All language subtitles for Queen of the South - 01x11 - Punto Sin Retorno.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,570 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,603 --> 00:00:03,871 I need to go back to Mexico 3 00:00:03,904 --> 00:00:05,706 to get what I told you can save our lives. 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,012 Something went down. 5 00:00:12,046 --> 00:00:13,247 I don't know what's gonna happen. 6 00:00:13,281 --> 00:00:14,815 Jesus Lord, I know the drill. 7 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 I need you to be safe. 8 00:00:15,883 --> 00:00:17,318 Something wrong with the car? 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,019 I like it so much, I'm gonna buy four more. 10 00:00:19,053 --> 00:00:20,588 I want them delivered to Mexico. 11 00:00:20,621 --> 00:00:22,090 If you'd like, there's a guy downtown 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,491 who can make you fake papers. 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,659 I need the good ones, the real thing. 14 00:00:25,693 --> 00:00:27,428 Real deal starts at 30 grand, 15 00:00:27,461 --> 00:00:28,596 per person. 16 00:00:31,599 --> 00:00:34,102 Bang. 17 00:00:34,135 --> 00:00:37,071 A person can get in trouble in my territory. 18 00:00:37,105 --> 00:00:39,773 I know you're not authorized to take me out. 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,008 You're not. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,343 As you know, I encouraged Eric 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 to cause difficulties to my wife. 22 00:00:44,212 --> 00:00:46,747 I will personally guarantee Eric's safety. 23 00:00:46,780 --> 00:00:49,617 We should have a sit-down after you're elected. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,719 This is where we get off track. 25 00:00:51,752 --> 00:00:53,721 What is this? This doesn't make any sense. 26 00:00:53,754 --> 00:00:55,523 We need to figure out what it means. 27 00:00:55,556 --> 00:00:57,925 I promised to stay away from Birdman. 28 00:00:57,958 --> 00:00:59,193 So what does that mean? 29 00:00:59,227 --> 00:01:00,594 We kill him. 30 00:01:05,833 --> 00:01:12,773 ♪ 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,944 -Jesus, James! -Sorry. 32 00:01:16,977 --> 00:01:18,646 You shouldn't sneak up on me like that. 33 00:01:18,679 --> 00:01:20,080 Real nice. 34 00:01:20,114 --> 00:01:21,949 I'm sorry. 35 00:01:21,982 --> 00:01:24,552 Look, it's been a tough couple of days... 36 00:01:24,585 --> 00:01:26,787 for both of us. 37 00:01:26,820 --> 00:01:30,258 I should have called you. 38 00:01:30,291 --> 00:01:32,660 I'll make it up to you, okay? 39 00:01:39,967 --> 00:01:42,670 Look, I need you to pack some things for a few days. 40 00:01:44,872 --> 00:01:46,940 Not this time, James. 41 00:01:49,277 --> 00:01:52,012 Please, Kim, something's going on today. 42 00:01:52,045 --> 00:01:53,747 I can't live like this-- 43 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 checking my rearview mirror every five seconds. 44 00:01:56,317 --> 00:01:58,018 -Listen to me. -No! 45 00:01:58,051 --> 00:02:00,588 I lie in this bed every night with my heart racing, 46 00:02:00,621 --> 00:02:02,356 wondering if you're gonna come home 47 00:02:02,390 --> 00:02:05,125 or if I'm gonna hear that somebody blew your head off. 48 00:02:05,159 --> 00:02:06,527 Yeah, what do you want me to do? 49 00:02:06,560 --> 00:02:08,262 I can't just get out. You know that. 50 00:02:08,296 --> 00:02:11,265 The only way out is to move up. 51 00:02:11,299 --> 00:02:13,401 Forget it. 52 00:02:18,306 --> 00:02:20,508 It won't always be like this, Kim. 53 00:02:23,477 --> 00:02:25,546 We'll talk about this later, okay? 54 00:02:28,148 --> 00:02:30,851 Kim, I'm serious. What's happening today-- 55 00:02:30,884 --> 00:02:32,753 there's gonna be repercussions. 56 00:02:34,988 --> 00:02:36,624 I need you to meet me at the trailer. 57 00:02:39,660 --> 00:02:46,567 ♪ 58 00:03:18,599 --> 00:03:21,168 Yes? 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,904 One of the girls from the warehouse showed up downstairs. 60 00:03:23,937 --> 00:03:26,540 Teresa Mendoza? 61 00:03:26,574 --> 00:03:29,343 Send her in. 62 00:03:38,486 --> 00:03:40,421 Aren't you doing your deliveries today? 63 00:03:40,454 --> 00:03:43,223 Yeah, but I need to talk to you. 64 00:03:43,257 --> 00:03:44,925 What is it? 65 00:03:44,958 --> 00:03:47,395 I want out. 66 00:03:47,428 --> 00:03:49,430 I need to go. I can't be here anymore. 67 00:03:52,733 --> 00:03:54,134 Sit. 68 00:03:55,769 --> 00:03:57,471 Please. 69 00:04:07,014 --> 00:04:10,083 You're worried about what happened in the hotel, 70 00:04:10,117 --> 00:04:11,485 about the man you murdered. 71 00:04:11,519 --> 00:04:13,321 It was self-defense. 72 00:04:13,354 --> 00:04:16,890 You don't have to be scared about that, Teresa. 73 00:04:16,924 --> 00:04:20,561 As you know, the maid that saw you... 74 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 she's dead. 75 00:04:23,297 --> 00:04:25,599 I took care of that. 76 00:04:25,633 --> 00:04:28,836 You see, you're valuable to me. 77 00:04:28,869 --> 00:04:31,472 Changes are coming. 78 00:04:31,505 --> 00:04:35,443 And I need everyone in the family. 79 00:04:35,476 --> 00:04:37,678 But you know that. 80 00:04:37,711 --> 00:04:39,947 Don't worry. 81 00:04:39,980 --> 00:04:41,248 We'll protect you. 82 00:04:41,281 --> 00:04:43,250 I don't want to be protected. 83 00:04:43,283 --> 00:04:45,619 Well, it's not about what you want, now, is it? 84 00:04:45,653 --> 00:04:48,856 Do you remember what I told you about your real family? 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,659 This family? 86 00:04:51,692 --> 00:04:53,527 We won't let you down. 87 00:04:55,663 --> 00:04:57,965 I killed that man because of you. 88 00:04:57,998 --> 00:05:00,768 I'm just afraid the police won't see it that way. 89 00:05:00,801 --> 00:05:03,504 You're back in business because of what I did. 90 00:05:03,537 --> 00:05:06,306 I bought my freedom with that. 91 00:05:08,075 --> 00:05:10,678 So? 92 00:05:12,245 --> 00:05:15,783 You have something on me. 93 00:05:15,816 --> 00:05:17,785 I got something on you. 94 00:05:17,818 --> 00:05:20,721 We're in this together. 95 00:05:20,754 --> 00:05:23,524 You seem to forget 96 00:05:23,557 --> 00:05:26,360 that if I haven't found you that day, 97 00:05:26,394 --> 00:05:29,329 you wouldn't be alive. 98 00:05:29,363 --> 00:05:33,300 Call it destiny. 99 00:05:33,333 --> 00:05:36,737 And let me tell you something else. 100 00:05:36,770 --> 00:05:41,341 When these thoughts start creeping into your mind, 101 00:05:41,375 --> 00:05:45,546 when you start thinking like that, 102 00:05:45,579 --> 00:05:47,381 forget it. 103 00:05:47,415 --> 00:05:49,249 This... 104 00:05:49,282 --> 00:05:52,152 this is what matters, 105 00:05:52,185 --> 00:05:54,021 and it's forever. 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,859 So you go back to the warehouse now. 107 00:05:58,892 --> 00:06:00,861 Pack your shit. 108 00:06:00,894 --> 00:06:03,330 Get your deliveries. 109 00:06:03,363 --> 00:06:06,900 The Charger will tell you what to do. 110 00:06:06,934 --> 00:06:08,536 We're moving. 111 00:06:08,569 --> 00:06:11,539 We're taking out someone from another cartel 112 00:06:11,572 --> 00:06:13,541 without permission. 113 00:06:13,574 --> 00:06:16,276 There will be retaliation. 114 00:06:16,309 --> 00:06:19,913 So, as I told you, my most important job some days 115 00:06:19,947 --> 00:06:22,683 is to keep all of you safe. 116 00:06:22,716 --> 00:06:25,486 Today is just one of those days. 117 00:06:26,987 --> 00:06:29,122 Go on now. 118 00:06:31,992 --> 00:06:37,931 ♪ 119 00:06:44,938 --> 00:06:47,240 Let's go! Let's go! 120 00:06:50,578 --> 00:06:52,480 Go, hurry! Hurry! 121 00:06:56,016 --> 00:06:58,786 Let's go! Let's go! 122 00:06:58,819 --> 00:07:01,121 Give me a three. Give me a three. 123 00:07:01,154 --> 00:07:02,623 Come on, come on, come on, come on, go! 124 00:07:10,363 --> 00:07:11,499 Why are you standing there? 125 00:07:11,532 --> 00:07:13,066 Get your ass in line. Move. 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,568 -What's going on? -We are clearing out. 127 00:07:14,602 --> 00:07:16,470 You've got five hours to get back. 128 00:07:51,038 --> 00:07:53,841 Mendoza! 129 00:07:53,874 --> 00:07:59,980 ♪ 130 00:08:00,013 --> 00:08:01,615 Take the gray one. 131 00:08:01,649 --> 00:08:03,617 The battery died on the red. 132 00:08:03,651 --> 00:08:10,558 ♪ 133 00:08:37,918 --> 00:08:40,020 You got a delivery. 134 00:08:51,364 --> 00:08:52,766 Camila Vargas, jefe. 135 00:08:55,603 --> 00:08:57,537 Does Epifanio know about this? 136 00:08:57,571 --> 00:08:59,139 No. 137 00:09:17,390 --> 00:09:18,425 Yes? 138 00:09:18,458 --> 00:09:19,760 The car guy called. 139 00:09:19,793 --> 00:09:22,763 The last Rolls was delivered and signed for. 140 00:09:22,796 --> 00:09:24,097 Good. 141 00:09:24,131 --> 00:09:25,599 Are you out of the warehouse yet? 142 00:09:25,633 --> 00:09:26,600 Almost. 143 00:09:26,634 --> 00:09:28,101 Well, hurry. 144 00:09:28,135 --> 00:09:30,704 What James is doing could happen any minute now. 145 00:09:30,738 --> 00:09:33,540 I'm about to board my plane. Just keep me posted, okay? 146 00:09:33,573 --> 00:09:34,708 Okay. 147 00:09:34,742 --> 00:09:36,476 Let's go. 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,801 Sorry. It's a mess. 149 00:10:00,834 --> 00:10:03,270 Stayed up all night going through that book. 150 00:10:03,303 --> 00:10:04,805 Did you find anything? 151 00:10:04,838 --> 00:10:06,239 I don't know. You tell me. 152 00:10:06,273 --> 00:10:08,108 This book is driving me crazy. 153 00:10:08,141 --> 00:10:09,609 I Googled what I could on the phone, 154 00:10:09,643 --> 00:10:11,244 but it still doesn't make any sense. 155 00:10:11,278 --> 00:10:12,946 It's--it's, like, in some kind of code. 156 00:10:12,980 --> 00:10:14,915 But I did--I recognized that name, El Limpiador. 157 00:10:14,948 --> 00:10:16,650 But I don't know what it means. 158 00:10:16,684 --> 00:10:18,285 Let's not worry about it now. 159 00:10:18,318 --> 00:10:19,787 We should pack our things. 160 00:10:19,820 --> 00:10:21,254 What are you talking about? 161 00:10:21,288 --> 00:10:23,023 I'm going to go to a lawyer to get our papers. 162 00:10:23,056 --> 00:10:26,293 With what money? How are we gonna pay him? 163 00:10:29,663 --> 00:10:30,964 Where'd you get that? 164 00:10:30,998 --> 00:10:32,365 I stole from Camila. 165 00:10:32,399 --> 00:10:34,935 Oh, God. Are you out of your mind? 166 00:10:34,968 --> 00:10:35,836 I had to. 167 00:10:35,869 --> 00:10:37,470 This is crazy! 168 00:10:37,504 --> 00:10:38,706 You--we don't even know what this book means, 169 00:10:38,739 --> 00:10:39,940 and you want to go back to Mexico 170 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 where people are chasing us? 171 00:10:41,341 --> 00:10:42,876 Maybe we won't need to go back to Mexico. 172 00:10:42,910 --> 00:10:44,344 I have an idea. 173 00:10:44,377 --> 00:10:46,479 I might be able to sell it to someone here, 174 00:10:46,513 --> 00:10:49,449 someone who can hurt Epifanio and Camila. 175 00:10:49,482 --> 00:10:52,552 Trust me, okay? 176 00:10:54,521 --> 00:10:56,857 I know. 177 00:10:56,890 --> 00:10:58,491 We need to pack your things. 178 00:10:58,525 --> 00:11:01,161 Now that I put things in motion, I can't stop. 179 00:11:01,194 --> 00:11:03,096 Let's go. 180 00:11:11,271 --> 00:11:18,211 ♪ ♪ 181 00:11:39,132 --> 00:11:40,567 See who it is. 182 00:11:51,444 --> 00:11:52,946 Are you Eric? 183 00:11:52,980 --> 00:11:54,681 Who are you? 184 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 I'm the person that's gonna make your day. 185 00:11:57,417 --> 00:12:04,324 ♪ 186 00:12:24,644 --> 00:12:29,416 ♪ 187 00:12:29,449 --> 00:12:31,284 You say there are more pages like this? 188 00:12:31,318 --> 00:12:33,921 A whole book, yes. 189 00:12:35,622 --> 00:12:37,590 -Where'd you get it? -Does it matter? 190 00:12:37,624 --> 00:12:40,327 What matters is why you think I'd be interested in this. 191 00:12:40,360 --> 00:12:42,162 Because you're with the Jimenez Cartel. 192 00:12:42,195 --> 00:12:44,097 And what I have in those pages can allow you 193 00:12:44,131 --> 00:12:47,100 to do a lot of damage to the Vargas Cartel. 194 00:12:47,134 --> 00:12:49,669 So I'm pretty sure you're interested. 195 00:12:49,702 --> 00:12:53,907 Well, you know a lot about me. 196 00:12:53,941 --> 00:12:56,509 Who are you? 197 00:12:56,543 --> 00:12:57,945 My name is Brenda Parra. 198 00:12:57,978 --> 00:12:59,847 My husband's name was Chino Parra. 199 00:12:59,880 --> 00:13:02,015 And he worked with Epifanio right up to the day 200 00:13:02,049 --> 00:13:05,485 that that pinche puto had him murdered. 201 00:13:05,518 --> 00:13:07,720 That's who I am. 202 00:13:09,957 --> 00:13:11,191 Okay. 203 00:13:11,224 --> 00:13:12,826 Just to be clear, 204 00:13:12,860 --> 00:13:15,095 you want to trade a book you claim to have for money. 205 00:13:15,128 --> 00:13:16,196 A lot of money. 206 00:13:16,229 --> 00:13:17,697 And nothing else? 207 00:13:17,730 --> 00:13:19,599 Nothing else. 208 00:13:19,632 --> 00:13:23,636 How do you know you can trust me? 209 00:13:23,670 --> 00:13:25,538 That information is good. 210 00:13:25,572 --> 00:13:27,941 And the book is even better. 211 00:13:27,975 --> 00:13:29,943 I'll have to verify that information. 212 00:13:29,977 --> 00:13:31,945 Of course. I'll just come back when you're ready to make-- 213 00:13:31,979 --> 00:13:33,513 No. 214 00:13:33,546 --> 00:13:36,283 No need to leave. Just make yourself comfortable. 215 00:13:36,316 --> 00:13:38,185 I'm gonna make some calls. 216 00:13:38,218 --> 00:13:41,254 Have her wait in the back. 217 00:14:07,680 --> 00:14:09,149 Yeah, who is it? 218 00:14:09,182 --> 00:14:11,384 It's me, Teresa. 219 00:14:20,460 --> 00:14:22,862 Tuesday never comes too soon. 220 00:14:28,068 --> 00:14:30,337 I went on a real bender last night, 221 00:14:30,370 --> 00:14:32,339 used up all my stash. 222 00:14:32,372 --> 00:14:35,375 Oh--oh, my God, I'm jonesing. 223 00:14:35,408 --> 00:14:37,244 Oh! 224 00:14:41,381 --> 00:14:43,016 Mmm. 225 00:14:43,050 --> 00:14:44,017 Mmm. 226 00:14:44,051 --> 00:14:48,355 You never fail me. 227 00:14:48,388 --> 00:14:50,924 Remember I talked about getting papers 228 00:14:50,958 --> 00:14:53,793 for me and my two friends? 229 00:14:53,826 --> 00:14:54,928 I need to start the process. 230 00:14:54,962 --> 00:14:56,696 Well, to get started, 231 00:14:56,729 --> 00:15:00,033 I'll need about, uh, 90 grand, like we talked about. 232 00:15:00,067 --> 00:15:02,602 Um, you've given me $1,000. 233 00:15:02,635 --> 00:15:07,440 I'll need about $89,000 more. I'll take cash or check. 234 00:15:07,474 --> 00:15:10,710 What about coke? 235 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 The street value for that is $90,000. 236 00:15:12,779 --> 00:15:15,748 Yeah, if I step on it and sell it on the street, 237 00:15:15,782 --> 00:15:17,750 but, uh, that's not my business. 238 00:15:21,821 --> 00:15:23,991 That's a lot more than $90,000, 239 00:15:24,024 --> 00:15:26,559 whether you step on it or not. 240 00:15:30,463 --> 00:15:31,831 You in? 241 00:15:31,864 --> 00:15:35,802 ♪ 242 00:15:35,835 --> 00:15:37,404 Yeah. 243 00:15:37,437 --> 00:15:39,306 How long will it take? 244 00:15:39,339 --> 00:15:42,976 Month or two, maybe more. 245 00:15:43,010 --> 00:15:44,577 I'll call you when they're ready. 246 00:15:44,611 --> 00:15:47,947 No. I'll call you. You'll never see me again. 247 00:15:47,981 --> 00:15:49,849 W-where are you going? 248 00:15:49,882 --> 00:15:51,918 I don't know. 249 00:15:51,951 --> 00:15:54,421 Spain's nice. 250 00:15:54,454 --> 00:15:57,957 Nice. I'll be in touch. 251 00:15:57,991 --> 00:16:00,693 Wow. 252 00:16:09,469 --> 00:16:11,471 -Yeah? -Don Manuel, it's Eric. 253 00:16:11,504 --> 00:16:13,373 Something interesting has crossed my path. 254 00:16:13,406 --> 00:16:14,974 If you're not in the middle of anything. 255 00:16:15,008 --> 00:16:17,310 Actually, I was, but I, uh-- 256 00:16:17,344 --> 00:16:19,212 I just finished. What is it? 257 00:16:19,246 --> 00:16:22,149 A woman came to me with a page from a book 258 00:16:22,182 --> 00:16:23,716 she claims has information 259 00:16:23,750 --> 00:16:26,353 about Epifanio Vargas' organization. 260 00:16:26,386 --> 00:16:27,387 What woman? 261 00:16:27,420 --> 00:16:29,222 Brenda Parra. 262 00:16:29,256 --> 00:16:31,658 She claims Epifanio's men murdered her husband, 263 00:16:31,691 --> 00:16:33,560 Chino Parra. 264 00:16:33,593 --> 00:16:37,397 Yeah, I've heard the name. Also heard there's trouble. 265 00:16:37,430 --> 00:16:38,831 What's on this page? 266 00:16:38,865 --> 00:16:41,401 We got addresses, shipment dates, 267 00:16:41,434 --> 00:16:43,036 kilo amounts, 268 00:16:43,070 --> 00:16:45,572 two of the locations are just outside of JuГЎrez. 269 00:16:45,605 --> 00:16:47,174 We had heard rumors 270 00:16:47,207 --> 00:16:49,142 that Epifanio has stash houses in that area. 271 00:16:49,176 --> 00:16:51,744 Well, we sent the addresses to our people to check them out. 272 00:16:51,778 --> 00:16:54,081 I mean, we'll know soon enough. 273 00:16:54,114 --> 00:16:56,549 You said she has an entire book. 274 00:16:56,583 --> 00:16:57,717 What does she want for it? 275 00:16:57,750 --> 00:16:59,152 Money. 276 00:16:59,186 --> 00:17:01,821 It's gonna cost us a considerable sum. 277 00:17:01,854 --> 00:17:04,357 Well, it'll cost us a lot more if Epifanio wins the election 278 00:17:04,391 --> 00:17:05,858 and refuses to negotiate with us. 279 00:17:05,892 --> 00:17:07,327 So I pay her? 280 00:17:07,360 --> 00:17:08,928 Let our men confirm that these are, in fact, 281 00:17:08,961 --> 00:17:10,097 Epifanio's stash houses first. 282 00:17:10,130 --> 00:17:13,066 And if they are, you pay her... 283 00:17:13,100 --> 00:17:14,534 and you get that book. 284 00:17:20,273 --> 00:17:21,941 Can I use the bathroom? 285 00:17:21,974 --> 00:17:23,243 I really have to pee. 286 00:17:26,913 --> 00:17:28,881 Thank you. 287 00:17:33,753 --> 00:17:35,622 Brenda, are you okay? 288 00:17:35,655 --> 00:17:37,524 How's it going over there? 289 00:17:37,557 --> 00:17:39,259 It's good. He's just--he's confirming some information. 290 00:17:39,292 --> 00:17:40,560 How's it going with you? 291 00:17:40,593 --> 00:17:42,629 The lawyer's getting us papers. 292 00:17:44,264 --> 00:17:45,932 Get the money and meet me back at the hotel, okay? 293 00:17:45,965 --> 00:17:46,933 We leave from there. 294 00:17:46,966 --> 00:17:48,368 Okay. 295 00:17:50,903 --> 00:17:52,105 What's that noise? 296 00:17:53,806 --> 00:17:56,809 I don't know. Those birds are going crazy out there. 297 00:18:00,447 --> 00:18:02,149 Just a minute! I'm washing my hands! 298 00:18:02,182 --> 00:18:03,816 What was that? 299 00:18:03,850 --> 00:18:05,785 The pende bodyguard's knocking on the door. 300 00:18:09,656 --> 00:18:12,058 Brenda, listen to me. You need to get out of the house now. 301 00:18:12,091 --> 00:18:13,560 -What? -Brenda, go! 302 00:18:13,593 --> 00:18:14,994 You need to get out of the house now. 303 00:18:15,027 --> 00:18:16,729 Okay. Shit. 304 00:18:20,099 --> 00:18:22,302 There's blood everywhere. 305 00:18:22,335 --> 00:18:24,237 Go! Leave now! 306 00:18:24,271 --> 00:18:26,373 Go! 307 00:18:39,619 --> 00:18:46,526 ♪ 308 00:19:30,069 --> 00:19:33,540 You prick. 309 00:19:33,573 --> 00:19:36,142 They'll come for you. They'll find-- 310 00:19:36,175 --> 00:19:43,082 ♪ 311 00:20:06,873 --> 00:20:13,780 ♪ 312 00:20:44,977 --> 00:20:46,913 Shit. 313 00:20:55,154 --> 00:20:56,656 Kim is unavailable. 314 00:20:56,689 --> 00:20:58,958 -Please leave a message. -Have you lost your mind? 315 00:20:58,991 --> 00:21:02,228 I told you, Kim. 316 00:21:02,261 --> 00:21:04,397 You need to call me back now. 317 00:21:50,977 --> 00:21:53,613 Kim, I love you very much. I know you know that. 318 00:21:53,646 --> 00:21:55,014 But what's happening here, 319 00:21:55,047 --> 00:21:57,316 it's not like the other times, okay? 320 00:21:57,350 --> 00:21:58,785 It's worse. 321 00:21:58,818 --> 00:22:00,620 Some people are gonna try and hurt me, 322 00:22:00,653 --> 00:22:03,390 and the only way they can do that is by hurting you. 323 00:22:03,423 --> 00:22:05,625 Do you understand me? 324 00:22:05,658 --> 00:22:08,294 Look, if you're not here by nightfall, 325 00:22:08,327 --> 00:22:10,497 I'm gonna come and get you wherever you are. 326 00:22:10,530 --> 00:22:11,964 You know I will. 327 00:22:11,998 --> 00:22:13,633 I'm not just gonna sit here and wait 328 00:22:13,666 --> 00:22:15,402 while you're out there in danger. 329 00:22:15,435 --> 00:22:16,969 That's it. 330 00:22:17,003 --> 00:22:19,506 That's where I stand. 331 00:22:27,013 --> 00:22:27,980 Yeah? 332 00:22:28,014 --> 00:22:29,215 Hey, she's gone again. 333 00:22:29,248 --> 00:22:30,750 What do you mean she's gone? 334 00:22:30,783 --> 00:22:32,318 Everyone on her route has called. 335 00:22:32,351 --> 00:22:34,421 She never made any deliveries. 336 00:22:34,454 --> 00:22:35,888 Was she busted? 337 00:22:35,922 --> 00:22:39,426 No, no, I checked. She just fell off the radar. 338 00:22:39,459 --> 00:22:40,560 Track her car. 339 00:22:40,593 --> 00:22:41,628 Sure. 340 00:22:52,439 --> 00:22:53,906 -Oh, my God, are you okay? -Yeah. 341 00:22:53,940 --> 00:22:55,241 Are you hurt? I tried to call you. 342 00:22:55,274 --> 00:22:57,376 They're dead. Eric, the bodyguards-- 343 00:22:57,410 --> 00:22:58,945 they're all dead. 344 00:22:58,978 --> 00:23:00,346 The man who killed them-- did he see your face? 345 00:23:00,379 --> 00:23:02,682 Maybe. Probably. I don't know! 346 00:23:02,715 --> 00:23:04,250 We're gonna have to go back to Mexico. 347 00:23:04,283 --> 00:23:05,552 No! No. 348 00:23:05,585 --> 00:23:07,286 I told you, I am not going back to Mexico. 349 00:23:07,319 --> 00:23:08,888 Listen to me. 350 00:23:08,921 --> 00:23:11,057 The man who killed Eric works for Camila, okay? 351 00:23:11,090 --> 00:23:12,925 I stole the coke, and if he saw you, 352 00:23:12,959 --> 00:23:14,393 he will want to kill us. 353 00:23:18,097 --> 00:23:20,232 -Oh, my God. -What are we gonna do? 354 00:23:20,266 --> 00:23:21,768 We have to figure out the book. 355 00:23:21,801 --> 00:23:23,235 What are we figuring out? 356 00:23:23,269 --> 00:23:24,704 This book means nothing. 357 00:23:24,737 --> 00:23:26,305 You said you recognized a name-- 358 00:23:26,338 --> 00:23:27,774 El Limpiador. 359 00:23:27,807 --> 00:23:28,941 How do you know him? 360 00:23:28,975 --> 00:23:30,543 We were at a party one day. 361 00:23:30,577 --> 00:23:32,745 We were all high, and Chino had this brand-new car, 362 00:23:32,779 --> 00:23:35,615 and this guy challenged him to a race. 363 00:23:35,648 --> 00:23:37,416 Chino cut him off, the guy got crazy, 364 00:23:37,450 --> 00:23:39,318 and he ran us off the road. That's all I know. 365 00:23:39,351 --> 00:23:42,589 It might not even be the same guy. 366 00:23:42,622 --> 00:23:45,091 Look at this. 367 00:23:45,124 --> 00:23:46,726 His name is El Limpiador, 368 00:23:46,759 --> 00:23:49,061 so he probably cleans money. 369 00:23:49,095 --> 00:23:52,932 This might be a bank account where they hide all the cash. 370 00:23:52,965 --> 00:23:55,334 You still have a cousin that works for a bank in Mexico. 371 00:23:55,367 --> 00:23:56,769 Victor, yeah. 372 00:23:56,803 --> 00:23:58,337 Maybe he'll help us track this account 373 00:23:58,370 --> 00:24:01,073 and find El Limpiador. 374 00:24:01,107 --> 00:24:04,777 He'll probably pay us to keep his name in this book secret. 375 00:24:04,811 --> 00:24:06,746 We'll hide until we get the papers. 376 00:24:06,779 --> 00:24:09,015 Then we disappear. 377 00:24:09,048 --> 00:24:10,316 -Okay? -Okay. 378 00:24:10,349 --> 00:24:11,484 We need to go. 379 00:24:11,518 --> 00:24:13,920 Help me with this stuff. Come on. 380 00:24:13,953 --> 00:24:15,488 We need to pick up Tony. 381 00:24:21,393 --> 00:24:28,334 ♪ 382 00:24:36,075 --> 00:24:38,010 Okay, let's go. 383 00:24:44,250 --> 00:24:45,818 -Let's go. -Okay. 384 00:24:45,852 --> 00:24:47,620 - Oh, wait, hold on, hold on. 385 00:24:47,654 --> 00:24:49,021 -This is my cousin. -Answer it. 386 00:24:49,055 --> 00:24:50,723 Okay. 387 00:24:50,757 --> 00:24:53,893 Hey, Victor. Thanks for getting back to me so fast. 388 00:24:53,926 --> 00:24:56,395 Are you sure? 389 00:24:58,765 --> 00:25:00,299 Shit. Okay, thank you. Thank you, Victor. 390 00:25:00,332 --> 00:25:01,634 I'll call you-- I'll call you back. 391 00:25:01,668 --> 00:25:03,570 -What it is? -He checked the numbers. 392 00:25:03,603 --> 00:25:05,638 It doesn't belong to any bank account--not enough digits. 393 00:25:05,672 --> 00:25:06,873 Does he know what it means? 394 00:25:06,906 --> 00:25:08,307 No, he doesn't. We have nothing. 395 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 -We can't go. -No, no, we have to go. 396 00:25:09,542 --> 00:25:10,843 No. Did you hear what I just said? 397 00:25:10,877 --> 00:25:11,978 We have nothing. 398 00:25:12,011 --> 00:25:14,246 We have the book. We stay, we die. 399 00:25:14,280 --> 00:25:16,382 We go, we still have a chance. 400 00:25:16,415 --> 00:25:17,584 Okay? 401 00:25:17,617 --> 00:25:20,152 You getting in or not? 402 00:25:20,186 --> 00:25:22,855 We have to go. Come on, go. 403 00:25:22,889 --> 00:25:29,896 ♪ 404 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Thank you, SeГ±or Vargas, 405 00:25:43,743 --> 00:25:45,111 for taking the time to speak with me today. 406 00:25:45,144 --> 00:25:46,579 Oh, it's my pleasure. 407 00:25:46,613 --> 00:25:48,547 I've been following your work for some time. 408 00:25:48,581 --> 00:25:51,751 And that story on NAFTA you had a few weeks ago 409 00:25:51,784 --> 00:25:53,419 was very informative. 410 00:25:53,452 --> 00:25:56,355 Actually, I would like to ask you some questions myself 411 00:25:56,388 --> 00:25:57,724 when you have a chance. 412 00:25:57,757 --> 00:25:59,726 Very flattering, SeГ±or Vargas. 413 00:25:59,759 --> 00:26:02,695 And I must admit, I find your story fascinating. 414 00:26:02,729 --> 00:26:03,930 Thank you. 415 00:26:06,966 --> 00:26:09,035 You rose from modest circumstances, 416 00:26:09,068 --> 00:26:10,803 born the son of a farmer. 417 00:26:10,837 --> 00:26:13,539 You started a small, local produce company 418 00:26:13,572 --> 00:26:16,375 and turned it into a thriving international export business. 419 00:26:16,408 --> 00:26:18,210 And now you may find yourself 420 00:26:18,244 --> 00:26:19,712 moving into the Governor's Mansion. 421 00:26:19,746 --> 00:26:21,480 I hope that's not a question. 422 00:26:21,513 --> 00:26:24,583 My question, SeГ±or Vargas, is in regards to your past. 423 00:26:24,617 --> 00:26:26,719 There have been allegations about your involvement 424 00:26:26,753 --> 00:26:29,088 in the drug trade. 425 00:26:29,121 --> 00:26:30,990 Let me be absolutely clear. 426 00:26:31,023 --> 00:26:34,460 Nothing could be farther from the truth. 427 00:26:34,493 --> 00:26:36,228 I'm not, nor have I ever been, 428 00:26:36,262 --> 00:26:39,331 a member of any drug cartel of any kind. 429 00:26:39,365 --> 00:26:42,134 My opponents have spread lies about me 430 00:26:42,168 --> 00:26:44,003 in an attempt to make me look just like them-- 431 00:26:44,036 --> 00:26:46,405 dirty... 432 00:26:46,438 --> 00:26:50,242 hiding behind a mask of lies like a politician. 433 00:26:50,276 --> 00:26:53,412 But the voters know that these are just lies. 434 00:26:53,445 --> 00:26:54,747 This is for the Birdman. 435 00:26:54,781 --> 00:26:56,916 So Epifanio and Camila want a war? 436 00:26:56,949 --> 00:26:59,752 Now they have one! 437 00:26:59,786 --> 00:27:01,854 They are looking for a man of the people-- 438 00:27:01,888 --> 00:27:05,357 me--to put an end to these corrupt politicians 439 00:27:05,391 --> 00:27:08,027 who for too long have turned a blind eye to the people 440 00:27:08,060 --> 00:27:09,395 in favor of these cartels. 441 00:27:11,563 --> 00:27:14,333 Let me be clear-- I'm no politician. 442 00:27:17,169 --> 00:27:20,039 Like most of you, I come from nothing. 443 00:27:20,072 --> 00:27:22,108 And I know what it means to be powerless. 444 00:27:22,141 --> 00:27:25,544 My campaign is about restoring the power to you, 445 00:27:25,577 --> 00:27:27,613 the people of MГ©xico. 446 00:27:27,646 --> 00:27:29,148 Take it out of the hands of the thugs 447 00:27:29,181 --> 00:27:32,384 that are destroying the very fabric of our society 448 00:27:32,418 --> 00:27:34,721 and robbing our children's future. 449 00:27:34,754 --> 00:27:37,223 And we all know what I'm talking about, 450 00:27:37,256 --> 00:27:39,391 who I'm talking about-- 451 00:27:39,425 --> 00:27:41,393 the cartels. 452 00:27:41,427 --> 00:27:44,530 And if I'm elected in two weeks' time, 453 00:27:44,563 --> 00:27:48,500 I promise I will track down every drug dealer I can 454 00:27:48,534 --> 00:27:51,503 and lock them up. 455 00:27:51,537 --> 00:27:55,407 I will find every stash house. 456 00:27:55,441 --> 00:27:56,876 That's quite a promise. 457 00:27:56,909 --> 00:27:59,245 It's more than a promise. 458 00:27:59,278 --> 00:28:02,548 I'm a man of my word and the people. 459 00:28:02,581 --> 00:28:05,184 Vargas for the people. 460 00:28:14,426 --> 00:28:17,163 Got you, sucker! 461 00:28:19,065 --> 00:28:20,867 Maybe it's phone numbers. 462 00:28:20,900 --> 00:28:22,701 It's too short to be phone numbers. 463 00:28:22,735 --> 00:28:24,336 Yes! Got him! 464 00:28:24,370 --> 00:28:26,038 Tony, I bought that for you so you could be quiet. 465 00:28:26,072 --> 00:28:27,539 You're driving me crazy. 466 00:28:27,573 --> 00:28:29,742 But I just got the coordinates for the next level! 467 00:28:29,776 --> 00:28:31,043 I'm about to raid the missile silo! 468 00:28:31,077 --> 00:28:32,278 Shh! 469 00:28:32,311 --> 00:28:34,680 Give me that. 470 00:28:34,713 --> 00:28:36,816 Can I see that? 471 00:28:42,321 --> 00:28:44,023 That's it. It's coordinates. 472 00:28:44,056 --> 00:28:46,092 It's latitudes and longitudes. 473 00:28:46,125 --> 00:28:47,193 Just hold it. 474 00:28:49,061 --> 00:28:51,097 Let's see if I can find it. 475 00:28:54,066 --> 00:28:55,534 Here, I almost got it. 476 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 It's a farm in Mexico. 477 00:29:04,476 --> 00:29:08,214 But it's not a bank. 478 00:29:08,247 --> 00:29:10,649 Maybe it's a different kind of bank. 479 00:29:10,682 --> 00:29:12,785 Epifanio's cartel has hundreds of millions of dollars 480 00:29:12,819 --> 00:29:14,386 they have to clean. 481 00:29:14,420 --> 00:29:17,156 They're not gonna put it in a real bank, right? 482 00:29:17,189 --> 00:29:18,825 This is probably where El Limpiador 483 00:29:18,858 --> 00:29:20,592 keeps Epifanio's clean money. 484 00:29:27,666 --> 00:29:30,937 SeГ±or Vargas, thank you. 485 00:29:30,970 --> 00:29:34,473 There's more bad news, Don Epifanio. 486 00:29:34,506 --> 00:29:36,108 What? 487 00:29:36,142 --> 00:29:38,277 Two of our supply houses were hit today. 488 00:29:55,294 --> 00:30:02,201 ♪ 489 00:30:03,135 --> 00:30:04,871 Where's Batman? 490 00:30:04,904 --> 00:30:06,939 He's gathering our soldiers, 491 00:30:06,973 --> 00:30:08,875 waiting for your command to retaliate. 492 00:30:20,386 --> 00:30:21,520 Pote! 493 00:30:25,824 --> 00:30:28,727 Who's responsible for this? 494 00:30:35,601 --> 00:30:38,570 Your boys left you for dead, cabrГіn. 495 00:30:40,539 --> 00:30:43,509 Who are you with? 496 00:30:43,542 --> 00:30:45,377 The Jimenez Cartel. 497 00:31:00,526 --> 00:31:02,528 No, hombre, despuГ©s se cayГі el guey del caballo. 498 00:31:09,969 --> 00:31:11,237 Don Manuel, 499 00:31:11,270 --> 00:31:13,505 there's someone here to see you. 500 00:31:13,539 --> 00:31:15,374 I'm not taking any visitors tonight. 501 00:31:15,407 --> 00:31:17,876 I believe you want to see this one. 502 00:31:37,229 --> 00:31:40,132 Camila Vargas. 503 00:31:42,634 --> 00:31:46,138 You got some balls coming here. 504 00:31:46,172 --> 00:31:49,275 You tell me why I shouldn't kill you. 505 00:31:49,308 --> 00:31:52,378 You can kill me for killing Eric. 506 00:31:52,411 --> 00:31:54,880 That would be a mistake... 507 00:31:54,913 --> 00:31:58,084 because I have so much more to offer. 508 00:32:14,766 --> 00:32:17,236 I did what I did to Eric. 509 00:32:17,269 --> 00:32:20,306 But truth be told, you know how I felt about him. 510 00:32:20,339 --> 00:32:22,241 I would be lying if I tell you 511 00:32:22,274 --> 00:32:25,344 anything other than I despise him. 512 00:32:25,377 --> 00:32:27,746 I must say, 513 00:32:27,779 --> 00:32:31,250 your husband's a better diplomat than you are. 514 00:32:31,283 --> 00:32:33,652 Diplomacy breeds lies. 515 00:32:33,685 --> 00:32:36,422 It breeds deception. 516 00:32:36,455 --> 00:32:38,757 You cannot tell people what you really think 517 00:32:38,790 --> 00:32:40,259 if you're being diplomatic. 518 00:32:40,292 --> 00:32:42,094 And you're right, 519 00:32:42,128 --> 00:32:44,296 my husband is much better at it than I am. 520 00:32:44,330 --> 00:32:46,132 So you're gonna tell it like it is? 521 00:32:46,165 --> 00:32:47,966 That's just the way I'm built. 522 00:32:48,000 --> 00:32:50,836 Then you better start telling it now. 523 00:32:50,869 --> 00:32:54,440 I used you. 524 00:32:54,473 --> 00:32:57,443 You reacted on my attack on Eric 525 00:32:57,476 --> 00:32:59,445 exactly the way I needed you to. 526 00:32:59,478 --> 00:33:01,880 You attacked Epifanio 527 00:33:01,913 --> 00:33:04,983 because you thought he was responsible. 528 00:33:05,017 --> 00:33:06,552 And by doing so, 529 00:33:06,585 --> 00:33:09,221 you destabilized him for a moment. 530 00:33:09,255 --> 00:33:11,890 I needed him to take his eye off the ball. 531 00:33:11,923 --> 00:33:15,227 You see, every news program 532 00:33:15,261 --> 00:33:18,030 is covering what you did to him. 533 00:33:18,064 --> 00:33:20,999 People--they're starting to wonder 534 00:33:21,033 --> 00:33:24,736 about the possibility that maybe Epifanio Vargas 535 00:33:24,770 --> 00:33:27,206 is not for the people at all, 536 00:33:27,239 --> 00:33:30,542 but Vargas is for Vargas. 537 00:33:30,576 --> 00:33:32,678 What do you mean? 538 00:33:35,847 --> 00:33:39,051 The only thing my husband cannot afford 539 00:33:39,085 --> 00:33:41,320 is to fight a war... 540 00:33:41,353 --> 00:33:44,056 because if he does, he's gonna be outed publicly 541 00:33:44,090 --> 00:33:46,692 as the cartel leader that he is. 542 00:33:46,725 --> 00:33:49,861 And his lies are gonna be exposed. 543 00:33:49,895 --> 00:33:51,863 So, while he's distracted, 544 00:33:51,897 --> 00:33:53,565 backpedaling, 545 00:33:53,599 --> 00:33:57,203 and denying any involvement in any of this, 546 00:33:57,236 --> 00:33:59,738 I'm gonna take over. 547 00:33:59,771 --> 00:34:03,575 You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now. 548 00:34:03,609 --> 00:34:05,711 You see how that works? 549 00:34:05,744 --> 00:34:07,079 You're taking over? 550 00:34:07,113 --> 00:34:08,947 Yes. 551 00:34:08,980 --> 00:34:12,751 And when I do, I want us to be friends. 552 00:34:15,421 --> 00:34:18,190 Friendship is built with trust. 553 00:34:18,224 --> 00:34:21,727 Now, you tell me why I should trust you. 554 00:34:24,763 --> 00:34:28,200 ♪ 555 00:34:28,234 --> 00:34:31,770 I want to make amends to you, 556 00:34:31,803 --> 00:34:35,707 reestablish symmetry. 557 00:34:35,741 --> 00:34:38,710 You have a top lieutenant in prison. 558 00:34:38,744 --> 00:34:40,312 And he's about to be extradited 559 00:34:40,346 --> 00:34:42,414 to a supermax prison in Colorado, 560 00:34:42,448 --> 00:34:46,918 serving a life sentence for the U.S. government. 561 00:34:46,952 --> 00:34:49,388 Go on. 562 00:34:49,421 --> 00:34:51,490 I took Eric's life, 563 00:34:51,523 --> 00:34:54,393 but I can replace it with this man. 564 00:34:54,426 --> 00:34:56,562 I know where he is. 565 00:34:56,595 --> 00:34:58,564 He's in a safe house. 566 00:34:58,597 --> 00:35:01,400 He's gonna be there until the extradition. 567 00:35:01,433 --> 00:35:04,736 And I... 568 00:35:04,770 --> 00:35:09,508 I can take him out of there for you. 569 00:35:09,541 --> 00:35:12,744 And if you do, Camila... 570 00:35:12,778 --> 00:35:14,813 we will be friends. 571 00:35:19,618 --> 00:35:21,753 Good. 572 00:35:21,787 --> 00:35:24,623 -Salud. -Salud. 573 00:35:48,647 --> 00:35:49,815 Yes? 574 00:35:49,848 --> 00:35:51,183 Camila, it's me. 575 00:35:51,217 --> 00:35:53,185 You did good. 576 00:35:53,219 --> 00:35:54,853 Everything is going as planned. 577 00:35:54,886 --> 00:35:56,188 Not everything. 578 00:35:56,222 --> 00:35:57,323 Teresa ran. 579 00:35:57,356 --> 00:35:58,890 She ran? 580 00:35:58,924 --> 00:36:01,227 She's gone. She didn't make deliveries. 581 00:36:01,260 --> 00:36:04,496 And she took four keys of coke. 582 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 She leave any clue... 583 00:36:06,732 --> 00:36:09,501 anything that can tell us where she might have run to? 584 00:36:12,170 --> 00:36:14,340 No. 585 00:36:14,373 --> 00:36:17,976 We tracked her car, but she was gone by the time we got there. 586 00:36:18,009 --> 00:36:19,978 Don't worry. I'll find her. 587 00:36:20,011 --> 00:36:22,648 No. You stay hidden. 588 00:36:22,681 --> 00:36:24,483 You're too valuable for me. 589 00:36:24,516 --> 00:36:26,218 It's not safe for you yet, 590 00:36:26,252 --> 00:36:29,020 not until I know how this is gonna end. 591 00:37:45,531 --> 00:37:48,266 -You okay? -I'm okay. 592 00:37:52,270 --> 00:37:54,773 -Right there. -Yeah, it's right there. 593 00:37:54,806 --> 00:37:58,109 My shoes are wrecked. 594 00:38:03,449 --> 00:38:05,083 Ready to see Grandma? 595 00:38:05,116 --> 00:38:06,585 -Yeah. -Okay. Okay. 596 00:38:06,618 --> 00:38:08,820 I'm gonna go first, okay? 597 00:38:08,854 --> 00:38:10,356 -Then you second. -Okay. 598 00:38:15,226 --> 00:38:16,695 Cuidado, mi'jo. 599 00:38:32,344 --> 00:38:33,311 Victor! 600 00:38:33,345 --> 00:38:35,547 Hey. 601 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 Hi. 602 00:38:38,917 --> 00:38:40,486 And you must be Teresa. 603 00:38:40,519 --> 00:38:42,721 -Victor. -Let's go. 604 00:38:42,754 --> 00:38:44,623 Okay. 605 00:38:44,656 --> 00:38:47,292 That's my car. Use it as long as you need to. 606 00:38:47,325 --> 00:38:49,695 -Okay? -Yeah. Thank you. 607 00:38:51,196 --> 00:38:52,898 So, Tony, you're coming with me, right? 608 00:38:52,931 --> 00:38:54,265 To see Grandma. 609 00:38:56,101 --> 00:38:57,903 You're gonna go with him to abuelita's house, okay? 610 00:38:57,936 --> 00:38:59,971 No! 611 00:39:00,005 --> 00:39:01,540 Yeah, you're gonna go to abuelita's house--it's okay. 612 00:39:01,573 --> 00:39:04,142 I want to go with you. I-I just helped you. 613 00:39:04,175 --> 00:39:05,677 I know. 614 00:39:05,711 --> 00:39:07,312 You said I was--You said we were gonna be together. 615 00:39:07,345 --> 00:39:08,980 We are gonna be together. 616 00:39:09,014 --> 00:39:11,149 But I have to do something with Teresita, 617 00:39:11,182 --> 00:39:12,651 and I can't take you. 618 00:39:14,285 --> 00:39:16,522 It's gonna be okay, mi'jo. 619 00:39:16,555 --> 00:39:19,891 You just have to be brave, and you have to behave. 620 00:39:19,925 --> 00:39:21,493 Okay? 621 00:39:21,527 --> 00:39:28,434 ♪ 622 00:39:38,544 --> 00:39:40,412 We got to go, okay? 623 00:39:43,615 --> 00:39:44,850 Nice to meet you. 624 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 -Bye. -Come on, let's go. 625 00:39:46,918 --> 00:39:49,921 Tell me I didn't just lie to my kid. 626 00:39:49,955 --> 00:39:51,457 It's gonna be okay, right? 627 00:39:54,726 --> 00:40:01,633 ♪ 628 00:40:04,402 --> 00:40:11,309 ♪ 42761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.