All language subtitles for Quase Dois Irmaos (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,025 --> 00:00:48,890 IN THE 7O'S, DURING THE MILITARY DICTATORSHIP, POLITICAL... 2 00:00:49,094 --> 00:00:51,085 PRISONERS AND COMMON PRISONERS ACCUSED OF BANK ROBBERY... 3 00:00:51,296 --> 00:00:53,662 WERE SUBJECTED TO THE NATIONAL SECURITY LAW. 4 00:00:53,865 --> 00:00:56,231 THEY SERVED TIME IN THE SAME PRISONS. 5 00:00:56,435 --> 00:00:58,699 THIS FILM WAS INSPIRED BY THE MEETING OF THESE TWO WORLDS. 6 00:01:24,630 --> 00:01:29,124 "When he saw Cinderella, the Prince was so amazed... 7 00:01:29,334 --> 00:01:31,268 that he himself welcomed her. 8 00:01:31,470 --> 00:01:34,234 Everybody was astonished. They didn't know... 9 00:01:34,439 --> 00:01:38,273 who that beautiful girlwas, so nicely dressed... 10 00:01:38,477 --> 00:01:43,642 that danced and danced with the King's son." 11 00:01:43,849 --> 00:01:47,148 Mom, what samba were they dancing to? 12 00:02:54,553 --> 00:03:01,117 ALMOST BROTHERS 13 00:03:01,326 --> 00:03:03,521 We all have two lives: 14 00:03:04,996 --> 00:03:07,157 The one we dream of... 15 00:03:08,233 --> 00:03:11,828 and the one we live. 16 00:03:22,080 --> 00:03:25,948 SANTA MARTA HILL SLUM 17 00:04:03,288 --> 00:04:05,688 In my childhood dreams... 18 00:04:05,891 --> 00:04:09,292 I could see the other life, the one we live... 19 00:04:09,494 --> 00:04:12,224 interfering at everything that would eventually happen. 20 00:04:19,838 --> 00:04:23,171 Jorginho! It 's time to go home and go to bed. 21 00:04:23,375 --> 00:04:25,275 It 's past your bedtime. 22 00:04:27,345 --> 00:04:29,677 All right, Miguelzinho. 23 00:04:31,950 --> 00:04:33,975 Isn't it time to take the boy home? 24 00:04:34,319 --> 00:04:36,753 I'm sorry for the nuisance, Mrs. Rosa. Let 's go! 25 00:04:37,889 --> 00:04:43,122 Whoever sees me smiling Thinks I am happy... 26 00:04:43,328 --> 00:04:45,125 Irresponsible! 27 00:04:45,564 --> 00:04:48,032 Hey, champ! 28 00:04:48,233 --> 00:04:50,201 Let 's take a shower and go to bed. 29 00:04:52,771 --> 00:04:55,706 Jorge, I can't take this anymore. 30 00:04:55,907 --> 00:04:57,932 Ever since you got mixed up with this jerk... 31 00:04:58,143 --> 00:05:01,772 who's offering you the sky and the stars, you're never home! 32 00:05:03,048 --> 00:05:04,675 You're always drinking... 33 00:05:04,883 --> 00:05:07,977 you practically live at the school now... 34 00:05:08,186 --> 00:05:10,347 and this good-for-nothing music! 35 00:05:10,922 --> 00:05:12,822 Where is this going to end up? 36 00:05:14,826 --> 00:05:17,192 The building management called a meeting because... 37 00:05:17,395 --> 00:05:19,522 of your Sunday bean stews. 38 00:05:19,731 --> 00:05:21,198 This is not a slum, Miguel! 39 00:05:21,399 --> 00:05:23,867 You haven't sold a samba since. 40 00:05:25,136 --> 00:05:28,162 You haven't looked for a job, or brought money home... 41 00:05:30,208 --> 00:05:32,233 I'm not a racist. 42 00:05:33,211 --> 00:05:36,942 I'm not a racist, but I can't take it any longer. 43 00:05:37,148 --> 00:05:39,446 I spend the entire week at the mistress's house... 44 00:05:39,651 --> 00:05:43,280 then on the weekends you hide out at that big shot 's house. 45 00:05:46,892 --> 00:05:49,622 We don't even have Sundays together anymore! 46 00:05:51,263 --> 00:05:54,232 The only thing I can do is go to church. 47 00:05:55,000 --> 00:05:58,299 How many masses do you want me to attend? 48 00:06:00,372 --> 00:06:03,739 This is a bum's life, not a journalist 's. 49 00:06:13,218 --> 00:06:17,814 MAXIMUM SECURITY PENITENTIARY 50 00:06:21,893 --> 00:06:26,227 - How are you doing, Jorginho? - Standing, without walking. 51 00:06:26,932 --> 00:06:29,127 Lying down, without sleeping. 52 00:06:30,602 --> 00:06:33,162 Look at you, congressman! 53 00:06:34,506 --> 00:06:38,203 Life comes full circle and always stops at the same place. 54 00:06:38,810 --> 00:06:41,301 But then everything is different, right? 55 00:06:44,549 --> 00:06:46,642 Excuse me. 56 00:06:47,752 --> 00:06:49,686 Hello! 57 00:06:50,722 --> 00:06:55,352 You can pay. The guys understand they can't sell them ammunition. 58 00:06:56,895 --> 00:06:58,795 Who? 59 00:07:00,065 --> 00:07:03,432 Kill him! Just go there and do it! 60 00:07:03,969 --> 00:07:06,802 Peace, Justice and Freedom! 61 00:07:08,573 --> 00:07:10,768 To what do I owe the honor of your visit, sir? 62 00:07:14,212 --> 00:07:16,680 Stop calling me "sir", Jorginho. 63 00:07:18,950 --> 00:07:21,612 You want me to call you "comrade"? 64 00:07:25,590 --> 00:07:27,455 Don't tell me you've missed me?! 65 00:07:32,397 --> 00:07:33,796 Don't let him kick the ball! 66 00:07:34,065 --> 00:07:36,192 Come on, Peninha! Open up! 67 00:07:36,401 --> 00:07:37,732 Get it! 68 00:07:37,936 --> 00:07:39,961 - Come on, Miguel! - Come on, Aluisio! Move it! 69 00:07:40,171 --> 00:07:43,538 - It 's mine! Come on! - Goal! 70 00:08:13,638 --> 00:08:16,163 Sunbathing is over, everybody! 71 00:08:16,374 --> 00:08:20,435 Sunbathing is over! Everyone to your cells! Let 's go! 72 00:08:28,186 --> 00:08:32,247 ILHA GRANDE PENITENTIARY 73 00:09:08,593 --> 00:09:10,788 There aren't any political prisoners in the country; 74 00:09:10,995 --> 00:09:12,792 you don't exist, I don't exist. 75 00:09:40,358 --> 00:09:43,122 They killed Marilena. 76 00:10:09,621 --> 00:10:11,782 No, I haven't missed you. 77 00:10:11,990 --> 00:10:14,754 If I said I had, you wouldn't believe it. 78 00:10:14,959 --> 00:10:16,984 So I haven't. 79 00:10:17,195 --> 00:10:20,596 Miguel, I have a war over on the slum. 80 00:10:20,798 --> 00:10:23,596 I have a bunch of people to call. What do you want? 81 00:10:24,536 --> 00:10:28,632 What for, Jorginho? To ask them to kill? 82 00:10:28,840 --> 00:10:32,970 Brother, I can't believe you agree with this. 83 00:10:33,178 --> 00:10:35,476 You know why? 84 00:10:35,847 --> 00:10:38,839 Because you know nothing about worker. 85 00:10:52,664 --> 00:10:53,653 We're political prisoners! 86 00:10:53,865 --> 00:10:55,799 We must be treated according to the Geneva Convention. 87 00:10:56,000 --> 00:10:59,231 We refuse to wear uniform! 88 00:11:00,805 --> 00:11:02,363 What is this noise here? 89 00:11:03,541 --> 00:11:06,669 The camera or the film? The camera or the film! 90 00:11:09,948 --> 00:11:13,543 Tell me, what are you doing here? 91 00:11:14,786 --> 00:11:16,879 We got international funding... 92 00:11:17,088 --> 00:11:19,613 for cultural projects for needy communities. 93 00:11:21,759 --> 00:11:25,957 If you support me, I can set up a project for the Macacos Slum. 94 00:11:26,965 --> 00:11:31,231 It will be good for those unemployed kids. 95 00:11:33,905 --> 00:11:35,532 What 's up? 96 00:11:35,740 --> 00:11:40,439 You want to build a project or to save the family? 97 00:11:57,395 --> 00:11:59,295 Good morning. 98 00:12:00,832 --> 00:12:05,132 Take care of her, deputy. 99 00:12:05,970 --> 00:12:09,406 Juliana, do you have any idea of the danger you're in? 100 00:12:09,707 --> 00:12:13,734 If that cop wanted to, you'd be in jail now! 101 00:12:13,978 --> 00:12:16,742 Look who's talking about danger! 102 00:12:17,782 --> 00:12:19,613 It was different, we had a goal. 103 00:12:19,817 --> 00:12:21,808 Yeah, right, a goal! 104 00:12:22,020 --> 00:12:24,147 I'm sick and tired of your stories, dad. 105 00:12:38,970 --> 00:12:42,235 Maybe the life we dream establishes the life we have... 106 00:12:43,775 --> 00:12:47,006 My mom watched dreams that weren't hers... 107 00:12:47,879 --> 00:12:51,576 but that established what became her life. 108 00:13:04,929 --> 00:13:08,922 Jorginho's life was maybe an announced tragedy... 109 00:13:09,133 --> 00:13:12,830 ...that we helped to write down. - Who's the sheriff here? 110 00:13:13,571 --> 00:13:15,505 There's no sheriff here... 111 00:13:16,307 --> 00:13:20,334 and put your sandals back on because we're all equals. 112 00:13:27,118 --> 00:13:30,019 Look. People in this cell are going to Ilha Grande... 113 00:13:30,221 --> 00:13:31,415 to the ward of the Security Law. 114 00:13:31,622 --> 00:13:34,523 If you're here, it 's because you're going there. 115 00:13:35,360 --> 00:13:36,952 Now, you should know a few things: 116 00:13:37,161 --> 00:13:40,494 We have 155 political prisoners there forming a Collective. 117 00:13:40,698 --> 00:13:42,188 That Collective has 3 rules: 118 00:13:42,400 --> 00:13:46,996 No stealing, no pederasty, no smoking dope. 119 00:13:47,205 --> 00:13:50,038 What? Can't I do one? 120 00:13:51,242 --> 00:13:53,506 That 's not prison. 121 00:13:53,945 --> 00:13:56,038 It is a prison for political prisoners. 122 00:13:56,414 --> 00:14:00,350 Now, if you want to disagree, you can. 123 00:14:00,585 --> 00:14:02,849 But start thinking about... 124 00:14:03,054 --> 00:14:06,251 how you're going to go up against the 155 guys on the island. 125 00:14:51,803 --> 00:14:53,498 Open your arms. 126 00:14:55,006 --> 00:14:56,803 The legs. 127 00:14:57,542 --> 00:14:59,840 Turn around. 128 00:15:03,080 --> 00:15:05,913 Shoes. How long are you staying here? 129 00:15:24,802 --> 00:15:28,397 Fernando Pena, Miguel de Almeida... 130 00:15:29,674 --> 00:15:32,939 João Salgado, Aluisio Saboya... 131 00:15:39,417 --> 00:15:41,885 - Everybody signed already? - Everyone, yes. 132 00:15:57,668 --> 00:15:59,431 It 's Miguel. 133 00:16:13,651 --> 00:16:14,845 Excuse me. 134 00:16:15,052 --> 00:16:16,576 - Hello, Mrs. Helena. - Hello, João. 135 00:16:16,787 --> 00:16:18,118 How are you? 136 00:16:18,322 --> 00:16:20,187 - Have you met my father? - We came here together. 137 00:16:20,391 --> 00:16:22,621 Look, I brought this shoulder bag for you. 138 00:16:22,827 --> 00:16:25,660 - You think you can sell it? - I'll try. 139 00:16:25,930 --> 00:16:28,558 Thanks, Mrs. Helena. 140 00:16:28,766 --> 00:16:31,701 Excuse me. Come here, dad. I want you to meet some friends. 141 00:16:41,879 --> 00:16:46,714 - She's feeling sick. - Yes. I think it was the boat. 142 00:16:47,151 --> 00:16:48,482 Go to the restroom. 143 00:16:48,686 --> 00:16:51,587 - Can I go with you? - No, don't worry. 144 00:16:54,392 --> 00:16:57,190 I'll leave you with your son for a bit. 145 00:16:57,428 --> 00:16:59,419 I'll be right back. 146 00:17:06,671 --> 00:17:11,335 I think we can raise a lot of money selling those bags. 147 00:17:11,976 --> 00:17:14,672 Are you running for "Mother of the Year"? 148 00:17:15,780 --> 00:17:20,046 I've also brought that Swiss cheese you love. 149 00:17:20,251 --> 00:17:22,219 Uncle Juca sent it. 150 00:17:22,653 --> 00:17:25,781 Mom, stop this! I've already told you. 151 00:17:27,892 --> 00:17:31,225 Worry about that craft stuff, sophistication doesn't fit here. 152 00:17:31,862 --> 00:17:34,729 We don't have much food here... 153 00:17:35,266 --> 00:17:38,702 we have to divide up, few families bring any. 154 00:17:39,136 --> 00:17:41,297 You're just like your father. 155 00:17:41,505 --> 00:17:44,804 If he were still alive, he would love to hear this. 156 00:17:45,409 --> 00:17:48,970 My father loved samba, not revolution. 157 00:17:49,313 --> 00:17:51,338 To me it 's all the same. 158 00:17:52,083 --> 00:17:55,348 You both caused a revolution in my life. 159 00:17:57,555 --> 00:17:59,648 It all boils down to the masses. 160 00:18:00,124 --> 00:18:02,615 The masses, disorder and suffering. 161 00:18:41,465 --> 00:18:43,933 What is it, Miguel? 162 00:18:46,737 --> 00:18:49,865 Look, mom. If something happens... 163 00:18:50,074 --> 00:18:53,237 don't worry, do what Ana tells you. 164 00:18:54,412 --> 00:18:56,607 What are you up to, son? 165 00:19:04,588 --> 00:19:07,819 That girl just got out of jail! She doesn't stop! 166 00:19:11,929 --> 00:19:14,329 She's going to end up back in there. 167 00:19:14,532 --> 00:19:16,864 And I can't do anything. 168 00:19:17,068 --> 00:19:20,560 Your father's friends don't have any power with those military men. 169 00:19:22,907 --> 00:19:24,499 And my family, well, you know... 170 00:19:24,709 --> 00:19:29,339 - We can always do something. - Son, keep quiet. 171 00:19:35,152 --> 00:19:38,053 At least you're alive and safe. 172 00:19:38,589 --> 00:19:41,080 Isn't that girl coming back? 173 00:19:41,292 --> 00:19:42,919 Do you think this is a motel room? 174 00:19:43,494 --> 00:19:44,153 Come here! 175 00:19:44,361 --> 00:19:45,350 - Leave her alone! - What 's your problem? 176 00:19:45,563 --> 00:19:46,928 Go back to your place. 177 00:20:04,949 --> 00:20:06,280 It 's inside her pussy. 178 00:20:06,484 --> 00:20:08,782 Open your legs! 179 00:20:09,787 --> 00:20:13,223 Pull it! Do you have anything there? 180 00:20:14,225 --> 00:20:16,523 You bastard! Trying to pick up a fight here! 181 00:20:16,727 --> 00:20:20,288 I'll show you what you deserve! 182 00:20:21,632 --> 00:20:23,623 Come in. 183 00:21:26,096 --> 00:21:30,624 Freedom, Lord 184 00:21:31,735 --> 00:21:35,535 All through the night And all through the day 185 00:21:35,739 --> 00:21:38,435 Black blood was spilled 186 00:21:38,642 --> 00:21:40,610 Day after day 187 00:21:42,346 --> 00:21:46,009 From wailing to wailing 188 00:21:46,217 --> 00:21:48,617 From agony to agony 189 00:21:49,587 --> 00:21:52,283 He asked 190 00:21:52,489 --> 00:21:57,051 For an end to the tyranny 191 00:22:00,097 --> 00:22:04,295 There in Vila Rica 192 00:22:04,501 --> 00:22:09,700 Nearthe Bico Square Place of oppression 193 00:22:10,174 --> 00:22:14,668 Students and teachers 194 00:22:14,879 --> 00:22:19,373 Accompanied by a bugle 195 00:22:19,583 --> 00:22:22,017 Would sing this song 196 00:22:22,553 --> 00:22:25,545 That breeze 197 00:22:25,756 --> 00:22:30,693 That youth puts out that flame 198 00:22:31,128 --> 00:22:35,360 Hatred cannot be put out Throughout the Universe 199 00:22:35,799 --> 00:22:39,530 It's revolution 200 00:22:39,737 --> 00:22:43,264 In it's legitimate reasoning 201 00:22:43,474 --> 00:22:46,875 Samba, my samba 202 00:22:47,077 --> 00:22:49,409 Pay this tribute 203 00:22:49,613 --> 00:22:53,310 To the heroes of freedom 204 00:22:55,486 --> 00:22:57,113 Let 's go! 205 00:23:24,748 --> 00:23:28,980 Getting ready for Ilha Grande. 206 00:23:29,853 --> 00:23:32,413 João Santos, Jorge Silva... 207 00:23:32,623 --> 00:23:35,490 and the subversives Marcos Mascarenhas... 208 00:23:41,632 --> 00:23:43,099 They're here, sir! 209 00:23:45,035 --> 00:23:47,595 Oh my God! 210 00:23:47,805 --> 00:23:51,104 What a pitiful condition you guys are in! 211 00:23:51,909 --> 00:23:55,436 And you thought this was some kind of motel room! 212 00:23:56,213 --> 00:23:59,979 Have you had enough fun or you still want more? 213 00:24:03,187 --> 00:24:05,087 Take this. 214 00:24:05,589 --> 00:24:09,457 If I hear any type of confusion whatsoever... 215 00:24:09,660 --> 00:24:12,458 you'll go back there for good. 216 00:24:13,063 --> 00:24:16,396 And no one will convince me to get you out of there. 217 00:24:16,600 --> 00:24:19,763 Is that clear? Excuse me! 218 00:24:20,504 --> 00:24:23,667 Let 's go! Back to your cells! 219 00:25:03,280 --> 00:25:04,975 Now what? 220 00:25:07,618 --> 00:25:10,109 This is a letter for the Warden. 221 00:25:10,320 --> 00:25:13,812 We've sent a copy to the director of the penitentiary system. 222 00:25:15,692 --> 00:25:18,320 What the hell are you doing now? 223 00:25:18,529 --> 00:25:21,089 Isn't everything settled now? 224 00:25:22,533 --> 00:25:26,526 - Do you think so, comrade? - No, I don't. Do you? 225 00:25:27,404 --> 00:25:29,872 Well... 226 00:25:30,074 --> 00:25:33,043 it 's not settled for any of us in the Collective. 227 00:25:40,551 --> 00:25:43,884 We'll go on a hunger strike... 228 00:25:44,088 --> 00:25:48,616 until the ward is open, the uniforms are removed... 229 00:25:48,826 --> 00:25:51,386 and until we're allowed to read the paper. 230 00:25:52,496 --> 00:25:55,556 As for me, you can die of starvation. 231 00:26:00,704 --> 00:26:02,968 We can no longer accept this situation... 232 00:26:03,173 --> 00:26:07,109 for it represents a reassertion of the repression... 233 00:26:07,311 --> 00:26:11,680 assisted by the geographical and social isolation of llha Grande. 234 00:26:11,882 --> 00:26:16,319 As there is no otherway forour demands to be heard... 235 00:26:16,520 --> 00:26:18,818 we were forced to go on a hungerstrike... 236 00:26:19,022 --> 00:26:21,752 untilwe are guaranteed our fundamental rights... 237 00:26:21,959 --> 00:26:25,725 and our dignity as political prisoners is respected. 238 00:27:10,841 --> 00:27:12,468 Welcome, comrades. 239 00:27:18,015 --> 00:27:21,781 That 's it, comrade. Be strong! 240 00:27:23,120 --> 00:27:26,988 Let 's keep this strike until our demands are granted. 241 00:27:27,191 --> 00:27:29,887 That 's it, comrade! 242 00:27:33,330 --> 00:27:38,393 Hey guys, some stupid priest and a student ran from the strike. 243 00:27:40,571 --> 00:27:42,539 Enough of that! Mind your own business. 244 00:27:42,739 --> 00:27:45,833 You'll see what 's going to happen to you. 245 00:27:46,510 --> 00:27:47,977 Wait and see! 246 00:28:03,260 --> 00:28:04,488 Josi! 247 00:28:07,231 --> 00:28:08,698 Where's Miguelzinho? 248 00:28:08,899 --> 00:28:11,561 I have a gift for you, baby. 249 00:28:11,768 --> 00:28:14,498 You're not paying any attention to me! 250 00:28:14,705 --> 00:28:18,607 You go and talk to him. He wants to talk to you. 251 00:28:18,809 --> 00:28:22,301 He'll only talk to you. Go! 252 00:28:22,512 --> 00:28:26,676 - Why me? - Be patient! You're in here! 253 00:28:26,883 --> 00:28:29,078 - How do I look? - He'll like it. 254 00:28:31,722 --> 00:28:34,156 Take this to those guys over there, please. 255 00:28:34,358 --> 00:28:37,191 This is not enough. I want more. 256 00:28:37,394 --> 00:28:39,123 Wait! 257 00:29:04,454 --> 00:29:05,785 What the hell is this? 258 00:29:06,356 --> 00:29:10,759 "Attention! Certain rules must be followed... 259 00:29:10,961 --> 00:29:12,792 to keep our strength. 260 00:29:13,730 --> 00:29:18,724 Number one: Do not make any unnecessary effort; 261 00:29:18,935 --> 00:29:21,165 number two: Sleep... 262 00:29:21,371 --> 00:29:22,395 As much..." 263 00:29:22,773 --> 00:29:25,173 Damn, brother! I can read! 264 00:29:25,876 --> 00:29:28,436 "Sleep as much as possible... 265 00:29:28,812 --> 00:29:33,010 number three: Drink salt water several times a day." 266 00:29:33,216 --> 00:29:35,116 - Shit! - What the hell! 267 00:29:35,319 --> 00:29:38,516 Does this means I'll have to starve... 268 00:29:38,722 --> 00:29:42,123 drink water like a camel and sleep like an old goat? 269 00:29:57,307 --> 00:29:58,740 Don't spill any. 270 00:29:58,942 --> 00:30:02,275 After the thirteenth day, it gets better. 271 00:30:02,979 --> 00:30:05,880 Of course, we'll be dead by then. 272 00:30:13,090 --> 00:30:14,455 I haven't done anything! 273 00:30:14,725 --> 00:30:18,991 You bastard! So you want to go on a hunger strike! 274 00:30:19,429 --> 00:30:21,488 You'll see what will happen to you! 275 00:30:22,099 --> 00:30:23,623 Get out of here, bastard! 276 00:30:23,834 --> 00:30:25,825 Where are you going, blondie? 277 00:30:30,140 --> 00:30:32,870 Wake up, everybody! They're taking one of our comrades. 278 00:30:33,677 --> 00:30:37,169 They're taking one of us. Let him go! 279 00:30:37,447 --> 00:30:42,214 - Let him go! - Let him go! 280 00:30:42,853 --> 00:30:43,979 Let him go! 281 00:30:44,488 --> 00:30:48,424 Let him go, you son of a bitch! Let him go! 282 00:30:53,597 --> 00:30:58,466 You have no idea of how I've longed for this moment! 283 00:31:00,904 --> 00:31:02,872 You dirty nigger! 284 00:31:04,508 --> 00:31:06,772 Subversive nigger, it can't be so. 285 00:31:06,977 --> 00:31:09,741 That 's enough! Stop it right now! 286 00:31:11,648 --> 00:31:13,809 Miguel, what 's going on here? 287 00:31:14,017 --> 00:31:16,451 They are beating up one of our comrades. 288 00:31:16,653 --> 00:31:20,214 No common prisoners, he's part of our Collective. 289 00:31:20,424 --> 00:31:23,359 If he disappears, the management will be responsible. 290 00:31:29,666 --> 00:31:32,567 Take this son of a bitch to the solitary. 291 00:31:35,338 --> 00:31:36,930 Hold on a second! 292 00:31:37,140 --> 00:31:39,540 For God's sake! Are you crazy? 293 00:31:47,551 --> 00:31:51,885 Do you know what? I think we both lost. 294 00:31:52,088 --> 00:31:56,354 Yes, Miguel. But you lost in a nice way: 295 00:31:56,827 --> 00:31:58,727 Suit, tie... 296 00:31:59,095 --> 00:32:01,723 and a government car with a driver. 297 00:32:01,932 --> 00:32:04,560 Do you know why my daughter is taking this risk? 298 00:32:05,335 --> 00:32:09,101 Because I've taught her that we're all equal. 299 00:32:09,506 --> 00:32:15,240 No, Miguel. She's taking this risk because that 's how the world is... 300 00:32:15,445 --> 00:32:17,413 and you can't understand it. 301 00:32:23,653 --> 00:32:27,054 I just want to know why. 302 00:32:27,257 --> 00:32:30,124 That 's not too much to ask, is it? Why? 303 00:32:30,327 --> 00:32:33,421 Why on earth do you enjoy living... 304 00:32:33,630 --> 00:32:38,829 in the middle of a group of macho men who devour each other; why? 305 00:32:39,035 --> 00:32:40,866 You can't understand because we're different. 306 00:32:41,071 --> 00:32:43,266 - Yeah, right. - We are! 307 00:32:43,473 --> 00:32:45,907 You're a racist. You only like white men. 308 00:32:46,109 --> 00:32:49,806 You wish they were white. That 's why you guys got screwed. 309 00:32:56,253 --> 00:32:58,244 Miguelzinho! 310 00:33:20,110 --> 00:33:24,012 - Thanks. - Take care! 311 00:33:27,150 --> 00:33:29,175 JORGE SILVA DEAD AT THE AGE OF 55 312 00:33:29,386 --> 00:33:31,547 Mr. Jorge, that 's the wrong way. 313 00:33:31,755 --> 00:33:34,485 The doorman told me to come this way. 314 00:33:34,691 --> 00:33:36,921 But it 's this way. Come. 315 00:33:37,160 --> 00:33:38,957 "Yesterday, at Santa Marta Slum one... 316 00:33:39,162 --> 00:33:41,756 of the greatest samba composers passed away... 317 00:33:41,965 --> 00:33:44,456 Jorge Silva, also known as Mr. Jorge. 318 00:33:44,668 --> 00:33:47,796 He's my father's friend, not an employee. 319 00:33:48,004 --> 00:33:51,531 Mr. Jorge died without ever having recorded a record." 320 00:34:31,414 --> 00:34:33,405 SeeingJorginho in jail... 321 00:34:33,617 --> 00:34:37,348 was another indication that this time everythingwould be different. 322 00:34:58,475 --> 00:35:00,500 - Gnocchi. - Black beans. 323 00:35:00,944 --> 00:35:01,968 Stroganoff. 324 00:35:05,215 --> 00:35:07,183 Twenty-eight days! 325 00:35:07,384 --> 00:35:09,545 - They made it! - What do you think? 326 00:35:16,459 --> 00:35:20,122 - Shrimp stew. - Beef jerky. 327 00:35:20,797 --> 00:35:21,923 Peanut brittle. 328 00:35:22,132 --> 00:35:25,465 - What should I do? - What about some rice... 329 00:35:25,669 --> 00:35:28,934 chicken stew or mashed potatoes. 330 00:35:29,139 --> 00:35:32,108 Their stomachs are a a little fragile right now. 331 00:35:32,942 --> 00:35:35,502 Why are you laughing, you idiot? Get out of here! 332 00:35:49,125 --> 00:35:51,787 My daughter! I was so worried! 333 00:35:51,995 --> 00:35:54,793 Everything's fine, mom. I'm fine. 334 00:35:56,166 --> 00:36:00,398 Juliana, you can't go on like that. 335 00:36:00,603 --> 00:36:04,869 Dad already gave me his lecture, ask him! 336 00:36:08,344 --> 00:36:11,745 To the sheriff He'll have to answer 337 00:36:11,948 --> 00:36:15,543 It doesn't matterwhy He knows he'll suffer 338 00:36:15,752 --> 00:36:19,244 The element will testify About what happened 339 00:36:19,456 --> 00:36:23,859 They wrote it, never read it But he was certainly beaten up 340 00:36:24,060 --> 00:36:26,620 In jail a great reception 341 00:36:26,830 --> 00:36:30,527 It's hard, my friend To divide the parties 342 00:36:30,734 --> 00:36:34,033 On one side I m a friend On the other I m the enemy 343 00:36:34,237 --> 00:36:37,968 But they all suffer Everyday in prison 344 00:36:38,174 --> 00:36:41,302 Free your heart Free your heart 345 00:36:41,644 --> 00:36:45,102 Life in prison isn't easy at all 346 00:36:45,315 --> 00:36:48,546 Life in prison You can't even imagine 347 00:36:48,752 --> 00:36:52,051 Trust me, my friend You wouldn't believe it 348 00:36:52,322 --> 00:36:56,315 Bangu I, Bangu II Piragibe, Talavera 349 00:36:56,526 --> 00:36:59,859 Be strong, brothers Freedom awaits you 350 00:37:00,063 --> 00:37:03,999 Água Santa, Frei Caneca Sá Carvalho and Galpão 351 00:37:04,200 --> 00:37:07,363 May the fear sooth The pain in your heart 352 00:37:07,570 --> 00:37:11,006 Lemos Brito, Hélio Gomes And people in Magé 353 00:37:11,207 --> 00:37:14,768 For all the prisoners Peace, love and faith 354 00:37:14,978 --> 00:37:18,505 llha Grande is closed But it has a history 355 00:37:18,715 --> 00:37:20,910 For many suffered there I still remember... 356 00:37:21,684 --> 00:37:24,482 What 's up, Mosquito? Where's that crazy dude? 357 00:37:24,687 --> 00:37:27,520 - You said he was here. - He's at the bottom of the hill. 358 00:37:27,724 --> 00:37:30,852 I want him up here! 359 00:37:31,060 --> 00:37:32,891 Move! Quickly! 360 00:37:53,149 --> 00:37:54,309 Drop him here! 361 00:37:54,517 --> 00:37:56,178 Sit down! 362 00:38:02,292 --> 00:38:04,556 - Where's my money? - I'll pay you. My mom is sick... 363 00:38:04,761 --> 00:38:07,821 - To hell with your mom! - Stop it, man! 364 00:38:08,031 --> 00:38:09,931 - Where's my money? - I'll pay you! 365 00:38:10,600 --> 00:38:12,659 Duda! Duda! 366 00:38:13,303 --> 00:38:16,397 You know you can't do this up here, man! 367 00:38:16,606 --> 00:38:18,437 - Don't kill him! - He owes me money! 368 00:38:18,641 --> 00:38:20,165 I have to kill this son of a bitch! 369 00:38:20,376 --> 00:38:21,673 I'll talk to the boss. 370 00:38:21,878 --> 00:38:25,905 He'll decide if you should kill him or not. 371 00:38:26,115 --> 00:38:28,276 You just beat him up and let him go... 372 00:38:28,484 --> 00:38:31,009 he's from our community, he's not an enemy. 373 00:38:31,221 --> 00:38:33,314 Talk to whoever you want. 374 00:38:33,623 --> 00:38:36,490 Give me the phone. 375 00:38:38,161 --> 00:38:40,652 - What the hell, Duda? - You work with the boss... 376 00:38:40,864 --> 00:38:43,458 while I'm up here fighting the cops. 377 00:38:43,666 --> 00:38:47,659 - I won't send money to anyone in jail. - Things now are getting bad for you. 378 00:38:47,871 --> 00:38:50,931 I'm the one who fights here. I have the guts. 379 00:38:51,140 --> 00:38:53,574 - Shut up, kid! - I have the guts! 380 00:38:58,548 --> 00:39:02,143 Stop lying, big shot! 381 00:39:02,352 --> 00:39:05,947 Stop lying, big shot! 382 00:39:06,155 --> 00:39:11,650 Stop lying, big shot! Stop lying! 383 00:39:11,861 --> 00:39:15,763 Like a dog, the losercomes Moving around 384 00:39:15,965 --> 00:39:19,992 He's limping and knows We're watching him 385 00:39:26,075 --> 00:39:28,100 Everything's fine. You can come down. 386 00:39:28,478 --> 00:39:31,572 Pay attention. Are the guys here yet? 387 00:39:31,781 --> 00:39:34,249 Yes. I m sending them up. 388 00:39:34,817 --> 00:39:38,548 All right, they can come up, but keep your eyes open, brother! 389 00:39:38,988 --> 00:39:41,456 I'm getting ready! 390 00:39:41,824 --> 00:39:43,086 Deley. 391 00:39:44,460 --> 00:39:46,155 They're here. 392 00:39:46,362 --> 00:39:49,729 Let 's get ready. To your posts. 393 00:39:53,269 --> 00:39:54,896 What 's up, Deley? 394 00:39:55,471 --> 00:39:57,632 - I'm all right. - Your order is here. 395 00:39:57,840 --> 00:40:00,502 Clean this up. 396 00:40:04,247 --> 00:40:06,511 So this is the toy! That 's the toy! 397 00:40:06,716 --> 00:40:09,241 Look at this! Infrared! 398 00:40:19,729 --> 00:40:21,196 Put it away. 399 00:40:21,397 --> 00:40:23,422 Give me the phone, I'm calling the boss. 400 00:40:24,567 --> 00:40:25,795 Yes, kid. 401 00:40:26,135 --> 00:40:28,160 I got the parts. 402 00:40:28,371 --> 00:40:31,101 I've tested it, she's beautiful! 403 00:40:31,507 --> 00:40:33,134 Go ahead and pay. 404 00:40:33,876 --> 00:40:37,073 I'm worried about Duda, boss. 405 00:40:37,280 --> 00:40:43,515 Duda has his own corner now with some stupid guys, right? 406 00:40:43,720 --> 00:40:44,948 I'm preparing myself here... 407 00:40:45,154 --> 00:40:48,282 because I have a feeling things are heating up. 408 00:40:50,226 --> 00:40:53,992 Kill him. Execute him. 409 00:40:54,597 --> 00:40:56,656 Peace, justice and freedom. 410 00:42:29,759 --> 00:42:31,954 Rocinha! Have you seen my cat? 411 00:42:32,361 --> 00:42:33,350 No, I haven't. 412 00:42:33,963 --> 00:42:36,124 Has anyone seen my cat? 413 00:42:39,302 --> 00:42:40,929 Have you seen my cat? 414 00:42:47,043 --> 00:42:50,376 - Have you seen my cat? - He ran away. 415 00:42:50,580 --> 00:42:52,309 Where to? 416 00:42:52,515 --> 00:42:55,313 How am I supposed to know? 417 00:43:06,829 --> 00:43:09,195 It doesn't make any sense to have a cat here. 418 00:43:10,500 --> 00:43:13,333 There isn't enough milk for us. 419 00:43:13,536 --> 00:43:16,266 It 's my share of the milk, and not the Collective's. 420 00:43:17,240 --> 00:43:19,708 What 's the problem? 421 00:43:21,711 --> 00:43:23,110 I'm not allowed to have a pet? 422 00:43:23,746 --> 00:43:29,241 Yes, you can have one that doesn't eat or screams. 423 00:43:30,987 --> 00:43:33,888 The worst of all is that noise he makes at night. 424 00:43:54,810 --> 00:43:56,869 Now, seriously. 425 00:43:58,948 --> 00:44:02,440 There are comrades dying in Vietnam. 426 00:44:02,652 --> 00:44:04,586 Comrades fighting to return to Brazil. 427 00:44:04,787 --> 00:44:07,415 Comrades firing guns. 428 00:44:07,623 --> 00:44:10,717 Comrades in Chile fighting to implant Socialism. 429 00:44:11,394 --> 00:44:16,058 Are there any comrades killing cat? Is that right? 430 00:44:19,502 --> 00:44:22,835 What do you expect in a jail for political prisoners... 431 00:44:23,039 --> 00:44:27,032 where there isn't enough food? You want to have pet? 432 00:44:28,477 --> 00:44:31,810 Yes. Is that a problem? 433 00:44:32,014 --> 00:44:33,777 Yes, it is. 434 00:44:34,417 --> 00:44:36,851 We're full of problems here. 435 00:44:38,487 --> 00:44:41,786 Enough of this nonsense. 436 00:44:49,665 --> 00:44:52,657 João, what a mess. Clean up this shit! 437 00:44:52,868 --> 00:44:55,837 - You have no respect! - Fuck you! 438 00:44:56,038 --> 00:44:59,269 - What? - Calm down! What is it, João? 439 00:44:59,575 --> 00:45:02,408 This is milk, can't you see? 440 00:45:03,412 --> 00:45:05,004 That 's the Collective's milk. 441 00:45:07,750 --> 00:45:10,981 Let me tell you something, this is good stuff. 442 00:45:11,187 --> 00:45:15,180 - We'll do it out here? - Right here! 443 00:45:16,959 --> 00:45:19,189 Look at the size of his nose! 444 00:45:19,395 --> 00:45:22,626 Here's the bag, as we planned, all right? 445 00:45:22,832 --> 00:45:25,824 Brother, if you need more, let me know. 446 00:45:26,035 --> 00:45:29,698 - That 's it. - All right. I got it. 447 00:45:31,207 --> 00:45:33,038 Let 's go, guys! 448 00:45:42,151 --> 00:45:44,142 Tell us about him. 449 00:45:44,620 --> 00:45:47,714 But the one you had the other day was hot. 450 00:45:47,923 --> 00:45:49,447 He was really hot! 451 00:45:49,659 --> 00:45:51,854 I liked him! 452 00:46:18,487 --> 00:46:22,685 Say something! Say something! 453 00:46:27,963 --> 00:46:30,523 Don't do this, please! 454 00:46:40,142 --> 00:46:42,576 What 's this? More hemorrhoids medication? 455 00:46:42,778 --> 00:46:47,340 Don't be like that! I can't choose the medicine they give me. 456 00:46:47,550 --> 00:46:49,211 It 's all right, Mrs. Helena. 457 00:46:49,418 --> 00:46:52,819 But try to get more cold medicine, Vitamin C... 458 00:46:53,022 --> 00:46:55,149 antibiotics. That 's what we need here. 459 00:46:55,358 --> 00:46:58,691 I try, but everybody uses those. 460 00:47:03,599 --> 00:47:05,692 Time's up! 461 00:47:33,562 --> 00:47:35,792 Miguel! 462 00:47:39,502 --> 00:47:42,494 Get up, man! 463 00:47:42,705 --> 00:47:45,640 Let me give you a massage. 464 00:47:48,944 --> 00:47:52,744 That slut said she wants to keep coming to see me. 465 00:48:02,158 --> 00:48:03,682 Who's the guy? 466 00:48:09,331 --> 00:48:12,459 That stupid Pedro, from the Philosophy Department. 467 00:48:17,406 --> 00:48:20,864 He did a little time in prison... 468 00:48:21,076 --> 00:48:23,909 and now he's out there doing my wife. 469 00:48:27,817 --> 00:48:32,254 But it wasn't easy for her. 470 00:48:32,488 --> 00:48:37,016 She was locked up a long time, she was released, and you were here. 471 00:48:38,427 --> 00:48:40,827 Why did she have to tell me? 472 00:48:41,397 --> 00:48:43,627 Why? 473 00:48:54,910 --> 00:48:57,674 It works out for her. 474 00:48:59,682 --> 00:49:04,915 She does her revolutionary duty screwing me once a week. 475 00:49:07,823 --> 00:49:11,281 And without any guilt because she told me everything. 476 00:49:15,064 --> 00:49:17,396 And I stay here... 477 00:49:18,901 --> 00:49:23,065 thinking about all the screwing she does during the week. 478 00:49:31,213 --> 00:49:33,647 Have you thought about it? 479 00:49:35,518 --> 00:49:37,713 For the rest of our lives! 480 00:49:58,173 --> 00:50:02,075 Hello, princess! How are you? 481 00:50:37,346 --> 00:50:40,144 Hello! 482 00:50:49,825 --> 00:50:52,259 What about some music? 483 00:50:53,362 --> 00:50:55,557 I don't feel like it, Jorginho. 484 00:50:58,300 --> 00:51:02,794 Come on, brother. I thought you said you wanted to play again... 485 00:51:03,005 --> 00:51:05,269 recover the time you've lost. 486 00:51:05,841 --> 00:51:09,277 That 's the problem. You can't recover the past. 487 00:51:14,316 --> 00:51:17,217 And because of that you're all fucked up! 488 00:51:19,088 --> 00:51:20,680 Do you know what? 489 00:51:20,889 --> 00:51:23,619 If it happened to me, I would have somebody teach him... 490 00:51:23,826 --> 00:51:25,885 not to fool around with a prisoner's woman. 491 00:51:26,095 --> 00:51:28,689 What are you talking about, comrade? 492 00:51:34,136 --> 00:51:36,434 - Are you nuts? - No, I'm not. 493 00:51:36,639 --> 00:51:41,508 You've robbed and kidnapped and still can't act like a man. 494 00:51:46,849 --> 00:51:50,683 And she's not a comrade, she's a slut. 495 00:51:54,423 --> 00:51:56,220 Do you know what I'm thinking of? 496 00:51:56,425 --> 00:51:59,121 All those letters you wrote her... 497 00:51:59,328 --> 00:52:03,458 with little hearts, night and day. What the hell! 498 00:52:06,869 --> 00:52:10,430 - Acting like an idiot! - Yes, a stupid fool. 499 00:52:10,639 --> 00:52:12,607 Little hearts, letters. 500 00:52:21,650 --> 00:52:26,815 And that pillow you embroidered, remember? 501 00:52:28,557 --> 00:52:31,754 We would come here, you were embroidering... 502 00:52:31,960 --> 00:52:33,894 we would leave, you were still embroidering. 503 00:52:34,096 --> 00:52:39,500 Why didn't you embroider a little duck for your mom? 504 00:52:44,506 --> 00:52:50,968 Instead you were doing things for that slut, she's a real slut! 505 00:52:51,180 --> 00:52:53,205 Help me here: She's a slut! 506 00:52:55,350 --> 00:52:56,783 Slut! 507 00:53:02,224 --> 00:53:05,193 Look! Slut! 508 00:53:07,096 --> 00:53:09,564 Come on, say it: Slut! 509 00:53:16,271 --> 00:53:19,832 - Slut! - Again! 510 00:53:20,542 --> 00:53:22,237 Slut! 511 00:53:22,444 --> 00:53:26,005 - Slut! - Slut! 512 00:53:26,215 --> 00:53:30,549 - Slut! - Slut! 513 00:53:32,054 --> 00:53:36,514 Slut! 514 00:53:39,962 --> 00:53:41,930 My brother! 515 00:53:53,709 --> 00:53:58,908 Those who see me smiling Think that I am happy 516 00:53:59,114 --> 00:54:01,604 My smile is forcomfort 517 00:54:02,000 --> 00:54:04,174 My smile is for comfort 518 00:54:04,382 --> 00:54:09,820 Because I know how to hide it so nobody will see 519 00:54:10,621 --> 00:54:14,648 My heart wailing 520 00:54:15,326 --> 00:54:18,056 Everything is ready. The guys are here. 521 00:54:18,396 --> 00:54:23,356 What I cried forthat love Perhaps 522 00:54:24,368 --> 00:54:26,461 You didn't understand 523 00:54:26,671 --> 00:54:29,572 If I told you You wouldn't believe it 524 00:54:29,774 --> 00:54:32,402 After shedding my tear 525 00:54:32,610 --> 00:54:36,205 I became happy And I m singing 526 00:54:36,714 --> 00:54:38,204 Peninha! 527 00:55:09,580 --> 00:55:11,741 I'm free! 528 00:55:49,053 --> 00:55:53,319 The revolutionary bunch is getting smaller. 529 00:55:57,928 --> 00:56:00,556 Soon you'll be out of here! 530 00:56:04,101 --> 00:56:05,830 No, I won't. 531 00:56:08,839 --> 00:56:11,307 Our destinies are intertwined. 532 00:56:15,980 --> 00:56:18,141 For me it 's over. 533 00:56:19,617 --> 00:56:21,710 I'm in jail for life. 534 00:56:21,919 --> 00:56:24,649 Then you've got to find a way out of here... 535 00:56:24,855 --> 00:56:27,187 instead of just sitting there. 536 00:56:29,994 --> 00:56:32,053 Jorginho. 537 00:56:33,931 --> 00:56:38,334 What 's the use of 2O escaping if 1O will die? 538 00:56:39,370 --> 00:56:43,898 It 's good for the 1O who get out and for the 1O who die. 539 00:56:44,608 --> 00:56:48,237 I'd rather die than be stuck in here for 2O years. 540 00:56:50,381 --> 00:56:53,441 And since I'm a lucky guy, I'll be one of the 1O who escape. 541 00:56:54,185 --> 00:56:56,745 Do you know how things are in the slum? 542 00:56:56,954 --> 00:56:58,080 Do you know who controls it? 543 00:56:58,289 --> 00:57:01,087 It 's not the police, the sheriff, the politicians... 544 00:57:01,292 --> 00:57:05,695 it 's none of that crap. We do! And we do it right. 545 00:57:05,896 --> 00:57:08,364 If you screw up, you're dead. If you work, you're fine. 546 00:57:08,733 --> 00:57:13,136 You're fine? You're fine as long as you obey, otherwise, you die. 547 00:57:13,637 --> 00:57:15,605 And if you have a1O-year-old kid... 548 00:57:15,806 --> 00:57:18,900 you can bet that he'll prefer to be a dealer, do cocaine... 549 00:57:19,110 --> 00:57:23,513 be cool until he's 15. Because then he'll die. 550 00:57:27,418 --> 00:57:29,818 Can I have an ice cream stick? 551 00:57:32,356 --> 00:57:34,551 Here it goes. 552 00:57:35,459 --> 00:57:38,360 What 's up? Beer for the guys. 553 00:57:38,562 --> 00:57:41,827 - Give me a bite. - No way! 554 00:57:42,032 --> 00:57:44,125 Stick it up your ass. 555 00:57:44,602 --> 00:57:47,002 Give this boy here an ice cream stick. 556 00:57:51,475 --> 00:57:55,741 Duda, the ice cream, the beer... 557 00:57:55,946 --> 00:57:57,937 and what you owed me... 558 00:57:58,149 --> 00:58:00,379 it 's R$ 47,6O. 559 00:58:00,985 --> 00:58:02,782 Fuck you! I'm not paying that. 560 00:58:03,387 --> 00:58:05,378 - What do you mean? - I'm not paying! 561 00:58:05,990 --> 00:58:08,618 - Then I'll have to talk to Deley. - Talk to who? 562 00:58:08,826 --> 00:58:10,418 You can't simply not pay. 563 00:58:10,628 --> 00:58:13,119 You'll have to talk to Deley. 564 00:58:14,265 --> 00:58:16,699 - Don't run away. - I haven't done anything! 565 00:58:16,901 --> 00:58:19,165 Shut up! So you want to tell Deley, huh? 566 00:58:19,370 --> 00:58:21,065 That 's his boy. 567 00:58:21,272 --> 00:58:25,106 So, kid. Listen to me. Run and tell Deley. 568 00:58:25,309 --> 00:58:27,869 But tell him that we own this place now... 569 00:58:28,078 --> 00:58:30,546 and no one will send money to the old people. 570 00:58:30,915 --> 00:58:35,045 Go and tell him! Tell him that Duda is in charge now! 571 00:58:35,252 --> 00:58:38,449 You should have shot the bastard's hand! 572 00:58:38,823 --> 00:58:39,482 Let 's go! 573 00:58:40,357 --> 00:58:42,325 There's no way out. 574 00:58:42,526 --> 00:58:45,427 Jorginho, you're losing control of things. 575 00:58:45,830 --> 00:58:50,358 Think about it! How many men are there left from our time? 576 00:58:50,568 --> 00:58:53,059 None. They're all dead. 577 00:58:53,270 --> 00:58:56,171 That 's Pingão! 578 00:58:57,274 --> 00:58:59,742 Look who's here, guys! 579 00:59:02,513 --> 00:59:04,413 What 's up, man? 580 00:59:04,615 --> 00:59:06,708 Hello, Jorginho! 581 00:59:07,852 --> 00:59:11,845 - How did you get in here? - I'll tell you about it. 582 00:59:12,056 --> 00:59:14,149 Catatau said it was all clear... 583 00:59:14,358 --> 00:59:18,021 we went there to check it out, and they got us. 584 00:59:18,229 --> 00:59:19,491 You look good! 585 00:59:19,697 --> 00:59:22,757 You put on your Sunday clothes to come to the palace! 586 00:59:22,967 --> 00:59:25,492 I made reservations for the presidential suite! 587 00:59:25,703 --> 00:59:29,195 - Come on, guys! - The guy wants his tip! 588 00:59:30,508 --> 00:59:32,203 I'll roll the dice. 589 00:59:33,577 --> 00:59:34,942 Seven. 590 00:59:35,145 --> 00:59:38,410 If you get an 11, you win. 591 00:59:39,116 --> 00:59:40,913 Then roll it. 592 00:59:44,655 --> 00:59:49,752 You got an 11, so you beat me. Got it? 593 00:59:50,427 --> 00:59:52,088 - Let 's bet money, then. - All right. 594 00:59:52,296 --> 00:59:54,924 Lend me some money. 595 00:59:55,299 --> 00:59:57,460 Hello, comrade. 596 00:59:57,968 --> 01:00:00,937 We represent the Collective and... 597 01:00:01,138 --> 01:00:05,541 we hope you all fit in quickly to help us fight against repression. 598 01:00:06,944 --> 01:00:11,244 - So you're the ones in charge here. - No one is in charge here. 599 01:00:11,448 --> 01:00:14,417 We have a group elected by the Collective, understand? 600 01:00:14,885 --> 01:00:17,615 There's no one in charge, no sheriffs here. 601 01:00:17,955 --> 01:00:21,049 Here decisions are voted upon by the Collective. 602 01:00:21,492 --> 01:00:25,986 Brother, here's how things are. I'm a smart guy, got it? 603 01:00:26,397 --> 01:00:29,423 Voting is for people with a voter ID. 604 01:00:29,900 --> 01:00:31,834 I'm a bum, I'm a killer, brother. 605 01:00:32,036 --> 01:00:35,403 - Go over to the common room... - Do I look stupid? 606 01:00:35,606 --> 01:00:40,236 Then follow the prison's rules, and stay cool... 607 01:00:40,444 --> 01:00:42,639 you only found the prison in this state because of us. 608 01:00:42,846 --> 01:00:44,541 Otherwise, you'd be in the detention center... 609 01:00:44,748 --> 01:00:47,444 without visitation rights or anything. 610 01:00:47,985 --> 01:00:50,385 Aren't you smart? We have rules here. 611 01:00:50,921 --> 01:00:54,982 And what 's more, there are no wimps here. 612 01:00:55,793 --> 01:00:59,388 Everyone here has kidnapped, robbed, and killed. 613 01:00:59,597 --> 01:01:03,727 You've stolen a candy bar from a kid? You've killed cockroaches? 614 01:01:03,934 --> 01:01:04,958 Shut up, man! 615 01:01:06,470 --> 01:01:09,200 Calm down! 616 01:01:10,040 --> 01:01:13,635 Listen up, brother! There are no heroes here! 617 01:01:13,844 --> 01:01:17,302 Show your courage to the warden and the management. 618 01:01:17,514 --> 01:01:19,414 We're all the same here. 619 01:01:19,617 --> 01:01:21,710 What the fuck! Do I look Indian to you? 620 01:01:23,287 --> 01:01:24,914 Calm down! 621 01:01:25,556 --> 01:01:28,150 Pingão has already understood, right? 622 01:01:29,927 --> 01:01:32,157 Let 's go, guys! 623 01:01:33,597 --> 01:01:34,621 Let 's go! 624 01:01:55,352 --> 01:01:57,252 Deley. 625 01:01:58,122 --> 01:01:59,953 Deley! 626 01:02:00,624 --> 01:02:03,218 - Where are you going? - I'll be right back. 627 01:02:07,731 --> 01:02:08,789 What 's wrong? 628 01:02:09,199 --> 01:02:13,329 He killed the guy from the bar... 629 01:02:13,537 --> 01:02:18,270 and has sent you a message... 630 01:02:18,475 --> 01:02:20,340 That 's what he's been saying! 631 01:02:20,544 --> 01:02:24,947 Go up and tell them to get the stuff ready. I'm going down. 632 01:02:25,315 --> 01:02:27,943 Go, kid! 633 01:02:31,455 --> 01:02:37,291 Something happened. Get your stuff and go. 634 01:02:37,494 --> 01:02:40,520 No, Deley. Come back here. 635 01:02:41,432 --> 01:02:43,127 I told you to go! 636 01:02:43,333 --> 01:02:45,494 Get your stuff and go, don't make things worse. 637 01:02:45,969 --> 01:02:49,530 I come all the way up here and you tell me to go? 638 01:02:49,740 --> 01:02:54,074 Fuck you! I've already told you and I'll say it once more: 639 01:02:54,278 --> 01:02:55,905 Get your stuff and get out! 640 01:02:56,113 --> 01:02:58,308 Don't talk to me like that. 641 01:02:58,615 --> 01:03:00,515 I will if I want to. 642 01:03:00,718 --> 01:03:02,686 For the last time: Get your stuff and get out! 643 01:03:02,886 --> 01:03:05,411 I'm not one of your little black girls. 644 01:03:05,622 --> 01:03:09,058 Who do you think you are? A fucking princess? 645 01:03:09,259 --> 01:03:12,717 You're just some girl. Listen to me. I'm going down... 646 01:03:12,930 --> 01:03:15,023 and if I see you here again, I'll beat you up! 647 01:03:15,232 --> 01:03:17,325 I'll throw you out the window. 648 01:03:30,748 --> 01:03:32,841 What the hell am I doing here? 649 01:03:58,142 --> 01:04:01,168 Pingão. Those guys are cool. 650 01:04:01,645 --> 01:04:04,375 They've set things straight with the guards. 651 01:04:04,581 --> 01:04:07,015 They helped some of us to escape... 652 01:04:08,452 --> 01:04:11,285 ...they got us a lawyer. - I know all this... 653 01:04:11,488 --> 01:04:13,922 but many things have to change. 654 01:04:14,658 --> 01:04:18,094 How can I stay here for 1O, 15 years without a joint? 655 01:04:18,529 --> 01:04:21,521 Are you crazy? We'll get some! 656 01:04:21,732 --> 01:04:23,165 It 's not easy, Jorginho. 657 01:04:23,600 --> 01:04:27,969 Listen to me. You just have to make friends here. 658 01:04:28,172 --> 01:04:31,005 Don't do anything stupid! 659 01:04:32,543 --> 01:04:34,568 Seven... 660 01:04:35,379 --> 01:04:39,440 Eight... nine... 661 01:04:39,650 --> 01:04:41,709 Ten. 662 01:04:46,223 --> 01:04:48,384 Give me ten here. 663 01:04:48,792 --> 01:04:51,886 Whitey, ten bucks. 664 01:04:52,095 --> 01:04:53,687 Do I look stupid? Look how big you are! 665 01:04:54,231 --> 01:04:55,596 Is there a man here? 666 01:04:55,799 --> 01:04:58,700 Give me ten here! Burungão, ten! 667 01:04:58,902 --> 01:05:02,360 - I'm broke, man. - Yeah, right. 668 01:05:02,573 --> 01:05:06,942 - I'll pay for you! Go! - He'll pay for you. 669 01:05:08,512 --> 01:05:10,503 Lucky guy! 670 01:05:10,714 --> 01:05:12,443 Come on. 671 01:05:13,650 --> 01:05:15,845 One, two... 672 01:05:16,220 --> 01:05:18,882 three, four... 673 01:05:19,089 --> 01:05:22,752 ...five... - Stop it. I'm tired. 674 01:05:28,098 --> 01:05:31,898 Too bad! 675 01:06:00,998 --> 01:06:03,899 Come on, fellows! Lets go, the atmosphere here is very tense. 676 01:06:04,101 --> 01:06:06,331 - And Juliana? - Let 's wait for her. 677 01:06:06,837 --> 01:06:08,862 How is she going to get this down alone? 678 01:06:09,072 --> 01:06:12,508 Where are you going? Wait! 679 01:06:15,479 --> 01:06:17,970 Why are you in a hurry? There aren't men on the streets... 680 01:06:18,181 --> 01:06:19,375 so you come to the slum to steal another woman's man? 681 01:06:19,583 --> 01:06:20,948 Deley is not yours. 682 01:06:21,151 --> 01:06:23,346 - He's mine! - Is your name written there? 683 01:06:23,553 --> 01:06:29,389 No, but he's not crazy. You're too skinny. You don't have any meat. 684 01:06:29,593 --> 01:06:31,220 I'm skinny but he likes it. 685 01:06:31,428 --> 01:06:33,555 - No, he doesn't. - I was at his place just now. 686 01:06:33,764 --> 01:06:35,732 - What? - I was at his place. 687 01:06:35,933 --> 01:06:39,266 - Say again, you slut. - Take it easy! 688 01:06:39,469 --> 01:06:41,403 Slut! 689 01:06:41,605 --> 01:06:44,768 Did you like? 690 01:06:45,442 --> 01:06:47,000 Slut! 691 01:06:47,210 --> 01:06:48,700 Stop! 692 01:06:49,947 --> 01:06:52,780 I'm asking to stop! What is Juliana? 693 01:06:55,185 --> 01:06:57,380 Stand up and take it easy, dude! 694 01:06:57,721 --> 01:07:02,454 Take her home. Peace, peace, it 's okay. 695 01:07:20,177 --> 01:07:21,804 Read it for me. 696 01:07:28,452 --> 01:07:31,285 It 's a letter from Aluisio to his wife. 697 01:07:34,424 --> 01:07:40,226 "Dear Catarina, things are getting worse here. 698 01:07:43,333 --> 01:07:46,860 Yesterday I went to the cell of those new guys... 699 01:07:47,070 --> 01:07:49,436 and they were all smoking pot." 700 01:07:50,941 --> 01:07:53,967 What the hell is that? 701 01:07:54,177 --> 01:07:58,511 And Jorginho still defends those faggots. 702 01:07:59,149 --> 01:08:01,117 I told you this guy talked too much. 703 01:08:01,318 --> 01:08:04,310 - We should beat him up. - We certainly should. 704 01:08:06,490 --> 01:08:09,823 You idiot. Faggot! 705 01:08:10,027 --> 01:08:11,255 - Are you talking to me? - Yes, I am. 706 01:08:11,461 --> 01:08:13,224 What the hell is this? 707 01:08:13,663 --> 01:08:15,392 - This is for my wife. - Wife? 708 01:08:15,599 --> 01:08:18,397 You're a rat. You're telling on us. 709 01:08:18,602 --> 01:08:22,197 No, I'm not. This letter was for my wife. 710 01:08:22,406 --> 01:08:25,239 You're lying. If you're a rat, you need a good lesson. 711 01:08:25,442 --> 01:08:29,139 I'm telling the truth, if you don't believe it, you can go to hell! 712 01:08:29,346 --> 01:08:30,506 Break him in two! 713 01:08:30,714 --> 01:08:33,512 - Stop this! - Everybody stay away. 714 01:09:03,080 --> 01:09:05,310 What shit was that? 715 01:09:05,982 --> 01:09:07,449 It wasn't Aluisio's fault. 716 01:09:07,651 --> 01:09:10,711 We've always sent letters through the common place... 717 01:09:10,921 --> 01:09:13,287 now we'll have censorship in here? 718 01:09:13,757 --> 01:09:17,158 You have to understand that things have changed. 719 01:09:18,962 --> 01:09:21,522 You'd better keep your eyes open. 720 01:09:24,768 --> 01:09:27,430 The grudge is here! 721 01:09:46,156 --> 01:09:49,523 I'm not going back there, I promise! 722 01:09:52,362 --> 01:09:55,160 I know I've said this one thousand times. 723 01:09:58,235 --> 01:10:01,568 I always say I'm not going back, but I end up doing it. 724 01:10:02,939 --> 01:10:06,170 We're worried about your safety. 725 01:10:07,010 --> 01:10:09,501 Why don't you ask him to come here? 726 01:10:10,413 --> 01:10:14,975 - Here, grandma? - I don't mind. 727 01:10:15,185 --> 01:10:19,019 I've been through so much in my life, that this won't bother me. 728 01:10:22,692 --> 01:10:26,025 I think that if Deley came here he would explode. 729 01:10:26,229 --> 01:10:29,824 - So you're going back there? - No, that was the last time. 730 01:10:31,334 --> 01:10:35,464 - Last time? - It was just a fling. 731 01:10:36,339 --> 01:10:38,807 I'm getting over it. 732 01:10:41,511 --> 01:10:43,843 Stay by my side, grandma. 733 01:10:45,916 --> 01:10:49,750 My mother has died. But yours hasn't. 734 01:10:51,087 --> 01:10:54,181 My children are somewhere out there. 735 01:10:56,560 --> 01:10:58,994 That 's the difference. 736 01:11:00,130 --> 01:11:03,190 Why do you think it would be different today? 737 01:11:03,667 --> 01:11:07,159 Why do you think there would be a way out? 738 01:11:08,805 --> 01:11:13,367 Yes. I heard about your daughter. 739 01:11:14,678 --> 01:11:18,170 The white girl delighted with a slum boy. 740 01:11:19,115 --> 01:11:23,279 Deley is my kind of guy. He's a good boy. 741 01:11:25,121 --> 01:11:28,454 Sometimes I think that maybe he could get a chance. 742 01:11:29,626 --> 01:11:32,060 That 's it, Miguel. 743 01:11:32,462 --> 01:11:34,828 Why don't you give him a chance? 744 01:12:03,827 --> 01:12:05,226 What 's going on? 745 01:12:10,433 --> 01:12:13,129 Shut up, Miguel. This has nothing to do with you guys. 746 01:12:14,871 --> 01:12:18,136 So, Lamparina. You've killed one more. 747 01:12:20,377 --> 01:12:22,106 Now I'm even. 748 01:12:26,616 --> 01:12:28,607 What 's happening here? 749 01:12:33,923 --> 01:12:36,084 Go to sleep! 750 01:12:36,826 --> 01:12:38,293 Nothing has changed. 751 01:12:38,895 --> 01:12:41,489 Lúcia, give me a coffee, please. 752 01:12:46,970 --> 01:12:48,938 My daughter, really... 753 01:12:49,139 --> 01:12:51,471 It 's impossible to understand. 754 01:12:58,415 --> 01:13:00,815 We've got to ask to be separated. 755 01:13:01,251 --> 01:13:04,948 One ward for political prisoners and one for common prisoners. 756 01:13:05,155 --> 01:13:08,682 We're a minority, and our lives are at risk. 757 01:13:08,892 --> 01:13:10,553 They're shitting on us. 758 01:13:10,760 --> 01:13:13,285 We don't agree. That 's a bourgeois view... 759 01:13:13,496 --> 01:13:16,056 it 's like fighting a social problem in here. 760 01:13:16,533 --> 01:13:18,398 We have to play their game. 761 01:13:18,601 --> 01:13:20,159 - That 's Utopia! - What methods? 762 01:13:20,370 --> 01:13:22,668 By eliminating those who don't agree with us? 763 01:13:22,872 --> 01:13:24,840 That 's how they work. 764 01:13:25,041 --> 01:13:26,633 They view the world like the Mob does. 765 01:13:26,843 --> 01:13:29,903 We need to bring those who agree with us... 766 01:13:30,113 --> 01:13:31,910 or else we're lost, we're a minority. 767 01:13:32,115 --> 01:13:33,810 - How much longer do we have here? - Ten years. 768 01:13:34,017 --> 01:13:38,886 At least. If what we have left gets lost, we're finished. 769 01:13:39,089 --> 01:13:40,750 I agree with Aluisio. 770 01:13:40,957 --> 01:13:42,857 The armed organizations are finished. 771 01:13:43,059 --> 01:13:45,892 It 's us in here and the dictatorship out there. 772 01:13:46,329 --> 01:13:49,127 We're the last focus of resistance in the country. 773 01:13:49,332 --> 01:13:52,028 Once again you're trying to separate the masses. 774 01:13:52,235 --> 01:13:53,964 We can beat those guys. 775 01:13:54,170 --> 01:13:56,468 How? They're breaking all the rules: 776 01:13:56,673 --> 01:13:58,834 They smoke pot, they kill people in here. 777 01:13:59,042 --> 01:14:01,203 Those are a minority. We can change their minds... 778 01:14:01,411 --> 01:14:03,311 like we've done with the other ones. 779 01:14:03,513 --> 01:14:05,447 I'm against separation. 780 01:14:05,648 --> 01:14:09,709 It means going against the work we've been doing for over 3O years. 781 01:14:09,919 --> 01:14:12,410 How many prisoners have we won over? 782 01:14:14,324 --> 01:14:17,225 If you put it to a vote, you'll lose. 783 01:14:17,494 --> 01:14:18,825 We're against it. 784 01:14:22,866 --> 01:14:25,096 You go to hell, you bitch! 785 01:14:25,301 --> 01:14:29,738 - Why did you tell on me? - I didn't say anything. 786 01:14:30,106 --> 01:14:32,301 She didn't say anything. 787 01:14:32,809 --> 01:14:35,801 I won't kill you because of your dad. 788 01:14:36,012 --> 01:14:38,139 He was one of us. 789 01:14:38,348 --> 01:14:40,612 I'll give you a deadline to get out of here! 790 01:14:40,984 --> 01:14:44,010 If you're still in here by 8 p.m. Tomorrow... 791 01:14:44,220 --> 01:14:47,348 you're dead, you're rotten meat. 792 01:14:47,557 --> 01:14:49,525 - Break this shit. - Not the TV! 793 01:14:49,726 --> 01:14:52,058 - Break it all! - Break this shit! 794 01:14:52,762 --> 01:14:53,888 You bitch! 795 01:14:54,097 --> 01:14:56,190 Drop this shit downstairs! 796 01:15:25,562 --> 01:15:28,929 Aluisio. Have you seen my watch? 797 01:15:29,132 --> 01:15:30,690 What? 798 01:15:30,900 --> 01:15:34,063 - Have you seen my watch? - No. 799 01:15:39,209 --> 01:15:41,143 Where's my watch? 800 01:15:43,246 --> 01:15:45,180 Where did you put it? 801 01:15:45,381 --> 01:15:47,747 Right here. 802 01:15:51,421 --> 01:15:55,790 I'm telling you I left it right here, it can't be anywhere else. 803 01:15:55,992 --> 01:15:57,619 - Have you taken my watch? - No, I haven't. 804 01:15:57,827 --> 01:16:01,627 - I left it right here. Where is it? - I haven't seen it. Do you...? 805 01:16:01,831 --> 01:16:04,891 For God's sake! That 's the only place I could have put it. 806 01:16:05,101 --> 01:16:08,002 - Did you take it? Did I hide it? - No. 807 01:16:08,204 --> 01:16:10,764 - So where is it? - Do you think someone took it? 808 01:16:10,974 --> 01:16:13,306 It wasn't any of us, it was somebody else. 809 01:16:13,510 --> 01:16:15,501 - That 's what I'm trying to say. - Damn! 810 01:16:15,712 --> 01:16:19,773 Someone came in here and stole my watch! 811 01:16:19,983 --> 01:16:23,077 They're doing whatever they want in here! 812 01:16:23,286 --> 01:16:26,119 We're losing control of the ward! 813 01:16:31,628 --> 01:16:33,653 They're not going to fuel fear in here! 814 01:16:33,863 --> 01:16:35,831 If you don't do... 815 01:16:36,032 --> 01:16:38,023 No way! It took me forever to organize things here. 816 01:16:38,234 --> 01:16:40,498 You have to understand something: 817 01:16:40,803 --> 01:16:43,237 Whoever stole it must die. 818 01:16:46,175 --> 01:16:49,110 Tota was the one who stole the watch... 819 01:16:49,312 --> 01:16:51,212 in exchange for pot. 820 01:16:51,414 --> 01:16:53,780 - Son of a bitch! - It sucks, man. 821 01:16:54,417 --> 01:16:56,476 Thanks. 822 01:17:02,025 --> 01:17:03,652 - What do you want? - Damn thief! 823 01:17:39,796 --> 01:17:43,527 Listen, guard. This guy is a thief and smokes pot. 824 01:17:43,733 --> 01:17:46,201 This jail is for political prisoners. 825 01:17:46,402 --> 01:17:49,132 Tell the Warden that this guy's not staying here! 826 01:17:53,977 --> 01:17:55,467 What 's going on now? 827 01:17:55,678 --> 01:17:57,305 Those subversive troublemakers again. 828 01:17:57,513 --> 01:17:59,572 Damn it! 829 01:18:12,095 --> 01:18:15,462 That 's great! There'll be no one left in this ward. 830 01:18:15,665 --> 01:18:19,192 - Is he alive? - Yes, he is alive for sure. Look. 831 01:18:19,435 --> 01:18:22,404 Take him to the infirmary. We'll decide what to do later. 832 01:18:22,605 --> 01:18:24,698 Open up! 833 01:18:28,244 --> 01:18:30,576 You bastard! You got Tota, right? 834 01:18:31,114 --> 01:18:32,877 Open the cell! 835 01:18:35,818 --> 01:18:38,582 You got Tota, right? You did! 836 01:18:38,788 --> 01:18:39,777 We have nothing to do with your fight! 837 01:18:40,089 --> 01:18:43,024 This is a jail for political prisoners, right? 838 01:18:43,226 --> 01:18:47,492 No pederasty, no smoking pot, no stealing! 839 01:18:48,998 --> 01:18:52,195 The rules weren't followed, so we had to do something. 840 01:18:52,402 --> 01:18:54,233 Beating up is an act of repression. 841 01:18:54,604 --> 01:18:57,801 You can't call a guy a"comrade" after this! 842 01:18:58,007 --> 01:18:59,497 What comrade?! 843 01:18:59,709 --> 01:19:01,677 Comrades don't steal. 844 01:19:01,878 --> 01:19:04,870 No. But beating up is not the solution. 845 01:19:05,081 --> 01:19:08,642 Didn't I tell you that this wouldn't work out? 846 01:19:10,219 --> 01:19:14,280 So it 's time to set apart the comrades from the others. 847 01:19:34,555 --> 01:19:37,547 I want to talk to you, Jorginho. 848 01:19:50,170 --> 01:19:54,834 So we're all equal. We should all come together. 849 01:19:55,042 --> 01:19:57,408 My son will go to the same school as yours... 850 01:19:57,611 --> 01:20:00,307 our destinies are the same. 851 01:20:00,514 --> 01:20:02,846 We'll all live the same way... 852 01:20:03,050 --> 01:20:06,816 How? You don't want to live with us even here. 853 01:20:09,256 --> 01:20:11,816 You're a jerk! 854 01:20:12,359 --> 01:20:15,556 When you need something, we're all the same. 855 01:20:16,396 --> 01:20:21,299 Now you want to separate the rich from the poor... 856 01:20:21,568 --> 01:20:24,128 the white from the black. 857 01:20:25,105 --> 01:20:27,096 Bastard! 858 01:20:28,642 --> 01:20:31,668 Things have changed. 859 01:20:34,214 --> 01:20:37,945 If we stay together, a lot of people will die. 860 01:20:38,151 --> 01:20:41,018 We've talked about it, they didn't follow the rules! 861 01:20:41,221 --> 01:20:43,212 It 's just some of them. 862 01:20:43,423 --> 01:20:45,516 But a lot of guys will join you. 863 01:20:45,726 --> 01:20:48,820 I know and we'll try to bring them with us... 864 01:20:49,029 --> 01:20:51,429 you're first on the list. 865 01:20:51,632 --> 01:20:54,624 Everybody with a political issue is coming with us. 866 01:20:54,835 --> 01:20:56,166 Political issue! 867 01:20:56,370 --> 01:21:00,136 How will you prove that robbery and minor crimes are political? 868 01:21:00,374 --> 01:21:03,070 You're trying to fool me! 869 01:21:06,213 --> 01:21:09,944 Why didn't you take the law with your own hands? 870 01:21:10,350 --> 01:21:12,011 Those who don't conform, die! 871 01:21:12,219 --> 01:21:15,916 You knew we would help you. We'd kill those who didn't conform. 872 01:21:16,456 --> 01:21:18,924 You could not even kill Tota. 873 01:21:19,126 --> 01:21:23,119 - And now this stupid separation. - We're not here to kill anyone. 874 01:21:23,330 --> 01:21:26,788 Listen! That 's enough! 875 01:21:27,000 --> 01:21:29,400 Enough of this crap! All this talk... 876 01:21:29,603 --> 01:21:32,401 about the good boy trying to change the world. 877 01:21:32,606 --> 01:21:34,597 Go to hell! 878 01:21:34,808 --> 01:21:37,299 I'm sick and tired of you! 879 01:21:38,111 --> 01:21:41,137 Get out of here! Get out! 880 01:22:45,846 --> 01:22:50,408 This ward here now belongs to the proletarian politicians. 881 01:22:51,518 --> 01:22:53,281 Got it? 882 01:23:03,030 --> 01:23:05,999 You forgot the boat and the truck. 883 01:23:06,199 --> 01:23:09,362 It 's a long trip here, who knows what might happen! 884 01:23:11,338 --> 01:23:12,430 I can't live like this! 885 01:23:12,906 --> 01:23:17,468 How can I ask my mom not to travel with Mrs. Rosa for security reasons? 886 01:23:17,677 --> 01:23:19,076 This is ridiculous! 887 01:23:19,279 --> 01:23:22,976 What can we do? Pingão has threatened my wife and Ana. 888 01:23:23,183 --> 01:23:27,711 There's no other way! We need separate visits, boats, everything. 889 01:23:27,921 --> 01:23:30,446 We're not ridiculous, the situation is. 890 01:23:30,657 --> 01:23:32,784 Don't forget that you two started all this... 891 01:23:33,193 --> 01:23:36,060 with an unthoughtful action that wasn't discussed. 892 01:23:36,263 --> 01:23:38,993 - I won't argue with you anymore. - You'd better not. 893 01:23:39,199 --> 01:23:43,295 You're a real pain. What are we supposed to do? 894 01:23:43,503 --> 01:23:45,903 Let them steal, kill, let everybody live in fear? 895 01:23:46,106 --> 01:23:49,769 Should we invite Pingão to be part of the Collective? 896 01:23:53,146 --> 01:23:56,582 Attention! Political prisoners' visitors to the right... 897 01:23:56,783 --> 01:24:00,184 ...common prisoners, to the left. - What 's going on here? 898 01:24:00,387 --> 01:24:04,255 Madam, political prisoners to the right, common prisoners to the left. 899 01:24:04,458 --> 01:24:06,949 - Let 's stay with Mrs. Rosa. - No, Mrs. Helena. 900 01:24:07,160 --> 01:24:11,597 - What 's going on? - Mrs. Rosa, everything's fine. 901 01:24:11,798 --> 01:24:13,163 - Calm down! - Why? 902 01:24:13,366 --> 01:24:14,492 Gosh! 903 01:24:14,701 --> 01:24:17,602 Don't you know this is a security measure? 904 01:24:17,804 --> 01:24:20,500 If you keep it up with these security measures... 905 01:24:20,707 --> 01:24:23,198 you'll end up just like the military. 906 01:24:30,150 --> 01:24:31,913 You still think I'm an idiot, don't you? 907 01:24:32,119 --> 01:24:36,613 No, Miguel. It 's just that you don't know much about our stuff. 908 01:24:36,890 --> 01:24:41,327 But I know about this. It 's a great project! 909 01:24:41,528 --> 01:24:44,122 All right. You come well prepared. 910 01:24:44,331 --> 01:24:46,299 You haven't changed. 911 01:24:46,967 --> 01:24:49,333 Jorginho, think about it. 912 01:24:50,370 --> 01:24:53,771 Brother, think about it and take care! 913 01:24:53,974 --> 01:24:55,874 - I will. - I'll be back. 914 01:25:04,417 --> 01:25:07,147 Now, hit the catwalk! 915 01:25:07,354 --> 01:25:09,481 Come on! Move! 916 01:25:13,160 --> 01:25:15,594 Shake your hips! 917 01:25:15,795 --> 01:25:18,195 Shake your hips! 918 01:25:18,398 --> 01:25:19,592 Taste him, Rocinha. 919 01:25:19,799 --> 01:25:21,824 Sure! 920 01:25:22,035 --> 01:25:24,629 What the hell is this, Pingão? Get out of here! 921 01:25:24,838 --> 01:25:27,568 Shaking your hips! Shaking your hips! 922 01:25:28,575 --> 01:25:31,135 - What 's this? - What 's your problem, Jorginho? 923 01:25:31,745 --> 01:25:34,612 Just because we've separated, you're not going to start... 924 01:25:34,814 --> 01:25:36,907 terrorizing the prisoners here. 925 01:25:37,117 --> 01:25:38,209 You sound just like those guys. 926 01:25:38,418 --> 01:25:40,443 - Don't start... - Start with what? 927 01:25:40,654 --> 01:25:42,781 We don't want any rules. 928 01:25:45,492 --> 01:25:48,552 This is what I want: 929 01:25:48,762 --> 01:25:51,492 Form just one gang. 930 01:25:51,698 --> 01:25:55,566 This whole crap here will be a united place, understand? 931 01:25:56,069 --> 01:25:58,833 Are you in, Burungão? 932 01:25:59,973 --> 01:26:04,410 And what should we do after that? Raise our arms to vote? 933 01:26:13,253 --> 01:26:15,448 What is it, Rocinha? 934 01:26:19,693 --> 01:26:23,288 Come guys, let 's have a smoke. 935 01:26:41,081 --> 01:26:44,175 This pot is really good, look at his face! 936 01:27:08,275 --> 01:27:10,436 I'm not here to back anybody up. 937 01:27:10,644 --> 01:27:13,010 I won't finance their escape either. 938 01:27:14,014 --> 01:27:16,505 He'll also support you. 939 01:27:16,716 --> 01:27:19,617 Those who escape, will send money to us in here. 940 01:27:19,853 --> 01:27:22,253 How can I be sure? 941 01:27:22,455 --> 01:27:26,016 You have your men, I have mine. We'll do just like the other guys. 942 01:27:26,593 --> 01:27:30,620 This is not going to work, what if he runs away with my money? 943 01:27:31,331 --> 01:27:35,131 Listen to me, brother. Look at me! 944 01:27:35,335 --> 01:27:39,328 If I told you: "You're getting out... 945 01:27:39,539 --> 01:27:42,406 but if you don't do as planned, and come back here... 946 01:27:42,609 --> 01:27:45,407 you're going to die, stabbed 1OO times. 947 01:27:45,612 --> 01:27:48,513 What would you do? Disappear? 948 01:27:50,383 --> 01:27:53,318 I'm not giving you the money, that 's it! 949 01:28:00,860 --> 01:28:03,522 Listen, brother, I'm really worried. 950 01:28:03,730 --> 01:28:07,097 I have to do something about this Duda, right? 951 01:28:07,300 --> 01:28:09,029 He's been threatening Jorginho! 952 01:28:11,705 --> 01:28:15,038 How's everything down there? 953 01:28:15,241 --> 01:28:18,506 It 's clear, you can come! 954 01:28:18,712 --> 01:28:20,839 What about the money? 955 01:28:21,047 --> 01:28:23,982 I got it. Everything is fine. 956 01:28:32,025 --> 01:28:35,085 There's one from Deley's gang here, can I kill him? 957 01:28:35,295 --> 01:28:37,160 Tell him to wait. Collective action! 958 01:28:37,364 --> 01:28:39,559 Hold on! 959 01:28:41,234 --> 01:28:43,361 Blow him away, Mosquito! 960 01:28:47,273 --> 01:28:49,741 - Fuck! - Let 's go! 961 01:28:52,946 --> 01:28:56,279 Up your ass! 962 01:28:58,685 --> 01:28:59,913 Let 's go! 963 01:29:02,655 --> 01:29:04,316 I'm going to get you, Deley! 964 01:29:04,958 --> 01:29:07,449 This is not over yet. 965 01:29:14,334 --> 01:29:18,532 All right. Bring the dolls. Bring them here! 966 01:29:21,174 --> 01:29:23,836 Sun bath. 967 01:29:24,043 --> 01:29:26,705 No jokes! Keep your mouth shut. 968 01:29:34,454 --> 01:29:37,389 What about you? No sun for you today? 969 01:29:40,260 --> 01:29:43,718 Not today. My throat needs a rest. 970 01:29:43,930 --> 01:29:46,125 What about you? 971 01:29:47,000 --> 01:29:48,160 Are you having your nails done? 972 01:29:51,037 --> 01:29:53,699 What 's your problem? 973 01:30:46,125 --> 01:30:50,494 Call the Warden to come and see what the Red Squadron has done. 974 01:30:51,998 --> 01:30:54,398 Back to your cells. 975 01:30:57,036 --> 01:31:00,005 I don't want death. 976 01:31:00,373 --> 01:31:04,002 It may sound like Utopia... 977 01:31:04,210 --> 01:31:07,646 but death is not my solution. 978 01:31:20,026 --> 01:31:22,756 Let 's go, you go first. Don't worry, madam. 979 01:31:35,441 --> 01:31:37,875 Come! Let him come! 980 01:32:26,993 --> 01:32:31,157 Come guys! Keep your eyes open! 981 01:32:46,479 --> 01:32:49,209 What 's up, Catra? 982 01:32:50,149 --> 01:32:51,707 I want to talk to Deley. Where is he? 983 01:32:51,918 --> 01:32:54,716 Are you crazy? What are you doing here? 984 01:32:54,921 --> 01:32:57,947 Things aren't too good right now. 985 01:32:58,157 --> 01:33:00,785 - It 's Carnival! - What Carnival? 986 01:33:00,994 --> 01:33:05,294 Deley isn't here. You should go home! 987 01:33:05,498 --> 01:33:09,662 - Get out of here! Please! - I'm going there! 988 01:33:09,869 --> 01:33:14,135 You're not going anywhere. Get out of here! 989 01:33:30,857 --> 01:33:33,826 Look who's here! What 's up, little whore? 990 01:33:37,830 --> 01:33:40,298 Keep quiet! 991 01:33:40,500 --> 01:33:43,731 Blow this bitch away! Traitor's woman. 992 01:36:11,117 --> 01:36:13,813 Everything will be all right. 993 01:36:14,487 --> 01:36:17,854 We all have two lives: 994 01:36:18,257 --> 01:36:21,283 The one we dream of... 995 01:36:21,494 --> 01:36:24,895 and the one we live. 996 01:41:44,783 --> 01:41:47,775 Tradução STELLA KLUJSZA 69754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.