All language subtitles for Normal.People.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,280 ♪ "Did It To Myself" by Orla Gartland ♪ 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,880 ‐ ♪ I woke up to an empty bed ♪ 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,640 ♪ I took a walk to clear my head ♪ 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 ♪ I wished you were there instead ♪ 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,640 ♪ But then I shook it off ♪ 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 ♪ What the hell did I used to do ♪ 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,480 ♪ I'm even starting to speak like you ♪ 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,560 ♪ And I'm living in my memory, living in my mouth ♪ 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,720 ♪ Living in the four fuckin' walls of my house ♪ 10 00:00:29,720 --> 00:00:35,560 ♪ I feel like a let down ♪ 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,280 ♪ To not be your friend, now ♪ 12 00:00:37,280 --> 00:00:39,600 [doorbell rings] 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 ‐ Hiya. Come on in. 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,120 May I get you a drink? 15 00:01:00,880 --> 00:01:03,480 ‐ [chuckles] Yeah. ‐ Yeah? 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,520 ‐ Uh, I'll have a cup of tea. ‐ Tea? 17 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 Just through there. 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,000 ‐ This way? ‐ Yeah. 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,160 ‐ Grand. 20 00:01:14,720 --> 00:01:16,720 You have a lot of posters. 21 00:01:16,720 --> 00:01:18,160 ‐ You don't? 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,760 Ah. Too cool. 23 00:01:22,240 --> 00:01:26,040 ‐ Don't think "cool" is the first word most people would associate with me. 24 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 ‐ What would that be, then? 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,680 ‐ I don't know. [chuckles] 26 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Annoying. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,680 Obnoxious. 28 00:01:34,680 --> 00:01:37,400 Argumentative, definitely. 29 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 Self‐righteous is probably one. Uh, arrogant. 30 00:01:41,200 --> 00:01:44,200 Frigid‐‐ ‐ No. Stop it. No one says that about you. 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 ‐ People do say I'm annoying. ‐ So what? 32 00:01:47,680 --> 00:01:49,960 People probably say that about me, too. 33 00:01:49,960 --> 00:01:51,040 ‐ No, they don't. 34 00:01:52,040 --> 00:01:54,680 No one finds you annoying. 35 00:01:54,680 --> 00:01:56,240 Shy people aren't annoying. 36 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 ‐ You think I'm shy? 37 00:01:59,880 --> 00:02:03,200 Just because I don't give my opinion on everything all the time‐‐ 38 00:02:03,200 --> 00:02:05,880 ‐ You never give an opinion about anything. 39 00:02:05,880 --> 00:02:07,480 Ever. 40 00:02:08,200 --> 00:02:10,320 ‐ You just always know what you think. 41 00:02:11,120 --> 00:02:12,800 I'm not like that. 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 ‐ You must know what you feel, though. ‐ No. 43 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 I struggle with that, actually. 44 00:02:20,600 --> 00:02:23,280 I might look back on something and... 45 00:02:23,280 --> 00:02:26,120 think how I felt at the time, but... 46 00:02:26,120 --> 00:02:29,120 when it's happening, 47 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 never have any idea. 48 00:02:30,880 --> 00:02:33,120 ‐ Then how do you know what you want? 49 00:02:33,920 --> 00:02:36,120 ‐ I don't. [chuckles] 50 00:02:36,120 --> 00:02:38,240 Most of the time I don't have a clue. 51 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 ‐ What about now? 52 00:03:01,120 --> 00:03:03,640 [breathing heavily] 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,800 ‐ [whispers] Now can we take our clothes off? 54 00:03:10,800 --> 00:03:12,640 ‐ [chuckles] Yeah. [Marianne chuckles] 55 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 Yeah. 56 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 [Marianne chuckling softly] 57 00:03:29,440 --> 00:03:30,520 ‐ You, too. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,320 ‐ Right. Yeah. 59 00:03:38,040 --> 00:03:39,320 [exhales] 60 00:03:42,040 --> 00:03:43,640 [laughs softly] 61 00:03:46,160 --> 00:03:49,360 [laughs] ‐ It's a little bit tight. 62 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 ‐ I don't think‐‐ Turn. 63 00:03:50,920 --> 00:03:52,920 ‐ [grunts playfully] Sorry. 64 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 ‐ Come on. [both laughing] 65 00:03:56,560 --> 00:03:57,800 [Marianne laughs softly] 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,480 [both moaning] 67 00:04:13,400 --> 00:04:16,640 ‐ Can I ask you something? ‐ Yeah. 68 00:04:16,640 --> 00:04:19,320 ‐ It's not really my business. 69 00:04:19,320 --> 00:04:21,000 ‐ Okay. 70 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 ‐ Do you do this a lot? 71 00:04:26,760 --> 00:04:28,800 ‐ What do you mean, "this"? 72 00:04:28,800 --> 00:04:32,600 ‐ Coming over to girls' houses after school and sort of... 73 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 seducing them, or whatever. 74 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 ‐ Is that what you think this is? 75 00:04:38,400 --> 00:04:43,120 Me coming around to your house with some grand plan of seducing you? 76 00:04:44,440 --> 00:04:46,280 You told me you liked me. 77 00:04:46,280 --> 00:04:50,000 ‐ But so do lots of girls. ‐ Yeah, well, I have no idea about that. 78 00:04:51,160 --> 00:04:55,520 I wasn't coming to your house with any ulterior motive. I just, uh... 79 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 I just like talking to you. 80 00:05:00,840 --> 00:05:03,680 Couldn't I say it was you that was seducing me? 81 00:05:03,680 --> 00:05:06,520 ‐ [chuckles] I was trying to. [chuckles] 82 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 I just didn't think it would work. ‐ Ah, well, it did. 83 00:05:11,600 --> 00:05:14,760 ‐ There are much prettier girls in school who like you. 84 00:05:23,960 --> 00:05:26,280 [unsnapping] 85 00:05:26,280 --> 00:05:27,520 [Marianne moans] 86 00:05:27,520 --> 00:05:28,760 [both laughing] 87 00:05:38,960 --> 00:05:40,640 [sighs] 88 00:05:54,240 --> 00:05:55,320 [sighs] 89 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 [exhales] 90 00:05:58,120 --> 00:06:01,840 ♪ romantic music playing ♪ 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 92 00:06:13,800 --> 00:06:15,760 ‐ Is that okay? 93 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 [breathing heavily] 94 00:06:17,000 --> 00:06:18,280 ‐ Yeah. 95 00:06:18,280 --> 00:06:20,440 Yeah, that feels nice. 96 00:06:20,440 --> 00:06:22,320 [exhales] 97 00:06:22,320 --> 00:06:23,680 [moans] 98 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 [breathing shakily] 99 00:06:39,840 --> 00:06:41,840 ‐ Is that good? ‐ Yeah. 100 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 ‐ Yeah? ‐ Yeah. 101 00:06:47,520 --> 00:06:48,960 [both moaning] 102 00:07:02,400 --> 00:07:03,920 [moaning] 103 00:07:06,000 --> 00:07:07,520 ‐ [whispers] Do you have a condom? 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,440 ‐ Yeah. 105 00:07:09,440 --> 00:07:11,080 Is that what you want? 106 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 ‐ Yeah. ‐ Okay. 107 00:07:24,080 --> 00:07:26,040 Is this your first time? 108 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 ‐ Yeah. 109 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Is that okay? 110 00:07:29,120 --> 00:07:33,200 ‐ Well, yeah, it's fine. It's just that... 111 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 If you want to stop or anything, we can... 112 00:07:35,600 --> 00:07:37,080 obviously stop. 113 00:07:37,080 --> 00:07:39,120 ‐ I doubt I'll want that. 114 00:07:39,120 --> 00:07:42,480 ‐ I know, but, if it hurts or anything, 115 00:07:42,480 --> 00:07:46,760 we can stop. It won't be awkward. You just... you just say. 116 00:07:46,760 --> 00:07:48,200 ‐ Thanks. 117 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 [rustling] 118 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 ‐ I think you're very pretty, by the way. 119 00:08:00,360 --> 00:08:03,160 [Marianne laughs softly] 120 00:08:03,160 --> 00:08:05,520 ‐ Don't. [both chuckle] 121 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 [breathing heavily] 122 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 ‐ You all right? ‐ Mm. 123 00:08:35,040 --> 00:08:36,280 ‐ Yeah? 124 00:08:36,960 --> 00:08:38,640 Does it hurt? 125 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 ‐ A bit. 126 00:08:40,840 --> 00:08:42,560 It's nice. ‐ All right. 127 00:08:45,040 --> 00:08:46,400 [both groaning] 128 00:09:05,880 --> 00:09:08,320 [both breathing heavily] 129 00:09:10,000 --> 00:09:10,960 [soft moan] 130 00:09:17,080 --> 00:09:19,880 ERIC: What the fuck are you playing at, Waldron? 131 00:09:19,880 --> 00:09:21,160 ‐ What? 132 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 ERIC: Heard your ma was away on Saturday. 133 00:09:23,280 --> 00:09:25,200 Didn't tell anyone. What the fuck is going on with that? 134 00:09:25,200 --> 00:09:27,040 ‐ Just wasn't thinking. 135 00:09:27,040 --> 00:09:28,240 ROB: You weren't thinking about the potential 136 00:09:28,240 --> 00:09:30,280 to get wrecked in your free house? 137 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 That is literally unimaginable to me. 138 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 What'd you get up to instead? 139 00:09:34,680 --> 00:09:37,800 ‐ Uh, uh, nothing. Studying. 140 00:09:37,800 --> 00:09:40,520 ‐ Ah, Jesus Christ, Waldron. I despair. 141 00:09:41,440 --> 00:09:43,080 ‐ Yeah. 142 00:09:43,080 --> 00:09:44,240 I'm the worst. 143 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 ERIC: You are the literal worst. 144 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 [chuckles] 145 00:10:02,240 --> 00:10:03,640 MS. NEARY: Connell. 146 00:10:03,640 --> 00:10:05,600 Hand those out for me, please? ‐ Yeah. 147 00:10:16,320 --> 00:10:19,240 ♪ soft music playing ♪ 148 00:10:19,240 --> 00:10:23,280 ♪ 149 00:10:37,120 --> 00:10:39,280 [both breathing heavily] 150 00:10:53,080 --> 00:10:54,600 [panting] 151 00:11:12,840 --> 00:11:14,080 [Connell exhales] 152 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 MARIANNE: Was that a good one? ‐ Yeah. 153 00:11:22,240 --> 00:11:25,040 [Marianne chuckles] Yeah, it was class. 154 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 ‐ Do you remember that football match? 155 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 ‐ Yeah. 156 00:11:40,560 --> 00:11:42,000 ‐ I was watching you play. 157 00:11:43,720 --> 00:11:45,840 And honestly... 158 00:11:45,840 --> 00:11:47,680 you looked so beautiful. 159 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 I just kept thinking how much I wanted to watch you have sex. 160 00:11:56,360 --> 00:11:57,560 [exhales] 161 00:11:58,640 --> 00:12:02,000 I mean, not even with me. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,440 With anybody. 163 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 How good it would feel. 164 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Is that really weird? 165 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 ‐ Uh... 166 00:12:20,000 --> 00:12:22,320 Yeah. [chuckles softly] 167 00:12:22,320 --> 00:12:24,400 Yeah, that's really weird, Marianne. 168 00:12:25,960 --> 00:12:27,720 [Marianne sniffs, then exhales] 169 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 But I think I understand it. 170 00:12:34,440 --> 00:12:37,360 ♪ "Hide and Seek" by Imogen Heap ♪ 171 00:12:39,080 --> 00:12:42,680 ‐ ♪ What the hell ♪ 172 00:12:42,680 --> 00:12:46,280 ♪ Is going on? ♪ 173 00:12:47,440 --> 00:12:51,960 ♪ The dust has only ♪ 174 00:12:51,960 --> 00:12:53,680 ♪ Just ♪ 175 00:12:53,680 --> 00:12:58,080 ♪ Begun to form ♪ 176 00:12:58,080 --> 00:13:03,200 ♪ Crop circles in the carpet ♪ 177 00:13:03,200 --> 00:13:08,520 ♪ Sinking, feeling ♪ 178 00:13:09,920 --> 00:13:15,640 ♪ Spin me 'round again ♪ 179 00:13:15,640 --> 00:13:20,040 ♪ And rub my eyes ♪ 180 00:13:20,040 --> 00:13:26,080 ♪ This can't be happening ♪ 181 00:13:26,080 --> 00:13:30,400 ♪ When busy streets ♪ 182 00:13:30,400 --> 00:13:33,840 ♪ A mess with people ♪ 183 00:13:33,840 --> 00:13:37,600 ♪ Would stop to hold ♪ 184 00:13:37,600 --> 00:13:41,400 ♪ Their heads heavy ♪ 185 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 ‐ Sure you don't mind me being there? 186 00:13:44,720 --> 00:13:46,560 ‐ Why would I mind? 187 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 ‐ It might be a bit weird for you. 188 00:13:49,080 --> 00:13:52,400 Me, and all your friends in a nightclub together. 189 00:13:55,000 --> 00:13:58,520 ‐ Just trying to imagine you selling raffle tickets at a school event, is all. 190 00:13:58,520 --> 00:14:00,600 ‐ Karen asked me. 191 00:14:00,600 --> 00:14:03,720 It would have been a bit churlish to refuse a rare gesture of friendship. 192 00:14:03,720 --> 00:14:06,000 ‐ [chuckles] Fair enough. 193 00:14:11,120 --> 00:14:13,080 Sure the whole Deb thing's a joke, anyway. 194 00:14:14,280 --> 00:14:15,680 Don't know why they still do it. 195 00:14:17,400 --> 00:14:20,800 ‐ Point at any patriarchal structure in the world and say that. 196 00:14:24,960 --> 00:14:27,400 I hope you don't find it too hard trying to resist me. 197 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 ‐ Sure. Don't I always? 198 00:14:34,360 --> 00:14:35,560 ‐ Do you? 199 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 [waves crashing] 200 00:15:06,960 --> 00:15:09,120 [indistinct chatter] 201 00:15:12,240 --> 00:15:14,320 [all talking indistinctly] 202 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 ‐ Looking well, Rachel! [boys chattering] 203 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Like Karen. 204 00:15:21,560 --> 00:15:23,280 With a nice personality. 205 00:15:23,280 --> 00:15:25,560 [boys laughing] Very ladylike. 206 00:15:26,840 --> 00:15:29,560 ROB: She probably thinks Waldron's pure sensitive and emotional 207 00:15:29,560 --> 00:15:31,440 just 'cause he never fuckin' says anything. 208 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 ‐ Did you ever think of trying that technique yourself, Rob, no? 209 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 Right, boys. Nice and quick, yeah? ‐ Yeah. 210 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 I'm starving. 211 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 CONNELL: Don't be long in there, all right? 212 00:15:44,120 --> 00:15:45,680 I have to get home. 213 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 ‐ Still going to O'Brian's later, yeah? 214 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 Better be. ‐ I'll be there. 215 00:15:49,320 --> 00:15:51,440 Spring rolls, yeah? ERIC: Yeah. 216 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 ‐ Here. 217 00:15:57,160 --> 00:15:59,760 I didn't know your mum worked in the Sheridan's house. 218 00:16:00,520 --> 00:16:02,400 ‐ Oh, yeah. No, uh... 219 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 She's been there about a year now, I'd say. Where'd you hear that? 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 ROB: Alan was telling me. 221 00:16:06,080 --> 00:16:07,920 You know her brother? ‐ Yeah. 222 00:16:07,920 --> 00:16:09,680 ROB: Have you ever been in there yourself? 223 00:16:09,680 --> 00:16:10,720 Into the mansion? 224 00:16:10,720 --> 00:16:12,200 ‐ I've been in there a few times, all right. Yeah. 225 00:16:12,200 --> 00:16:13,480 ‐ What's it like inside? 226 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 ‐ Oh, it's big, obviously. 227 00:16:16,240 --> 00:16:17,560 [chuckles] 228 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 ‐ What's Marianne like in her natural habitat? 229 00:16:21,080 --> 00:16:23,480 ‐ I don't know, eh. Don't see much of her, so... 230 00:16:25,360 --> 00:16:27,960 ‐ So she thinks of you as her butler, does she? 231 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 ‐ I doubt that. 232 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 ‐ But your mom is her housemaid, isn't she? 233 00:16:31,080 --> 00:16:33,760 ‐ She's a cleaner. She's there, what, two, three times a week? 234 00:16:33,760 --> 00:16:35,480 And I don't think they interact much, so... 235 00:16:35,480 --> 00:16:37,520 ‐ Marianne not have a little bell she could ring 236 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 to get her attention, no? [chuckles] 237 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 ERIC: They didn't have spring rolls. I got you chili chips. 238 00:16:43,880 --> 00:16:44,760 ‐ Sound. Thanks. 239 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 Jump in there, boys. 240 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 [heavy breathing] 241 00:16:51,760 --> 00:16:52,960 [moans] 242 00:16:58,720 --> 00:17:00,200 [both sigh] 243 00:17:02,960 --> 00:17:05,400 ‐ Is there anyone you have a crush on in school? 244 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 [Connell laughs] 245 00:17:08,040 --> 00:17:09,080 What? 246 00:17:09,080 --> 00:17:10,760 ‐ I'm literally still inside you. 247 00:17:10,760 --> 00:17:12,440 [both chuckling softly] 248 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 ‐ What about Rachel? 249 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 ‐ Why do you say that? 250 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 ‐ She's pretty. 251 00:17:19,080 --> 00:17:21,320 She clearly likes you. ‐ Mm. 252 00:17:21,320 --> 00:17:24,320 I wouldn't have strong feelings either way on it. 253 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 ‐ Mm, but she has a nice... 254 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 face. 255 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 ‐ So do you. 256 00:17:29,840 --> 00:17:30,680 [both chuckle] 257 00:17:33,360 --> 00:17:35,280 [Connell groans] 258 00:17:42,840 --> 00:17:45,040 MARIANNE: What are you thinking about? 259 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 ‐ Hmm. 260 00:17:46,840 --> 00:17:47,760 College. 261 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 Don't know why I put down law. 262 00:17:52,240 --> 00:17:54,160 Can't remember why I thought it was a good idea. 263 00:17:54,160 --> 00:17:55,080 ‐ Jobs. 264 00:17:55,080 --> 00:17:56,760 ‐ Yeah. 265 00:17:56,760 --> 00:17:59,840 But you know, I can't visualize it, you know? 266 00:17:59,840 --> 00:18:03,360 Can't see myself, like, in a tie... 267 00:18:03,360 --> 00:18:05,760 convicting people of crimes. I just... 268 00:18:07,320 --> 00:18:08,800 didn't know what to put down. 269 00:18:13,640 --> 00:18:15,600 ‐ You should change to English. 270 00:18:18,880 --> 00:18:21,480 ‐ Do you actually mean that, or are you joking? 271 00:18:21,480 --> 00:18:24,800 ‐ No, I... I actually think you should. 272 00:18:25,640 --> 00:18:28,840 It's‐‐ it's the only subject you really enjoy. 273 00:18:28,840 --> 00:18:32,000 And you spend all your spare time reading. 274 00:18:32,000 --> 00:18:34,320 ‐ Where would I study English in Galway? 275 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 ‐ You could go into Trinity. 276 00:18:39,040 --> 00:18:40,920 [chuckles] 277 00:18:40,920 --> 00:18:43,840 ‐ You're pretty confident you're gonna get in, are you? 278 00:18:46,680 --> 00:18:49,080 Well, then we'd be in college together. 279 00:18:51,320 --> 00:18:54,560 I bet you'd pretend not to know me if we bumped into each other. 280 00:19:00,840 --> 00:19:02,040 Sorry. 281 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 ‐ I would never pretend to not know you, Connell. 282 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 ‐ Would you not? 283 00:19:09,840 --> 00:19:10,920 ‐ No. 284 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 ‐ All right. 285 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 I'll put down English and Trinity. So... 286 00:19:21,800 --> 00:19:23,880 ‐ Really? ‐ Yeah. 287 00:19:23,880 --> 00:19:28,000 Who gives a fuck about a job, anyways? [both chuckle] 288 00:19:35,200 --> 00:19:37,920 [keys clicking] 289 00:19:48,760 --> 00:19:50,920 [water running] 290 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 [dishes clattering] 291 00:19:56,040 --> 00:19:58,200 ‐ Is the application finished? 292 00:19:58,200 --> 00:20:00,280 ‐ Yeah. Nearly done. 293 00:20:00,280 --> 00:20:02,800 I'll submit it tonight. ‐ Mm‐hmm. 294 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 ‐ Do you want tea? 295 00:20:04,400 --> 00:20:06,440 ‐ No, thanks. Alan, tea? 296 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 ‐ Yeah. Go on. 297 00:20:10,520 --> 00:20:15,080 ‐ I thought I might take a look at Wellington Road next weekend. 298 00:20:15,080 --> 00:20:18,200 ‐ Right. ‐ Bathroom needs retiling. 299 00:20:19,160 --> 00:20:21,480 You could pick a color. 300 00:20:21,480 --> 00:20:24,240 Since you're gonna be the one looking at it. 301 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 ‐ Yeah? 302 00:20:27,000 --> 00:20:29,640 Thanks. I'd like that. 303 00:20:31,920 --> 00:20:35,160 Don't want to tempt fate, though. Might not get in. 304 00:20:35,160 --> 00:20:38,160 ‐ That's not the attitude, Marianne. ‐ Yeah. 305 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 ‐ Last push. 306 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 ‐ Yeah. 307 00:20:45,680 --> 00:20:48,240 ‐ It's the loveliest walk along the canal, 308 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 just nearby. 309 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 We used to cycle along it, on our way in to class. 310 00:20:54,040 --> 00:20:56,640 MARIANNE: You cycled? ‐ I did. 311 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 ‐ Like, an actual bike? 312 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 [Denise chuckles] 313 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 DENISE: Alan? 314 00:21:03,760 --> 00:21:05,320 ‐ I'm going down to the pub. 315 00:21:08,800 --> 00:21:10,440 [door closes] 316 00:21:13,760 --> 00:21:15,960 [indistinct chatter] 317 00:21:17,080 --> 00:21:19,840 [singing loudly] ‐ Shut the fuck up. 318 00:21:19,840 --> 00:21:21,960 ‐ Sing it out. You'll be caught. 319 00:21:21,960 --> 00:21:23,680 Look at him! 320 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 ‐ Try it now. You try. 321 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 [laughing and indistinct chatter] 322 00:21:28,320 --> 00:21:31,880 [voices talking over one another] 323 00:21:35,120 --> 00:21:36,440 [phone chimes] 324 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 [chattering continues] 325 00:21:55,240 --> 00:21:57,440 [laughing] 326 00:21:58,600 --> 00:21:59,840 ‐ Bare faced lie. 327 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 Oh yeah, you bet. 328 00:22:03,840 --> 00:22:05,960 [laughter] ‐ Stop. 329 00:22:05,960 --> 00:22:07,760 ROB: Here, what about Karen? 330 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 No one's asked her yet. KIERNAN: Sure, take her to the Debs. 331 00:22:09,920 --> 00:22:12,720 ‐ No, thanks. I'm holding out for Rachel. 332 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 ROB: In your dreams, mate. 333 00:22:14,240 --> 00:22:16,320 She's after Waldron taking her, isn't that right? 334 00:22:16,320 --> 00:22:18,000 ‐ Yeah, well, I reckon I can swoop in there. 335 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 You wouldn't mind, would you, Waldron? 336 00:22:23,000 --> 00:22:26,400 Unless, of course, I can persuade the lovely Marianne Sheridan to go with me. 337 00:22:26,400 --> 00:22:27,960 [laughing] 338 00:22:27,960 --> 00:22:30,040 How 'bout it, Marianne? You fancy coming to the Debs with me? 339 00:22:30,040 --> 00:22:32,720 ‐ Uh, nope. ‐ Oh. 340 00:22:32,720 --> 00:22:34,840 ‐ Oh, you think you're too good for me, do ya? 341 00:22:34,840 --> 00:22:36,320 ‐ Yeah. Pretty much. 342 00:22:36,320 --> 00:22:37,760 [laughing] 343 00:22:37,760 --> 00:22:39,280 ‐ Are you serious? 344 00:22:40,000 --> 00:22:42,920 ‐ I am. I am too good for you. 345 00:22:42,920 --> 00:22:45,600 ERIC: A man would want to be fairly desperate before he'd go near you. 346 00:22:45,600 --> 00:22:46,680 ‐ Oh, really? 347 00:22:46,680 --> 00:22:48,000 ‐ Yeah. MARIANNE: Okay. 348 00:22:48,000 --> 00:22:50,600 ‐ Ugly, flat‐chested bitch. 349 00:22:50,600 --> 00:22:52,280 [boys chuckling] 350 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 Fuck's sake, man. 351 00:22:56,600 --> 00:22:59,680 [boys giggling] ROB: That's not how you do it. 352 00:23:00,440 --> 00:23:02,920 [rain pattering] [footsteps approaching] 353 00:23:02,920 --> 00:23:05,920 ♪ tense music playing ♪ 354 00:23:05,920 --> 00:23:08,560 ♪ 355 00:23:08,560 --> 00:23:11,080 [knocking] 356 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 CONNELL: You all right? 357 00:23:21,000 --> 00:23:22,600 ‐ How was your weekend? 358 00:23:22,600 --> 00:23:25,000 ‐ Oh, it was good, yeah. 359 00:23:25,000 --> 00:23:26,520 Went to the pub. 360 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 Couple of 'em ended up at the Ghost, but... 361 00:23:28,520 --> 00:23:31,280 I was home early enough. ‐ Ended up at the what? 362 00:23:31,280 --> 00:23:34,200 ‐ Uh, the Ghost. Ghost House. 363 00:23:34,560 --> 00:23:36,000 ‐ What is that? 364 00:23:36,000 --> 00:23:38,480 ‐ Behind the school. You know, uh, the abandoned house there. 365 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 ‐ Oh. 366 00:23:41,600 --> 00:23:43,960 ‐ Never been there? Ah. 367 00:23:43,960 --> 00:23:48,080 I used to hang out there all the time. I thought everybody knew about it. 368 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 ‐ Not me. 369 00:23:53,840 --> 00:23:55,080 [Connell sipping] 370 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 I want to see it. 371 00:23:59,320 --> 00:24:01,240 Can you take me? 372 00:24:01,240 --> 00:24:04,080 ‐ Mm, sure. 373 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 ‐ Okay. ‐ Okay. 374 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 Up here. 375 00:24:16,840 --> 00:24:19,920 ♪ soft instrumental music playing ♪ 376 00:24:19,920 --> 00:24:22,800 ♪ 377 00:24:28,640 --> 00:24:31,040 [birds chirping] 378 00:24:38,080 --> 00:24:39,920 You all right? ‐ Yeah. 379 00:24:48,080 --> 00:24:51,200 [birds chirping] 380 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 I would lie down here. 381 00:25:10,920 --> 00:25:13,480 And you could do anything you wanted to me. 382 00:25:17,640 --> 00:25:19,040 Do you know that? 383 00:25:22,960 --> 00:25:24,880 ‐ Do you enjoy making me feel uncomfortable? 384 00:25:24,880 --> 00:25:26,760 ‐ I'm not making you feel anything. 385 00:25:29,880 --> 00:25:31,800 Maybe I should just leave you alone. 386 00:25:32,280 --> 00:25:34,920 ‐ No. Marianne, if you did that, I... 387 00:25:36,000 --> 00:25:37,480 ‐ If I did that, what? 388 00:25:39,680 --> 00:25:41,720 ‐ What do you mean, if you didn't want to see me anymore? 389 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 Well, to be honest, I'd be a bit surprised, 390 00:25:46,320 --> 00:25:48,440 because it seems like you enjoy it. 391 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 Look, I'm sorry. I'm just... 392 00:25:57,880 --> 00:26:00,360 I don't know how to... 393 00:26:00,360 --> 00:26:02,760 You're just making me feel insecure, like talking about... 394 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 not wanting to hang out with each other, 395 00:26:04,600 --> 00:26:06,160 'cause I thought that you liked me. 396 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 ‐ I do like you. 397 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 ‐ If you didn't want this anymore, I'd be upset. 398 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Now that you ask about it, I wouldn't be happy, all right? 399 00:26:26,240 --> 00:26:28,640 ‐ You don't mind that I'm... 400 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 ugly? 401 00:26:31,800 --> 00:26:33,560 And flat‐chested, then. 402 00:26:35,440 --> 00:26:37,640 ‐ I'm sorry they said that to you. 403 00:26:38,600 --> 00:26:40,360 ‐ Is that what you think of me? 404 00:26:40,360 --> 00:26:42,920 ‐ They don't even think that, themselves. Like... 405 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 if Eric thought he had the slightest chance with you, 406 00:26:44,800 --> 00:26:47,080 he'd be talking very differently. He just... 407 00:26:48,120 --> 00:26:49,920 He thinks you look down on him. 408 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Uh... 409 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 I would miss you, 410 00:26:58,960 --> 00:27:01,440 if you didn't want to see me anymore. 411 00:27:09,440 --> 00:27:11,320 ‐ Would you miss sleeping with me? 412 00:27:11,320 --> 00:27:12,680 ‐ Yeah. 413 00:27:14,520 --> 00:27:15,480 A lot. 414 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 ‐ Can we go back to my house now? 415 00:27:30,600 --> 00:27:31,920 ‐ Yeah. 416 00:27:34,200 --> 00:27:38,240 ♪ 417 00:27:43,920 --> 00:27:47,160 ♪ "Angeles" by Crosstide ♪ 418 00:27:47,160 --> 00:27:50,400 ‐ ♪ Someone's always coming around here ♪ 419 00:27:50,400 --> 00:27:53,680 ♪ Trailing some new give ♪ 420 00:27:55,520 --> 00:28:01,240 ♪ Says I seen your picture on a hundred dollar bill ♪ 421 00:28:01,840 --> 00:28:06,200 ♪ What's a game of chance to you ♪ 422 00:28:06,200 --> 00:28:11,640 ♪ In this world of real skills ♪ 423 00:28:11,640 --> 00:28:16,640 ♪ So glad to meet you, Angeles ♪ 424 00:28:19,560 --> 00:28:21,600 ♪ Picking up the ticket ♪ 425 00:28:21,600 --> 00:28:26,360 ♪ Shows there's money to be made ♪ 426 00:28:27,960 --> 00:28:30,520 ♪ Go on, lose the gamble... ♪ 28121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.