All language subtitles for Part 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,580 No, don't die. No! 2 00:00:07,157 --> 00:00:09,555 I heard you crying out. 3 00:00:11,047 --> 00:00:12,778 It's ok Rosa. 4 00:00:12,779 --> 00:00:15,179 It was just a dream. 5 00:00:17,361 --> 00:00:19,004 Is Mother Thar awake yet? 6 00:00:19,005 --> 00:00:20,956 I was just on my way to her chambers. 7 00:00:20,957 --> 00:00:23,356 To cool her fever. 8 00:00:23,646 --> 00:00:26,046 I'm gonna go with you. 9 00:00:40,060 --> 00:00:42,699 - Yes? What do you want? - Some shelter for a weary traveler. 10 00:00:43,184 --> 00:00:45,584 You'd better come in. 11 00:00:52,109 --> 00:00:54,346 It's getting quite nasty out there. 12 00:00:54,347 --> 00:00:56,747 May I offer you some broth? 13 00:00:59,712 --> 00:01:02,112 I was hoping for something of greater sustenance. 14 00:01:19,062 --> 00:01:21,510 I have to admit, my dear Kossil, 15 00:01:23,482 --> 00:01:25,881 some women are merely satisfied to please, but 16 00:01:26,765 --> 00:01:29,696 you've made it into a science. 17 00:01:30,681 --> 00:01:35,674 I've had the perfect specimen upon which to concentrate my studies. 18 00:01:35,708 --> 00:01:38,510 Quite true. 19 00:01:39,196 --> 00:01:44,046 And has the Venable Mother's illness brought her any closer to naming her successor? 20 00:01:44,655 --> 00:01:46,484 Sire. 21 00:01:47,594 --> 00:01:50,356 There's been a slight... 22 00:01:50,357 --> 00:01:52,181 wrinkle in my plan. 23 00:01:52,408 --> 00:01:54,587 "Wrinkle"? 24 00:01:54,780 --> 00:01:56,604 What wrinkle? 25 00:01:57,151 --> 00:01:59,064 She named sister Tenar to succeed her. 26 00:01:59,065 --> 00:02:00,604 She what? 27 00:02:00,605 --> 00:02:03,005 How could you allow this to happen? 28 00:02:04,756 --> 00:02:06,412 It was no fault of mine. 29 00:02:06,413 --> 00:02:08,143 That scheming little worm 30 00:02:08,144 --> 00:02:09,247 bent Thar to her will. 31 00:02:09,440 --> 00:02:11,732 A task I set to you, I recall. 32 00:02:11,925 --> 00:02:14,566 Do you have any idea how upset I will be 33 00:02:14,888 --> 00:02:17,143 if the secrets of the Nameless Ones are denied to me! 34 00:02:17,261 --> 00:02:18,701 I can imagine. 35 00:02:19,797 --> 00:02:23,157 - But I do have a plan. - You "had" a plan, Kossil. 36 00:02:23,279 --> 00:02:26,784 Give me this one last chance, I promise I will not fail you. 37 00:02:27,223 --> 00:02:29,946 Thar will not only regret her decision but 38 00:02:30,070 --> 00:02:32,519 she will beg for my assistance. 39 00:02:34,229 --> 00:02:36,629 Very well. 40 00:02:40,111 --> 00:02:43,855 Is there any chance Tenar's visions could draw the wizard to her as well? 41 00:02:44,030 --> 00:02:46,430 My thoughts exactly! 42 00:02:46,865 --> 00:02:49,099 In which case, 43 00:02:49,100 --> 00:02:50,923 he would be delivered to me on the same platter 44 00:02:51,121 --> 00:02:53,142 as my immortality. 45 00:02:53,143 --> 00:02:55,003 Would he not? 46 00:02:55,004 --> 00:02:57,884 Our immortality, your Majesty. 47 00:03:03,641 --> 00:03:06,040 "Our" immortality. 48 00:03:08,767 --> 00:03:10,641 And now... 49 00:03:10,642 --> 00:03:13,042 would you care to continue our research? 50 00:03:20,537 --> 00:03:23,177 And it is the same person in every vision? 51 00:03:23,402 --> 00:03:24,268 Yes. 52 00:03:24,429 --> 00:03:26,897 And it's as though I didn't want him to die. 53 00:03:27,569 --> 00:03:30,161 The meaning of this vision will become apparent one day. 54 00:03:30,195 --> 00:03:31,609 I hope. 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,042 For now, 56 00:03:33,522 --> 00:03:35,166 we should get some rest. 57 00:03:35,359 --> 00:03:38,770 Tomorrow will be an important day, for I intent to show you the Labyrinth 58 00:03:38,803 --> 00:03:42,258 and share with you that which has been past on to me. 59 00:03:42,724 --> 00:03:45,556 I pray that I'm worthy. 60 00:03:47,591 --> 00:03:49,991 Rest now, Mother. 61 00:03:52,784 --> 00:03:54,896 Bless you. 62 00:04:00,339 --> 00:04:02,329 You have no idea 63 00:04:02,330 --> 00:04:04,225 how much you kindness has meant to me 64 00:04:04,226 --> 00:04:06,321 dear Rosa, over the last weeks. 65 00:04:06,322 --> 00:04:09,682 I thought you'd be feeling better by now. 66 00:04:34,323 --> 00:04:36,382 Its awful... God. 67 00:04:36,383 --> 00:04:38,782 Even the children... 68 00:04:42,399 --> 00:04:44,798 Who would do such evil? 69 00:04:46,879 --> 00:04:49,278 Make way for the Magus. 70 00:04:57,532 --> 00:04:59,419 Has anything been touched? 71 00:04:59,420 --> 00:05:01,819 No, Magus. 72 00:05:02,843 --> 00:05:05,243 Complete silence. 73 00:05:06,181 --> 00:05:07,118 What is this? 74 00:05:07,119 --> 00:05:08,361 I said silence. 75 00:05:08,361 --> 00:05:10,760 This is my doing. Just watch. 76 00:05:36,952 --> 00:05:38,197 And now, 77 00:05:39,254 --> 00:05:41,173 the murderer. 78 00:05:58,246 --> 00:05:59,564 Oh no! 79 00:05:59,565 --> 00:06:01,964 Who is it? 80 00:06:10,980 --> 00:06:14,339 - I thought you were at the Kargide fortress? - I was, I've only just returned. 81 00:06:15,841 --> 00:06:18,554 I was checking to see if Tenar had another of her visions. 82 00:06:18,588 --> 00:06:22,721 Well, she did in fact. In this one it seems the young wizard was drowned. 83 00:06:22,755 --> 00:06:23,782 Well. 84 00:06:24,087 --> 00:06:25,454 That's not all bad. 85 00:06:25,935 --> 00:06:28,744 And what, may I ask, are you doing at Tenar's chamber? 86 00:06:28,874 --> 00:06:30,839 I was only coming to check on her well being! 87 00:06:30,872 --> 00:06:32,403 Were you? 88 00:06:32,404 --> 00:06:33,685 Well... 89 00:06:33,686 --> 00:06:35,714 Perhaps, we should discuss this in the morning. 90 00:06:35,315 --> 00:06:40,307 I know you dumb! You keep your purse to yourself, you old dumb! 91 00:06:53,014 --> 00:06:55,414 You look like you need a drink, my friend. 92 00:06:56,191 --> 00:07:00,317 - Have you seen a ghost or something? - Ah, in truth, I think I have! 93 00:07:01,561 --> 00:07:04,586 Did you know the farmer Gladdy? The place outside Issmi. 94 00:07:04,616 --> 00:07:06,507 Sure. I know the man. 95 00:07:06,508 --> 00:07:09,101 We just found him and his clan dead. 96 00:07:09,172 --> 00:07:10,979 What? Robbers? 97 00:07:10,981 --> 00:07:12,892 No, it was no robbers. 98 00:07:12,893 --> 00:07:14,298 Monsters! 99 00:07:14,299 --> 00:07:16,436 They were gutted like chicken! 100 00:07:16,437 --> 00:07:18,375 I saw it with my own eyes! 101 00:07:18,376 --> 00:07:19,848 The whole lot? 102 00:07:19,849 --> 00:07:21,134 Four of them. 103 00:07:21,135 --> 00:07:23,863 And two travelers up on the cliffs. 104 00:07:23,912 --> 00:07:25,732 Anyone seen who done it? 105 00:07:25,733 --> 00:07:28,519 No, but the magus conjured him. 106 00:07:28,568 --> 00:07:31,834 We saw his image standing there as he was! 107 00:07:32,715 --> 00:07:35,166 He might be here by now, in the town. 108 00:07:35,553 --> 00:07:37,323 Enough of that! 109 00:07:37,324 --> 00:07:39,155 What does he look like? 110 00:07:39,156 --> 00:07:41,555 He has a scar. 111 00:08:04,607 --> 00:08:06,334 Magus! Go quickly, Sir. 112 00:08:06,335 --> 00:08:08,276 - The killer, he's here! - Where? 113 00:08:08,277 --> 00:08:11,108 In the town. He slipped out of the tavern. He's being followed. 114 00:08:11,148 --> 00:08:13,875 Well, call the shire reeve. He found out who the killer was. Isn't that enough? 115 00:08:13,896 --> 00:08:16,295 No sister. 116 00:08:16,480 --> 00:08:18,880 This is something I must deal with. 117 00:08:21,948 --> 00:08:23,232 Bar the door. 118 00:08:23,233 --> 00:08:25,632 Let no one enter. 119 00:09:12,114 --> 00:09:13,846 This way! 120 00:09:13,847 --> 00:09:15,659 Check those barrels! 121 00:09:17,255 --> 00:09:19,655 He's got to be here somewhere! 122 00:09:23,931 --> 00:09:24,873 There he is! 123 00:09:24,874 --> 00:09:27,274 There he is. 124 00:09:27,326 --> 00:09:28,737 Vetch! 125 00:09:28,738 --> 00:09:32,722 - You've got the wrong man. I've done nothing! - Except slit six people from end to end, 126 00:09:32,753 --> 00:09:34,904 - you monster! - I didn't. I swear! 127 00:09:34,905 --> 00:09:37,057 It has devoured you, hasn't it? 128 00:09:37,058 --> 00:09:38,293 The shadow! 129 00:09:38,294 --> 00:09:40,697 I am not the Gebbeth. I swear. Now let me go! 130 00:09:40,762 --> 00:09:43,161 Let... go! 131 00:09:45,353 --> 00:09:47,248 Vetch has done it! 132 00:09:47,249 --> 00:09:49,648 Well done, Magus. 133 00:09:50,012 --> 00:09:51,012 Do you know him, Sir? 134 00:09:51,013 --> 00:09:52,884 I knew the poor soul 135 00:09:52,885 --> 00:09:54,945 whose body this thing has taken. 136 00:09:54,946 --> 00:09:58,067 He would have torn us apart if you hadn't stumped him, master wizard! 137 00:09:58,097 --> 00:09:59,493 Three cheers for the Magus! 138 00:09:59,494 --> 00:10:00,726 - No! - Yeah! 139 00:10:00,727 --> 00:10:03,127 This is no cheering matter! 140 00:10:03,423 --> 00:10:05,336 The evil spirit my friend has raised 141 00:10:05,337 --> 00:10:07,786 has taken over his body, devoured him from within. 142 00:10:07,835 --> 00:10:09,546 He deserves our pity. 143 00:10:09,547 --> 00:10:11,209 He deserves to die! 144 00:10:11,210 --> 00:10:12,126 Drown him! 145 00:10:12,127 --> 00:10:14,527 That might be too kind. 146 00:10:14,745 --> 00:10:16,089 I think he may welcome it. 147 00:10:16,090 --> 00:10:18,490 Die... Die!... Die! 148 00:10:19,874 --> 00:10:22,274 Wait! 149 00:10:26,303 --> 00:10:28,703 Astario 150 00:10:31,725 --> 00:10:34,125 All may not be as it seems carry him to my house! 151 00:10:34,212 --> 00:10:36,362 No! 152 00:10:36,363 --> 00:10:39,242 Do as I say. Am I not the Magus of these isles? 153 00:10:40,658 --> 00:10:41,927 All right. 154 00:10:41,928 --> 00:10:44,327 Not wise! 155 00:10:50,544 --> 00:10:54,305 Listen, I'm... sorry. I hope I wasn't too rough on you with that spell. 156 00:10:54,367 --> 00:10:56,537 I only hope I can return the favor. 157 00:10:56,538 --> 00:10:58,637 - That bad? - Um-hmm. 158 00:10:58,638 --> 00:11:00,860 At least, you seem to have slept through the worst of it. 159 00:11:00,861 --> 00:11:04,221 - The water's getting cold, why don't you get me some more? - Yes Master! 160 00:11:13,694 --> 00:11:16,144 Feel my shoulders. Every muscle is shredded! 161 00:11:24,807 --> 00:11:29,223 You know Vetch, you should do some more hard work, your hands are starting to feel like girls'. 162 00:11:29,536 --> 00:11:31,935 Although you do have the massage thing down. 163 00:11:39,757 --> 00:11:41,178 Ged of Ten Alders, 164 00:11:41,179 --> 00:11:43,579 may I introduce my sister, Yarrow. 165 00:11:45,552 --> 00:11:47,950 Hi. 166 00:11:52,410 --> 00:11:54,571 A stone? 167 00:11:54,572 --> 00:11:56,972 You tied a stone to a rope? 168 00:11:57,230 --> 00:11:59,021 Primitive but effective. 169 00:11:59,022 --> 00:12:01,517 If need be, Vetch, I was prepared to die with that creature. 170 00:12:05,599 --> 00:12:07,285 It didn't work out the way I planned. 171 00:12:07,286 --> 00:12:09,686 No, it didn't. Did it? 172 00:12:11,382 --> 00:12:13,781 Because, of course, it had stolen something from me. 173 00:12:16,035 --> 00:12:18,144 - Your face. - Yes. 174 00:12:18,185 --> 00:12:20,782 So now you're a fugitive because of his terrible crimes. 175 00:12:21,728 --> 00:12:24,128 I am. 176 00:12:25,213 --> 00:12:27,169 So what are you going to do now? 177 00:12:27,170 --> 00:12:28,944 Stay in the hunt, I suppose. 178 00:12:28,945 --> 00:12:30,620 Where will you go? 179 00:12:30,621 --> 00:12:33,021 I don't know. 180 00:12:34,205 --> 00:12:36,605 I feel as if I'm being pulled. 181 00:12:38,955 --> 00:12:40,707 To the east. 182 00:12:40,708 --> 00:12:42,348 And how will you know 183 00:12:42,349 --> 00:12:44,749 that you've gotten where you're going? 184 00:12:45,387 --> 00:12:47,787 Not sure. 185 00:12:48,987 --> 00:12:50,252 That settles it. 186 00:12:50,253 --> 00:12:52,849 Wherever the Gebbeth pulls you is where I am going. 187 00:12:52,918 --> 00:12:54,069 No. 188 00:12:54,070 --> 00:12:55,676 Vetch, she's right. 189 00:12:55,677 --> 00:12:57,279 This isn't your battle. 190 00:12:57,280 --> 00:12:59,316 You can't do it by yourself, old friend. 191 00:12:59,317 --> 00:13:01,647 You've already proven that beyond a doubt! 192 00:13:01,648 --> 00:13:04,767 I was there when you released the shadow and I shall be present when you defeat it. 193 00:13:04,796 --> 00:13:07,208 What if I never do? This is my doing, not yours. 194 00:13:07,210 --> 00:13:09,809 - You think we met by chance down at the seashore? - What was it but chance? 195 00:13:09,839 --> 00:13:13,679 There's no such thing as chance meetings in the lives of wizards, Ged. You know that! 196 00:13:13,734 --> 00:13:15,186 We quest together and that's all there is to it. 197 00:13:15,187 --> 00:13:16,839 What if you're killed doing it? 198 00:13:16,840 --> 00:13:19,240 Then I die following the right path, little sister. 199 00:13:20,571 --> 00:13:22,970 Would you have me do otherwise? 200 00:13:24,848 --> 00:13:27,247 Yes, I'd have you live. 201 00:13:29,087 --> 00:13:30,946 So would I, Yarrow. 202 00:13:30,947 --> 00:13:34,259 But once your brother's made up his mind, it's hard to change it. 203 00:13:35,200 --> 00:13:39,231 Let me make you a pledge that if it's in my power to do so, I'll bring him safely back. 204 00:13:52,039 --> 00:13:55,879 I sometimes fear that I'm not strong enough to bear the weight of these keys. 205 00:13:56,402 --> 00:14:00,386 The weight lies not in ownership of these keys, my child. 206 00:14:01,119 --> 00:14:04,100 The real weight is yet to be laid upon your shoulders. 207 00:14:12,484 --> 00:14:14,882 Go in. 208 00:14:20,139 --> 00:14:21,984 All the tunnels here look the same, 209 00:14:21,985 --> 00:14:23,893 so you must count. 210 00:14:23,894 --> 00:14:26,461 For, as complex as a labyrinth might seem, 211 00:14:26,496 --> 00:14:29,184 once you know the pattern, it is rather simple. 212 00:14:33,507 --> 00:14:35,348 then 2 left, 213 00:14:35,349 --> 00:14:37,748 then 1 right. 214 00:14:46,234 --> 00:14:48,634 Have you been counting? 215 00:14:49,353 --> 00:14:51,753 Lead the way. 216 00:14:54,640 --> 00:14:58,113 Once the Amulet was destroyed, it was only this labyrinth, 217 00:14:58,169 --> 00:14:59,566 but, more importantly, 218 00:14:59,567 --> 00:15:03,021 our great faith and prayer that kept Earthsea safe. 219 00:15:03,604 --> 00:15:05,417 But this evil wizard, 220 00:15:05,418 --> 00:15:07,818 he may be more powerful than all our prayers. 221 00:15:08,366 --> 00:15:11,968 That is why it is so important that you lead our Order with your courage 222 00:15:12,101 --> 00:15:14,500 and maintain the strength of your faith. 223 00:15:24,226 --> 00:15:25,050 Good. 224 00:15:25,050 --> 00:15:26,166 Well done, 225 00:15:26,167 --> 00:15:28,567 so far. 226 00:15:42,220 --> 00:15:44,619 It's hard to believe that I'm actually here, 227 00:15:44,896 --> 00:15:47,392 learning the secrets of this sacred tomb. 228 00:15:48,361 --> 00:15:49,592 Arriving as an orphan 229 00:15:49,593 --> 00:15:53,239 and being taken in to study was miracle enough, but... 230 00:15:53,928 --> 00:15:56,800 but the idea of that insignificant little girl... 231 00:15:56,839 --> 00:15:59,671 There is nothing insignificant about you Tenar. 232 00:15:59,958 --> 00:16:02,646 I sensed your potential even then when you first arrived, 233 00:16:03,106 --> 00:16:05,146 wide-eyed and ragged and... 234 00:16:05,147 --> 00:16:07,250 full of hope and fear. 235 00:16:07,251 --> 00:16:08,738 And not an 236 00:16:08,739 --> 00:16:11,139 insignificant amount of defiance. 237 00:16:13,499 --> 00:16:16,283 I'm thankful that you took a chance on me, Venerable Mother. 238 00:16:17,055 --> 00:16:21,231 I was an orphan too, when I first arrived at the Temple of Atuan as a scullery maid. 239 00:16:22,839 --> 00:16:24,201 No? 240 00:16:24,202 --> 00:16:25,413 Indeed. 241 00:16:25,414 --> 00:16:27,814 So you see our path, our destiny, 242 00:16:28,084 --> 00:16:30,484 is not that dissimilar. 243 00:16:32,846 --> 00:16:35,244 This is overwhelming, Mother. 244 00:16:35,447 --> 00:16:37,469 And, I must admit, 245 00:16:37,470 --> 00:16:38,871 a bit frightening. 246 00:16:38,872 --> 00:16:41,272 You must never embrace fear. 247 00:16:42,660 --> 00:16:46,116 The only other time I've been in this place was that horrible night. 248 00:16:46,622 --> 00:16:49,021 This is the way which I refer to: 249 00:16:49,180 --> 00:16:50,356 The mantle, 250 00:16:50,357 --> 00:16:52,757 that is now your destiny to bear. 251 00:16:53,080 --> 00:16:55,238 What I'm about to tell you 252 00:16:55,239 --> 00:16:58,789 holds the most sacred power of our Order. 253 00:16:59,108 --> 00:17:01,651 It must never be uttered out loud to anyone, 254 00:17:02,054 --> 00:17:03,816 but your successor. 255 00:17:03,817 --> 00:17:06,147 Who I hope you will choose as wisely 256 00:17:06,148 --> 00:17:08,548 as I believe I've chosen mine. 257 00:17:19,187 --> 00:17:21,491 The Magus of Gont, where is he? 258 00:17:21,492 --> 00:17:23,423 I don't know! 259 00:17:23,424 --> 00:17:24,896 Very nice. 260 00:17:24,897 --> 00:17:27,872 Something to warm the ice-cold neck of a wizard, perhaps? 261 00:17:28,915 --> 00:17:31,312 We know he sailed out of port with your brother. 262 00:17:31,313 --> 00:17:33,713 What we need to know is their destination. 263 00:17:34,477 --> 00:17:36,877 I don't know. 264 00:17:37,163 --> 00:17:39,563 They... they may have traveled west. 265 00:17:40,055 --> 00:17:42,986 One thing you can always count on, is for a woman to lie. 266 00:17:44,562 --> 00:17:46,456 They most certainly sailed east. 267 00:17:46,457 --> 00:17:48,857 Let's go. 268 00:17:51,799 --> 00:17:54,199 No time for that! We must alert the king. 269 00:18:02,280 --> 00:18:06,216 As the one with his hand on the teller, I feel compelled to ask just where we might be heading. 270 00:18:08,287 --> 00:18:09,206 Just keep it steady. 271 00:18:09,207 --> 00:18:11,990 This Gebbeth has an uncanny knack in drawing me to it. 272 00:18:12,671 --> 00:18:15,071 - He'll find us. - That's reassuring. 273 00:18:16,986 --> 00:18:22,447 While we're waiting for this Shadow's beacon maybe we could occupy our time with more pleasurable thoughts? 274 00:18:22,653 --> 00:18:25,052 - Like food, perhaps? - Exactly. 275 00:18:26,005 --> 00:18:27,665 And women, of course, but you don't 276 00:18:27,666 --> 00:18:30,066 seem to give much thought to either. 277 00:18:31,896 --> 00:18:34,294 That's not true. 278 00:18:34,325 --> 00:18:36,724 What's this? 279 00:18:36,809 --> 00:18:39,209 Our Ged has a girl? 280 00:18:40,012 --> 00:18:42,412 No, not exactly. 281 00:18:42,479 --> 00:18:44,366 At least, I don't think so. 282 00:18:44,367 --> 00:18:46,096 I never actually met her. 283 00:18:46,097 --> 00:18:48,496 - I've only seen her in my dreams. - Oh, right. 284 00:18:49,444 --> 00:18:51,843 Yeah, I've got a bevy of those myself. 285 00:18:53,143 --> 00:18:55,735 Vetch, this is the same girl, over and over again. 286 00:18:56,633 --> 00:18:59,368 I mean it's strange. She appears to me in visions, dreams. 287 00:19:00,059 --> 00:19:02,458 As if I know her. 288 00:19:03,581 --> 00:19:05,980 She's always wandering down the same passageway. 289 00:19:07,172 --> 00:19:10,530 The real story of the Amulet is that one of my predecessors 290 00:19:11,034 --> 00:19:12,912 fell in love with a Kargide King 291 00:19:12,913 --> 00:19:15,797 and plotted with him to destroy the Amulet. 292 00:19:15,906 --> 00:19:17,219 I read that but, 293 00:19:17,220 --> 00:19:18,779 I don't understand. 294 00:19:18,780 --> 00:19:20,572 Why would she do such a thing? 295 00:19:20,573 --> 00:19:21,499 Because 296 00:19:21,500 --> 00:19:23,900 they believed by that commiting this 297 00:19:23,994 --> 00:19:26,224 monstrous act, they will release 298 00:19:26,225 --> 00:19:27,993 the Nameless Ones. 299 00:19:27,994 --> 00:19:30,387 Yeah, but to what end? 300 00:19:30,388 --> 00:19:31,502 To no end. 301 00:19:31,503 --> 00:19:34,189 They believed it would bring them immortality. 302 00:19:34,876 --> 00:19:37,276 Foolish notion. 303 00:19:37,484 --> 00:19:40,460 Byt why... why didn't it release the Nameless Ones? 304 00:19:40,718 --> 00:19:43,118 Because, my dear child, 305 00:19:43,336 --> 00:19:46,807 they misjudged the power of our Order's faith. 306 00:19:47,499 --> 00:19:49,774 That very spirit that we teach, 307 00:19:49,775 --> 00:19:53,086 and dedicate ourselves to every day of our lives, is still 308 00:19:53,195 --> 00:19:55,541 the keeper of the Gate. 309 00:19:55,542 --> 00:19:57,846 And what became of the Amulet? 310 00:19:57,847 --> 00:20:00,393 Some tales have her realizing her folly 311 00:20:00,448 --> 00:20:03,233 fleeing in a small boat with one half of the Amulet. 312 00:20:03,694 --> 00:20:05,326 A huge storm swallowed her up, 313 00:20:05,327 --> 00:20:07,094 and she disappeared. 314 00:20:07,094 --> 00:20:08,555 Why don't we teach this? 315 00:20:08,556 --> 00:20:10,956 There's a lesson to be learned here! 316 00:20:11,205 --> 00:20:12,799 And as you've always said 317 00:20:12,800 --> 00:20:14,534 we must learn from our mistakes. 318 00:20:14,535 --> 00:20:15,445 I suppose 319 00:20:15,446 --> 00:20:17,776 it is human nature to obscure 320 00:20:17,777 --> 00:20:20,951 the most shameful aspects of one's history, but 321 00:20:21,792 --> 00:20:23,054 you're right. 322 00:20:23,055 --> 00:20:25,454 There are lessons to be learned from the truth. 323 00:20:25,657 --> 00:20:28,393 You have my permission to teach it to the novices. 324 00:20:29,796 --> 00:20:32,049 Kossil? 325 00:20:32,050 --> 00:20:34,450 It's time for afternoon prayers, Venerable Mother. 326 00:20:36,359 --> 00:20:38,759 I feel very weak. 327 00:20:38,820 --> 00:20:41,219 Do you mind leading them for me? 328 00:20:41,862 --> 00:20:44,261 Most certainly, Venerable Mother. 329 00:20:45,745 --> 00:20:48,144 I need to lie down. 330 00:20:48,502 --> 00:20:50,902 Rosa, my tea. 331 00:20:58,677 --> 00:21:00,542 Now then, Rosa. 332 00:21:00,543 --> 00:21:03,038 Why don't you tell me what's been troubling you? 333 00:21:04,428 --> 00:21:06,825 It's... nothing, really. 334 00:21:07,527 --> 00:21:09,409 Come, now. 335 00:21:09,410 --> 00:21:10,872 The bond between us is 336 00:21:10,873 --> 00:21:13,273 far to strong for secrets. 337 00:21:15,491 --> 00:21:17,458 I... 338 00:21:17,459 --> 00:21:18,872 The medication, 339 00:21:18,873 --> 00:21:21,608 the drops I pour in Venerable Mother's tea each day, 340 00:21:21,884 --> 00:21:25,556 you said it would make her better but each day she only seems to get worse. 341 00:21:26,528 --> 00:21:28,259 Your point being? 342 00:21:28,260 --> 00:21:30,659 I think the medication is harming her. 343 00:21:30,790 --> 00:21:32,140 Do you? 344 00:21:32,141 --> 00:21:33,736 Well. 345 00:21:33,737 --> 00:21:36,135 We must discontinue it. Be on the safe side. 346 00:21:36,230 --> 00:21:39,110 But we've medicated her without her permission or knowledge. 347 00:21:39,237 --> 00:21:42,692 - We must confess it. - Confess? To whom? 348 00:21:43,508 --> 00:21:46,913 To Venerable Mother and to sister Tenar, her successor. 349 00:21:47,075 --> 00:21:48,608 No need for that, Rosa. 350 00:21:48,609 --> 00:21:50,359 I forgive you. 351 00:21:50,360 --> 00:21:52,759 I forgive us both. 352 00:21:52,887 --> 00:21:55,287 It's not enough. 353 00:21:55,907 --> 00:21:58,307 What do you mean not enough? 354 00:21:59,093 --> 00:22:01,732 - Am I not enough for you? - Oh, no. I didn't mean it that way. 355 00:22:02,271 --> 00:22:05,150 We must always be clear in our meaning, sweet Rosa. 356 00:22:21,463 --> 00:22:23,863 And this is what I mean. 357 00:23:03,564 --> 00:23:04,807 Vetch! 358 00:23:04,808 --> 00:23:06,430 Please, no more mutton. 359 00:23:06,431 --> 00:23:08,505 Vetch wake up! 360 00:23:08,506 --> 00:23:10,905 We've arrived. 361 00:23:14,231 --> 00:23:15,772 The Gebbeth? 362 00:23:15,772 --> 00:23:18,067 On the island. 363 00:23:18,068 --> 00:23:20,467 He's expecting me. 364 00:23:22,258 --> 00:23:24,802 Well, now he's gonna get even more than he expected. 365 00:23:53,064 --> 00:23:55,464 It look singularly... 366 00:23:56,039 --> 00:23:58,439 uninviting. 367 00:23:59,095 --> 00:24:01,416 That may be. 368 00:24:01,417 --> 00:24:03,815 But this is where we must go. 369 00:24:21,022 --> 00:24:23,298 What was that? The Gebbeth? 370 00:24:23,299 --> 00:24:24,390 No. 371 00:24:24,391 --> 00:24:26,790 It's not... 372 00:24:30,998 --> 00:24:32,868 It's a dragon. 373 00:24:32,869 --> 00:24:35,120 - You didn't say there was going to be dragons. - I didn't know! 374 00:24:35,121 --> 00:24:36,618 Well, you don't seem too surprised. 375 00:24:36,619 --> 00:24:38,494 This Gebbeth has a habit of luring me to danger. 376 00:24:38,495 --> 00:24:40,895 And you, it seems, have made a habit of following! 377 00:24:40,945 --> 00:24:43,684 - Did you see those red markings on the side of its head? - Yes, very attractive. 378 00:24:43,714 --> 00:24:45,861 I've read about a dragon once with markings like those! 379 00:24:45,862 --> 00:24:47,655 Fascinating, you'll tell me by the fire one day. 380 00:24:47,656 --> 00:24:50,603 Wait a minute. Red markings? Like the dragon that ravaged Tavnor? 381 00:24:50,633 --> 00:24:52,893 That's the one. Do you remember its True Name? 382 00:24:52,894 --> 00:24:54,192 The one to bind it? 383 00:24:54,193 --> 00:24:57,614 The one to subdue it to your will so you can ask it any 3 questions you desire? 384 00:24:57,616 --> 00:24:58,992 Yes! 385 00:24:59,509 --> 00:25:01,502 I'm afraid not! 386 00:25:01,503 --> 00:25:03,278 - I think it was Evow. - I think not. 387 00:25:03,278 --> 00:25:06,043 - Then what do you think it was? - I don't know but it wasn't Evow. 388 00:25:22,492 --> 00:25:25,371 - I think we only get one go with this. - So what do you suggest? 389 00:25:25,932 --> 00:25:28,330 We learned this in the Isolate Tower. 390 00:25:37,303 --> 00:25:39,703 Orm Embar! 391 00:25:42,916 --> 00:25:46,228 I speak your True Name, Orm Embar, and I order you to submit! 392 00:25:57,536 --> 00:26:01,664 Two questions, you can ask of me, wizard, 393 00:26:02,102 --> 00:26:04,502 and two only. 394 00:26:05,435 --> 00:26:06,932 Isn't it usually three? 395 00:26:06,933 --> 00:26:08,129 Correct. 396 00:26:08,130 --> 00:26:12,448 But with that, you're back to two. Ha ha ha! 397 00:26:15,301 --> 00:26:16,821 All right then. 398 00:26:16,822 --> 00:26:18,704 Tell me where I can find the Gebbeth. 399 00:26:18,705 --> 00:26:21,105 The Gebbeth has fled 400 00:26:21,715 --> 00:26:23,936 to the tombs of Atuan. 401 00:26:23,937 --> 00:26:26,440 A very dangerous place. 402 00:26:27,393 --> 00:26:29,793 And your last question? 403 00:26:30,178 --> 00:26:33,058 Tell me his True Name, so that I may overcome him. 404 00:26:34,258 --> 00:26:37,475 I'd be delighted to give you that information, 405 00:26:37,530 --> 00:26:40,366 if, in fact, your preference 406 00:26:40,651 --> 00:26:43,384 is to put your own safety 407 00:26:43,472 --> 00:26:45,937 ahead of that of Earthsea. 408 00:26:47,136 --> 00:26:50,309 If you had the ability 409 00:26:50,428 --> 00:26:53,603 to reunite the Amulet of Peace, 410 00:26:54,011 --> 00:26:55,869 would you not do so? 411 00:26:55,870 --> 00:26:58,061 Of course! But that's not possible. 412 00:26:58,064 --> 00:27:00,660 Anything is possible, 413 00:27:00,985 --> 00:27:02,953 if you deem it such. 414 00:27:02,954 --> 00:27:05,551 Ged, it's a trick. Just get the Gebbeth's True Name. 415 00:27:05,642 --> 00:27:07,038 Yes... 416 00:27:07,039 --> 00:27:10,178 a disagreable dilemma. 417 00:27:14,137 --> 00:27:17,826 - What option do I have? - Ged, think before you leap. 418 00:27:19,903 --> 00:27:23,261 Where can I find the pieces of the Amulet? 419 00:27:24,593 --> 00:27:26,993 Very well, then. 420 00:27:27,313 --> 00:27:31,388 Return to Evil's place of birth. 421 00:27:31,639 --> 00:27:34,853 There, the puzzle will test your worth. 422 00:27:35,747 --> 00:27:38,917 What you seek is within your grasp. 423 00:27:39,050 --> 00:27:42,510 But the act of finding it may be your last. 424 00:27:43,511 --> 00:27:45,057 A riddle? 425 00:27:45,058 --> 00:27:47,419 I traded my life for a riddle? What does it mean? 426 00:27:47,420 --> 00:27:49,804 Your question is over the limit. 427 00:27:49,805 --> 00:27:52,781 If you hadn't wasted the first one, 428 00:27:53,079 --> 00:27:56,970 you might have left here with the Gebbeth's True Name. 429 00:27:58,783 --> 00:28:00,197 Well... 430 00:28:00,198 --> 00:28:02,174 that's what you get 431 00:28:02,175 --> 00:28:05,007 trying to match wits with a dragon! 432 00:28:24,798 --> 00:28:27,198 You're worried about facing the Gebbeth? 433 00:28:28,846 --> 00:28:31,246 Or is it Jasper? 434 00:28:31,872 --> 00:28:34,271 No. 435 00:28:34,921 --> 00:28:37,321 I was thinking about the island of Ede. 436 00:28:37,404 --> 00:28:38,956 Ede? 437 00:28:38,957 --> 00:28:41,356 Where the myths are born. 438 00:28:41,821 --> 00:28:44,221 And the White Towers of Havnor, 439 00:28:48,251 --> 00:28:51,130 where the wrath folk of the south bend never come to land. 440 00:28:53,574 --> 00:28:55,974 And the Ice Flows to the north. 441 00:28:58,230 --> 00:29:00,630 I would have liked to see the Ice Flows. 442 00:29:03,392 --> 00:29:05,791 You'll see the Ice Flows. 443 00:29:06,026 --> 00:29:10,821 I traded the sunlight for the shadow, Vetch. I grasped for power and this is where it brought me. 444 00:29:11,073 --> 00:29:13,472 Which is fine. 445 00:29:13,868 --> 00:29:16,268 As long as we bring this thing to an end. 446 00:29:19,297 --> 00:29:21,381 Well... 447 00:29:21,382 --> 00:29:23,782 At least you got to see Vemish. 448 00:29:25,791 --> 00:29:28,191 Vemish. 449 00:29:39,143 --> 00:29:41,543 Rosa... 450 00:29:53,990 --> 00:29:56,388 Rosa! 451 00:30:01,497 --> 00:30:03,897 Rosa? 452 00:30:15,408 --> 00:30:16,749 Sisters! 453 00:30:16,750 --> 00:30:19,149 Sisters, come! 454 00:30:26,719 --> 00:30:29,118 Tenar? 455 00:30:37,465 --> 00:30:39,865 Oh no! 456 00:30:54,278 --> 00:30:55,149 Sire. 457 00:30:55,150 --> 00:30:57,549 This just arrived from the isle of Sattins. 458 00:31:02,416 --> 00:31:04,816 "Mast seen sailing east." 459 00:31:04,903 --> 00:31:07,301 - To Roke, General. - Sire. 460 00:31:09,506 --> 00:31:10,412 We make 461 00:31:10,413 --> 00:31:11,283 for Roke. 462 00:31:18,955 --> 00:31:20,604 "What you seek is within your grasp" 463 00:31:20,605 --> 00:31:23,078 "but the act of finding it may be you last." 464 00:31:23,265 --> 00:31:25,665 Not a very encouraging prospect. 465 00:31:26,049 --> 00:31:28,448 Do you think the Amulet would be here? 466 00:31:28,634 --> 00:31:31,416 The town seems more subdued now that the Kargides patrol, 467 00:31:31,490 --> 00:31:33,890 don't you think, Vetch? 468 00:31:34,685 --> 00:31:37,074 Vetch? Hey... Vetch? 469 00:31:37,075 --> 00:31:40,682 With the fate of Earthsea resting in the balance, you stop to eat? 470 00:31:40,922 --> 00:31:42,617 I'm hungry! 471 00:31:42,618 --> 00:31:45,161 It's not going to do Earthsea a bit of good if we starve to death. 472 00:31:45,403 --> 00:31:47,899 You hardly look like a starving man, my friend. 473 00:31:49,947 --> 00:31:52,346 But... 474 00:31:52,486 --> 00:31:54,035 No point taking chances. 475 00:31:54,036 --> 00:31:56,436 Let's go. 476 00:31:57,489 --> 00:32:01,964 Poor wretch. I can never understand how men can cruelly mock those less fortunate. 477 00:32:02,199 --> 00:32:05,845 Does it not occur to them how easily fate could have put them in his stead? 478 00:32:08,736 --> 00:32:11,136 Ah. You again. 479 00:32:11,891 --> 00:32:14,291 Sparrow-hawk 480 00:32:15,767 --> 00:32:18,164 You remember me. 481 00:32:22,020 --> 00:32:24,420 Astario 482 00:32:33,193 --> 00:32:35,593 I'm glad to see not much has changed around here. 483 00:32:35,916 --> 00:32:39,372 Save for a few kindly Kargides, I wonder how much magic they've learned. 484 00:32:40,057 --> 00:32:42,090 Hey. 485 00:32:42,091 --> 00:32:44,490 What on Earthsea are you two doing here? 486 00:32:45,036 --> 00:32:45,972 It's a long story. 487 00:32:45,973 --> 00:32:49,957 I don't know if you've heard but when the Kargides took over they killed our Arch Magus. 488 00:32:50,226 --> 00:32:51,719 Yeah, Ged had a vision. 489 00:32:51,720 --> 00:32:53,291 We've just come from Sattins. 490 00:32:53,292 --> 00:32:55,691 - A dragon directed us here. - Well! 491 00:32:55,758 --> 00:32:58,972 I see we have a pair of distinguished alumnii amongst us! 492 00:33:04,166 --> 00:33:06,848 And to what, exactly, do we owe this 493 00:33:07,401 --> 00:33:09,801 unexpected pleasure? 494 00:33:11,292 --> 00:33:13,010 No matter. 495 00:33:13,011 --> 00:33:14,943 We shall take this up in my chambers. 496 00:33:14,943 --> 00:33:17,342 Guards! 497 00:33:28,864 --> 00:33:30,171 You can leave them. 498 00:33:30,172 --> 00:33:32,571 I'll be fine. 499 00:33:36,920 --> 00:33:39,946 What I'm about to reveal to you must never leave this room. 500 00:33:40,000 --> 00:33:42,400 Is that understood? 501 00:33:45,708 --> 00:33:48,108 Very well then. 502 00:33:53,170 --> 00:33:55,148 Arch Magus? 503 00:33:55,149 --> 00:33:56,097 How? 504 00:33:56,098 --> 00:33:56,968 Come now, Ged. 505 00:33:56,969 --> 00:34:00,808 Did you really think that a mere dagger could be the instrument of my demise? 506 00:34:00,939 --> 00:34:02,609 You must breathe word of this to no one, 507 00:34:02,610 --> 00:34:05,010 the time is not yet safe for my return. 508 00:34:05,223 --> 00:34:06,944 But... 509 00:34:06,945 --> 00:34:08,593 what of the real Jasper? 510 00:34:08,594 --> 00:34:11,836 Crossing the town square did you per chance happen upon a village fool? 511 00:34:13,304 --> 00:34:15,702 Yes, but... 512 00:34:16,159 --> 00:34:18,559 That was Jasper? 513 00:34:18,768 --> 00:34:21,167 To think I actually felt sorry for him. 514 00:34:21,210 --> 00:34:23,374 I thought it was a fitting punishment. 515 00:34:23,375 --> 00:34:25,774 So tell me Ged, how goes it? 516 00:34:26,035 --> 00:34:27,857 Well Sir, I'm still alive. 517 00:34:27,858 --> 00:34:29,434 That's a very good sign. 518 00:34:29,435 --> 00:34:31,835 But what has brought you back here? 519 00:34:58,766 --> 00:35:01,164 It's a compendium of toxins. 520 00:35:01,270 --> 00:35:03,910 You must believe me, I've never seen that before! 521 00:35:04,497 --> 00:35:06,222 Believe you? 522 00:35:06,223 --> 00:35:09,679 Is it just a coincidence that you were implicated by Rosa's dying letter, 523 00:35:09,932 --> 00:35:12,332 and then we find this here? 524 00:35:13,533 --> 00:35:15,931 Bring her to Mother Thar's chamber. 525 00:35:21,931 --> 00:35:24,383 I am brokenhearted by your treachery. 526 00:35:24,968 --> 00:35:27,368 But I am innocent. 527 00:35:27,425 --> 00:35:28,294 Then 528 00:35:28,295 --> 00:35:31,853 how do you explain this scroll of poisons found in you room? 529 00:35:35,206 --> 00:35:37,481 I cannot. 530 00:35:37,482 --> 00:35:41,033 I can only imagine that it was placed there by someone who wished me ill. 531 00:35:41,599 --> 00:35:44,765 Dearest Mother, what motive would I have to harm you? 532 00:35:45,532 --> 00:35:47,931 That is between you and your conscience. 533 00:35:50,042 --> 00:35:52,442 That I took you in, 534 00:35:53,225 --> 00:35:55,624 treated you as I would a daughter. 535 00:35:55,826 --> 00:35:58,225 Made you my Successor! 536 00:35:58,484 --> 00:36:00,886 How could I not see the malice 537 00:36:00,930 --> 00:36:03,330 you harbored? 538 00:36:05,003 --> 00:36:07,403 Rosa's last words 539 00:36:07,933 --> 00:36:09,429 and her honor 540 00:36:09,430 --> 00:36:11,828 betrayed your plot. 541 00:36:13,508 --> 00:36:15,908 Have you anything to say, Tenar? 542 00:36:17,804 --> 00:36:21,356 I would not have thought that you could so easily dismiss your own feelings. 543 00:36:22,132 --> 00:36:23,625 I was blinded 544 00:36:23,626 --> 00:36:25,830 by those feelings. 545 00:36:25,831 --> 00:36:28,231 But no longer. 546 00:36:30,438 --> 00:36:32,838 I release you of all your duties. 547 00:36:34,139 --> 00:36:36,531 And strip you of all the authorities 548 00:36:36,532 --> 00:36:38,932 with which I invested you. 549 00:36:40,242 --> 00:36:42,642 The Keys. 550 00:36:47,485 --> 00:36:50,651 Surely it doesn't end there, Mother Thar! 551 00:36:52,103 --> 00:36:54,983 She ought to be locked up, for the protection of us all. 552 00:36:56,092 --> 00:36:58,339 See that that is done. 553 00:36:58,340 --> 00:37:00,739 You will wait my final judgment. 554 00:37:02,790 --> 00:37:05,189 Take her away. 555 00:37:16,279 --> 00:37:18,678 So the exact line is 556 00:37:19,350 --> 00:37:22,133 "What you seek is within your grasp. " 557 00:37:22,499 --> 00:37:23,667 Well. 558 00:37:23,668 --> 00:37:26,106 Though they may be loathe to admit it, even dragons know 559 00:37:26,125 --> 00:37:29,605 that the whole world is conceivably within a wizard's grasp. 560 00:37:30,363 --> 00:37:31,613 So perhaps 561 00:37:31,614 --> 00:37:34,157 we should look at this more literally. 562 00:37:35,760 --> 00:37:39,599 What personal possessions do you carry with you at all times? 563 00:37:40,557 --> 00:37:41,962 Only this. 564 00:37:41,963 --> 00:37:44,363 Let me have it. 565 00:39:18,502 --> 00:39:21,523 Lady Elfarren's Amulet of Peace. 566 00:39:23,105 --> 00:39:26,264 I never dreamed that my eyes would one day look upon it. 567 00:39:30,117 --> 00:39:31,956 How did you come by it? 568 00:39:31,957 --> 00:39:34,339 On the Isle of Gont. 569 00:39:34,340 --> 00:39:36,740 My first teacher, she gave it to me. 570 00:39:36,918 --> 00:39:39,318 The priestess who split the Amulet 571 00:39:39,403 --> 00:39:41,803 was rumored to have perished at sea. 572 00:39:42,317 --> 00:39:45,004 - Could this have been she? - I don't know. 573 00:39:45,742 --> 00:39:48,381 It was said that she just turned up years ago, 574 00:39:49,896 --> 00:39:52,296 after a great sea storm. 575 00:39:52,996 --> 00:39:56,260 She didn't know who she was, but she taught me everything she knew. 576 00:39:56,389 --> 00:39:58,074 And without knowing it 577 00:39:58,075 --> 00:40:00,670 entrusted all Earthsea to your care. 578 00:40:07,335 --> 00:40:09,466 Do you recognize those symbols? 579 00:40:09,467 --> 00:40:11,261 They are runes. 580 00:40:11,262 --> 00:40:14,483 In an archaic form I haven't studied since I was a boy. 581 00:40:15,696 --> 00:40:17,046 They translate 582 00:40:17,047 --> 00:40:19,446 to a simple rhyme. 583 00:40:20,239 --> 00:40:23,604 "When the Nameless Tombs become unsealed, 584 00:40:24,302 --> 00:40:26,542 The Amulet's key 585 00:40:26,543 --> 00:40:28,942 will be revealed." 586 00:40:29,589 --> 00:40:31,608 Nameless Tombs? 587 00:40:31,609 --> 00:40:32,563 That would be 588 00:40:32,564 --> 00:40:34,964 at the Temple, on the Isle of Atuan. 589 00:40:36,453 --> 00:40:37,950 Then that is where we must go. 590 00:40:37,951 --> 00:40:39,382 A dangerous place, 591 00:40:39,383 --> 00:40:41,441 protected by Kargide barbarians. 592 00:40:41,442 --> 00:40:44,996 The Temple will diminish your magic, so be very careful once you get there. 593 00:40:45,051 --> 00:40:47,451 If they don't get him first. Kargides coming! 594 00:40:47,554 --> 00:40:49,959 Not to worry. Prepare yourselves to travel. 595 00:40:50,093 --> 00:40:51,345 Will you be all right? 596 00:40:51,346 --> 00:40:52,842 I'll be fine, Ged. 597 00:40:52,843 --> 00:40:55,242 Good luck. 598 00:40:56,534 --> 00:40:58,123 I want all floors searched! 599 00:40:58,124 --> 00:40:59,756 Yes Sire! 600 00:41:01,841 --> 00:41:02,705 Your highness! 601 00:41:02,706 --> 00:41:03,935 Quickly, they'll escape! 602 00:41:03,936 --> 00:41:05,241 Where are the fugitive wizards? 603 00:41:05,242 --> 00:41:08,020 That's what I mean, you must have passed them, just now in the market... 604 00:41:08,082 --> 00:41:10,178 Not that I saw them. 605 00:41:10,179 --> 00:41:12,321 What exactly is your part in this, 606 00:41:12,322 --> 00:41:14,987 - Master Jasper? - Nothing, your Majesty. 607 00:41:15,597 --> 00:41:17,996 They held me at knife point. 608 00:41:24,427 --> 00:41:26,826 To the market! 609 00:41:28,182 --> 00:41:32,226 Of course, the other half of the Amulet isn't secreted away in some flowery meadow 610 00:41:32,279 --> 00:41:34,678 next to a babbling brook. 611 00:41:34,691 --> 00:41:35,672 No! 612 00:41:35,673 --> 00:41:37,417 It had to be in the Tombs of Atuan, 613 00:41:37,418 --> 00:41:40,252 the very home of Tygath and his bloodthirsty Kargide horde! 614 00:41:40,316 --> 00:41:42,765 - Not to mention the Gebbeth. - Not to mention! 615 00:41:45,084 --> 00:41:46,264 Although, 616 00:41:46,265 --> 00:41:48,020 we are wizards after all. 617 00:41:48,021 --> 00:41:51,093 The least we should be able to do is... get by a few Kargides. 618 00:41:52,548 --> 00:41:54,947 Exactly. 619 00:42:01,317 --> 00:42:02,464 You there! 620 00:42:02,465 --> 00:42:03,967 On whose authority are you here? 621 00:42:03,968 --> 00:42:05,062 Yours Captain. 622 00:42:05,063 --> 00:42:07,463 Don't you recognize us? 623 00:42:07,902 --> 00:42:09,168 Of course, um... 624 00:42:09,169 --> 00:42:11,671 the sun blinded me for a moment. What news do you bring? 625 00:42:12,035 --> 00:42:14,434 News King Tygath wants to hear, Sir. 626 00:42:14,960 --> 00:42:17,358 You'd better hurry up and tell him, then. 627 00:42:17,385 --> 00:42:19,981 And report back here to me after you've delivered your message. 628 00:42:20,389 --> 00:42:22,789 Yes, Captain. 629 00:42:29,149 --> 00:42:30,735 Whatever demons 630 00:42:30,736 --> 00:42:33,135 Rosa was struggling with, 631 00:42:33,211 --> 00:42:35,364 she thought to be hers alone. 632 00:42:35,364 --> 00:42:36,984 And thus 633 00:42:36,985 --> 00:42:39,385 she succumbed to them. 634 00:42:39,940 --> 00:42:42,340 We all have our demons. 635 00:42:44,139 --> 00:42:46,544 But if we face them together 636 00:42:47,294 --> 00:42:49,443 we can prevail. 637 00:42:49,444 --> 00:42:51,211 For each other. 638 00:42:51,212 --> 00:42:53,611 For our sisterhood! 639 00:42:57,106 --> 00:42:59,027 Farewell 640 00:42:59,028 --> 00:43:01,427 dearest Rosa. 641 00:43:01,823 --> 00:43:03,317 May your soul 642 00:43:03,318 --> 00:43:06,870 find in death the peace that eluded you in life. 643 00:43:35,445 --> 00:43:37,226 Should we do what we did at the harbor? 644 00:43:37,227 --> 00:43:39,176 Or maybe not be seen at all. 645 00:43:39,177 --> 00:43:41,481 Even better. 646 00:43:41,482 --> 00:43:43,881 - You're ready? - Yeah. 647 00:43:48,777 --> 00:43:51,253 - This is a real tribute to our Roke training. - Shhh! 648 00:43:51,272 --> 00:43:53,672 I'm just trying to break the tension, that's all. 649 00:43:54,348 --> 00:43:56,748 Looks like the magic is weakening! 650 00:44:01,782 --> 00:44:04,453 - I think maybe we missed a class. - Run! 651 00:44:08,333 --> 00:44:10,733 What of Tenar, Mother? 652 00:44:11,859 --> 00:44:14,882 That she's safely confined is enough for now. 653 00:44:15,511 --> 00:44:17,911 Until I decide her fate. 654 00:44:18,627 --> 00:44:20,449 What if you should... 655 00:44:20,450 --> 00:44:22,561 of course I pray that you don't, but... 656 00:44:22,562 --> 00:44:24,962 if you should leave us before that time? 657 00:44:25,344 --> 00:44:28,000 Then my Successor will make that decision. 658 00:44:29,951 --> 00:44:32,783 And have you give any thought to who that might be? 659 00:44:33,670 --> 00:44:36,068 In due time, Kossil. In due time. 660 00:44:40,028 --> 00:44:42,428 Thank you for the concern. 661 00:44:51,588 --> 00:44:53,492 The Arch Magus was right. 662 00:44:53,493 --> 00:44:56,133 Wizard magic will not be enough in this place. 663 00:44:56,811 --> 00:44:59,200 There's another power here. 664 00:44:59,200 --> 00:45:01,839 It's not magic but a great power for good. 665 00:45:03,024 --> 00:45:05,740 It makes sense. This is where the Amulet of Peace came from. 666 00:45:16,307 --> 00:45:17,765 So, 667 00:45:17,766 --> 00:45:19,708 where will we find it? 668 00:45:19,709 --> 00:45:22,109 The Temple of Atuan, you must go under. 669 00:45:23,843 --> 00:45:26,241 Look at these stairs. Come on. 670 00:45:28,062 --> 00:45:30,026 I wonder if your Gebbeth's lurking. 671 00:45:30,027 --> 00:45:31,951 The Gebbeth, I almost forgot about him! 672 00:45:31,952 --> 00:45:34,352 I'll wager he hasn't forgotten about you. 673 00:45:34,563 --> 00:45:36,962 I remember this from my dream. 674 00:45:38,698 --> 00:45:40,397 Was it locked in your dream? 675 00:45:40,398 --> 00:45:41,880 Because it is now. 676 00:45:41,881 --> 00:45:44,079 Well, we can't try a standard spell. 677 00:45:44,080 --> 00:45:46,480 I didn't... what? 678 00:46:01,273 --> 00:46:04,584 - I have nothing to say to you, Kossil. - But I have much to say to you. 679 00:46:04,632 --> 00:46:07,032 Then you'll be wasting your time. 680 00:46:07,951 --> 00:46:09,590 Time, 681 00:46:09,591 --> 00:46:12,815 a concept to which you really ought to give some thought, dear Tenar. 682 00:46:13,510 --> 00:46:17,349 For at present, your fate is either to suffer swift execution, or 683 00:46:17,925 --> 00:46:19,399 to rot in this cell 684 00:46:19,400 --> 00:46:21,799 until you're old and haggard. 685 00:46:29,365 --> 00:46:31,527 You're not thinking what I think you're thinking, are you? 686 00:46:31,528 --> 00:46:35,223 The Arch Magus said that Shapeshifting is only risky if you do it too often. 687 00:46:35,699 --> 00:46:38,483 You think we can muster up enough wizard power to pull it off? 688 00:46:38,556 --> 00:46:40,956 Maybe if we concentrate together. 689 00:46:47,570 --> 00:46:49,970 I can offer you freedom. 690 00:46:50,788 --> 00:46:52,493 Only Mother Thar can do that. 691 00:46:52,494 --> 00:46:54,072 I have her ear. 692 00:46:54,073 --> 00:46:56,522 And soon, given her state of health, 693 00:46:56,681 --> 00:46:59,080 - I shall have her place. - A "state of health" 694 00:46:59,085 --> 00:47:01,485 brought on by you! 695 00:47:01,725 --> 00:47:04,125 Mere conjecture. 696 00:47:04,147 --> 00:47:06,546 But I forgive you. 697 00:47:07,318 --> 00:47:08,526 What do you want of me? 698 00:47:08,527 --> 00:47:10,539 Give me the incantation 699 00:47:10,540 --> 00:47:12,940 and I'll give you your freedom. 700 00:47:16,699 --> 00:47:19,099 Then I guess we both must go without. 701 00:47:26,366 --> 00:47:27,617 Not now, Vetch! 702 00:47:27,618 --> 00:47:30,018 The spell may not hold. 703 00:47:34,372 --> 00:47:35,578 See? 704 00:47:35,579 --> 00:47:37,745 Now will you listen when I say shed a few pounds? 705 00:47:37,746 --> 00:47:38,824 Get in there! 706 00:47:38,825 --> 00:47:41,225 - Who goes there? - Bind him! 707 00:47:53,613 --> 00:47:55,202 Hey Ged, are you there? 708 00:47:55,203 --> 00:47:57,602 It wasn't so bad, being a rat! 709 00:47:58,265 --> 00:47:59,608 Except for maybe this gnawing 710 00:47:59,609 --> 00:48:02,008 itch for cheese. 711 00:48:03,533 --> 00:48:05,933 Are you coming? 712 00:48:07,006 --> 00:48:09,405 Ged? 713 00:48:10,906 --> 00:48:13,305 You're not coming, are you? 714 00:48:16,592 --> 00:48:19,092 So, I guess I have to do this by myself. 715 00:48:20,909 --> 00:48:23,309 All right, Vetch. 716 00:48:23,332 --> 00:48:25,732 Your move. 717 00:48:31,811 --> 00:48:34,127 The Amulet. 718 00:48:34,128 --> 00:48:36,528 Hmm... 719 00:48:37,922 --> 00:48:40,466 There's got to be some way to make sense of this. 720 00:48:53,076 --> 00:48:54,334 Venerable Mother. 721 00:48:54,335 --> 00:48:56,972 We found him trying to break into the Labyrinth. 722 00:48:58,078 --> 00:48:59,582 Explain yourself. 723 00:48:59,583 --> 00:49:01,982 He refuses to speak. 724 00:49:03,595 --> 00:49:06,763 We don't hold thieves in good stead here. 725 00:49:07,688 --> 00:49:09,103 In fact we send them 726 00:49:09,104 --> 00:49:11,294 to the Kargide fortress 727 00:49:11,295 --> 00:49:13,695 for execution. 728 00:49:14,171 --> 00:49:16,571 Why are you here? 729 00:49:16,870 --> 00:49:19,705 I came not in search of plunder but in search of peace. 730 00:49:20,655 --> 00:49:23,201 - In the form of an Amulet. - Ridiculous! 731 00:49:23,318 --> 00:49:25,718 That Amulet was destroyed long ago. 732 00:49:25,734 --> 00:49:27,955 She speaks the truth. 733 00:49:27,956 --> 00:49:30,932 The fate of Earthsea depends on the finding of this Amulet. 734 00:49:31,703 --> 00:49:34,106 What makes you think you're the one for this task? 735 00:49:36,615 --> 00:49:38,314 I was told by a Dragon. 736 00:49:38,315 --> 00:49:39,178 Pfff! 737 00:49:39,179 --> 00:49:41,579 Only a fool would listen to a Dragon. 738 00:49:43,212 --> 00:49:45,385 It requires a wizard 739 00:49:45,386 --> 00:49:47,786 to reunite the Amulet 740 00:49:47,898 --> 00:49:50,297 I am a wizard. 741 00:49:52,724 --> 00:49:55,122 Oh, the evil wizard. 742 00:49:56,534 --> 00:49:57,719 I don't understand. 743 00:49:57,720 --> 00:50:00,120 There's nothing to understand. 744 00:50:00,791 --> 00:50:03,163 If you had come to me directly with this tale, 745 00:50:03,164 --> 00:50:05,562 instead of sneaking in like a criminal, 746 00:50:06,394 --> 00:50:08,793 I might have given it more credence. 747 00:50:09,776 --> 00:50:11,632 As it stands, 748 00:50:11,633 --> 00:50:14,273 I shall have to have you confined until 749 00:50:14,320 --> 00:50:16,720 I arrive at the truth of this matter. 750 00:50:17,557 --> 00:50:19,955 Take him to a cell. 751 00:50:24,630 --> 00:50:27,030 Venerable Mother 752 00:50:27,414 --> 00:50:29,652 Your health fails you. 753 00:50:29,653 --> 00:50:31,085 For the sake of the Order 754 00:50:31,086 --> 00:50:33,485 You must name a successor! 755 00:50:34,254 --> 00:50:36,486 And that successor would be you? 756 00:50:36,487 --> 00:50:38,887 Who else? 757 00:50:39,956 --> 00:50:41,897 Why? 758 00:50:41,898 --> 00:50:44,297 Why have you been so intent 759 00:50:44,551 --> 00:50:45,603 in this 760 00:50:45,604 --> 00:50:48,004 successor issue? 761 00:50:49,757 --> 00:50:52,157 It was you, not Tenar. 762 00:50:58,952 --> 00:51:01,029 Give me the incantation! 763 00:51:01,030 --> 00:51:03,430 The incantation? 764 00:51:03,760 --> 00:51:06,159 You hope I will give you 765 00:51:06,199 --> 00:51:08,598 immortality? 766 00:51:10,889 --> 00:51:13,288 I am dying, Kossil. 767 00:51:13,781 --> 00:51:16,181 I am dying and you've seen to that. 768 00:51:18,393 --> 00:51:21,517 When we donned the vestment of our Sisterhood, 769 00:51:22,214 --> 00:51:24,480 we were all set on a path. 770 00:51:24,481 --> 00:51:26,880 You too, Kossil. 771 00:51:27,229 --> 00:51:29,060 A path of peace. 772 00:51:29,061 --> 00:51:31,461 And forgiveness. 773 00:51:31,646 --> 00:51:34,722 Somewhere you lost that path. I hope you'll find it again. 774 00:51:36,073 --> 00:51:38,473 I forgive you. 775 00:51:39,454 --> 00:51:42,136 Don't die! 776 00:51:42,329 --> 00:51:44,495 Give me the incantation! 777 00:51:44,496 --> 00:51:46,896 Give it to me! 778 00:52:01,792 --> 00:52:04,192 Send for Tygath. He's to come at once. 779 00:52:04,223 --> 00:52:07,105 Tell him I'm on the verge of attaining all that he desires. 780 00:52:08,880 --> 00:52:11,280 And I have his wizard. 781 00:53:13,435 --> 00:53:15,866 Who are you? 782 00:53:16,888 --> 00:53:18,938 I can barely hear you. 783 00:53:18,939 --> 00:53:21,339 Come to your door. 784 00:53:27,878 --> 00:53:30,276 Hello? 785 00:53:30,545 --> 00:53:32,945 I said, who are you? 786 00:53:34,545 --> 00:53:36,945 Ged of Ten Alders. 787 00:53:37,473 --> 00:53:40,596 And what is your position in life, Ged, of Ten Alders? 788 00:53:43,243 --> 00:53:45,105 I'm a blacksmith. 789 00:53:45,106 --> 00:53:46,318 And you? 790 00:53:46,319 --> 00:53:47,850 My name is Tenar. 791 00:53:47,851 --> 00:53:50,249 I am... 792 00:53:50,534 --> 00:53:51,796 I was... 793 00:53:51,797 --> 00:53:54,197 a priestess. 794 00:53:56,086 --> 00:53:58,485 Why are you locked up? 795 00:53:58,915 --> 00:54:01,314 How do I know to trust you? 796 00:54:02,841 --> 00:54:05,337 That you haven't been put here to gain my confidence? 797 00:54:05,459 --> 00:54:09,351 Yes, they are desperate to learn the great secrets of blacksmithing. 798 00:54:12,991 --> 00:54:15,390 What have you done to be here? 799 00:54:15,726 --> 00:54:18,125 I didn't do anything. 800 00:54:18,685 --> 00:54:21,085 Someone bore false witness against me. 801 00:54:23,010 --> 00:54:25,408 And what would be your fate? 802 00:54:26,193 --> 00:54:28,592 I don't know. 803 00:54:29,256 --> 00:54:31,947 I have to rely on my faith to see me through it. 804 00:54:32,388 --> 00:54:34,788 Faith? 805 00:54:35,373 --> 00:54:37,771 I never had much use for that in my life. 806 00:54:39,898 --> 00:54:42,489 I always believed magic to be stronger than faith. 807 00:54:43,668 --> 00:54:46,598 My only belief is in the ability to control my own destiny. 808 00:54:47,944 --> 00:54:49,148 So... 809 00:54:49,149 --> 00:54:51,644 being locked up in here was part of your plan? 810 00:54:52,559 --> 00:54:54,958 Could be. 811 00:54:55,633 --> 00:54:58,033 All right, no. 812 00:54:59,512 --> 00:55:01,616 But faith would not have been my salvation. 813 00:55:01,617 --> 00:55:03,486 Now, that's debatable. 814 00:55:03,487 --> 00:55:05,886 But at least we have something in common. 815 00:55:06,169 --> 00:55:08,472 And that would be? 816 00:55:08,473 --> 00:55:10,873 Getting out. 817 00:55:12,810 --> 00:55:14,974 - Hail, King Tygath! - Yes, yes. 818 00:55:14,975 --> 00:55:17,954 I want increased patrols on the islands of Roke, Vemish, 819 00:55:17,997 --> 00:55:19,106 and Gont! 820 00:55:19,107 --> 00:55:21,555 That wretched wizard is bound to come home to roost! 821 00:55:21,593 --> 00:55:23,993 This was just received, Sire. 822 00:55:27,560 --> 00:55:28,580 "Ged" 823 00:55:28,580 --> 00:55:30,336 "of Ten Alders" 824 00:55:30,337 --> 00:55:32,736 "at the Tombs of Atuan." 825 00:55:33,642 --> 00:55:34,755 Well. 826 00:55:34,756 --> 00:55:36,776 It seems our little bird is indeed 827 00:55:36,777 --> 00:55:39,177 coming home to roost. 828 00:55:39,641 --> 00:55:42,040 And in my nest. 829 00:56:18,871 --> 00:56:21,259 All right Vetch, don't panic. 830 00:56:21,260 --> 00:56:23,659 You could just go back the way you came, 831 00:56:23,891 --> 00:56:26,291 or choose at random. 832 00:56:35,559 --> 00:56:37,604 What are you doing over there, blacksmith? 833 00:56:37,605 --> 00:56:40,005 Practicing my trade. 834 00:56:40,139 --> 00:56:42,538 Almost have it! 835 00:56:43,364 --> 00:56:45,764 I'm out. 836 00:56:53,973 --> 00:56:56,373 Just keep an eye out while I work on yours. 837 00:56:56,400 --> 00:56:58,799 That's amazing! How did you do that? 838 00:57:03,225 --> 00:57:05,625 Can you question the worth of a blacksm-- 839 00:57:05,954 --> 00:57:08,643 - You! - You? 840 00:57:08,695 --> 00:57:11,803 - The evil wizard of my nightmares! - Evil? 841 00:57:11,804 --> 00:57:13,750 You're sure you have the right person? 842 00:57:13,751 --> 00:57:15,120 I saw you 843 00:57:15,121 --> 00:57:17,521 on a hilltop, conjuring evil! 844 00:57:19,546 --> 00:57:21,210 You saw it, then. 845 00:57:21,211 --> 00:57:23,608 It was real? 846 00:57:25,702 --> 00:57:27,478 It was an act of anger 847 00:57:27,479 --> 00:57:28,994 and pride. 848 00:57:28,995 --> 00:57:31,395 A foolish act of youth. 849 00:57:31,461 --> 00:57:33,854 I've aged since then and paid. 850 00:57:33,855 --> 00:57:36,005 A Gebbeth has haunted me ever since! 851 00:57:36,006 --> 00:57:36,992 Trying to 852 00:57:36,993 --> 00:57:38,752 possess me. 853 00:57:38,753 --> 00:57:40,474 And how do I know it hasn't succeeded? 854 00:57:40,475 --> 00:57:42,875 Because you know me. 855 00:57:44,176 --> 00:57:46,574 Don't you? 856 00:57:47,023 --> 00:57:49,421 Just as I know you. 857 00:57:52,528 --> 00:57:54,186 I've had visions of you 858 00:57:54,187 --> 00:57:56,586 for as long as I can remember. 859 00:58:01,483 --> 00:58:03,882 It's the same with you, isn't it? 860 00:58:04,348 --> 00:58:06,748 Yes. 861 00:58:06,895 --> 00:58:08,609 But how do I know if you're the wizard or 862 00:58:08,610 --> 00:58:10,591 the Gebbeth inside the wizard's body? 863 00:58:10,592 --> 00:58:12,654 Look into my eyes. 864 00:58:12,655 --> 00:58:15,055 So you can devour me? 865 00:58:15,212 --> 00:58:17,610 I won't devour you. 866 00:58:17,977 --> 00:58:20,377 Just... 867 00:58:20,382 --> 00:58:22,757 look into my eyes 868 00:58:22,758 --> 00:58:25,157 and see my soul. 869 00:58:31,183 --> 00:58:34,061 You know we've been brought together! 870 00:58:35,065 --> 00:58:37,994 You have faith in that, let it give you faith in me! 871 00:58:54,599 --> 00:58:56,997 I've dreamed of this. 872 00:59:00,973 --> 00:59:03,373 I don't know why we've been brought together. 873 00:59:04,728 --> 00:59:07,128 But you do, don't you? 874 00:59:07,772 --> 00:59:10,171 So that you could guide me through the Labyrinth. 875 00:59:11,842 --> 00:59:13,817 The Labyrinth? 876 00:59:13,818 --> 00:59:15,551 Why? 877 00:59:15,552 --> 00:59:17,697 I hold the Amulet of Peace, 878 00:59:17,698 --> 00:59:19,912 or at least half of it. 879 00:59:19,913 --> 00:59:22,160 That's impossible. 880 00:59:22,161 --> 00:59:24,560 Show me. 881 00:59:30,350 --> 00:59:32,197 That is the Amulet! 882 00:59:32,198 --> 00:59:34,939 I recognize it from my studies, how did you get this! 883 00:59:34,965 --> 00:59:37,365 Now, do you believe me? 884 00:59:41,214 --> 00:59:43,612 So this is our destiny. 885 00:59:44,370 --> 00:59:46,770 If not us, then who? 886 00:59:49,901 --> 00:59:52,300 Someone is coming. 887 00:59:53,203 --> 00:59:56,179 Take the first three rights that you come to, and then two lefts and a right 888 00:59:56,215 --> 00:59:59,082 and you'll find yourself at the door of the Chamber of the Nameless Ones. 889 00:59:59,108 --> 01:00:01,758 But before that you have to get through the door to the Labyrinth 890 01:00:01,803 --> 01:00:04,203 and I don't have the key anymore. 891 01:00:10,846 --> 01:00:13,246 You're summoned to the chambers of the Head Priestess. 892 01:01:01,802 --> 01:01:04,202 I know who you are. 893 01:01:05,964 --> 01:01:08,363 And I know why you're here. 894 01:01:11,089 --> 01:01:13,488 I implore you, take me in his... 895 01:01:26,008 --> 01:01:28,407 No! No... 896 01:01:31,385 --> 01:01:33,785 No. 897 01:01:37,308 --> 01:01:39,708 I'll give you one last chance. 898 01:01:39,975 --> 01:01:42,329 Give me the incantation 899 01:01:42,330 --> 01:01:44,340 and stay alive. 900 01:01:44,341 --> 01:01:47,221 Or join our good Mother on the other side. 901 01:01:47,383 --> 01:01:49,836 If my death disrupts your evil goals 902 01:01:50,185 --> 01:01:51,791 then I die 903 01:01:51,792 --> 01:01:54,191 gladly. 904 01:01:55,706 --> 01:01:58,105 Then di... 905 01:02:04,486 --> 01:02:05,883 This 906 01:02:05,884 --> 01:02:08,283 is how I reward failure. 907 01:02:17,092 --> 01:02:18,895 The keys. 908 01:02:18,896 --> 01:02:21,054 Pick them up. 909 01:02:21,055 --> 01:02:23,454 Now! 910 01:02:42,566 --> 01:02:44,966 Open it. 911 01:02:46,723 --> 01:02:49,123 Open... it! 912 01:03:23,329 --> 01:03:25,169 "Three rights and two left" 913 01:03:25,170 --> 01:03:27,569 "then right." 914 01:04:25,592 --> 01:04:27,992 Understand this, priestess 915 01:04:28,133 --> 01:04:30,533 if we encounter one more dead end 916 01:04:30,645 --> 01:04:31,797 only your head 917 01:04:31,798 --> 01:04:34,054 will accompany me the rest of the way. 918 01:04:34,055 --> 01:04:37,030 I'll make a present of it to the wizard, before I kill him. 919 01:04:37,694 --> 01:04:40,092 Do I make myself clear? 920 01:04:42,182 --> 01:04:44,582 Now go! 921 01:04:49,490 --> 01:04:52,854 Keep moving. My destiny awaits me at the door of the Nameless Ones. 922 01:04:57,068 --> 01:04:59,467 This must be the wizard. 923 01:05:00,218 --> 01:05:01,671 At last, 924 01:05:01,672 --> 01:05:03,966 we finally meet! 925 01:05:03,967 --> 01:05:05,659 You've not been easy to come by. 926 01:05:05,660 --> 01:05:08,059 Let her go. 927 01:05:08,556 --> 01:05:09,996 What's this? 928 01:05:09,997 --> 01:05:11,560 A desperate act of heroism? 929 01:05:11,561 --> 01:05:12,586 I said let her go! 930 01:05:12,587 --> 01:05:14,986 And what should compel me to do so? 931 01:05:15,193 --> 01:05:17,593 Your powerful magic? 932 01:05:21,421 --> 01:05:22,912 This! 933 01:05:22,913 --> 01:05:25,312 I'll deal with you later. Give me this! 934 01:05:28,257 --> 01:05:32,605 This is where brute force trumps slight of hand! 935 01:05:40,528 --> 01:05:41,852 You see, 936 01:05:41,853 --> 01:05:44,252 I've been doing this all my life, my boy. 937 01:05:50,405 --> 01:05:52,804 And you're just... an amateur. 938 01:05:59,051 --> 01:06:01,448 Come on, wizard! 939 01:06:02,450 --> 01:06:04,849 Are you afraid? 940 01:06:13,766 --> 01:06:16,165 Come on, wizard! 941 01:06:19,151 --> 01:06:21,551 Thank you for showing me the way. 942 01:06:23,843 --> 01:06:27,347 So frustrating when you can't find your keys, isn't it? 943 01:06:30,744 --> 01:06:33,144 Wizard! 944 01:06:46,737 --> 01:06:48,087 Vetch! 945 01:06:48,088 --> 01:06:50,361 It seems we made it you and I. 946 01:06:50,362 --> 01:06:52,762 Vetch, what's wrong? 947 01:06:55,833 --> 01:06:58,233 Come over to me, Ged. 948 01:06:59,506 --> 01:07:01,906 The Gebbeth! 949 01:07:01,961 --> 01:07:03,360 You met with the Gebbeth! 950 01:07:03,361 --> 01:07:05,761 I am your friend. 951 01:07:06,013 --> 01:07:07,895 We will be great together. 952 01:07:07,896 --> 01:07:11,158 I don't know what you've done with Vetch, but you are not my friend. 953 01:07:11,465 --> 01:07:13,090 And now is the time of your destruction. 954 01:07:13,091 --> 01:07:16,259 You came close to it once. 955 01:07:16,362 --> 01:07:18,555 But now we're in a place where my power has grown 956 01:07:18,556 --> 01:07:19,902 and yours 957 01:07:19,902 --> 01:07:21,294 is diminished. 958 01:07:21,295 --> 01:07:23,121 What have you done with my friend? 959 01:07:23,122 --> 01:07:25,768 He's gone to a place you're about to go to. 960 01:07:25,925 --> 01:07:28,007 Stay away from me. 961 01:07:28,008 --> 01:07:29,253 Ged... 962 01:07:29,254 --> 01:07:32,519 Ged... I can no more stay away from you... 963 01:07:32,963 --> 01:07:35,362 than you can resist me. 964 01:07:35,510 --> 01:07:37,421 I can resist you. 965 01:07:37,422 --> 01:07:38,573 I do... 966 01:07:38,574 --> 01:07:40,006 resist you. 967 01:07:40,007 --> 01:07:41,248 Yes. 968 01:07:41,249 --> 01:07:43,649 Let the hatred well up! 969 01:07:43,772 --> 01:07:46,363 In that instant we become one! 970 01:07:48,233 --> 01:07:50,631 Anger opens myself to you, doesn't it? 971 01:07:51,793 --> 01:07:53,663 So I'll purge myself of it. 972 01:07:53,664 --> 01:07:55,460 Not possible. 973 01:07:55,461 --> 01:07:57,400 There's simply too much. 974 01:07:57,401 --> 01:07:59,445 Remember Jasper. 975 01:07:59,446 --> 01:08:02,904 How he despised you. How he ruined you! 976 01:08:03,272 --> 01:08:06,729 You would have killed me if you could have, wouldn't you? 977 01:08:08,371 --> 01:08:10,769 That will not be necessary. 978 01:08:10,900 --> 01:08:13,300 He got his just reward. 979 01:08:13,548 --> 01:08:15,688 You hate me don't you? 980 01:08:15,689 --> 01:08:19,288 Didn't I stand in the way of everything you ever wanted to become? 981 01:08:21,057 --> 01:08:23,457 I don't hate you, father. 982 01:08:24,395 --> 01:08:26,794 I never did. 983 01:08:28,503 --> 01:08:30,903 I missed my mother. 984 01:08:31,840 --> 01:08:34,238 Our family. 985 01:08:34,813 --> 01:08:37,213 I needed to find myself. 986 01:08:38,405 --> 01:08:40,411 Very well. 987 01:08:40,412 --> 01:08:42,043 But do you not hate 988 01:08:42,044 --> 01:08:42,997 the thing 989 01:08:42,998 --> 01:08:46,122 that killed your best and most loyal friend? 990 01:08:49,143 --> 01:08:51,543 You must make this Gebbeth you own. 991 01:08:57,714 --> 01:08:59,269 I neither hate 992 01:08:59,270 --> 01:09:01,670 nor fear you, Gebbeth. 993 01:09:02,847 --> 01:09:05,247 I know your True Name, shadow. 994 01:09:08,351 --> 01:09:10,217 And it is 995 01:09:10,218 --> 01:09:12,617 Sparrow-hawk 996 01:09:13,457 --> 01:09:15,397 No. 997 01:09:15,398 --> 01:09:17,798 You are Sparrow-hawk! 998 01:09:18,762 --> 01:09:20,801 We are Sparrow-hawk. 999 01:09:20,802 --> 01:09:23,069 You and I, together. 1000 01:09:23,070 --> 01:09:25,470 You are the darkness inside of me. 1001 01:09:28,701 --> 01:09:31,041 I understand that now. 1002 01:09:31,042 --> 01:09:33,440 I accept that. 1003 01:09:33,762 --> 01:09:35,520 Sparrow... 1004 01:09:35,521 --> 01:09:37,920 ...hawk! 1005 01:09:49,760 --> 01:09:52,160 Where are you, wizard? 1006 01:09:56,088 --> 01:09:58,129 What an appropriate spot for your demise! 1007 01:09:58,130 --> 01:09:59,381 No. Yours. 1008 01:09:59,382 --> 01:10:01,782 You think you can stop me? 1009 01:10:09,958 --> 01:10:12,204 How the devil did you manage to do that? 1010 01:10:12,205 --> 01:10:14,264 Part of me was missing, Tygath. 1011 01:10:14,265 --> 01:10:15,969 But I found it again. 1012 01:10:15,970 --> 01:10:18,368 Come here, you. 1013 01:10:22,072 --> 01:10:23,313 Open 1014 01:10:23,314 --> 01:10:25,527 the doors of the Nameless Ones. 1015 01:10:25,527 --> 01:10:27,195 Now! 1016 01:10:27,196 --> 01:10:29,119 I refuse to betray my faith 1017 01:10:29,120 --> 01:10:30,143 and my duty! 1018 01:10:30,144 --> 01:10:32,689 Don't even think of intervening, wizard, 1019 01:10:33,363 --> 01:10:35,857 or this blade will slide into her pretty neck 1020 01:10:36,023 --> 01:10:38,349 before you can even move a step! 1021 01:10:38,350 --> 01:10:40,517 Once again, 1022 01:10:40,518 --> 01:10:41,741 open 1023 01:10:41,742 --> 01:10:43,753 the doors. 1024 01:10:43,754 --> 01:10:45,693 You may kill me. 1025 01:10:45,694 --> 01:10:47,844 You may kill every priestess in this Temple 1026 01:10:47,845 --> 01:10:50,146 but I must honor our Venerable Mother 1027 01:10:50,147 --> 01:10:51,761 who entrusted me with the keys 1028 01:10:51,762 --> 01:10:55,599 and the incantation which our Order has guarded since the time of Lady Elfarren. 1029 01:10:59,355 --> 01:11:01,755 Do it! 1030 01:11:02,769 --> 01:11:03,742 What? 1031 01:11:03,743 --> 01:11:06,008 Do as he says. Let them out. 1032 01:11:06,009 --> 01:11:07,648 Ged, what are you saying? 1033 01:11:07,649 --> 01:11:08,565 I can't! 1034 01:11:08,566 --> 01:11:10,287 Would you listen to the man! 1035 01:11:10,288 --> 01:11:12,203 He's finally come to his senses! 1036 01:11:12,203 --> 01:11:14,603 You must do it! 1037 01:11:16,874 --> 01:11:19,273 Look into my eyes. 1038 01:11:21,906 --> 01:11:24,306 If it's not us then who? 1039 01:11:47,299 --> 01:11:49,267 Come to me 1040 01:11:49,268 --> 01:11:51,668 Nameless Ones. 1041 01:11:51,843 --> 01:11:53,447 Fill me 1042 01:11:53,448 --> 01:11:55,848 with your ancient wisdom 1043 01:11:55,860 --> 01:11:57,916 and grant me the gift 1044 01:11:57,917 --> 01:12:00,316 of Immortality! 1045 01:12:11,523 --> 01:12:13,923 Come to me. 1046 01:12:15,087 --> 01:12:17,486 Come to me, my children! 1047 01:12:57,990 --> 01:13:00,361 Is he gone? 1048 01:13:00,362 --> 01:13:03,241 I think our world is finally rid of its greatest tyrant. 1049 01:13:04,805 --> 01:13:07,203 But at what cost? 1050 01:13:13,147 --> 01:13:14,699 Vetch! 1051 01:13:14,700 --> 01:13:17,098 Vetch, my friend. 1052 01:13:27,898 --> 01:13:30,298 What are you doing? 1053 01:13:30,475 --> 01:13:34,318 I wouldn't be here if it weren't for my first magus and teacher, Ogion. 1054 01:13:34,925 --> 01:13:37,172 A great man. 1055 01:13:37,173 --> 01:13:41,396 He brought my soul back from the brink, and if Vetch's spirit has not yet left his body, 1056 01:13:41,640 --> 01:13:44,519 I may be able to do the same for him. 1057 01:13:56,388 --> 01:13:57,855 Where am I? 1058 01:13:57,856 --> 01:14:00,254 Back with friends. 1059 01:14:02,889 --> 01:14:05,289 Come on. 1060 01:14:08,539 --> 01:14:10,850 But Ged, 1061 01:14:10,851 --> 01:14:13,300 what can we do now that we've let them out? 1062 01:14:16,247 --> 01:14:18,646 You let them out? 1063 01:14:19,159 --> 01:14:21,559 What would possess you to do such a thing? 1064 01:14:23,604 --> 01:14:26,195 I finally understood it was the right thing to do. 1065 01:14:26,745 --> 01:14:29,036 How can that be? 1066 01:14:29,037 --> 01:14:32,734 - They're going to wreak havoc throughout the world. Look what they�ve done here! - They would wreak havoc un... 1067 01:14:33,745 --> 01:14:36,145 Unless... 1068 01:14:37,699 --> 01:14:40,099 - Unless...? - Unless...? 1069 01:14:40,479 --> 01:14:42,878 the Amulet of Peace was to be made whole. 1070 01:14:45,635 --> 01:14:48,035 Have you found the other half? 1071 01:14:48,652 --> 01:14:51,051 I believe I know where it rests. 1072 01:14:52,063 --> 01:14:53,772 Arul's riddle... 1073 01:14:53,773 --> 01:14:56,315 "When the Nameless Tombs become unsealed," 1074 01:14:56,961 --> 01:14:59,361 "the Amulet's key will be revealed." 1075 01:15:01,784 --> 01:15:04,014 Just like the dragon's riddle 1076 01:15:04,015 --> 01:15:06,416 which the Arch Magus pointed out must be 1077 01:15:07,400 --> 01:15:09,798 looked at 1078 01:15:10,319 --> 01:15:12,718 literally. 1079 01:15:32,217 --> 01:15:33,624 You had it all along. 1080 01:15:33,625 --> 01:15:36,022 It's incredible! 1081 01:15:37,558 --> 01:15:39,958 But can it be made whole again? 1082 01:15:42,536 --> 01:15:44,936 Not alone. 1083 01:15:45,628 --> 01:15:48,027 But perhaps together. 1084 01:15:54,101 --> 01:15:56,902 May the faith of the Priestesses and the magic of the Wizards 1085 01:15:57,747 --> 01:16:00,146 come together at last, 1086 01:16:01,310 --> 01:16:04,189 reuniting this amulet so that all of Earthsea is in peace 1087 01:16:04,781 --> 01:16:07,180 forevermore. 1088 01:16:07,855 --> 01:16:10,932 We command the Nameless Ones to disperse 1089 01:16:11,139 --> 01:16:13,780 begone, and trouble us no more. 1090 01:16:47,613 --> 01:16:50,013 Sparrow-hawk. 1091 01:16:50,662 --> 01:16:53,062 So you flew true, after all. 1092 01:17:20,934 --> 01:17:23,343 You have done a great thing, Ged of Ten Alders. 1093 01:17:24,144 --> 01:17:27,028 And in turn, you too are now great, aren't you? 1094 01:17:28,555 --> 01:17:30,955 Not great, but 1095 01:17:32,042 --> 01:17:34,441 maybe whole. 1096 01:17:48,654 --> 01:17:50,458 Perhaps our unity 1097 01:17:50,459 --> 01:17:52,858 will finally bring wholeness to our world. 1098 01:18:22,172 --> 01:18:26,114 And as to what became of Ged and Tenar and those who loved them, 1099 01:18:26,460 --> 01:18:29,339 well, that's another story. 76218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.