Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,580
No, don't die. No!
2
00:00:07,157 --> 00:00:09,555
I heard you crying out.
3
00:00:11,047 --> 00:00:12,778
It's ok Rosa.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,179
It was just a dream.
5
00:00:17,361 --> 00:00:19,004
Is Mother Thar awake yet?
6
00:00:19,005 --> 00:00:20,956
I was just on my way to her chambers.
7
00:00:20,957 --> 00:00:23,356
To cool her fever.
8
00:00:23,646 --> 00:00:26,046
I'm gonna go with you.
9
00:00:40,060 --> 00:00:42,699
- Yes? What do you want?
- Some shelter for a weary traveler.
10
00:00:43,184 --> 00:00:45,584
You'd better come in.
11
00:00:52,109 --> 00:00:54,346
It's getting quite nasty out there.
12
00:00:54,347 --> 00:00:56,747
May I offer you some broth?
13
00:00:59,712 --> 00:01:02,112
I was hoping for something
of greater sustenance.
14
00:01:19,062 --> 00:01:21,510
I have to admit, my dear Kossil,
15
00:01:23,482 --> 00:01:25,881
some women are merely
satisfied to please, but
16
00:01:26,765 --> 00:01:29,696
you've made it into a science.
17
00:01:30,681 --> 00:01:35,674
I've had the perfect specimen
upon which to concentrate my studies.
18
00:01:35,708 --> 00:01:38,510
Quite true.
19
00:01:39,196 --> 00:01:44,046
And has the Venable Mother's illness brought
her any closer to naming her successor?
20
00:01:44,655 --> 00:01:46,484
Sire.
21
00:01:47,594 --> 00:01:50,356
There's been a slight...
22
00:01:50,357 --> 00:01:52,181
wrinkle in my plan.
23
00:01:52,408 --> 00:01:54,587
"Wrinkle"?
24
00:01:54,780 --> 00:01:56,604
What wrinkle?
25
00:01:57,151 --> 00:01:59,064
She named sister Tenar
to succeed her.
26
00:01:59,065 --> 00:02:00,604
She what?
27
00:02:00,605 --> 00:02:03,005
How could you allow this to happen?
28
00:02:04,756 --> 00:02:06,412
It was no fault of mine.
29
00:02:06,413 --> 00:02:08,143
That scheming little worm
30
00:02:08,144 --> 00:02:09,247
bent Thar to her will.
31
00:02:09,440 --> 00:02:11,732
A task I set to you, I recall.
32
00:02:11,925 --> 00:02:14,566
Do you have any idea
how upset I will be
33
00:02:14,888 --> 00:02:17,143
if the secrets of the Nameless Ones
are denied to me!
34
00:02:17,261 --> 00:02:18,701
I can imagine.
35
00:02:19,797 --> 00:02:23,157
- But I do have a plan.
- You "had" a plan, Kossil.
36
00:02:23,279 --> 00:02:26,784
Give me this one last chance,
I promise I will not fail you.
37
00:02:27,223 --> 00:02:29,946
Thar will not only regret
her decision but
38
00:02:30,070 --> 00:02:32,519
she will beg for my assistance.
39
00:02:34,229 --> 00:02:36,629
Very well.
40
00:02:40,111 --> 00:02:43,855
Is there any chance Tenar's visions
could draw the wizard to her as well?
41
00:02:44,030 --> 00:02:46,430
My thoughts exactly!
42
00:02:46,865 --> 00:02:49,099
In which case,
43
00:02:49,100 --> 00:02:50,923
he would be delivered to me
on the same platter
44
00:02:51,121 --> 00:02:53,142
as my immortality.
45
00:02:53,143 --> 00:02:55,003
Would he not?
46
00:02:55,004 --> 00:02:57,884
Our immortality,
your Majesty.
47
00:03:03,641 --> 00:03:06,040
"Our" immortality.
48
00:03:08,767 --> 00:03:10,641
And now...
49
00:03:10,642 --> 00:03:13,042
would you care to
continue our research?
50
00:03:20,537 --> 00:03:23,177
And it is the same
person in every vision?
51
00:03:23,402 --> 00:03:24,268
Yes.
52
00:03:24,429 --> 00:03:26,897
And it's as though
I didn't want him to die.
53
00:03:27,569 --> 00:03:30,161
The meaning of this vision
will become apparent one day.
54
00:03:30,195 --> 00:03:31,609
I hope.
55
00:03:32,170 --> 00:03:33,042
For now,
56
00:03:33,522 --> 00:03:35,166
we should get some rest.
57
00:03:35,359 --> 00:03:38,770
Tomorrow will be an important day,
for I intent to show you the Labyrinth
58
00:03:38,803 --> 00:03:42,258
and share with you that
which has been past on to me.
59
00:03:42,724 --> 00:03:45,556
I pray that I'm worthy.
60
00:03:47,591 --> 00:03:49,991
Rest now, Mother.
61
00:03:52,784 --> 00:03:54,896
Bless you.
62
00:04:00,339 --> 00:04:02,329
You have no idea
63
00:04:02,330 --> 00:04:04,225
how much you kindness has meant to me
64
00:04:04,226 --> 00:04:06,321
dear Rosa, over the last weeks.
65
00:04:06,322 --> 00:04:09,682
I thought you'd be feeling
better by now.
66
00:04:34,323 --> 00:04:36,382
Its awful... God.
67
00:04:36,383 --> 00:04:38,782
Even the children...
68
00:04:42,399 --> 00:04:44,798
Who would do such evil?
69
00:04:46,879 --> 00:04:49,278
Make way for the Magus.
70
00:04:57,532 --> 00:04:59,419
Has anything been touched?
71
00:04:59,420 --> 00:05:01,819
No, Magus.
72
00:05:02,843 --> 00:05:05,243
Complete silence.
73
00:05:06,181 --> 00:05:07,118
What is this?
74
00:05:07,119 --> 00:05:08,361
I said silence.
75
00:05:08,361 --> 00:05:10,760
This is my doing. Just watch.
76
00:05:36,952 --> 00:05:38,197
And now,
77
00:05:39,254 --> 00:05:41,173
the murderer.
78
00:05:58,246 --> 00:05:59,564
Oh no!
79
00:05:59,565 --> 00:06:01,964
Who is it?
80
00:06:10,980 --> 00:06:14,339
- I thought you were at the Kargide fortress?
- I was, I've only just returned.
81
00:06:15,841 --> 00:06:18,554
I was checking to see if Tenar
had another of her visions.
82
00:06:18,588 --> 00:06:22,721
Well, she did in fact. In this one it
seems the young wizard was drowned.
83
00:06:22,755 --> 00:06:23,782
Well.
84
00:06:24,087 --> 00:06:25,454
That's not all bad.
85
00:06:25,935 --> 00:06:28,744
And what, may I ask, are you
doing at Tenar's chamber?
86
00:06:28,874 --> 00:06:30,839
I was only coming to check on
her well being!
87
00:06:30,872 --> 00:06:32,403
Were you?
88
00:06:32,404 --> 00:06:33,685
Well...
89
00:06:33,686 --> 00:06:35,714
Perhaps, we should
discuss this in the morning.
90
00:06:35,315 --> 00:06:40,307
I know you dumb! You keep your purse
to yourself, you old dumb!
91
00:06:53,014 --> 00:06:55,414
You look like you need a drink,
my friend.
92
00:06:56,191 --> 00:07:00,317
- Have you seen a ghost or something?
- Ah, in truth, I think I have!
93
00:07:01,561 --> 00:07:04,586
Did you know the farmer Gladdy?
The place outside Issmi.
94
00:07:04,616 --> 00:07:06,507
Sure. I know the man.
95
00:07:06,508 --> 00:07:09,101
We just found him and his clan dead.
96
00:07:09,172 --> 00:07:10,979
What? Robbers?
97
00:07:10,981 --> 00:07:12,892
No, it was no robbers.
98
00:07:12,893 --> 00:07:14,298
Monsters!
99
00:07:14,299 --> 00:07:16,436
They were gutted like chicken!
100
00:07:16,437 --> 00:07:18,375
I saw it with my own eyes!
101
00:07:18,376 --> 00:07:19,848
The whole lot?
102
00:07:19,849 --> 00:07:21,134
Four of them.
103
00:07:21,135 --> 00:07:23,863
And two travelers up on the cliffs.
104
00:07:23,912 --> 00:07:25,732
Anyone seen who done it?
105
00:07:25,733 --> 00:07:28,519
No, but the magus conjured him.
106
00:07:28,568 --> 00:07:31,834
We saw his image standing
there as he was!
107
00:07:32,715 --> 00:07:35,166
He might be here by now, in the town.
108
00:07:35,553 --> 00:07:37,323
Enough of that!
109
00:07:37,324 --> 00:07:39,155
What does he look like?
110
00:07:39,156 --> 00:07:41,555
He has a scar.
111
00:08:04,607 --> 00:08:06,334
Magus!
Go quickly, Sir.
112
00:08:06,335 --> 00:08:08,276
- The killer, he's here!
- Where?
113
00:08:08,277 --> 00:08:11,108
In the town. He slipped out of the
tavern. He's being followed.
114
00:08:11,148 --> 00:08:13,875
Well, call the shire reeve. He found out
who the killer was. Isn't that enough?
115
00:08:13,896 --> 00:08:16,295
No sister.
116
00:08:16,480 --> 00:08:18,880
This is something I must deal with.
117
00:08:21,948 --> 00:08:23,232
Bar the door.
118
00:08:23,233 --> 00:08:25,632
Let no one enter.
119
00:09:12,114 --> 00:09:13,846
This way!
120
00:09:13,847 --> 00:09:15,659
Check those barrels!
121
00:09:17,255 --> 00:09:19,655
He's got to be here somewhere!
122
00:09:23,931 --> 00:09:24,873
There he is!
123
00:09:24,874 --> 00:09:27,274
There he is.
124
00:09:27,326 --> 00:09:28,737
Vetch!
125
00:09:28,738 --> 00:09:32,722
- You've got the wrong man. I've done nothing!
- Except slit six people from end to end,
126
00:09:32,753 --> 00:09:34,904
- you monster!
- I didn't. I swear!
127
00:09:34,905 --> 00:09:37,057
It has devoured you, hasn't it?
128
00:09:37,058 --> 00:09:38,293
The shadow!
129
00:09:38,294 --> 00:09:40,697
I am not the Gebbeth. I swear.
Now let me go!
130
00:09:40,762 --> 00:09:43,161
Let... go!
131
00:09:45,353 --> 00:09:47,248
Vetch has done it!
132
00:09:47,249 --> 00:09:49,648
Well done, Magus.
133
00:09:50,012 --> 00:09:51,012
Do you know him, Sir?
134
00:09:51,013 --> 00:09:52,884
I knew the poor soul
135
00:09:52,885 --> 00:09:54,945
whose body this thing has taken.
136
00:09:54,946 --> 00:09:58,067
He would have torn us apart if you
hadn't stumped him, master wizard!
137
00:09:58,097 --> 00:09:59,493
Three cheers for the Magus!
138
00:09:59,494 --> 00:10:00,726
- No!
- Yeah!
139
00:10:00,727 --> 00:10:03,127
This is no cheering matter!
140
00:10:03,423 --> 00:10:05,336
The evil spirit my friend has raised
141
00:10:05,337 --> 00:10:07,786
has taken over his body,
devoured him from within.
142
00:10:07,835 --> 00:10:09,546
He deserves our pity.
143
00:10:09,547 --> 00:10:11,209
He deserves to die!
144
00:10:11,210 --> 00:10:12,126
Drown him!
145
00:10:12,127 --> 00:10:14,527
That might be too kind.
146
00:10:14,745 --> 00:10:16,089
I think he may welcome it.
147
00:10:16,090 --> 00:10:18,490
Die... Die!... Die!
148
00:10:19,874 --> 00:10:22,274
Wait!
149
00:10:26,303 --> 00:10:28,703
Astario
150
00:10:31,725 --> 00:10:34,125
All may not be as it seems
carry him to my house!
151
00:10:34,212 --> 00:10:36,362
No!
152
00:10:36,363 --> 00:10:39,242
Do as I say. Am I not
the Magus of these isles?
153
00:10:40,658 --> 00:10:41,927
All right.
154
00:10:41,928 --> 00:10:44,327
Not wise!
155
00:10:50,544 --> 00:10:54,305
Listen, I'm... sorry. I hope I wasn't
too rough on you with that spell.
156
00:10:54,367 --> 00:10:56,537
I only hope I can return the favor.
157
00:10:56,538 --> 00:10:58,637
- That bad?
- Um-hmm.
158
00:10:58,638 --> 00:11:00,860
At least, you seem to have
slept through the worst of it.
159
00:11:00,861 --> 00:11:04,221
- The water's getting cold, why don't
you get me some more?
- Yes Master!
160
00:11:13,694 --> 00:11:16,144
Feel my shoulders.
Every muscle is shredded!
161
00:11:24,807 --> 00:11:29,223
You know Vetch, you should do
some more hard work, your hands
are starting to feel like girls'.
162
00:11:29,536 --> 00:11:31,935
Although you do have
the massage thing down.
163
00:11:39,757 --> 00:11:41,178
Ged of Ten Alders,
164
00:11:41,179 --> 00:11:43,579
may I introduce my sister, Yarrow.
165
00:11:45,552 --> 00:11:47,950
Hi.
166
00:11:52,410 --> 00:11:54,571
A stone?
167
00:11:54,572 --> 00:11:56,972
You tied a stone to a rope?
168
00:11:57,230 --> 00:11:59,021
Primitive but effective.
169
00:11:59,022 --> 00:12:01,517
If need be, Vetch, I was prepared
to die with that creature.
170
00:12:05,599 --> 00:12:07,285
It didn't work out the way I planned.
171
00:12:07,286 --> 00:12:09,686
No, it didn't. Did it?
172
00:12:11,382 --> 00:12:13,781
Because, of course, it had stolen
something from me.
173
00:12:16,035 --> 00:12:18,144
- Your face.
- Yes.
174
00:12:18,185 --> 00:12:20,782
So now you're a fugitive
because of his terrible crimes.
175
00:12:21,728 --> 00:12:24,128
I am.
176
00:12:25,213 --> 00:12:27,169
So what are you going to do now?
177
00:12:27,170 --> 00:12:28,944
Stay in the hunt, I suppose.
178
00:12:28,945 --> 00:12:30,620
Where will you go?
179
00:12:30,621 --> 00:12:33,021
I don't know.
180
00:12:34,205 --> 00:12:36,605
I feel as if I'm being pulled.
181
00:12:38,955 --> 00:12:40,707
To the east.
182
00:12:40,708 --> 00:12:42,348
And how will you know
183
00:12:42,349 --> 00:12:44,749
that you've gotten
where you're going?
184
00:12:45,387 --> 00:12:47,787
Not sure.
185
00:12:48,987 --> 00:12:50,252
That settles it.
186
00:12:50,253 --> 00:12:52,849
Wherever the Gebbeth pulls
you is where I am going.
187
00:12:52,918 --> 00:12:54,069
No.
188
00:12:54,070 --> 00:12:55,676
Vetch, she's right.
189
00:12:55,677 --> 00:12:57,279
This isn't your battle.
190
00:12:57,280 --> 00:12:59,316
You can't do it by yourself,
old friend.
191
00:12:59,317 --> 00:13:01,647
You've already proven that
beyond a doubt!
192
00:13:01,648 --> 00:13:04,767
I was there when you released the shadow
and I shall be present when you defeat it.
193
00:13:04,796 --> 00:13:07,208
What if I never do?
This is my doing, not yours.
194
00:13:07,210 --> 00:13:09,809
- You think we met by chance
down at the seashore?
- What was it but chance?
195
00:13:09,839 --> 00:13:13,679
There's no such thing as chance
meetings in the lives of wizards, Ged.
You know that!
196
00:13:13,734 --> 00:13:15,186
We quest together and that's all
there is to it.
197
00:13:15,187 --> 00:13:16,839
What if you're killed doing it?
198
00:13:16,840 --> 00:13:19,240
Then I die following the right path,
little sister.
199
00:13:20,571 --> 00:13:22,970
Would you have me do otherwise?
200
00:13:24,848 --> 00:13:27,247
Yes, I'd have you live.
201
00:13:29,087 --> 00:13:30,946
So would I, Yarrow.
202
00:13:30,947 --> 00:13:34,259
But once your brother's made up his mind,
it's hard to change it.
203
00:13:35,200 --> 00:13:39,231
Let me make you a pledge that
if it's in my power to do so,
I'll bring him safely back.
204
00:13:52,039 --> 00:13:55,879
I sometimes fear that I'm not strong
enough to bear the weight of these keys.
205
00:13:56,402 --> 00:14:00,386
The weight lies not in ownership
of these keys, my child.
206
00:14:01,119 --> 00:14:04,100
The real weight is yet
to be laid upon your shoulders.
207
00:14:12,484 --> 00:14:14,882
Go in.
208
00:14:20,139 --> 00:14:21,984
All the tunnels here look the same,
209
00:14:21,985 --> 00:14:23,893
so you must count.
210
00:14:23,894 --> 00:14:26,461
For, as complex as a labyrinth
might seem,
211
00:14:26,496 --> 00:14:29,184
once you know the pattern,
it is rather simple.
212
00:14:33,507 --> 00:14:35,348
then 2 left,
213
00:14:35,349 --> 00:14:37,748
then 1 right.
214
00:14:46,234 --> 00:14:48,634
Have you been counting?
215
00:14:49,353 --> 00:14:51,753
Lead the way.
216
00:14:54,640 --> 00:14:58,113
Once the Amulet was destroyed,
it was only this labyrinth,
217
00:14:58,169 --> 00:14:59,566
but, more importantly,
218
00:14:59,567 --> 00:15:03,021
our great faith and prayer
that kept Earthsea safe.
219
00:15:03,604 --> 00:15:05,417
But this evil wizard,
220
00:15:05,418 --> 00:15:07,818
he may be more powerful than
all our prayers.
221
00:15:08,366 --> 00:15:11,968
That is why it is so important that
you lead our Order with your courage
222
00:15:12,101 --> 00:15:14,500
and maintain the strength of your faith.
223
00:15:24,226 --> 00:15:25,050
Good.
224
00:15:25,050 --> 00:15:26,166
Well done,
225
00:15:26,167 --> 00:15:28,567
so far.
226
00:15:42,220 --> 00:15:44,619
It's hard to believe that
I'm actually here,
227
00:15:44,896 --> 00:15:47,392
learning the secrets of
this sacred tomb.
228
00:15:48,361 --> 00:15:49,592
Arriving as an orphan
229
00:15:49,593 --> 00:15:53,239
and being taken in to study
was miracle enough, but...
230
00:15:53,928 --> 00:15:56,800
but the idea of that insignificant
little girl...
231
00:15:56,839 --> 00:15:59,671
There is nothing insignificant
about you Tenar.
232
00:15:59,958 --> 00:16:02,646
I sensed your potential even
then when you first arrived,
233
00:16:03,106 --> 00:16:05,146
wide-eyed and ragged and...
234
00:16:05,147 --> 00:16:07,250
full of hope and fear.
235
00:16:07,251 --> 00:16:08,738
And not an
236
00:16:08,739 --> 00:16:11,139
insignificant amount of defiance.
237
00:16:13,499 --> 00:16:16,283
I'm thankful that you took a chance
on me, Venerable Mother.
238
00:16:17,055 --> 00:16:21,231
I was an orphan too, when I first
arrived at the Temple of Atuan
as a scullery maid.
239
00:16:22,839 --> 00:16:24,201
No?
240
00:16:24,202 --> 00:16:25,413
Indeed.
241
00:16:25,414 --> 00:16:27,814
So you see our path, our destiny,
242
00:16:28,084 --> 00:16:30,484
is not that dissimilar.
243
00:16:32,846 --> 00:16:35,244
This is overwhelming, Mother.
244
00:16:35,447 --> 00:16:37,469
And, I must admit,
245
00:16:37,470 --> 00:16:38,871
a bit frightening.
246
00:16:38,872 --> 00:16:41,272
You must never embrace fear.
247
00:16:42,660 --> 00:16:46,116
The only other time I've been in
this place was that horrible night.
248
00:16:46,622 --> 00:16:49,021
This is the way which I refer to:
249
00:16:49,180 --> 00:16:50,356
The mantle,
250
00:16:50,357 --> 00:16:52,757
that is now your destiny to bear.
251
00:16:53,080 --> 00:16:55,238
What I'm about to tell you
252
00:16:55,239 --> 00:16:58,789
holds the most sacred power
of our Order.
253
00:16:59,108 --> 00:17:01,651
It must never be uttered
out loud to anyone,
254
00:17:02,054 --> 00:17:03,816
but your successor.
255
00:17:03,817 --> 00:17:06,147
Who I hope you will choose as wisely
256
00:17:06,148 --> 00:17:08,548
as I believe I've chosen mine.
257
00:17:19,187 --> 00:17:21,491
The Magus of Gont, where is he?
258
00:17:21,492 --> 00:17:23,423
I don't know!
259
00:17:23,424 --> 00:17:24,896
Very nice.
260
00:17:24,897 --> 00:17:27,872
Something to warm the ice-cold
neck of a wizard, perhaps?
261
00:17:28,915 --> 00:17:31,312
We know he sailed out of port
with your brother.
262
00:17:31,313 --> 00:17:33,713
What we need to know
is their destination.
263
00:17:34,477 --> 00:17:36,877
I don't know.
264
00:17:37,163 --> 00:17:39,563
They... they may have traveled west.
265
00:17:40,055 --> 00:17:42,986
One thing you can always count on,
is for a woman to lie.
266
00:17:44,562 --> 00:17:46,456
They most certainly sailed east.
267
00:17:46,457 --> 00:17:48,857
Let's go.
268
00:17:51,799 --> 00:17:54,199
No time for that!
We must alert the king.
269
00:18:02,280 --> 00:18:06,216
As the one with his hand on the teller,
I feel compelled to ask just where
we might be heading.
270
00:18:08,287 --> 00:18:09,206
Just keep it steady.
271
00:18:09,207 --> 00:18:11,990
This Gebbeth has an uncanny
knack in drawing me to it.
272
00:18:12,671 --> 00:18:15,071
- He'll find us.
- That's reassuring.
273
00:18:16,986 --> 00:18:22,447
While we're waiting for this Shadow's
beacon maybe we could occupy our time
with more pleasurable thoughts?
274
00:18:22,653 --> 00:18:25,052
- Like food, perhaps?
- Exactly.
275
00:18:26,005 --> 00:18:27,665
And women, of course, but you don't
276
00:18:27,666 --> 00:18:30,066
seem to give much thought to either.
277
00:18:31,896 --> 00:18:34,294
That's not true.
278
00:18:34,325 --> 00:18:36,724
What's this?
279
00:18:36,809 --> 00:18:39,209
Our Ged has a girl?
280
00:18:40,012 --> 00:18:42,412
No, not exactly.
281
00:18:42,479 --> 00:18:44,366
At least, I don't think so.
282
00:18:44,367 --> 00:18:46,096
I never actually met her.
283
00:18:46,097 --> 00:18:48,496
- I've only seen her in my dreams.
- Oh, right.
284
00:18:49,444 --> 00:18:51,843
Yeah, I've got a bevy of those myself.
285
00:18:53,143 --> 00:18:55,735
Vetch, this is the same girl,
over and over again.
286
00:18:56,633 --> 00:18:59,368
I mean it's strange. She appears
to me in visions, dreams.
287
00:19:00,059 --> 00:19:02,458
As if I know her.
288
00:19:03,581 --> 00:19:05,980
She's always wandering down
the same passageway.
289
00:19:07,172 --> 00:19:10,530
The real story of the Amulet
is that one of my predecessors
290
00:19:11,034 --> 00:19:12,912
fell in love with a Kargide King
291
00:19:12,913 --> 00:19:15,797
and plotted with him
to destroy the Amulet.
292
00:19:15,906 --> 00:19:17,219
I read that but,
293
00:19:17,220 --> 00:19:18,779
I don't understand.
294
00:19:18,780 --> 00:19:20,572
Why would she do such a thing?
295
00:19:20,573 --> 00:19:21,499
Because
296
00:19:21,500 --> 00:19:23,900
they believed by that commiting this
297
00:19:23,994 --> 00:19:26,224
monstrous act, they will release
298
00:19:26,225 --> 00:19:27,993
the Nameless Ones.
299
00:19:27,994 --> 00:19:30,387
Yeah, but to what end?
300
00:19:30,388 --> 00:19:31,502
To no end.
301
00:19:31,503 --> 00:19:34,189
They believed it would
bring them immortality.
302
00:19:34,876 --> 00:19:37,276
Foolish notion.
303
00:19:37,484 --> 00:19:40,460
Byt why... why didn't it release
the Nameless Ones?
304
00:19:40,718 --> 00:19:43,118
Because, my dear child,
305
00:19:43,336 --> 00:19:46,807
they misjudged the power
of our Order's faith.
306
00:19:47,499 --> 00:19:49,774
That very spirit that we teach,
307
00:19:49,775 --> 00:19:53,086
and dedicate ourselves to
every day of our lives, is still
308
00:19:53,195 --> 00:19:55,541
the keeper of the Gate.
309
00:19:55,542 --> 00:19:57,846
And what became of the Amulet?
310
00:19:57,847 --> 00:20:00,393
Some tales have her
realizing her folly
311
00:20:00,448 --> 00:20:03,233
fleeing in a small boat with
one half of the Amulet.
312
00:20:03,694 --> 00:20:05,326
A huge storm swallowed her up,
313
00:20:05,327 --> 00:20:07,094
and she disappeared.
314
00:20:07,094 --> 00:20:08,555
Why don't we teach this?
315
00:20:08,556 --> 00:20:10,956
There's a lesson to be learned here!
316
00:20:11,205 --> 00:20:12,799
And as you've always said
317
00:20:12,800 --> 00:20:14,534
we must learn from our mistakes.
318
00:20:14,535 --> 00:20:15,445
I suppose
319
00:20:15,446 --> 00:20:17,776
it is human nature to obscure
320
00:20:17,777 --> 00:20:20,951
the most shameful aspects
of one's history, but
321
00:20:21,792 --> 00:20:23,054
you're right.
322
00:20:23,055 --> 00:20:25,454
There are lessons to be learned
from the truth.
323
00:20:25,657 --> 00:20:28,393
You have my permission
to teach it to the novices.
324
00:20:29,796 --> 00:20:32,049
Kossil?
325
00:20:32,050 --> 00:20:34,450
It's time for afternoon prayers,
Venerable Mother.
326
00:20:36,359 --> 00:20:38,759
I feel very weak.
327
00:20:38,820 --> 00:20:41,219
Do you mind leading them for me?
328
00:20:41,862 --> 00:20:44,261
Most certainly,
Venerable Mother.
329
00:20:45,745 --> 00:20:48,144
I need to lie down.
330
00:20:48,502 --> 00:20:50,902
Rosa, my tea.
331
00:20:58,677 --> 00:21:00,542
Now then, Rosa.
332
00:21:00,543 --> 00:21:03,038
Why don't you tell me
what's been troubling you?
333
00:21:04,428 --> 00:21:06,825
It's... nothing, really.
334
00:21:07,527 --> 00:21:09,409
Come, now.
335
00:21:09,410 --> 00:21:10,872
The bond between us is
336
00:21:10,873 --> 00:21:13,273
far to strong for secrets.
337
00:21:15,491 --> 00:21:17,458
I...
338
00:21:17,459 --> 00:21:18,872
The medication,
339
00:21:18,873 --> 00:21:21,608
the drops I pour in Venerable
Mother's tea each day,
340
00:21:21,884 --> 00:21:25,556
you said it would make her better but
each day she only seems to get worse.
341
00:21:26,528 --> 00:21:28,259
Your point being?
342
00:21:28,260 --> 00:21:30,659
I think the medication is harming her.
343
00:21:30,790 --> 00:21:32,140
Do you?
344
00:21:32,141 --> 00:21:33,736
Well.
345
00:21:33,737 --> 00:21:36,135
We must discontinue it.
Be on the safe side.
346
00:21:36,230 --> 00:21:39,110
But we've medicated her without
her permission or knowledge.
347
00:21:39,237 --> 00:21:42,692
- We must confess it.
- Confess? To whom?
348
00:21:43,508 --> 00:21:46,913
To Venerable Mother and
to sister Tenar, her successor.
349
00:21:47,075 --> 00:21:48,608
No need for that, Rosa.
350
00:21:48,609 --> 00:21:50,359
I forgive you.
351
00:21:50,360 --> 00:21:52,759
I forgive us both.
352
00:21:52,887 --> 00:21:55,287
It's not enough.
353
00:21:55,907 --> 00:21:58,307
What do you mean not enough?
354
00:21:59,093 --> 00:22:01,732
- Am I not enough for you?
- Oh, no. I didn't mean it that way.
355
00:22:02,271 --> 00:22:05,150
We must always be clear in
our meaning, sweet Rosa.
356
00:22:21,463 --> 00:22:23,863
And this is what I mean.
357
00:23:03,564 --> 00:23:04,807
Vetch!
358
00:23:04,808 --> 00:23:06,430
Please, no more mutton.
359
00:23:06,431 --> 00:23:08,505
Vetch wake up!
360
00:23:08,506 --> 00:23:10,905
We've arrived.
361
00:23:14,231 --> 00:23:15,772
The Gebbeth?
362
00:23:15,772 --> 00:23:18,067
On the island.
363
00:23:18,068 --> 00:23:20,467
He's expecting me.
364
00:23:22,258 --> 00:23:24,802
Well, now he's gonna get
even more than he expected.
365
00:23:53,064 --> 00:23:55,464
It look singularly...
366
00:23:56,039 --> 00:23:58,439
uninviting.
367
00:23:59,095 --> 00:24:01,416
That may be.
368
00:24:01,417 --> 00:24:03,815
But this is where we must go.
369
00:24:21,022 --> 00:24:23,298
What was that?
The Gebbeth?
370
00:24:23,299 --> 00:24:24,390
No.
371
00:24:24,391 --> 00:24:26,790
It's not...
372
00:24:30,998 --> 00:24:32,868
It's a dragon.
373
00:24:32,869 --> 00:24:35,120
- You didn't say there was going to be dragons.
- I didn't know!
374
00:24:35,121 --> 00:24:36,618
Well, you don't seem too surprised.
375
00:24:36,619 --> 00:24:38,494
This Gebbeth has a habit
of luring me to danger.
376
00:24:38,495 --> 00:24:40,895
And you, it seems, have made
a habit of following!
377
00:24:40,945 --> 00:24:43,684
- Did you see those red markings
on the side of its head?
- Yes, very attractive.
378
00:24:43,714 --> 00:24:45,861
I've read about a dragon once
with markings like those!
379
00:24:45,862 --> 00:24:47,655
Fascinating, you'll tell me
by the fire one day.
380
00:24:47,656 --> 00:24:50,603
Wait a minute. Red markings?
Like the dragon that ravaged Tavnor?
381
00:24:50,633 --> 00:24:52,893
That's the one.
Do you remember its True Name?
382
00:24:52,894 --> 00:24:54,192
The one to bind it?
383
00:24:54,193 --> 00:24:57,614
The one to subdue it to your will
so you can ask it any 3 questions
you desire?
384
00:24:57,616 --> 00:24:58,992
Yes!
385
00:24:59,509 --> 00:25:01,502
I'm afraid not!
386
00:25:01,503 --> 00:25:03,278
- I think it was Evow.
- I think not.
387
00:25:03,278 --> 00:25:06,043
- Then what do you think it was?
- I don't know but it wasn't Evow.
388
00:25:22,492 --> 00:25:25,371
- I think we only get one go with this.
- So what do you suggest?
389
00:25:25,932 --> 00:25:28,330
We learned this in the Isolate Tower.
390
00:25:37,303 --> 00:25:39,703
Orm Embar!
391
00:25:42,916 --> 00:25:46,228
I speak your True Name, Orm Embar,
and I order you to submit!
392
00:25:57,536 --> 00:26:01,664
Two questions,
you can ask of me, wizard,
393
00:26:02,102 --> 00:26:04,502
and two only.
394
00:26:05,435 --> 00:26:06,932
Isn't it usually three?
395
00:26:06,933 --> 00:26:08,129
Correct.
396
00:26:08,130 --> 00:26:12,448
But with that, you're back to two.
Ha ha ha!
397
00:26:15,301 --> 00:26:16,821
All right then.
398
00:26:16,822 --> 00:26:18,704
Tell me where I can find the Gebbeth.
399
00:26:18,705 --> 00:26:21,105
The Gebbeth has fled
400
00:26:21,715 --> 00:26:23,936
to the tombs of Atuan.
401
00:26:23,937 --> 00:26:26,440
A very dangerous place.
402
00:26:27,393 --> 00:26:29,793
And your last question?
403
00:26:30,178 --> 00:26:33,058
Tell me his True Name, so
that I may overcome him.
404
00:26:34,258 --> 00:26:37,475
I'd be delighted to give you
that information,
405
00:26:37,530 --> 00:26:40,366
if, in fact, your preference
406
00:26:40,651 --> 00:26:43,384
is to put your own safety
407
00:26:43,472 --> 00:26:45,937
ahead of that of Earthsea.
408
00:26:47,136 --> 00:26:50,309
If you had the ability
409
00:26:50,428 --> 00:26:53,603
to reunite the Amulet of Peace,
410
00:26:54,011 --> 00:26:55,869
would you not do so?
411
00:26:55,870 --> 00:26:58,061
Of course!
But that's not possible.
412
00:26:58,064 --> 00:27:00,660
Anything is possible,
413
00:27:00,985 --> 00:27:02,953
if you deem it such.
414
00:27:02,954 --> 00:27:05,551
Ged, it's a trick. Just get
the Gebbeth's True Name.
415
00:27:05,642 --> 00:27:07,038
Yes...
416
00:27:07,039 --> 00:27:10,178
a disagreable dilemma.
417
00:27:14,137 --> 00:27:17,826
- What option do I have?
- Ged, think before you leap.
418
00:27:19,903 --> 00:27:23,261
Where can I find the
pieces of the Amulet?
419
00:27:24,593 --> 00:27:26,993
Very well, then.
420
00:27:27,313 --> 00:27:31,388
Return to Evil's place of birth.
421
00:27:31,639 --> 00:27:34,853
There, the puzzle will test your worth.
422
00:27:35,747 --> 00:27:38,917
What you seek is within your grasp.
423
00:27:39,050 --> 00:27:42,510
But the act of finding it
may be your last.
424
00:27:43,511 --> 00:27:45,057
A riddle?
425
00:27:45,058 --> 00:27:47,419
I traded my life for a riddle?
What does it mean?
426
00:27:47,420 --> 00:27:49,804
Your question is over the limit.
427
00:27:49,805 --> 00:27:52,781
If you hadn't wasted the first one,
428
00:27:53,079 --> 00:27:56,970
you might have left here with
the Gebbeth's True Name.
429
00:27:58,783 --> 00:28:00,197
Well...
430
00:28:00,198 --> 00:28:02,174
that's what you get
431
00:28:02,175 --> 00:28:05,007
trying to match wits with a dragon!
432
00:28:24,798 --> 00:28:27,198
You're worried about facing the Gebbeth?
433
00:28:28,846 --> 00:28:31,246
Or is it Jasper?
434
00:28:31,872 --> 00:28:34,271
No.
435
00:28:34,921 --> 00:28:37,321
I was thinking about the island of Ede.
436
00:28:37,404 --> 00:28:38,956
Ede?
437
00:28:38,957 --> 00:28:41,356
Where the myths are born.
438
00:28:41,821 --> 00:28:44,221
And the White Towers of Havnor,
439
00:28:48,251 --> 00:28:51,130
where the wrath folk of the south bend
never come to land.
440
00:28:53,574 --> 00:28:55,974
And the Ice Flows to the north.
441
00:28:58,230 --> 00:29:00,630
I would have liked to see the Ice Flows.
442
00:29:03,392 --> 00:29:05,791
You'll see the Ice Flows.
443
00:29:06,026 --> 00:29:10,821
I traded the sunlight for the shadow,
Vetch. I grasped for power and
this is where it brought me.
444
00:29:11,073 --> 00:29:13,472
Which is fine.
445
00:29:13,868 --> 00:29:16,268
As long as we bring this thing
to an end.
446
00:29:19,297 --> 00:29:21,381
Well...
447
00:29:21,382 --> 00:29:23,782
At least you got to see Vemish.
448
00:29:25,791 --> 00:29:28,191
Vemish.
449
00:29:39,143 --> 00:29:41,543
Rosa...
450
00:29:53,990 --> 00:29:56,388
Rosa!
451
00:30:01,497 --> 00:30:03,897
Rosa?
452
00:30:15,408 --> 00:30:16,749
Sisters!
453
00:30:16,750 --> 00:30:19,149
Sisters, come!
454
00:30:26,719 --> 00:30:29,118
Tenar?
455
00:30:37,465 --> 00:30:39,865
Oh no!
456
00:30:54,278 --> 00:30:55,149
Sire.
457
00:30:55,150 --> 00:30:57,549
This just arrived
from the isle of Sattins.
458
00:31:02,416 --> 00:31:04,816
"Mast seen sailing east."
459
00:31:04,903 --> 00:31:07,301
- To Roke, General.
- Sire.
460
00:31:09,506 --> 00:31:10,412
We make
461
00:31:10,413 --> 00:31:11,283
for Roke.
462
00:31:18,955 --> 00:31:20,604
"What you seek is within your grasp"
463
00:31:20,605 --> 00:31:23,078
"but the act of finding it
may be you last."
464
00:31:23,265 --> 00:31:25,665
Not a very encouraging prospect.
465
00:31:26,049 --> 00:31:28,448
Do you think the Amulet would be here?
466
00:31:28,634 --> 00:31:31,416
The town seems more subdued
now that the Kargides patrol,
467
00:31:31,490 --> 00:31:33,890
don't you think, Vetch?
468
00:31:34,685 --> 00:31:37,074
Vetch? Hey... Vetch?
469
00:31:37,075 --> 00:31:40,682
With the fate of Earthsea resting
in the balance, you stop to eat?
470
00:31:40,922 --> 00:31:42,617
I'm hungry!
471
00:31:42,618 --> 00:31:45,161
It's not going to do Earthsea a bit
of good if we starve to death.
472
00:31:45,403 --> 00:31:47,899
You hardly look like a
starving man, my friend.
473
00:31:49,947 --> 00:31:52,346
But...
474
00:31:52,486 --> 00:31:54,035
No point taking chances.
475
00:31:54,036 --> 00:31:56,436
Let's go.
476
00:31:57,489 --> 00:32:01,964
Poor wretch. I can never understand how
men can cruelly mock those less fortunate.
477
00:32:02,199 --> 00:32:05,845
Does it not occur to them how easily
fate could have put them in his stead?
478
00:32:08,736 --> 00:32:11,136
Ah. You again.
479
00:32:11,891 --> 00:32:14,291
Sparrow-hawk
480
00:32:15,767 --> 00:32:18,164
You remember me.
481
00:32:22,020 --> 00:32:24,420
Astario
482
00:32:33,193 --> 00:32:35,593
I'm glad to see not much
has changed around here.
483
00:32:35,916 --> 00:32:39,372
Save for a few kindly Kargides,
I wonder how much magic they've learned.
484
00:32:40,057 --> 00:32:42,090
Hey.
485
00:32:42,091 --> 00:32:44,490
What on Earthsea are
you two doing here?
486
00:32:45,036 --> 00:32:45,972
It's a long story.
487
00:32:45,973 --> 00:32:49,957
I don't know if you've heard but
when the Kargides took over
they killed our Arch Magus.
488
00:32:50,226 --> 00:32:51,719
Yeah, Ged had a vision.
489
00:32:51,720 --> 00:32:53,291
We've just come from Sattins.
490
00:32:53,292 --> 00:32:55,691
- A dragon directed us here.
- Well!
491
00:32:55,758 --> 00:32:58,972
I see we have a pair of
distinguished alumnii amongst us!
492
00:33:04,166 --> 00:33:06,848
And to what, exactly,
do we owe this
493
00:33:07,401 --> 00:33:09,801
unexpected pleasure?
494
00:33:11,292 --> 00:33:13,010
No matter.
495
00:33:13,011 --> 00:33:14,943
We shall take this up in my chambers.
496
00:33:14,943 --> 00:33:17,342
Guards!
497
00:33:28,864 --> 00:33:30,171
You can leave them.
498
00:33:30,172 --> 00:33:32,571
I'll be fine.
499
00:33:36,920 --> 00:33:39,946
What I'm about to reveal to you
must never leave this room.
500
00:33:40,000 --> 00:33:42,400
Is that understood?
501
00:33:45,708 --> 00:33:48,108
Very well then.
502
00:33:53,170 --> 00:33:55,148
Arch Magus?
503
00:33:55,149 --> 00:33:56,097
How?
504
00:33:56,098 --> 00:33:56,968
Come now, Ged.
505
00:33:56,969 --> 00:34:00,808
Did you really think that a mere dagger
could be the instrument of my demise?
506
00:34:00,939 --> 00:34:02,609
You must breathe word of this to no one,
507
00:34:02,610 --> 00:34:05,010
the time is not yet safe for my return.
508
00:34:05,223 --> 00:34:06,944
But...
509
00:34:06,945 --> 00:34:08,593
what of the real Jasper?
510
00:34:08,594 --> 00:34:11,836
Crossing the town square did you
per chance happen upon a village fool?
511
00:34:13,304 --> 00:34:15,702
Yes, but...
512
00:34:16,159 --> 00:34:18,559
That was Jasper?
513
00:34:18,768 --> 00:34:21,167
To think I actually
felt sorry for him.
514
00:34:21,210 --> 00:34:23,374
I thought it was a
fitting punishment.
515
00:34:23,375 --> 00:34:25,774
So tell me Ged, how goes it?
516
00:34:26,035 --> 00:34:27,857
Well Sir, I'm still alive.
517
00:34:27,858 --> 00:34:29,434
That's a very good sign.
518
00:34:29,435 --> 00:34:31,835
But what has brought you back here?
519
00:34:58,766 --> 00:35:01,164
It's a compendium of toxins.
520
00:35:01,270 --> 00:35:03,910
You must believe me,
I've never seen that before!
521
00:35:04,497 --> 00:35:06,222
Believe you?
522
00:35:06,223 --> 00:35:09,679
Is it just a coincidence that you were
implicated by Rosa's dying letter,
523
00:35:09,932 --> 00:35:12,332
and then we find this here?
524
00:35:13,533 --> 00:35:15,931
Bring her to Mother Thar's chamber.
525
00:35:21,931 --> 00:35:24,383
I am brokenhearted by your treachery.
526
00:35:24,968 --> 00:35:27,368
But I am innocent.
527
00:35:27,425 --> 00:35:28,294
Then
528
00:35:28,295 --> 00:35:31,853
how do you explain this scroll
of poisons found in you room?
529
00:35:35,206 --> 00:35:37,481
I cannot.
530
00:35:37,482 --> 00:35:41,033
I can only imagine that it was placed
there by someone who wished me ill.
531
00:35:41,599 --> 00:35:44,765
Dearest Mother, what motive
would I have to harm you?
532
00:35:45,532 --> 00:35:47,931
That is between you
and your conscience.
533
00:35:50,042 --> 00:35:52,442
That I took you in,
534
00:35:53,225 --> 00:35:55,624
treated you as I would a daughter.
535
00:35:55,826 --> 00:35:58,225
Made you my Successor!
536
00:35:58,484 --> 00:36:00,886
How could I not see the malice
537
00:36:00,930 --> 00:36:03,330
you harbored?
538
00:36:05,003 --> 00:36:07,403
Rosa's last words
539
00:36:07,933 --> 00:36:09,429
and her honor
540
00:36:09,430 --> 00:36:11,828
betrayed your plot.
541
00:36:13,508 --> 00:36:15,908
Have you anything to say, Tenar?
542
00:36:17,804 --> 00:36:21,356
I would not have thought that you could
so easily dismiss your own feelings.
543
00:36:22,132 --> 00:36:23,625
I was blinded
544
00:36:23,626 --> 00:36:25,830
by those feelings.
545
00:36:25,831 --> 00:36:28,231
But no longer.
546
00:36:30,438 --> 00:36:32,838
I release you of all your duties.
547
00:36:34,139 --> 00:36:36,531
And strip you of all the authorities
548
00:36:36,532 --> 00:36:38,932
with which I invested you.
549
00:36:40,242 --> 00:36:42,642
The Keys.
550
00:36:47,485 --> 00:36:50,651
Surely it doesn't end there,
Mother Thar!
551
00:36:52,103 --> 00:36:54,983
She ought to be locked up,
for the protection of us all.
552
00:36:56,092 --> 00:36:58,339
See that that is done.
553
00:36:58,340 --> 00:37:00,739
You will wait my final judgment.
554
00:37:02,790 --> 00:37:05,189
Take her away.
555
00:37:16,279 --> 00:37:18,678
So the exact line is
556
00:37:19,350 --> 00:37:22,133
"What you seek is within your grasp. "
557
00:37:22,499 --> 00:37:23,667
Well.
558
00:37:23,668 --> 00:37:26,106
Though they may be loathe
to admit it, even dragons know
559
00:37:26,125 --> 00:37:29,605
that the whole world is
conceivably within a wizard's grasp.
560
00:37:30,363 --> 00:37:31,613
So perhaps
561
00:37:31,614 --> 00:37:34,157
we should look at this more literally.
562
00:37:35,760 --> 00:37:39,599
What personal possessions
do you carry with you at all times?
563
00:37:40,557 --> 00:37:41,962
Only this.
564
00:37:41,963 --> 00:37:44,363
Let me have it.
565
00:39:18,502 --> 00:39:21,523
Lady Elfarren's Amulet of Peace.
566
00:39:23,105 --> 00:39:26,264
I never dreamed that my eyes
would one day look upon it.
567
00:39:30,117 --> 00:39:31,956
How did you come by it?
568
00:39:31,957 --> 00:39:34,339
On the Isle of Gont.
569
00:39:34,340 --> 00:39:36,740
My first teacher, she gave it to me.
570
00:39:36,918 --> 00:39:39,318
The priestess who split the Amulet
571
00:39:39,403 --> 00:39:41,803
was rumored to have
perished at sea.
572
00:39:42,317 --> 00:39:45,004
- Could this have been she?
- I don't know.
573
00:39:45,742 --> 00:39:48,381
It was said that she just
turned up years ago,
574
00:39:49,896 --> 00:39:52,296
after a great sea storm.
575
00:39:52,996 --> 00:39:56,260
She didn't know who she was, but
she taught me everything she knew.
576
00:39:56,389 --> 00:39:58,074
And without knowing it
577
00:39:58,075 --> 00:40:00,670
entrusted all Earthsea to your care.
578
00:40:07,335 --> 00:40:09,466
Do you recognize those symbols?
579
00:40:09,467 --> 00:40:11,261
They are runes.
580
00:40:11,262 --> 00:40:14,483
In an archaic form I haven't
studied since I was a boy.
581
00:40:15,696 --> 00:40:17,046
They translate
582
00:40:17,047 --> 00:40:19,446
to a simple rhyme.
583
00:40:20,239 --> 00:40:23,604
"When the Nameless Tombs
become unsealed,
584
00:40:24,302 --> 00:40:26,542
The Amulet's key
585
00:40:26,543 --> 00:40:28,942
will be revealed."
586
00:40:29,589 --> 00:40:31,608
Nameless Tombs?
587
00:40:31,609 --> 00:40:32,563
That would be
588
00:40:32,564 --> 00:40:34,964
at the Temple, on the Isle of Atuan.
589
00:40:36,453 --> 00:40:37,950
Then that is where we must go.
590
00:40:37,951 --> 00:40:39,382
A dangerous place,
591
00:40:39,383 --> 00:40:41,441
protected by Kargide barbarians.
592
00:40:41,442 --> 00:40:44,996
The Temple will diminish your magic,
so be very careful once you get there.
593
00:40:45,051 --> 00:40:47,451
If they don't get him first.
Kargides coming!
594
00:40:47,554 --> 00:40:49,959
Not to worry.
Prepare yourselves to travel.
595
00:40:50,093 --> 00:40:51,345
Will you be all right?
596
00:40:51,346 --> 00:40:52,842
I'll be fine, Ged.
597
00:40:52,843 --> 00:40:55,242
Good luck.
598
00:40:56,534 --> 00:40:58,123
I want all floors searched!
599
00:40:58,124 --> 00:40:59,756
Yes Sire!
600
00:41:01,841 --> 00:41:02,705
Your highness!
601
00:41:02,706 --> 00:41:03,935
Quickly, they'll escape!
602
00:41:03,936 --> 00:41:05,241
Where are the fugitive wizards?
603
00:41:05,242 --> 00:41:08,020
That's what I mean, you must have
passed them, just now in the market...
604
00:41:08,082 --> 00:41:10,178
Not that I saw them.
605
00:41:10,179 --> 00:41:12,321
What exactly is your part in this,
606
00:41:12,322 --> 00:41:14,987
- Master Jasper?
- Nothing, your Majesty.
607
00:41:15,597 --> 00:41:17,996
They held me at knife point.
608
00:41:24,427 --> 00:41:26,826
To the market!
609
00:41:28,182 --> 00:41:32,226
Of course, the other half
of the Amulet isn't secreted away
in some flowery meadow
610
00:41:32,279 --> 00:41:34,678
next to a babbling brook.
611
00:41:34,691 --> 00:41:35,672
No!
612
00:41:35,673 --> 00:41:37,417
It had to be in the Tombs of Atuan,
613
00:41:37,418 --> 00:41:40,252
the very home of Tygath and
his bloodthirsty Kargide horde!
614
00:41:40,316 --> 00:41:42,765
- Not to mention the Gebbeth.
- Not to mention!
615
00:41:45,084 --> 00:41:46,264
Although,
616
00:41:46,265 --> 00:41:48,020
we are wizards after all.
617
00:41:48,021 --> 00:41:51,093
The least we should be able to do is...
get by a few Kargides.
618
00:41:52,548 --> 00:41:54,947
Exactly.
619
00:42:01,317 --> 00:42:02,464
You there!
620
00:42:02,465 --> 00:42:03,967
On whose authority
are you here?
621
00:42:03,968 --> 00:42:05,062
Yours Captain.
622
00:42:05,063 --> 00:42:07,463
Don't you recognize us?
623
00:42:07,902 --> 00:42:09,168
Of course, um...
624
00:42:09,169 --> 00:42:11,671
the sun blinded me for a moment.
What news do you bring?
625
00:42:12,035 --> 00:42:14,434
News King Tygath wants to hear, Sir.
626
00:42:14,960 --> 00:42:17,358
You'd better hurry up
and tell him, then.
627
00:42:17,385 --> 00:42:19,981
And report back here to me
after you've delivered your message.
628
00:42:20,389 --> 00:42:22,789
Yes, Captain.
629
00:42:29,149 --> 00:42:30,735
Whatever demons
630
00:42:30,736 --> 00:42:33,135
Rosa was struggling with,
631
00:42:33,211 --> 00:42:35,364
she thought to be hers alone.
632
00:42:35,364 --> 00:42:36,984
And thus
633
00:42:36,985 --> 00:42:39,385
she succumbed to them.
634
00:42:39,940 --> 00:42:42,340
We all have our demons.
635
00:42:44,139 --> 00:42:46,544
But if we face them together
636
00:42:47,294 --> 00:42:49,443
we can prevail.
637
00:42:49,444 --> 00:42:51,211
For each other.
638
00:42:51,212 --> 00:42:53,611
For our sisterhood!
639
00:42:57,106 --> 00:42:59,027
Farewell
640
00:42:59,028 --> 00:43:01,427
dearest Rosa.
641
00:43:01,823 --> 00:43:03,317
May your soul
642
00:43:03,318 --> 00:43:06,870
find in death the peace
that eluded you in life.
643
00:43:35,445 --> 00:43:37,226
Should we do what
we did at the harbor?
644
00:43:37,227 --> 00:43:39,176
Or maybe not be seen at all.
645
00:43:39,177 --> 00:43:41,481
Even better.
646
00:43:41,482 --> 00:43:43,881
- You're ready?
- Yeah.
647
00:43:48,777 --> 00:43:51,253
- This is a real tribute
to our Roke training.
- Shhh!
648
00:43:51,272 --> 00:43:53,672
I'm just trying to break
the tension, that's all.
649
00:43:54,348 --> 00:43:56,748
Looks like the magic is weakening!
650
00:44:01,782 --> 00:44:04,453
- I think maybe we missed a class.
- Run!
651
00:44:08,333 --> 00:44:10,733
What of Tenar, Mother?
652
00:44:11,859 --> 00:44:14,882
That she's safely confined
is enough for now.
653
00:44:15,511 --> 00:44:17,911
Until I decide her fate.
654
00:44:18,627 --> 00:44:20,449
What if you should...
655
00:44:20,450 --> 00:44:22,561
of course I pray
that you don't, but...
656
00:44:22,562 --> 00:44:24,962
if you should leave
us before that time?
657
00:44:25,344 --> 00:44:28,000
Then my Successor will
make that decision.
658
00:44:29,951 --> 00:44:32,783
And have you give any thought
to who that might be?
659
00:44:33,670 --> 00:44:36,068
In due time, Kossil.
In due time.
660
00:44:40,028 --> 00:44:42,428
Thank you for the concern.
661
00:44:51,588 --> 00:44:53,492
The Arch Magus was right.
662
00:44:53,493 --> 00:44:56,133
Wizard magic will not
be enough in this place.
663
00:44:56,811 --> 00:44:59,200
There's another power here.
664
00:44:59,200 --> 00:45:01,839
It's not magic but a
great power for good.
665
00:45:03,024 --> 00:45:05,740
It makes sense. This is where
the Amulet of Peace came from.
666
00:45:16,307 --> 00:45:17,765
So,
667
00:45:17,766 --> 00:45:19,708
where will we find it?
668
00:45:19,709 --> 00:45:22,109
The Temple of Atuan,
you must go under.
669
00:45:23,843 --> 00:45:26,241
Look at these stairs. Come on.
670
00:45:28,062 --> 00:45:30,026
I wonder if your Gebbeth's lurking.
671
00:45:30,027 --> 00:45:31,951
The Gebbeth, I almost
forgot about him!
672
00:45:31,952 --> 00:45:34,352
I'll wager he hasn't forgotten
about you.
673
00:45:34,563 --> 00:45:36,962
I remember this from my dream.
674
00:45:38,698 --> 00:45:40,397
Was it locked in your dream?
675
00:45:40,398 --> 00:45:41,880
Because it is now.
676
00:45:41,881 --> 00:45:44,079
Well, we can't try a standard spell.
677
00:45:44,080 --> 00:45:46,480
I didn't... what?
678
00:46:01,273 --> 00:46:04,584
- I have nothing to say to you, Kossil.
- But I have much to say to you.
679
00:46:04,632 --> 00:46:07,032
Then you'll be
wasting your time.
680
00:46:07,951 --> 00:46:09,590
Time,
681
00:46:09,591 --> 00:46:12,815
a concept to which you really ought
to give some thought, dear Tenar.
682
00:46:13,510 --> 00:46:17,349
For at present, your fate is either
to suffer swift execution, or
683
00:46:17,925 --> 00:46:19,399
to rot in this cell
684
00:46:19,400 --> 00:46:21,799
until you're old and haggard.
685
00:46:29,365 --> 00:46:31,527
You're not thinking what I think
you're thinking, are you?
686
00:46:31,528 --> 00:46:35,223
The Arch Magus said that Shapeshifting
is only risky if you do it too often.
687
00:46:35,699 --> 00:46:38,483
You think we can muster up
enough wizard power to pull it off?
688
00:46:38,556 --> 00:46:40,956
Maybe if we concentrate together.
689
00:46:47,570 --> 00:46:49,970
I can offer you freedom.
690
00:46:50,788 --> 00:46:52,493
Only Mother Thar can do that.
691
00:46:52,494 --> 00:46:54,072
I have her ear.
692
00:46:54,073 --> 00:46:56,522
And soon, given her state of health,
693
00:46:56,681 --> 00:46:59,080
- I shall have her place.
- A "state of health"
694
00:46:59,085 --> 00:47:01,485
brought on by you!
695
00:47:01,725 --> 00:47:04,125
Mere conjecture.
696
00:47:04,147 --> 00:47:06,546
But I forgive you.
697
00:47:07,318 --> 00:47:08,526
What do you want of me?
698
00:47:08,527 --> 00:47:10,539
Give me the incantation
699
00:47:10,540 --> 00:47:12,940
and I'll give you your freedom.
700
00:47:16,699 --> 00:47:19,099
Then I guess we both must go without.
701
00:47:26,366 --> 00:47:27,617
Not now, Vetch!
702
00:47:27,618 --> 00:47:30,018
The spell may not hold.
703
00:47:34,372 --> 00:47:35,578
See?
704
00:47:35,579 --> 00:47:37,745
Now will you listen when I say
shed a few pounds?
705
00:47:37,746 --> 00:47:38,824
Get in there!
706
00:47:38,825 --> 00:47:41,225
- Who goes there?
- Bind him!
707
00:47:53,613 --> 00:47:55,202
Hey Ged, are you there?
708
00:47:55,203 --> 00:47:57,602
It wasn't so bad, being a rat!
709
00:47:58,265 --> 00:47:59,608
Except for maybe this gnawing
710
00:47:59,609 --> 00:48:02,008
itch for cheese.
711
00:48:03,533 --> 00:48:05,933
Are you coming?
712
00:48:07,006 --> 00:48:09,405
Ged?
713
00:48:10,906 --> 00:48:13,305
You're not coming, are you?
714
00:48:16,592 --> 00:48:19,092
So, I guess I have
to do this by myself.
715
00:48:20,909 --> 00:48:23,309
All right, Vetch.
716
00:48:23,332 --> 00:48:25,732
Your move.
717
00:48:31,811 --> 00:48:34,127
The Amulet.
718
00:48:34,128 --> 00:48:36,528
Hmm...
719
00:48:37,922 --> 00:48:40,466
There's got to be some way
to make sense of this.
720
00:48:53,076 --> 00:48:54,334
Venerable Mother.
721
00:48:54,335 --> 00:48:56,972
We found him trying to
break into the Labyrinth.
722
00:48:58,078 --> 00:48:59,582
Explain yourself.
723
00:48:59,583 --> 00:49:01,982
He refuses to speak.
724
00:49:03,595 --> 00:49:06,763
We don't hold thieves
in good stead here.
725
00:49:07,688 --> 00:49:09,103
In fact we send them
726
00:49:09,104 --> 00:49:11,294
to the Kargide fortress
727
00:49:11,295 --> 00:49:13,695
for execution.
728
00:49:14,171 --> 00:49:16,571
Why are you here?
729
00:49:16,870 --> 00:49:19,705
I came not in search of plunder
but in search of peace.
730
00:49:20,655 --> 00:49:23,201
- In the form of an Amulet.
- Ridiculous!
731
00:49:23,318 --> 00:49:25,718
That Amulet was destroyed long ago.
732
00:49:25,734 --> 00:49:27,955
She speaks the truth.
733
00:49:27,956 --> 00:49:30,932
The fate of Earthsea depends
on the finding of this Amulet.
734
00:49:31,703 --> 00:49:34,106
What makes you think
you're the one for this task?
735
00:49:36,615 --> 00:49:38,314
I was told by a Dragon.
736
00:49:38,315 --> 00:49:39,178
Pfff!
737
00:49:39,179 --> 00:49:41,579
Only a fool would listen to
a Dragon.
738
00:49:43,212 --> 00:49:45,385
It requires a wizard
739
00:49:45,386 --> 00:49:47,786
to reunite the Amulet
740
00:49:47,898 --> 00:49:50,297
I am a wizard.
741
00:49:52,724 --> 00:49:55,122
Oh, the evil wizard.
742
00:49:56,534 --> 00:49:57,719
I don't understand.
743
00:49:57,720 --> 00:50:00,120
There's nothing to understand.
744
00:50:00,791 --> 00:50:03,163
If you had come to me directly
with this tale,
745
00:50:03,164 --> 00:50:05,562
instead of sneaking in
like a criminal,
746
00:50:06,394 --> 00:50:08,793
I might have given it more credence.
747
00:50:09,776 --> 00:50:11,632
As it stands,
748
00:50:11,633 --> 00:50:14,273
I shall have to have
you confined until
749
00:50:14,320 --> 00:50:16,720
I arrive at the truth
of this matter.
750
00:50:17,557 --> 00:50:19,955
Take him to a cell.
751
00:50:24,630 --> 00:50:27,030
Venerable Mother
752
00:50:27,414 --> 00:50:29,652
Your health fails you.
753
00:50:29,653 --> 00:50:31,085
For the sake of the Order
754
00:50:31,086 --> 00:50:33,485
You must name a successor!
755
00:50:34,254 --> 00:50:36,486
And that successor would be you?
756
00:50:36,487 --> 00:50:38,887
Who else?
757
00:50:39,956 --> 00:50:41,897
Why?
758
00:50:41,898 --> 00:50:44,297
Why have you been so intent
759
00:50:44,551 --> 00:50:45,603
in this
760
00:50:45,604 --> 00:50:48,004
successor issue?
761
00:50:49,757 --> 00:50:52,157
It was you, not Tenar.
762
00:50:58,952 --> 00:51:01,029
Give me the incantation!
763
00:51:01,030 --> 00:51:03,430
The incantation?
764
00:51:03,760 --> 00:51:06,159
You hope I will give you
765
00:51:06,199 --> 00:51:08,598
immortality?
766
00:51:10,889 --> 00:51:13,288
I am dying, Kossil.
767
00:51:13,781 --> 00:51:16,181
I am dying and you've seen to that.
768
00:51:18,393 --> 00:51:21,517
When we donned the vestment
of our Sisterhood,
769
00:51:22,214 --> 00:51:24,480
we were all set on a path.
770
00:51:24,481 --> 00:51:26,880
You too, Kossil.
771
00:51:27,229 --> 00:51:29,060
A path of peace.
772
00:51:29,061 --> 00:51:31,461
And forgiveness.
773
00:51:31,646 --> 00:51:34,722
Somewhere you lost that path.
I hope you'll find it again.
774
00:51:36,073 --> 00:51:38,473
I forgive you.
775
00:51:39,454 --> 00:51:42,136
Don't die!
776
00:51:42,329 --> 00:51:44,495
Give me the incantation!
777
00:51:44,496 --> 00:51:46,896
Give it to me!
778
00:52:01,792 --> 00:52:04,192
Send for Tygath.
He's to come at once.
779
00:52:04,223 --> 00:52:07,105
Tell him I'm on the verge of
attaining all that he desires.
780
00:52:08,880 --> 00:52:11,280
And I have his wizard.
781
00:53:13,435 --> 00:53:15,866
Who are you?
782
00:53:16,888 --> 00:53:18,938
I can barely hear you.
783
00:53:18,939 --> 00:53:21,339
Come to your door.
784
00:53:27,878 --> 00:53:30,276
Hello?
785
00:53:30,545 --> 00:53:32,945
I said, who are you?
786
00:53:34,545 --> 00:53:36,945
Ged of Ten Alders.
787
00:53:37,473 --> 00:53:40,596
And what is your position in life,
Ged, of Ten Alders?
788
00:53:43,243 --> 00:53:45,105
I'm a blacksmith.
789
00:53:45,106 --> 00:53:46,318
And you?
790
00:53:46,319 --> 00:53:47,850
My name is Tenar.
791
00:53:47,851 --> 00:53:50,249
I am...
792
00:53:50,534 --> 00:53:51,796
I was...
793
00:53:51,797 --> 00:53:54,197
a priestess.
794
00:53:56,086 --> 00:53:58,485
Why are you locked up?
795
00:53:58,915 --> 00:54:01,314
How do I know to trust you?
796
00:54:02,841 --> 00:54:05,337
That you haven't been put
here to gain my confidence?
797
00:54:05,459 --> 00:54:09,351
Yes, they are desperate to learn
the great secrets of blacksmithing.
798
00:54:12,991 --> 00:54:15,390
What have you done to be here?
799
00:54:15,726 --> 00:54:18,125
I didn't do anything.
800
00:54:18,685 --> 00:54:21,085
Someone bore false witness against me.
801
00:54:23,010 --> 00:54:25,408
And what would be your fate?
802
00:54:26,193 --> 00:54:28,592
I don't know.
803
00:54:29,256 --> 00:54:31,947
I have to rely on my faith
to see me through it.
804
00:54:32,388 --> 00:54:34,788
Faith?
805
00:54:35,373 --> 00:54:37,771
I never had much use
for that in my life.
806
00:54:39,898 --> 00:54:42,489
I always believed magic
to be stronger than faith.
807
00:54:43,668 --> 00:54:46,598
My only belief is in the ability
to control my own destiny.
808
00:54:47,944 --> 00:54:49,148
So...
809
00:54:49,149 --> 00:54:51,644
being locked up in here
was part of your plan?
810
00:54:52,559 --> 00:54:54,958
Could be.
811
00:54:55,633 --> 00:54:58,033
All right, no.
812
00:54:59,512 --> 00:55:01,616
But faith would not
have been my salvation.
813
00:55:01,617 --> 00:55:03,486
Now, that's debatable.
814
00:55:03,487 --> 00:55:05,886
But at least we have
something in common.
815
00:55:06,169 --> 00:55:08,472
And that would be?
816
00:55:08,473 --> 00:55:10,873
Getting out.
817
00:55:12,810 --> 00:55:14,974
- Hail, King Tygath!
- Yes, yes.
818
00:55:14,975 --> 00:55:17,954
I want increased patrols on
the islands of Roke, Vemish,
819
00:55:17,997 --> 00:55:19,106
and Gont!
820
00:55:19,107 --> 00:55:21,555
That wretched wizard is bound
to come home to roost!
821
00:55:21,593 --> 00:55:23,993
This was just received, Sire.
822
00:55:27,560 --> 00:55:28,580
"Ged"
823
00:55:28,580 --> 00:55:30,336
"of Ten Alders"
824
00:55:30,337 --> 00:55:32,736
"at the Tombs of Atuan."
825
00:55:33,642 --> 00:55:34,755
Well.
826
00:55:34,756 --> 00:55:36,776
It seems our little bird is indeed
827
00:55:36,777 --> 00:55:39,177
coming home to roost.
828
00:55:39,641 --> 00:55:42,040
And in my nest.
829
00:56:18,871 --> 00:56:21,259
All right Vetch, don't panic.
830
00:56:21,260 --> 00:56:23,659
You could just go back
the way you came,
831
00:56:23,891 --> 00:56:26,291
or choose at random.
832
00:56:35,559 --> 00:56:37,604
What are you doing
over there, blacksmith?
833
00:56:37,605 --> 00:56:40,005
Practicing my trade.
834
00:56:40,139 --> 00:56:42,538
Almost have it!
835
00:56:43,364 --> 00:56:45,764
I'm out.
836
00:56:53,973 --> 00:56:56,373
Just keep an eye out
while I work on yours.
837
00:56:56,400 --> 00:56:58,799
That's amazing!
How did you do that?
838
00:57:03,225 --> 00:57:05,625
Can you question the
worth of a blacksm--
839
00:57:05,954 --> 00:57:08,643
- You!
- You?
840
00:57:08,695 --> 00:57:11,803
- The evil wizard of my nightmares!
- Evil?
841
00:57:11,804 --> 00:57:13,750
You're sure you
have the right person?
842
00:57:13,751 --> 00:57:15,120
I saw you
843
00:57:15,121 --> 00:57:17,521
on a hilltop, conjuring evil!
844
00:57:19,546 --> 00:57:21,210
You saw it, then.
845
00:57:21,211 --> 00:57:23,608
It was real?
846
00:57:25,702 --> 00:57:27,478
It was an act of anger
847
00:57:27,479 --> 00:57:28,994
and pride.
848
00:57:28,995 --> 00:57:31,395
A foolish act of youth.
849
00:57:31,461 --> 00:57:33,854
I've aged since then and paid.
850
00:57:33,855 --> 00:57:36,005
A Gebbeth has haunted me ever since!
851
00:57:36,006 --> 00:57:36,992
Trying to
852
00:57:36,993 --> 00:57:38,752
possess me.
853
00:57:38,753 --> 00:57:40,474
And how do I know
it hasn't succeeded?
854
00:57:40,475 --> 00:57:42,875
Because you know me.
855
00:57:44,176 --> 00:57:46,574
Don't you?
856
00:57:47,023 --> 00:57:49,421
Just as I know you.
857
00:57:52,528 --> 00:57:54,186
I've had visions of you
858
00:57:54,187 --> 00:57:56,586
for as long as I can remember.
859
00:58:01,483 --> 00:58:03,882
It's the same with you, isn't it?
860
00:58:04,348 --> 00:58:06,748
Yes.
861
00:58:06,895 --> 00:58:08,609
But how do I know if
you're the wizard or
862
00:58:08,610 --> 00:58:10,591
the Gebbeth inside
the wizard's body?
863
00:58:10,592 --> 00:58:12,654
Look into my eyes.
864
00:58:12,655 --> 00:58:15,055
So you can devour me?
865
00:58:15,212 --> 00:58:17,610
I won't devour you.
866
00:58:17,977 --> 00:58:20,377
Just...
867
00:58:20,382 --> 00:58:22,757
look into my eyes
868
00:58:22,758 --> 00:58:25,157
and see my soul.
869
00:58:31,183 --> 00:58:34,061
You know we've been
brought together!
870
00:58:35,065 --> 00:58:37,994
You have faith in that,
let it give you faith in me!
871
00:58:54,599 --> 00:58:56,997
I've dreamed of this.
872
00:59:00,973 --> 00:59:03,373
I don't know why we've
been brought together.
873
00:59:04,728 --> 00:59:07,128
But you do, don't you?
874
00:59:07,772 --> 00:59:10,171
So that you could guide
me through the Labyrinth.
875
00:59:11,842 --> 00:59:13,817
The Labyrinth?
876
00:59:13,818 --> 00:59:15,551
Why?
877
00:59:15,552 --> 00:59:17,697
I hold the Amulet of Peace,
878
00:59:17,698 --> 00:59:19,912
or at least half of it.
879
00:59:19,913 --> 00:59:22,160
That's impossible.
880
00:59:22,161 --> 00:59:24,560
Show me.
881
00:59:30,350 --> 00:59:32,197
That is the Amulet!
882
00:59:32,198 --> 00:59:34,939
I recognize it from my
studies, how did you get this!
883
00:59:34,965 --> 00:59:37,365
Now, do you believe me?
884
00:59:41,214 --> 00:59:43,612
So this is our destiny.
885
00:59:44,370 --> 00:59:46,770
If not us, then who?
886
00:59:49,901 --> 00:59:52,300
Someone is coming.
887
00:59:53,203 --> 00:59:56,179
Take the first three rights that you
come to, and then two lefts and a right
888
00:59:56,215 --> 00:59:59,082
and you'll find yourself at the door of
the Chamber of the Nameless Ones.
889
00:59:59,108 --> 01:00:01,758
But before that you have to get
through the door to the Labyrinth
890
01:00:01,803 --> 01:00:04,203
and I don't have the key anymore.
891
01:00:10,846 --> 01:00:13,246
You're summoned to the chambers
of the Head Priestess.
892
01:01:01,802 --> 01:01:04,202
I know who you are.
893
01:01:05,964 --> 01:01:08,363
And I know why you're here.
894
01:01:11,089 --> 01:01:13,488
I implore you, take me in his...
895
01:01:26,008 --> 01:01:28,407
No! No...
896
01:01:31,385 --> 01:01:33,785
No.
897
01:01:37,308 --> 01:01:39,708
I'll give you one last chance.
898
01:01:39,975 --> 01:01:42,329
Give me the incantation
899
01:01:42,330 --> 01:01:44,340
and stay alive.
900
01:01:44,341 --> 01:01:47,221
Or join our good Mother
on the other side.
901
01:01:47,383 --> 01:01:49,836
If my death disrupts
your evil goals
902
01:01:50,185 --> 01:01:51,791
then I die
903
01:01:51,792 --> 01:01:54,191
gladly.
904
01:01:55,706 --> 01:01:58,105
Then di...
905
01:02:04,486 --> 01:02:05,883
This
906
01:02:05,884 --> 01:02:08,283
is how I reward failure.
907
01:02:17,092 --> 01:02:18,895
The keys.
908
01:02:18,896 --> 01:02:21,054
Pick them up.
909
01:02:21,055 --> 01:02:23,454
Now!
910
01:02:42,566 --> 01:02:44,966
Open it.
911
01:02:46,723 --> 01:02:49,123
Open... it!
912
01:03:23,329 --> 01:03:25,169
"Three rights and two left"
913
01:03:25,170 --> 01:03:27,569
"then right."
914
01:04:25,592 --> 01:04:27,992
Understand this, priestess
915
01:04:28,133 --> 01:04:30,533
if we encounter one more dead end
916
01:04:30,645 --> 01:04:31,797
only your head
917
01:04:31,798 --> 01:04:34,054
will accompany me
the rest of the way.
918
01:04:34,055 --> 01:04:37,030
I'll make a present of it to
the wizard, before I kill him.
919
01:04:37,694 --> 01:04:40,092
Do I make myself clear?
920
01:04:42,182 --> 01:04:44,582
Now go!
921
01:04:49,490 --> 01:04:52,854
Keep moving. My destiny awaits me
at the door of the Nameless Ones.
922
01:04:57,068 --> 01:04:59,467
This must be the wizard.
923
01:05:00,218 --> 01:05:01,671
At last,
924
01:05:01,672 --> 01:05:03,966
we finally meet!
925
01:05:03,967 --> 01:05:05,659
You've not been easy to come by.
926
01:05:05,660 --> 01:05:08,059
Let her go.
927
01:05:08,556 --> 01:05:09,996
What's this?
928
01:05:09,997 --> 01:05:11,560
A desperate act of heroism?
929
01:05:11,561 --> 01:05:12,586
I said let her go!
930
01:05:12,587 --> 01:05:14,986
And what should
compel me to do so?
931
01:05:15,193 --> 01:05:17,593
Your powerful magic?
932
01:05:21,421 --> 01:05:22,912
This!
933
01:05:22,913 --> 01:05:25,312
I'll deal with you later.
Give me this!
934
01:05:28,257 --> 01:05:32,605
This is where brute force
trumps slight of hand!
935
01:05:40,528 --> 01:05:41,852
You see,
936
01:05:41,853 --> 01:05:44,252
I've been doing this
all my life, my boy.
937
01:05:50,405 --> 01:05:52,804
And you're just... an amateur.
938
01:05:59,051 --> 01:06:01,448
Come on, wizard!
939
01:06:02,450 --> 01:06:04,849
Are you afraid?
940
01:06:13,766 --> 01:06:16,165
Come on, wizard!
941
01:06:19,151 --> 01:06:21,551
Thank you for showing me the way.
942
01:06:23,843 --> 01:06:27,347
So frustrating when you can't
find your keys, isn't it?
943
01:06:30,744 --> 01:06:33,144
Wizard!
944
01:06:46,737 --> 01:06:48,087
Vetch!
945
01:06:48,088 --> 01:06:50,361
It seems we made it you and I.
946
01:06:50,362 --> 01:06:52,762
Vetch, what's wrong?
947
01:06:55,833 --> 01:06:58,233
Come over to me, Ged.
948
01:06:59,506 --> 01:07:01,906
The Gebbeth!
949
01:07:01,961 --> 01:07:03,360
You met with the Gebbeth!
950
01:07:03,361 --> 01:07:05,761
I am your friend.
951
01:07:06,013 --> 01:07:07,895
We will be great together.
952
01:07:07,896 --> 01:07:11,158
I don't know what you've done with
Vetch, but you are not my friend.
953
01:07:11,465 --> 01:07:13,090
And now is the time
of your destruction.
954
01:07:13,091 --> 01:07:16,259
You came close to it once.
955
01:07:16,362 --> 01:07:18,555
But now we're in a place where
my power has grown
956
01:07:18,556 --> 01:07:19,902
and yours
957
01:07:19,902 --> 01:07:21,294
is diminished.
958
01:07:21,295 --> 01:07:23,121
What have you done
with my friend?
959
01:07:23,122 --> 01:07:25,768
He's gone to a place
you're about to go to.
960
01:07:25,925 --> 01:07:28,007
Stay away from me.
961
01:07:28,008 --> 01:07:29,253
Ged...
962
01:07:29,254 --> 01:07:32,519
Ged... I can no more
stay away from you...
963
01:07:32,963 --> 01:07:35,362
than you can resist me.
964
01:07:35,510 --> 01:07:37,421
I can resist you.
965
01:07:37,422 --> 01:07:38,573
I do...
966
01:07:38,574 --> 01:07:40,006
resist you.
967
01:07:40,007 --> 01:07:41,248
Yes.
968
01:07:41,249 --> 01:07:43,649
Let the hatred well up!
969
01:07:43,772 --> 01:07:46,363
In that instant we become one!
970
01:07:48,233 --> 01:07:50,631
Anger opens myself
to you, doesn't it?
971
01:07:51,793 --> 01:07:53,663
So I'll purge myself of it.
972
01:07:53,664 --> 01:07:55,460
Not possible.
973
01:07:55,461 --> 01:07:57,400
There's simply too much.
974
01:07:57,401 --> 01:07:59,445
Remember Jasper.
975
01:07:59,446 --> 01:08:02,904
How he despised you.
How he ruined you!
976
01:08:03,272 --> 01:08:06,729
You would have killed me
if you could have, wouldn't you?
977
01:08:08,371 --> 01:08:10,769
That will not be necessary.
978
01:08:10,900 --> 01:08:13,300
He got his just reward.
979
01:08:13,548 --> 01:08:15,688
You hate me don't you?
980
01:08:15,689 --> 01:08:19,288
Didn't I stand in the way of
everything you ever wanted to become?
981
01:08:21,057 --> 01:08:23,457
I don't hate you, father.
982
01:08:24,395 --> 01:08:26,794
I never did.
983
01:08:28,503 --> 01:08:30,903
I missed my mother.
984
01:08:31,840 --> 01:08:34,238
Our family.
985
01:08:34,813 --> 01:08:37,213
I needed to find myself.
986
01:08:38,405 --> 01:08:40,411
Very well.
987
01:08:40,412 --> 01:08:42,043
But do you not hate
988
01:08:42,044 --> 01:08:42,997
the thing
989
01:08:42,998 --> 01:08:46,122
that killed your best
and most loyal friend?
990
01:08:49,143 --> 01:08:51,543
You must make this Gebbeth you own.
991
01:08:57,714 --> 01:08:59,269
I neither hate
992
01:08:59,270 --> 01:09:01,670
nor fear you, Gebbeth.
993
01:09:02,847 --> 01:09:05,247
I know your True Name, shadow.
994
01:09:08,351 --> 01:09:10,217
And it is
995
01:09:10,218 --> 01:09:12,617
Sparrow-hawk
996
01:09:13,457 --> 01:09:15,397
No.
997
01:09:15,398 --> 01:09:17,798
You are Sparrow-hawk!
998
01:09:18,762 --> 01:09:20,801
We are Sparrow-hawk.
999
01:09:20,802 --> 01:09:23,069
You and I, together.
1000
01:09:23,070 --> 01:09:25,470
You are the darkness inside of me.
1001
01:09:28,701 --> 01:09:31,041
I understand that now.
1002
01:09:31,042 --> 01:09:33,440
I accept that.
1003
01:09:33,762 --> 01:09:35,520
Sparrow...
1004
01:09:35,521 --> 01:09:37,920
...hawk!
1005
01:09:49,760 --> 01:09:52,160
Where are you, wizard?
1006
01:09:56,088 --> 01:09:58,129
What an appropriate spot
for your demise!
1007
01:09:58,130 --> 01:09:59,381
No. Yours.
1008
01:09:59,382 --> 01:10:01,782
You think you can stop me?
1009
01:10:09,958 --> 01:10:12,204
How the devil did you
manage to do that?
1010
01:10:12,205 --> 01:10:14,264
Part of me was missing, Tygath.
1011
01:10:14,265 --> 01:10:15,969
But I found it again.
1012
01:10:15,970 --> 01:10:18,368
Come here, you.
1013
01:10:22,072 --> 01:10:23,313
Open
1014
01:10:23,314 --> 01:10:25,527
the doors of the Nameless Ones.
1015
01:10:25,527 --> 01:10:27,195
Now!
1016
01:10:27,196 --> 01:10:29,119
I refuse to betray my faith
1017
01:10:29,120 --> 01:10:30,143
and my duty!
1018
01:10:30,144 --> 01:10:32,689
Don't even think of
intervening, wizard,
1019
01:10:33,363 --> 01:10:35,857
or this blade will slide
into her pretty neck
1020
01:10:36,023 --> 01:10:38,349
before you can
even move a step!
1021
01:10:38,350 --> 01:10:40,517
Once again,
1022
01:10:40,518 --> 01:10:41,741
open
1023
01:10:41,742 --> 01:10:43,753
the doors.
1024
01:10:43,754 --> 01:10:45,693
You may kill me.
1025
01:10:45,694 --> 01:10:47,844
You may kill every
priestess in this Temple
1026
01:10:47,845 --> 01:10:50,146
but I must honor our
Venerable Mother
1027
01:10:50,147 --> 01:10:51,761
who entrusted me
with the keys
1028
01:10:51,762 --> 01:10:55,599
and the incantation which our Order has
guarded since the time of Lady Elfarren.
1029
01:10:59,355 --> 01:11:01,755
Do it!
1030
01:11:02,769 --> 01:11:03,742
What?
1031
01:11:03,743 --> 01:11:06,008
Do as he says.
Let them out.
1032
01:11:06,009 --> 01:11:07,648
Ged, what are you saying?
1033
01:11:07,649 --> 01:11:08,565
I can't!
1034
01:11:08,566 --> 01:11:10,287
Would you listen to the man!
1035
01:11:10,288 --> 01:11:12,203
He's finally come to his senses!
1036
01:11:12,203 --> 01:11:14,603
You must do it!
1037
01:11:16,874 --> 01:11:19,273
Look into my eyes.
1038
01:11:21,906 --> 01:11:24,306
If it's not us then who?
1039
01:11:47,299 --> 01:11:49,267
Come to me
1040
01:11:49,268 --> 01:11:51,668
Nameless Ones.
1041
01:11:51,843 --> 01:11:53,447
Fill me
1042
01:11:53,448 --> 01:11:55,848
with your ancient wisdom
1043
01:11:55,860 --> 01:11:57,916
and grant me the gift
1044
01:11:57,917 --> 01:12:00,316
of Immortality!
1045
01:12:11,523 --> 01:12:13,923
Come to me.
1046
01:12:15,087 --> 01:12:17,486
Come to me, my children!
1047
01:12:57,990 --> 01:13:00,361
Is he gone?
1048
01:13:00,362 --> 01:13:03,241
I think our world is finally
rid of its greatest tyrant.
1049
01:13:04,805 --> 01:13:07,203
But at what cost?
1050
01:13:13,147 --> 01:13:14,699
Vetch!
1051
01:13:14,700 --> 01:13:17,098
Vetch, my friend.
1052
01:13:27,898 --> 01:13:30,298
What are you doing?
1053
01:13:30,475 --> 01:13:34,318
I wouldn't be here if it weren't for
my first magus and teacher, Ogion.
1054
01:13:34,925 --> 01:13:37,172
A great man.
1055
01:13:37,173 --> 01:13:41,396
He brought my soul back from
the brink, and if Vetch's spirit
has not yet left his body,
1056
01:13:41,640 --> 01:13:44,519
I may be able to do the same for him.
1057
01:13:56,388 --> 01:13:57,855
Where am I?
1058
01:13:57,856 --> 01:14:00,254
Back with friends.
1059
01:14:02,889 --> 01:14:05,289
Come on.
1060
01:14:08,539 --> 01:14:10,850
But Ged,
1061
01:14:10,851 --> 01:14:13,300
what can we do now
that we've let them out?
1062
01:14:16,247 --> 01:14:18,646
You let them out?
1063
01:14:19,159 --> 01:14:21,559
What would possess you
to do such a thing?
1064
01:14:23,604 --> 01:14:26,195
I finally understood it was
the right thing to do.
1065
01:14:26,745 --> 01:14:29,036
How can that be?
1066
01:14:29,037 --> 01:14:32,734
- They're going to wreak havoc throughout
the world. Look what they�ve done here!
- They would wreak havoc un...
1067
01:14:33,745 --> 01:14:36,145
Unless...
1068
01:14:37,699 --> 01:14:40,099
- Unless...?
- Unless...?
1069
01:14:40,479 --> 01:14:42,878
the Amulet of Peace
was to be made whole.
1070
01:14:45,635 --> 01:14:48,035
Have you found the other half?
1071
01:14:48,652 --> 01:14:51,051
I believe I know where it rests.
1072
01:14:52,063 --> 01:14:53,772
Arul's riddle...
1073
01:14:53,773 --> 01:14:56,315
"When the Nameless Tombs
become unsealed,"
1074
01:14:56,961 --> 01:14:59,361
"the Amulet's key will be revealed."
1075
01:15:01,784 --> 01:15:04,014
Just like the dragon's riddle
1076
01:15:04,015 --> 01:15:06,416
which the Arch Magus
pointed out must be
1077
01:15:07,400 --> 01:15:09,798
looked at
1078
01:15:10,319 --> 01:15:12,718
literally.
1079
01:15:32,217 --> 01:15:33,624
You had it all along.
1080
01:15:33,625 --> 01:15:36,022
It's incredible!
1081
01:15:37,558 --> 01:15:39,958
But can it be made whole again?
1082
01:15:42,536 --> 01:15:44,936
Not alone.
1083
01:15:45,628 --> 01:15:48,027
But perhaps together.
1084
01:15:54,101 --> 01:15:56,902
May the faith of the Priestesses
and the magic of the Wizards
1085
01:15:57,747 --> 01:16:00,146
come together at last,
1086
01:16:01,310 --> 01:16:04,189
reuniting this amulet so that
all of Earthsea is in peace
1087
01:16:04,781 --> 01:16:07,180
forevermore.
1088
01:16:07,855 --> 01:16:10,932
We command the Nameless Ones
to disperse
1089
01:16:11,139 --> 01:16:13,780
begone, and trouble us no more.
1090
01:16:47,613 --> 01:16:50,013
Sparrow-hawk.
1091
01:16:50,662 --> 01:16:53,062
So you flew true, after all.
1092
01:17:20,934 --> 01:17:23,343
You have done a great
thing, Ged of Ten Alders.
1093
01:17:24,144 --> 01:17:27,028
And in turn, you too are
now great, aren't you?
1094
01:17:28,555 --> 01:17:30,955
Not great, but
1095
01:17:32,042 --> 01:17:34,441
maybe whole.
1096
01:17:48,654 --> 01:17:50,458
Perhaps our unity
1097
01:17:50,459 --> 01:17:52,858
will finally bring wholeness
to our world.
1098
01:18:22,172 --> 01:18:26,114
And as to what became of Ged
and Tenar and those who loved them,
1099
01:18:26,460 --> 01:18:29,339
well, that's another story.
76218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.