All language subtitles for Quartet 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,315 --> 00:02:20,315 www.titlovi.com 2 00:02:23,315 --> 00:02:26,806 So it's for two people arriving from Lyon on Friday from three onwards. 3 00:02:26,898 --> 00:02:30,618 - It's settled. - Good evening, Mrs. Hautchamp. 4 00:02:30,705 --> 00:02:32,756 - Any mail'? - It's been brought up already. 5 00:02:32,849 --> 00:02:34,747 Thank you. 6 00:02:35,664 --> 00:02:39,285 Wonder if she really is married to that Mr. Zelli 7 00:02:39,375 --> 00:02:42,288 As long as they pay the rent, what do you care'? 8 00:02:44,654 --> 00:02:47,829 Mado, look at this. Napoleon's. 9 00:02:47,917 --> 00:02:50,546 - Napoleon's'? - Mm-hmm, Napoleon's saber. 10 00:02:54,731 --> 00:02:58,255 "As a token of submission, respect and esteem 11 00:02:58,347 --> 00:03:03,791 for Napoleon Bonaparte, the hero of Aboukir. Mourad Bey. " 12 00:03:04,873 --> 00:03:06,957 One of his sabers, suppose. 13 00:03:08,072 --> 00:03:10,668 He must have had several of them. 14 00:03:10,760 --> 00:03:12,811 A man like Napoleon. 15 00:03:19,782 --> 00:03:22,924 - Stephan'? - Well? 16 00:03:23,653 --> 00:03:26,030 Where did you get that sword'? 17 00:03:26,116 --> 00:03:30,185 From a Frenchman named DE Coligny. It belongs to his family. 18 00:03:31,362 --> 00:03:32,803 Why are they selling it'? 19 00:03:32,899 --> 00:03:36,389 Because they need the money. Everybody needs money. You know that. 20 00:03:36,482 --> 00:03:38,052 Know that. 21 00:03:39,553 --> 00:03:41,767 But shouldn't he be taking it to a museum'? 22 00:03:41,856 --> 00:03:44,583 He has to do it on the sly. 23 00:03:45,407 --> 00:03:49,159 His uncle and his mother don't want him to sell it. 24 00:03:49,246 --> 00:03:51,232 They would stop him if they could. 25 00:03:51,326 --> 00:03:56,671 Oh. He probably has no right to sell it without his mother's consent. 26 00:03:56,764 --> 00:03:59,196 His mother has nothing to say. 27 00:04:10,042 --> 00:04:12,190 What are you going to do with it'? 28 00:04:13,305 --> 00:04:15,901 I'm going to send it to America. 29 00:04:20,502 --> 00:04:23,612 But... that's illegal. 30 00:04:26,165 --> 00:04:29,372 Saw a dress in the window of Jean Veron's today. 31 00:04:30,004 --> 00:04:32,765 Sort of a peach color. 32 00:04:32,852 --> 00:04:34,870 You might call it apricot. 33 00:04:35,539 --> 00:04:37,917 - It would suit you. - Really? 34 00:04:38,002 --> 00:04:39,922 You don't think I'm too pale'? 35 00:04:40,018 --> 00:04:43,673 - You can't take strong colors. - You're probably right. 36 00:04:43,761 --> 00:04:46,641 Except black. like you in black. 37 00:04:46,736 --> 00:04:49,463 My black crepe DE Chine. That's chic, isn't it'? 38 00:04:49,551 --> 00:04:51,089 Makes you look like a little nun. 39 00:04:51,183 --> 00:04:54,129 We should get you a white lace collar to go with it. 40 00:05:40,868 --> 00:05:44,620 Egg, oven-baked with tarragon. Montespan soup. 41 00:05:44,707 --> 00:05:46,659 Filet of ham in a pepper sauce. 42 00:05:46,753 --> 00:05:49,448 Potted meat from Tours. Russian hors-d'oeuvres. 43 00:05:50,209 --> 00:05:51,529 Ah, there you are, Anna. 44 00:05:51,616 --> 00:05:54,377 Lola's in the Select. She'll be along in a minute. 45 00:05:58,654 --> 00:06:02,113 I'm not in my assiette, as the dear French say. 46 00:06:02,206 --> 00:06:03,520 - Now what are we gonna do'? 47 00:06:03,521 --> 00:06:04,835 - I've been trying to decide who's worse: 48 00:06:04,925 --> 00:06:06,310 "men Ol" women 49 00:06:06,397 --> 00:06:09,342 - Aren't we ready to order'? - Women are worse. 50 00:06:09,436 --> 00:06:11,335 They'll kick your face to bits if you'll let them. 51 00:06:11,420 --> 00:06:14,398 Oh, darling, don't be depressed. 52 00:06:14,491 --> 00:06:16,706 H.J., do call Lefranc. We are ready to order. 53 00:06:16,794 --> 00:06:18,877 Monsieur Lefranc. 54 00:06:22,457 --> 00:06:24,355 Merci beaucoup. 55 00:06:25,272 --> 00:06:27,994 Did you see Cri-Cri, H.J.? 56 00:06:27,995 --> 00:06:30,716 Considering she came to my party last Saturday. 57 00:06:30,807 --> 00:06:33,567 Oh, don't worry about her, my dear. She's having her little hour. 58 00:06:33,654 --> 00:06:35,520 Till her painter throws her out. 59 00:06:35,605 --> 00:06:37,438 She's a character. She's a type. 60 00:06:37,525 --> 00:06:40,885 They have their little hour, and then we hear no more about them. 61 00:06:41,812 --> 00:06:44,245 - Marya. - Hello. 62 00:06:45,842 --> 00:06:48,156 There's that little Zelli girl. 63 00:06:51,058 --> 00:06:52,857 Couldn't you turn up tomorrow'? 64 00:06:52,946 --> 00:06:55,362 - Wish you would. I'd like to talk to you. 65 00:06:55,363 --> 00:06:57,778 - Can't. have to meet my husband. 66 00:06:57,872 --> 00:07:00,403 Where did she come from'? Does anybody know'? 67 00:07:00,495 --> 00:07:02,579 Somewhere rather vague and exotic. 68 00:07:02,671 --> 00:07:04,754 Martinique'? Could that be right'? 69 00:07:04,846 --> 00:07:06,581 Anyway, her mother's supposed to be a West Indian. 70 00:07:06,670 --> 00:07:09,680 - That means she's a Creole. - What is a Creole? 71 00:07:09,772 --> 00:07:11,726 Thought it was a way of cooking chicken. 72 00:07:14,444 --> 00:07:16,277 Oh, you know the Heidlers, do you'? 73 00:07:16,364 --> 00:07:18,512 Not very well. 74 00:07:18,603 --> 00:07:21,516 - Keep it that way. - Why? 75 00:07:23,818 --> 00:07:27,177 If you have something to say, wish you'd say it. 76 00:07:28,008 --> 00:07:30,408 I'm not too clear about the whole thing, 77 00:07:30,504 --> 00:07:32,850 but it seems there was a girl who killed herself, 78 00:07:32,936 --> 00:07:34,954 someone Heidler had an affair with. 79 00:07:35,047 --> 00:07:39,313 Then he had some sort of breakdown, and his wife had to take him away... 80 00:07:39,398 --> 00:07:41,580 to New York somewhere. 81 00:07:41,669 --> 00:07:44,298 Believe Mrs. Heidler paints. 82 00:07:44,388 --> 00:07:46,597 It's pretty awful to think of the hundreds 83 00:07:46,598 --> 00:07:48,807 of women around here, painting away. 84 00:07:48,900 --> 00:07:52,456 She's a decorative little person. You should get her to sit for you, Lois. 85 00:07:56,738 --> 00:07:59,203 - What does he do'? - He's a very important man. 86 00:07:59,297 --> 00:08:03,235 He makes discoveries. He helps young people. 87 00:08:04,096 --> 00:08:08,611 He has flair. He also has money, of course, and that helps. 88 00:08:09,471 --> 00:08:10,562 ...Working their fingers to the bone. 89 00:08:10,654 --> 00:08:14,211 He doesn't have to do a thing. He doesn't have to pay for servants. 90 00:08:14,302 --> 00:08:16,200 Come over here. 91 00:08:24,571 --> 00:08:27,930 Hate all that kind of thing, astral bodies and all the rest of that. 92 00:08:28,026 --> 00:08:30,175 Astral bodies is philosophy. 93 00:08:30,266 --> 00:08:32,284 You were neglecting us. 94 00:08:32,285 --> 00:08:34,302 You want to avoid English people in Paris. 95 00:08:34,392 --> 00:08:35,646 The ham. 96 00:08:35,704 --> 00:08:38,137 H.J. and most completely agree with you. 97 00:08:38,232 --> 00:08:40,631 If you see only Anglo-Americans in Paris, 98 00:08:40,632 --> 00:08:43,031 what's the use of being here at all'? 99 00:08:43,126 --> 00:08:45,045 Your husband's French, of course. 100 00:08:45,142 --> 00:08:47,520 He's a Pole. 101 00:08:47,606 --> 00:08:50,399 - And he, um... - He's an art dealer. 102 00:08:50,485 --> 00:08:53,463 He acts between Frenchmen who want to sell and foreigners. 103 00:08:53,556 --> 00:08:56,021 It's usually foreigners who want to buy. 104 00:08:56,819 --> 00:08:59,829 And what do the Frenchmen want to sell'? 105 00:08:59,922 --> 00:09:02,616 Pictures, fur coats, um... 106 00:09:02,705 --> 00:09:05,270 Madame du Barry's prie-dieu. Anything. 107 00:09:06,320 --> 00:09:08,338 H.J. and have quite made up our minds 108 00:09:08,431 --> 00:09:10,325 that eating is the greatest pleasure in life. 109 00:09:10,326 --> 00:09:12,217 Haven't we, H.J.? 110 00:09:12,815 --> 00:09:15,859 Mean, it is, isn't it'? It's one of the few pleasures that never lets you down. 111 00:09:15,951 --> 00:09:17,849 Oh, the music. 112 00:09:18,798 --> 00:09:22,453 What about sex'? mean, really, what about sex'? 113 00:09:24,493 --> 00:09:25,998 Well, why are you all forgetting about sex'? 114 00:09:26,092 --> 00:09:27,151 What? 115 00:09:28,747 --> 00:09:31,092 - Good evening, Mrs. Hautchamp. - Good evening. 116 00:09:31,178 --> 00:09:33,971 If you have a moment, I'd like a word. 117 00:09:34,057 --> 00:09:35,956 Is my husband here'? 118 00:09:39,753 --> 00:09:42,316 Edouard, offer Mrs. Zelli a chair. 119 00:09:49,895 --> 00:09:53,735 Your husband won't be coming back tonight. 120 00:09:53,829 --> 00:09:56,459 Did he call'? waited for him at the restaurant. 121 00:09:56,549 --> 00:09:59,690 He was arrested about an hour ago. 122 00:10:00,228 --> 00:10:02,759 An inspector and a police officer came looking for him. 123 00:10:02,851 --> 00:10:06,756 Nowadays they arrest you for the slightest thing, just on a whim. 124 00:10:06,850 --> 00:10:10,984 Now they're talking of a Bolshevik plot in Paris. It's ridiculous. 125 00:10:11,073 --> 00:10:13,385 He didn't say anything? 126 00:10:13,472 --> 00:10:15,207 Did he say anything before he left'? 127 00:10:15,296 --> 00:10:17,200 Your husband wanted to leave you a letter, 128 00:10:17,201 --> 00:10:19,103 but the inspector wouldn't let him. 129 00:10:19,199 --> 00:10:20,454 Really? 130 00:10:20,543 --> 00:10:25,342 This whole affair is very unpleasant for everyone. 131 00:10:25,437 --> 00:10:27,653 But it must be a mistake. 132 00:10:27,741 --> 00:10:29,694 Yes, it must be. 133 00:10:29,788 --> 00:10:33,476 No one likes getting involved in such matters. 134 00:10:35,995 --> 00:10:39,038 They arrest everyone - except the criminals. 135 00:10:41,753 --> 00:10:43,652 Ma'am. 136 00:10:46,328 --> 00:10:48,705 It has to be a mistake. 137 00:10:48,792 --> 00:10:51,165 Wouldn't be so sure. 138 00:10:51,166 --> 00:10:53,537 Those sort of people always get into trouble 139 00:12:03,877 --> 00:12:08,459 see that the Zelli girl's husband's been sentenced. 140 00:12:08,548 --> 00:12:12,650 One year, to be followed by expulsion from France. 141 00:12:12,739 --> 00:12:17,833 "Mr. Stephan Zelli has been sentenced by the minor offenses court of Paris" 142 00:12:19,329 --> 00:12:25,634 "to a year in prison for trafficking and possessing stolen works of art. " 143 00:12:25,728 --> 00:12:27,560 In other words, theft. 144 00:12:27,648 --> 00:12:30,920 Feel sorry her, all the same. 145 00:12:31,007 --> 00:12:35,774 Can just see how it happened. People do get ahold of girls like that. 146 00:12:35,869 --> 00:12:39,110 - We should do something for her. - Poor little devil. 147 00:12:41,851 --> 00:12:44,034 What did you have in mind'? 148 00:12:45,659 --> 00:12:50,306 We could have her in the spare room. She probably hasn't got a bean. 149 00:12:50,394 --> 00:12:54,713 But we don't know anything about her. We don't even know where she's from. 150 00:12:54,809 --> 00:12:57,787 People say she was born in the West Indies, Martinique 151 00:12:57,880 --> 00:12:59,647 or someplace like that. 152 00:13:00,343 --> 00:13:02,427 Is that supposed to be good or bad'? 153 00:13:02,519 --> 00:13:05,824 Am not saying it's either. I'm merely stating a fact. 154 00:13:05,910 --> 00:13:11,255 We don't know anything about her, except that her husband is in jail. 155 00:13:12,245 --> 00:13:14,143 It's true. 156 00:13:15,380 --> 00:13:18,358 I'm not going to have a discussion on that sort of level. 157 00:13:20,563 --> 00:13:23,093 Think you're getting bored again. 158 00:13:23,185 --> 00:13:27,026 That's the reason you're ready to bring in anybody at any cost. 159 00:13:27,121 --> 00:13:30,262 You just want to shut me off and shut me in, make me into a tame husband. 160 00:13:30,351 --> 00:13:33,810 - As if anyone could do that. - won't live like that! 161 00:13:34,799 --> 00:13:37,908 It's no use doing too much for people, H... 162 00:13:40,461 --> 00:13:45,872 - Did you call for me, sir'? - No, did not call for you. 163 00:13:45,964 --> 00:13:48,277 Thank you, Annie. You may go. 164 00:13:52,554 --> 00:13:54,557 It's simply no use doing too much for people. 165 00:13:54,558 --> 00:13:56,559 You know that, H.J. 166 00:14:00,361 --> 00:14:03,982 All we've ever done for anyone is to have them in the spare room. 167 00:14:04,072 --> 00:14:05,904 And look what trouble they brought with them, 168 00:14:05,991 --> 00:14:08,206 all those types we tried to be kind to. 169 00:14:08,294 --> 00:14:10,395 I'm not interested in being kind to anyone. 170 00:14:10,430 --> 00:14:12,494 I'm interested in them. 171 00:14:13,254 --> 00:14:15,173 In character. 172 00:14:16,357 --> 00:14:20,623 In forms of life. You should've married a stockbroker 173 00:14:20,707 --> 00:14:21,928 and stayed with him in South Kensington. 174 00:14:22,019 --> 00:14:28,194 Now, that is unfair, -.J. You know perfectly well I'm only thinking of you 175 00:14:29,698 --> 00:14:34,727 don't want us to get into any more impossible situations. 176 00:14:42,046 --> 00:14:46,661 Don't you see how dangerous it is to close one's self off'? 177 00:14:49,821 --> 00:14:52,198 Be afraid of... 178 00:14:53,595 --> 00:14:59,040 Well, just because of some... unpleasant experience in the past. 179 00:15:53,453 --> 00:15:56,725 It's only a cubbyhole of a place, but she'll be all right. 180 00:16:08,938 --> 00:16:11,763 Zelli. The Polish man'? 181 00:16:11,848 --> 00:16:14,706 Follow the others. It's over there. 182 00:16:23,109 --> 00:16:25,488 Zelli, to the visitors' room! 183 00:16:30,244 --> 00:16:32,142 Come on. Hurry up. 184 00:16:36,067 --> 00:16:38,150 Get in line. Don't push in. 185 00:17:09,082 --> 00:17:10,719 Hello, Mado. 186 00:17:10,810 --> 00:17:14,530 My poor boy. What rotten luck. 187 00:17:14,617 --> 00:17:16,799 Mado, listen. 188 00:17:16,889 --> 00:17:21,122 The worst, the very worst, is that this has happened when have no money. 189 00:17:21,207 --> 00:17:24,000 What will you do'? worry myself to death about you. 190 00:17:24,086 --> 00:17:26,236 I'll manage something. 191 00:17:28,502 --> 00:17:32,091 Tell me what happened exactly. I'd rather know. 192 00:17:32,181 --> 00:17:35,966 It's so stupid. My defending lawyer didn't know his metier. 193 00:17:36,051 --> 00:17:38,267 Instead of making a case... 194 00:17:39,731 --> 00:17:43,353 Instead of making a case, he told the court howl speak six languages. 195 00:17:44,850 --> 00:17:48,089 Well... no luck. 196 00:17:50,129 --> 00:17:52,311 If only had some money for you. 197 00:17:53,231 --> 00:17:56,657 You must write at once to your family to send you some money. 198 00:17:56,751 --> 00:17:59,096 - Have you written yet'? - Yes. 199 00:17:59,182 --> 00:18:01,168 No. 200 00:18:01,262 --> 00:18:03,793 - I'll manage, I'm telling you. - How'? 201 00:18:03,885 --> 00:18:10,189 Will. Only, have such an awful cold, can't think now. This... 202 00:18:10,284 --> 00:18:12,183 What will you do'? 203 00:18:12,938 --> 00:18:14,925 Never mind. 204 00:18:15,019 --> 00:18:18,225 As a matter of fact, some people asked me to go and live with them. 205 00:18:18,313 --> 00:18:21,008 Who'? For God's sake, speak up! 206 00:18:21,097 --> 00:18:24,489 The Heidlers. You don't know them. They're English. 207 00:18:24,584 --> 00:18:26,417 It's all right, then. You go and live with them. 208 00:18:26,504 --> 00:18:29,449 - Don't want to. - Listen, do you want to drive me mad'? 209 00:18:29,543 --> 00:18:34,025 They'll take care of you. And can have some peace of mind about you. 210 00:18:34,117 --> 00:18:36,234 My darling, love you. 211 00:18:37,221 --> 00:18:40,647 You'll be out in spring. The time will pass quickly. 212 00:18:40,741 --> 00:18:43,882 Quickly'? My God, that's funny. Quickly. 213 00:18:43,971 --> 00:18:46,437 I'll come to see you every week. 214 00:18:48,450 --> 00:18:51,625 And... in spring, we'll go away. 215 00:18:51,714 --> 00:18:55,336 To... to Berlin or Brussels. 216 00:18:56,032 --> 00:18:59,392 Promise you'll go and stay with these people. Promise. 217 00:18:59,488 --> 00:19:01,670 Yes, yes. 218 00:19:01,760 --> 00:19:03,199 Yes. 219 00:19:05,566 --> 00:19:07,998 Say something. Quick, speak to me. 220 00:19:08,093 --> 00:19:09,991 Love you. 221 00:19:11,676 --> 00:19:13,508 Do. 222 00:19:13,595 --> 00:19:17,315 All right. And you'll go and live with these English people. 223 00:19:18,042 --> 00:19:20,127 Good. Fine. 224 00:19:21,721 --> 00:19:26,008 My poor little Mado. Are they nice'? 225 00:19:26,105 --> 00:19:28,898 Oh, yes. Very nice. 226 00:19:31,000 --> 00:19:33,661 Won't be able to stand it. 227 00:19:33,750 --> 00:19:36,282 Zelli, visit's over. 228 00:19:38,293 --> 00:19:40,726 Come on, ma'am. 229 00:19:44,468 --> 00:19:47,545 My sister-in-law dyes clothes on the rue Dauphine. 230 00:19:47,635 --> 00:19:52,435 Could ask her to put them for sale in her shop window. Or else... 231 00:19:52,531 --> 00:19:55,291 cannot buy them off you. 232 00:19:55,378 --> 00:19:59,764 Besides, couldn't give you much money for them. 233 00:19:59,857 --> 00:20:03,032 This one, for example... Who'd want to buy a dress like this'? 234 00:20:03,120 --> 00:20:06,360 Unless you find a woman who likes to party. 235 00:20:06,447 --> 00:20:09,686 Luckily, my sister-in-law knows a few that do. 236 00:20:09,774 --> 00:20:11,989 Why only a woman who likes to party'? 237 00:20:12,078 --> 00:20:14,478 Because it isn't practical. It's a bit of fun. 238 00:20:14,573 --> 00:20:20,017 Only women who go to cabaret shows and American bars would wear such a dress. 239 00:20:21,035 --> 00:20:24,657 Can give you 250 francs for it. 240 00:20:26,666 --> 00:20:29,066 - For the lot'? - It's already a good price. 241 00:20:38,983 --> 00:20:42,409 - Mr. Heidler's studio'? - Second on the left. 242 00:20:44,774 --> 00:20:47,817 - It's the back staircase. - Thank you. 243 00:20:54,308 --> 00:20:57,734 If you couldn't come, you should at least have telephoned. 244 00:20:57,827 --> 00:20:59,910 We have to make arrangements. 245 00:20:59,911 --> 00:21:01,993 Can't expect my wife to do the work instead. 246 00:21:02,081 --> 00:21:05,540 Telephoned all day on Monday, sir. There was no answer. And on Tuesday 247 00:21:05,632 --> 00:21:08,294 We were here on Tuesday, the whole day. 248 00:21:08,384 --> 00:21:10,500 You did not telephone! 249 00:21:10,591 --> 00:21:14,628 If that's the way it is, sir, will be leaving you at the end of the month. 250 00:21:14,719 --> 00:21:16,934 In fact, shall leave at once! 251 00:21:17,022 --> 00:21:18,975 It's awfully good of you to worry about me. 252 00:21:19,069 --> 00:21:21,633 Oh, nonsense. Rubbish. 253 00:21:21,725 --> 00:21:25,029 - We're your friends. - Of course we are. 254 00:21:25,116 --> 00:21:26,862 Do love your frock. 255 00:21:26,863 --> 00:21:28,607 Shall paint you with short black gloves on, 256 00:21:28,699 --> 00:21:34,338 or, no - she'll have short green gloves. What do you think, H.J.? 257 00:21:34,426 --> 00:21:36,379 Do show her the room. 258 00:21:42,072 --> 00:21:44,351 So, here we are. 259 00:21:49,622 --> 00:21:51,542 You are very kind, you know, but... 260 00:21:51,637 --> 00:21:55,903 Oh, if you mean you're afraid of being a bother, put that right out of your head. 261 00:21:55,989 --> 00:22:00,701 I'm used to it. H.J. is always rescuing some young genius or the other 262 00:22:00,787 --> 00:22:02,228 and storing them in here. 263 00:22:02,323 --> 00:22:04,854 Really haven't got any money at all. 264 00:22:04,946 --> 00:22:07,509 Feel ought to do something about it. 265 00:22:07,602 --> 00:22:09,750 Well, what will you do'? 266 00:22:14,032 --> 00:22:18,166 Used to be on the stage, just sort of in the chorus, in England. 267 00:22:19,246 --> 00:22:23,086 You must let us take care of you. want it. 268 00:22:23,853 --> 00:22:26,134 H.J. wants it. 269 00:22:27,853 --> 00:22:32,270 Shall be awfully disappointed and hurt if you don't let me. 270 00:22:33,323 --> 00:22:38,221 Know what it is. love H.J. so terribly, but... 271 00:22:40,105 --> 00:22:42,702 he isn't always awfully nice to me. 272 00:22:43,817 --> 00:22:46,282 It's just so difficult for me to trust anyone. 273 00:22:46,376 --> 00:22:49,648 Well, naturally, with the life you've led and your marriage... 274 00:22:49,735 --> 00:22:53,291 didn't mean my marriage. Not Stephan. 275 00:22:53,381 --> 00:22:59,208 You mustn't think don't see the angle that you look at life from. 276 00:22:59,301 --> 00:23:01,199 Because do. 277 00:23:02,212 --> 00:23:05,540 Please rest now. Do rest. 278 00:23:05,636 --> 00:23:07,751 Don't let's talk any more. 279 00:23:09,858 --> 00:23:13,545 It really wasn't any use talking to Lois about Stephan... 280 00:23:13,632 --> 00:23:16,327 or how things were with me when met him. 281 00:23:16,416 --> 00:23:19,656 Women like Lois, who've always had money, 282 00:23:19,743 --> 00:23:23,103 just don't understand what it's like for somebody like me, 283 00:23:23,199 --> 00:23:25,185 who've never had any. 284 00:24:05,749 --> 00:24:09,021 - Shall go on'? - Show us something else. 285 00:24:09,108 --> 00:24:11,006 Do you sing'? 286 00:24:12,147 --> 00:24:14,426 - Do you know "Leave"? - Yes. 287 00:24:19,057 --> 00:24:22,003 J' Leave and don't look back 288 00:24:22,096 --> 00:24:25,139 J' Leave and don't think back 289 00:24:25,231 --> 00:24:27,730 J' Forget my kisses and embraces 290 00:24:27,823 --> 00:24:30,584 J' Which left no imprint on your heart 291 00:24:30,670 --> 00:24:32,502 J' didn't know how to love you 292 00:24:32,589 --> 00:24:36,113 J' Or how to keep hold of you 293 00:24:36,205 --> 00:24:39,063 J' Leave 294 00:24:39,148 --> 00:24:40,719 J' Without saying goodbye 295 00:24:40,812 --> 00:24:42,449 J' Leave 296 00:24:42,539 --> 00:24:45,168 J' Let me suffer 297 00:24:45,259 --> 00:24:47,986 J' The wind that brought you is taking you away 298 00:24:48,074 --> 00:24:51,402 J' And so what if should die'? 299 00:24:59,848 --> 00:25:03,240 J' Leave and don't look back 300 00:25:03,335 --> 00:25:07,501 J' Leave and don't think back 301 00:25:07,589 --> 00:25:10,218 J' Oh, don't blame yourself 302 00:25:10,309 --> 00:25:12,141 J' It's not your fault... 303 00:25:12,228 --> 00:25:14,094 Fine. Thank you. 304 00:25:14,179 --> 00:25:17,539 Come back next week. might have something for you. 305 00:25:17,635 --> 00:25:19,533 Thank you. 306 00:25:21,058 --> 00:25:23,622 - When do you want to sign the contract'? 307 00:25:23,623 --> 00:25:26,185 - Tomorrow. I'll telephone him tonight. 308 00:25:29,216 --> 00:25:30,885 - Goodbye. - Goodbye. 309 00:25:30,976 --> 00:25:32,264 Good bye. 310 00:25:32,351 --> 00:25:34,249 Thank you. 311 00:25:49,178 --> 00:25:52,190 - Careful! This object is very precious. - Oh, I'm sorry. 312 00:25:52,283 --> 00:25:55,424 - Wasn't looking. - Oh, you speak English. 313 00:25:55,513 --> 00:25:57,183 Very good. 314 00:25:57,273 --> 00:25:59,357 Very nice. Uh... 315 00:25:59,961 --> 00:26:02,186 ...understand perfectly. 316 00:26:02,187 --> 00:26:04,411 You'd just come down from the second floor. 317 00:26:04,503 --> 00:26:08,922 Monsieur Gaultier, impresario, and there was no job, and you're feeling rotten. 318 00:26:09,014 --> 00:26:10,716 - Yes. - But... 319 00:26:10,806 --> 00:26:14,166 am going up to the third floor, in hope and joy, 320 00:26:14,262 --> 00:26:16,574 to Messieurs Perrand get Dussolier, art dealers, auctioneers, 321 00:26:16,660 --> 00:26:18,908 with this precious object, which nearly... 322 00:26:18,996 --> 00:26:20,894 What is it'? 323 00:26:27,986 --> 00:26:29,556 Voila. 324 00:26:29,649 --> 00:26:33,816 Yes, to you, an ordinary rocking horse. But do you know who sat on it'? 325 00:26:34,640 --> 00:26:37,945 One of Swinburne's children, the great English poet. 326 00:26:38,031 --> 00:26:39,504 He didn't have any children. 327 00:26:39,598 --> 00:26:42,904 Uh, then it was Millet, the great English painter. 328 00:26:42,990 --> 00:26:45,303 He had many children. 329 00:26:45,933 --> 00:26:48,759 Please don't deny me again. 330 00:26:48,844 --> 00:26:52,849 I've set all my hopes on this little horse. 331 00:26:54,123 --> 00:26:56,555 Stephan... Stephan... 332 00:27:30,850 --> 00:27:33,959 It's all right. She likes it. 333 00:27:56,667 --> 00:27:59,678 Do you intend to keep going there? 334 00:28:00,219 --> 00:28:02,367 To see Stephan'? Yes. 335 00:28:04,154 --> 00:28:07,580 Well, we don't approve. 336 00:28:08,537 --> 00:28:12,060 You know lots of girls make extraordinary marriages. 337 00:28:12,152 --> 00:28:14,464 You know, for all sorts of reasons. 338 00:28:14,552 --> 00:28:18,172 But the time comes when you must cut loose. 339 00:28:19,159 --> 00:28:21,242 Can't you see that'? 340 00:28:21,334 --> 00:28:23,548 No. can't. 341 00:28:23,636 --> 00:28:25,884 You're a very tiresome child. 342 00:28:26,549 --> 00:28:29,908 You'll be all right. You'll row your little boat along, 343 00:28:30,003 --> 00:28:33,462 but if you try to help your husband, you are done. 344 00:28:34,738 --> 00:28:38,906 Hate myself made-up. don't think it's my genre. 345 00:28:38,993 --> 00:28:43,280 But H.J. likes it, and always give way to H.J. 346 00:28:43,377 --> 00:28:46,551 Give him what he wants, till his mood changes. 347 00:28:47,696 --> 00:28:53,105 Will you lend me a hundred francs? If had a hundred francs, could leave. 348 00:28:53,198 --> 00:28:56,143 Wh-Why on earth should you want to leave'? 349 00:28:57,006 --> 00:28:59,285 You'll never have to see me again. 350 00:29:04,811 --> 00:29:08,237 We are making a great deal of fuss about nothing at all, aren't we? 351 00:29:09,866 --> 00:29:12,364 Drama is catching, find. 352 00:29:13,352 --> 00:29:16,745 Don't let H.J. hear you, or he'll be very cross. 353 00:29:16,840 --> 00:29:18,989 With both of us. 354 00:29:19,080 --> 00:29:21,262 You ought to do it often. 355 00:29:21,351 --> 00:29:23,249 Do you think so'? 356 00:29:26,278 --> 00:29:28,176 Don't rush off. 357 00:29:34,372 --> 00:29:38,245 Oh, get so utterly sick of myself sometimes. 358 00:29:43,042 --> 00:29:45,671 - Do you ever get sick of yourself'? - No. 359 00:29:45,762 --> 00:29:47,910 Well, get sick of myself. 360 00:32:45,589 --> 00:32:48,447 Oh, there you are, Guy. Where have you been'? 361 00:32:48,532 --> 00:32:49,972 I've been hiding in the fog. 362 00:32:49,973 --> 00:32:51,413 Didn't think anyone would want to see me. 363 00:32:51,508 --> 00:32:53,755 Well, don't think it was a mistake at all. 364 00:32:59,601 --> 00:33:01,500 What is it'? 365 00:33:03,121 --> 00:33:04,507 Oh, look. 366 00:33:04,592 --> 00:33:06,392 Would you like to try one'? 367 00:33:06,480 --> 00:33:10,516 Can drink whatever like and pull myself together in a second with these. 368 00:33:11,183 --> 00:33:14,259 Break it. Sniff it up. 369 00:33:44,103 --> 00:33:46,056 What are you trying to do'? 370 00:33:48,614 --> 00:33:50,425 - Heidler doesn't like me talking to you. 371 00:33:50,426 --> 00:33:52,235 - Why shouldn't he'? 372 00:33:52,325 --> 00:33:54,224 You're imagining it. 373 00:33:55,108 --> 00:33:57,770 - He's very kind. - Kind? 374 00:33:58,979 --> 00:34:01,892 Heidler, kind'? My God. 375 00:34:03,714 --> 00:34:05,667 Can't stand that self-righteous American. 376 00:34:05,762 --> 00:34:08,969 That Cairn fellow Marya keeps on seeing. 377 00:34:09,697 --> 00:34:14,049 Wonder if she's all right You're such a fool, Guy. 378 00:34:16,511 --> 00:34:18,213 Bring me a brandy and water! 379 00:34:18,302 --> 00:34:19,556 Don't shout in my ear. 380 00:34:19,646 --> 00:34:21,513 Get out of the way. Blocking up the bar. 381 00:34:21,598 --> 00:34:22,918 - Excuse me. - It's my bar. 382 00:34:23,005 --> 00:34:24,718 Then you ought to give your clients a chance. 383 00:34:24,719 --> 00:34:26,431 Come, my dear. 384 00:34:26,525 --> 00:34:28,423 Are you all right'? 385 00:34:30,971 --> 00:34:34,495 - What's gotten into him'? - Who, that English bigmouth? 386 00:34:34,587 --> 00:34:37,051 He thinks he's Queen Victoria. 387 00:34:38,202 --> 00:34:40,863 French people pretend just as much as anybody else. 388 00:34:40,953 --> 00:34:42,786 Maybe they pretend about different things. 389 00:34:42,873 --> 00:34:45,818 Maybe not quite so obvious, but they all pretend. 390 00:34:45,912 --> 00:34:49,053 You'll find that our, dear, when you've been here as long as have. 391 00:34:49,144 --> 00:34:51,042 Excuse me. 392 00:34:53,974 --> 00:34:57,017 You see, Michel, men feel disgusted by what they do, 393 00:34:57,109 --> 00:35:00,381 and so they drink, take drugs and are forever changing partners. 394 00:35:00,469 --> 00:35:03,098 - What about women'? - Oh, that's quite different. 395 00:35:03,188 --> 00:35:06,460 They can stay happy with each other because they only do what is beautiful. 396 00:35:06,546 --> 00:35:08,445 Excuse me. I'm so sorry. 397 00:35:10,961 --> 00:35:13,591 They're like members a harem who can't get on. 398 00:35:20,207 --> 00:35:22,673 It'll all blow over, no time. 399 00:35:22,766 --> 00:35:25,712 He doesn't know himself. That's what's so frightening. 400 00:35:25,806 --> 00:35:28,206 He doesn't know his own nature. 401 00:35:28,302 --> 00:35:30,931 Suppose it's a sort of innocence in him, really. 402 00:35:31,021 --> 00:35:34,773 Oh, God, this damn thing hurts my head. 403 00:35:37,163 --> 00:35:39,695 Do you know why your door is open every morning'? 404 00:35:40,906 --> 00:35:43,372 Come over here. Listen to what have to say. 405 00:35:45,258 --> 00:35:48,083 Must you do that'? When I'm alone with you for five minutes 406 00:35:48,168 --> 00:35:51,692 you paint your mouth or perform some other monkey trick. 407 00:35:51,784 --> 00:35:54,545 Your door is open because come up at night, 408 00:35:54,631 --> 00:35:57,195 look at you, and then go away again. 409 00:35:57,287 --> 00:36:00,744 Don't you know I've wanted you from the first moment saw you'? 410 00:36:00,837 --> 00:36:02,736 Well, kept off you, didn't I'? 411 00:36:04,132 --> 00:36:07,340 Knew could have you if put in my hand, but kept off you. 412 00:36:08,324 --> 00:36:11,498 Thought it wouldn't be playing the game, you see. But there comes a limit. 413 00:36:11,587 --> 00:36:15,372 Watched you tonight, and now know that somebody else will get you if don't 414 00:36:15,457 --> 00:36:19,112 - You're that sort. - You're abominably rude and stupid. 415 00:36:19,200 --> 00:36:21,383 You have no idea how the people feel. 416 00:36:21,472 --> 00:36:23,905 You think don't know how you feel'? 417 00:36:25,855 --> 00:36:28,898 It's all the way he always picks out the same kind of girl. 418 00:36:28,990 --> 00:36:31,271 The crushed-petal type. 419 00:36:31,358 --> 00:36:33,637 - This one's quite daff. - Mm-hmm. 420 00:36:34,461 --> 00:36:38,432 But they tend to wear the same kind of little-girl frocks. 421 00:36:39,708 --> 00:36:42,402 You know... You know, in the other one... 422 00:36:43,930 --> 00:36:47,585 when she died, cleared out the spare room. 423 00:36:47,673 --> 00:36:51,393 Got rid of all her things, except this one pathetic little frock 424 00:36:51,481 --> 00:36:54,753 It was the one painted her in. God knows why kept it. 425 00:36:55,640 --> 00:36:58,106 Pushed it out of sight, up on a shelf. 426 00:37:00,087 --> 00:37:03,840 Somehow, just couldn't bring myself to throw it away. 427 00:37:03,926 --> 00:37:08,791 It seemed... It was too like a person. It was like her. 428 00:37:10,741 --> 00:37:14,646 Found it the other day, when went to get the room ready for Marya. 429 00:37:15,315 --> 00:37:19,602 God. Just to touch it made me feel sick. 430 00:37:20,817 --> 00:37:23,195 Hid it before H.J. came in. 431 00:37:23,985 --> 00:37:26,362 God knows why didn't burn it. 432 00:37:27,248 --> 00:37:29,392 Bad enough had to see it. 433 00:37:29,393 --> 00:37:31,535 No need for him to go over all that again. 434 00:37:33,007 --> 00:37:35,352 You take very good care of him. 435 00:37:36,365 --> 00:37:40,173 She'll take care of herself, and I'm there to take care of him. 436 00:37:41,549 --> 00:37:45,138 That's what he depends on, that in the end, I'll pull him through. 437 00:37:47,019 --> 00:37:48,371 What about Lois'? 438 00:37:48,459 --> 00:37:51,214 My dear, you simply don't understand Lois at all. 439 00:37:51,215 --> 00:37:53,969 You are a funny little thing. 440 00:37:54,058 --> 00:37:56,076 Look here. Do you know what she said about you'? 441 00:37:56,169 --> 00:37:58,863 Tell you this because want you to realize 442 00:37:58,952 --> 00:38:02,923 that Lois simply doesn't come into this at all between you and me. 443 00:38:03,015 --> 00:38:07,630 She said, "The matter with Mado is she's too virtuous. " 444 00:38:07,718 --> 00:38:10,315 There. That's what she thinks about the situation. 445 00:38:10,405 --> 00:38:12,750 Ah, there you are. 446 00:38:15,716 --> 00:38:17,614 Come on. 447 00:38:20,867 --> 00:38:22,765 Marya. 448 00:38:23,810 --> 00:38:26,374 You don't know anything about him, what he's like or anything. 449 00:38:26,466 --> 00:38:28,582 Oh, what is he like'? 450 00:38:29,889 --> 00:38:34,155 Detest all this self-restraint we're all supposed to be exercising all the time. 451 00:38:34,240 --> 00:38:37,185 I'm sick of it. One might as well be dead. 452 00:38:38,079 --> 00:38:39,978 One is dead. 453 00:38:43,549 --> 00:38:47,105 He's right, huh'? haven't got any money myself, as you know. 454 00:38:47,900 --> 00:38:51,555 But I'll borrow some for you. I'll borrow 500 francs. 455 00:38:51,643 --> 00:38:53,924 It's not a lot, but at least that way you can live for a while 456 00:38:54,011 --> 00:38:55,745 at the Dome on coffee and croissants. 457 00:38:55,835 --> 00:38:57,537 Don't need money. 458 00:38:57,627 --> 00:39:02,209 Heidler is a humbug. And God help you if you don't see that. 459 00:39:02,297 --> 00:39:06,463 J' need a good-time huggin' 460 00:39:07,255 --> 00:39:11,838 J' Good-time kissin' man 461 00:39:11,927 --> 00:39:15,647 J' Don't want a part-time lover 462 00:39:15,733 --> 00:39:19,159 J' Want a good-time huggin' 463 00:39:19,860 --> 00:39:24,573 J' Full-time lovin' man J' 464 00:39:29,554 --> 00:39:31,867 Good evening, my friends. 465 00:39:31,953 --> 00:39:33,753 How are you'? 466 00:39:33,841 --> 00:39:36,373 Ohh... 467 00:39:41,616 --> 00:39:44,212 Ah, drink, drink, drink, drink... 468 00:39:48,974 --> 00:39:51,122 What are you doing out here'? We were looking for you. 469 00:39:51,213 --> 00:39:54,223 Lois is very worried about you. Come. 470 00:39:54,315 --> 00:39:55,821 Will you lunch with me again on Tuesday'? 471 00:39:55,916 --> 00:39:57,814 Tuesday. 472 00:40:09,096 --> 00:40:12,043 There's something not right about Cairn. can't put my finger on it exactly, 473 00:40:12,136 --> 00:40:15,311 but don't think he's the sort of person you ought to know, quite frankly. 474 00:40:15,399 --> 00:40:18,791 I'd like it if you didn't see him again. 475 00:40:18,886 --> 00:40:20,686 Look, we don't have to stay here if you don't want to. 476 00:40:20,774 --> 00:40:22,890 - Want to. - Why? 477 00:40:23,749 --> 00:40:25,833 They're an abominable lot of people. 478 00:40:25,925 --> 00:40:27,561 It's just scruff. 479 00:40:27,652 --> 00:40:28,841 You don't know what it is 480 00:40:28,932 --> 00:40:31,658 to want to be like other people and have a good time and be happy. 481 00:40:31,747 --> 00:40:34,245 Why are you drinking that'? You're drunk already. 482 00:40:34,338 --> 00:40:38,440 - It makes me feel wonderful. - love you so much, wish were dead 483 00:40:40,384 --> 00:40:42,730 Be nice to me. 484 00:40:42,816 --> 00:40:46,056 I'll make you happy. That's what I'm made for. 485 00:40:47,679 --> 00:40:51,966 J' need a good-time huggin' 486 00:40:52,798 --> 00:40:58,024 J' Good-time kissin' man 487 00:40:58,109 --> 00:41:01,917 J' Don't want a part-time lover 488 00:41:02,011 --> 00:41:05,666 J' want a good-time huggin' 489 00:41:06,458 --> 00:41:12,065 J' Full-time lovin' man J' 490 00:41:12,953 --> 00:41:15,517 J' Don't want a part-time lover 491 00:41:15,608 --> 00:41:19,742 J' A good-time huggin' 492 00:41:19,830 --> 00:41:25,275 J' Full-time lovin' man 493 00:41:26,614 --> 00:41:29,210 J' Oh, that man J' 494 00:41:52,367 --> 00:41:54,353 Do you think I'm mad'? 495 00:41:56,943 --> 00:41:58,841 Possessed'? 496 00:42:12,362 --> 00:42:13,487 Shh. 497 00:43:04,478 --> 00:43:07,390 - Go away. - want to comfort you. 498 00:43:08,348 --> 00:43:11,109 - Want to hold you safe and tight. - I'm so scared... 499 00:43:11,196 --> 00:43:13,247 I'm so scared of being unhappy. 500 00:43:13,339 --> 00:43:15,455 There. There, now. 501 00:43:15,547 --> 00:43:16,900 - You're so excitable. - can't stand any more. 502 00:43:16,987 --> 00:43:19,418 Be sensible. You'll tear yourself to bits. 503 00:43:19,513 --> 00:43:22,110 I'm holding you safe, safe and tight. 504 00:43:27,032 --> 00:43:28,352 What-what-what is it'? 505 00:43:28,439 --> 00:43:30,817 - You don't understand. - Oh, yes, do. 506 00:43:30,904 --> 00:43:33,085 Do, my dear. do, do. 507 00:43:34,391 --> 00:43:36,289 Do. 508 00:44:07,341 --> 00:44:08,847 Ah. 509 00:44:23,018 --> 00:44:26,476 And, uh, what about the job with the modiste? 510 00:44:26,569 --> 00:44:28,489 They wanted to see my work permit. 511 00:44:28,586 --> 00:44:32,785 Same old story. What it is to be a foreigner in Paris. 512 00:44:34,887 --> 00:44:38,476 You will be able to come, won't you, next Sunday'? 513 00:44:38,566 --> 00:44:41,293 Mean, it's not too much trouble for you, is it'? 514 00:44:41,381 --> 00:44:44,872 It's only half an hour on the tram. told you. 515 00:44:44,965 --> 00:44:46,831 It's nothing. 516 00:44:46,916 --> 00:44:50,407 Perhaps it's true, then. You do care for me. 517 00:44:51,971 --> 00:44:55,757 Love you. I'm waiting. 518 00:44:57,601 --> 00:44:59,685 Love you. 519 00:45:00,545 --> 00:45:02,498 Zelli, visit's over. 520 00:45:39,768 --> 00:45:42,877 You went to the prison again today, didn't you'? 521 00:45:45,622 --> 00:45:47,259 You can't go to those places 522 00:45:47,350 --> 00:45:51,452 and come home and expect everything to be all right. 523 00:45:54,004 --> 00:45:56,698 Lois... want to leave. 524 00:45:58,004 --> 00:45:59,902 The sooner, the better. 525 00:46:00,946 --> 00:46:03,160 Don't be silly, Mado. 526 00:46:03,250 --> 00:46:08,694 You know that I'm pulling every string can to fix you up. So is H.J. 527 00:46:09,552 --> 00:46:12,051 I'm almost sure can get you a mannequin job 528 00:46:12,144 --> 00:46:13,682 in about a month or six weeks 529 00:46:13,775 --> 00:46:16,600 with what's-his-name, on the Rue Royale. 530 00:46:16,687 --> 00:46:20,014 Don't believe in forcing things. believe in letting them alone. 531 00:46:20,110 --> 00:46:24,463 Hate scenes. Of course you can't go. 532 00:46:26,156 --> 00:46:31,021 The stupid thing is really can't, unless you lend me some money. 533 00:46:31,115 --> 00:46:33,013 Could you move your head a bit'? 534 00:46:33,930 --> 00:46:35,849 No, to the left. 535 00:46:45,319 --> 00:46:47,370 Marjorie, how are you'? 536 00:46:47,464 --> 00:46:49,067 You look different. 537 00:46:49,158 --> 00:46:51,057 - My friend, Theo, an art photographer. - Hello, miss. 538 00:46:51,143 --> 00:46:53,035 - Are you still at the Hotel DE I'Univers'? 539 00:46:53,036 --> 00:46:54,928 - No, I'm living with friends. 540 00:46:55,013 --> 00:46:58,220 - Sit down. You can spare a minute. - can't. I've an appointment. 541 00:46:58,308 --> 00:47:01,734 Some other time, Marjorie. See you soon. 542 00:47:01,827 --> 00:47:05,383 - Your friend's in a hurry. - She's Creole. She's a bit strange 543 00:47:05,474 --> 00:47:08,747 Go catch her. absolutely must have her in my studio tomorrow. 544 00:47:08,834 --> 00:47:11,943 Do whatever it takes, just make sure she comes. 545 00:47:13,281 --> 00:47:15,014 Marya! 546 00:47:16,384 --> 00:47:19,843 - Do you want a job'? - Yes, but you know have no work permit. 547 00:47:19,935 --> 00:47:22,565 You won't need one. It's for friends. 548 00:47:22,655 --> 00:47:27,040 Theo will pay you 500 francs if you agree to pose for him. 549 00:47:31,484 --> 00:47:33,218 - Is it legal'? - Of course it is, 550 00:47:33,307 --> 00:47:35,359 or wouldn't be discussing it with you. 551 00:47:35,452 --> 00:47:37,568 He'll expect you at three. You'll go'? 552 00:47:37,659 --> 00:47:39,557 Yes. 553 00:47:42,553 --> 00:47:44,637 James, you're sitting on the sofa. 554 00:47:44,665 --> 00:47:48,254 Adriana, you're laying halfway over him with your bottom out. 555 00:47:48,344 --> 00:47:50,144 Want you really bent over. 556 00:47:50,232 --> 00:47:52,828 That's it. Out a bit more. 557 00:47:52,919 --> 00:47:55,680 James, caress one of her breasts. 558 00:47:55,766 --> 00:47:58,090 Muriel, you're standing by the sofa and 559 00:47:58,091 --> 00:48:00,413 you're whipping Adriana, with your arm up. 560 00:48:00,501 --> 00:48:04,156 Muriel, stick your bust out more. That's it. Perfect. 561 00:48:04,245 --> 00:48:07,452 But put some feeling into it! You've all done this before. 562 00:48:07,539 --> 00:48:10,398 A bit of finesse, for heaven's sake. 563 00:48:10,930 --> 00:48:13,146 There. That's better. 564 00:48:14,546 --> 00:48:18,201 James, what's the matter? Can't you get it up'? 565 00:48:18,288 --> 00:48:20,580 Think about the situation. 566 00:48:20,581 --> 00:48:22,870 Imagine you've just come back from the ball. 567 00:48:22,959 --> 00:48:27,094 All can think about is not getting paid. It inhibits my performance. 568 00:48:27,182 --> 00:48:28,120 Ours too. 569 00:48:28,206 --> 00:48:31,926 Don't worry, you'll get paid later, but think about what you're doing. 570 00:48:32,013 --> 00:48:33,650 You're artists, are you not'? 571 00:48:33,741 --> 00:48:35,640 Come on. 572 00:48:36,428 --> 00:48:39,537 Very good, James. Very, very good. 573 00:48:39,627 --> 00:48:42,486 Adriana, put it in your mouth. 574 00:48:43,595 --> 00:48:45,678 Not that far in. 575 00:48:45,769 --> 00:48:47,471 Excellent. 576 00:48:47,561 --> 00:48:50,223 Raise the whip higher, Muriel. Higher. 577 00:48:50,313 --> 00:48:51,950 That's it. Perfect. 578 00:48:52,040 --> 00:48:55,149 Don't move any more. Don't move. Ready... 579 00:49:00,070 --> 00:49:01,488 - You're Marya'? - Yes. 580 00:49:01,574 --> 00:49:03,473 Come in. 581 00:49:07,685 --> 00:49:09,583 Go in. 582 00:49:12,388 --> 00:49:14,286 Take your clothes off. 583 00:49:18,209 --> 00:49:19,464 Hurry. 584 00:49:19,554 --> 00:49:21,317 - You'll be paid at the end of the session. 585 00:49:21,352 --> 00:49:23,078 - Liar! It's always the same story! 586 00:49:23,169 --> 00:49:25,896 - We want the money now! - Bastard. It's been three weeks! 587 00:49:25,984 --> 00:49:27,555 Impossible. You're crazy. 588 00:49:27,648 --> 00:49:30,441 Either you pay me immediately, or I'll smash up your studio. 589 00:49:30,527 --> 00:49:32,223 - Don't threaten me. It's not the Wild West. 590 00:49:32,224 --> 00:49:33,919 - Beat up the bastard! 591 00:49:34,014 --> 00:49:38,247 - Tell your man to get back to work. - Keep out of it, you slut! 592 00:49:38,333 --> 00:49:39,839 - Stop it! - You crook! 593 00:49:40,413 --> 00:49:43,326 - Where's my costume'? - It's not worth getting worked up over. 594 00:49:43,420 --> 00:49:44,991 Miss'? 595 00:49:45,819 --> 00:49:47,903 Let go of me, you idiot. 596 00:49:47,995 --> 00:49:50,046 We've wasted enough time. 597 00:49:50,138 --> 00:49:52,057 Get back to work. 598 00:49:53,721 --> 00:49:56,666 Where's the new girl'? Where's Marya'? 599 00:50:34,895 --> 00:50:38,964 We must get Mado another hat, H.J. Well, she must be chic. 600 00:50:39,054 --> 00:50:40,958 She must do us credit. 601 00:50:40,959 --> 00:50:42,861 Is she coming to the country this weekend'? 602 00:50:42,958 --> 00:50:46,863 Oh, no. No, she's going to the prison again. 603 00:50:46,956 --> 00:50:49,520 You must stop her, H.J. 604 00:50:49,612 --> 00:50:55,371 Ah. They're pathetic. They really look as if they could do with a good meal. 605 00:50:55,466 --> 00:50:57,649 Not to speak of a bath. 606 00:50:58,729 --> 00:51:02,056 You wouldn't care to have them in the spare room, would you, H.J.? 607 00:51:13,094 --> 00:51:15,952 Do sit down, darling. can't see a thing. 608 00:51:18,405 --> 00:51:23,685 May be young and innocent, but know a hussy when see one. 609 00:51:23,779 --> 00:51:28,579 Darling Marya'? Oh, really, Guy. You don't know her very well. 610 00:51:28,674 --> 00:51:31,532 She's a sweet young thing, on the sentimental side. 611 00:51:31,617 --> 00:51:33,286 Do go away, Guy! 612 00:51:33,376 --> 00:51:35,618 He wasn't doing anything. 613 00:51:35,619 --> 00:51:37,860 He's just a little pink eyed, aren't you, darling'? 614 00:51:37,952 --> 00:51:40,810 Like your scarf. Very dashing. 615 00:51:40,896 --> 00:51:43,689 It's Hugo's. It's the only thing he left behind 616 00:51:43,775 --> 00:51:46,785 expect you to come to the country this weekend. 617 00:51:46,877 --> 00:51:49,920 You know have to see Stephan next Sunday. 618 00:51:50,012 --> 00:51:52,926 - Must we have all that again'? - Let's go to Luna-park. 619 00:51:53,021 --> 00:51:56,958 We'll put Mado on the joy wheel and watch her being banged about a bit. 620 00:51:57,051 --> 00:52:00,259 Well, she ought to amuse us sometime. She ought to sing for her supper. 621 00:52:00,347 --> 00:52:03,205 That's what she's here for, after all, isn't it'? 622 00:52:04,313 --> 00:52:06,594 Well, shall we go to Luna-park'? 623 00:52:06,681 --> 00:52:08,579 No, don't think so. 624 00:52:09,720 --> 00:52:14,913 I'm bored to death with Montparnasse. Bored, bored, bored! 625 00:52:15,766 --> 00:52:18,079 Why just go to a proper musical'? 626 00:52:18,166 --> 00:52:22,170 Mean, that's what feel like, something really low-life. 627 00:52:22,262 --> 00:52:26,069 You'd like that, wouldn't you, Marya'? Something really canaille? 628 00:52:51,406 --> 00:52:54,450 You're coming to Brunoy on Saturday, aren't you'? 629 00:52:54,542 --> 00:52:56,724 - What's the matter? - Nothing. 630 00:52:56,813 --> 00:52:59,028 Can't you come just to please me'? 631 00:52:59,915 --> 00:53:02,774 Can't you not go to the prison just for once'? 632 00:53:42,561 --> 00:53:44,296 Jensen, Lambert... 633 00:54:15,674 --> 00:54:18,848 Do you think I'm the maid to be made love to 634 00:54:18,936 --> 00:54:22,046 every time the mistress's back is turned'? 635 00:55:00,430 --> 00:55:02,481 H.J., can't go on with this. 636 00:55:03,758 --> 00:55:05,492 It isn't my line at all. 637 00:55:05,581 --> 00:55:10,131 But that's not playing the game, is it'? Not any sort of game. 638 00:55:10,220 --> 00:55:13,841 What game'.? Your game'.? Lois' game'.? 639 00:55:13,931 --> 00:55:16,363 Why should be playing Lois' game'? 640 00:55:16,458 --> 00:55:20,265 Must tell you that you misunderstand Lois utterly. 641 00:55:20,361 --> 00:55:22,637 You will persist in judging us by the 642 00:55:22,638 --> 00:55:24,911 standards of the awful life you've lived. 643 00:55:25,000 --> 00:55:27,825 Can't you see you're in a different world now? 644 00:55:29,160 --> 00:55:32,967 You're not going to be letdown. You're with friends. 645 00:55:35,205 --> 00:55:37,125 Now what's she doing'? What's keeping her'? 646 00:55:40,005 --> 00:55:42,765 My dear, must we have this conversation now? 647 00:55:42,853 --> 00:55:47,052 Lois doesn't want to be given away. She just doesn't want anybody to know. 648 00:55:47,683 --> 00:55:50,410 And assure you, that's all she cares about. 649 00:55:52,610 --> 00:55:54,508 See. 650 00:56:47,668 --> 00:56:50,548 Why don't you take Marya'? That'll be some company for you. 651 00:56:50,643 --> 00:56:53,721 She may refuse. You know how she is. 652 00:56:53,811 --> 00:56:58,010 Yes, she is terribly surly. She's very embarrassing sometimes, 653 00:56:58,097 --> 00:57:01,556 you know, when there are people. You ought to tell her. 654 00:57:01,648 --> 00:57:03,700 Don't forget her background. 655 00:57:04,944 --> 00:57:06,995 You mustn't think that don't know. 656 00:57:07,087 --> 00:57:10,927 The arrangement that you two have made about me. 657 00:57:11,022 --> 00:57:12,179 You're mad. 658 00:57:12,271 --> 00:57:15,892 You've made an arrangement- if he wants the woman, let him have her. 659 00:57:15,981 --> 00:57:18,358 Do you think don't know'? 660 00:57:18,445 --> 00:57:21,619 Don't shout. They can hear every single word next-door. 661 00:57:21,708 --> 00:57:23,372 - So much the better! So much the better! 662 00:57:23,373 --> 00:57:25,035 - Leave her alone. Let me talk to her. 663 00:57:25,131 --> 00:57:27,117 You don't understand how to deal with a woman of this sort. do. 664 00:57:27,210 --> 00:57:29,163 Look out Heidler, I'll kill you. 665 00:57:29,257 --> 00:57:30,927 You're hysterical. Talk calmly. 666 00:57:31,017 --> 00:57:34,344 Am not going to live with Lois and you any longer! am not! 667 00:57:34,441 --> 00:57:36,819 What's this about'? What do you want'? Money'? 668 00:57:36,904 --> 00:57:38,988 Swine! Incredible swine! 669 00:57:39,399 --> 00:57:41,515 Let me get at him again! 670 00:57:41,607 --> 00:57:42,480 You crook! 671 00:57:42,567 --> 00:57:45,393 You're right, you're right! Oh, God, oh, God. 672 00:57:46,757 --> 00:57:49,223 - Leave me alone! I'm done with you! - Oh, H.J., my dearest... 673 00:57:49,317 --> 00:57:51,149 Damn you! Leave me alone! 674 00:57:56,291 --> 00:57:58,888 Hadn't you better get back to bed, Marya'? 675 00:58:00,803 --> 00:58:03,944 I'm going to bed. I'm very drunk. 676 00:58:05,280 --> 00:58:08,521 Shan't remember anything at all about this in the morning. 677 00:58:14,559 --> 00:58:17,057 He always does that. When there's been a scene, 678 00:58:17,150 --> 00:58:20,837 he always says next morning that he was too drunk to remember anything. 679 00:58:20,924 --> 00:58:23,303 It's his way of getting out of things. 680 00:58:23,964 --> 00:58:29,571 Say, you're not going to talk to anybody in Paris about this, are you'? 681 00:58:30,074 --> 00:58:31,940 Is that all you're worried about'? 682 00:58:32,027 --> 00:58:35,169 Yes... as a matter of fact. 683 00:58:56,885 --> 00:59:00,375 Shall send Lois away'? I'll do anything you want. 684 00:59:00,467 --> 00:59:04,755 If you're not happy with us, I'll find somewhere else for you. 685 00:59:04,850 --> 00:59:06,749 There, now. Be quiet now. 686 00:59:06,834 --> 00:59:08,886 It's all going to be all right. 687 00:59:09,425 --> 00:59:11,574 I'll break with her. I'll take you away somewhere. 688 00:59:11,665 --> 00:59:13,018 - Is that what you want'? - No. 689 00:59:13,104 --> 00:59:16,279 I'll take a hotel room for you. We'll have a place of our own. 690 00:59:16,975 --> 00:59:19,604 Don't worry. 691 00:59:19,694 --> 00:59:23,054 H.J.? I'm coming up. 692 00:59:23,503 --> 00:59:26,296 H.J., be good to Lois. You must be good to Lois. 693 00:59:26,382 --> 00:59:29,109 Shouldn't worry too much about Lois if were you. 694 00:59:31,564 --> 00:59:36,397 Don't intend to let you go. Make no mistake about that. 695 01:00:13,282 --> 01:00:15,180 Get up at once. 696 01:00:16,001 --> 01:00:18,499 Please. Get up. 697 01:00:19,264 --> 01:00:21,828 Can't stand this. won't tolerate this. 698 01:00:22,847 --> 01:00:25,542 Lois, please, please. Get up. 699 01:00:26,302 --> 01:00:28,135 Get up. 700 01:00:28,222 --> 01:00:30,338 Now, now... 701 01:00:30,429 --> 01:00:32,328 Go and wash your face. 702 01:00:38,331 --> 01:00:41,157 Please. Here, here, here. 703 01:00:50,552 --> 01:00:52,418 Please. 704 01:00:53,656 --> 01:00:55,555 Please. 705 01:00:57,815 --> 01:01:02,430 You left those people'? Really, you must be mad. 706 01:01:02,517 --> 01:01:03,838 Where are you now? 707 01:01:03,926 --> 01:01:08,824 In a hotel. What's it matter where am'? I'm waiting for you. 708 01:01:08,916 --> 01:01:12,604 And when am free, I'll have no money. will have to leave France. 709 01:01:12,691 --> 01:01:15,451 You have friends and you lose them. It's not so funny, you know? 710 01:01:15,538 --> 01:01:17,786 Don't quarrel with me. 711 01:01:19,697 --> 01:01:21,334 Visit's over. 712 01:01:21,425 --> 01:01:25,777 Forgive me. I'm going off my head in here. 713 01:01:29,007 --> 01:01:32,596 - Last Sunday when you didn't come... - No, don't. 714 01:01:32,686 --> 01:01:34,966 You couldn't help it. You were ill. 715 01:01:36,333 --> 01:01:37,751 Yes. 716 01:01:44,075 --> 01:01:46,770 Every number they called, thought it was mine. 717 01:01:46,859 --> 01:01:49,172 Was glad when the time was up. can tell you. 718 01:01:52,361 --> 01:01:54,446 You go mad, shut away in here. 719 01:01:55,529 --> 01:01:57,841 Never will not turn up again, Stephan. 720 01:01:58,920 --> 01:02:00,819 So don't worry. 721 01:02:01,991 --> 01:02:03,977 Zelli, visit's over. 722 01:02:15,492 --> 01:02:18,470 I'm not late. Your clock is fast. 723 01:02:21,315 --> 01:02:23,814 What happened the day before yesterday'? 724 01:02:23,906 --> 01:02:25,804 And Saturday. 725 01:02:30,368 --> 01:02:34,950 One week. haven't seen you for one week. 726 01:03:14,005 --> 01:03:15,903 Open your eyes, savage. 727 01:03:18,133 --> 01:03:21,078 Feel as if I'd fallen down a precipice. 728 01:03:22,803 --> 01:03:24,702 You funny thing 729 01:03:24,787 --> 01:03:26,521 - Oh, please. - Hm'? 730 01:03:26,611 --> 01:03:30,003 Be nice with me. love you so. 731 01:03:30,098 --> 01:03:33,208 There. 732 01:03:33,297 --> 01:03:38,129 There. You're such a darling... pretty little thing. 733 01:03:38,223 --> 01:03:41,528 Such a funny, pretty little thing. 734 01:03:44,558 --> 01:03:47,569 Say, did you notice what did with my wristwatch? 735 01:03:59,466 --> 01:04:02,477 Lois has got a hold of two Hungarians for tonight. 736 01:04:03,498 --> 01:04:05,265 Promised I'd turn up. 737 01:04:05,736 --> 01:04:10,537 Lois asked me to go meet that young American guy, what's-his-name. 738 01:04:10,631 --> 01:04:12,530 Sculptor. 739 01:04:14,215 --> 01:04:16,113 Are you all right for money'? 740 01:04:16,678 --> 01:04:19,918 Better leave you some money and, uh... 741 01:04:24,740 --> 01:04:26,987 say, it's frightfully hot in here. 742 01:04:28,739 --> 01:04:31,718 Mind if open the window? Get some air in. 743 01:04:35,329 --> 01:04:38,406 It's better. Now, where's your handbag, hmm? 744 01:04:42,047 --> 01:04:47,393 Now, look here. Do go and dine somewhere decent, for God's sake. 745 01:04:48,702 --> 01:04:51,168 Lois is expecting you on Saturday. You know that. 746 01:04:51,262 --> 01:04:53,891 - Oh, she is, is she'? - She certainly is. 747 01:04:53,981 --> 01:04:55,420 And so am. 748 01:04:55,517 --> 01:04:58,756 Why should be a butt for Lois and her friends'? 749 01:04:58,844 --> 01:05:01,124 She wants me there so she can talk at me, 750 01:05:01,211 --> 01:05:04,570 so she can watch for the right moment to put her enormous foot down. 751 01:05:04,666 --> 01:05:06,882 You talk the most awful nonsense sometimes, don't you'? 752 01:05:06,970 --> 01:05:09,664 Aren't Lois' feet enormous'? 753 01:05:09,753 --> 01:05:11,651 Huge, big feet like puddles'? 754 01:05:17,975 --> 01:05:19,873 All right, I'll come. 755 01:05:21,398 --> 01:05:23,296 What's it matter, anyway'? 756 01:05:29,812 --> 01:05:31,994 Hate having to explain things. 757 01:05:34,451 --> 01:05:36,599 Hate having to talk about things. 758 01:05:37,970 --> 01:05:41,460 Surely you must see that you can't let Lois down. 759 01:05:41,553 --> 01:05:43,604 What about letting me down'? 760 01:05:44,721 --> 01:05:47,601 We must keep up appearances. 761 01:05:47,696 --> 01:05:49,944 We must play the game. 762 01:05:51,695 --> 01:05:53,594 Savage? 763 01:05:54,830 --> 01:05:56,729 Bolshevist. 764 01:05:57,581 --> 01:06:00,690 You'll end up in Red Russia. That's what'll happen to you. 765 01:06:01,484 --> 01:06:04,146 It's horrible when someone has no self-control, 766 01:06:04,235 --> 01:06:06,418 the consequences for everyone else around. 767 01:06:06,507 --> 01:06:07,598 She was pretty. 768 01:06:07,691 --> 01:06:09,523 She tried to kill herself at least twice, 769 01:06:09,610 --> 01:06:11,956 and that was ages before we even knew her. 770 01:06:12,042 --> 01:06:14,224 Once she tried to cut her throat. 771 01:06:14,313 --> 01:06:18,033 Didn't put the scar in, of course, but one could distinctly see it. 772 01:06:25,510 --> 01:06:29,612 And we'll show them the most beautiful dog in Paris. 773 01:06:52,096 --> 01:06:56,001 So, little one, are you committing suicide tonight'? 774 01:07:31,191 --> 01:07:38,302 "It's as if all the blood in my body is being drained very slowly, all the time. 775 01:07:38,389 --> 01:07:43,996 All the blood in my heart. What can say to make you believe me?" 776 01:07:44,948 --> 01:07:46,867 You're right, of course. 777 01:07:47,763 --> 01:07:52,049 It's my fault for getting involved with these neurasthenics. 778 01:07:54,832 --> 01:07:59,633 But it's not who seek them out. They who find me. 779 01:08:17,579 --> 01:08:20,340 It's as if they sensed a weakness in me that... 780 01:08:21,771 --> 01:08:23,821 they fasten on to. 781 01:08:34,407 --> 01:08:37,712 - Have there been any messages for me'? - No, ma'am. 782 01:08:37,798 --> 01:08:41,224 - No letters? No telephone calls'? - No. 783 01:08:41,317 --> 01:08:45,125 - We rarely hear from him these days. - But he came last Thursday. 784 01:08:45,221 --> 01:08:49,193 Must have missed him. On Thursdays go to the hospital. 785 01:08:49,284 --> 01:08:52,044 You know how it is. You have to wait for hours. 786 01:08:58,304 --> 01:08:59,690 It's unlucky being a woman. 787 01:08:59,776 --> 01:09:03,649 Ah, Marya. Hello, my dear. You just pop upstairs, 788 01:09:03,744 --> 01:09:05,424 put on something warm. 789 01:09:05,425 --> 01:09:07,104 We'll go out and have a lovely day together 790 01:09:07,198 --> 01:09:08,868 Who sent you'? 791 01:09:08,959 --> 01:09:12,035 Sent me'? I've come to take you out. 792 01:09:12,125 --> 01:09:14,624 It's a nice day to go and see the animals, isn't it'? 793 01:09:14,717 --> 01:09:19,397 Indeed it is. You should go out. It will help take your mind off things. 794 01:09:32,953 --> 01:09:35,069 Lois sent you, didn't she'? 795 01:09:37,687 --> 01:09:41,473 She thought you might be seedy when she got your letter to them. 796 01:09:43,030 --> 01:09:45,212 My letter to them? 797 01:09:45,302 --> 01:09:49,055 You did write to them, didn't you, saying you were ill or something'? 798 01:09:49,141 --> 01:09:54,072 You mean she read my letter? My letter to -.J.? 799 01:09:57,074 --> 01:10:03,063 Find - don't you - that married people often have strange relationships'? 800 01:10:03,153 --> 01:10:04,888 One thinks they're on the point of breaking up, 801 01:10:04,977 --> 01:10:07,857 and then it turns out they're thicker than ever. 802 01:10:07,952 --> 01:10:11,989 Of course, you'd know better than do, being married yourself. 803 01:10:16,461 --> 01:10:21,175 Lois... is a very rare person. 804 01:10:21,932 --> 01:10:24,333 I'm very, very fond of her. 805 01:10:25,451 --> 01:10:29,237 If were to tell you everything she's been through with him... 806 01:10:30,379 --> 01:10:33,456 don't know why she puts up with him, really. Do you'? 807 01:10:34,410 --> 01:10:36,842 But that's the sort of person she is. 808 01:10:36,937 --> 01:10:38,988 Come on. 809 01:10:43,560 --> 01:10:45,741 Really, don't you think - honestly... 810 01:10:45,831 --> 01:10:49,191 don't you think women are truly superior beings'? 811 01:10:50,149 --> 01:10:52,713 Only happen to think of my own parents. 812 01:10:52,805 --> 01:10:58,151 Father, very charming and all that but weak, shiftless. 813 01:10:58,244 --> 01:11:01,483 Oh, we children were on Mother's side, absolutely. 814 01:11:02,178 --> 01:11:04,524 Suppose that's made me the way am. 815 01:11:07,362 --> 01:11:10,536 Can't bear to see a woman taken advantage of, 816 01:11:10,624 --> 01:11:14,563 whether it's you or Lois or... whoever. 817 01:11:17,215 --> 01:11:19,114 What a beast. 818 01:11:25,021 --> 01:11:27,782 She's most extraordinarily fond of you. 819 01:11:28,540 --> 01:11:32,347 She thinks about you. Wants to help you. 820 01:11:34,554 --> 01:11:37,664 Really fears for you sometimes... 821 01:11:38,297 --> 01:11:42,302 But told her that basically you're quite a sensible sort of person. 822 01:11:42,393 --> 01:11:45,153 You wouldn't ever do anything silly. 823 01:11:45,240 --> 01:11:50,466 So Lois has sent you to make sure don't kill myself, like the other girl. 824 01:11:52,407 --> 01:11:54,589 You mustn't get hysterical. 825 01:11:57,878 --> 01:11:59,896 You really mustn't. 826 01:12:49,768 --> 01:12:53,553 Don't like those dark circles round your eyes. 827 01:12:53,639 --> 01:12:56,717 Hope you haven't been overdoing anything. 828 01:12:59,174 --> 01:13:03,112 No, he spends it in two days and then he stays in bed for two weeks. 829 01:13:04,421 --> 01:13:09,384 Hate people who try to get by with nothing but their sensitivity. 830 01:13:09,476 --> 01:13:13,828 You deal with him. Lock him inside his studio. 831 01:13:13,922 --> 01:13:17,610 Tie him to his chair, anything, so long as he does some work. 832 01:13:17,697 --> 01:13:19,596 Fine. 833 01:13:20,353 --> 01:13:22,087 Sensitivity, what is it'? 834 01:13:22,176 --> 01:13:26,497 Clergymen's daughters with long, slim fingers and no money. 835 01:13:26,591 --> 01:13:29,569 Don't worry. They're getting killed off slowly. 836 01:13:46,363 --> 01:13:49,025 Say, a riddle: 837 01:13:49,114 --> 01:13:52,157 Why is love like Rasputin'? 838 01:13:57,911 --> 01:14:01,370 - Why do you want money'? - Stephan is coming out next week. 839 01:14:01,463 --> 01:14:03,432 If you go back to your husband, can't see you again. 840 01:14:03,433 --> 01:14:05,400 Do you understand that'? 841 01:14:05,493 --> 01:14:08,122 Are you going to try and stop me, you and your damned Lois'? 842 01:14:08,212 --> 01:14:09,686 What's the matter? 843 01:14:09,780 --> 01:14:12,573 She's getting worked up again. Her husband's coming out. 844 01:14:12,660 --> 01:14:15,485 Your husband will be expelled from France. 845 01:14:16,371 --> 01:14:19,698 He'll go to Brussels, and then to Amsterdam, from pillar to post. 846 01:14:19,794 --> 01:14:21,693 Then he'll try to get back to Paris, where they'll arrest him again. 847 01:14:21,778 --> 01:14:23,961 Now, is that the sort of life you want to share with him'? 848 01:14:24,050 --> 01:14:28,315 And what sort of life do you think I'm going to share with you'? And her'? 849 01:14:28,400 --> 01:14:30,746 I'm not going to have my party spoil. 850 01:14:34,095 --> 01:14:36,626 Were you trying to borrow money from him'? 851 01:14:42,605 --> 01:14:45,366 Why don't you give it to me'? You should want to. 852 01:14:47,436 --> 01:14:50,348 H.J. calls the shots, you know. 853 01:14:54,315 --> 01:14:58,634 Why is love... like Rasputin'? 854 01:15:00,233 --> 01:15:03,472 Why is love like Rasputin'? 855 01:15:03,560 --> 01:15:05,611 Haven't the faintest idea. 856 01:15:05,703 --> 01:15:08,779 Because you can... 857 01:15:10,246 --> 01:15:12,199 poison it... 858 01:15:12,294 --> 01:15:15,599 and you can stab it... 859 01:15:15,685 --> 01:15:19,242 and you can knock it down in the mud. 860 01:15:20,355 --> 01:15:22,308 And it will always get up again. 861 01:15:22,403 --> 01:15:24,236 Ha! 862 01:15:24,323 --> 01:15:26,701 Well, don't you think that's good'? 863 01:15:26,786 --> 01:15:28,804 Don't you think that's funny'? 864 01:15:31,968 --> 01:15:33,888 Love will not die. 865 01:15:34,848 --> 01:15:36,866 It simply will not die 866 01:15:38,815 --> 01:15:40,714 Just like Rasputin. 867 01:16:04,729 --> 01:16:06,398 Why is your hair so long'? 868 01:16:06,488 --> 01:16:10,393 They barber there always lets people grow it before they come out. 869 01:16:10,487 --> 01:16:12,385 Decent of him. 870 01:16:14,583 --> 01:16:17,887 A lot of the wardens are quite decent types. 871 01:16:17,973 --> 01:16:22,741 They do their work. expect they prefer to do something else. 872 01:16:22,836 --> 01:16:24,756 Now what do you wish'? 873 01:16:25,524 --> 01:16:28,828 Eclair? Choux a la creme? 874 01:16:29,458 --> 01:16:32,317 Meringue'? The ones you like. 875 01:16:32,402 --> 01:16:35,380 - But can't eat all those cakes. - But you must. 876 01:16:35,473 --> 01:16:37,753 Mado, you don't look well. 877 01:16:37,840 --> 01:16:40,049 You haven't been eating properly. 878 01:16:40,050 --> 01:16:42,259 You haven't been taking care of yourself. 879 01:16:42,351 --> 01:16:44,250 Now, come on. 880 01:16:49,295 --> 01:16:52,599 I'll be able to stay four days in Paris. 881 01:16:52,684 --> 01:16:56,689 A type left Fresnes with this morning may be able to lend me some money. 882 01:16:56,780 --> 01:16:59,310 Bernadet. Marcel Bernadet. 883 01:16:59,403 --> 01:17:03,058 Lives with a girl in Montmartre. She was there to see him this morning. 884 01:17:03,146 --> 01:17:06,157 A bit cold, it seems, but she's a good girl. 885 01:17:06,985 --> 01:17:10,028 She was so pleased to see him. She cried. 886 01:17:12,072 --> 01:17:14,767 The folly of that man is women, you know. 887 01:17:15,560 --> 01:17:17,643 You got some cream on your lip. 888 01:17:24,390 --> 01:17:26,440 Don't blame you. 889 01:17:29,188 --> 01:17:32,014 Will you just be kind to me for a little? 890 01:17:35,715 --> 01:17:39,304 A year in jail doesn't make a man appetizing, huh'? 891 01:17:43,681 --> 01:17:47,336 You think I'm going to stay here day and night waiting for you. 892 01:17:47,424 --> 01:17:49,011 - I'm not your maid! 893 01:17:49,012 --> 01:17:50,598 - If you don't like it here, pack your bags. 894 01:17:50,686 --> 01:17:53,992 That'll be Schlamovitz, arguing with his lady friend. 895 01:17:54,078 --> 01:17:57,056 Still, it's nice of him to let me stay here. 896 01:17:57,149 --> 01:17:59,909 He was in there with me. Came out two weeks ago. 897 01:18:01,981 --> 01:18:04,380 Pierre... 898 01:18:04,475 --> 01:18:06,275 This is my wife Marya. 899 01:18:06,363 --> 01:18:08,959 I'm delighted to meet you. 900 01:18:09,050 --> 01:18:11,134 Pierre took these photos. 901 01:18:15,193 --> 01:18:17,537 They're very impressive, don't you think'? 902 01:18:17,625 --> 01:18:22,337 Unfortunately, these days very few people are interested in enlargements. 903 01:18:22,423 --> 01:18:26,143 Is must be due to a decline in family feeling. 904 01:18:30,293 --> 01:18:34,362 Mademoiselle Chardin, a friend - Marya Zelli. 905 01:18:34,804 --> 01:18:35,742 Hello. 906 01:18:35,828 --> 01:18:40,410 For example, have a friend who makes transparent soaps. 907 01:18:41,523 --> 01:18:43,541 What perfume are you wearing'? Chypre? 908 01:18:43,634 --> 01:18:45,401 No, it's L'Heure Bleue by Guerlain. 909 01:18:45,489 --> 01:18:50,715 He also makes beauty creams - nourishing skin lotions. 910 01:18:50,800 --> 01:18:52,818 Skin food. 911 01:18:52,911 --> 01:18:56,947 It's very profitable. He works at home, so he hardly has any overheads. 912 01:18:57,038 --> 01:18:58,937 His wife helps him out. 913 01:19:00,910 --> 01:19:03,374 A very good business. 914 01:19:03,468 --> 01:19:06,261 He has contracts with all the department stores in Paris. 915 01:19:06,348 --> 01:19:09,555 What costs him the most are the containers. 916 01:19:09,643 --> 01:19:11,726 Of course, once we find a place to live... 917 01:19:11,818 --> 01:19:14,131 Yes. That's the problem. 918 01:19:15,401 --> 01:19:19,569 Know a type who makes a fortune every three years in the Argentine. 919 01:19:19,657 --> 01:19:22,319 And he regularly comes to Paris to spend it. 920 01:19:22,408 --> 01:19:25,102 Then he comes to Paris to spend it, the fool. 921 01:19:25,191 --> 01:19:27,057 My God, Paris. 922 01:19:27,175 --> 01:19:28,648 Paris is the most beautiful town in the world. 923 01:19:28,649 --> 01:19:30,120 Everyone knows that. 924 01:19:30,214 --> 01:19:35,559 J' Oh, how my village was pretty My Paris, our Paris 925 01:19:36,261 --> 01:19:37,995 You get on my nerves. 926 01:19:38,084 --> 01:19:43,365 Also thought about Argentina. heard there were opportunities there. 927 01:19:43,459 --> 01:19:48,805 Yes, provided you turn your back on the towns and go right out in the country. 928 01:19:48,898 --> 01:19:51,362 They have many ranches - cattle and horses. 929 01:19:51,457 --> 01:19:53,475 Yes, of course. Horses. 930 01:19:53,569 --> 01:19:56,580 - But you can't ride. - can always learn. 931 01:19:56,671 --> 01:19:59,138 But there are lots of other jobs on ranches. 932 01:19:59,139 --> 01:20:01,603 For example, you could be a cashier. 933 01:20:01,695 --> 01:20:04,738 Yes. In charge of accounts. 934 01:20:07,102 --> 01:20:09,665 Do you think you can get a job like that'? 935 01:20:10,781 --> 01:20:12,700 Need a haircut. 936 01:20:12,796 --> 01:20:16,003 - Do you know a hairdresser'? - can cut it for you, if you'd like. 937 01:20:16,091 --> 01:20:18,010 Cut his when he came out. 938 01:20:18,107 --> 01:20:23,834 Don't worry. I've done it before. used to work in a hairdressing salon. 939 01:20:23,930 --> 01:20:25,828 Know what I'm doing. 940 01:20:29,047 --> 01:20:31,676 Met her one night at the Moulin DE la Galette. 941 01:20:31,767 --> 01:20:34,713 She had nowhere to go, so brought her home. 942 01:20:34,807 --> 01:20:38,875 But think soon it will be time for her to get by on her own. 943 01:20:38,965 --> 01:20:40,864 Go on then. 944 01:20:55,505 --> 01:20:58,647 He needs to leave Paris as soon as possible. 945 01:20:59,248 --> 01:21:03,253 Hmm... You have very nice soft hair, Monsieur. 946 01:21:04,112 --> 01:21:07,221 I'm glad you don't use pomade, not like that one. 947 01:21:07,311 --> 01:21:10,104 Makes you sick, so much pomade. 948 01:21:10,766 --> 01:21:13,007 If tell you that he has to leave Paris as 949 01:21:13,008 --> 01:21:15,249 quickly as possible, say it for his sake. 950 01:21:17,708 --> 01:21:22,640 The man thinks I'm quite safe. Nobody's bothering about me. 951 01:21:22,731 --> 01:21:27,280 He goes out, and someone who knows him sees him on the boulevard, 952 01:21:27,370 --> 01:21:29,339 And the following day the police are here. 953 01:21:29,340 --> 01:21:31,308 People are nasty, you know. 954 01:21:31,401 --> 01:21:35,088 You've been very kind to him, Mr. Schlamovitz. Thank you. 955 01:21:35,175 --> 01:21:39,441 No, no, it's nothing. Friends should help each other out. 956 01:21:41,638 --> 01:21:44,299 We worked together in the library there. 957 01:21:44,389 --> 01:21:47,248 They have some very fascinating books. You would be surprised. 958 01:21:47,333 --> 01:21:49,199 One can get an education. 959 01:21:49,924 --> 01:21:53,350 Had a friend who went to Berlin when he came out. 960 01:21:53,443 --> 01:21:55,341 He did very well there. 961 01:21:55,426 --> 01:21:58,055 Was thinking more of Amsterdam. 962 01:21:58,145 --> 01:22:00,459 Well, Amsterdam can be nice, too. 963 01:22:00,546 --> 01:22:03,240 Thought you were so enchanted with Paris. 964 01:22:03,329 --> 01:22:05,926 Well, every place can be nice... 965 01:22:06,017 --> 01:22:07,915 with a nice friend. 966 01:22:10,239 --> 01:22:12,584 They are late. 967 01:22:12,671 --> 01:22:14,853 Are we sure we want to do this'? 968 01:22:16,094 --> 01:22:17,992 My poor H.J. 969 01:22:18,749 --> 01:22:21,923 Thought we'd decided that we were going to see it through 970 01:22:31,833 --> 01:22:33,307 Don't let's go. 971 01:22:33,401 --> 01:22:38,168 But they're waiting for us. don't care. want to be able to thank your friends. 972 01:22:38,264 --> 01:22:41,952 Don't want to see them. don't want them to see you. 973 01:22:42,039 --> 01:22:43,643 Naturally not. 974 01:22:43,735 --> 01:22:45,688 It's they who are not good enough. 975 01:22:46,230 --> 01:22:48,030 3.20F. 976 01:22:48,118 --> 01:22:52,798 Stephan, wherever you're going, don't go without me. 977 01:22:54,196 --> 01:22:56,957 Only have just enough for my own fare. 978 01:22:57,043 --> 01:23:00,884 I'll borrow some money from the Heidlers, and then can go with you. 979 01:23:05,010 --> 01:23:07,257 Why not'? Why not'? 980 01:23:07,729 --> 01:23:10,936 Must get away. I've lost my luck. 981 01:23:11,568 --> 01:23:14,874 We always said we'd be together when you came out. 982 01:23:14,960 --> 01:23:19,247 You don't come out. Nobody ever comes out. 983 01:23:19,343 --> 01:23:20,782 Mister... 984 01:23:30,348 --> 01:23:34,035 For God's sake ask the waiter for another fine. I'm so thirsty. 985 01:23:34,123 --> 01:23:36,271 Don't have brandy, Mado. She oughtn't to drink brandy. 986 01:23:36,362 --> 01:23:37,551 Waiter, mineral water for the lady. 987 01:23:37,643 --> 01:23:39,824 - I'm afraid you really must come. - You're coming back with us. 988 01:23:39,913 --> 01:23:40,851 We'll drop you off at your hotel. 989 01:23:40,936 --> 01:23:42,377 You're very kind, Monsieur. I'll take her home. 990 01:23:42,473 --> 01:23:44,365 No, no, no, think you should come with us. 991 01:23:44,366 --> 01:23:46,258 It's all on the way. 992 01:23:46,343 --> 01:23:48,242 Let's dance. 993 01:24:03,619 --> 01:24:05,365 You have done so much for my wife, Madame. 994 01:24:05,366 --> 01:24:07,110 You are very kind. 995 01:24:07,202 --> 01:24:09,482 There is nothing can do to thank you. 996 01:24:09,570 --> 01:24:13,770 But you don't need me to tell you that she's a very highly strung girl. 997 01:24:13,857 --> 01:24:18,537 There have been difficulties. One has had to protect her, rather. 998 01:24:18,623 --> 01:24:20,042 Against whom'? 999 01:24:20,128 --> 01:24:23,008 Against herself, principally. 1000 01:24:23,103 --> 01:24:25,797 We've seen too many girls left alone to drift around Paris. 1001 01:24:25,886 --> 01:24:28,766 Yes, people take advantage of them. 1002 01:24:30,301 --> 01:24:32,221 So it all comes down to a question of money. 1003 01:24:32,222 --> 01:24:34,141 Might have known with you 1004 01:24:34,812 --> 01:24:38,532 Do look at H.J. He can't dance, and he hates it. 1005 01:24:39,451 --> 01:24:42,975 Don't know he's doing it with her. Do you'? 1006 01:24:43,067 --> 01:24:45,314 Expect you can tell me. 1007 01:24:46,425 --> 01:24:49,665 Don't forget... I've been away. 1008 01:24:49,752 --> 01:24:54,519 I'm the last person to be able to forget that, Monsieur Zelli. 1009 01:25:01,013 --> 01:25:03,161 Let's just sit here and wait for them, shall we? 1010 01:25:03,253 --> 01:25:07,606 You've made a mistake, Madame. I'm not the type to sit and wait. 1011 01:25:09,363 --> 01:25:11,349 I've had to long enough. 1012 01:25:16,242 --> 01:25:18,293 I've never shared a woman in my life, 1013 01:25:18,385 --> 01:25:20,785 and now to have to share with someone like that. 1014 01:25:20,881 --> 01:25:22,518 He smells of jail. 1015 01:25:22,609 --> 01:25:24,856 Oh, you disgust me. 1016 01:25:26,767 --> 01:25:31,120 Have a horror of you. When think of you, feel sick. 1017 01:25:35,916 --> 01:25:38,448 What is it that you want of me'? 1018 01:25:38,540 --> 01:25:41,300 Told you have to leave Paris very soon. 1019 01:25:41,387 --> 01:25:43,286 Take her with you. 1020 01:25:43,979 --> 01:25:45,997 Don't you see what will happen'? 1021 01:25:46,090 --> 01:25:47,792 That's between the three of you. 1022 01:25:47,881 --> 01:25:49,649 She is your wife. 1023 01:25:49,738 --> 01:25:51,756 Carry very little when travel. 1024 01:25:51,849 --> 01:25:55,536 Well, it must be very convenient, but not everyone can do it. 1025 01:25:55,624 --> 01:25:57,577 Some of us have to put up with things. 1026 01:25:57,672 --> 01:26:02,472 Wouldn't. I'm used to living in a decent way, among decent people. 1027 01:26:05,190 --> 01:26:06,957 You know the conditions. 1028 01:26:07,045 --> 01:26:09,958 As if could leave him that way. 1029 01:26:10,052 --> 01:26:12,779 It's all so abominably sordid. 1030 01:26:13,380 --> 01:26:16,707 And pitiful. Pitiful. 1031 01:26:17,634 --> 01:26:22,499 You should stay with Lois. Just be with her. 1032 01:26:23,681 --> 01:26:25,351 She's your sort. 1033 01:26:25,441 --> 01:26:27,457 Don't you think long to'? 1034 01:26:27,492 --> 01:26:29,542 So that can be rid of you once and for all'? 1035 01:26:29,632 --> 01:26:33,253 And let you stay with your sort, your convict husband. 1036 01:26:35,166 --> 01:26:36,126 Ah! Ah! 1037 01:26:45,276 --> 01:26:48,189 Don't you think it's time we rejoined our companions'? 1038 01:27:22,675 --> 01:27:24,442 He went off, did he'? 1039 01:27:24,530 --> 01:27:26,428 He went off. 1040 01:27:28,561 --> 01:27:30,460 Thank God. 1041 01:27:38,350 --> 01:27:40,249 Leave me alone! 1042 01:27:41,486 --> 01:27:43,384 Leave me alone! 1043 01:27:44,909 --> 01:27:46,829 Aah! Aah! 1044 01:27:48,268 --> 01:27:50,483 Leave me alone! 1045 01:27:50,987 --> 01:27:53,136 Aah! Aah! 1046 01:27:55,050 --> 01:27:57,200 Don't worry. won't hang around any longer. 1047 01:27:57,291 --> 01:27:59,189 So much the better. 1048 01:28:19,973 --> 01:28:21,893 Are you going alone'? 1049 01:28:25,732 --> 01:28:28,677 I've had enough, too! Up to here! 1050 01:28:48,829 --> 01:28:50,728 So now we know. 1051 01:28:51,421 --> 01:28:56,188 You've got to take me away with you. Away from them. 1052 01:28:56,284 --> 01:28:58,182 Please help me. 1053 01:28:58,267 --> 01:29:00,766 You must think that I'm Jesus Christ. 1054 01:29:01,787 --> 01:29:04,612 So all the time you came to visit me in jail, you were Heidler's mistress. 1055 01:29:04,697 --> 01:29:08,189 You just came to laugh at me, well put away behind the bars. 1056 01:29:09,881 --> 01:29:11,867 Don't leave me, Stephan. 1057 01:29:13,335 --> 01:29:15,234 You're all have. 1058 01:29:15,958 --> 01:29:17,563 Please. 1059 01:29:18,582 --> 01:29:20,480 Help me. 1060 01:29:23,477 --> 01:29:29,465 Tell me... when you were living in the hotel, Heidler came to visit you. 1061 01:29:30,068 --> 01:29:32,347 When did he come'? Huh'? Often'? 1062 01:29:32,435 --> 01:29:36,242 No! don't remember. It doesn't matter! 1063 01:29:36,338 --> 01:29:38,237 It doesn't matter. 1064 01:29:39,249 --> 01:29:41,382 You're funny, you. 1065 01:29:41,383 --> 01:29:43,515 You have a special way of looking at things. 1066 01:29:43,600 --> 01:29:46,065 He said he had a horror of me, 1067 01:29:46,159 --> 01:29:48,952 and when he thought of me, he felt sick. 1068 01:29:51,310 --> 01:29:55,063 Be kind to me Stephan. Be good to me. 1069 01:29:56,013 --> 01:29:58,707 Because I'm so unhappy that think I'm going to die of it. 1070 01:29:58,796 --> 01:30:01,458 Unhappy'? Of course you're unhappy. 1071 01:30:02,955 --> 01:30:07,669 Can't you see that this man, who is at the end of his love, this bag of bluff, 1072 01:30:07,755 --> 01:30:11,475 he just wants you as a sort of dessert to finish off his meal'? 1073 01:30:14,440 --> 01:30:17,964 My poor Marya. Poor Marya. 1074 01:30:18,056 --> 01:30:21,132 No, don't touch me. Don't kiss me. 1075 01:30:21,222 --> 01:30:24,430 - That isn't what want. - Then what is it you want'? 1076 01:30:27,046 --> 01:30:29,478 All right, I'll help you. 1077 01:30:29,573 --> 01:30:32,715 Only do this. Send a pneumatique to Heidler, tell him to come here. 1078 01:30:32,804 --> 01:30:36,393 Say you have to speak to him urgently. Go on, do it now. 1079 01:30:36,483 --> 01:30:39,244 - And then'? - Then I'll be waiting for him. 1080 01:30:39,331 --> 01:30:41,131 - You must be mad. - He's made a fool of you. 1081 01:30:41,218 --> 01:30:43,301 He forgot me when he did that. 1082 01:30:43,393 --> 01:30:45,259 I'll be waiting for him. 1083 01:30:45,346 --> 01:30:47,244 I'll jump on him from behind the door and break his back! 1084 01:30:47,328 --> 01:30:48,648 You are mad! 1085 01:30:48,736 --> 01:30:49,926 Go on, send a pneumatique. I'll come with you. 1086 01:30:51,296 --> 01:30:54,502 - No! - You poor thing, you 1087 01:30:54,592 --> 01:30:56,991 What fools women are. 1088 01:30:57,086 --> 01:31:01,798 And it isn't only that they are beasts and traitors, but they are such fools! 1089 01:31:01,885 --> 01:31:04,230 Stay here and weep. I'll go and find Heidler myself. 1090 01:31:04,316 --> 01:31:06,733 Look here. You see this'? 1091 01:31:06,734 --> 01:31:09,148 You thought was well put away behind the bars. 1092 01:31:09,244 --> 01:31:11,142 Wait a bit. Let me pass. 1093 01:31:11,227 --> 01:31:12,164 - No! - Let me pass! 1094 01:31:12,251 --> 01:31:14,236 No! You think I'd let you touch him'? 1095 01:31:14,330 --> 01:31:17,919 Love him. love him! You think care for you'? 1096 01:31:18,009 --> 01:31:22,110 Not this much! It's him. love him! Heidler! 1097 01:31:22,200 --> 01:31:24,415 - Will you get away from that door'? - You shan't go! 1098 01:31:24,503 --> 01:31:26,074 If you go, I'll call the police. 1099 01:31:26,168 --> 01:31:29,080 I'll go straight to the police station and give you up! 1100 01:31:55,249 --> 01:31:57,147 Ah! 1101 01:32:15,019 --> 01:32:18,379 - Take me with you. - don't want anyone. Leave me alone. 1102 01:32:18,474 --> 01:32:20,493 - Don't have any money. - But have some. 1103 01:32:20,585 --> 01:32:22,505 I'm going to miss my train. Please 1104 01:32:22,601 --> 01:32:25,743 know a little hotel in Amsterdam where we can stay. Come, hurry up. 1105 01:32:38,021 --> 01:32:39,920 Stephan! 1106 01:33:47,060 --> 01:33:49,526 Never mind, Mademoiselle. 1107 01:33:49,620 --> 01:33:51,965 There are hundreds like them. 1108 01:33:52,914 --> 01:33:55,609 Must explain to you, Mademoiselle, 1109 01:33:55,698 --> 01:33:58,808 that am an old-fashioned sort of person. 1110 01:33:58,898 --> 01:34:02,039 You can call me conservative or traditionalist if you like, 1111 01:34:02,128 --> 01:34:04,409 but believe in the family... 1112 01:34:04,496 --> 01:34:09,012 parents and grandparents, grandchildren, children. 1113 01:34:09,103 --> 01:34:12,758 Nowadays people live in a dirty way. 1114 01:34:14,574 --> 01:34:16,625 There is no tradition. 1115 01:34:21,932 --> 01:34:24,146 There is nothing beautiful. 1116 01:34:27,146 --> 01:34:31,146 Preuzeto sa www.titlovi.com 87677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.