord.
425
00:29:23,068 --> 00:29:24,486
Wat kan ik zeggen...
426
00:29:26,655 --> 00:29:27,489
...of doen...
427
00:29:28,907 --> 00:29:30,826
...om je bij mij te laten blijven?
428
00:29:32,619 --> 00:29:35,914
In plaats van
dat je naar die gevaarlijke...
429
00:29:36,456 --> 00:29:39,918
...domme,
mogelijk dodelijke straatrace gaat?
430
00:29:41,211 --> 00:29:43,297
Maak je geen zorgen. Ik heb een plan.
431
00:29:45,465 --> 00:29:49,469
Net zoals dat van jullie toen jullie
bij de Ghoulies binnenglipten.
432
00:29:53,557 --> 00:29:57,477
Touch�.
-Hopelijk houdt het iedereen in leven.
433
00:30:05,152 --> 00:30:06,194
Wat? Rustig.
434
00:30:09,156 --> 00:30:10,240
Wat hebben ze?
435
00:30:14,703 --> 00:30:17,372
Doen jullie nog zaken met de St. Clairs?
436
00:30:17,956 --> 00:30:20,250
Liet je ze investeren in SoDale
na wat Nick deed?
437
00:30:20,334 --> 00:30:23,337
Cheryls beschuldigingen...
-Cheryl spreekt de waarheid.
438
00:30:23,920 --> 00:30:26,465
Nick heeft het ook bij mij geprobeerd.
439
00:30:29,968 --> 00:30:33,680
Heeft Nick St. Clair je pijn gedaan?
-Dat probeerde hij.
440
00:30:33,764 --> 00:30:37,726
Ik hield hem tegen voor hij te ver ging.
De avond erna pakte hij Cheryl.
441
00:30:37,809 --> 00:30:41,521
Waarom heb je niks gezegd?
-Ik had geen bewijs.
442
00:30:41,772 --> 00:30:44,524
Nick heeft het eerder gedaan,
dat weet ik zeker.
443
00:30:44,608 --> 00:30:48,487
Veronica, God is mijn getuige,
ik zweer...
444
00:30:48,570 --> 00:30:52,407
We zullen geen cent
van die familie aannemen.
445
00:30:53,742 --> 00:30:56,995
Ok�, we gaan ervoor.
446
00:30:58,622 --> 00:31:01,792
Niet het soort slippertje
dat ik ooit had willen maken...
447
00:31:01,875 --> 00:31:03,669
...maar de mannen zijn wel knap.
448
00:31:07,047 --> 00:31:10,467
Maak je geen zorgen, dit lukt wel.
-Als je maar bij me terugkomt.
449
00:31:10,550 --> 00:31:13,095
En het liefst heelhuids, Archiekins.
450
00:31:18,100 --> 00:31:21,144
Voor je instapt, moet je weten...
451
00:31:24,523 --> 00:31:26,692
...dat ik altijd
van je ben blijven houden.
452
00:31:27,818 --> 00:31:29,778
Daar kan ik niet mee stoppen.
453
00:31:30,862 --> 00:31:35,784
En onthoud ook dat je de koppeling niet
mag laten glippen bij het schakelen.
454
00:31:37,452 --> 00:31:38,829
Je bent een enigma, Cooper.
455
00:31:38,912 --> 00:31:41,206
Daar gaan we.
456
00:31:46,044 --> 00:31:47,671
Zet die auto's op een rij.
457
00:31:56,012 --> 00:31:59,057
Race over Herk Harvey Bridge
naar Dead Man's Curve.
458
00:31:59,141 --> 00:32:00,642
De eerste die terug is, wint.
459
00:32:01,017 --> 00:32:03,729
Ik doe dit meestal.
-Vandaag niet, Cha-Cha.
460
00:32:03,812 --> 00:32:05,439
Ik ben hiervoor in de wieg gelegd.
461
00:32:21,246 --> 00:32:22,873
Motoren warm en klaar?
462
00:33:02,621 --> 00:33:03,455
Verdomme.
463
00:33:14,508 --> 00:33:17,302
Jug, we naderen de brug.
-Ik weet het, het lukt wel.
464
00:33:17,385 --> 00:33:19,805
Die is te smal voor ons beiden, Jughead.
465
00:33:25,644 --> 00:33:27,103
Jug, we moeten stoppen.
466
00:33:27,187 --> 00:33:29,481
En ze laten winnen?
-Anders gaan we er allebei aan.
467
00:33:29,564 --> 00:33:32,692
De Serpents gaan niet bij de Ghoulies.
Over mijn lijk.
468
00:33:34,069 --> 00:33:36,905
Sorry, maar dat vind ik niet acceptabel.
469
00:33:48,708 --> 00:33:52,087
Waarom doe je dat?
-Geloof me, je zult me dankbaar zijn.
470
00:33:54,923 --> 00:33:58,009
Jug, stop.
471
00:34:09,563 --> 00:34:12,023
Kom op, we moeten weg.
472
00:34:15,902 --> 00:34:18,947
Rennen, de politie
is Ghoulies aan het arresteren.
473
00:34:23,326 --> 00:34:26,162
Mijn god, je bent in orde.
-We moeten hier weg.
474
00:34:26,246 --> 00:34:28,748
We moeten weg, nu.
-Heb je de politie gebeld?
475
00:34:30,000 --> 00:34:32,294
De Ghoulies wijs je af,
maar de politie niet?
476
00:34:32,377 --> 00:34:35,255
Dat is toch niet eervol?
-Rustig, Tall Boy.
477
00:34:35,338 --> 00:34:38,216
Ik wist niet dat Keller hier zou zijn.
-Ik heb hem gebeld.
478
00:34:38,758 --> 00:34:41,845
Wat krijgen we nou?
Moest dit ook van m'n vader?
479
00:34:41,928 --> 00:34:44,973
Dit was mijn idee om van de Ghoulies
af te komen.
480
00:34:45,056 --> 00:34:46,975
Nu zijn zij van het speelbord af.
481
00:34:47,058 --> 00:34:49,185
Hoe lang? Een maand? Drie maanden?
482
00:34:49,269 --> 00:34:54,024
En weet je wat ze daarna willen?
Jouw hoofd op een spiets. Al onze hoofden.
483
00:35:06,995 --> 00:35:09,080
Pas op dat je je niet weer brandt.
484
00:35:11,625 --> 00:35:13,668
Je zei dat ik je nooit beschermd had.
485
00:35:17,339 --> 00:35:18,673
De Sugarman...
486
00:35:20,091 --> 00:35:21,885
...was een verhaal dat ik verzon...
487
00:35:22,761 --> 00:35:28,308
...om van een veel te echt monster
een boeman te maken.
488
00:35:28,850 --> 00:35:30,393
En even werkte dat.
489
00:35:31,311 --> 00:35:32,812
Maar nu wil ik de waarheid.
490
00:35:37,025 --> 00:35:39,527
Er waren door de jaren heen
veel Sugarmen...
491
00:35:41,029 --> 00:35:42,989
...die elkaar opvolgden.
492
00:35:46,534 --> 00:35:47,994
Toen Clifford besloot...
493
00:35:48,244 --> 00:35:51,456
...dat je broer
het familiebedrijf moest overnemen...
494
00:35:52,791 --> 00:35:55,961
...wilde hij dat hij
de huidige Sugarman zou ontmoeten.
495
00:35:59,089 --> 00:36:02,217
Ik protesteerde,
maar je vader stond erop...
496
00:36:03,468 --> 00:36:04,803
...en ik zweer...
497
00:36:06,638 --> 00:36:11,351
...dat zo de gebeurtenissen begonnen
die tot Jasons dood hebben geleid.
498
00:36:43,633 --> 00:36:46,261
Bedankt daarvoor, mama.
499
00:36:47,554 --> 00:36:51,057
Nog ��n vraag: wie is de Sugarman nu?
500
00:36:56,563 --> 00:36:58,440
Mijn god, is dat de Zwarte Capuchon?
501
00:37:01,609 --> 00:37:02,610
Het is Cheryl.
502
00:37:06,698 --> 00:37:07,532
Is dat zo?
503
00:37:09,659 --> 00:37:10,577
Wie is het?
504
00:37:13,246 --> 00:37:15,040
Wacht, weet je dat zeker?
505
00:37:22,338 --> 00:37:24,883
Cheryl heeft me verteld wie Sugarman is.
506
00:37:25,884 --> 00:37:28,553
Mijn god, Cheryl Bombshell is geweldig.
507
00:37:32,974 --> 00:37:34,809
Wat moet ik doen, Veronica?
508
00:37:36,644 --> 00:37:40,315
Als ik de Zwarte Capuchon z'n naam geef,
hoop ik dat God de Sugarman genadig is.
509
00:37:40,398 --> 00:37:41,399
En zo niet...
510
00:37:42,859 --> 00:37:44,903
...hoop ik dat God
ons alleen genadig is.
511
00:37:57,749 --> 00:37:59,375
M'n tijd is zeker om?
512
00:37:59,501 --> 00:38:03,379
Ja, Betty. Heb je hem voor me gevonden?
-Ja.
513
00:38:03,838 --> 00:38:06,549
Goed zo. Vertel me nu hoe hij heet.
514
00:38:09,427 --> 00:38:10,428
Dat kan ik doen.
515
00:38:12,472 --> 00:38:14,724
Maar daar heb je nu niks aan.
516
00:38:16,017 --> 00:38:18,478
Ik heb de sheriff al gewaarschuwd.
517
00:38:19,813 --> 00:38:24,234
Je zult z'n naam in m'n nieuwe artikel
voor de Blue and Gold moeten lezen.
518
00:38:26,694 --> 00:38:27,779
Heb je commentaar?
519
00:38:28,780 --> 00:38:30,949
Ik had gezegd wat er zou gebeuren.
520
00:38:31,533 --> 00:38:36,746
De Sugarman moet berecht worden,
niet ge�xecuteerd.
521
00:38:36,830 --> 00:38:39,582
Hij zal op de juiste manier
worden aangepakt.
522
00:38:39,666 --> 00:38:41,918
Je speelt een riskant spel.
523
00:38:47,549 --> 00:38:51,344
Maar het is nu mijn spel.
-Wat voor spel is dat dan, Betty?
524
00:38:51,719 --> 00:38:54,389
En spel dat ophoudt als ik jou heb.
525
00:38:56,141 --> 00:39:00,270
Ik heb de moordenaar van Jason Blossom
en de Sugarman gevonden.
526
00:39:04,023 --> 00:39:07,110
Jij bent de volgende, Zwarte Capuchon.
527
00:39:09,946 --> 00:39:12,031
Ik zit je op de hielen.
528
00:39:14,325 --> 00:39:15,410
Voel je dat?
529
00:39:18,037 --> 00:39:19,247
Voel je mij?
530
00:39:22,625 --> 00:39:23,918
Wat zeggen de andere Serpents?
531
00:39:24,502 --> 00:39:28,423
Sommigen vinden het goed
dat je de Ghoulies verslagen hebt.
532
00:39:28,506 --> 00:39:30,466
Anderen haten je deal met Keller...
533
00:39:30,550 --> 00:39:33,720
...omdat we met juten samenwerken.
-Dat was Archies werk.
534
00:39:33,803 --> 00:39:36,848
Dat weet ik en dat weet jij,
maar sommigen van hen niet.
535
00:39:38,808 --> 00:39:40,852
Is dit weer een inval?
536
00:39:41,561 --> 00:39:42,604
Wist je het nog niet?
537
00:39:47,066 --> 00:39:48,860
Ze hebben de Sugarman gepakt.
538
00:40:04,125 --> 00:40:08,046
Heb je het gehoord van die leraar
van Southside High die is opgepakt?
539
00:40:08,129 --> 00:40:10,131
Jughead had les van hem.
540
00:40:10,215 --> 00:40:13,384
Hoe gaat het met hem?
-Dat weet ik niet goed.
541
00:40:14,344 --> 00:40:18,473
Ik probeerde hem te helpen, maar dat
liep fout. Jughead is nu behoorlijk boos.
542
00:40:20,475 --> 00:40:22,936
Dit is niet jullie eerste ruzie.
543
00:40:23,019 --> 00:40:26,105
En vast ook niet de laatste.
Jullie leggen het wel bij.
544
00:40:26,689 --> 00:40:30,860
Gaat het?
-Ja, ik voel me elke dag wat beter.
545
00:40:33,947 --> 00:40:35,031
Met huize Lodge.
546
00:40:36,282 --> 00:40:37,825
Wat vervelend.
547
00:40:39,994 --> 00:40:42,622
Natuurlijk, we zullen voor je bidden.
Dank je, Andre.
548
00:40:46,918 --> 00:40:48,711
Alles ok�, mi vida?
549
00:40:50,755 --> 00:40:53,424
De St. Clairs
hebben een auto-ongeluk gehad.
550
00:40:54,300 --> 00:40:55,927
Ze zijn van de weg gereden.
551
00:40:57,178 --> 00:41:02,475
Nick zal wel herstellen,
maar dat zal maanden duren.
552
00:41:03,393 --> 00:41:04,560
Ach, ja.
553
00:41:07,855 --> 00:41:08,773
Karma is hard.
554
00:41:12,777 --> 00:41:13,611
Schaakmat.
555
00:41:14,237 --> 00:41:16,781
Uiteindelijk vertelde het brave meisje...
556
00:41:16,864 --> 00:41:19,409
...over haar danse macabre
met de Zwarte Capuchon.
557
00:41:21,786 --> 00:41:25,873
Verder bewijs dat iedereen
in Riverdale maskers draagt.
558
00:41:26,666 --> 00:41:29,669
Zoals bijvoorbeeld Robert Phillips.
559
00:41:32,046 --> 00:41:36,259
Overdag is hij een aardige
leraar Engelse literatuur...
560
00:41:36,342 --> 00:41:39,637
...maar eigenlijk is hij
een meedogenloze drugsdealer.
561
00:41:46,561 --> 00:41:49,647
Zoete dromen, Sugarman.
562
00:42:23,973 --> 00:42:25,975
Ondertiteling:
Alexander Eckhardt
46266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.