All language subtitles for Rabid.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,127 --> 00:00:22,127 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 2 00:01:04,186 --> 00:01:07,187 Why do we keep remaking old trends? 3 00:01:07,189 --> 00:01:08,422 Shit. 4 00:01:08,424 --> 00:01:11,559 How are we breathing new life into the old? 5 00:01:11,561 --> 00:01:13,596 Are we adding something new? 6 00:01:14,797 --> 00:01:18,800 If there is no soul, there cannot be life. 7 00:01:18,802 --> 00:01:20,303 So, do we cater to the masses 8 00:01:21,805 --> 00:01:26,676 or do we create art only for the few who dare experience it? 9 00:01:27,477 --> 00:01:30,713 Oh, well, well, well. 10 00:01:35,351 --> 00:01:36,520 And what excuse is it this time 11 00:01:37,888 --> 00:01:41,157 for interrupting the energy flow of the start of the day 12 00:01:42,326 --> 00:01:45,460 by dropping in just whenever you see fit? 13 00:01:45,462 --> 00:01:46,430 Hmm? 14 00:01:48,297 --> 00:01:50,231 Rose Miller! 15 00:01:50,233 --> 00:01:51,867 I'm addressing you, yeah? 16 00:01:51,869 --> 00:01:55,673 You disrupt my day, and you have nothing to say for yourself? 17 00:01:57,474 --> 00:01:59,374 Well, I was almost in a car accident this morning... 18 00:01:59,376 --> 00:02:01,245 I don't want your bullshit excuses! 19 00:02:01,980 --> 00:02:04,446 I want you in to work on time! 20 00:02:11,790 --> 00:02:13,757 Something funny to you? 21 00:02:29,040 --> 00:02:30,909 Schadenfreude. 22 00:02:32,711 --> 00:02:35,947 The pleasure derived from someone else's misfortune. 23 00:02:42,387 --> 00:02:44,887 Danke schoen, my sweet Rose. 24 00:02:44,889 --> 00:02:46,723 Relax. 25 00:02:46,725 --> 00:02:49,325 You helped me illustrate a point. 26 00:02:50,963 --> 00:02:53,766 Everyone, come close. Everyone, come close. 27 00:02:55,433 --> 00:02:56,367 In each one of us, 28 00:02:57,603 --> 00:02:59,638 there is someone we don't want to show the world. 29 00:03:01,339 --> 00:03:03,975 A part of us that takes pleasure in seeing those around us fail. 30 00:03:05,677 --> 00:03:11,815 A dark passenger who wants the self to persevere at any cost. 31 00:03:11,817 --> 00:03:14,317 This is human psychology, hmm? 32 00:03:14,319 --> 00:03:17,256 And this is what my new collection embraces. 33 00:03:17,957 --> 00:03:20,491 The dark night of the soul. 34 00:03:20,493 --> 00:03:23,029 That is Schadenfreude. 35 00:03:39,712 --> 00:03:41,848 Gunter needs these finished before tonight. 36 00:03:42,849 --> 00:03:45,385 Mm, got it. Thank you, Aurora. 37 00:03:47,621 --> 00:03:49,086 Why don't you just throw down the whole carcass 38 00:03:49,088 --> 00:03:50,523 while you're at it? 39 00:03:53,459 --> 00:03:54,560 Hey, Rose. 40 00:03:55,796 --> 00:03:57,061 I have a fun idea. 41 00:03:57,063 --> 00:03:59,566 You're going to the show tonight, right? 42 00:04:00,133 --> 00:04:01,666 Unfortunately, yes. 43 00:04:01,668 --> 00:04:03,802 We should go to the after party together. 44 00:04:03,804 --> 00:04:06,606 We can have some fun, blow off some steam. 45 00:04:06,973 --> 00:04:07,808 Nah. 46 00:04:10,044 --> 00:04:12,010 Uh, what? 47 00:04:12,012 --> 00:04:13,747 It's essentially a waste of time. 48 00:04:15,381 --> 00:04:17,148 I mean, it's good for people that are good at networking. 49 00:04:17,150 --> 00:04:19,150 But I don't know, 50 00:04:19,152 --> 00:04:21,388 I'm just better at letting my work speak for itself. 51 00:04:22,622 --> 00:04:24,992 Even though apparently it doesn't say anything. 52 00:04:31,933 --> 00:04:33,534 Why don't you be my date? 53 00:04:35,503 --> 00:04:36,768 What? 54 00:04:36,770 --> 00:04:38,036 It doesn't have to be anything serious, 55 00:04:38,038 --> 00:04:39,873 but I'd like to see you tonight. 56 00:04:40,540 --> 00:04:42,076 Is that okay? 57 00:04:44,779 --> 00:04:47,081 Yeah, sure. 58 00:04:47,648 --> 00:04:48,783 Great. 59 00:04:49,717 --> 00:04:51,018 I'll see you tonight. 60 00:04:57,525 --> 00:04:59,527 Hey, Rose, can you take this in for me? 61 00:05:01,461 --> 00:05:03,128 I need to go down another size. 62 00:05:03,130 --> 00:05:03,831 This is ridiculous. 63 00:05:05,533 --> 00:05:08,133 If you went down another size, Chels, it would be ridiculous. 64 00:05:08,135 --> 00:05:10,803 Nothing tastes as good as skinny feels. 65 00:05:10,805 --> 00:05:12,573 Well, I never eat anything processed and I feel great. 66 00:05:13,641 --> 00:05:15,441 I don't know how you even stay alive. 67 00:05:15,443 --> 00:05:16,879 I could never do the whole vegetarian thing. 68 00:05:17,913 --> 00:05:20,180 I mean, how do you give up bacon? 69 00:05:20,182 --> 00:05:22,484 I don't know, I just don't like hurting anything. 70 00:05:24,018 --> 00:05:26,121 Doesn't it ever bother you that you're eating something dead? 71 00:05:27,722 --> 00:05:30,556 You're either the food, or the thing eating the food. 72 00:05:30,558 --> 00:05:32,225 What do you even eat? 73 00:05:32,227 --> 00:05:34,395 I don't know, organics. 74 00:05:35,097 --> 00:05:36,231 B12 supplements for energy. 75 00:05:38,066 --> 00:05:41,635 You know, even a lot of meat eaters don't get enough B12. 76 00:05:41,637 --> 00:05:43,470 It's really important... oh! 77 00:05:43,472 --> 00:05:45,106 Rose, you've got to live a little. 78 00:05:45,108 --> 00:05:47,110 I really do worry about you. 79 00:05:48,509 --> 00:05:51,113 Come to the party with me after? 80 00:05:52,948 --> 00:05:55,851 Um, actually, I was already planning on going. 81 00:05:57,085 --> 00:05:57,719 Brad sort of invited me. 82 00:05:58,787 --> 00:06:01,222 Shut up. It finally happened? 83 00:06:01,224 --> 00:06:02,957 It's not a big deal. 84 00:06:02,959 --> 00:06:04,761 We're just meeting there after, 85 00:06:05,929 --> 00:06:09,530 but, um, he did sort of call me his date. 86 00:06:09,532 --> 00:06:12,499 Oh, my God, Rose! This is so good for you. 87 00:06:12,501 --> 00:06:13,602 What are you wearing? 88 00:06:14,670 --> 00:06:15,204 Hmm? 89 00:06:16,139 --> 00:06:18,739 Oh, I mean, probably this. 90 00:06:18,741 --> 00:06:20,542 No! 91 00:06:21,510 --> 00:06:21,844 Yeah. 92 00:06:22,879 --> 00:06:25,579 No, and don't say that to anyone, 93 00:06:25,581 --> 00:06:26,881 not even as a joke. 94 00:06:26,883 --> 00:06:28,250 I'm going to pick something out. 95 00:06:28,252 --> 00:06:30,017 It's going to be fun, 96 00:06:30,019 --> 00:06:31,721 and you're going to look hot. 97 00:06:42,899 --> 00:06:44,033 Ross? 98 00:06:44,734 --> 00:06:45,933 No, uh, Rose. 99 00:06:45,935 --> 00:06:47,670 First name. Last name, Miller. 100 00:06:48,738 --> 00:06:49,940 And they put you on here tonight? 101 00:06:51,108 --> 00:06:52,743 Yeah, I should be. I did the list myself. 102 00:06:53,110 --> 00:06:54,178 Uh-huh. 103 00:06:55,245 --> 00:06:56,578 Hey, baby. 104 00:06:56,580 --> 00:06:57,881 What's up, baby? 105 00:07:00,550 --> 00:07:03,619 Okay, Rose Miller. 106 00:07:04,254 --> 00:07:07,990 Rose... Miller. 107 00:07:07,992 --> 00:07:09,558 Ah, here we are. 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,095 All right, have yourself a good night. 109 00:07:12,696 --> 00:07:13,731 Yeah. 110 00:07:14,231 --> 00:07:15,097 Ladies! 111 00:07:15,099 --> 00:07:15,933 Thank you. 112 00:07:30,180 --> 00:07:31,548 Hey, Rose! 113 00:07:33,151 --> 00:07:34,217 Sorry, what? 114 00:07:34,219 --> 00:07:35,120 It's loud in here. 115 00:07:36,620 --> 00:07:37,686 Come on. 116 00:07:45,864 --> 00:07:46,965 Better? 117 00:07:47,598 --> 00:07:48,699 Yeah. 118 00:07:50,301 --> 00:07:51,633 You look hideous. 119 00:07:53,972 --> 00:07:54,506 Thank you. 120 00:07:54,939 --> 00:07:56,975 You look... you look nice. 121 00:08:00,379 --> 00:08:01,146 Shit. 122 00:08:04,716 --> 00:08:06,651 Don't you want to say hi to the boss? 123 00:08:07,053 --> 00:08:08,751 No, I do not. 124 00:08:08,753 --> 00:08:12,223 I make myself look like an idiot every time I'm in front of him. 125 00:08:12,824 --> 00:08:14,025 Who cares? 126 00:08:14,859 --> 00:08:16,294 It's a transition job. 127 00:08:17,329 --> 00:08:20,264 My passion is photojournalism. 128 00:08:20,266 --> 00:08:21,898 It's stupid. 129 00:08:21,900 --> 00:08:23,800 I mean, it's not stupid, but it's... 130 00:08:23,802 --> 00:08:27,139 It doesn't pay much, so I do this. 131 00:08:27,940 --> 00:08:29,341 Beats shooting weddings. 132 00:08:32,044 --> 00:08:34,314 Can I ask you why photojournalism? 133 00:08:35,382 --> 00:08:35,980 Yeah, um... 134 00:08:37,249 --> 00:08:40,716 Well, for me, true beauty lies within the things 135 00:08:40,718 --> 00:08:41,719 we have yet to uncover. 136 00:08:42,855 --> 00:08:44,657 To be part of the discoveries, to be a part of history. 137 00:08:45,925 --> 00:08:47,760 You ever want to be a part of something bigger? 138 00:08:48,794 --> 00:08:50,796 What is it you really want to do? 139 00:08:51,864 --> 00:08:52,996 Well, I want to... 140 00:08:52,998 --> 00:08:54,034 I want to work in fashion. 141 00:08:54,834 --> 00:08:56,303 Yeah, but after that. 142 00:08:58,071 --> 00:08:59,005 Oh. 143 00:09:01,674 --> 00:09:02,806 - Shit, I... - It's fine. 144 00:09:02,808 --> 00:09:03,541 No, I'm sorry. 145 00:09:03,543 --> 00:09:05,209 - No, it's stupid. - Awkward. 146 00:09:05,211 --> 00:09:06,246 Don't worry. 147 00:09:08,047 --> 00:09:09,114 Don't take this the wrong way, 148 00:09:09,116 --> 00:09:13,686 but why would you ever want to work in fashion? 149 00:09:14,988 --> 00:09:17,691 I just love the way that clothes make you feel. 150 00:09:18,426 --> 00:09:21,194 You can literally be anybody, 151 00:09:21,995 --> 00:09:23,029 become anything. 152 00:09:23,896 --> 00:09:24,997 It's like armor, you know? 153 00:09:26,366 --> 00:09:28,466 When you walk out the door, you're arming yourself. 154 00:09:28,468 --> 00:09:31,202 That's why I want to design. I want to help... 155 00:09:31,204 --> 00:09:33,206 I want to help people feel strong. 156 00:09:34,007 --> 00:09:35,809 I want to help them... 157 00:09:37,944 --> 00:09:39,045 Yeah, it's stupid. You were right. 158 00:09:39,880 --> 00:09:40,881 - No. - No, it's... 159 00:09:41,282 --> 00:09:42,348 - It's not. - It's fine. 160 00:09:42,350 --> 00:09:43,783 What you just said to me, 161 00:09:44,385 --> 00:09:46,053 you need to tell Gunter. 162 00:09:46,487 --> 00:09:47,418 Come on. 163 00:09:47,420 --> 00:09:48,486 - No, no, no. - Yeah. 164 00:09:48,488 --> 00:09:49,420 No, I can't! 165 00:09:49,422 --> 00:09:50,989 You can, it's fine. I'll come with you! 166 00:09:50,991 --> 00:09:52,056 I literally can't. 167 00:09:52,058 --> 00:09:52,926 He loves me. 168 00:09:53,793 --> 00:09:55,294 I borrowed this from his collection. 169 00:09:55,296 --> 00:09:57,031 I'm not supposed to be wearing it. 170 00:09:58,865 --> 00:10:00,065 What? 171 00:10:00,067 --> 00:10:01,000 Yeah. 172 00:10:01,002 --> 00:10:02,234 This is Gunter's? 173 00:10:02,236 --> 00:10:03,271 He would kill me. 174 00:10:04,972 --> 00:10:06,007 Again. 175 00:10:07,108 --> 00:10:09,175 You are full of secrets. 176 00:10:09,177 --> 00:10:10,312 Yup. 177 00:10:10,912 --> 00:10:12,012 Wow. 178 00:10:12,979 --> 00:10:14,248 Is he still there? 179 00:10:15,883 --> 00:10:17,285 No, um... 180 00:10:18,519 --> 00:10:22,757 It, uh, looks like your secret's safe with me. 181 00:10:32,034 --> 00:10:33,368 Where are my manners? 182 00:10:36,804 --> 00:10:38,940 Can I get you a drink? 183 00:10:41,008 --> 00:10:42,076 Sure. 184 00:10:42,777 --> 00:10:44,179 What do you want? 185 00:10:45,080 --> 00:10:47,049 Anything. Surprise me. 186 00:10:48,951 --> 00:10:50,419 I thought I just did. 187 00:10:53,556 --> 00:10:54,890 I'll be back. 188 00:11:21,017 --> 00:11:22,885 Shh! 189 00:11:24,987 --> 00:11:26,420 Oh, my God. 190 00:11:26,422 --> 00:11:29,189 Did you see Rose Miller with Brad Hart? 191 00:11:29,191 --> 00:11:30,993 Oh, my God, how could I miss Scarface? 192 00:11:32,061 --> 00:11:34,395 I can't believe she actually came. 193 00:11:34,397 --> 00:11:36,966 Chels told me she asked Brad to ask her out. 194 00:11:37,367 --> 00:11:39,033 Seriously? 195 00:11:39,035 --> 00:11:40,169 Chels does everything for that girl. Why? 196 00:11:41,371 --> 00:11:44,071 I don't know, Chels's family fostered Rose or something. 197 00:11:44,073 --> 00:11:46,541 She lost her whole family in a car accident. 198 00:11:46,543 --> 00:11:49,043 I mean, look at her face, it must've been bad. 199 00:11:51,347 --> 00:11:53,047 I feel sorry for Brad. 200 00:11:53,049 --> 00:11:54,282 He's just too nice. 201 00:11:54,284 --> 00:11:55,883 Chelsea's too nice. 202 00:11:55,885 --> 00:11:57,318 I just don't get Rose. 203 00:11:57,320 --> 00:11:59,055 She's so weird and sad. 204 00:12:00,391 --> 00:12:02,257 You think Brad's gonna give her a pity fuck? 205 00:12:02,259 --> 00:12:04,326 Oh, my God, totally. He'd fuck anything. 206 00:12:13,570 --> 00:12:15,036 Okay, you good? 207 00:12:15,038 --> 00:12:16,238 Yeah, of course. 208 00:12:16,240 --> 00:12:17,472 Yeah, okay, just fucking go! 209 00:12:35,659 --> 00:12:38,896 Oh, my God, Rose. You look good. 210 00:12:40,264 --> 00:12:42,030 Did you ask Brad to bring me here? 211 00:12:42,032 --> 00:12:43,434 Oh, fuck. Who told you? 212 00:12:44,636 --> 00:12:46,170 God, I am so humiliated. 213 00:12:47,237 --> 00:12:48,406 Why would you do this to me? 214 00:12:49,106 --> 00:12:51,309 You really liked him and he was into it. 215 00:12:53,011 --> 00:12:54,577 Great, yeah, I'm glad he was really into it. 216 00:12:54,579 --> 00:12:55,447 That's not what I meant! 217 00:12:56,281 --> 00:12:57,882 What did you mean, Chels? 218 00:12:58,550 --> 00:13:00,349 I didn't ask you for help. 219 00:13:00,351 --> 00:13:02,219 I don't want to be here. 220 00:13:03,488 --> 00:13:06,021 I don't need any more charity from you, okay? 221 00:13:06,023 --> 00:13:07,557 Rose, this isn't charity. 222 00:13:07,559 --> 00:13:09,427 You're like family to me. Don't do this! 223 00:13:11,096 --> 00:13:13,096 Rose! I was only trying to help! 224 00:13:13,098 --> 00:13:14,165 Rose! 225 00:13:15,467 --> 00:13:16,567 Rose! 226 00:13:17,703 --> 00:13:19,538 Rose, fuck! Fuck! 227 00:13:30,048 --> 00:13:32,350 Dr. Mantel, obstetrics. 228 00:13:38,491 --> 00:13:40,124 Rose? 229 00:13:40,126 --> 00:13:42,159 Oh, my goodness. Rose? 230 00:13:42,161 --> 00:13:42,995 Someone get in here! 231 00:13:43,596 --> 00:13:45,697 Sweetheart, it's okay. 232 00:13:45,699 --> 00:13:47,164 Please don't move. 233 00:13:47,166 --> 00:13:50,336 Doctor! She's up! Nurse? 234 00:13:51,069 --> 00:13:52,603 Hey, hey, hey. 235 00:13:52,605 --> 00:13:54,438 You're going to be okay. 236 00:13:54,440 --> 00:13:56,273 Do you remember what happened? 237 00:13:56,275 --> 00:13:57,508 The accident? 238 00:13:57,510 --> 00:13:59,243 You got hurt. 239 00:13:59,245 --> 00:14:01,478 I'm so sorry. It's all my fault. 240 00:14:01,480 --> 00:14:03,182 Well, you're awake. 241 00:14:04,016 --> 00:14:06,586 Welcome back, Ms. Miller. 242 00:14:08,120 --> 00:14:10,524 Now, can we raise you up? 243 00:14:14,627 --> 00:14:16,661 Do you remember what happened? 244 00:14:16,663 --> 00:14:18,364 There was an accident. 245 00:14:19,198 --> 00:14:20,700 Please don't try to talk. 246 00:14:21,601 --> 00:14:23,368 You've been out for a week, 247 00:14:23,370 --> 00:14:26,339 and we're very happy to have you back with us. 248 00:14:27,240 --> 00:14:30,776 Now, my name is Dr. Keloid, 249 00:14:30,778 --> 00:14:34,245 I'm the attending physician at St. Agnes'. 250 00:14:34,247 --> 00:14:36,548 Okay, look at me. 251 00:14:36,550 --> 00:14:38,184 Okay. 252 00:14:40,754 --> 00:14:42,222 Do you remember what brought you here? 253 00:14:43,423 --> 00:14:46,059 There was damage on your face, I'm afraid, 254 00:14:47,194 --> 00:14:48,128 particularly your jaw. 255 00:14:49,196 --> 00:14:51,497 Some of it couldn't be reattached, 256 00:14:51,499 --> 00:14:54,567 so we had to wire it shut for now 257 00:14:54,569 --> 00:14:57,236 until we can talk about reconstruction options. 258 00:14:57,238 --> 00:14:58,439 It's okay. 259 00:15:00,040 --> 00:15:01,741 The bike punctured your abdomen, 260 00:15:03,410 --> 00:15:06,645 and it ripped out a significant portion of your intestine. 261 00:15:08,281 --> 00:15:10,281 But not to worry, with a proper diet, 262 00:15:10,283 --> 00:15:13,254 you'll be able to live a perfectly normal life 263 00:15:14,088 --> 00:15:16,222 with a shortened organ. 264 00:15:16,224 --> 00:15:19,126 Now, we only had a Chelsea Cottrell 265 00:15:20,094 --> 00:15:22,461 listed as your emergency contact. 266 00:15:22,463 --> 00:15:24,563 That's me. Her parents are deceased. 267 00:15:24,565 --> 00:15:26,465 My parents were her foster family. 268 00:15:26,467 --> 00:15:28,066 Oh, good, good. 269 00:15:28,068 --> 00:15:30,202 It's very important that she have all the support 270 00:15:30,204 --> 00:15:31,804 she can get right now. 271 00:15:49,490 --> 00:15:51,359 Oh, of course. 272 00:15:53,194 --> 00:15:55,695 Now, I want you to keep in mind 273 00:15:55,697 --> 00:16:00,634 that this is going to be a process, 274 00:16:00,636 --> 00:16:03,205 just like everything else in life. 275 00:16:05,842 --> 00:16:08,776 I don't think there's any point 276 00:16:08,778 --> 00:16:12,714 in your worrying about the aesthetic right now. 277 00:16:19,321 --> 00:16:20,422 Good. 278 00:16:24,761 --> 00:16:27,564 And good, yeah. 279 00:16:28,565 --> 00:16:30,600 Good, easy there. 280 00:16:35,437 --> 00:16:37,439 Right, give her the mirror. 281 00:16:51,454 --> 00:16:54,655 It's okay, it's okay. 282 00:16:54,657 --> 00:16:58,627 We strongly suggest staying away from mirrors right now. 283 00:17:01,296 --> 00:17:04,799 You have to focus on your rest and recovery. 284 00:17:04,801 --> 00:17:06,567 We have more than a few weeks 285 00:17:06,569 --> 00:17:11,339 before we can even think about you leaving this room. 286 00:17:13,276 --> 00:17:15,176 I know it's a lot to take in. 287 00:17:15,178 --> 00:17:17,412 Please take your time. 288 00:17:17,414 --> 00:17:19,848 We'll give you some privacy. 289 00:17:23,453 --> 00:17:24,687 Hey. 290 00:17:26,356 --> 00:17:27,691 You okay? 291 00:17:44,876 --> 00:17:46,441 You're alive, 292 00:17:46,443 --> 00:17:48,445 and that's the most important thing. 293 00:17:56,220 --> 00:17:57,820 I'm sorry, Rose. 294 00:17:57,822 --> 00:17:59,421 It's really competitive. 295 00:18:03,327 --> 00:18:06,663 But hey, Gunter didn't charge you for the dress. 296 00:18:08,266 --> 00:18:11,433 Rose, you are like a sister to me. 297 00:18:11,435 --> 00:18:12,835 I know you don't let people in 298 00:18:12,837 --> 00:18:14,436 and I'm sure you have your reasons, 299 00:18:14,438 --> 00:18:16,507 but I'm not going anywhere. 300 00:18:17,307 --> 00:18:19,575 I'm sorry I fucked up, 301 00:18:19,577 --> 00:18:21,245 but I'm gonna make it up to you. 302 00:18:22,247 --> 00:18:24,247 I had to move your stuff somewhere 303 00:18:24,249 --> 00:18:26,950 so I moved it into my place. 304 00:18:26,952 --> 00:18:29,487 You've seen it. It's huge. 305 00:18:30,690 --> 00:18:32,925 It's important you're not alone right now. 306 00:18:35,527 --> 00:18:37,362 Oh, sweetheart. 307 00:18:37,929 --> 00:18:39,562 Hey, hey, hey. 308 00:18:40,999 --> 00:18:42,634 It'll be all right, okay? 309 00:18:44,269 --> 00:18:46,471 Okay, and here we go! 310 00:18:47,039 --> 00:18:49,006 Ta-da! You're home. 311 00:18:49,008 --> 00:18:50,674 I unpacked some of your stuff, 312 00:18:50,676 --> 00:18:52,810 but I didn't want to do the whole serial killer thing 313 00:18:52,812 --> 00:18:56,849 and go through everything, so some of it's still in boxes. 314 00:18:58,751 --> 00:19:00,483 Fridge is here, 315 00:19:00,485 --> 00:19:02,786 and filled with organic veggies because I love you. 316 00:19:02,788 --> 00:19:04,588 Oh, I even got some organic baby food, 317 00:19:04,590 --> 00:19:07,024 I've been eating it and it's, like, amazing. 318 00:19:07,026 --> 00:19:09,526 Blender is over here. 319 00:19:09,528 --> 00:19:11,295 It comes one cup per serving. 320 00:19:11,297 --> 00:19:12,996 So, you can just put your slurry in there 321 00:19:12,998 --> 00:19:14,567 and whack it in the machine when it's done! 322 00:19:15,634 --> 00:19:18,770 I think I even found a pomegranate. 323 00:19:18,772 --> 00:19:21,039 Oh, right. No seeds, sorry. 324 00:19:21,041 --> 00:19:23,474 Bedroom is here, and I'm there, 325 00:19:23,476 --> 00:19:25,811 so, like, right there if you need me. 326 00:19:32,418 --> 00:19:33,684 Don't mention it. 327 00:19:33,686 --> 00:19:37,589 I've got to grab a few things so I'll be back in two hours, 328 00:19:37,591 --> 00:19:39,023 four if traffic is shit. 329 00:19:39,025 --> 00:19:40,494 Can I get you anything? 330 00:19:41,661 --> 00:19:42,929 Are you going to be okay? 331 00:19:43,563 --> 00:19:44,763 Really yes? 332 00:19:44,765 --> 00:19:47,366 Or you don't want me to feel bad for having to go out, yes? 333 00:19:52,438 --> 00:19:53,671 Okay, good. 334 00:19:53,673 --> 00:19:55,073 Please help yourself to anything. 335 00:19:55,075 --> 00:19:57,008 This is your home now, too. Okay? 336 00:19:57,010 --> 00:20:01,080 Um, I left Brad's e-mail by your computer. 337 00:20:01,082 --> 00:20:02,049 I gave him yours. 338 00:20:03,350 --> 00:20:05,751 He feels really bad, but never mind. 339 00:20:05,753 --> 00:20:07,688 You just take care of you! 340 00:20:08,890 --> 00:20:11,790 I'm sorry I fucked things up between you two. 341 00:20:11,792 --> 00:20:13,625 He really is a nice guy. 342 00:20:13,627 --> 00:20:15,360 He helped me move your stuff in. 343 00:20:15,362 --> 00:20:16,496 So sweet. 344 00:20:18,398 --> 00:20:20,034 I'm happy you're here. 345 00:24:23,649 --> 00:24:25,751 Transhumanism. 346 00:24:28,054 --> 00:24:32,023 The belief or theory that the human race can evolve 347 00:24:32,025 --> 00:24:34,692 beyond its current physical and mental limitations, 348 00:24:35,995 --> 00:24:40,633 especially by means of science and technology. 349 00:24:41,867 --> 00:24:43,667 The term "transhumanism" 350 00:24:43,669 --> 00:24:45,803 originated in a paper from Canadian philosopher 351 00:24:45,805 --> 00:24:48,872 W.D. Lightfall in 1940. 352 00:24:48,874 --> 00:24:53,378 In 1957, biologist Julian Huxley would use the same 353 00:24:53,380 --> 00:24:55,647 as a title for his own paper on the subject, 354 00:24:55,649 --> 00:24:59,650 and go on to be known as the founder of the movement. 355 00:24:59,652 --> 00:25:03,687 He theorized that the human species can, if it wishes, 356 00:25:03,689 --> 00:25:06,825 transcend itself not just sporadically, 357 00:25:06,827 --> 00:25:08,960 an individual here in one way, 358 00:25:08,962 --> 00:25:11,362 an individual there in another way, 359 00:25:11,364 --> 00:25:14,768 but in its entirety, as humanity. 360 00:25:16,036 --> 00:25:18,036 Despite the clear benefits of the movement, 361 00:25:18,038 --> 00:25:21,706 FDA restrictions threatened to eliminate any advancements. 362 00:25:21,708 --> 00:25:24,375 The Burroughs Clinic found an opportunity 363 00:25:24,377 --> 00:25:26,444 within the challenge. 364 00:25:26,446 --> 00:25:28,081 In exchange for minimal blood work, 365 00:25:29,282 --> 00:25:31,883 families involved in the Burroughs tests 366 00:25:31,885 --> 00:25:35,454 were supplied with a lifetime of complete medical coverage, 367 00:25:35,456 --> 00:25:38,090 with opportunities for special cases 368 00:25:38,092 --> 00:25:40,059 to experience medical breakthroughs 369 00:25:40,061 --> 00:25:43,129 that are currently unavailable to the public. 370 00:25:43,131 --> 00:25:45,133 We look forward to hearing from you. 371 00:26:14,428 --> 00:26:15,861 Wow! 372 00:26:15,863 --> 00:26:18,230 I would do some pretty sketchy things 373 00:26:18,232 --> 00:26:20,701 to get free medical from a place like this. 374 00:26:26,208 --> 00:26:28,710 Sorry, just trying to lighten the mood. 375 00:26:29,311 --> 00:26:31,278 Ooh, I like her nose. 376 00:26:31,280 --> 00:26:32,746 Okay, sorry! 377 00:26:32,748 --> 00:26:34,350 We're here for you, not me. 378 00:26:35,384 --> 00:26:38,485 Okay, come on. Over here. 379 00:26:41,823 --> 00:26:43,058 You okay? 380 00:26:44,326 --> 00:26:46,228 Okay, oh, there she is. 381 00:26:50,933 --> 00:26:52,302 It's nice. 382 00:26:52,834 --> 00:26:54,834 Fancy. 383 00:26:54,836 --> 00:26:56,204 - Hello. - Hello! 384 00:26:56,206 --> 00:26:58,141 We have an appointment for Rose Miller. 385 00:26:59,308 --> 00:27:02,377 Uh, okay, just want to sign in there. 386 00:27:03,845 --> 00:27:05,881 Right at the bottom. 387 00:27:12,155 --> 00:27:13,423 If I may. 388 00:27:28,804 --> 00:27:30,773 It is a pleasure to meet you. 389 00:27:31,407 --> 00:27:33,241 My wife, Cynthia, and I 390 00:27:33,243 --> 00:27:36,079 founded this institute to help people like you. 391 00:27:37,213 --> 00:27:39,414 Your attending physician, Keloid, 392 00:27:39,416 --> 00:27:41,285 brought your case to our attention. 393 00:27:43,820 --> 00:27:45,322 He felt that you would be an excellent candidate 394 00:27:46,156 --> 00:27:48,458 for one of our experimental procedures. 395 00:27:49,292 --> 00:27:52,095 Stem cell manipulation. 396 00:27:53,129 --> 00:27:54,465 It's not a new science, 397 00:27:55,332 --> 00:27:57,000 but it is the key to life. 398 00:28:05,209 --> 00:28:07,843 If you qualify, all costs are covered. 399 00:28:07,845 --> 00:28:08,846 And from what I've seen, 400 00:28:09,847 --> 00:28:10,980 you certainly fit the necessary requirements. 401 00:28:12,216 --> 00:28:16,118 We live in a country that has, in many ways, 402 00:28:16,120 --> 00:28:18,289 failed to meet the health care needs of its citizens. 403 00:28:19,189 --> 00:28:21,624 We are a research facility, 404 00:28:21,626 --> 00:28:24,192 one of the leaders in regenerative medicine, 405 00:28:24,194 --> 00:28:25,963 and we need human subjects for our work. 406 00:28:27,097 --> 00:28:29,200 It's a mutually beneficial arrangement. 407 00:28:37,609 --> 00:28:39,076 You will not be our first patient, 408 00:28:39,511 --> 00:28:40,345 and certainly not our last. 409 00:28:41,646 --> 00:28:43,413 It's really a matter of bureaucratic paperwork, 410 00:28:43,415 --> 00:28:45,114 in my opinion, 411 00:28:45,116 --> 00:28:47,283 that keeps life-changing treatments like this 412 00:28:47,285 --> 00:28:50,086 from being made widely available to the public. 413 00:28:50,088 --> 00:28:51,923 They are already being sold to the most wealthy. 414 00:28:56,294 --> 00:28:58,496 Take a moment with your friend. 415 00:28:59,930 --> 00:29:01,932 I'll be right outside whenever you're ready. 416 00:29:08,173 --> 00:29:09,841 Pretty good, right? 417 00:29:15,980 --> 00:29:17,648 Look, the hospital bills were ridiculous, 418 00:29:17,650 --> 00:29:19,283 and I don't know if you've looked 419 00:29:19,285 --> 00:29:19,985 at reconstructive payment options. 420 00:29:21,253 --> 00:29:23,388 I don't know how those people sleep at night. 421 00:29:37,002 --> 00:29:40,640 I know this is completely unfair, Rose, but honestly? 422 00:29:41,508 --> 00:29:43,443 What do you have to lose? 423 00:29:47,011 --> 00:29:49,014 I'm sorry, come here, sweetheart. 424 00:29:53,085 --> 00:29:56,088 We'll figure something out, we will. 425 00:29:58,090 --> 00:29:59,291 Let me look at you. 426 00:32:35,417 --> 00:32:37,119 You the boyfriend? 427 00:32:37,854 --> 00:32:39,121 What? 428 00:32:39,556 --> 00:32:42,292 Oh. Uh, no. 429 00:32:43,192 --> 00:32:45,192 I'm just someone who cares. 430 00:32:45,194 --> 00:32:47,597 Oh. That's considerate. 431 00:32:48,766 --> 00:32:51,100 Do you have a moment to speak about her? 432 00:32:52,703 --> 00:32:53,604 Sure. 433 00:33:00,476 --> 00:33:01,442 You need it 434 00:33:01,444 --> 00:33:04,145 like you need pernicious anemia. 435 00:33:04,147 --> 00:33:05,914 We don't like to hear 436 00:33:05,916 --> 00:33:08,650 the word "vampire" here. 437 00:33:08,652 --> 00:33:11,920 Trying to improve our PR. "Interdependence" 438 00:33:11,922 --> 00:33:14,189 is the keyword. 439 00:33:14,191 --> 00:33:17,259 Enlightened interdependence. 440 00:33:17,261 --> 00:33:20,195 Life in all its rich variety. 441 00:33:20,197 --> 00:33:22,363 Take a little, leave a little. 442 00:33:22,365 --> 00:33:26,167 However, by the inexorable logistics 443 00:33:26,169 --> 00:33:27,369 of the vampiric process... 444 00:33:27,371 --> 00:33:29,204 Hmm. 445 00:33:29,206 --> 00:33:32,176 ...they always take more than they leave. 446 00:34:43,348 --> 00:34:44,648 Mmm. 447 00:35:07,941 --> 00:35:09,275 Hmm. 448 00:35:13,747 --> 00:35:15,716 Hmm. 449 00:35:52,886 --> 00:35:54,621 Are you okay? 450 00:36:14,641 --> 00:36:15,810 I'm recovering. 451 00:36:16,944 --> 00:36:19,346 Well, quite well, from where I'm standing. 452 00:36:22,917 --> 00:36:24,852 You look familiar. 453 00:36:25,953 --> 00:36:28,257 You're not a fan of daytime television? 454 00:36:33,028 --> 00:36:36,361 Major Medical, starring Dominic Danvers 455 00:36:36,363 --> 00:36:38,065 as Dr. Tony Calabria. 456 00:36:43,371 --> 00:36:44,173 What are you doing here? 457 00:36:45,473 --> 00:36:49,477 Uh, just a little routine maintenance. 458 00:37:09,631 --> 00:37:10,833 Wow. 459 00:37:18,707 --> 00:37:19,709 Oh, my God. 460 00:37:20,409 --> 00:37:21,711 That's my line. 461 00:37:22,878 --> 00:37:23,712 Hey! 462 00:37:25,047 --> 00:37:26,114 Fuck. 463 00:37:29,751 --> 00:37:30,919 Fuck! 464 00:37:38,828 --> 00:37:40,864 I think I got up last night... 465 00:37:45,702 --> 00:37:47,834 and a strange... Like, a dream, 466 00:37:47,836 --> 00:37:50,639 but I felt like I was awake. 467 00:37:51,473 --> 00:37:52,809 Where did you go? 468 00:37:53,610 --> 00:37:55,078 The swimming pool. 469 00:38:00,783 --> 00:38:03,087 Dreams reveal so much about the self. 470 00:38:04,687 --> 00:38:06,123 Open, please. 471 00:38:08,826 --> 00:38:11,794 Our inner truths, desires. 472 00:38:16,766 --> 00:38:17,901 Our fears. 473 00:38:19,836 --> 00:38:21,138 Did you go into the water? 474 00:38:22,840 --> 00:38:24,608 Yeah. Yes, I did. 475 00:38:28,846 --> 00:38:31,647 In dreams, water symbolizes emotion. 476 00:38:31,649 --> 00:38:33,781 To enter into a pool of water 477 00:38:33,783 --> 00:38:38,220 suggests that you are exploring your unconscious; 478 00:38:38,222 --> 00:38:40,057 trying to get to know, understand, 479 00:38:41,058 --> 00:38:43,193 and appreciate yourself more. 480 00:38:44,762 --> 00:38:47,631 It's a lovely dream, one I've had myself. 481 00:38:48,532 --> 00:38:49,433 But sleep is important. 482 00:38:50,168 --> 00:38:51,234 You mustn't push yourself. 483 00:38:51,236 --> 00:38:52,201 If you push yourself too hard, 484 00:38:52,203 --> 00:38:53,102 it can affect 485 00:38:53,104 --> 00:38:54,672 the way your mind processes information. 486 00:38:55,840 --> 00:38:58,042 That's what gives you this feeling of a waking dream. 487 00:38:59,076 --> 00:39:00,644 Your body has been through a lot. 488 00:39:01,645 --> 00:39:03,614 You may feel weakened. 489 00:39:04,515 --> 00:39:06,952 Actually, I feel great. 490 00:39:08,786 --> 00:39:10,720 I feel strong. Very strong. 491 00:39:10,722 --> 00:39:11,790 Terrific. 492 00:39:13,925 --> 00:39:16,592 "Terrific" as in I-can-go-home terrific? 493 00:39:16,594 --> 00:39:18,027 I insist. 494 00:39:18,029 --> 00:39:19,696 We'll want to see you back here again 495 00:39:19,698 --> 00:39:20,897 to document the healing process. 496 00:39:20,899 --> 00:39:22,098 Of course. 497 00:39:22,100 --> 00:39:24,169 But you can schedule that on your way out. 498 00:39:25,870 --> 00:39:27,637 There are one or two side effects 499 00:39:27,639 --> 00:39:29,975 of the procedure that I should mention. 500 00:39:34,980 --> 00:39:39,617 We have created, essentially, immortal skin grafts. 501 00:39:40,719 --> 00:39:43,821 Now, these medications I'm giving you 502 00:39:43,823 --> 00:39:46,756 will help ease the transformation. 503 00:39:46,758 --> 00:39:48,693 But when you're tired, you must rest. 504 00:39:49,627 --> 00:39:51,594 Otherwise, it can give you 505 00:39:51,596 --> 00:39:53,663 nausea, dizziness, 506 00:39:53,665 --> 00:39:56,767 even quite vivid hallucinations. 507 00:39:56,769 --> 00:39:58,168 You're also going to have 508 00:39:58,170 --> 00:39:59,636 very specific dietary requirements. 509 00:39:59,638 --> 00:40:01,305 Drink these when you have difficulty 510 00:40:01,307 --> 00:40:02,706 keeping other foods down. 511 00:40:02,708 --> 00:40:04,010 Can I ask you what's in them? 512 00:40:05,144 --> 00:40:07,278 A super protein that's easy to digest 513 00:40:07,280 --> 00:40:09,014 and has been specifically designed 514 00:40:09,016 --> 00:40:11,115 for your nutritional requirements. 515 00:40:11,117 --> 00:40:12,118 It's nothing to worry about. 516 00:40:12,785 --> 00:40:14,920 Okay. Thank you, Dr. Burroughs. 517 00:40:15,755 --> 00:40:17,156 Oh, you're welcome, Rose. 518 00:40:29,102 --> 00:40:31,204 Um, hi. 519 00:40:32,005 --> 00:40:34,338 Oh, my God. Rose? 520 00:40:34,340 --> 00:40:37,275 That's amazing! Can they do me next? 521 00:40:37,277 --> 00:40:38,878 Let me look at you. 522 00:40:42,349 --> 00:40:43,749 Wow. 523 00:40:46,953 --> 00:40:47,952 What? 524 00:40:47,954 --> 00:40:49,821 No glasses? 525 00:40:49,823 --> 00:40:52,293 Well, I mean, I don't need them anymore. 526 00:40:53,327 --> 00:40:55,894 Okay, Spider-Man. 527 00:40:55,896 --> 00:40:58,829 You're just... You look so different. 528 00:40:58,831 --> 00:41:01,399 I'm still me, Chels. 529 00:41:01,401 --> 00:41:02,801 I'm so happy for you. 530 00:41:02,803 --> 00:41:04,271 Oh, thank you. 531 00:41:16,851 --> 00:41:18,084 I'm going to work. 532 00:41:18,086 --> 00:41:20,021 Call me if you need anything, okay? 533 00:41:26,260 --> 00:41:26,993 Yeah. 534 00:41:27,994 --> 00:41:30,829 I'm not sure what to do with myself all day. 535 00:41:30,831 --> 00:41:33,332 Maybe recover from major surgery? 536 00:41:33,334 --> 00:41:35,801 Jesus, Rose. You're the only person I know 537 00:41:35,803 --> 00:41:38,005 who gets time off and wants to work. 538 00:41:40,041 --> 00:41:42,144 You should do something for yourself for a change. 539 00:41:42,810 --> 00:41:43,678 Design. 540 00:41:44,146 --> 00:41:45,779 Feel inspired. 541 00:42:02,064 --> 00:42:03,997 Um, I really appreciate you 542 00:42:03,999 --> 00:42:06,001 taking the time to look at my work. 543 00:42:06,902 --> 00:42:08,637 These are very commercial. 544 00:42:09,804 --> 00:42:11,804 What you have created is very polished 545 00:42:11,806 --> 00:42:12,173 and very pretty. 546 00:42:13,174 --> 00:42:17,776 But it's formulaic. Boring. Safe. 547 00:42:17,778 --> 00:42:19,348 I have already forgotten them. 548 00:42:20,916 --> 00:42:24,019 Who are you, Rose? Do you know? 549 00:42:25,387 --> 00:42:27,022 I can take criticism. 550 00:42:28,090 --> 00:42:29,758 I can do better. 551 00:42:30,926 --> 00:42:33,460 Let me show you something different. 552 00:42:33,462 --> 00:42:35,262 I've always wanted to be a designer. 553 00:42:35,264 --> 00:42:36,930 I can do so much more than you have... 554 00:42:36,932 --> 00:42:38,901 Rose! 555 00:43:04,294 --> 00:43:06,095 Is there something I can help you with? 556 00:43:07,130 --> 00:43:12,469 Hey, Rose. Would you open the door? 557 00:43:21,978 --> 00:43:23,213 Holy shit. 558 00:43:24,981 --> 00:43:26,113 I mean, fuck. 559 00:43:26,115 --> 00:43:27,348 You look... 560 00:43:27,350 --> 00:43:28,517 Hideous, right? 561 00:43:28,519 --> 00:43:29,786 Nah. 562 00:43:31,221 --> 00:43:32,822 How did they do that? 563 00:43:34,325 --> 00:43:36,427 Experimental skin grafts. 564 00:43:37,328 --> 00:43:38,963 It's incredible. 565 00:43:40,264 --> 00:43:42,965 It's like the accident never even happened. 566 00:43:42,967 --> 00:43:45,069 No. It's not like it never happened. 567 00:43:46,135 --> 00:43:49,371 That's, um... That's not what I meant. 568 00:43:49,373 --> 00:43:53,010 Uh, I'm just glad you're okay. 569 00:43:54,178 --> 00:43:55,510 Chels said to leave you alone, 570 00:43:55,512 --> 00:43:58,949 so I figured you were still staying there. 571 00:44:00,117 --> 00:44:02,987 Yeah. Well, Chels says a lot of things. 572 00:44:03,488 --> 00:44:04,922 Yeah. She does. 573 00:44:06,091 --> 00:44:11,827 Um, I wanted to apologize for everything. 574 00:44:11,829 --> 00:44:12,896 It's fine. 575 00:44:14,498 --> 00:44:16,432 But it was stupid of me to think 576 00:44:16,434 --> 00:44:18,534 you'd actually just ask me out, right? 577 00:44:18,536 --> 00:44:19,901 Hey, come on. 578 00:44:19,903 --> 00:44:21,239 It's not like that. 579 00:44:22,407 --> 00:44:24,442 What do you say I make it up to you, huh? 580 00:44:25,844 --> 00:44:28,177 Let me take you out tonight. 581 00:44:28,179 --> 00:44:29,347 I'm busy tonight. 582 00:44:30,315 --> 00:44:31,414 What about tomorrow? 583 00:44:31,416 --> 00:44:33,285 I'm busy tomorrow, too. 584 00:44:36,254 --> 00:44:38,423 You're going to make this tough on me, aren't you? 585 00:44:45,897 --> 00:44:46,931 No. 586 00:44:49,134 --> 00:44:50,336 Bye, Brad. 587 00:44:58,176 --> 00:45:00,343 You turned down Brad? 588 00:45:00,345 --> 00:45:01,544 Mm-hmm. 589 00:45:01,546 --> 00:45:03,279 I swear I had nothing to do with that. 590 00:45:03,281 --> 00:45:05,148 It just feels bad. I don't need his pity. 591 00:45:05,150 --> 00:45:07,016 Well, you know you're pretty now, right? 592 00:45:07,018 --> 00:45:08,885 You don't have to be nice. 593 00:45:08,887 --> 00:45:10,053 That's horrible. 594 00:45:11,090 --> 00:45:13,157 Oh, I'm glad you let me drag you out tonight. 595 00:45:13,159 --> 00:45:14,391 You never come out with me. 596 00:45:14,393 --> 00:45:15,626 You said one drink, so... 597 00:45:15,628 --> 00:45:16,661 And I totally meant it. 598 00:45:16,663 --> 00:45:19,198 - Hi. - Good evening, ladies. 599 00:45:20,299 --> 00:45:21,632 You don't need to... 600 00:45:21,634 --> 00:45:23,032 Not tonight. 601 00:45:23,034 --> 00:45:24,535 Cameron, come with me, huh? 602 00:45:24,537 --> 00:45:25,968 We do the Arabian tonight? 603 00:45:25,970 --> 00:45:28,072 Mmm. Perfect. 604 00:45:28,074 --> 00:45:28,972 Thank you. 605 00:45:28,974 --> 00:45:31,844 Rose Miller? Rose Miller? 606 00:45:32,578 --> 00:45:34,146 I'm addressing you, yes. 607 00:45:36,148 --> 00:45:37,981 Mein Gott. 608 00:45:37,983 --> 00:45:40,152 Look at you. Who are you wearing? 609 00:45:41,921 --> 00:45:43,357 I'm actually wearing one of my designs. 610 00:45:43,990 --> 00:45:44,956 Your design? 611 00:45:44,958 --> 00:45:46,457 Mm-hmm. 612 00:45:46,459 --> 00:45:48,327 Something new, I can see. 613 00:45:49,028 --> 00:45:50,260 I am impressed. 614 00:45:50,262 --> 00:45:51,629 Someone looks like 615 00:45:51,631 --> 00:45:54,334 she is well enough to come back to work, huh? 616 00:45:55,101 --> 00:45:57,135 Actually, yes. I am. 617 00:45:57,137 --> 00:45:59,270 I could come back on Monday. 618 00:45:59,272 --> 00:46:00,638 I'd love to work on the Shadenfreude Collection 619 00:46:00,640 --> 00:46:01,508 with you again. 620 00:46:02,409 --> 00:46:04,611 I would very much like that, too, Rose. 621 00:46:06,246 --> 00:46:08,313 We launch in two months, huh? 622 00:46:08,315 --> 00:46:09,947 There's so much work to be done. 623 00:46:09,949 --> 00:46:11,917 I'm glad to see you looking healthy. 624 00:46:12,319 --> 00:46:13,018 Thank you. 625 00:46:13,986 --> 00:46:16,187 Now, please. Don't let me down. 626 00:46:16,189 --> 00:46:17,956 I won't. 627 00:46:17,958 --> 00:46:19,557 And you, schnookie-flutz, 628 00:46:19,559 --> 00:46:21,159 remember you have a photo shoot, 629 00:46:21,161 --> 00:46:22,563 9:00 a.m. tomorrow, yeah? 630 00:46:23,196 --> 00:46:24,329 No drinking. 631 00:46:24,331 --> 00:46:25,132 I'll only have a few. 632 00:46:25,566 --> 00:46:27,233 No, no. Ein drink, huh? 633 00:46:27,235 --> 00:46:29,035 Vodka and soda. I don't want you getting fat. 634 00:46:30,538 --> 00:46:31,570 Let's go, dear. 635 00:46:31,572 --> 00:46:32,972 Who was that? 636 00:46:32,974 --> 00:46:34,205 She is stunning. 637 00:46:34,207 --> 00:46:35,708 Yeah. She's my assistant. 638 00:46:35,710 --> 00:46:36,709 Bubba, where's the car? 639 00:46:36,711 --> 00:46:38,042 It's just up the street. 640 00:46:38,044 --> 00:46:39,177 I have to walk? 641 00:46:39,179 --> 00:46:40,046 Oh, my God. 642 00:46:40,947 --> 00:46:42,415 He practically begged you to come back. 643 00:46:42,417 --> 00:46:43,649 Please. I hardly noticed. 644 00:46:43,651 --> 00:46:46,419 Shut up. We're celebrating. 645 00:48:42,105 --> 00:48:44,505 Jesus, Dom, you're burning up. 646 00:48:44,507 --> 00:48:46,477 What the fuck are you on, hmm? 647 00:48:47,578 --> 00:48:49,446 It's always so goddamn hot in here. 648 00:48:50,347 --> 00:48:52,214 Yeah. 649 00:48:52,216 --> 00:48:54,750 Can we get a little air in here, for Christ's sakes? 650 00:48:54,752 --> 00:48:56,718 It's like a seniors' home. 651 00:48:56,720 --> 00:48:58,586 Someone, can we get some air for Dom, please? 652 00:48:58,588 --> 00:48:59,855 Will someone get on that? 653 00:48:59,857 --> 00:49:02,425 Ice cubes or something? Dom, you want ice cubes? 654 00:49:03,694 --> 00:49:04,860 You all right, brother? 655 00:49:04,862 --> 00:49:06,193 Yeah, yeah, yeah. I'm good. 656 00:49:06,195 --> 00:49:08,165 - You ready to hunt, brother? - Yep. 657 00:49:10,901 --> 00:49:12,568 It's not brain surgery, Cindy. 658 00:49:12,570 --> 00:49:14,269 It's the same shit every week. 659 00:49:14,271 --> 00:49:16,238 You're being mean to me. 660 00:49:16,240 --> 00:49:18,441 I can't concentrate when you're being mean to me. 661 00:49:18,443 --> 00:49:20,577 Just try to fuck up on your coverage. Not mine, okay? 662 00:49:20,579 --> 00:49:23,345 Guys? This is fucking real, this connection. 663 00:49:23,347 --> 00:49:24,713 Let's do this. Let's do this. 664 00:49:24,715 --> 00:49:26,448 Let's see what happens. Let's do this. 665 00:49:26,450 --> 00:49:27,716 Library quiet. Like a fucking mouse. 666 00:49:27,718 --> 00:49:30,218 I love, I love, I love where you guys have taken this scene. 667 00:49:30,220 --> 00:49:32,354 Let's get the energy into this scene, right? 668 00:49:32,356 --> 00:49:33,590 Not pretty, okay? 669 00:49:33,592 --> 00:49:34,791 Yeah. Pretty. 670 00:49:34,793 --> 00:49:37,192 Yeah? You ready? On your time? You ready? 671 00:49:37,194 --> 00:49:38,895 - Let's do this. - You ready? Okay. 672 00:49:38,897 --> 00:49:42,133 We're rolling, guys. On your time. Namaste. Let's do this. 673 00:49:45,469 --> 00:49:48,439 Ah. Action. Action. 674 00:49:52,844 --> 00:49:55,478 I can't keep lying to my husband, Tony. 675 00:49:55,480 --> 00:49:57,847 It's never been a problem before. 676 00:49:57,849 --> 00:49:59,351 Oh! 677 00:50:00,485 --> 00:50:02,653 Dominic... Ow! You're hurting me. 678 00:50:02,655 --> 00:50:05,288 Dominic, you're hurting me! Ow. Get off. 679 00:50:05,290 --> 00:50:06,557 Okay. Whoa, whoa, whoa! Cut, cut, cut. 680 00:50:06,559 --> 00:50:07,591 For fuck's sakes. 681 00:50:07,593 --> 00:50:08,826 Try to act like a fucking professional, okay? 682 00:50:08,828 --> 00:50:10,627 Hey, you know what? Don't talk to me like that, all right? 683 00:50:10,629 --> 00:50:12,662 One sec. Cindy, one second. Can I? 684 00:50:12,664 --> 00:50:13,796 Ralph? 685 00:50:13,798 --> 00:50:15,665 Yeah? 686 00:50:15,667 --> 00:50:18,401 I'm just here to bear witness to your truth, brother. 687 00:50:18,403 --> 00:50:20,671 It's fucking awesome. Right? 688 00:50:20,673 --> 00:50:21,872 - Okay? - Yeah. 689 00:50:21,874 --> 00:50:23,607 It's a bit weird in this scene. 690 00:50:23,609 --> 00:50:24,908 - Got it. - So, let's bring 691 00:50:24,910 --> 00:50:26,310 - the intensity down. - All right. 692 00:50:26,312 --> 00:50:27,311 Feel this fuckin' wild animal beating? 693 00:50:27,313 --> 00:50:28,345 Yeah, yeah, yeah. 694 00:50:28,347 --> 00:50:29,446 Just let it be a flower. 695 00:50:29,448 --> 00:50:30,447 Let it open up. 696 00:50:30,449 --> 00:50:31,515 A flower. Okay. 697 00:50:31,517 --> 00:50:32,951 - Ready to go? - Yeah, yeah, yeah. 698 00:50:32,953 --> 00:50:34,752 Cindy, you okay, sweetheart? Ouch. 699 00:50:34,754 --> 00:50:36,486 - You all right? - Yeah. 700 00:50:36,488 --> 00:50:37,921 Pain can be a gift. Just fucking go with it. 701 00:50:37,923 --> 00:50:39,690 Don't throw it away. Next time we'll get magic. 702 00:50:39,692 --> 00:50:40,891 - Okay. - You ready to go? 703 00:50:40,893 --> 00:50:42,259 Yeah. Let's go. 704 00:50:42,261 --> 00:50:43,894 Yeah. I'm ready. 705 00:50:43,896 --> 00:50:45,729 Stop. Idea. Fuckin' idea. Trent, Trent? 706 00:50:45,731 --> 00:50:46,730 We got Trent on set? Trent? 707 00:50:46,732 --> 00:50:47,798 Right here. 708 00:50:47,800 --> 00:50:49,734 In the fucking scene. Eat a piece of cherry pie. 709 00:50:49,736 --> 00:50:50,769 Trent? Who's Trent? 710 00:50:50,771 --> 00:50:51,803 Watch Cindy the whole scene. 711 00:50:51,805 --> 00:50:53,303 What the fuck, right? 712 00:50:53,305 --> 00:50:54,007 Evening, y'all. 713 00:50:55,008 --> 00:50:56,974 Who's he? Who the fuck is this? 714 00:50:56,976 --> 00:50:59,309 Trent Taylor. I'm playing the new doctor. 715 00:50:59,311 --> 00:51:00,379 Doctor? 716 00:51:00,846 --> 00:51:02,379 How old is he? 717 00:51:02,381 --> 00:51:03,948 There's no new doctor in my script. 718 00:51:03,950 --> 00:51:06,017 Just go. You're a fucking artist. Work, man. 719 00:51:06,019 --> 00:51:08,720 Oh, really? 720 00:51:08,722 --> 00:51:10,455 Is something funny, you little fuck? 721 00:51:10,457 --> 00:51:13,725 You piece of shit! You fuck. Fuck! 722 00:51:13,727 --> 00:51:15,293 Fuck! 723 00:51:15,295 --> 00:51:17,395 - Ugh! - No, man. 724 00:51:17,397 --> 00:51:18,496 It's good to meet you. 725 00:51:18,498 --> 00:51:21,200 My mom is a big fan of yours. 726 00:51:24,905 --> 00:51:26,305 Follow it! 727 00:52:54,363 --> 00:52:55,064 Ugh! 728 00:56:19,006 --> 00:56:20,706 Oh, my God. 729 00:56:22,943 --> 00:56:24,911 Fuck. What am I doing? 730 00:56:38,158 --> 00:56:39,525 Shit. 731 00:56:44,264 --> 00:56:45,663 Oh, shit. 732 00:56:48,902 --> 00:56:51,805 Chelsea? Please pick up. 733 00:56:54,608 --> 00:56:56,142 Please pick up. 734 00:57:18,766 --> 00:57:21,699 Okay. Please, sir. I've calmed down now. 735 00:57:21,701 --> 00:57:23,335 Can I go back inside now? 736 00:57:23,337 --> 00:57:25,771 No. Your night is done. 737 00:57:25,773 --> 00:57:27,706 Look. I'm going to get you both fired. 738 00:57:27,708 --> 00:57:30,176 My friends are still inside, all right? 739 00:57:30,178 --> 00:57:31,844 It doesn't matter. You got to go home. 740 00:57:31,846 --> 00:57:34,381 Get your hands... Get your hands off me? 741 00:57:34,383 --> 00:57:37,049 You're lucky I don't kick both your asses, right now. 742 00:57:37,051 --> 00:57:38,653 Yeah. Take a number. 743 00:57:46,394 --> 00:57:48,294 What's up, beautiful? 744 00:57:48,296 --> 00:57:50,832 My name is Billy. What's your name? 745 00:57:51,966 --> 00:57:54,635 Hey, excuse me. What are you, a mute? 746 00:57:55,437 --> 00:57:57,871 What, you can't fucking talk? 747 00:57:57,873 --> 00:57:59,341 Hey, I'm talking to you. 748 00:58:00,876 --> 00:58:03,143 You know, that's just fucking typical. 749 00:58:03,145 --> 00:58:04,146 Bitch thinks she's all that. 750 00:58:05,147 --> 00:58:06,847 You know, when someone pays you a compliment, 751 00:58:06,849 --> 00:58:09,051 learn how to fuckin' say thank you. 752 00:58:15,157 --> 00:58:17,424 Yeah, pretend like you're on the phone. 753 00:58:17,426 --> 00:58:19,027 You fuckin' whore. 754 00:58:23,233 --> 00:58:25,168 Seriously, you ain't all that, sweetheart. 755 00:58:27,103 --> 00:58:29,305 You're like a New Jersey six. 756 00:58:30,406 --> 00:58:32,741 You don't got a man as hot as I am. 757 00:58:45,922 --> 00:58:49,225 Jesus Christ, lady. You trying to give me a heart attack? 758 00:58:52,762 --> 00:58:54,664 Looking good, though. 759 00:58:56,065 --> 00:58:57,831 Can you give me a ride? 760 00:58:57,833 --> 00:59:01,771 Oh, boy, can I. Anywhere you want to go, toots. 761 00:59:02,138 --> 00:59:03,373 Get in. 762 00:59:10,079 --> 00:59:12,316 Okay, blondie. What's your name? 763 00:59:12,916 --> 00:59:13,816 Rose. 764 00:59:14,318 --> 00:59:15,718 Rose? 765 00:59:17,087 --> 00:59:19,388 My name is Billy. 766 00:59:19,390 --> 00:59:22,759 So, where can I take you, Rose? 767 00:59:24,994 --> 00:59:26,330 Nowhere. 768 00:59:29,233 --> 00:59:30,767 Nowhere, now? 769 00:59:38,876 --> 00:59:40,976 I knew you were a dirty little slut 770 00:59:40,978 --> 00:59:42,079 the instant I... Ow! 771 00:59:45,549 --> 00:59:46,816 Too rough for you? 772 00:59:48,419 --> 00:59:50,387 Now you're really going to get it. 773 00:59:55,560 --> 00:59:56,760 Ow. 774 00:59:58,363 --> 01:00:01,197 Try and stop me. 775 01:00:05,870 --> 01:00:07,205 Ugh! 776 01:00:10,074 --> 01:00:11,208 Please! 777 01:00:34,332 --> 01:00:35,500 Excuse me? 778 01:00:47,580 --> 01:00:48,813 Hello? 779 01:00:58,023 --> 01:00:59,124 Mr. Taylor? 780 01:01:04,096 --> 01:01:06,063 Mr. Taylor, what are you doing out of bed? 781 01:01:06,065 --> 01:01:08,065 You just had reconstructive surgery. 782 01:01:10,903 --> 01:01:14,138 Oh, you can't take your bandages off just yet. 783 01:01:14,140 --> 01:01:15,640 There's still going to be a lot of swelling. 784 01:01:15,642 --> 01:01:17,141 What you're seeing isn't indicative 785 01:01:17,143 --> 01:01:18,510 of what's going to be the results. 786 01:01:18,512 --> 01:01:20,411 Come on. 787 01:02:16,336 --> 01:02:20,105 He bit me! He bit me! 788 01:02:27,648 --> 01:02:30,284 You did the right thing coming to see me. 789 01:02:31,419 --> 01:02:33,619 Tell me more about these meat cravings. 790 01:02:33,621 --> 01:02:36,089 It's not just the meat. It's... 791 01:02:36,591 --> 01:02:38,624 It's the blood. 792 01:02:38,626 --> 01:02:40,128 There's something about it. 793 01:02:42,163 --> 01:02:44,697 It's not uncommon for patients 794 01:02:44,699 --> 01:02:47,233 to report changes in taste post-surgery. 795 01:02:47,235 --> 01:02:48,936 It's a side effect of the anesthesia. 796 01:02:50,639 --> 01:02:51,607 Things don't taste the same. 797 01:02:52,974 --> 01:02:55,244 We crave things we've never eaten before. 798 01:02:56,011 --> 01:02:56,444 How's your appetite? 799 01:02:57,979 --> 01:03:01,447 I'm hungry all the time. I can't keep anything down. 800 01:03:01,449 --> 01:03:05,119 I have these severe stomach pains, 801 01:03:06,087 --> 01:03:08,089 and when the pain is too much, 802 01:03:09,191 --> 01:03:10,990 that's when the hallucinations start. 803 01:03:10,992 --> 01:03:12,494 And I see myself... 804 01:03:13,695 --> 01:03:14,430 Please. 805 01:03:15,164 --> 01:03:16,365 Miss Miller? 806 01:03:19,301 --> 01:03:20,401 I'm drinking blood. 807 01:03:21,102 --> 01:03:21,967 You're dreaming. 808 01:03:21,969 --> 01:03:24,373 I know it seems real, but it isn't. 809 01:03:25,072 --> 01:03:25,574 Look. 810 01:03:27,008 --> 01:03:28,977 There isn't much that we know about dreams. 811 01:03:29,711 --> 01:03:31,545 But one thing we do know is that 812 01:03:31,547 --> 01:03:34,116 it is the time the mind takes to heal. 813 01:03:35,284 --> 01:03:37,085 Why am I dreaming about drinking blood? 814 01:03:38,287 --> 01:03:39,654 Well, people who dream about drinking blood 815 01:03:39,656 --> 01:03:42,123 often have unfulfilled yearnings. 816 01:03:42,125 --> 01:03:43,626 It's tied to the guilt of desire. 817 01:03:45,027 --> 01:03:47,027 I don't feel guilty. 818 01:03:47,029 --> 01:03:48,297 Are you in control of the dreams, 819 01:03:49,231 --> 01:03:50,700 or do the dreams control you? 820 01:03:53,403 --> 01:03:56,104 Sometimes I am in control of them. 821 01:03:58,141 --> 01:04:02,710 Sometimes it just seems like I'm watching myself. 822 01:04:02,712 --> 01:04:05,482 Like, I'm me, 823 01:04:06,349 --> 01:04:08,051 but I'm somebody else. 824 01:04:11,521 --> 01:04:12,753 These nightmares... 825 01:04:12,755 --> 01:04:14,224 Hallucinations. 826 01:04:16,826 --> 01:04:20,127 It's making me feel like I'm becoming a monster. 827 01:04:20,129 --> 01:04:22,499 Well, 828 01:04:23,601 --> 01:04:25,636 I'm sorry to disappoint you, 829 01:04:27,371 --> 01:04:29,338 but your monster is psychological, 830 01:04:29,340 --> 01:04:31,242 as most monsters are. 831 01:04:32,175 --> 01:04:34,275 It's your own creation. 832 01:04:34,277 --> 01:04:35,643 You don't recognize yourself in the mirror, 833 01:04:35,645 --> 01:04:37,580 so you see this monster. 834 01:04:40,350 --> 01:04:42,751 When will this feeling of dissociation go away? 835 01:04:42,753 --> 01:04:45,354 When will I start feeling like myself again? 836 01:04:45,356 --> 01:04:46,524 Well, that's up to you, Rose. 837 01:04:47,458 --> 01:04:48,624 We see what we want to see, 838 01:04:48,626 --> 01:04:49,560 and some things, 839 01:04:50,261 --> 01:04:51,262 we refuse to see. 840 01:04:52,764 --> 01:04:57,267 But we are the creators of our own reality, Rose, 841 01:04:58,369 --> 01:05:00,804 and we are the editors of them as well. 842 01:05:09,781 --> 01:05:11,446 Excuse me, Miss Miller. 843 01:05:11,448 --> 01:05:13,650 Gunter, I'm sorry I'm late. 844 01:05:13,652 --> 01:05:16,853 Late? What have we here? 845 01:05:16,855 --> 01:05:18,223 That... 846 01:05:26,363 --> 01:05:27,732 Who did these drawings? 847 01:05:28,265 --> 01:05:29,099 You? 848 01:05:30,669 --> 01:05:31,168 Yes. 849 01:05:32,136 --> 01:05:33,136 They're not ready yet. 850 01:05:33,138 --> 01:05:34,771 You can take some time to look at them later. 851 01:05:34,773 --> 01:05:37,309 They seem ready to me. 852 01:05:40,780 --> 01:05:42,613 I'm sorry. Is this, um... 853 01:05:42,615 --> 01:05:43,881 Are you serious, or is this Shadenfreude? 854 01:05:43,883 --> 01:05:45,314 Because I'm... 855 01:05:45,316 --> 01:05:48,351 Nein, nein. 856 01:05:48,353 --> 01:05:49,754 This is Shadenfreude. 857 01:05:52,357 --> 01:05:54,292 My work is... 858 01:05:55,594 --> 01:05:58,294 Yeah. Yeah. 859 01:05:58,296 --> 01:06:00,165 For my collection, 860 01:06:01,333 --> 01:06:04,368 I want you to build and design this one 861 01:06:04,370 --> 01:06:05,671 with me. 862 01:06:07,840 --> 01:06:09,606 Thank you. That... 863 01:06:09,608 --> 01:06:10,810 Gunter, that would be amazing. 864 01:06:11,811 --> 01:06:12,712 Thank you for this opportunity. 865 01:06:13,511 --> 01:06:15,479 I won't let you down. 866 01:06:15,481 --> 01:06:17,514 See, these designs, 867 01:06:17,516 --> 01:06:20,417 these are the essence of my collection. 868 01:06:20,419 --> 01:06:23,155 The Dark Night of the Soul, huh? 869 01:06:24,624 --> 01:06:27,794 What is the face we show no one, hmm? 870 01:06:31,197 --> 01:06:33,231 Who are we when no one is watching? 871 01:06:33,532 --> 01:06:35,366 Hmm? 872 01:06:35,368 --> 01:06:36,533 Dr. Riley? 873 01:06:36,535 --> 01:06:37,735 Yes? 874 01:06:37,737 --> 01:06:38,936 Dr. Beverly. We spoke on the phone. 875 01:06:38,938 --> 01:06:40,371 Oh, of course. 876 01:06:40,373 --> 01:06:41,538 I really appreciate the CDC coming 877 01:06:41,540 --> 01:06:42,741 as quickly as you did for this. 878 01:06:42,743 --> 01:06:44,241 Ah, well, I only wish we'd been made aware 879 01:06:44,243 --> 01:06:46,477 of the situation sooner. Are you sure it's rabies? 880 01:06:46,479 --> 01:06:48,847 It was very difficult to diagnose. 881 01:06:48,849 --> 01:06:51,883 It seems to be a mutated, hyperactive strain, 882 01:06:51,885 --> 01:06:53,852 and it's extremely aggressive. 883 01:06:53,854 --> 01:06:55,453 We have no idea what started it. 884 01:06:55,455 --> 01:06:57,454 All we do have is what we believe to be 885 01:06:57,456 --> 01:07:00,457 our first reported case, Dominic Danvers. 886 01:07:00,459 --> 01:07:01,460 What's his current condition? 887 01:07:02,461 --> 01:07:03,630 Not good. 888 01:07:27,021 --> 01:07:28,420 We need to find out what bit him. 889 01:07:32,459 --> 01:07:33,795 Are you still avoiding me? 890 01:07:34,996 --> 01:07:37,930 No. I've just been busy dealing with 891 01:07:37,932 --> 01:07:39,465 a few little health concerns. 892 01:07:39,467 --> 01:07:40,802 Oh. 893 01:07:41,602 --> 01:07:43,003 You feeling okay? 894 01:07:43,005 --> 01:07:45,771 Yeah. No, I'm totally fine. 895 01:07:45,773 --> 01:07:47,641 I actually just got back from the clinic. 896 01:07:48,341 --> 01:07:49,474 Burroughs? 897 01:07:49,476 --> 01:07:50,743 Mm-hmm. 898 01:07:50,745 --> 01:07:52,380 And he said? 899 01:07:53,614 --> 01:07:55,616 That I just have to give it some more time. 900 01:07:56,451 --> 01:07:57,418 Oh. 901 01:07:59,021 --> 01:08:00,956 Did he say anything else? 902 01:08:01,890 --> 01:08:02,925 That I should remember to eat. 903 01:08:04,660 --> 01:08:06,662 Does that mean you'll let me take you out for dinner? 904 01:08:08,596 --> 01:08:09,931 I walked into that one, didn't I? 905 01:08:10,631 --> 01:08:12,400 Straight into it. 906 01:08:13,068 --> 01:08:15,601 So, how's your appetite? 907 01:08:15,603 --> 01:08:16,736 Uh, insatiable. 908 01:08:16,738 --> 01:08:18,272 I'm honestly hungry all the time. 909 01:08:18,639 --> 01:08:20,372 The only thing I've been able to keep down 910 01:08:20,374 --> 01:08:21,775 is the recovery protein shakes 911 01:08:21,777 --> 01:08:22,976 from the clinic. 912 01:08:22,978 --> 01:08:24,644 Well, let's get you fed. What looks good? 913 01:08:24,646 --> 01:08:27,647 Uh, actually, I don't know. 914 01:08:27,649 --> 01:08:29,083 My stomach has been kind of screwy 915 01:08:29,085 --> 01:08:30,617 since the surgery. 916 01:08:30,619 --> 01:08:32,785 Is that what you went to the clinic about? 917 01:08:32,787 --> 01:08:33,588 Yeah. 918 01:08:34,422 --> 01:08:37,356 Yeah. That, and you know, 919 01:08:37,358 --> 01:08:39,762 I haven't been having the greatest of nights. 920 01:08:40,963 --> 01:08:41,930 How do you mean? 921 01:08:43,365 --> 01:08:45,832 I've been having these nightmares. 922 01:08:45,834 --> 01:08:47,367 It's stupid, but I think it's 923 01:08:47,369 --> 01:08:49,005 because of the accident. 924 01:08:51,741 --> 01:08:53,610 You've been having nightmares? 925 01:08:55,478 --> 01:08:56,812 Yeah. I... 926 01:08:58,680 --> 01:09:01,517 I feel like I'm awake when I'm having them. 927 01:09:03,485 --> 01:09:05,354 They feel very real. 928 01:09:07,123 --> 01:09:08,825 Is that how it feels? 929 01:09:12,896 --> 01:09:15,096 Uh, no. I... 930 01:09:15,098 --> 01:09:16,831 Ignore me. I'm sorry. I'm tired. 931 01:09:16,833 --> 01:09:19,934 I don't even know what I'm saying. 932 01:09:19,936 --> 01:09:22,005 But thank you for asking. 933 01:09:23,072 --> 01:09:24,874 You don't have to feel sorry for me. 934 01:09:25,407 --> 01:09:26,509 I don't. 935 01:09:28,511 --> 01:09:29,846 I care about you, Rose. 936 01:09:31,681 --> 01:09:32,649 You do? 937 01:09:34,919 --> 01:09:35,920 Yeah. 938 01:09:38,388 --> 01:09:39,455 Can I, um, 939 01:09:40,157 --> 01:09:42,026 be honest about something? 940 01:09:43,460 --> 01:09:45,593 Oh, God. Okay. 941 01:09:45,595 --> 01:09:47,330 No. It's, uh... 942 01:09:48,165 --> 01:09:49,933 It's important. 943 01:09:57,440 --> 01:09:58,907 I'm sorry I... 944 01:09:58,909 --> 01:10:01,710 Shit. 945 01:10:01,712 --> 01:10:02,978 Oh, shit. 946 01:10:02,980 --> 01:10:04,048 You okay? 947 01:10:05,150 --> 01:10:06,715 Sorry. I think I just bit my tongue. 948 01:10:06,717 --> 01:10:08,183 I'll be right back. 949 01:10:08,185 --> 01:10:09,519 Yeah. 950 01:10:29,941 --> 01:10:31,541 Rose? 951 01:10:31,543 --> 01:10:32,975 I'm sorry. I just... I have... I have to go. 952 01:10:32,977 --> 01:10:35,144 What? Everything okay? Something I said? 953 01:10:35,146 --> 01:10:36,845 Just... it's, um... it's my stomach. 954 01:10:36,847 --> 01:10:38,547 I just really need to go home. I'm sorry. 955 01:10:38,549 --> 01:10:39,883 Okay, well, I'll go with you. 956 01:10:39,885 --> 01:10:41,516 No, it's fine. Just stay here and enjoy the food. 957 01:10:41,518 --> 01:10:42,451 No, I'll take you. 958 01:10:44,856 --> 01:10:47,190 Hey! Get away from her! 959 01:10:52,030 --> 01:10:54,766 God! 960 01:11:08,613 --> 01:11:10,082 What the fuck? 961 01:11:12,885 --> 01:11:14,120 Rose?! 962 01:11:17,857 --> 01:11:18,989 Rose! 963 01:11:18,991 --> 01:11:20,091 Jesus! 964 01:11:21,559 --> 01:11:23,162 See, the virus compromises the nervous system, 965 01:11:24,529 --> 01:11:26,496 causing the brain to misfire its signals, 966 01:11:26,498 --> 01:11:28,167 effectively driving the victim insane. 967 01:11:29,902 --> 01:11:32,603 It puts them in a rage, causing violent and erratic behavior. 968 01:11:32,605 --> 01:11:34,507 It makes them a danger to themselves and to others. 969 01:11:35,574 --> 01:11:37,275 What can we do? I mean, poor Dana. 970 01:11:37,277 --> 01:11:38,376 No, this isn't Dana anymore. 971 01:11:38,378 --> 01:11:40,744 We have to vaccinate anyone without an advanced case 972 01:11:40,746 --> 01:11:42,082 and isolate those showing symptoms. 973 01:11:42,748 --> 01:11:43,116 Jesus Christ. 974 01:11:44,516 --> 01:11:46,150 We've seen some showing incubation periods 975 01:11:46,152 --> 01:11:48,220 as little as 48 hours already. 976 01:11:49,021 --> 01:11:50,754 How is that possible? 977 01:11:50,756 --> 01:11:52,623 Unknown. 978 01:11:52,625 --> 01:11:54,058 But with a mutant strain 979 01:11:54,060 --> 01:11:55,759 that can incubate in less than 48 hours, 980 01:11:55,761 --> 01:11:57,528 we could be looking at an epidemic 981 01:11:57,530 --> 01:11:59,465 unlike anything the world has ever seen. 982 01:12:00,834 --> 01:12:02,468 What about the infected showing symptoms? 983 01:12:03,870 --> 01:12:05,839 I say we keep them comfortable, until they terminate. 984 01:12:07,040 --> 01:12:08,672 But we also need to keep them out of view. 985 01:12:08,674 --> 01:12:11,811 We do not want to cause mass hysteria. 986 01:12:12,980 --> 01:12:14,712 This little one, 987 01:12:14,714 --> 01:12:16,647 he's got a lot of painful procedures ahead of him. 988 01:12:16,649 --> 01:12:18,316 But at least he's not going to have rabies. 989 01:12:18,318 --> 01:12:20,251 It spreads like an STD, 990 01:12:20,253 --> 01:12:23,021 but for this many people to have contracted the virus 991 01:12:23,023 --> 01:12:25,857 and not have a common connection is impossible. 992 01:12:25,859 --> 01:12:27,993 Something is connecting and linking these people together. 993 01:12:27,995 --> 01:12:29,661 You think it's an infected human. 994 01:12:29,663 --> 01:12:32,097 No, I don't think it's human. But what I do believe is 995 01:12:32,099 --> 01:12:34,899 that something has come in close contact with a lot of people, 996 01:12:34,901 --> 01:12:36,568 and if we don't stop it, 997 01:12:36,570 --> 01:12:38,169 it's going to come in close contact with a lot more. 998 01:12:38,171 --> 01:12:39,904 We're issuing a public health warning. 999 01:12:39,906 --> 01:12:41,673 No, no, no. Listen to me. 1000 01:12:41,675 --> 01:12:43,742 If this gets on the news, it's going to cause a panic. 1001 01:12:43,744 --> 01:12:46,278 What we need to do is quarantine all of the infected people 1002 01:12:46,280 --> 01:12:47,980 before it gets out of the city. 1003 01:12:47,982 --> 01:12:51,350 Rabies is one of the deadliest viruses known to man, 1004 01:12:51,352 --> 01:12:53,652 and with a mutated strain like this, 1005 01:12:53,654 --> 01:12:55,655 if we do not stop it, it could infect all of mankind. 1006 01:12:56,156 --> 01:12:58,290 So, what we need to do is get an autopsy 1007 01:12:58,292 --> 01:13:00,894 on Dominic Danvers before it's too late, we need to... 1008 01:13:01,762 --> 01:13:02,296 Jesus Christ. 1009 01:13:05,800 --> 01:13:07,802 Hey! Lower your weapons! 1010 01:13:09,670 --> 01:13:10,705 This man was sick! 1011 01:13:12,006 --> 01:13:14,307 He came to the hospital because he needed help! 1012 01:13:23,351 --> 01:13:24,318 Miss... 1013 01:13:29,624 --> 01:13:31,291 Miss, are you okay? 1014 01:13:32,660 --> 01:13:34,294 Easy, easy. 1015 01:13:34,296 --> 01:13:36,229 You know, you really shouldn't be out here 1016 01:13:36,231 --> 01:13:37,631 by yourself this time of night. 1017 01:13:38,767 --> 01:13:41,904 Are you okay? Miss, can I help you? 1018 01:13:43,005 --> 01:13:44,937 Just please... whoa. Whoa, whoa, whoa. 1019 01:13:44,939 --> 01:13:46,672 You don't want to go in there. 1020 01:13:46,674 --> 01:13:49,809 It's okay. It's okay. 1021 01:13:51,712 --> 01:13:54,247 I'm not going to hurt you. 1022 01:14:47,203 --> 01:14:48,903 Hello, this is Burroughs. 1023 01:14:48,905 --> 01:14:50,339 Please leave a detailed message 1024 01:14:50,341 --> 01:14:53,375 as well as a number that you may be reached at. Thank you. 1025 01:14:53,377 --> 01:14:55,977 If this an emergency, please call my associate 1026 01:14:55,979 --> 01:14:59,280 Dr. Elliot on the main directory at extension four. 1027 01:15:00,850 --> 01:15:02,018 Dr. Burroughs, it's Rose. 1028 01:15:03,019 --> 01:15:05,922 I've been having vivid nightmares 1029 01:15:07,091 --> 01:15:08,392 and stomach pains. 1030 01:15:19,136 --> 01:15:21,336 Maybe I should be taking more of something, 1031 01:15:21,338 --> 01:15:24,275 or, I don't know, less of something. 1032 01:15:25,242 --> 01:15:26,709 Uh, please call me. 1033 01:15:28,279 --> 01:15:31,715 Life begats life. 1034 01:15:32,316 --> 01:15:34,183 Energy creates energy. 1035 01:15:34,185 --> 01:15:36,051 It is only through spending oneself 1036 01:15:36,053 --> 01:15:37,087 that one becomes rich. 1037 01:15:38,256 --> 01:15:40,223 Now, you must push yourselves completely, 1038 01:15:40,225 --> 01:15:42,258 until there is nothing left. 1039 01:15:42,260 --> 01:15:43,094 Nothing. Hmm? 1040 01:15:44,428 --> 01:15:47,497 Now, I do not mean to die for fashion, 1041 01:15:47,499 --> 01:15:50,400 but this fashion is to die for, yeah? 1042 01:15:50,402 --> 01:15:52,801 This is fantasy, hmm? 1043 01:15:52,803 --> 01:15:55,340 This woman is too beautiful to exist. 1044 01:15:56,274 --> 01:15:59,244 Our fashion is not everyone. 1045 01:16:00,946 --> 01:16:02,445 What's up with you and Brad? 1046 01:16:02,447 --> 01:16:03,780 Nothing. 1047 01:16:03,782 --> 01:16:06,082 We, uh... we went on a date last night 1048 01:16:06,084 --> 01:16:07,952 and I had an upset stomach, so I had to leave. 1049 01:16:08,553 --> 01:16:10,754 You went on a date with Brad and you didn't even tell me? 1050 01:16:11,789 --> 01:16:13,458 What else are you hiding from me? 1051 01:16:16,294 --> 01:16:17,794 Okay. 1052 01:16:17,796 --> 01:16:19,465 He's coming over. Do you want me to stay? 1053 01:16:19,864 --> 01:16:21,931 No, it's fine. Thanks. 1054 01:16:21,933 --> 01:16:23,034 Hey. 1055 01:16:24,303 --> 01:16:26,138 We need to talk about what happened last night. 1056 01:16:27,473 --> 01:16:30,207 Look, this medication that I'm on, it's... 1057 01:16:30,209 --> 01:16:32,043 It's making me a little messed up, okay? 1058 01:16:32,944 --> 01:16:34,377 To be honest with you, 1059 01:16:34,379 --> 01:16:36,079 all I remember is leaving the restaurant. 1060 01:16:36,081 --> 01:16:37,282 I'm not sure how I got home. 1061 01:16:38,917 --> 01:16:40,219 I took you. 1062 01:16:41,052 --> 01:16:42,086 Rose? 1063 01:16:42,088 --> 01:16:42,819 Thank you. 1064 01:16:42,821 --> 01:16:44,290 I am waiting on you. 1065 01:16:47,260 --> 01:16:49,295 Chelsea, please. 1066 01:16:50,863 --> 01:16:54,301 All right, Rose, what do you see? Hmm? 1067 01:16:55,434 --> 01:16:56,835 It's... 1068 01:16:57,370 --> 01:16:58,037 It's good. 1069 01:16:58,937 --> 01:17:03,009 It's good, but... But what? 1070 01:17:03,342 --> 01:17:04,810 Show me. 1071 01:18:03,571 --> 01:18:07,175 Couture. Yeah. 1072 01:18:09,343 --> 01:18:12,112 Chelsea, would you give us one more turn, please? 1073 01:18:19,287 --> 01:18:20,154 Yeah. 1074 01:18:24,258 --> 01:18:26,194 All the models, please, line up. 1075 01:18:27,596 --> 01:18:30,299 Schnell. Raus. Move, move, move. 1076 01:18:30,965 --> 01:18:32,133 All right. 1077 01:18:39,073 --> 01:18:42,110 This dress will close the show... 1078 01:18:43,111 --> 01:18:43,479 on Chelsea. 1079 01:18:44,546 --> 01:18:46,448 Close the show? You mean me? 1080 01:18:47,081 --> 01:18:48,482 I mean, us. 1081 01:18:48,484 --> 01:18:50,652 Very impressive work, Rose. Hmm? 1082 01:18:51,520 --> 01:18:53,186 If you keep impressing me, 1083 01:18:53,188 --> 01:18:55,590 your own line is not out of the question. Hmm? 1084 01:18:57,626 --> 01:18:58,958 Well done. 1085 01:18:58,960 --> 01:19:00,259 Thank you. 1086 01:19:00,261 --> 01:19:01,628 All right, schnookie-flutzes, 1087 01:19:01,630 --> 01:19:03,697 ...let's go. Out, out, out. 1088 01:19:03,699 --> 01:19:05,534 We have work to do. 1089 01:19:11,006 --> 01:19:12,038 A warning 1090 01:19:12,040 --> 01:19:14,074 from the Center of Disease Control 1091 01:19:14,076 --> 01:19:17,077 declaring an emergency alert situation. 1092 01:19:17,079 --> 01:19:19,379 An outbreak of rabies has officials urging 1093 01:19:19,381 --> 01:19:21,715 those experiencing a sudden onset 1094 01:19:21,717 --> 01:19:23,717 of flu-like symptoms 1095 01:19:23,719 --> 01:19:26,453 to seek immediate medical attention. 1096 01:19:26,455 --> 01:19:29,389 Avoid all animals or humans exhibiting violent 1097 01:19:29,391 --> 01:19:30,025 or erratic behavior. 1098 01:19:31,260 --> 01:19:34,094 Residents are strongly encouraged to stay indoors 1099 01:19:34,096 --> 01:19:35,430 at this time. 1100 01:19:35,432 --> 01:19:37,532 We pray it doesn't happen to you. 1101 01:19:39,202 --> 01:19:40,268 Gunter. 1102 01:19:40,270 --> 01:19:41,671 Ah, Stella, hello, hi. 1103 01:19:43,173 --> 01:19:45,673 Now, what do you tell the critics that are saying 1104 01:19:45,675 --> 01:19:47,508 that you premiering your collection 1105 01:19:47,510 --> 01:19:52,045 during a public health crisis is a tasteless publicity stunt? 1106 01:19:52,047 --> 01:19:55,149 Fashion never stops for anybody or anything. 1107 01:19:55,151 --> 01:19:57,118 You know this Stella, hmm? 1108 01:19:57,120 --> 01:19:59,688 And we have faced public health crises before. 1109 01:19:59,690 --> 01:20:02,758 I have lost many friends to AIDS and SARS. 1110 01:20:02,760 --> 01:20:05,394 And, you know, what is this, really? 1111 01:20:05,396 --> 01:20:07,028 It's a fucking head cold. 1112 01:20:07,030 --> 01:20:08,796 It's nonsense. 1113 01:20:08,798 --> 01:20:12,200 We are talking about fashion. It's not Dateline. 1114 01:20:12,202 --> 01:20:13,634 - Okay. - Get a job on cable. 1115 01:20:13,636 --> 01:20:14,803 Gunter, stop talking. 1116 01:20:14,805 --> 01:20:16,237 Do you like the blue? 1117 01:20:16,239 --> 01:20:17,675 - It's genius. - Yeah, I thought it was good. 1118 01:20:29,520 --> 01:20:30,287 Excuse me. 1119 01:20:31,488 --> 01:20:34,222 Hi. Um, have you seen Chelsea arrive yet? 1120 01:20:34,224 --> 01:20:35,426 I can't find her. 1121 01:20:36,059 --> 01:20:36,727 Who? 1122 01:20:38,496 --> 01:20:39,428 Never mind. 1123 01:20:48,807 --> 01:20:49,939 Hello. 1124 01:20:49,941 --> 01:20:52,209 Rose. Dr. Burroughs. I saw that you called. 1125 01:20:53,478 --> 01:20:55,479 Listen, I was just going over your test results 1126 01:20:56,447 --> 01:20:58,113 from the last time you were in. 1127 01:20:58,115 --> 01:21:00,449 I think you'd better come back into the clinic 1128 01:21:00,451 --> 01:21:01,683 for an extended stay. 1129 01:21:01,685 --> 01:21:03,285 It's nothing serious, 1130 01:21:03,287 --> 01:21:05,855 but just to err on the side of caution. 1131 01:21:05,857 --> 01:21:07,089 Can you come in tonight? 1132 01:21:07,091 --> 01:21:08,225 Um... 1133 01:21:09,394 --> 01:21:11,162 I can't tonight, but I could come tomorrow. 1134 01:21:12,531 --> 01:21:15,166 Oh. Well, I suppose that'll have to be soon enough. 1135 01:21:16,167 --> 01:21:19,569 But... try not to push yourself. 1136 01:21:19,571 --> 01:21:21,138 I won't. Thank you. 1137 01:21:26,745 --> 01:21:28,747 Shit. 1138 01:21:39,725 --> 01:21:41,258 Oh, my... 1139 01:21:41,260 --> 01:21:43,495 Chels, what happened? 1140 01:21:44,462 --> 01:21:45,662 I had a hard time getting here. 1141 01:21:45,664 --> 01:21:48,431 Like, I fucking hate this country sometimes, 1142 01:21:48,433 --> 01:21:49,599 you know what I mean? 1143 01:21:49,601 --> 01:21:51,134 Are you okay? 1144 01:21:51,136 --> 01:21:52,903 What the fuck happened to your hand? 1145 01:21:52,905 --> 01:21:55,439 Traffic was gridlocked, so I had to take the subway, 1146 01:21:55,441 --> 01:21:57,274 and there's was this lady and she just... 1147 01:21:57,276 --> 01:21:59,643 she went insane and she fucking bit me, 1148 01:21:59,645 --> 01:22:02,179 and then, she was shot by the police. 1149 01:22:02,181 --> 01:22:03,848 You look fucked up. 1150 01:22:03,850 --> 01:22:06,150 You sure you're okay to walk tonight? 1151 01:22:06,152 --> 01:22:09,620 Yeah, fine. I just... I didn't know it would be this hard. 1152 01:22:09,622 --> 01:22:12,423 What's hard, sweetheart? Being beautiful? 1153 01:22:12,425 --> 01:22:13,757 Closing the show? 1154 01:22:13,759 --> 01:22:15,394 Give me your problems. 1155 01:22:24,605 --> 01:22:26,773 Oh my God, Chelsea. 1156 01:22:31,544 --> 01:22:32,778 Fuck... 1157 01:22:34,180 --> 01:22:36,347 She looks like she just came from a bukkake, 1158 01:22:36,349 --> 01:22:39,118 but I'm convinced that's her look. 1159 01:22:41,688 --> 01:22:43,521 Do some more coke, Michelle. 1160 01:22:43,523 --> 01:22:46,326 It's doing wonders for that already glowing personality. 1161 01:22:47,294 --> 01:22:48,493 Stay still. 1162 01:23:05,980 --> 01:23:07,712 Hi, it's Chelsea. 1163 01:23:07,714 --> 01:23:11,817 I'm too busy to answer this, obviously. Bye. 1164 01:23:11,819 --> 01:23:13,220 Chels, where... 1165 01:23:14,389 --> 01:23:15,790 shit. 1166 01:24:04,473 --> 01:24:05,841 Did you hear that? 1167 01:24:07,942 --> 01:24:09,442 Oh, sh... 1168 01:24:12,513 --> 01:24:14,883 What the fuck is wrong with that bitch, man? 1169 01:24:16,618 --> 01:24:19,220 Fuckin' help me. 1170 01:24:26,830 --> 01:24:29,697 What the fuck is going on? Oh, shit. 1171 01:24:29,699 --> 01:24:30,999 - Fuck... - Buddy... 1172 01:24:33,902 --> 01:24:35,771 Stop, stop. 1173 01:26:06,031 --> 01:26:08,465 Rose, what are you doing up? 1174 01:26:10,000 --> 01:26:11,700 What do you mean? What happened? 1175 01:26:11,702 --> 01:26:13,938 You passed out in the alley. You don't remember? 1176 01:26:14,605 --> 01:26:15,370 No. 1177 01:26:15,372 --> 01:26:16,940 We need to get you out of here. 1178 01:26:16,942 --> 01:26:19,976 No, no. I'm fine. Oh, God... 1179 01:26:19,978 --> 01:26:22,512 I've just been under a lot of pressure lately. 1180 01:26:22,514 --> 01:26:24,581 I... Yeah, I just need to eat something. 1181 01:26:24,583 --> 01:26:27,183 Okay, fine, let's get you fed, a proper meal, 1182 01:26:27,185 --> 01:26:29,786 but not here. I'm taking you to the clinic. 1183 01:26:29,788 --> 01:26:31,854 No, no! I already have an appointment tomorrow. 1184 01:26:31,856 --> 01:26:33,056 It can wait. 1185 01:26:33,058 --> 01:26:35,124 Rose, Rose. Rose, it can't wait. 1186 01:26:35,126 --> 01:26:37,560 I need to see my dress close the show. 1187 01:26:37,562 --> 01:26:39,929 You know how much I've sacrificed for this? 1188 01:26:39,931 --> 01:26:42,133 I am not going to miss this. 1189 01:26:43,101 --> 01:26:44,434 I'm not leaving. 1190 01:26:44,436 --> 01:26:46,004 Rose... Rose! 1191 01:26:48,908 --> 01:26:49,842 Fuck. 1192 01:27:00,619 --> 01:27:01,386 Whoa. 1193 01:27:01,853 --> 01:27:02,721 I know, right? 1194 01:27:03,855 --> 01:27:05,823 It's the best dress in the whole fucking collection. 1195 01:27:05,825 --> 01:27:07,124 Hey, where were you? 1196 01:27:07,126 --> 01:27:08,659 You all right? 1197 01:27:08,661 --> 01:27:10,661 It doesn't matter. I'm here now. 1198 01:27:10,663 --> 01:27:12,796 Do you remember how much we used to dream of this? 1199 01:27:12,798 --> 01:27:15,701 Me closing the show in one of your designs? 1200 01:27:16,636 --> 01:27:19,069 Here we are. We made it. 1201 01:27:19,071 --> 01:27:20,603 How's it feel? 1202 01:27:20,605 --> 01:27:24,942 It doesn't feel real, none of it does. 1203 01:27:24,944 --> 01:27:28,112 The show will be starting in one minute. 1204 01:27:28,114 --> 01:27:29,880 Are you sure you're all right? 1205 01:27:29,882 --> 01:27:32,016 How couldn't I be? 1206 01:27:32,018 --> 01:27:34,119 I wouldn't miss this for the world. 1207 01:27:34,121 --> 01:27:36,722 Do you know how many girls would kill to be where we are? 1208 01:27:37,757 --> 01:27:39,658 It's gonna be your line next, Rose. 1209 01:27:39,660 --> 01:27:41,728 You're gonna be great. 1210 01:27:42,795 --> 01:27:44,628 You're gonna be great. 1211 01:27:44,630 --> 01:27:47,131 I'm closing the motherfuckin' show. 1212 01:27:47,133 --> 01:27:49,733 I am great. Go. 1213 01:27:49,735 --> 01:27:51,202 You don't want to miss your big moment. 1214 01:27:51,204 --> 01:27:52,603 I just wanted to tell you... 1215 01:27:52,605 --> 01:27:53,939 Rose, Gunter's asking for you. 1216 01:27:53,941 --> 01:27:56,540 Oh my God, Chelsea, you're so sweaty. 1217 01:27:56,542 --> 01:27:58,677 God, Chelsea, this way, come on. 1218 01:29:32,374 --> 01:29:33,907 We need to leave now. 1219 01:29:33,909 --> 01:29:34,777 What? 1220 01:29:35,711 --> 01:29:36,610 I know what's going on. 1221 01:29:36,612 --> 01:29:38,312 I know you're not feeling well. Come on. 1222 01:29:38,314 --> 01:29:39,713 - No, I'm fine. - Rose... 1223 01:29:39,715 --> 01:29:41,082 Nothing's going on. I told you that. 1224 01:29:41,084 --> 01:29:42,216 We don't have any more time. 1225 01:29:43,952 --> 01:29:46,652 Did you hear that? Is that a part of the show? 1226 01:29:50,993 --> 01:29:52,159 Oh my God! Chelsea! 1227 01:29:55,798 --> 01:29:56,899 No! 1228 01:29:57,933 --> 01:29:59,169 Chelsea! 1229 01:30:02,072 --> 01:30:02,939 Chelsea! 1230 01:30:04,641 --> 01:30:05,742 Chels, no! 1231 01:30:07,076 --> 01:30:09,042 Have you lost your mind?! 1232 01:30:10,012 --> 01:30:10,979 Chelsea! 1233 01:30:11,713 --> 01:30:13,147 Chelsea! 1234 01:30:18,021 --> 01:30:19,320 Stop! 1235 01:30:25,095 --> 01:30:26,328 Police! Don't move! 1236 01:30:26,330 --> 01:30:28,163 - We got to get out of here now! - Chelsea! 1237 01:30:29,766 --> 01:30:30,866 Chelsea! 1238 01:30:32,869 --> 01:30:33,770 Don't move! 1239 01:30:46,350 --> 01:30:47,952 Chels, no! 1240 01:30:50,921 --> 01:30:51,922 Chelsea! 1241 01:30:53,023 --> 01:30:54,358 Freeze! 1242 01:31:01,999 --> 01:31:03,167 No! 1243 01:31:06,403 --> 01:31:07,803 Rose, come on. 1244 01:31:07,805 --> 01:31:09,171 - No! - We gotta get the hell out! 1245 01:31:09,173 --> 01:31:10,739 - No! - Come on! 1246 01:31:10,741 --> 01:31:11,974 Let's go. 1247 01:31:18,848 --> 01:31:19,948 You're okay. 1248 01:31:19,950 --> 01:31:21,717 Rose, I heard you fainted 1249 01:31:21,719 --> 01:31:23,352 and the hallucinations have become more persistent. 1250 01:31:23,354 --> 01:31:24,889 I feel like I'm losing my mind. 1251 01:31:25,322 --> 01:31:26,822 I brought her in as soon as I could. 1252 01:31:26,824 --> 01:31:29,225 Oh God. Chelsea, I should... 1253 01:31:29,227 --> 01:31:29,992 It's okay. 1254 01:31:29,994 --> 01:31:31,461 You did the right thing, Mr. Hart. 1255 01:31:31,463 --> 01:31:33,496 Rose, I'm so terribly sorry for the stress 1256 01:31:33,498 --> 01:31:35,098 you've suffered outside this facility. 1257 01:31:35,100 --> 01:31:36,366 It was not my intention to rush things. 1258 01:31:36,368 --> 01:31:37,600 Things have gotten way out of hand outside. 1259 01:31:37,602 --> 01:31:39,804 Believe when I tell you that I have everything under control. 1260 01:31:40,805 --> 01:31:42,272 Oh God. Dr. Burroughs, I'm sick. 1261 01:31:42,274 --> 01:31:43,506 Okay. 1262 01:31:43,508 --> 01:31:45,107 That virus on the news, 1263 01:31:45,109 --> 01:31:47,412 I feel like... I feel like it came from me. 1264 01:31:48,746 --> 01:31:50,246 Things have been happening around me. 1265 01:31:50,248 --> 01:31:53,084 It's not a dream. It's... it's my fault. 1266 01:31:54,152 --> 01:31:56,087 I hurt people and Chelsea's dead. 1267 01:31:57,155 --> 01:31:59,356 Oh God, the way she looked at me... 1268 01:31:59,358 --> 01:32:00,924 Calm yourself, Rose. Calm yourself! 1269 01:32:00,926 --> 01:32:01,460 She looked at me! 1270 01:32:02,127 --> 01:32:03,360 Calm yourself. 1271 01:32:03,362 --> 01:32:04,894 Have you been taking your formula? 1272 01:32:04,896 --> 01:32:06,263 No. 1273 01:32:06,265 --> 01:32:08,131 Oh, no. Come on. 1274 01:32:08,133 --> 01:32:11,000 It's all like blood, 1275 01:32:11,002 --> 01:32:12,938 that's why I stopped taking it. 1276 01:32:14,172 --> 01:32:17,075 Was it blood? Why would you give me blood? 1277 01:32:18,777 --> 01:32:21,212 Look, I know I sound crazy, but these aren't hallucinations. 1278 01:32:21,214 --> 01:32:23,147 Something is very wrong with me. 1279 01:32:23,149 --> 01:32:25,082 Blood? These hallucinations are very persistent. 1280 01:32:25,084 --> 01:32:27,384 I think it's time to come clean with us, Doctor. 1281 01:32:27,386 --> 01:32:30,254 All those people are dead or sick because of me. 1282 01:32:30,256 --> 01:32:32,789 Rose, Rose, Rose, what if I were to tell you 1283 01:32:32,791 --> 01:32:34,791 that there was a sickness? 1284 01:32:34,793 --> 01:32:37,294 And it is going to kill 100,000 people today, 1285 01:32:37,296 --> 01:32:40,364 and it is going to kill 100,000 people every day 1286 01:32:40,366 --> 01:32:42,032 until we cure it? 1287 01:32:42,034 --> 01:32:44,969 It doesn't matter your level of health. You could... 1288 01:32:44,971 --> 01:32:47,238 it will kill an adult in the prime of life 1289 01:32:47,240 --> 01:32:49,307 as easily as a new-born or a senior. 1290 01:32:49,309 --> 01:32:51,343 It is completely random and ruthless. 1291 01:32:51,345 --> 01:32:53,545 Now, Rose, if you could save those people, 1292 01:32:53,547 --> 01:32:55,448 if you could stop that, would you do it? 1293 01:32:56,148 --> 01:32:57,581 Of course. 1294 01:32:57,583 --> 01:32:59,085 Well, that sickness is already here, Rose. 1295 01:33:00,353 --> 01:33:02,321 It is already with us and it is called death. 1296 01:33:03,923 --> 01:33:06,859 We have the means to cure it, but our hands are tied. 1297 01:33:10,931 --> 01:33:13,000 It's just right through there. 1298 01:33:44,931 --> 01:33:45,930 What the hell is this? 1299 01:33:49,570 --> 01:33:51,637 We have to get out of here. 1300 01:33:51,639 --> 01:33:53,038 We should fill Rose in, 1301 01:33:53,040 --> 01:33:54,573 shouldn't we, Mr. Hart? 1302 01:33:54,575 --> 01:33:56,976 Time to "come clean", as you put it. 1303 01:33:56,978 --> 01:33:57,910 No, let me explain! 1304 01:33:57,912 --> 01:33:58,911 I hired Mr. Hart 1305 01:33:58,913 --> 01:34:01,482 to keep an eye on you outside the facility. 1306 01:34:02,651 --> 01:34:04,283 What? 1307 01:34:04,285 --> 01:34:06,619 He was a perfect candidate for the position. 1308 01:34:06,621 --> 01:34:09,322 He already had easy access to you, 1309 01:34:09,324 --> 01:34:10,989 and when I told him what you were, well, 1310 01:34:10,991 --> 01:34:14,195 he's a journalist; he couldn't resist a story. 1311 01:34:16,464 --> 01:34:17,565 What am I? 1312 01:34:18,166 --> 01:34:19,298 Rose, it... 1313 01:34:19,300 --> 01:34:21,302 - You knew this whole time? - No. 1314 01:34:22,136 --> 01:34:23,570 I was keeping you safe. 1315 01:34:23,572 --> 01:34:25,137 By what? Spying on me? 1316 01:34:25,139 --> 01:34:26,440 Like I'm some sort of science experiment? 1317 01:34:26,442 --> 01:34:27,474 No! No, it's not like that. 1318 01:34:27,476 --> 01:34:28,608 Then how is it? 1319 01:34:28,610 --> 01:34:31,010 I was trying to protect you. 1320 01:34:31,012 --> 01:34:32,013 He asked me to! 1321 01:34:32,280 --> 01:34:34,415 But I never asked you to, did I? 1322 01:34:35,350 --> 01:34:37,116 - I had no say. - I know. 1323 01:34:37,118 --> 01:34:38,318 I fucked up. 1324 01:34:38,320 --> 01:34:40,086 Yeah, you're right. 1325 01:34:40,088 --> 01:34:41,557 I did. I did. 1326 01:34:43,225 --> 01:34:45,494 Rose, hey... 1327 01:34:47,363 --> 01:34:48,696 I love you. 1328 01:34:48,698 --> 01:34:50,032 I don't believe you! 1329 01:34:51,967 --> 01:34:54,436 So much for your journalistic integrity, Mr. Hart. 1330 01:34:57,038 --> 01:34:58,906 Burroughs, you son of a bitch! 1331 01:35:08,350 --> 01:35:10,620 What the fuck is this? Huh? 1332 01:35:11,621 --> 01:35:13,086 Is this blood?! 1333 01:35:13,088 --> 01:35:15,456 Your mind will answer most questions 1334 01:35:15,458 --> 01:35:17,091 if you learn to relax 1335 01:35:17,093 --> 01:35:18,291 and wait for the answer. 1336 01:35:19,995 --> 01:35:21,194 What the hell does that mean?! 1337 01:35:21,196 --> 01:35:22,264 Read a book. 1338 01:35:27,035 --> 01:35:29,506 Your new body is only limited by its need for blood. 1339 01:35:31,074 --> 01:35:32,909 You must feed, Rose. 1340 01:35:33,743 --> 01:35:35,044 Stop denying yourself. 1341 01:35:36,379 --> 01:35:38,513 At some level, you must have known that these weren't 1342 01:35:38,515 --> 01:35:39,382 hallucinations or nightmares. 1343 01:35:40,451 --> 01:35:42,252 There is a predator in you, Rose, 1344 01:35:43,253 --> 01:35:45,119 and it is longing to be let out. 1345 01:35:45,121 --> 01:35:47,422 What have you done to me? 1346 01:35:47,424 --> 01:35:48,756 I have simply allowed you to reach 1347 01:35:48,758 --> 01:35:50,994 your greatest untapped potential... 1348 01:35:52,228 --> 01:35:53,163 for the betterment of humanity. 1349 01:35:54,030 --> 01:35:55,699 You took away my humanity! 1350 01:35:56,767 --> 01:35:59,167 An outdated and overrated concept. 1351 01:35:59,169 --> 01:36:02,304 The human is limited. You're so much more now, Rose. 1352 01:36:04,108 --> 01:36:08,075 Yes, I know the price is high, 1353 01:36:08,077 --> 01:36:09,546 but the cost of all life is death. 1354 01:36:10,648 --> 01:36:13,214 Your body kills cells to sustain life. 1355 01:36:13,216 --> 01:36:17,619 Human beings consumed over 56 billion farm animals last year. 1356 01:36:19,323 --> 01:36:20,456 What you do to achieve immortality 1357 01:36:20,458 --> 01:36:21,225 isn't all that different. 1358 01:36:22,526 --> 01:36:25,062 And the sacrifice of a few individuals is worth it. 1359 01:36:26,698 --> 01:36:27,597 It's justified 1360 01:36:27,599 --> 01:36:29,799 to ensure the survival of the species. 1361 01:36:29,801 --> 01:36:33,002 You have no right to play God. 1362 01:36:33,637 --> 01:36:37,374 What God? We are God. 1363 01:36:40,411 --> 01:36:42,480 Ahh! What the fuck?! 1364 01:36:43,080 --> 01:36:44,516 Holy shit. 1365 01:36:45,584 --> 01:36:47,452 What the hell is that thing? 1366 01:36:55,760 --> 01:36:57,594 When we reached the limits of what could be done 1367 01:36:57,596 --> 01:36:58,630 for my wife's cancer, 1368 01:36:59,698 --> 01:37:01,764 she donated her body to the cause. 1369 01:37:04,369 --> 01:37:06,771 And now, she represents the breakthrough in my research. 1370 01:37:11,209 --> 01:37:14,678 This? This is your wife?! 1371 01:37:14,680 --> 01:37:15,411 The early part 1372 01:37:15,413 --> 01:37:17,848 of the procedure saved her flesh, 1373 01:37:17,850 --> 01:37:20,519 but then, the cancer itself became immortal, 1374 01:37:22,687 --> 01:37:26,625 mutating the human shell into something... unique. 1375 01:37:28,159 --> 01:37:30,395 I don't expect you to understand the beauty of it. 1376 01:37:31,631 --> 01:37:34,498 I was limiting myself with the restrictions 1377 01:37:34,500 --> 01:37:36,200 of a human-based value system. 1378 01:37:36,202 --> 01:37:38,469 Our humanity, as you put it, Rose, 1379 01:37:38,471 --> 01:37:40,373 imposes such constraint. 1380 01:37:41,808 --> 01:37:43,841 Cynthia was the first of many I was able to save 1381 01:37:43,843 --> 01:37:46,677 when I freed myself of such narrow-minded concepts 1382 01:37:46,679 --> 01:37:48,412 as humanity. 1383 01:38:00,827 --> 01:38:01,893 Rose! 1384 01:38:03,897 --> 01:38:05,630 Don't injure yourself! 1385 01:38:09,635 --> 01:38:10,169 No! 1386 01:38:16,542 --> 01:38:17,611 Feed, Rose. 1387 01:38:19,345 --> 01:38:21,613 Don't let his sacrifice be in vain. 1388 01:38:26,253 --> 01:38:28,188 Keep him as part of yourself. 1389 01:38:47,274 --> 01:38:48,406 Cynthia! 1390 01:38:49,711 --> 01:38:51,877 You get the fuck away from my wife! 1391 01:39:37,860 --> 01:39:40,396 No! 1392 01:39:59,948 --> 01:40:01,281 Though there have been 1393 01:40:01,283 --> 01:40:04,451 reports of excessive force being called into effect, 1394 01:40:04,453 --> 01:40:06,454 the military has contained the rabies outbreak. 1395 01:40:07,388 --> 01:40:09,523 With vaccinations ineffective, 1396 01:40:09,525 --> 01:40:11,960 all patients exhibiting the virus have been euthanized. 1397 01:40:13,362 --> 01:40:14,930 The CDC has lifted the public emergency 1398 01:40:15,731 --> 01:40:17,866 that seems to have left as suddenly as it started, 1399 01:40:19,535 --> 01:40:21,903 and with health officials still scratching their heads 1400 01:40:21,905 --> 01:40:24,806 and wondering what was the cause. 1401 01:40:24,808 --> 01:40:27,274 What was reported as an outbreak of rabies 1402 01:40:27,276 --> 01:40:28,478 has been now confirmed by officials 1403 01:40:29,412 --> 01:40:30,713 as a violent strain of the flu 1404 01:40:31,847 --> 01:40:35,348 and the result of online hysteria. 1405 01:40:35,350 --> 01:40:36,851 It looks like you can go back to trusting 1406 01:40:36,853 --> 01:40:38,418 the neighbor next-door, 1407 01:40:38,420 --> 01:40:40,054 though many still remain missing. 1408 01:40:58,808 --> 01:41:01,542 No, this isn't for you. 1409 01:41:01,544 --> 01:41:03,644 No, you had yours. 1410 01:41:08,085 --> 01:41:09,818 No, no, no. 1411 01:41:09,820 --> 01:41:13,724 This isn't for you. This is for our guest. Yes. 1412 01:41:47,758 --> 01:41:48,993 Good morning. 1413 01:41:59,805 --> 01:42:00,972 No. 1414 01:42:14,152 --> 01:42:19,825 Yes, essential immortality is very expensive, isn't it, dear? 1415 01:42:41,446 --> 01:42:44,984 Now, where were we? 1416 01:42:57,731 --> 01:43:01,464 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 98253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.