All language subtitles for Operation Buffalo - S01E03 - Episode 3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 LEO: Tell me you found Carmen. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,680 HILLY: We found someone else. 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,520 Eva Lloyd George. My uncle is Gwilym Lloyd George. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,000 The Home Secretary? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 I thought you released three of those last night, Dr Ratchett. 6 00:00:10,280 --> 00:00:13,680 RATCHETT: And another six this morning. Need to establish a trail. 7 00:00:13,680 --> 00:00:17,280 CRANKY: I have been told that there are no Aborigines in this region. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,800 I've never really gone out there to see for myself. 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,360 ST JOHN: Why don't you, sir? 10 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 I never want to hear that name again. Do you understand? 11 00:00:29,240 --> 00:00:32,800 I'm from the Australian Security and Intelligence Organisation. 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,280 Leo? Leo! 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,640 You have to clean up and get out of here. 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,120 There's no time to mourn. 15 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 (LIVELY CHATTER) 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,200 (DRAMATIC MOVIE MUSIC) 17 00:01:08,800 --> 00:01:12,840 FILM NARRATOR: Before dawn on the 16th of July 1945 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,040 at Alamogordo, New Mexico, 19 00:01:15,040 --> 00:01:17,800 an event took place which was to change the world 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,760 for all time to come. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,720 (EXPLOSION) 22 00:01:21,720 --> 00:01:24,600 The atomic age was born. (CHILDREN EXCLAIM) 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,640 LORRAINE: Would you like to go to space one day? 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,160 I guess so. What about space monsters? 25 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 What space monsters? 26 00:01:30,920 --> 00:01:33,560 There could be space monsters. 27 00:01:33,560 --> 00:01:36,840 There aren't any space monsters. No such thing. 28 00:01:36,840 --> 00:01:40,240 How do you know? There's probably another life out there. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,000 It's unlikely they look like us, 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,600 so I think that space monsters aren't just a possibility 31 00:01:44,600 --> 00:01:46,080 but a probability. 32 00:01:46,080 --> 00:01:48,560 There is no other life out there. Is there, Mum? 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,080 No space monsters! 34 00:01:50,080 --> 00:01:53,400 Everyone take a breath. OK? Come on. 35 00:01:53,400 --> 00:01:56,080 The horse show starts in 10 minutes. Giddy-up. 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,960 (THEME MUSIC) 37 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 DICK: (ON RADIO) Mr Speaker, having just returned 38 00:02:46,560 --> 00:02:49,640 from a fact-finding journey to Maralinga, 39 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 where we found a military facility 40 00:02:52,040 --> 00:02:56,640 run to the highest standards of discipline and efficiency, 41 00:02:56,640 --> 00:03:00,440 we can inform the House the work being done there 42 00:03:00,440 --> 00:03:04,440 will define this country for generations. 43 00:03:04,440 --> 00:03:06,840 It is fundamentally un-Australian 44 00:03:06,840 --> 00:03:11,560 for this Opposition to attempt to undermine our future. 45 00:03:11,560 --> 00:03:14,000 This Opposition... SPEAKER: (BANGS GAVEL) Order! 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,600 ..which seeks to do no more 47 00:03:15,600 --> 00:03:19,400 than to pollute the minds of our citizenry 48 00:03:19,400 --> 00:03:22,760 with their hideous red propaganda! 49 00:03:22,760 --> 00:03:24,120 SPEAKER: Order! 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,880 Mr Speaker, Labor does not seek to pollute anything. 51 00:03:26,880 --> 00:03:28,920 OPPOSITION MEMBERS: No, no, no, no! 52 00:03:28,920 --> 00:03:32,520 What Labor seeks is straight answers from this government 53 00:03:32,520 --> 00:03:34,480 to inform the Australian people 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 about the goings on at Maralinga! 55 00:03:36,560 --> 00:03:37,680 MAN: We want to know! 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,520 TERRY: This government volunteered 57 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 to have nuclear bombs dropped on our country! 58 00:03:41,760 --> 00:03:43,080 MAN: It's a bloody disgrace! 59 00:03:43,080 --> 00:03:46,240 TERRY: Absolutely nothing and no-one will be harmed, 60 00:03:46,240 --> 00:03:47,880 according to the Prime Minister! 61 00:03:47,880 --> 00:03:50,640 The girls are coming to pick me up in a cab at half past. 62 00:03:50,640 --> 00:03:52,360 Len's coming, right? 63 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Yeah, he should be here any minute. Here. 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,520 Take this. What's that? 65 00:03:56,520 --> 00:03:58,080 It's your marching orders. 66 00:04:00,280 --> 00:04:03,320 Tell no-one, not even the girls, until you're there and safe. 67 00:04:04,440 --> 00:04:07,800 It's Lenny's uncle's and it's remote, so you'll be safe. 68 00:04:35,040 --> 00:04:37,080 Uh, Nick, this is Leo. G'day, mate. 69 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 Hey. 70 00:04:42,200 --> 00:04:45,720 NICK: Oh, we're in luck, man. No blood's seeped through. 71 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 We'll just wrap him in the rug, 72 00:04:48,640 --> 00:04:50,600 tie it off and chuck him in the truck. 73 00:04:50,600 --> 00:04:52,680 Did you want anything extra? What do you mean, 'extra'? 74 00:04:52,680 --> 00:04:55,560 No fingers means no fingerprints, no teeth, no dental records, 75 00:04:55,560 --> 00:04:57,160 burn his clothes, that sort of thing. 76 00:04:57,160 --> 00:04:59,000 I thought you said he'd never be found. 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,520 A lot of blokes in your situation 78 00:05:00,520 --> 00:05:02,840 feel as though they might sleep a little better at night 79 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 if the body could never be ID'd. 80 00:05:04,400 --> 00:05:05,880 How much extra? £5. 81 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 Yeah. 82 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 Did he drive here? Yeah. 83 00:05:09,120 --> 00:05:11,360 Well, we'll need to deal with that. That's another five. 84 00:05:11,360 --> 00:05:13,800 There's a sedan out front with Z plates. 85 00:05:13,800 --> 00:05:16,040 Z plates? Is he a cop? 86 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 Is that a problem? 87 00:05:18,880 --> 00:05:20,360 Not especially. 88 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 Terry. Can I have a quick word? 89 00:05:23,760 --> 00:05:26,640 It'll have to be very quick. I'm already late for a meeting. 90 00:05:26,640 --> 00:05:30,240 You gave us some pretty good stick today about Maralinga. 91 00:05:30,240 --> 00:05:32,120 You look confident. 92 00:05:32,120 --> 00:05:34,600 We're a hungry Opposition. What do you expect? 93 00:05:34,600 --> 00:05:36,360 I expect you to do 94 00:05:36,360 --> 00:05:38,440 what's in the best interests of the nation. 95 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 Is there something you know 96 00:05:41,880 --> 00:05:44,800 that I, as the responsible minister, 97 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 ought to know about Maralinga? 98 00:05:48,400 --> 00:05:50,080 You've answered your own question, Dick. 99 00:05:50,080 --> 00:05:51,640 You ought to know. 100 00:05:57,560 --> 00:05:59,760 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 101 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 MAN: (ON P.A) Attention. 102 00:06:02,120 --> 00:06:04,480 The next train will not be stopping at Canberra station. 103 00:06:04,480 --> 00:06:07,440 For passengers' safety, please stand well behind the line. 104 00:06:24,880 --> 00:06:26,720 (GUARD BLOWS WHISTLE) 105 00:06:31,440 --> 00:06:34,680 MAN: (ON P.A.) Perfect conditions yet again in Maralinga 106 00:06:34,680 --> 00:06:37,200 for the annual Aussies versus Poms game. 107 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 So, go, boys! (P.A. WHINES) 108 00:06:40,480 --> 00:06:43,600 (CLEARS THROAT) Pitch is turning a bit. (CHUCKLES) 109 00:06:45,280 --> 00:06:47,440 Mm. I see. Yeah. 110 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Uh, a couple of gaps out there on the on side. 111 00:06:50,400 --> 00:06:53,640 This Pommy bastard's got a bit of pace about him, so be warned. 112 00:06:53,640 --> 00:06:55,760 Gotcha. I'll sort it. 113 00:06:55,760 --> 00:06:58,120 JONES: How's the patient? 114 00:06:58,120 --> 00:07:01,440 You mean the Russian doll you nearly pissed yourself over? 115 00:07:01,440 --> 00:07:03,520 She's fine. Stop it. 116 00:07:03,520 --> 00:07:05,320 Cor! 117 00:07:05,320 --> 00:07:07,680 Duty calls. Have fun. 118 00:07:07,680 --> 00:07:09,160 Yeah! It's cricket! 119 00:07:09,160 --> 00:07:10,360 Ah. 120 00:07:11,560 --> 00:07:13,360 MAN: Middle and leg, please, sir! 121 00:07:13,360 --> 00:07:14,840 A bit towards leg. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,480 There we go. 123 00:07:22,880 --> 00:07:24,360 MEN: Oh! 124 00:07:25,920 --> 00:07:28,320 (GRUNTS ANGRILY) Fuckin' rat! 125 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 HILLY: Murph. Murph... 126 00:07:34,200 --> 00:07:35,840 What's the bloody point? 127 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 MAN: Get him! 128 00:07:39,160 --> 00:07:41,120 (KNOCK AT DOOR) Come! 129 00:07:43,400 --> 00:07:45,680 Hang on. Ta-da! 130 00:07:45,680 --> 00:07:47,600 How are you, darling Prof? 131 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 Chicken! (LAUGHS) 132 00:07:50,120 --> 00:07:52,920 You're my new junior? It would appear so. 133 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 But you're... 134 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 Since when have you been a Lloyd George? 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 Unless you've married a Lloyd George, of course. 136 00:07:59,240 --> 00:08:01,280 No, I've always been a Lloyd George, Prof. 137 00:08:01,280 --> 00:08:03,120 Yeah, but you were Eva Lavroski. 138 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 I'm afraid not. 139 00:08:04,680 --> 00:08:06,760 I used my mother's maiden name at Cambridge. 140 00:08:06,760 --> 00:08:10,120 Still do sometimes. Never liked having preferred treatment. 141 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 You're an actual Lloyd George? 142 00:08:12,400 --> 00:08:14,560 Oh, Christ, Prof! Does it matter? 143 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 If anything, it's a bloody curse. 144 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 It's all anybody ever wants to talk about. 145 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 Prime minister or not, 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,400 I was never particularly fond of the old bugger. 147 00:08:21,400 --> 00:08:23,840 Quite frankly, I wish I could have stayed a Lavroski. 148 00:08:23,840 --> 00:08:25,560 Shall we go for a walk? 149 00:08:27,120 --> 00:08:29,760 Nurse! Nurse, give us a hand, would you? 150 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 (GROANS) Ow. Ow, ow! 151 00:08:33,680 --> 00:08:35,160 Oh. Good Lord! 152 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 Nurse. Professor. 153 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 MURPH: Cor! You know I love you, right? 154 00:08:39,680 --> 00:08:41,200 Always have and I always will. 155 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 Come, my little rays of sunshine! 156 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Men! (GROANS) 157 00:08:46,800 --> 00:08:49,560 I love you. Alice! Marilyn! 158 00:08:51,800 --> 00:08:53,920 Sometimes, during a drought... 159 00:08:55,640 --> 00:08:57,600 ..the meteorologists must tell the farmers 160 00:08:57,600 --> 00:08:59,360 it's about to rain. 161 00:08:59,360 --> 00:09:01,840 Because without hope, they have nothing. 162 00:09:01,840 --> 00:09:05,280 So, sometimes, when the wind is blowing east... 163 00:09:05,280 --> 00:09:07,680 They must be told it's a southerly. 164 00:09:07,680 --> 00:09:12,120 I have one job, chicken - to allay fear. 165 00:09:12,120 --> 00:09:14,760 To put the gods of water and fire... 166 00:09:15,800 --> 00:09:17,200 ..at peace. 167 00:09:19,160 --> 00:09:22,680 Are you some sort of... desert war-lord shaman now? 168 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 I write my public reports in such a way 169 00:09:26,040 --> 00:09:29,640 that the Australian people can feel comfy and secure 170 00:09:29,640 --> 00:09:31,840 about the tests at Maralinga, 171 00:09:31,840 --> 00:09:34,760 so all the windy politicians in London and Canberra 172 00:09:34,760 --> 00:09:36,360 can be released from liability 173 00:09:36,360 --> 00:09:40,440 because the science is officially in from yours truly 174 00:09:40,440 --> 00:09:43,760 confirming the atomic mushroom clouds don't travel. 175 00:09:46,040 --> 00:09:49,720 EVA: "Sleep tight, Australia, for safe progress is at hand." 176 00:09:49,720 --> 00:09:51,640 Quite. 177 00:09:51,640 --> 00:09:53,680 You must also have written real reports. 178 00:09:55,080 --> 00:09:56,480 Of course. 179 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 Who gets those? 180 00:10:00,720 --> 00:10:03,120 It's a political matter way above your pay grade. 181 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 Only two people get the truth. 182 00:10:08,240 --> 00:10:10,360 Not many in London or Canberra want it. 183 00:10:21,800 --> 00:10:25,880 It seems a possibility your truth is getting out there 184 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 beyond pay grade borders. 185 00:10:28,320 --> 00:10:30,520 What do you mean? 186 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 What borders? Porous borders. 187 00:10:32,880 --> 00:10:35,080 Parties opposed to Her Majesty's realm 188 00:10:35,080 --> 00:10:37,960 seem to have received a raft of secrets 189 00:10:37,960 --> 00:10:40,400 they were obviously not intended to discover. 190 00:10:40,400 --> 00:10:42,200 It seems your secret truths 191 00:10:42,200 --> 00:10:44,520 about the wandering atomic clouds have... 192 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 ..been leaked - 193 00:10:46,160 --> 00:10:49,880 to politicians described by some as 'unsympathetic'. 194 00:10:49,880 --> 00:10:52,200 Unsympathetic? 195 00:10:52,200 --> 00:10:53,640 To whom? 196 00:10:57,480 --> 00:10:59,320 Prof... 197 00:10:59,320 --> 00:11:01,120 ..have you been indiscreet? 198 00:11:01,120 --> 00:11:03,160 (BANG AT DOOR) 199 00:11:05,680 --> 00:11:07,320 Excuse me, Professor Ratchett. 200 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Uh, Dr Lloyd George, 201 00:11:08,880 --> 00:11:11,440 the general requests the pleasure of your company. 202 00:11:30,520 --> 00:11:34,520 CRANKY: # As I walked along the Bois de Boulogne 203 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 # With an independent air 204 00:11:36,520 --> 00:11:38,800 # You could hear the girls declare 205 00:11:38,800 --> 00:11:41,160 # "He must be a millionaire" 206 00:11:41,160 --> 00:11:43,520 ALL: # You could hear them sigh and wish to die 207 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 # You could see them wink with the other eye 208 00:11:45,520 --> 00:11:49,760 # At the man who broke the bank at Monte Carlo. # 209 00:11:53,280 --> 00:11:55,160 Where are the scientists? 210 00:11:55,160 --> 00:11:57,520 They finished their work here yesterday, Doctor. 211 00:11:57,520 --> 00:12:00,240 CRANKY: And what a jolly good show that is, too! 212 00:12:00,240 --> 00:12:03,280 That's British efficiency teaching them, isn't it? 213 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 In and out. That's our ethic. 214 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Ah. 215 00:12:08,640 --> 00:12:10,120 (CLEARS THROAT) 216 00:12:12,080 --> 00:12:15,320 Isn't that a sight to behold? 217 00:12:15,320 --> 00:12:19,840 One must say, as leader of this vital mission, 218 00:12:19,840 --> 00:12:22,440 as one surveys this symbol of progress, 219 00:12:22,440 --> 00:12:24,200 which only we British can make. 220 00:12:27,680 --> 00:12:32,160 Actually, you know, looking at it from this angle, 221 00:12:32,160 --> 00:12:34,400 it's really just a crater, isn't it? 222 00:12:34,400 --> 00:12:36,000 Or am I missing something? 223 00:12:36,000 --> 00:12:39,080 EVA: No, it would appear to be just a crater, sir. 224 00:12:39,080 --> 00:12:41,800 Well, I must say, that's a tad underwhelming. 225 00:12:41,800 --> 00:12:45,920 To put on this most uncomfortable and unflattering kit. 226 00:12:48,480 --> 00:12:51,880 Good God! Is...is that a fire? 227 00:12:53,200 --> 00:12:55,880 Is it they? ST JOHN: Who, sir? 228 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 The people. You know. 229 00:12:57,880 --> 00:13:00,080 The black people we met last night. 230 00:13:01,480 --> 00:13:03,200 She sang. Remember? 231 00:13:03,200 --> 00:13:06,560 I think we should be discreet about last night, don't you, sir? 232 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 Government policy about Aborigines and all that. 233 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 All what? 234 00:13:10,160 --> 00:13:11,760 I think it's just a truck, sir. 235 00:13:11,760 --> 00:13:13,840 And the blacks wouldn't be in a truck. 236 00:13:15,360 --> 00:13:17,840 ST JOHN: Even if there were any, they can't drive. 237 00:13:17,840 --> 00:13:20,360 What do you mean, "Even if there were any"? 238 00:13:20,360 --> 00:13:23,560 We were all there! Leo was with us as well! 239 00:13:23,560 --> 00:13:25,960 EVA: Might it not have been a dream, sir? 240 00:13:25,960 --> 00:13:29,400 We all have them. Nothing unusual about that. 241 00:13:29,400 --> 00:13:31,280 When one is in a position of command, 242 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 under such obvious stress, 243 00:13:33,080 --> 00:13:35,920 one needs to allow for the occasional dream. 244 00:13:35,920 --> 00:13:37,400 Don't you think, sir? 245 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 Corporal, sound your klaxon! 246 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 My...my what, sir? Your klaxon! 247 00:13:41,200 --> 00:13:42,880 Sound it immediately! Uh... 248 00:13:42,880 --> 00:13:44,280 Your horn. 249 00:13:44,280 --> 00:13:45,680 Ah. 250 00:13:48,160 --> 00:13:52,440 (TOOTS HORN REPEATEDLY) 251 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 Corporal, start the vehicle. 252 00:13:57,120 --> 00:13:59,000 Allow me, sir. Jolly good. 253 00:14:04,360 --> 00:14:08,240 You two stay and, uh...mind the fort. 254 00:14:08,240 --> 00:14:11,240 No, sir, really, I... Did you not hear me, Mr Moore? 255 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 This is a military installation. 256 00:14:13,880 --> 00:14:18,120 I am its commandant and those are my orders. 257 00:14:18,120 --> 00:14:20,280 Let us move on, Baxter. 258 00:14:20,280 --> 00:14:23,800 Sans flotsam and jetsam here. (STARTS ENGINE) 259 00:14:36,000 --> 00:14:40,200 What exactly are you doing here, Mr Moore? 260 00:14:40,200 --> 00:14:45,080 You know, that's a very good question, Dr Lloyd George. 261 00:14:50,880 --> 00:14:53,760 LEO: Oh! I'm so bloody stoned. 262 00:14:55,160 --> 00:14:57,120 That stuff is unbelievable. 263 00:14:57,120 --> 00:14:59,320 I know. (COUGHS) 264 00:14:59,320 --> 00:15:00,960 I'm very proud. 265 00:15:00,960 --> 00:15:03,200 (LAUGHS) No, that... that's not what I meant, Len. 266 00:15:03,200 --> 00:15:06,560 This is not...this is not the right time to get this stoned. 267 00:15:06,560 --> 00:15:09,000 It was just meant to be a toke. 268 00:15:09,000 --> 00:15:12,720 Oh, Jesus. I've got to...I've got to see Lorraine. Oh, my God. 269 00:15:12,720 --> 00:15:16,040 I really need to stop taking drugs at some point. 270 00:15:16,040 --> 00:15:19,200 Why don't you stop killing people first? 271 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 Might help. 272 00:15:20,920 --> 00:15:22,680 I beg your pardon? 273 00:15:22,680 --> 00:15:24,840 That's the reason why you take drugs. 274 00:15:24,840 --> 00:15:27,640 To placate the murderer within you. 275 00:15:27,640 --> 00:15:29,240 What...what...what bullsh... 276 00:15:29,240 --> 00:15:31,000 I'm not... I'm not placating any... 277 00:15:31,000 --> 00:15:33,920 I'm not...I'm not a murderer. I'm not a murderer. 278 00:15:33,920 --> 00:15:36,280 What do you fucking mean, you're not a murderer?! 279 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 We just had a meeting with someone about 280 00:15:37,880 --> 00:15:40,080 how to dispose of a body stabbed through the neck this morning! 281 00:15:40,080 --> 00:15:41,440 Yeah, I told you, it was self-defence. 282 00:15:41,440 --> 00:15:42,840 Oh, and then you paid a few extra pounds 283 00:15:42,840 --> 00:15:44,200 to cut his fuckin' fingers off! 284 00:15:44,200 --> 00:15:46,080 OK, shut up. Shut up! Shut up! 285 00:15:46,080 --> 00:15:48,320 And then there's the small matter of your atom bombs. 286 00:15:49,920 --> 00:15:51,200 You know what? 287 00:15:53,640 --> 00:15:56,320 You really need to get a haircut. 288 00:15:56,320 --> 00:15:59,760 Well, I'm thinking I'm gonna keep growing it. 289 00:16:01,040 --> 00:16:02,280 Longer? 290 00:16:03,880 --> 00:16:07,280 Well, I can't exactly grow it shorter, idiot, can I? 291 00:16:07,280 --> 00:16:09,040 (LEO LAUGHS) 292 00:16:09,040 --> 00:16:11,360 Mate, I'm just saying, given your profession, 293 00:16:11,360 --> 00:16:13,240 you might want to adopt a lower profile. 294 00:16:13,240 --> 00:16:15,720 Mate, fashion, if nothing else, is cyclical, yeah? 295 00:16:15,720 --> 00:16:19,440 And, mate, no, the long hair, it was the fashion hair 296 00:16:19,440 --> 00:16:22,360 of the Renaissance era, the Romantic era. 297 00:16:22,360 --> 00:16:24,640 In fact, whenever mankind has been at its best, 298 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 everyone's had long hair. 299 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 It's coming back. It's coming back soon. 300 00:16:27,880 --> 00:16:29,200 I intend to be in the vanguard. 301 00:16:29,200 --> 00:16:30,880 Another inch and they'll arrest you on sight. 302 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 Ha! I doubt it, mate. 303 00:16:32,400 --> 00:16:34,240 Far out, I've got big cops and pollies 304 00:16:34,240 --> 00:16:36,280 and they're doing pretty well out of me right now. 305 00:16:36,280 --> 00:16:38,720 Yeah, they're not gonna let my soon-to-be-glorious locks 306 00:16:38,720 --> 00:16:40,600 get in the way of good business sense. 307 00:16:40,600 --> 00:16:42,840 Shit! What? 308 00:16:42,840 --> 00:16:45,240 What if ASIO knows? Knows what? 309 00:16:45,240 --> 00:16:48,000 Knows I'm in Adelaide. It's possible. Fuck! 310 00:16:57,840 --> 00:16:59,720 This place has been cleaned. 311 00:17:04,960 --> 00:17:08,040 We don't know for sure that Whicker's dead. 312 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 Maybe it's Molly. 313 00:17:09,880 --> 00:17:12,200 Then why didn't Whicker report in? 314 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Mm. 315 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 (RADIO PLAYS QUIETLY) 316 00:17:21,080 --> 00:17:23,440 OK, what do we know about the phone call 317 00:17:23,440 --> 00:17:25,880 from Molly to Lachlan? 318 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 Molly was in Maralinga 319 00:17:27,720 --> 00:17:29,680 with at least one other girl - Carmen. 320 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Yeah. I mean, if you're gonna go to all that trouble 321 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 to get two hookers from Adelaide to Maralinga, 322 00:17:34,040 --> 00:17:35,800 you may as well make it a real party, right? 323 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 Get a bunch of girls. Yeah. OK. I'm with you. 324 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 Then something goes to shit at the party. 325 00:17:40,000 --> 00:17:43,320 Sex game gone wrong. Drugs. 326 00:17:43,320 --> 00:17:45,880 Carmen goes missing. Politician panics. 327 00:17:45,880 --> 00:17:50,080 Yeah, next day, Molly threatens politician over the phone. 328 00:17:50,080 --> 00:17:51,720 We know that. 329 00:17:51,720 --> 00:17:56,160 But she probably also threatens the guy that booked the party. 330 00:17:56,160 --> 00:18:00,280 "Find my friend or else I'll blab" is the message, yeah? 331 00:18:00,280 --> 00:18:02,360 He'd be in a world of shit 332 00:18:02,360 --> 00:18:06,280 and he'd need Molly to stay quiet. 333 00:18:08,280 --> 00:18:11,000 CRANKY: I'm damn sure it wasn't a dream. 334 00:18:11,000 --> 00:18:12,840 She kept on insisting it was. 335 00:18:12,840 --> 00:18:16,000 I don't know what to tell you, General. Really. 336 00:18:17,560 --> 00:18:21,840 Oh, but you must have seen them. The blacks. 337 00:18:21,840 --> 00:18:24,560 If you haven't, then what are we paying you for? 338 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 I mean, your job is to find them and move them on, 339 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 outside the perimeter. 340 00:18:30,720 --> 00:18:32,840 Have you considered the possibility 341 00:18:32,840 --> 00:18:36,720 that some of your people may be trying to protect you from yourself? 342 00:18:36,720 --> 00:18:38,600 You're not meant to be seeing blacks, sir. 343 00:18:40,400 --> 00:18:42,880 I have no need for protection. 344 00:18:42,880 --> 00:18:45,400 I'm a general in the British Army. 345 00:18:45,400 --> 00:18:48,160 I've been decorated in a dozen bloody theatres. 346 00:18:49,560 --> 00:18:51,360 I am your commander, am I not? 347 00:18:51,360 --> 00:18:53,400 Aye. You are indeed, sir. 348 00:18:53,400 --> 00:18:55,040 How much petrol do you have, Sergeant? 349 00:18:55,040 --> 00:18:56,360 Uh... 350 00:18:56,360 --> 00:18:57,720 Huh. A lot. 351 00:18:57,720 --> 00:19:00,120 Corporal! Yes, sir? 352 00:19:00,120 --> 00:19:02,080 You may return to our crater 353 00:19:02,080 --> 00:19:03,840 and ferry our friends back to the camp, 354 00:19:03,840 --> 00:19:05,400 if you'd be so kind. 355 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Dalgleish here 356 00:19:07,360 --> 00:19:10,640 is taking me on an inspection tour of the perimeter. 357 00:19:10,640 --> 00:19:12,960 Yes, sir. The entire perimeter? 358 00:19:12,960 --> 00:19:14,640 Time permitting. 359 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 You do know, sir, that this facility, 360 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 in actual land size, is bigger than the United Kingdom? 361 00:19:23,960 --> 00:19:26,680 Well, it's a big job, then. 362 00:19:26,680 --> 00:19:28,880 So, tarry not, man. 363 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 Right. 364 00:19:49,560 --> 00:19:50,880 Jesus! Shit! Slow down. 365 00:19:50,880 --> 00:19:52,720 What? They're here. 366 00:19:52,720 --> 00:19:55,200 Right there, look. Straight ahead. A Z car. 367 00:19:55,200 --> 00:19:58,320 OK, uh, take a left here. I'll go in the back way. 368 00:19:58,320 --> 00:19:59,880 What, here? Yes, left! 369 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Yeah, alright. 370 00:20:03,200 --> 00:20:05,360 (PANTS) 371 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 (DOG BARKS) Shh! 372 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 (BARKS) Quiet, Major. Quiet. 373 00:20:16,360 --> 00:20:19,760 Quiet, Major. There you go. There you go. Shut up. 374 00:20:49,920 --> 00:20:52,880 Not a bad neighbourhood, don't you reckon, mate? 375 00:20:52,880 --> 00:20:54,880 How does an army major get to afford 376 00:20:54,880 --> 00:20:56,640 to live in a place like this? 377 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 Red money, maybe. 378 00:21:00,600 --> 00:21:01,920 (CALLS OUT) Dad! 379 00:21:07,800 --> 00:21:10,320 Shh! Shh-shh! 380 00:21:13,160 --> 00:21:15,520 OK, now, we only have about 90 seconds 381 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 before there'll be a knock on the front door. 382 00:21:17,520 --> 00:21:20,320 They're men I work with. We have to be nice to them. 383 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 What happened to your hand? 384 00:21:22,080 --> 00:21:24,560 Tough roast beef. Carving knife slipped. 385 00:21:24,560 --> 00:21:26,280 This is our story, group. 386 00:21:26,280 --> 00:21:28,920 I got home early this morning from Maralinga, had a sleep. 387 00:21:28,920 --> 00:21:30,960 We had breakfast, fooled around with the dog for a while. 388 00:21:30,960 --> 00:21:33,120 Walk in the park. EMMA: We went to the show. 389 00:21:33,120 --> 00:21:34,280 Did we? Mm. 390 00:21:34,280 --> 00:21:36,160 There's show stuff in there. There are bags. 391 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 OK. Well, that...that... that's good. 392 00:21:38,000 --> 00:21:39,760 That's...that's why I came back, right? 393 00:21:39,760 --> 00:21:42,920 The most important thing is I've been here all day, 394 00:21:42,920 --> 00:21:44,520 apart from when we all went to the show. 395 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 And if they ask how often you see me, 396 00:21:46,360 --> 00:21:48,080 just say a fair bit - every few weeks. 397 00:21:48,080 --> 00:21:49,760 That's not a good answer. It'll do for now. 398 00:21:49,760 --> 00:21:50,920 That's not a good answer, Dad! 399 00:21:50,920 --> 00:21:53,000 You can't just say you're back every few weeks, 400 00:21:53,000 --> 00:21:54,880 because they can check that, can't they? 401 00:21:54,880 --> 00:21:58,280 I mean, they'd know if you left the camp, right? 402 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Right. Thank you, Em. 403 00:21:59,920 --> 00:22:01,880 So, we'll say Harry's birthday, shall we? 404 00:22:01,880 --> 00:22:03,800 Because we can prove that. 405 00:22:03,800 --> 00:22:05,760 Seven...months ago. 406 00:22:07,880 --> 00:22:10,120 OK. Good thinking. 407 00:22:10,120 --> 00:22:12,880 Harry, come and help me rebandage my hand, huh? 408 00:22:12,880 --> 00:22:14,840 Come on. Hello, darling. 409 00:22:14,840 --> 00:22:16,280 Alright, let's go. 410 00:22:16,280 --> 00:22:17,720 AGENT: Calm down. 411 00:22:17,720 --> 00:22:19,000 Oh! 412 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 (AGENTS CONTINUE LOW-LEVEL CONVERSATION) 413 00:22:26,120 --> 00:22:28,600 Heads up. Wait. What? 414 00:22:28,600 --> 00:22:30,080 Ohh, shit! 415 00:22:30,080 --> 00:22:31,840 AGENT: Mate, really?! 416 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 Mate, we're not meant to have these. Where'd you get them? 417 00:22:34,400 --> 00:22:37,080 It's a war out there, mate. The communists are everywhere. 418 00:22:37,080 --> 00:22:40,560 Mate, that guy is a decorated war hero. 419 00:22:40,560 --> 00:22:42,800 Arggh! Ohh! 420 00:22:44,640 --> 00:22:48,600 It is the school holidays. He has two kids. 421 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 More than likely, they're at home. 422 00:22:50,760 --> 00:22:54,000 If we turn up there with sawn-offs and he has got a gun, 423 00:22:54,000 --> 00:22:55,480 all hell could break loose. 424 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 Whicker would have gone in with a sawn-off. 425 00:22:57,400 --> 00:23:00,240 Whicker was a psychopath, mate. 426 00:23:01,560 --> 00:23:03,480 Back in the boot! 427 00:23:10,200 --> 00:23:11,720 (SIGHS) 428 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 "But the man from Snowy River let the pony have his head, 429 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 "And he swung his stock whip..." (DING!) 430 00:23:49,360 --> 00:23:51,520 "..round and gave a cheer, 431 00:23:51,520 --> 00:23:56,000 "And he raced him down the mountain 432 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 "Like a torrent in its bed 433 00:23:58,560 --> 00:24:01,680 "And while the others stood and..." (DING!) 434 00:24:01,680 --> 00:24:05,320 "..watched in very fear." 435 00:24:05,320 --> 00:24:07,440 Milk for your tea, gentlemen? 436 00:24:07,440 --> 00:24:09,240 Yes. Thank you. Yes, please. 437 00:24:09,240 --> 00:24:11,280 That would be... Definitely milk. 438 00:24:11,280 --> 00:24:13,040 Yeah, that would be great. Thank you so much. 439 00:24:14,160 --> 00:24:17,600 It's 'The Man from Snowy River'. I'm just practising my typing. 440 00:24:17,600 --> 00:24:19,560 Ah, right. 441 00:24:19,560 --> 00:24:22,480 So, you...you, um...you went to the show this morning, did you? 442 00:24:22,480 --> 00:24:23,880 That sounds like fun. 443 00:24:23,880 --> 00:24:26,880 Dad promised he'd take us. Oh. OK. 444 00:24:26,880 --> 00:24:29,960 So, your...your dad's been home all day, has he? 445 00:24:29,960 --> 00:24:32,120 Yes. Apart from when we went to the show. 446 00:24:32,120 --> 00:24:35,560 Tell me, do either of you believe in space monsters? 447 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 I know it sounds childish. 448 00:24:37,640 --> 00:24:39,280 Space monsters? Yes. 449 00:24:39,280 --> 00:24:41,000 Because my idiot brother 450 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 won't even contemplate the possibility, 451 00:24:43,200 --> 00:24:45,280 and I just can't see how the only life in the universe 452 00:24:45,280 --> 00:24:46,560 can be on this earth. 453 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 Statistically, you know? 454 00:24:47,920 --> 00:24:49,280 Statistically. 455 00:24:49,280 --> 00:24:51,960 I mean, they don't have to be, like, 'monsters' monsters, 456 00:24:51,960 --> 00:24:53,560 like in the movies, 457 00:24:53,560 --> 00:24:55,800 but it's most likely they won't look like us. 458 00:24:55,800 --> 00:24:59,040 Isn't it? I mean, the process of evolution. 459 00:25:01,360 --> 00:25:03,080 So, is your dad gonna be long? 460 00:25:08,080 --> 00:25:09,720 Well, how do you do, gentlemen? 461 00:25:11,000 --> 00:25:14,400 Leo Carmichael. Sorry for keeping you waiting. 462 00:25:14,400 --> 00:25:15,880 Yeah. 463 00:25:15,880 --> 00:25:19,440 G'day. How do you do? Agent Cartwright. 464 00:25:19,440 --> 00:25:22,240 Agent Martin. What happened to your hand? 465 00:25:22,240 --> 00:25:25,040 Oh. Tough roast beef. 466 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 Hunger got the better of me and the knife slipped. 467 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 Thanks, darling. Of course. 468 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 Thank you. Thank you. 469 00:25:37,640 --> 00:25:39,120 Thank you. 470 00:25:39,120 --> 00:25:43,480 So, um, one of our colleagues has disappeared. 471 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 Oh. How can I help? 472 00:25:44,880 --> 00:25:47,280 Well, it depends how you want to play this, Major. 473 00:25:47,280 --> 00:25:48,880 You see, we're ASIO 474 00:25:48,880 --> 00:25:50,880 and we don't have to go through this little charade 475 00:25:50,880 --> 00:25:53,000 of tea and pleasantries with the kiddies. 476 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 We can haul you away right now 477 00:25:54,840 --> 00:25:57,480 and keep you in custody pretty much forever. 478 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 So, the last place we know for certain our colleague visited 479 00:26:00,040 --> 00:26:01,960 was the home of Molly Lipton, 480 00:26:01,960 --> 00:26:03,840 and if you tell us you don't know who that is, 481 00:26:03,840 --> 00:26:05,600 that would be a huge mistake. 482 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 Very well. 483 00:26:09,520 --> 00:26:11,480 Do you know where Molly Lipton is? 484 00:26:11,480 --> 00:26:13,280 Well, I presume you've tried her house. 485 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 I have her telephone number somewhere, 486 00:26:14,760 --> 00:26:16,200 if that'd be of some assistance. 487 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 OK. So, you...you do know her? Of course. 488 00:26:19,200 --> 00:26:21,840 As you said, it would be a huge mistake to deny knowing her, 489 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 because you know it'd be untrue. 490 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 I mean, you know my job at Maralinga. 491 00:26:25,520 --> 00:26:28,280 Yes. We've been told that you effectively run the place. 492 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 From a military and logistical perspective, that's true. 493 00:26:30,280 --> 00:26:32,880 My main official task is to design and supervise construction 494 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 of whatever infrastructure the scientists need to drop their bombs. 495 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 Right. Yeah. 496 00:26:37,040 --> 00:26:39,440 But after General Cranford, I am the senior soldier, 497 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 so I also run the camp. 498 00:26:41,040 --> 00:26:43,640 We know you have prostitutes flown into the camp. 499 00:26:43,640 --> 00:26:46,160 Yes. And obviously, that's where Molly comes in. 500 00:26:46,160 --> 00:26:49,320 My main unofficial task is to look after the scientists. 501 00:26:49,320 --> 00:26:51,840 Whatever they want, it's my job to make sure they get it. 502 00:26:51,840 --> 00:26:53,880 If they want French wine, I get them French wine. 503 00:26:53,880 --> 00:26:55,240 If they want French women, 504 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 I get them Australian women poorly pretending to be French. 505 00:26:57,560 --> 00:26:59,440 But whatever makes them happy. Such are my orders. 506 00:26:59,440 --> 00:27:01,680 So, Molly Lipton is a person I turn to 507 00:27:01,680 --> 00:27:04,360 as a, uh...service provider, 508 00:27:04,360 --> 00:27:07,000 and she's paid well to provide those services. 509 00:27:07,000 --> 00:27:09,280 She and a few of her girls come to the camp occasionally... 510 00:27:09,280 --> 00:27:11,400 (KNOCK AT DOOR) 511 00:27:14,120 --> 00:27:15,560 Need Leo, darling. 512 00:27:17,200 --> 00:27:18,480 (SIGHS) 513 00:27:21,440 --> 00:27:25,840 Uh...and this is for the scientists, did you say? 514 00:27:25,840 --> 00:27:30,560 Yes. So, Molly and her girls arrived Tuesday, I think. 515 00:27:30,560 --> 00:27:32,680 And then a test was called forward. 516 00:27:33,680 --> 00:27:35,560 Uh, apologies, gentlemen. 517 00:27:35,560 --> 00:27:37,800 Darling, there's a gentleman at the door 518 00:27:37,800 --> 00:27:39,280 wanting to use the phone. 519 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Excuse me for a second, gentlemen. 520 00:27:43,480 --> 00:27:45,160 No worries. 521 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 (WHISPERS) Just stop being so aggressive, can you? 522 00:27:52,240 --> 00:27:55,280 I'm not! You are! It's in your eyes. 523 00:27:55,280 --> 00:27:57,880 Just because you're expecting another set of twins 524 00:27:57,880 --> 00:28:00,560 doesn't mean you can steamroll every situation. 525 00:28:00,560 --> 00:28:03,680 This has nothing to do with Wendy's unique talent for pregnancy! 526 00:28:03,680 --> 00:28:05,240 He's a communist! 527 00:28:05,240 --> 00:28:06,960 What are you talking about? 528 00:28:06,960 --> 00:28:09,320 Who said anything about a communist? 529 00:28:09,320 --> 00:28:11,840 He's not a communist! We're here because of Whicker! 530 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 There's no history of twins in Wendy's family. 531 00:28:20,640 --> 00:28:22,240 Or mine. (GROANS) Mate! 532 00:28:22,240 --> 00:28:24,080 But when these two are born, 533 00:28:24,080 --> 00:28:27,720 we will have three sets of twins under the age of five! 534 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Wendy's not her mother's daughter. 535 00:28:33,200 --> 00:28:35,720 Or something worse. That's all I'm saying. 536 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 (PHONE RINGS) Oh, Jesus! 537 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 Dunne! LENNY: Hey. 538 00:28:41,840 --> 00:28:44,360 How are you, Jack? Busy, mate. What's up? 539 00:28:44,360 --> 00:28:46,560 Look, I'm not happy. I'm not happy at all. 540 00:28:46,560 --> 00:28:48,680 I've just had a big stash thieved. 541 00:28:49,720 --> 00:28:51,960 And I want to know that you've got my back on this. 542 00:28:51,960 --> 00:28:54,880 I do, mate. Always. How big was the stash? 543 00:28:54,880 --> 00:28:56,680 It was four carry-ons. 544 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 Four carry-ons?! 545 00:28:59,800 --> 00:29:02,560 Fuck! That's got to be 200! 546 00:29:02,560 --> 00:29:04,720 Jeez! Do you know who and where they are? 547 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Yep. 548 00:29:06,000 --> 00:29:07,680 Oh, well, they're dead meat, mate, trust me. 549 00:29:07,680 --> 00:29:09,320 Yeah, look, I'd be careful if I was you. 550 00:29:09,320 --> 00:29:11,200 I think they're ASIO. ASIO?! 551 00:29:11,200 --> 00:29:12,440 Fuck! 552 00:29:13,440 --> 00:29:16,720 So, the, uh...the Defence Minister? 553 00:29:16,720 --> 00:29:19,880 Yes, Mr Lachlan was in the party, 554 00:29:19,880 --> 00:29:22,080 as were the scientists, 555 00:29:22,080 --> 00:29:24,600 the British High Commissioner... 556 00:29:24,600 --> 00:29:27,120 What went on at the party? I have no idea. 557 00:29:27,120 --> 00:29:29,440 Well, you falsified records, flight manifests. 558 00:29:29,440 --> 00:29:31,160 Only way I could make it work. 559 00:29:31,160 --> 00:29:33,920 And what went on at the party? I told you, I have no idea. 560 00:29:33,920 --> 00:29:36,480 When was the last time you actually saw Molly Lipton? 561 00:29:36,480 --> 00:29:38,560 Wednesday, when she left Maralinga. 562 00:29:38,560 --> 00:29:41,840 We will tell the press that you are cooperating with our investigation, 563 00:29:41,840 --> 00:29:45,720 but if I were you... I would kiss your kids. 564 00:29:47,080 --> 00:29:50,840 If I were you, I'd walk away right now 565 00:29:50,840 --> 00:29:54,520 and steer clear of Maralinga for the rest of your lives. 566 00:29:54,520 --> 00:29:57,000 Yep. OK, well, let's do that. 567 00:29:57,000 --> 00:29:59,080 Thanks, mate, for... You're under arrest. Get up. 568 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Mate, are you sure? 569 00:30:00,920 --> 00:30:02,480 (CHUCKLES) I'm sure. 570 00:30:04,600 --> 00:30:05,960 OK. 571 00:30:05,960 --> 00:30:08,600 (SIRENS WAIL) Oops. 572 00:30:08,600 --> 00:30:10,840 (CARS PULL UP) Too late, I fear. 573 00:30:10,840 --> 00:30:13,000 You had your chance. 574 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 They're not here for me, Agent Cartwright. 575 00:30:22,240 --> 00:30:24,800 Oh! Come on, mate! You've already cuffed me! 576 00:30:24,800 --> 00:30:27,200 (INDISTINCT SHOUTING) 577 00:30:29,720 --> 00:30:31,280 REPORTER: Here. Another one! 578 00:30:31,280 --> 00:30:33,240 There's another one! There's another one! 579 00:30:33,240 --> 00:30:34,840 Are you kidding?! 580 00:30:44,360 --> 00:30:46,280 You're dead. 581 00:30:46,280 --> 00:30:48,400 (SIREN WAILS) 582 00:30:48,400 --> 00:30:50,760 (REPORTERS SHOUT) 583 00:30:58,320 --> 00:31:00,680 Alright! Oi! 584 00:31:00,680 --> 00:31:03,600 As you can observe, the perpetrators, 585 00:31:03,600 --> 00:31:06,120 who we can identify as agents 586 00:31:06,120 --> 00:31:11,040 of the Australian Security and Intelligence Organisation, 587 00:31:11,040 --> 00:31:15,200 have in their possession a trafficable quantity 588 00:31:15,200 --> 00:31:18,960 of illegal substances and illegal weapons. 589 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 Weapons?! I'll take questions now. 590 00:31:21,480 --> 00:31:24,600 (REPORTERS CLAMOUR) 591 00:31:38,240 --> 00:31:40,880 So, you're in trouble? 592 00:31:40,880 --> 00:31:43,520 It's nothing I can't take care of. 593 00:31:43,520 --> 00:31:45,480 You can take care of ASIO? 594 00:31:45,480 --> 00:31:48,000 On an average day, it would seem. 595 00:31:48,000 --> 00:31:50,160 And today has been pretty average. 596 00:31:52,160 --> 00:31:53,840 I thought you built towers. 597 00:31:53,840 --> 00:31:56,320 Yes, from which they drop atom bombs. 598 00:31:56,320 --> 00:31:59,480 No towers, no bombs, no progress. 599 00:32:04,560 --> 00:32:06,240 Are you a spy? 600 00:32:10,320 --> 00:32:13,040 You've done more than your share for the Empire. 601 00:32:13,040 --> 00:32:14,680 Lorraine, I'm a soldier. 602 00:32:15,840 --> 00:32:19,960 I like being a soldier. It's not so much about loyalty. 603 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 You took the words out of my mouth. 604 00:32:23,840 --> 00:32:25,800 But you don't like it. 605 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 You love it. 606 00:32:29,960 --> 00:32:32,840 They owe you an enormous pension. 607 00:32:32,840 --> 00:32:35,400 The house is paid for. 608 00:32:35,400 --> 00:32:38,800 You could walk into any engineering firm in town... 609 00:32:38,800 --> 00:32:41,920 I tried that when I got back from France, remember? 610 00:32:41,920 --> 00:32:44,040 How do you think that worked out? 611 00:32:50,440 --> 00:32:52,280 The offer's still on the table. 612 00:32:53,720 --> 00:32:57,480 If you want a divorce, I won't stand in your way. 613 00:32:57,480 --> 00:32:59,440 I'll be the villain. 614 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 That's not what I want. 615 00:33:04,960 --> 00:33:06,800 And just for the record... 616 00:33:08,360 --> 00:33:10,280 ..it wouldn't be much of a sacrifice on your part 617 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 to be the villain. 618 00:33:11,920 --> 00:33:13,880 Well, there's not much more I can offer right now. 619 00:33:17,160 --> 00:33:19,720 You talk about divorce like we're from Sydney. 620 00:33:21,640 --> 00:33:23,240 This is Adelaide, Leo. 621 00:33:26,000 --> 00:33:28,640 I'll see you as soon as I can. 622 00:33:28,640 --> 00:33:31,080 HARRY: Can't you stay longer? I'm needed back at the camp. 623 00:33:31,080 --> 00:33:32,800 Remember these words, my boy - 624 00:33:32,800 --> 00:33:35,760 people really like being bossed round. 625 00:33:35,760 --> 00:33:38,280 Now, what are you gonna do for the rest of the day? 626 00:33:38,280 --> 00:33:40,200 EMMA: We're going to Justin's. 627 00:33:40,200 --> 00:33:42,680 HARRY: A balloon landed in his backyard. 628 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Everyone's going to see it. 629 00:33:45,680 --> 00:33:47,320 A show balloon? No. 630 00:33:47,320 --> 00:33:50,080 A bigger balloon, he says. Covered in muck. 631 00:33:50,080 --> 00:33:52,280 Justin always makes up stuff, though. 632 00:33:53,520 --> 00:33:56,480 Right. When was this? This morning. 633 00:33:56,480 --> 00:33:58,960 It's got all these gadgets on it, he says. 634 00:33:58,960 --> 00:34:00,560 Gadgets? 635 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 OK. You know, I'd like to see this thing. 636 00:34:04,400 --> 00:34:05,880 Really? Yeah. 637 00:34:05,880 --> 00:34:07,000 What, a balloon? 638 00:34:07,000 --> 00:34:08,600 Yeah, a family outing. What do you say? 639 00:34:08,600 --> 00:34:10,720 What about your flight? Oh, it'll wait for me. 640 00:34:10,720 --> 00:34:12,560 Come on. Let's get in the car. Let's move. 641 00:34:12,560 --> 00:34:14,400 Hey, um, have you... you got your keys, mate? 642 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 'Cause it's your turn to drive. 643 00:34:16,000 --> 00:34:18,520 You know, we really...we need some equity in this relationship 644 00:34:18,520 --> 00:34:20,360 or it's simply not gonna work. 645 00:34:26,240 --> 00:34:28,160 (CHILDREN LAUGH) 646 00:34:28,160 --> 00:34:29,920 I'm gonna get you! 647 00:34:29,920 --> 00:34:32,400 (CHILDREN CHATTER) 648 00:34:53,120 --> 00:34:55,240 Just wait here for a second, OK? 649 00:34:55,240 --> 00:34:57,000 EMMA: Why? Just wait here for a second! 650 00:34:59,560 --> 00:35:02,400 Your father's right. Stay put for now. 651 00:35:10,320 --> 00:35:12,400 I know these people. You don't. 652 00:35:12,400 --> 00:35:14,160 What's in the balloon? 653 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 Information. 654 00:35:16,800 --> 00:35:19,280 You turned white when Harry mentioned the balloon. 655 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 The kids can't go near that balloon. 656 00:35:21,800 --> 00:35:23,560 Because? It's just a precaution. 657 00:35:23,560 --> 00:35:25,320 Hi! 658 00:35:25,320 --> 00:35:27,640 Hi, Lorraine. I thought I heard your car. 659 00:35:27,640 --> 00:35:30,080 Hi, Maria. Sorry. A little early. 660 00:35:30,080 --> 00:35:31,920 You've met my husband, Leo, of course. 661 00:35:31,920 --> 00:35:33,960 I think so. Um, how are you? 662 00:35:33,960 --> 00:35:35,680 Fine, thank you. 663 00:35:35,680 --> 00:35:38,480 Well, come in. Hi! Bring the kids in. 664 00:35:38,480 --> 00:35:40,160 Oh, you should see this thing! 665 00:35:40,160 --> 00:35:43,120 It fell literally out of the blue, onto our washing line. 666 00:35:43,120 --> 00:35:45,200 Has anyone touched it? Yeah! 667 00:35:45,200 --> 00:35:48,080 The kids have been fooling around with it. Why? 668 00:35:48,080 --> 00:35:51,480 Hmm. Well, I know this all sounds strange, but I think it's mine. 669 00:35:51,480 --> 00:35:53,640 And can you get the kids to stop playing with it, please? 670 00:35:53,640 --> 00:35:55,600 Oh! (CHUCKLES) Your balloon? 671 00:35:55,600 --> 00:35:57,800 Leo runs the atomic tests at Maralinga. 672 00:35:57,800 --> 00:36:00,640 We use a lot of weather balloons. Are the kids playing with it right now? 673 00:36:01,640 --> 00:36:05,200 Uh...the atom bombs? 674 00:36:05,200 --> 00:36:08,520 Right. I remember Lorraine saying something... 675 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 If that balloon is one of ours, it wasn't meant to land here 676 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 and the gadgets connected to it 677 00:36:12,040 --> 00:36:14,240 contain some important scientific and military data, 678 00:36:14,240 --> 00:36:15,760 so it would be a lot better 679 00:36:15,760 --> 00:36:18,240 if no-one touched or tampered with the gadgets or the balloon. 680 00:36:18,240 --> 00:36:21,560 In fact, if you could just keep the kids away from the balloon altogether 681 00:36:21,560 --> 00:36:23,200 and you kept them inside. 682 00:36:23,200 --> 00:36:26,280 Our washing. The... 683 00:36:26,280 --> 00:36:29,120 The sheets I put out to dry yesterday... 684 00:36:30,200 --> 00:36:32,240 ..this morning, they had this...this... 685 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 ..light grey soot all over them, 686 00:36:34,600 --> 00:36:36,440 just like the balloon. 687 00:36:36,440 --> 00:36:37,920 And I-I... 688 00:36:42,080 --> 00:36:44,280 (SCREAMS) Kids! Kids! 689 00:36:44,280 --> 00:36:46,040 (KETTLE WHISTLES) 690 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 So, I have two kids... 691 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 (SWITCHES OFF KETTLE) 692 00:36:50,520 --> 00:36:52,640 ..and a dog. 693 00:36:52,640 --> 00:36:56,720 They've been playing with your husband's balloon all day. 694 00:36:58,320 --> 00:37:00,680 What would you advise me to do?! 695 00:37:00,680 --> 00:37:02,400 Leo will tell you. 696 00:37:02,400 --> 00:37:05,200 Oh. So, you trust Leo now, do you? 697 00:37:05,200 --> 00:37:07,720 (PHONE RINGS) 698 00:37:07,720 --> 00:37:10,120 Why do we always make tea?! 699 00:37:10,120 --> 00:37:12,320 I'm so fucking sick of tea! 700 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 Have you got any Scotch? Watto? 701 00:37:15,640 --> 00:37:18,080 Yes. Get me...get me Professor Ratchett. 702 00:37:20,200 --> 00:37:22,040 Where is he, then? Try the mess. 703 00:37:22,040 --> 00:37:23,920 So, the thing is... 704 00:37:26,680 --> 00:37:29,040 ..I know it's you who's been doing the leaking. 705 00:37:31,240 --> 00:37:34,920 You're the only person I've discussed the truth of my work with. 706 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 And I did that because I trusted you. 707 00:37:40,760 --> 00:37:43,240 Actually, I didn't do it because I trusted you, 708 00:37:43,240 --> 00:37:45,200 I did it because... 709 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 ..I think I'm in love with you, actually. 710 00:37:47,840 --> 00:37:50,200 And I think you know that. 711 00:37:50,200 --> 00:37:52,360 But you're not in love with me, are you? 712 00:37:53,600 --> 00:37:56,000 You can be honest with me. 713 00:37:56,000 --> 00:37:58,240 Were you just using me? 714 00:37:59,480 --> 00:38:01,160 CORINNE: 'Just'. 715 00:38:01,160 --> 00:38:05,200 I mean, it's such an awful word. Don't you think? 716 00:38:13,480 --> 00:38:17,320 I found out I was sterile after I'd been here for a year. 717 00:38:18,480 --> 00:38:22,600 So, you can imagine my...curiosity. 718 00:38:22,600 --> 00:38:27,160 And then you appeared... almost as if on cue. 719 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 It's not as if I haven't enjoyed our time together 720 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 over the last year, but... 721 00:38:30,840 --> 00:38:32,400 ..you're right. 722 00:38:35,160 --> 00:38:37,080 I'm not in love with you. 723 00:38:42,320 --> 00:38:44,680 I want you to know that I've seen things here. 724 00:38:45,680 --> 00:38:47,240 Things you don't know. 725 00:38:48,960 --> 00:38:51,440 That I couldn't, in conscience, stay silent about. 726 00:38:53,600 --> 00:38:55,320 I'm sure you've seen things too. 727 00:38:56,320 --> 00:38:57,880 I never meant to hurt you. 728 00:38:59,120 --> 00:39:02,680 But I guess it was an inevitable consequence. 729 00:39:04,320 --> 00:39:05,960 So, I apologise. 730 00:39:17,280 --> 00:39:19,280 (BARKS) 731 00:39:19,280 --> 00:39:22,160 LEO: Shit. Away! (TAPS ON WINDOW) Away! 732 00:39:22,160 --> 00:39:24,920 Lorraine... Uh, sorry, Maria? 733 00:39:24,920 --> 00:39:27,320 The dog. The dog. You need to pull her in. 734 00:39:29,240 --> 00:39:30,920 I'm back, yeah. 735 00:39:30,920 --> 00:39:33,640 (WHISTLES) Where are you? Come here. What are you doing? 736 00:39:33,640 --> 00:39:35,320 No, no, no, no. (DOG WHIMPERS) 737 00:39:35,320 --> 00:39:37,720 Thank you, Corporal. I hope I'm not keeping you. 738 00:39:41,680 --> 00:39:43,160 Yes? Doctor. 739 00:39:43,160 --> 00:39:45,000 Major. Enjoying Adelaide? 740 00:39:45,000 --> 00:39:46,520 One of our balloons has landed 741 00:39:46,520 --> 00:39:48,840 in the backyard of one of my son's friends. 742 00:39:48,840 --> 00:39:50,480 My neighbours and their kids 743 00:39:50,480 --> 00:39:52,120 have been playing with the balloon, 744 00:39:52,120 --> 00:39:55,520 even though the balloon is covered in, quote, "grey muck". 745 00:39:55,520 --> 00:39:57,400 Are you sure this is something 746 00:39:57,400 --> 00:39:59,360 we should be discussing over the phone, Major? 747 00:39:59,360 --> 00:40:00,760 We have no choice! 748 00:40:00,760 --> 00:40:03,240 OK? What about my neighbours? Is it serious? 749 00:40:04,560 --> 00:40:06,880 Well, there are many variables in play. 750 00:40:06,880 --> 00:40:08,680 Mass, content, viscosity. 751 00:40:08,680 --> 00:40:10,880 I can't tell from here, sir. Check the number. 752 00:40:10,880 --> 00:40:12,920 Will you please tell me what to do?! 753 00:40:12,920 --> 00:40:15,320 This isn't my area. Not your area? 754 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 How long have you been at Maralinga? 755 00:40:17,400 --> 00:40:20,400 That balloon has travelled through an atomic bomb plume. 756 00:40:20,400 --> 00:40:23,160 I wouldn't go near the thing myself without gloves, a mask, 757 00:40:23,160 --> 00:40:24,920 boots and a suit. 758 00:40:24,920 --> 00:40:26,440 Do you have kids? 759 00:40:27,760 --> 00:40:31,080 What would you do if you had kids in this situation? 760 00:40:33,320 --> 00:40:35,520 Isn't it obvious? 761 00:40:35,520 --> 00:40:37,800 You scrub those kids till they bleed. 762 00:40:37,800 --> 00:40:39,520 Then you wrap them up 763 00:40:39,520 --> 00:40:41,920 and you take them to a hospital with a radiation unit. 764 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 Surely you don't need me to tell you that. 765 00:40:45,320 --> 00:40:48,160 So, it's really bad? Christ! 766 00:40:48,160 --> 00:40:50,720 Don't pretend to me that you don't know. 767 00:40:50,720 --> 00:40:54,560 Your job is to pretend to them that you don't know! 768 00:40:54,560 --> 00:40:56,120 (HANGS UP) 769 00:41:05,000 --> 00:41:08,960 (GIRL SCREAMS, CRIES) 770 00:41:08,960 --> 00:41:11,680 It's OK. I'm almost done. It's OK. 771 00:41:11,680 --> 00:41:14,560 (GIRL CONTINUES CRYING AND SCREAMING) 772 00:41:14,560 --> 00:41:16,880 MARIA: Ah! OK, almost done. Turn. 773 00:41:16,880 --> 00:41:19,120 Just stay there. No, no, no, no, no, no, no. 774 00:41:19,120 --> 00:41:21,040 It's just a matter of precaution. 775 00:41:21,040 --> 00:41:23,040 A precaution? Against what? Just to be safe. 776 00:41:23,040 --> 00:41:25,480 I understand the meaning of the word 'precaution'! 777 00:41:26,520 --> 00:41:28,200 Christ! 778 00:41:28,200 --> 00:41:29,960 Lor... 779 00:41:33,640 --> 00:41:35,120 What the hell are you doing? 780 00:41:35,120 --> 00:41:36,800 Isn't it safe? 781 00:41:36,800 --> 00:41:38,920 I thought it was the safest thing mankind ever created. 782 00:41:38,920 --> 00:41:40,320 That's what you told me. 783 00:41:40,320 --> 00:41:42,120 Just walk away from it, will you, please? 784 00:41:42,120 --> 00:41:43,880 Answer my question. 785 00:41:43,880 --> 00:41:45,360 Why? 786 00:41:45,360 --> 00:41:48,200 These are my friend's kids, Leo. 787 00:41:49,600 --> 00:41:52,680 Christ! What war do you still think you're fighting? 788 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Whose war? Who's the enemy? 789 00:41:54,760 --> 00:41:56,440 Or is it because it's the only war on offer? 790 00:41:56,440 --> 00:41:57,480 If there's another war, 791 00:41:57,480 --> 00:41:59,040 don't you want us to have a chance of winning it? 792 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 This is what winning looks like, is it? 793 00:42:00,520 --> 00:42:02,480 Bombing your own country? 794 00:42:02,480 --> 00:42:04,640 Toxic balloons in backyards? 795 00:42:04,640 --> 00:42:06,440 The Russians won't need a war, Leo. 796 00:42:06,440 --> 00:42:09,040 We'll just kill ourselves and save them the bother! 797 00:42:11,800 --> 00:42:13,440 Tell me the truth! 798 00:42:13,440 --> 00:42:15,560 Walk away from the balloon, Lorraine, and we can talk. 799 00:42:15,560 --> 00:42:17,720 I don't think I've ever seen you this scared. 800 00:42:17,720 --> 00:42:19,120 Don't play fucking games! 801 00:42:19,120 --> 00:42:21,400 You don't have to touch it to get sick! 802 00:42:23,840 --> 00:42:25,320 The kids, Lorraine! 803 00:42:30,480 --> 00:42:32,920 Goddamn you! 804 00:42:32,920 --> 00:42:37,200 But for the fact you happen to be back here, playing spy games, 805 00:42:37,200 --> 00:42:39,680 our kids would be playing with that balloon right now. 806 00:42:39,680 --> 00:42:41,640 Yeah, so I came back, alright? 807 00:42:41,640 --> 00:42:43,520 Not by design. 808 00:42:56,880 --> 00:42:58,520 We need to take you and your children 809 00:42:58,520 --> 00:43:01,320 to the hospital at the Edinburgh RAAF base. 810 00:43:02,840 --> 00:43:05,480 I'm not aware of any hospital at the RAAF base. 811 00:43:05,480 --> 00:43:07,280 You're not meant to be. 812 00:43:07,280 --> 00:43:09,600 You'll have to sign a document before I can take you there. 813 00:43:09,600 --> 00:43:11,120 You have no choice. 814 00:43:11,120 --> 00:43:13,520 You can't mention anything that's about to happen 815 00:43:13,520 --> 00:43:15,520 to you or your children to anyone. 816 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 If you do, you'll go to jail. 817 00:43:22,000 --> 00:43:25,640 CRANKY: There is so much beauty in this land, Dally, 818 00:43:25,640 --> 00:43:27,200 is there not? 819 00:43:27,200 --> 00:43:29,640 Aye, there is, sir. 820 00:43:31,040 --> 00:43:34,680 I should have thought, with such a permanently stunning setting, 821 00:43:34,680 --> 00:43:36,760 they would have had a bit of dress sense. 822 00:43:36,760 --> 00:43:41,280 If ever there was an environment that cried out for white linens. 823 00:43:41,280 --> 00:43:44,760 Or cream, at the very least. 824 00:43:44,760 --> 00:43:49,080 Well, they...they used to roam round happily naked, sir. 825 00:43:49,080 --> 00:43:51,600 And then the mish taught them hymns and shame. 826 00:43:51,600 --> 00:43:53,200 "The mish"? 827 00:43:53,200 --> 00:43:55,560 Aye, the bloody Lutheran mission. 828 00:43:55,560 --> 00:43:57,000 Oh. 829 00:43:57,000 --> 00:44:00,760 Ah, yes. Now I understand. 830 00:44:00,760 --> 00:44:04,480 It does smack of a German sense of fashion. 831 00:44:04,480 --> 00:44:07,000 (BOTH LAUGH) 832 00:44:07,000 --> 00:44:08,760 Aye. 833 00:44:27,680 --> 00:44:30,640 DALGLEISH AND CRANKY: # Oh, you take the high road 834 00:44:30,640 --> 00:44:34,160 # And I'll take the low road 835 00:44:34,160 --> 00:44:40,120 # And I'll be in Scotland afore ye 836 00:44:40,120 --> 00:44:42,840 # For me and my true love 837 00:44:42,840 --> 00:44:46,320 # Will never meet again 838 00:44:46,320 --> 00:44:48,360 # On the bonny 839 00:44:48,360 --> 00:44:54,600 CRANKY: # Bonny banks of Loch Lomond. # 840 00:44:54,600 --> 00:44:56,200 (CRANKY LAUGHS) 841 00:44:57,800 --> 00:45:01,400 # Oh, ye take the high road 842 00:45:01,400 --> 00:45:03,160 # And I'll take 843 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 BOTH: # The low road 844 00:45:05,320 --> 00:45:11,320 # And I'll be in Scotland afore ye... # 845 00:45:28,480 --> 00:45:31,400 (FAN RATTLES) 846 00:45:51,360 --> 00:45:54,920 (PLANE FLIES OVERHEAD) 847 00:46:20,680 --> 00:46:22,760 (SIGHS HEAVILY) 848 00:46:26,480 --> 00:46:28,640 What's going to happen to my babies? 849 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 I'm sure they'll be fine. 850 00:46:37,800 --> 00:46:39,640 Can you promise me that? 851 00:46:43,560 --> 00:46:45,840 No. I'm not a doctor. 852 00:46:50,160 --> 00:46:51,960 But let me make sure that you understand... 853 00:46:51,960 --> 00:46:53,880 (YELLS) I bloody know! 854 00:46:55,200 --> 00:46:57,040 I can't speak to anyone about this, 855 00:46:57,040 --> 00:47:00,560 and if I do, the consequences will be severe! 856 00:47:00,560 --> 00:47:03,800 That's all you seem to bloody care about! 857 00:47:05,640 --> 00:47:07,360 What are you doing out there, Leo? 858 00:47:08,880 --> 00:47:10,360 Making us safe. 859 00:47:11,600 --> 00:47:13,080 (SOBS) 860 00:47:17,080 --> 00:47:19,360 But you can't tell anyone that either. 861 00:47:31,560 --> 00:47:34,040 I'm sorry, Maria. I have my orders. 862 00:47:36,360 --> 00:47:39,280 (DOOR OPENS) MAN: Major? 863 00:47:39,280 --> 00:47:41,800 Let Lorraine know how things turn out. 864 00:47:41,800 --> 00:47:43,520 I'll do what I can do. 865 00:48:18,040 --> 00:48:19,480 (KNOCKING AT DOOR) 866 00:48:19,480 --> 00:48:21,280 Prof, you didn't come to dinner! 867 00:48:22,800 --> 00:48:25,040 Wakey-wakey! 868 00:48:25,040 --> 00:48:27,520 Hands off it, darlin'. (LAUGHS) 869 00:48:34,240 --> 00:48:35,720 Good evening, Attorney-General. 870 00:48:36,720 --> 00:48:38,640 And Defence Minister. 871 00:48:38,640 --> 00:48:40,320 DICK: Good evening, Major. 872 00:48:40,320 --> 00:48:44,040 You're visiting Maralinga again, sir? And so soon? 873 00:48:44,040 --> 00:48:47,040 Just wanted to have a bit of a private chat, Major. 874 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 Bad news and good news. 875 00:48:50,320 --> 00:48:51,640 (LEO SIGHS) 876 00:48:51,640 --> 00:48:54,280 I've just been reading an intelligence report. 877 00:48:54,280 --> 00:48:57,320 You've had a busy few days, by the looks of things, Major. 878 00:48:57,320 --> 00:48:58,840 Indeed I have. 879 00:48:58,840 --> 00:49:02,080 ASIO agent disappears off the face of the earth. 880 00:49:02,080 --> 00:49:04,840 (SCREAMS) No! No, no! 881 00:49:04,840 --> 00:49:06,880 No! No! 882 00:49:06,880 --> 00:49:09,200 No, please! No! 883 00:49:09,200 --> 00:49:12,360 And just as they're about to arrest you, 884 00:49:12,360 --> 00:49:15,600 they are arrested by local constabulary! 885 00:49:15,600 --> 00:49:19,400 (LAUGHS) What a fabulous twist! 886 00:49:19,400 --> 00:49:23,760 Now, if you are eventually charged 887 00:49:23,760 --> 00:49:27,160 in relation to these incidents 888 00:49:27,160 --> 00:49:29,360 and then found guilty, 889 00:49:29,360 --> 00:49:32,120 what do you imagine will be your sentence? 890 00:49:32,120 --> 00:49:34,960 I'd say without a lawyer for my defence at a trial in camera, 891 00:49:34,960 --> 00:49:37,520 any reputable judge would give me death. 892 00:49:37,520 --> 00:49:41,760 DICK: And we have nothing less than reputable judges. 893 00:49:41,760 --> 00:49:44,040 Nevertheless, there is a chance 894 00:49:44,040 --> 00:49:48,080 that you may be more useful to me alive than dead. 895 00:49:48,080 --> 00:49:50,240 Hence the good news. 896 00:49:51,680 --> 00:49:54,320 You are now mine, Major. 897 00:49:54,320 --> 00:49:56,520 I own you. 898 00:49:56,520 --> 00:50:01,040 I need you to tell me all the secrets behind our progress. 899 00:50:01,040 --> 00:50:04,600 I will have your 100% loyalty. 900 00:50:04,600 --> 00:50:08,880 But never fear. It won't go unrewarded. 901 00:50:08,880 --> 00:50:13,360 I am making you the face of Maralinga. 902 00:50:13,360 --> 00:50:17,400 I will own you and you will own these tests. 903 00:50:17,400 --> 00:50:18,960 So, on the whole, 904 00:50:18,960 --> 00:50:22,320 it would be better if things went without a hitch. 905 00:50:22,320 --> 00:50:26,440 Tomorrow, Australia will have a new hero to celebrate. 906 00:50:26,440 --> 00:50:28,760 (CHUCKLES) Are we agreed? 907 00:50:28,760 --> 00:50:32,080 You know, we'll have television come October. 908 00:50:32,080 --> 00:50:34,480 The government's looking for a new face 909 00:50:34,480 --> 00:50:39,080 that can project confidence, strength and warmth 910 00:50:39,080 --> 00:50:41,840 into the living rooms of the nation. 911 00:50:41,840 --> 00:50:44,480 So, we daren't use a politician. 912 00:50:44,480 --> 00:50:46,480 Are we agreed? 913 00:50:46,480 --> 00:50:49,840 Thank you for the opportunity, Attorney. I am at your service. 914 00:50:49,840 --> 00:50:51,680 Excellent. 915 00:50:51,680 --> 00:50:55,920 Rather than bring discredit to this great national endeavour, 916 00:50:55,920 --> 00:50:58,560 you will make this nation proud. 917 00:50:58,560 --> 00:51:03,800 And if I don't, I'll be shot. We are in furious agreement. 918 00:51:03,800 --> 00:51:07,080 Now, as we have a test bombing tomorrow, 919 00:51:07,080 --> 00:51:10,080 I have, of course, invited some press 920 00:51:10,080 --> 00:51:11,800 to witness the proceedings. 921 00:51:33,320 --> 00:51:36,120 I think he was murdered. What do you mean, murdered? 922 00:51:37,920 --> 00:51:40,320 Why didn't you tell me we have guests? 923 00:51:40,320 --> 00:51:43,080 This is not an auspicious start to our relationship, Leo. 924 00:51:43,080 --> 00:51:44,840 There's no need for a tower in this test, 925 00:51:44,840 --> 00:51:46,720 as the bomb just has to be loaded onto a plane. 926 00:51:46,720 --> 00:51:49,520 Why don't we just postpone the whole thing for a few days, Leo? 927 00:51:49,520 --> 00:51:51,400 The Attorney-General and Defence Minister are here 928 00:51:51,400 --> 00:51:52,840 and they're not leaving today 929 00:51:52,840 --> 00:51:55,400 without photos of them standing in front of a mushroom cloud. 930 00:51:55,400 --> 00:51:57,000 Can you imagine what it must be like 931 00:51:57,000 --> 00:51:59,800 to be blown up by an atomic bomb? 932 00:51:59,800 --> 00:52:01,480 DICK: Who IS that lunatic?! 933 00:52:01,480 --> 00:52:04,120 Somebody shoot him! Shoot him now! 934 00:52:05,920 --> 00:52:07,920 Captions by Red Bee Media 935 00:52:07,920 --> 00:52:09,920 Copyright Australian Broadcasting Corporation 66198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.