All language subtitles for No Down Payment (Martin Ritt, 1957) ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:05,699 SUBTÍTULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:30,800 --> 00:00:35,670 MÁS FUERTE QUE LA VIDA 3 00:01:44,548 --> 00:01:48,028 FINCAS SPADROM SIN ENTRADA 4 00:01:49,697 --> 00:01:53,350 RANCHOS PARA VETERANOS 5 00:01:53,906 --> 00:01:57,037 CASAS ENCANTADORAS 6 00:02:01,732 --> 00:02:04,621 REFUGIOS HOLANDESES 7 00:02:06,882 --> 00:02:09,491 FINCAS PARK VILLAGE 8 00:02:09,909 --> 00:02:13,839 FINCAS SUNRISE HILLS GIRE A LA DERECHA 9 00:02:17,456 --> 00:02:19,613 FINCAS SUNRISE HILLS 10 00:02:19,892 --> 00:02:23,858 UN LUGAR MEJOR PARA UNA VIDA MEJOR 11 00:02:53,496 --> 00:02:55,514 - ¿Te juegas algo? - Sí. 12 00:02:55,792 --> 00:02:57,567 Me juego dos dólares. 13 00:02:57,845 --> 00:02:59,932 No es mucho. 14 00:03:00,732 --> 00:03:03,898 Me juego 5.000 dólares. 15 00:04:17,506 --> 00:04:19,037 ¡Oh, Dave! 16 00:04:33,926 --> 00:04:36,118 - ¡Papá, papá! - ¡Hola! 17 00:04:36,396 --> 00:04:39,422 - Papá irá al infierno. - No es verdad. 18 00:04:39,736 --> 00:04:44,327 - No va a la iglesia. - Irá al cielo. 19 00:04:44,850 --> 00:04:47,110 - Se lo diré a papá. - Díselo. 20 00:04:47,388 --> 00:04:48,397 ¡Papá! 21 00:04:48,710 --> 00:04:51,180 ¿A que irá al infierno? 22 00:04:51,562 --> 00:04:53,232 Ve al jardín de atrás. 23 00:04:53,545 --> 00:04:55,773 Vamos, ve con Harmon. 24 00:04:58,660 --> 00:05:02,381 ¿Tienes que limpiar el coche a la hora de la misa? 25 00:05:02,660 --> 00:05:06,834 - No lo hago delante de la iglesia. - Da lo mismo. 26 00:05:07,252 --> 00:05:09,826 Otro domingo lo haré por la tarde. 27 00:05:10,452 --> 00:05:13,897 - Entremos a comer. - De acuerdo. 28 00:05:45,552 --> 00:05:46,596 ¡Betty! 29 00:05:46,874 --> 00:05:49,136 Tenemos vecinos nuevos. 30 00:05:59,745 --> 00:06:00,823 ¡Hola! 31 00:06:03,399 --> 00:06:05,765 ¡Bienvenidos a Sunrise Hills! 32 00:06:06,042 --> 00:06:07,225 Hola. 33 00:06:10,390 --> 00:06:12,130 Soy Betty Kreitzer. 34 00:06:12,443 --> 00:06:14,808 Yo, Jean Martin, y mi marido David. 35 00:06:15,087 --> 00:06:18,217 - Soy Herman, pero me llaman Herm. - Encantado. 36 00:06:18,564 --> 00:06:21,732 - ¿Qué tal? - Estamos entusiasmados. 37 00:06:22,010 --> 00:06:25,349 Y nerviosos por la responsabilidad. 38 00:06:25,662 --> 00:06:29,662 Nadie de la urbanización consigue pagar la casa. 39 00:06:29,940 --> 00:06:31,993 Hoy hacemos una barbacoa. 40 00:06:32,271 --> 00:06:34,845 ¿Vendréis? - ¿No es una molestia? 41 00:06:35,124 --> 00:06:37,420 Añadiremos unos filetes más. 42 00:06:37,942 --> 00:06:42,081 Venid a las siete y conoceréis a los vecinos. 43 00:06:42,395 --> 00:06:43,369 Gracias. 44 00:06:43,681 --> 00:06:45,769 ¿Te ayudo con las cajas? 45 00:06:46,047 --> 00:06:49,178 - No, nos apañaremos. - Hasta luego. 46 00:06:51,160 --> 00:06:54,814 - Ya sabéis dónde estamos. - Gracias de nuevo. 47 00:06:57,353 --> 00:06:59,858 - Hasta luego. - Muy bien. 48 00:07:04,727 --> 00:07:05,945 Dejadlo aquí. 49 00:07:06,676 --> 00:07:08,345 ¿Lo quieres aquí? 50 00:07:30,992 --> 00:07:33,879 - ¿Debes ir a la gasolinera? - Sí. 51 00:07:34,471 --> 00:07:36,836 Trabajas siete días a la semana. 52 00:07:37,149 --> 00:07:40,975 En el ejército trabajaba 24 horas al día. 53 00:07:41,810 --> 00:07:44,141 Nunca podemos salir. 54 00:07:44,420 --> 00:07:46,925 He perdido demasiado tiempo. 55 00:07:47,238 --> 00:07:51,064 Debo centrarme en lo que quiero. 56 00:07:52,107 --> 00:07:54,855 - ¿Debes irte ahora? - Debería. 57 00:07:55,134 --> 00:07:58,856 - ¿Siempre haces lo debido? - ¿Quieres que triunfe? 58 00:07:59,203 --> 00:08:00,909 Ya lo has hecho. 59 00:08:01,814 --> 00:08:04,144 Debo ir a trabajar. 60 00:08:19,729 --> 00:08:21,677 La comida está en la mesa. 61 00:08:25,955 --> 00:08:28,042 Quiero ver la tele. 62 00:08:28,599 --> 00:08:31,555 - La comida está lista. - Quiero ver la tele. 63 00:08:31,834 --> 00:08:34,582 - Después de comer. - Déjale comer aquí. 64 00:08:34,896 --> 00:08:37,297 El médico dice que no es bueno. 65 00:08:37,609 --> 00:08:40,149 Pues que le dé de comer él. 66 00:08:47,662 --> 00:08:51,558 - ¿Tienes mantequilla? - Está en la nevera. 67 00:08:51,872 --> 00:08:54,029 - Hola, Betty. - Hola, vaquero. 68 00:08:55,107 --> 00:08:56,951 - Hola. - Hola. 69 00:09:00,256 --> 00:09:03,665 - Es muy pronto. - Tengo un día por delante. 70 00:09:03,943 --> 00:09:07,908 - Parece otra cosa. - Betty sabe que es medicinal. 71 00:09:09,162 --> 00:09:11,910 Pero debes ir a trabajar. 72 00:09:12,222 --> 00:09:13,649 ¿Está bien así? 73 00:09:14,518 --> 00:09:16,048 - Sí. - Gracias. 74 00:09:16,327 --> 00:09:17,440 Betty. 75 00:09:17,788 --> 00:09:20,292 Mikey no quiere comer. 76 00:09:22,971 --> 00:09:26,520 ¿Quieres comer con nosotros? 77 00:09:26,798 --> 00:09:28,364 Quiero ver la tele. 78 00:09:28,816 --> 00:09:33,025 Después de comer, ponen una de vaqueros. 79 00:09:33,303 --> 00:09:35,390 La verás con Sandra y Harmon. 80 00:09:35,738 --> 00:09:38,208 - ¿Puedo, mamá? - Claro. 81 00:09:39,147 --> 00:09:41,477 - Le traeré a las dos. - Gracias. 82 00:09:42,208 --> 00:09:44,400 - Adiós. - Adiós, mamá. 83 00:09:47,322 --> 00:09:48,470 Me voy. 84 00:09:49,618 --> 00:09:52,088 Ojalá no trabajaras los domingos. 85 00:09:52,366 --> 00:09:54,453 Ojalá no trabajara nunca. 86 00:10:01,793 --> 00:10:04,473 - No llegues tarde a la barbacoa. - No. 87 00:10:13,099 --> 00:10:14,490 Es muy difícil... 88 00:10:14,943 --> 00:10:18,109 ...escoger el carbón para una buena barbacoa. 89 00:10:18,944 --> 00:10:22,979 De las barbacoas de la zona, la mitad asan filetes hoy. 90 00:10:23,953 --> 00:10:26,735 - ¡Juguemos otra vez! - De acuerdo. 91 00:10:27,014 --> 00:10:29,205 A Leola le encantan los niños. 92 00:10:29,483 --> 00:10:31,154 Es como una niña. 93 00:10:31,571 --> 00:10:33,484 ¿Cuándo tendréis hijos? 94 00:10:34,320 --> 00:10:36,615 Cuando sea jefe de policía. 95 00:10:38,251 --> 00:10:42,425 Sólo tendrás 5 policías a tu cargo. 96 00:10:42,703 --> 00:10:44,094 Nunca se sabe. 97 00:10:44,372 --> 00:10:47,051 Sunrise Hill crecerá con el tiempo. 98 00:10:47,329 --> 00:10:49,973 Ahora tienes un trabajo con futuro. 99 00:10:50,251 --> 00:10:52,339 Un futuro prometedor. 100 00:10:52,652 --> 00:10:55,400 Piénsalo bien. 101 00:10:56,061 --> 00:10:59,818 Quiero un trabajo en el que pueda decidir. 102 00:11:00,722 --> 00:11:01,766 ¡Hola! 103 00:11:02,044 --> 00:11:04,271 ¡Adelante, Dave y Jean! 104 00:11:04,653 --> 00:11:06,636 Os presento a Troy Boone. 105 00:11:06,949 --> 00:11:09,489 - Jean y David Martin. - Hola. 106 00:11:09,872 --> 00:11:10,950 Encantado. 107 00:11:11,228 --> 00:11:14,499 Leola, te presento a los Martin. 108 00:11:14,916 --> 00:11:15,959 Hola. 109 00:11:16,238 --> 00:11:17,351 Hola. 110 00:11:17,768 --> 00:11:20,412 Troy es el encargado de la gasolinera. 111 00:11:21,247 --> 00:11:22,464 Dave, ¿no? 112 00:11:22,743 --> 00:11:25,248 Te daré una tarjeta para repostar. 113 00:11:25,665 --> 00:11:29,040 Es una gasolinera impresionante. 114 00:11:29,318 --> 00:11:33,179 Troy la dirigue como un puesto en Guadalcanal. 115 00:11:33,458 --> 00:11:37,770 Dos empleados estaban conmigo en el ejército. 116 00:11:38,049 --> 00:11:41,666 A Troy le distinguieron con muchas condecoraciones. 117 00:11:41,980 --> 00:11:44,728 Su garaje es un museo de la guerra. 118 00:11:45,006 --> 00:11:47,755 No soporté tener que dejarlo. 119 00:11:48,173 --> 00:11:50,190 ¿Dónde te destinaron? 120 00:11:50,572 --> 00:11:52,660 Me quedé en el país. 121 00:11:54,364 --> 00:11:57,008 - ¿En qué destacamento? - Los Álamos. 122 00:11:57,321 --> 00:11:59,826 Allí inventaron la bomba atómica. 123 00:12:00,104 --> 00:12:04,000 - Hice cálculos sin saberlo. - ¿De verdad? 124 00:12:04,348 --> 00:12:07,130 - ¿A qué te dedicas? - A la electrónica. 125 00:12:07,409 --> 00:12:08,488 ¿De qué tipo? 126 00:12:09,113 --> 00:12:13,497 Máquinas que harán el trabajo de 500 personas. 127 00:12:13,774 --> 00:12:17,881 - ¿Una máquina lo hará todo? - Casi todo. 128 00:12:18,159 --> 00:12:20,837 ¡Ojalá la hubiéramos tenido en Iwo Jima! 129 00:12:21,116 --> 00:12:24,002 ¡Habríamos visto la guerra por televisión! 130 00:12:24,455 --> 00:12:27,203 Te presento a Jean y David Martin. 131 00:12:27,516 --> 00:12:29,498 - Isabel Flagg. - Hola. 132 00:12:29,812 --> 00:12:31,203 Se han mudado hoy. 133 00:12:31,516 --> 00:12:33,257 - ¿Los dos solos? - Sí. 134 00:12:33,569 --> 00:12:35,239 Ya tendréis hijos. 135 00:12:35,656 --> 00:12:37,848 - ¿Te ayudo? - Claro, vamos. 136 00:12:38,927 --> 00:12:40,804 Tomemos una copa. 137 00:12:41,639 --> 00:12:44,596 - ¿Cómo hacéis los martinis? - Buenísimos. 138 00:12:45,014 --> 00:12:47,727 Tenemos muchas cosas en común. 139 00:12:48,040 --> 00:12:51,972 La edad, las casas y maridos bien situados. 140 00:12:52,284 --> 00:12:56,042 Dimos muchas vueltas antes de instalarnos. 141 00:12:56,563 --> 00:12:58,964 Es el arquetipo de la perfección. 142 00:13:13,539 --> 00:13:14,583 ¡Cariño! 143 00:13:14,931 --> 00:13:16,775 - ¡Jerry! - ¡Cariño! 144 00:13:18,305 --> 00:13:19,870 Hola. 145 00:13:21,401 --> 00:13:22,722 ¿Cómo va todo? 146 00:13:23,001 --> 00:13:24,985 Vas un poco alegre. 147 00:13:25,402 --> 00:13:28,185 He tenido que emborrachar a la clienta. 148 00:13:28,463 --> 00:13:30,689 ¿Y los restos de carmín? 149 00:13:30,968 --> 00:13:34,133 Creía que yo también estaba en venta. 150 00:13:35,733 --> 00:13:37,820 - ¡Herm! - Jerry. 151 00:13:40,221 --> 00:13:41,230 ¿Qué tal? 152 00:13:41,544 --> 00:13:43,700 - Un whisky. - Ten una cerveza. 153 00:13:44,605 --> 00:13:45,961 Lo que tú digas. 154 00:13:50,065 --> 00:13:51,074 Betty. 155 00:13:55,527 --> 00:13:56,640 Hola, papá. 156 00:14:01,128 --> 00:14:04,085 ¿Qué hacen Daisy Mae y Li'l Abner? 157 00:14:04,676 --> 00:14:06,972 Eres un actor de vodevil. 158 00:14:07,251 --> 00:14:09,338 ¡El vodevil ha muerto! 159 00:14:09,685 --> 00:14:11,042 Por eso lo digo. 160 00:14:12,294 --> 00:14:13,964 Escúchame. 161 00:14:14,695 --> 00:14:18,104 ¿Cuándo me comprarás ese coche familiar? 162 00:14:18,383 --> 00:14:21,061 Estoy ahorrando. 163 00:14:22,104 --> 00:14:25,653 Ya no se venden coches de segunda mano. 164 00:14:26,036 --> 00:14:28,505 Venderías cualquier cosa. 165 00:14:28,784 --> 00:14:30,140 Pero no a ti. 166 00:14:30,766 --> 00:14:33,410 No me gusta pagar a plazos. 167 00:14:33,689 --> 00:14:35,567 Si fuéramos como tú... 168 00:14:35,880 --> 00:14:38,732 ...aún iríamos descalzos cazando ardillas. 169 00:14:39,046 --> 00:14:41,620 - ¿Qué tiene de malo? - Mucho. 170 00:14:42,420 --> 00:14:43,950 Tengo juanetes. 171 00:14:44,959 --> 00:14:46,385 ¡Y bien! 172 00:14:47,081 --> 00:14:48,717 ¿Estáis de visita? 173 00:14:48,996 --> 00:14:52,091 - Soy David Martin y ella es Jean. - Encantado. 174 00:14:52,369 --> 00:14:54,318 - Hola. - Jerry Flagg. 175 00:14:54,596 --> 00:14:57,135 ¿Quieres un coche usado gratis? 176 00:14:57,413 --> 00:15:00,127 Cambias de nombre, dejas el trabajo... 177 00:15:00,439 --> 00:15:02,805 ...y la financiera no te encontrará. 178 00:15:03,118 --> 00:15:05,066 ¡No se me había ocurrido! 179 00:15:05,344 --> 00:15:06,841 - ¿Qué tal? - Bien. 180 00:15:07,154 --> 00:15:09,485 - ¿Y la barbacoa? - A toda marcha. 181 00:15:09,762 --> 00:15:13,241 - ¿Cómo van las ventas? - Bien, pero mejorarán. 182 00:15:13,520 --> 00:15:16,755 Todo el mundo vive bien aquí. 183 00:15:17,033 --> 00:15:19,503 El dinero lo cura todo. 184 00:15:20,198 --> 00:15:23,295 No somos ricos, pero vivimos bien. 185 00:15:23,573 --> 00:15:26,078 Con una deuda de 25 años. 186 00:15:26,356 --> 00:15:30,496 Hace 20 años, no habríamos podido comprar esta casa. 187 00:15:30,808 --> 00:15:33,418 Hemos nacido en la época adecuada. 188 00:15:33,765 --> 00:15:36,618 Cuando acabé la escuela... 189 00:15:36,931 --> 00:15:39,540 ...vivíamos del subsidio. 190 00:15:40,201 --> 00:15:43,750 Trabajaba por las noches mientras iba al instituto. 191 00:15:44,063 --> 00:15:47,506 Conseguí el trabajo y al año me llamaron a filas. 192 00:15:47,820 --> 00:15:50,359 No creo que sea tan buena época. 193 00:15:50,637 --> 00:15:52,759 Aunque nos pilló la guerra... 194 00:15:53,072 --> 00:15:55,089 ...llevamos una buena vida. 195 00:15:55,403 --> 00:15:57,143 Aunque no lo sepas... 196 00:15:57,456 --> 00:16:00,204 ...estás gordo como un cerdo. 197 00:16:00,482 --> 00:16:03,821 Tenemos más seguridad que nuestros padres. 198 00:16:04,518 --> 00:16:09,109 Recuerdo cuando las judías con pan eran un festín. 199 00:16:09,874 --> 00:16:12,378 Ahora tengo estabilidad laboral, 200 00:16:12,657 --> 00:16:14,293 ...bonos del estado, 201 00:16:14,572 --> 00:16:16,659 ...y carne siempre que quiero. 202 00:16:17,389 --> 00:16:20,172 La gente tiene un nivel de vida decente... 203 00:16:20,450 --> 00:16:22,328 ...en los Estados Unidos. 204 00:16:22,642 --> 00:16:24,589 ¿Me arreglas la radio? 205 00:16:25,598 --> 00:16:28,520 - ¿Se han gastado las pilas? - Son nuevas. 206 00:16:29,633 --> 00:16:30,956 Déjamela. 207 00:16:31,861 --> 00:16:32,904 Toda tuya. 208 00:16:33,669 --> 00:16:35,512 ¿Por qué no funciona? 209 00:16:35,791 --> 00:16:37,948 Es una radio transistor... 210 00:16:38,226 --> 00:16:41,391 ...con circuitos parecidos a los de mi trabajo. 211 00:16:41,982 --> 00:16:43,722 No están alineados. 212 00:16:44,035 --> 00:16:45,565 ¿Cómo funciona? 213 00:16:46,018 --> 00:16:48,384 Un cristal de germanio está... 214 00:16:48,697 --> 00:16:50,820 ...en contacto con un cable... 215 00:16:51,237 --> 00:16:53,324 ...que capta los electrones. 216 00:16:53,602 --> 00:16:56,420 La corriente se controla por impulsos. 217 00:16:56,698 --> 00:16:58,403 ¿Lo has entendido? 218 00:17:01,115 --> 00:17:02,994 Es una radio muy bonita. 219 00:17:03,342 --> 00:17:04,386 ¡Gracias! 220 00:17:05,986 --> 00:17:08,595 ¿No echaremos la música a perder? 221 00:18:26,030 --> 00:18:27,318 Gracias, Troy. 222 00:18:27,596 --> 00:18:28,744 De nada. 223 00:18:35,459 --> 00:18:36,954 Cenaremos pronto. 224 00:18:37,510 --> 00:18:39,423 Me siento fatal. 225 00:18:39,702 --> 00:18:40,711 Lo necesito. 226 00:18:44,502 --> 00:18:48,017 Si estás, te saldrán arrugas. 227 00:18:48,990 --> 00:18:50,869 No sé cómo ayudarte. 228 00:18:51,217 --> 00:18:52,748 Cuida de Mike. 229 00:18:53,095 --> 00:18:57,060 Si gana un concurso de la tele solucionará nuestros problemas. 230 00:18:58,556 --> 00:19:00,748 La bebida acabará contigo. 231 00:19:01,060 --> 00:19:03,427 Soy un bebedor social. 232 00:19:04,993 --> 00:19:07,984 No me mires como a un alcohólico. 233 00:19:08,854 --> 00:19:11,741 He calculado el licor que consumes. 234 00:19:12,019 --> 00:19:15,116 Si sigues así, serás un alcohólico. 235 00:19:15,393 --> 00:19:18,106 ¿Me apunto a Alcohólicos Anónimos? 236 00:19:18,419 --> 00:19:22,421 No, pero debes dejarlo para siempre. 237 00:19:22,699 --> 00:19:24,021 Me gusta beber. 238 00:19:24,334 --> 00:19:27,361 Me hace sentir importante. 239 00:19:28,230 --> 00:19:30,630 ¿No querras privarme de eso? 240 00:19:30,908 --> 00:19:32,926 Te estoy perdiendo. 241 00:19:34,005 --> 00:19:36,509 No, no te librarás de mí. 242 00:19:37,727 --> 00:19:39,223 Quiero ayudarte. 243 00:19:40,371 --> 00:19:42,144 Me doy asco. 244 00:19:42,423 --> 00:19:44,962 ¿Qué puedo hacer? 245 00:19:45,485 --> 00:19:47,641 Reza para que tenga suerte. 246 00:19:48,197 --> 00:19:49,519 Hablo en serio. 247 00:19:49,798 --> 00:19:51,780 Me pones nervioso. 248 00:19:53,137 --> 00:19:55,016 Déjame tranquilo. 249 00:19:55,329 --> 00:19:57,347 - Por favor. - Déjame en paz. 250 00:19:57,660 --> 00:20:01,938 ¡Sólo bebes y persigues a las furcias de la ciudad! 251 00:20:02,391 --> 00:20:04,895 ¡No estaré esperándote siempre! 252 00:20:05,209 --> 00:20:08,061 ¡Puedo dormir en otros sitios! 253 00:20:08,965 --> 00:20:09,974 ¡Mamá! 254 00:20:16,897 --> 00:20:18,324 ¿Qué miráis? 255 00:20:19,263 --> 00:20:21,350 ¿Nunca os peleáis? 256 00:20:22,045 --> 00:20:23,994 ¡Por Sunrise Hills! 257 00:20:24,306 --> 00:20:26,915 ¡El sitio ideal para las parejas! 258 00:20:27,994 --> 00:20:29,177 ¡Vamos! 259 00:20:29,804 --> 00:20:30,951 ¡A comer! 260 00:20:31,334 --> 00:20:33,455 ¡Jerry, coge un plato! 261 00:20:43,440 --> 00:20:44,483 Herm. 262 00:20:46,988 --> 00:20:48,449 ¡Aquí no! 263 00:20:49,180 --> 00:20:51,023 ¿Dónde, si no? 264 00:20:51,441 --> 00:20:53,702 Tengo que recoger. 265 00:20:53,980 --> 00:20:56,797 - Ya lo harás mañana. - No, es tarde. 266 00:20:57,250 --> 00:20:59,128 Nunca es tarde. 267 00:21:08,834 --> 00:21:10,226 Estás borracho. 268 00:21:10,504 --> 00:21:11,826 No es verdad. 269 00:21:12,591 --> 00:21:15,896 No puedo echar a perder tanta bebida. 270 00:21:17,356 --> 00:21:20,627 Tengo que apurar las copas. 271 00:21:23,166 --> 00:21:25,636 Ahora sé que estás borracho. 272 00:21:26,262 --> 00:21:28,106 Pero sé que tengo... 273 00:21:28,698 --> 00:21:30,785 ...la esposa más dulce... 274 00:21:31,098 --> 00:21:35,272 ...atractiva y apetitosa de Sunrise Hills. 275 00:21:36,803 --> 00:21:39,377 ¿Me entiendes? - Sí, claro. 276 00:21:46,508 --> 00:21:47,795 - Herm. - ¿Qué? 277 00:21:48,074 --> 00:21:49,952 Deja el vaso. 278 00:21:59,171 --> 00:22:01,118 Jerry iba como una cuba. 279 00:22:01,745 --> 00:22:04,041 Quería sentirse superior. 280 00:22:04,597 --> 00:22:07,484 Habría tenido que adelantarme a Troy. 281 00:22:07,867 --> 00:22:10,024 Son muy simpáticos. 282 00:22:11,799 --> 00:22:13,886 Siempre haces amigos rápido. 283 00:22:15,278 --> 00:22:17,191 ¿Qué te han parecido? 284 00:22:18,095 --> 00:22:20,808 Estaremos muy animados. 285 00:22:21,155 --> 00:22:22,721 Me han gustado. 286 00:22:23,034 --> 00:22:25,399 Has sido el centro de atención. 287 00:22:25,678 --> 00:22:27,974 Habría podido con Jerry. 288 00:22:29,436 --> 00:22:30,584 ¿Yo no? 289 00:22:32,462 --> 00:22:33,436 Tonto. 290 00:22:36,288 --> 00:22:37,853 ¿Cómo va el trabajo? 291 00:22:38,550 --> 00:22:40,046 Podría ir mejor. 292 00:22:41,610 --> 00:22:42,862 ¿Qué sucede? 293 00:22:44,638 --> 00:22:45,820 Es Verdun. 294 00:22:46,551 --> 00:22:49,264 Quiere que me dedique a la ventas. 295 00:22:49,543 --> 00:22:53,751 - Se gana más dinero. - Ya lo hemos discutido. 296 00:22:54,064 --> 00:22:57,926 - El dinero nos iría bien. - Yo no soy vendedor. 297 00:23:00,778 --> 00:23:02,588 ¿Qué te preocupa? 298 00:23:09,858 --> 00:23:11,180 Buenas noches. 299 00:23:11,493 --> 00:23:12,953 Cuarenta y uno... 300 00:23:13,406 --> 00:23:15,388 Te agotarás. 301 00:23:15,911 --> 00:23:18,103 Debo mantenerme en forma. 302 00:23:18,416 --> 00:23:22,207 - Tú ya estás en forma. - Tú tampoco estás mal. 303 00:23:22,486 --> 00:23:24,503 - Gracias. - De nada. 304 00:23:26,382 --> 00:23:27,946 Cuarenta y ocho... 305 00:23:28,260 --> 00:23:30,660 David y Jean son agradables. 306 00:23:30,973 --> 00:23:32,817 No se quedarán mucho. 307 00:23:33,164 --> 00:23:34,278 ¿Por qué no? 308 00:23:35,322 --> 00:23:36,574 Cincuenta. 309 00:23:39,392 --> 00:23:41,062 Son afortunados. 310 00:23:41,932 --> 00:23:44,644 Para ellos, todo es fácil. 311 00:23:45,305 --> 00:23:47,184 Tal vez se lo merezcan. 312 00:23:47,462 --> 00:23:49,271 Son universitarios. 313 00:23:51,462 --> 00:23:53,063 Fumas demasiado. 314 00:23:55,425 --> 00:23:56,504 Sí. 315 00:24:00,090 --> 00:24:02,734 Si sumamos nuestros estudios, 316 00:24:03,082 --> 00:24:05,690 ...no llegamos a una titulación media. 317 00:24:06,874 --> 00:24:09,518 Podemos ir a la escuela nocturna. 318 00:24:10,701 --> 00:24:12,996 Tenemos cosas que no se enseñan. 319 00:24:13,274 --> 00:24:15,606 No me cambiaría por nadie. 320 00:24:16,371 --> 00:24:18,806 Es mejor que la escuela nocturna. 321 00:24:20,371 --> 00:24:21,831 Tú lo has dicho. 322 00:24:22,214 --> 00:24:23,641 Yo no me atrevo. 323 00:25:23,022 --> 00:25:24,727 ¡Buenos días, papá! 324 00:25:25,040 --> 00:25:26,084 Hola. 325 00:25:26,431 --> 00:25:29,110 ¿Por qué has dormido en el coche? 326 00:25:29,527 --> 00:25:32,728 - ¿No vas a la escuela? - Espero el autobús. 327 00:25:33,006 --> 00:25:37,633 - ¿Me has comprado la bici? - Te la daré al mediodía. 328 00:25:37,947 --> 00:25:42,085 - Vale mucho dinero. - La tendré hoy, ¿verdad? 329 00:25:42,399 --> 00:25:44,034 Te lo prometo. 330 00:25:45,530 --> 00:25:46,642 Adiós, papá. 331 00:25:51,618 --> 00:25:53,461 - Adiós, mamá. - Adiós. 332 00:25:56,001 --> 00:25:57,079 Cariño. 333 00:25:58,332 --> 00:25:59,375 Cariño. 334 00:26:01,288 --> 00:26:04,697 Trabajaré para ganar muchas comisiones. 335 00:26:05,601 --> 00:26:07,792 ¿Qué quieres que te traiga? 336 00:26:08,142 --> 00:26:09,776 No quiero nada. 337 00:26:10,960 --> 00:26:12,142 Cariño. 338 00:26:12,942 --> 00:26:14,751 Siento lo de anoche. 339 00:26:15,064 --> 00:26:16,803 Tomé una copa de más. 340 00:26:17,117 --> 00:26:18,821 ¿Por qué lo haces? 341 00:26:19,447 --> 00:26:20,699 No lo sé. 342 00:26:21,395 --> 00:26:25,639 Para animarme cuando tengo un mal día. 343 00:26:27,518 --> 00:26:30,578 ¿Por qué no trabajas con coches nuevos? 344 00:26:30,857 --> 00:26:34,370 No me interesa un sueldo fijo sin comisiones. 345 00:26:35,414 --> 00:26:38,927 - Tendrías un sueldo seguro. - El resto de mi vida. 346 00:26:39,205 --> 00:26:43,068 ¿Recuerdas cuando gané 800 dólares? 347 00:26:43,659 --> 00:26:45,850 Pero ahora no traes dinero. 348 00:26:46,128 --> 00:26:48,598 ¿Por qué no haces como Herm y Troy? 349 00:26:48,876 --> 00:26:50,721 No tienen ambición. 350 00:26:50,999 --> 00:26:55,520 Dentro de veinte años, harán lo mismo. 351 00:26:55,799 --> 00:26:59,695 Tienen un futuro sin preocupaciones. 352 00:26:59,974 --> 00:27:02,687 ¡Envejecerán aquí! 353 00:27:02,966 --> 00:27:07,592 Algún día nos mudaremos a un vecindario más elegante. 354 00:27:07,905 --> 00:27:10,201 ¡Lo sé, estoy convencido! 355 00:27:11,697 --> 00:27:13,123 Creo en ti. 356 00:27:13,750 --> 00:27:15,523 No te decepcionaré. 357 00:27:17,402 --> 00:27:18,724 Hasta la noche. 358 00:27:19,037 --> 00:27:20,289 De acuerdo. 359 00:27:24,325 --> 00:27:25,368 Adiós. 360 00:27:29,542 --> 00:27:30,690 Hola. 361 00:27:32,429 --> 00:27:33,613 Buenos días. 362 00:27:33,926 --> 00:27:36,570 - Hace un buen día. - Sí. 363 00:27:37,475 --> 00:27:40,431 ¿Necesitas algo de la tienda? 364 00:27:40,814 --> 00:27:44,014 Muchas cosas, ya iré yo. 365 00:27:44,327 --> 00:27:47,596 Te puedo llevar la compra a casa. 366 00:27:47,945 --> 00:27:49,371 Ya me apañaré. 367 00:27:58,555 --> 00:28:00,468 ¿Quieres salchichas? 368 00:28:03,773 --> 00:28:05,512 ¡Vaya desorden! 369 00:28:06,834 --> 00:28:09,130 Lo hago sin darme cuenta. 370 00:28:09,409 --> 00:28:11,774 No has enchufado la cafetera. 371 00:28:14,174 --> 00:28:15,983 ¡Hoy no es mi día! 372 00:28:17,897 --> 00:28:19,984 ¿Sabes qué haremos? 373 00:28:20,297 --> 00:28:22,454 Irnos de vacaciones. 374 00:28:22,905 --> 00:28:24,332 Estás loca. 375 00:28:24,610 --> 00:28:27,324 No salimos desde que nos mudamos. 376 00:28:28,680 --> 00:28:31,116 Mi futuro está aquí. 377 00:28:31,428 --> 00:28:34,038 No pondré en peligro mi carrera. 378 00:28:34,455 --> 00:28:37,621 Todos hacen vacaciones menos tú. 379 00:28:38,004 --> 00:28:41,761 El Ayuntamiento asignará el puesto de jefe de policía. 380 00:28:42,179 --> 00:28:43,257 No puedo irme. 381 00:28:44,230 --> 00:28:47,779 ¿Por qué quieres ser policía? 382 00:28:49,970 --> 00:28:53,344 Ser jefe de policía es importante. 383 00:28:54,353 --> 00:28:58,250 Mientras trabajas, me siento sola. 384 00:28:58,807 --> 00:29:02,250 ¿Por qué no te haces amiga de Jean? 385 00:29:03,502 --> 00:29:05,937 ¿Querra perder el tiempo conmigo? 386 00:29:06,250 --> 00:29:08,790 Búscate un entretenimiento. 387 00:29:09,068 --> 00:29:11,433 - Ya sé lo que quiero. - ¿Qué? 388 00:29:13,590 --> 00:29:15,052 Ser madre. 389 00:29:24,270 --> 00:29:25,940 Tendremos un hijo. 390 00:29:27,679 --> 00:29:28,862 ¿Cuándo? 391 00:29:29,349 --> 00:29:32,445 Cuando consiga el puesto de jefe de policía. 392 00:29:36,098 --> 00:29:38,081 ¿Lo dices en serio? 393 00:29:38,359 --> 00:29:39,959 Nunca miento. 394 00:29:48,796 --> 00:29:51,961 Ojalá nos hubiéramos quedado con nuestro hijo. 395 00:29:56,762 --> 00:29:59,961 Entonces, ¿por qué lo diste en adopción? 396 00:30:02,744 --> 00:30:05,388 Cuando te seguí hasta San Francisco, 397 00:30:05,667 --> 00:30:07,789 ...no te pedí que nos casáramos. 398 00:30:08,102 --> 00:30:11,024 Sólo quería dinero para pagar el hospital. 399 00:30:11,302 --> 00:30:14,399 Con 100 dólares, hubira podido quedármelo. 400 00:30:14,954 --> 00:30:16,973 No se lo habrían llevado... 401 00:30:17,251 --> 00:30:19,825 ...si no hubieras firmado los papeles. 402 00:30:20,103 --> 00:30:22,607 ¿Por qué los firmaste? 403 00:30:22,887 --> 00:30:25,391 ¿Dónde estabas tú cuando nació? 404 00:30:25,705 --> 00:30:28,104 ¡No te preocupaste por aparecer! 405 00:30:39,758 --> 00:30:41,776 Intenté recuperar al bebé. 406 00:30:42,088 --> 00:30:45,950 Lo habían adoptado, pero no dijeron quién. 407 00:30:48,976 --> 00:30:50,333 Es la ley. 408 00:31:00,386 --> 00:31:01,882 Desayuna. 409 00:31:04,665 --> 00:31:05,848 No. 410 00:31:06,822 --> 00:31:08,214 Llegaré tarde. 411 00:31:08,526 --> 00:31:10,161 ¿Vendrás a comer? 412 00:31:10,753 --> 00:31:12,631 Comeré un bocadillo. 413 00:31:17,363 --> 00:31:18,442 Algún día... 414 00:31:20,042 --> 00:31:22,129 ...te sentirás orgullosa de mí. 415 00:31:23,415 --> 00:31:24,599 Muy orgullosa. 416 00:31:58,620 --> 00:31:59,593 Hola. 417 00:31:59,907 --> 00:32:01,890 ¿Me acompañas a comprar? 418 00:32:02,864 --> 00:32:06,274 Hoy es mi día de limpieza. 419 00:32:06,899 --> 00:32:10,030 ¿Te apetece una galleta? - Acabo de desayunar. 420 00:32:10,691 --> 00:32:12,083 ¿Y un café? 421 00:32:12,395 --> 00:32:13,961 Sí, te acompañaré. 422 00:32:26,241 --> 00:32:27,320 Jean. 423 00:32:29,093 --> 00:32:31,633 ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Qué? 424 00:32:34,729 --> 00:32:37,928 Siempre hablo más de la cuenta. 425 00:32:39,739 --> 00:32:42,522 ¿Crees que soy una fresca? 426 00:32:42,834 --> 00:32:44,817 ¿Quién te lo ha dicho? 427 00:32:45,931 --> 00:32:47,565 Los hombres. 428 00:32:48,018 --> 00:32:50,904 Jerry Flagg siempre me acecha. 429 00:32:51,218 --> 00:32:53,374 Anoche se sobrepasó conmigo. 430 00:32:53,792 --> 00:32:56,784 Pero no estaba sobrio. 431 00:32:57,375 --> 00:33:00,089 ¿Qué hay de malo en ser atractiva? 432 00:33:00,506 --> 00:33:02,246 En tu caso, nada. 433 00:33:02,907 --> 00:33:04,924 No se aprovechan de ti. 434 00:33:05,202 --> 00:33:08,785 Se quitan el sombrero, pero quieren lo mismo. 435 00:33:13,378 --> 00:33:16,821 Sólo me ha importado Troy. 436 00:33:18,491 --> 00:33:20,230 No quiero perderle. 437 00:33:20,508 --> 00:33:22,631 ¿Quién te lo arrebatará? 438 00:33:24,508 --> 00:33:26,353 Tú podrías hacerlo. 439 00:33:28,300 --> 00:33:30,771 David no es sólo mi marido. 440 00:33:31,676 --> 00:33:33,797 Estoy enamorada de él. 441 00:33:39,119 --> 00:33:42,077 Ya me he ido de la lengua. 442 00:33:42,772 --> 00:33:44,407 Toma más café. 443 00:33:48,129 --> 00:33:49,104 ¡Eh, Mark! 444 00:33:49,938 --> 00:33:51,991 He tenido una idea. 445 00:33:52,373 --> 00:33:54,356 ¿Me haces un anticipo? 446 00:33:54,773 --> 00:33:57,000 Vende un par de coches. 447 00:33:57,521 --> 00:34:00,513 Es para una bici para mi hijo. 448 00:34:00,862 --> 00:34:02,949 Ya me debes 200. 449 00:34:03,470 --> 00:34:05,419 ¿Quieres un café? - No. 450 00:34:09,315 --> 00:34:11,263 - ¡Fred! - ¿Sí, Jerry? 451 00:34:11,645 --> 00:34:13,837 ¿Me dejas 1.000 pavos? 452 00:34:14,289 --> 00:34:15,819 Claro, ¿ahora? 453 00:34:28,726 --> 00:34:31,405 - ¿Puedo ayudarles? - Sólo mirábamos. 454 00:34:31,682 --> 00:34:34,153 Sin prisa, no obligamos a comprar. 455 00:34:51,337 --> 00:34:52,659 Es precioso. 456 00:34:54,154 --> 00:34:56,835 ¿Por qué no pone las manos al volante? 457 00:34:59,339 --> 00:35:00,835 ¿Cómo se llaman? 458 00:35:01,147 --> 00:35:03,339 Señor y señora Burnett. 459 00:35:03,687 --> 00:35:06,678 Es un motor muy potente. 460 00:35:07,060 --> 00:35:09,391 Sólo estamos mirando. 461 00:35:09,808 --> 00:35:12,245 ¿Quieren llevarse el coche... 462 00:35:12,523 --> 00:35:16,036 ...sin pagar nada hasta dentro de 60 días? 463 00:35:18,332 --> 00:35:20,906 - ¿Han pagado su viejo coche? - Sí. 464 00:35:21,393 --> 00:35:24,663 Les descontaría 500 dólares. 465 00:35:26,820 --> 00:35:28,908 ¿Cuánto cuesta el coche? 466 00:35:29,187 --> 00:35:33,117 - ¿Pueden pagar 62 dólares al mes? - ¡Claro que sí! 467 00:35:33,465 --> 00:35:34,995 ¿Cuánto vale? 468 00:35:35,586 --> 00:35:37,639 3.395 dólares nuevo. 469 00:35:37,917 --> 00:35:42,056 Se lo dejaría por 2.795 dólares. 470 00:35:42,753 --> 00:35:44,770 Es demasiado. 471 00:35:45,048 --> 00:35:48,319 Es una inversión, como comprar una casa. 472 00:35:48,597 --> 00:35:52,841 Obtendrá calidad a cambio de dinero. 473 00:35:53,189 --> 00:35:56,214 Podemos pagar esa cantidad. 474 00:35:56,667 --> 00:35:58,129 ¿Dónde trabaja? 475 00:35:58,441 --> 00:36:00,424 En una hamburguesería... 476 00:36:00,737 --> 00:36:03,103 ...de cocinero y mi mujer también. 477 00:36:03,382 --> 00:36:05,747 - ¿Desde hace mucho? - Tres meses. 478 00:36:06,025 --> 00:36:10,374 Entonces la financiera aceptará los papeles. 479 00:36:10,825 --> 00:36:12,287 ¿Me acompañan? 480 00:36:14,548 --> 00:36:15,660 Vamos. 481 00:36:22,028 --> 00:36:25,367 ¿Pueden dejar una paga y señal? 482 00:36:25,680 --> 00:36:27,697 - ¿Cuánto? - 50 dólares. 483 00:36:28,011 --> 00:36:30,098 - No tengo ese dinero. - ¿40? 484 00:36:30,376 --> 00:36:33,229 - ¿Cuánto tienes? - Sólo 20. 485 00:36:33,646 --> 00:36:36,707 - 30 servirán. ¿Tiene 10? - No mucho más. 486 00:36:39,560 --> 00:36:42,378 ¿Qué intereses nos cobrarán? 487 00:36:42,690 --> 00:36:45,021 - Como en un banco. - ¿Y ya está? 488 00:36:45,438 --> 00:36:48,569 El resto se añadirá a los plazos. 489 00:36:48,847 --> 00:36:52,639 - ¿Nos lo llevaremos hoy? - En cuanto firmen los papeles. 490 00:37:05,893 --> 00:37:07,250 - Hola. - Hola. 491 00:37:07,528 --> 00:37:09,998 - Te ayudo. - Voy a por un taxi. 492 00:37:10,276 --> 00:37:14,173 ¿El escaparate te incita a comprar? 493 00:37:15,078 --> 00:37:18,313 - Sí, es fantástico. - Es lo que quería saber. 494 00:37:18,591 --> 00:37:20,678 - Hasta luego. - Adiós. 495 00:37:51,290 --> 00:37:52,543 - Hola. - Hola. 496 00:37:52,822 --> 00:37:55,952 - ¿Podrías llevarme esto a casa? - Te llevo. 497 00:37:56,229 --> 00:37:59,638 - Sólo los bultos. - Si voy para casa. 498 00:37:59,917 --> 00:38:02,179 - Prepárame el coche. - Sí. 499 00:38:02,457 --> 00:38:04,336 - ¿Una coca cola? - No. 500 00:38:04,684 --> 00:38:06,145 Es un buen sitio. 501 00:38:06,457 --> 00:38:10,353 No está mal, pero no es lo que quiero. 502 00:38:11,084 --> 00:38:14,597 Quieres ser jefe de policía. 503 00:38:14,876 --> 00:38:16,893 ¿No es un trabajo ingrato? 504 00:38:17,171 --> 00:38:20,094 Conducen demasiados borrachos... 505 00:38:20,407 --> 00:38:22,599 ...y hay demasiados atracos. 506 00:38:22,877 --> 00:38:24,721 Eso no me gusta. 507 00:38:25,034 --> 00:38:27,852 - ¿Era diferente en Tennessee? - Claro. 508 00:38:28,164 --> 00:38:30,564 Allí la gente sabe lo que es suyo. 509 00:38:30,843 --> 00:38:33,835 Para ir a la escuela, debía dar un gran rodeo, 510 00:38:34,113 --> 00:38:36,375 ...porque en la granja de al lado... 511 00:38:36,654 --> 00:38:40,131 ...no nos dejaban pisar sus tierras. 512 00:38:42,218 --> 00:38:44,201 Te parecerá pueblerino. 513 00:38:44,480 --> 00:38:46,775 Serás un gran jefe de policía. 514 00:38:47,089 --> 00:38:49,802 Podrás dormir con la puerta abierta. 515 00:38:50,775 --> 00:38:52,308 Vamos, entra. 516 00:38:58,012 --> 00:39:00,378 No os durmáis, ahora vuelvo. 517 00:39:01,734 --> 00:39:02,848 ¿Vas bien? 518 00:39:03,506 --> 00:39:04,516 Sí. 519 00:39:10,466 --> 00:39:13,006 - Mamá, mira. - Ya lo veo. 520 00:39:13,318 --> 00:39:15,997 - ¡Navidad en Julio! - ¡Papá! 521 00:39:16,275 --> 00:39:19,406 Siempre cumplo mis promesas. 522 00:39:19,684 --> 00:39:21,040 ¡Qué bien! 523 00:39:23,650 --> 00:39:25,110 Ya está pagada. 524 00:39:25,493 --> 00:39:26,607 ¡Con cuidado! 525 00:39:27,408 --> 00:39:29,251 ¿Cómo la has pagado? 526 00:39:29,529 --> 00:39:33,147 He tenido una mañana excelente. 527 00:39:33,564 --> 00:39:35,965 Me he tomado la tarde libre. 528 00:39:36,660 --> 00:39:38,991 ¿Por qué no damos una fiesta? 529 00:39:39,304 --> 00:39:42,226 - No podemos. - ¡Claro que sí! 530 00:39:42,643 --> 00:39:45,879 Quiero compartir mi suerte con todo el mundo, 531 00:39:46,157 --> 00:39:48,523 ...pero soy razonable, 532 00:39:48,801 --> 00:39:51,305 ...e invitaremos sólo a los vecinos. 533 00:39:51,583 --> 00:39:55,445 - ¿Te han pagado? - No, pero me pagarán. 534 00:39:55,793 --> 00:39:57,810 Una fiesta vale dinero. 535 00:39:58,089 --> 00:40:01,325 Lo pasaremos bien. 536 00:40:02,821 --> 00:40:05,325 Entonces, tendré que ir a comprar. 537 00:40:05,603 --> 00:40:07,203 Así me gusta. 538 00:40:07,482 --> 00:40:09,221 ¡Disfruta comprando! 539 00:40:10,230 --> 00:40:11,378 ¡Sin manos! 540 00:40:12,247 --> 00:40:14,752 Con cuidado. ¡Muy bien! 541 00:40:28,319 --> 00:40:29,954 Gracias por todo. 542 00:40:30,267 --> 00:40:31,867 A tu disposición. 543 00:40:41,120 --> 00:40:42,720 Gracias de nuevo. 544 00:40:42,999 --> 00:40:44,008 Adiós. 545 00:42:31,291 --> 00:42:33,866 - Adelante, Iko. - ¿Tienes un minuto? 546 00:42:34,144 --> 00:42:36,752 - ¿Cómo está la familia? - Muy bien. 547 00:42:38,771 --> 00:42:40,753 Betty no deja de hablar... 548 00:42:41,031 --> 00:42:43,501 ...del plato que nos cocinó tu mujer. 549 00:42:43,779 --> 00:42:46,249 ¿Cuándo nos volveréis a invitar? 550 00:42:46,527 --> 00:42:48,788 Tenemos que mudarnos. 551 00:42:49,067 --> 00:42:52,581 Tardo tres horas entre ir y venir. 552 00:42:52,894 --> 00:42:55,155 No veo a mi familia. 553 00:42:55,469 --> 00:42:58,355 Aquí tienes trabajo fijo. 554 00:42:58,634 --> 00:43:00,547 Ya nos hemos decidido, 555 00:43:00,825 --> 00:43:03,607 ...pero no responden a nuestra solicitud. 556 00:43:03,886 --> 00:43:08,131 - Confirmaré tu solvencia. - No es por el dinero. 557 00:43:08,687 --> 00:43:11,644 - ¿Dónde está la casa? - En Sunrise Hills. 558 00:43:14,601 --> 00:43:18,149 Aquí sólo venden a los blancos. 559 00:43:19,331 --> 00:43:21,593 Estás en lo cierto. 560 00:43:21,905 --> 00:43:23,750 Podrías ayudarme. 561 00:43:24,029 --> 00:43:27,646 Vives aquí, llevas la tienda, estás en el Ayuntamiento. 562 00:43:28,933 --> 00:43:31,368 No tengo tanta influencia. 563 00:43:32,656 --> 00:43:34,743 ¿No hay otros sitios? 564 00:43:35,368 --> 00:43:39,160 Sí, pero tampoco puedo comprar. 565 00:43:39,473 --> 00:43:42,222 Mi mujer no deja de insistir. 566 00:43:42,500 --> 00:43:45,805 Al trabajar aquí, cree que podemos instalarnos. 567 00:43:46,083 --> 00:43:48,066 Me gustaría ser tu vecino, 568 00:43:48,344 --> 00:43:51,266 ...pero, ¿cómo convenzo a los constructores? 569 00:43:51,545 --> 00:43:53,318 Todos te respetan. 570 00:43:53,666 --> 00:43:57,875 Si hablaras con ellos, me venderían la casa. 571 00:43:58,398 --> 00:44:00,938 ¿No sería mejor buscar otra casa... 572 00:44:01,216 --> 00:44:04,902 ...donde no pusieran tantos problemas? 573 00:44:05,181 --> 00:44:07,233 Tengo un sueldo. 574 00:44:07,512 --> 00:44:10,885 Tengo derecho a vivir en una casa que pueda pagar. 575 00:44:11,408 --> 00:44:15,270 Tengo el mismo derecho que el resto de veteranos. 576 00:44:15,583 --> 00:44:17,948 Dentro de unos años... 577 00:44:18,296 --> 00:44:20,174 Dentro de unos años... 578 00:44:20,452 --> 00:44:23,200 ...mis hijos habrán crecido. 579 00:44:23,757 --> 00:44:26,505 Ahora necesitan comodidades. 580 00:44:26,923 --> 00:44:28,905 Opino como tú. 581 00:44:29,497 --> 00:44:31,549 ¿Entonces me ayudarás? 582 00:44:34,089 --> 00:44:35,620 Déjame pensarlo. 583 00:44:35,932 --> 00:44:39,551 - ¿Puedo decírselo a mi mujer? - No se lo digas. 584 00:44:39,968 --> 00:44:42,333 No quiero que le mientas. 585 00:44:42,646 --> 00:44:46,820 - ¿Ni siquiera lo intentarás? - No he dicho eso. 586 00:44:47,099 --> 00:44:49,743 ¿Pues qué quieres decir? 587 00:44:50,056 --> 00:44:52,770 Lo que te he dicho. 588 00:44:53,048 --> 00:44:55,101 Tengo que pensarlo. 589 00:44:59,135 --> 00:45:00,874 Lo siento, Iko. 590 00:45:01,397 --> 00:45:03,622 Seguro que sí. 591 00:45:12,668 --> 00:45:15,555 Iko es mi mejor empleado. 592 00:45:15,868 --> 00:45:18,929 Decoró el escaparate en su tiempo libre. 593 00:45:19,208 --> 00:45:21,746 No me pidió ni un centavo de más... 594 00:45:22,060 --> 00:45:25,921 ...y vendimos más que el resto. 595 00:45:26,374 --> 00:45:29,052 Si puede trabajar en Sunrise Hills, 596 00:45:29,330 --> 00:45:31,592 ...también debería vivir aquí. 597 00:45:31,904 --> 00:45:33,470 Me gusta Iko, 598 00:45:34,027 --> 00:45:36,253 ...su mujer y sus hijos. 599 00:45:37,018 --> 00:45:39,175 Pero, ¿depende de nosotros? 600 00:45:39,488 --> 00:45:41,403 ¿De quién, si no? 601 00:45:41,680 --> 00:45:44,916 Los constructores pueden poner restricciones. 602 00:45:45,194 --> 00:45:46,933 No, no pueden. 603 00:45:47,246 --> 00:45:51,768 El Tribunal Supremo ha dicho que son discriminatorias. 604 00:45:52,151 --> 00:45:55,734 Buscarán otra excusa para no venderle. 605 00:45:56,047 --> 00:45:58,239 He tenido una idea. 606 00:45:59,109 --> 00:46:03,457 Si los propietarios habláramos con los constructores... 607 00:46:03,735 --> 00:46:05,300 ¿Con quién irías? 608 00:46:05,578 --> 00:46:08,326 Los Martin seguro que nos apoyan. 609 00:46:08,640 --> 00:46:11,805 Pero los Boone y los Flagg, no. 610 00:46:12,084 --> 00:46:15,041 Ahora no, pero si lo habláramos... 611 00:46:15,563 --> 00:46:18,067 ¿Estás dispuesto a pedirles... 612 00:46:18,346 --> 00:46:21,128 ...que acepten a vecinos japoneses? 613 00:46:22,312 --> 00:46:24,781 ¿Y estás tú preparado? 614 00:46:25,721 --> 00:46:27,215 Betty. 615 00:46:29,964 --> 00:46:33,095 ¿Una buena cristiana habla así? 616 00:46:33,409 --> 00:46:35,983 Hay otros aspectos. 617 00:46:36,261 --> 00:46:39,114 ¿Como la devaluación de la propiedad? 618 00:46:39,392 --> 00:46:43,705 ¿Qué dirán nuestros hijos y vecinos? 619 00:46:43,983 --> 00:46:46,453 Si hablaras con el reverendo, 620 00:46:46,731 --> 00:46:48,749 ...al que tanto alabas, 621 00:46:49,028 --> 00:46:51,533 ...tal vez podría hacer algo. 622 00:46:51,846 --> 00:46:54,072 No metas a la iglesia. 623 00:46:54,385 --> 00:46:56,785 ¿Qué utilidad tiene la Iglesia... 624 00:46:57,098 --> 00:46:59,325 ...sino la de ayudar a la gente... 625 00:46:59,637 --> 00:47:02,247 ...cuando lo merece de verdad? 626 00:47:02,559 --> 00:47:05,343 ¡Cómo vas a entenderlo, si no vas nunca! 627 00:47:05,621 --> 00:47:09,970 Si el reverendo hiciera algo por Iko, tal vez iría. 628 00:47:10,596 --> 00:47:13,309 ¿Negocias con Dios antes de creer? 629 00:47:13,587 --> 00:47:15,778 Las cosas no funcionan así. 630 00:47:16,057 --> 00:47:18,179 ¡Si sólo ayuda a los suyos, 631 00:47:18,492 --> 00:47:20,822 ...yo lavaré el coche los domingos! 632 00:47:21,100 --> 00:47:25,311 Si estás tan seguro, haz algo. 633 00:47:25,624 --> 00:47:27,572 ¡Pero no me grites a mí, 634 00:47:27,851 --> 00:47:29,381 ...ni a la Iglesia, 635 00:47:29,659 --> 00:47:32,824 ...porque estás tan preocupado como yo! 636 00:48:02,776 --> 00:48:05,593 Vamos a la fiesta de los Flagg. 637 00:48:07,716 --> 00:48:10,811 Lo siento, no estoy de humor. 638 00:48:13,003 --> 00:48:14,499 Betty. 639 00:48:16,865 --> 00:48:19,300 Por favor, ven conmigo. 640 00:48:20,308 --> 00:48:24,344 No puedo quedarme en casa, ven. 641 00:48:25,666 --> 00:48:28,135 Voy a ver a los niños. 642 00:48:28,414 --> 00:48:31,337 Adelántate y nos vemos allí. 643 00:48:32,345 --> 00:48:33,911 De acuerdo. 644 00:48:48,313 --> 00:48:52,243 Verdun quiere que haga la venta de Cagle. 645 00:48:52,800 --> 00:48:54,991 ¿Es una venta complicada? 646 00:48:56,940 --> 00:48:58,783 No para Verdun. 647 00:48:59,792 --> 00:49:03,897 Quiere ahorrarse la parte desagradable. 648 00:49:04,246 --> 00:49:07,619 ¿Si compran la máquina despedirán a mucha gente? 649 00:49:07,897 --> 00:49:11,759 - Exacto. - No es responsabilidad tuya. 650 00:49:13,638 --> 00:49:15,168 Tal vez no. 651 00:49:15,759 --> 00:49:18,960 Debo convencerme de que no me afectará... 652 00:49:19,411 --> 00:49:21,847 ...si despiden a 500 personas. 653 00:49:22,265 --> 00:49:25,291 Si no la vendes tú, otro lo hará. 654 00:49:30,265 --> 00:49:32,839 Soy un buen ingeniero electrónico. 655 00:49:33,361 --> 00:49:35,587 El año que viene seré mejor. 656 00:49:36,387 --> 00:49:38,615 Pero no es suficiente para ti. 657 00:49:38,893 --> 00:49:41,537 No hay nada malo en ser ingeniero, 658 00:49:41,815 --> 00:49:44,285 ...pero podrías llegar más lejos. 659 00:49:44,563 --> 00:49:48,355 - Me gusta lo que hago. - No me gusta conformarme. 660 00:49:49,189 --> 00:49:52,772 Deberíamos desear cambios y diversión. 661 00:49:53,503 --> 00:49:55,591 ¿Qué tipo de diversión? 662 00:49:56,216 --> 00:49:59,661 ¿La de los dieciocho años, el teléfono colapsado, 663 00:50:00,078 --> 00:50:03,835 ...los hombres avasallándote y yo esperando mi turno? 664 00:50:04,113 --> 00:50:07,417 Me gusta recordar esos tiempos. 665 00:50:08,114 --> 00:50:11,036 Era guapa y joven... - Aún lo eres. 666 00:50:12,845 --> 00:50:14,723 Nunca me lo dices. 667 00:50:17,541 --> 00:50:19,558 Me casé contigo, 668 00:50:19,836 --> 00:50:21,298 ...vivo contigo, 669 00:50:23,420 --> 00:50:24,985 ...y te quiero. 670 00:50:27,698 --> 00:50:29,682 Creerás que soy vanidosa. 671 00:50:30,934 --> 00:50:33,717 No sé hacer nada en particular, 672 00:50:34,621 --> 00:50:37,578 ...pero soy atractiva y me agarro a ello. 673 00:50:38,795 --> 00:50:39,909 Te pasas. 674 00:50:40,187 --> 00:50:41,579 ¿Y qué? 675 00:50:45,649 --> 00:50:47,527 Lo siento. 676 00:50:51,423 --> 00:50:54,067 Si querías asustarme, 677 00:50:55,667 --> 00:50:57,372 ...lo has conseguido. 678 00:50:59,215 --> 00:51:01,059 No quiero perderte. 679 00:51:03,600 --> 00:51:07,217 Sólo con verme, los hombres saben a quién pertenezco. 680 00:51:07,496 --> 00:51:09,234 ¡David, Jean! 681 00:51:09,513 --> 00:51:11,043 ¡Venid! 682 00:51:19,183 --> 00:51:21,131 ¡La fiesta ya ha empezado! 683 00:51:26,454 --> 00:51:28,367 ¿Estás libre esta noche? 684 00:51:32,193 --> 00:51:35,951 Por cierto, he aceptado negociar la venta. 685 00:51:36,229 --> 00:51:38,804 Mañana salgo para San Francisco. 686 00:51:41,865 --> 00:51:43,569 ¡Creo en el dinero... 687 00:51:43,882 --> 00:51:45,830 ...y en pasarlo bien! 688 00:51:46,143 --> 00:51:47,952 ¡Un hombre sin dinero, 689 00:51:48,265 --> 00:51:49,865 ...es un pobre hombre! 690 00:51:51,083 --> 00:51:53,797 El país necesita facilidades de pago. 691 00:51:54,110 --> 00:51:55,919 No pagar en efectivo, 692 00:51:56,231 --> 00:51:58,563 ...es el secreto de la prosperidad. 693 00:51:58,841 --> 00:52:01,067 ¡Dadle clase a la fiesta! 694 00:52:01,345 --> 00:52:04,858 ¡Si los bancos quisieran, podríamos comprarlo todo! 695 00:52:05,137 --> 00:52:10,007 ¡No a la vejez y acabados, sino jóvenes y acabados! 696 00:52:10,320 --> 00:52:11,851 Es otra broma. 697 00:52:12,721 --> 00:52:14,773 ¿Ponemos música? 698 00:52:16,060 --> 00:52:17,834 ¡Ahora me dedicaré... 699 00:52:18,113 --> 00:52:19,991 ...al cliente arruinado! 700 00:52:20,270 --> 00:52:23,469 ¡Para él, el dinero no tiene importancia! 701 00:52:23,747 --> 00:52:26,252 ¿Puedo bailar con tu mujer? 702 00:52:26,565 --> 00:52:28,723 Estoy sobrio. - Claro. 703 00:52:32,445 --> 00:52:33,767 ¿Bailamos? 704 00:52:34,324 --> 00:52:37,106 - No sé si me acordaré. - Claro que sí. 705 00:53:54,960 --> 00:53:57,568 - Únete a la fiesta. - No, estoy solo. 706 00:53:59,030 --> 00:54:00,108 Hola. 707 00:54:01,395 --> 00:54:03,378 Me has metido en un lío. 708 00:54:03,865 --> 00:54:05,083 ¿Qué pasa? 709 00:54:05,360 --> 00:54:08,665 Le ha enseñado a su jefe el contrato del coche. 710 00:54:08,943 --> 00:54:11,205 38 por ciento de intereses. 711 00:54:11,554 --> 00:54:14,719 No trabajo con financieras fraudulentas. 712 00:54:18,684 --> 00:54:20,946 No podía dar una entrada. 713 00:54:21,224 --> 00:54:24,355 Los bancos no habrían aceptado. 714 00:54:24,633 --> 00:54:26,268 No soy un estafador. 715 00:54:26,547 --> 00:54:30,443 Acabo de abrir y no permitiré que estropees mi reputación. 716 00:54:30,721 --> 00:54:33,121 Mañana lo arreglamos. 717 00:54:33,573 --> 00:54:37,191 Pásese por la tienda a las 10. 718 00:54:37,469 --> 00:54:39,835 Lo arreglaremos ahora. 719 00:54:40,113 --> 00:54:42,026 Devuélvele el dinero. 720 00:54:42,339 --> 00:54:44,392 ¡Ahora no lo tengo! 721 00:54:44,705 --> 00:54:47,315 ¡El Sr. Burnett confía en nosotros! 722 00:54:47,627 --> 00:54:50,375 No nos iremos hasta que se lo devuelvas. 723 00:54:50,654 --> 00:54:53,262 - Le haré un cheque. - En efectivo. 724 00:54:53,749 --> 00:54:55,836 No me fío de tus cheques. 725 00:54:56,114 --> 00:54:57,959 Veré qué puedo hacer. 726 00:54:58,237 --> 00:55:00,846 No te impacientes, tengo invitados. 727 00:55:26,310 --> 00:55:29,058 Siento molestarla en su casa. 728 00:55:29,371 --> 00:55:32,710 Sólo tengo 30 dólares. 729 00:55:32,989 --> 00:55:34,938 Ya le daré el resto. 730 00:55:35,877 --> 00:55:39,008 Su marido no ha hecho nada ilegal. 731 00:55:39,285 --> 00:55:41,338 Sólo arriesga demasiado. 732 00:55:41,616 --> 00:55:44,434 - Buenas noches. - Buenas noches. 733 00:55:56,818 --> 00:55:58,001 Isabel. 734 00:55:59,114 --> 00:56:02,314 Jerry se ha ido, ¿me ayudas a buscarle? 735 00:56:03,011 --> 00:56:07,602 - No le pasará nada. - Sola no podré traerle. 736 00:56:08,577 --> 00:56:10,803 Te acompañaré. 737 00:56:11,116 --> 00:56:12,647 - ¡Betty! - ¿Sí? 738 00:56:12,959 --> 00:56:15,325 Acompaño a Isabel, no tardaré. 739 00:56:15,707 --> 00:56:16,960 De acuerdo. 740 00:56:19,603 --> 00:56:20,995 ¿Pasa algo? 741 00:56:21,447 --> 00:56:23,987 No, voy a ver a los niños. 742 00:56:34,632 --> 00:56:35,780 ¿Qué buscas? 743 00:56:36,962 --> 00:56:38,806 Buscaba hielo. 744 00:56:49,764 --> 00:56:52,234 - ¿Qué te pasa? - Estoy mareada. 745 00:56:52,826 --> 00:56:54,913 Debe de ser algo que he comido. 746 00:56:56,652 --> 00:56:58,635 ¿Tienes un cigarrillo? 747 00:56:59,679 --> 00:57:01,626 Un café te iría bien. 748 00:57:01,905 --> 00:57:04,200 ¿Quién quiere estar sobrio? 749 00:57:05,244 --> 00:57:06,566 Enciéndemelo. 750 00:57:15,158 --> 00:57:18,638 - ¿Eso hacen en Carolina del Sur? - Tennessee. 751 00:57:24,655 --> 00:57:25,803 Gracias. 752 00:57:28,899 --> 00:57:32,064 Me gustas, eres un buen tipo. 753 00:57:32,621 --> 00:57:34,014 Gracias. 754 00:57:34,397 --> 00:57:38,571 No lo digo para seducirte, sino porque lo eres. 755 00:57:41,353 --> 00:57:44,518 ¿Por qué no dejas de beber? 756 00:57:45,075 --> 00:57:48,275 A Troy le gusta verme borracha. 757 00:57:49,041 --> 00:57:50,294 De verdad. 758 00:57:50,990 --> 00:57:53,390 Le gusta sermonearme... 759 00:57:53,703 --> 00:57:55,860 ...sobre cómo hacer las cosas. 760 00:57:57,007 --> 00:57:59,755 Hasta me dice cómo hacer el amor. 761 00:58:01,704 --> 00:58:03,721 Ya somos adultos. 762 00:58:03,999 --> 00:58:06,608 ¿Qué hay de malo en hablar de eso? 763 00:58:07,792 --> 00:58:09,322 Nada. 764 00:58:10,644 --> 00:58:13,114 Sólo que no me gustaría que Jean... 765 00:58:13,427 --> 00:58:15,688 ...hablará así con los vecinos. 766 00:58:20,419 --> 00:58:22,019 No pasa nada. 767 00:58:22,297 --> 00:58:24,490 Como soy una ignorante, 768 00:58:24,768 --> 00:58:26,229 ...no me hacen caso. 769 00:58:30,507 --> 00:58:32,977 - ¿Adónde vas? - ¿Ahora vuelvo? 770 00:58:33,534 --> 00:58:34,507 ¡Jean! 771 00:58:35,899 --> 00:58:37,012 ¿Jean? 772 00:58:37,325 --> 00:58:38,543 ¡Ven, Dave! 773 00:58:38,821 --> 00:58:41,012 El garaje de Troy es un museo. 774 00:58:43,449 --> 00:58:44,839 No vayas. 775 00:58:45,709 --> 00:58:49,779 No te gustará ver estandartes y espadas. 776 00:58:50,580 --> 00:58:53,153 Tal vez sea interesante. 777 00:58:53,606 --> 00:58:56,667 ¿No confías en tu mujer? 778 00:59:03,973 --> 00:59:05,711 Yo confío en mi marido. 779 00:59:06,025 --> 00:59:07,416 Tomemos una copa. 780 00:59:22,688 --> 00:59:25,471 Muchos compraron los recuerdos, 781 00:59:26,653 --> 00:59:30,062 ...pero todo lo que ves lo recogí... 782 00:59:30,723 --> 00:59:33,437 ...en las zonas de combate. 783 00:59:35,455 --> 00:59:36,811 Esto... 784 00:59:37,402 --> 00:59:41,821 ...se lo quité a un Coronel japonés en Luzon. 785 00:59:42,342 --> 00:59:44,325 Era un tipo con agallas. 786 00:59:44,743 --> 00:59:47,560 Le volamos el búnker con una bazuca. 787 00:59:47,838 --> 00:59:51,178 Salió completamente desnudo con la espada. 788 00:59:52,222 --> 00:59:54,831 Quise capturarle. - ¿Lo hiciste? 789 00:59:55,458 --> 00:59:59,144 No soporto a los fusileros. 790 00:59:59,422 --> 01:00:01,823 Vacían el cargador en un hombre... 791 01:00:02,101 --> 01:00:03,736 ...y no le dejan muerto. 792 01:00:04,571 --> 01:00:06,485 ¿Quieres quedártelo? 793 01:00:07,181 --> 01:00:09,198 Prefiero que no. 794 01:00:10,520 --> 01:00:14,311 Seguro que no recuerdas la Gran Guerra. 795 01:00:15,912 --> 01:00:17,929 Es mejor olvidar. 796 01:00:18,243 --> 01:00:20,712 La población civil quiere olvidar. 797 01:00:20,991 --> 01:00:22,799 Los que estuvimos, 798 01:00:23,078 --> 01:00:25,827 ...lo tenemos grabado en la memoria. 799 01:00:32,088 --> 01:00:36,227 Sin mis recuerdos, ya me habría suicidado. 800 01:00:37,862 --> 01:00:40,333 ¿Crees que me siento hombre... 801 01:00:40,646 --> 01:00:43,707 ...engrasando coches y limpiando lavabos? 802 01:00:44,229 --> 01:00:47,672 - Creía que eras diferente. - No me conoces. 803 01:00:48,960 --> 01:00:50,629 Tal vez no. 804 01:00:51,638 --> 01:00:54,977 Anoche le decía a David que me sentía segura... 805 01:00:55,256 --> 01:00:57,831 ...teniéndote como vecino. 806 01:00:58,526 --> 01:00:59,883 ¿Y ahora? 807 01:01:02,666 --> 01:01:04,405 Espera. 808 01:01:05,726 --> 01:01:10,040 No te vayas como si me perdonaras la vida. 809 01:01:10,457 --> 01:01:13,484 - Estás fuera de lugar. - Tengo mi orgullo. 810 01:01:13,832 --> 01:01:16,546 Es lo único que me queda. 811 01:01:18,598 --> 01:01:20,824 Te ofendes con facilidad. 812 01:01:21,868 --> 01:01:24,407 Eso es inmaduro. 813 01:01:26,738 --> 01:01:29,346 No me molesta que me riñas. 814 01:01:29,625 --> 01:01:32,026 Lo haces de forma agradable. 815 01:01:32,652 --> 01:01:34,391 ¿Has sido profesora? 816 01:01:36,896 --> 01:01:37,974 No, ¿por qué? 817 01:01:38,844 --> 01:01:41,383 Me recuerdas a una profesora. 818 01:01:41,906 --> 01:01:46,010 Yo era un niño difícil y revoltoso. 819 01:01:46,531 --> 01:01:49,384 Pero ella era siempre dulce. 820 01:01:51,159 --> 01:01:53,003 Me recuerdas a ella. 821 01:01:54,638 --> 01:01:56,168 El mismo pelo, 822 01:01:56,899 --> 01:01:58,708 ...los mismo ojos dulces. 823 01:01:59,020 --> 01:02:01,003 ¿Quieres adularme? 824 01:02:02,878 --> 01:02:03,714 Sí. 825 01:02:04,551 --> 01:02:06,743 Ya no estás en la escuela, 826 01:02:07,126 --> 01:02:08,866 ...ni soy tu profesora. 827 01:02:33,007 --> 01:02:35,616 Estaba en la cama... 828 01:02:35,895 --> 01:02:39,860 ...desnuda, pintándome las uñas. 829 01:02:40,139 --> 01:02:43,443 ¡Y mi hermano entró con 16 boy scouts! 830 01:02:46,610 --> 01:02:48,453 ¡Pusieron una cara! 831 01:02:51,618 --> 01:02:56,141 En una familia numerosa, nunca te sientes solo. 832 01:02:56,836 --> 01:02:58,785 Mi madre tuvo ocho hijos. 833 01:02:59,098 --> 01:03:01,185 Cinco chicas y tres chicos. 834 01:03:01,672 --> 01:03:04,489 Tuve otro hermano, pero murió. 835 01:03:06,333 --> 01:03:07,760 Es curioso. 836 01:03:08,037 --> 01:03:09,847 Se llamaba Jody. 837 01:03:10,124 --> 01:03:13,361 Murió de neumonía. 838 01:03:15,239 --> 01:03:18,961 Hoy, con una inyección de penicilina, 839 01:03:19,274 --> 01:03:21,431 ...se habría salvado. 840 01:03:23,240 --> 01:03:26,405 En casa no había medicamentos, ni una aspirina. 841 01:03:27,449 --> 01:03:29,710 ¡Sólo teníamos melaza! 842 01:03:32,355 --> 01:03:33,955 ¡Era terrible! 843 01:03:37,120 --> 01:03:39,902 ¿Te ha contado cómo ganó la guerra? 844 01:03:42,999 --> 01:03:44,599 Estás como una cuba. 845 01:03:45,503 --> 01:03:50,060 Me encanta que utilices expresiones refinadas. 846 01:03:50,965 --> 01:03:52,252 Ve a la cama. 847 01:03:53,435 --> 01:03:55,209 No estamos en casa, 848 01:03:55,522 --> 01:03:58,513 ...y no puedes mandarme. 849 01:03:59,174 --> 01:04:03,522 ¡No os vayáis! Quedaos. 850 01:04:04,358 --> 01:04:08,463 - Sé buena chica. - No hagas de policía. 851 01:04:09,263 --> 01:04:12,811 Debemos esperar a Jerry. - Te llevaré a la fuerza. 852 01:04:13,229 --> 01:04:17,890 ¡Demuestra a los Martin que eres un tipo duro! 853 01:04:18,481 --> 01:04:21,022 Cuando le dije, antes de casarnos, 854 01:04:21,334 --> 01:04:23,491 ...que estaba embarazada, 855 01:04:23,908 --> 01:04:27,630 ...me tumbó de un golpe, ¿eh? 856 01:04:28,465 --> 01:04:30,900 Termina la copa y vámonos. 857 01:04:31,596 --> 01:04:35,283 Todos nos tomaremos una copa. 858 01:04:39,041 --> 01:04:41,407 ¿Nadie quiere beber conmigo? 859 01:04:44,259 --> 01:04:46,415 Puedo portarme mal ahora, 860 01:04:46,729 --> 01:04:49,720 ...porque cuando llegue a casa, me castigarán. 861 01:04:49,998 --> 01:04:51,354 Tengo sed. 862 01:04:52,085 --> 01:04:55,669 Ven con la tía Leola... 863 01:04:56,017 --> 01:04:57,930 ...y te dará un vaso de agua. 864 01:04:58,243 --> 01:05:00,609 - Quiero una coca-cola. - Ten. 865 01:05:00,887 --> 01:05:01,931 De botella. 866 01:05:03,217 --> 01:05:04,261 De acuerdo. 867 01:05:04,574 --> 01:05:06,243 ¿No es una monada? 868 01:05:06,766 --> 01:05:09,027 Es monísimo. 869 01:05:11,148 --> 01:05:13,549 Mi hijo tendría esta edad. 870 01:05:13,828 --> 01:05:15,081 Leola. 871 01:05:16,402 --> 01:05:18,941 Quiero hablar de mi hijo. 872 01:05:22,768 --> 01:05:23,776 Jean. 873 01:05:24,473 --> 01:05:26,977 Dime una cosa. 874 01:05:29,552 --> 01:05:33,622 ¿Los padres adoptivos quieren igual a sus hijos? 875 01:05:34,039 --> 01:05:35,883 - Claro. - Vamos, Mike. 876 01:05:36,196 --> 01:05:38,769 No me refiero a un huérfano, 877 01:05:39,048 --> 01:05:41,309 ...sino a un bebé cuyos padres... 878 01:05:41,587 --> 01:05:43,605 ...no se ocuparon de él. 879 01:05:44,196 --> 01:05:47,363 ¿Por qué no se lo cuentas a todo el vecindario? 880 01:05:48,441 --> 01:05:51,329 No quiero hablar con él, 881 01:05:51,607 --> 01:05:53,937 ...sólo quiero verle una vez. 882 01:05:55,015 --> 01:05:56,546 ¿Nos vamos ahora? 883 01:05:59,294 --> 01:06:01,068 ¡Quiero a mi bebé! 884 01:06:01,590 --> 01:06:03,156 Discúlpanos. 885 01:06:04,199 --> 01:06:07,156 ¡Quiero a mi bebé! 886 01:06:07,887 --> 01:06:10,252 ¡Quiero a mi bebé! 887 01:06:14,392 --> 01:06:17,383 Me quedaré con Mike hasta que regrese Isabel. 888 01:06:18,566 --> 01:06:19,784 Yo también. 889 01:06:44,378 --> 01:06:45,422 ¿Cariño? 890 01:06:46,640 --> 01:06:47,752 Hola. 891 01:06:48,030 --> 01:06:49,770 ¿Cómo estás? - Bien. 892 01:06:50,083 --> 01:06:51,752 - ¿Y Mike? - También. 893 01:06:52,066 --> 01:06:54,084 ¿Tienes hambre? - No. 894 01:06:55,789 --> 01:06:58,849 No podía regresar, me sentía fatal. 895 01:06:59,128 --> 01:07:01,806 He vagado por vestíbulos de hoteles. 896 01:07:02,084 --> 01:07:03,476 Estaban vacíos. 897 01:07:04,103 --> 01:07:06,537 Estaba nervioso y he ido a andar. 898 01:07:06,851 --> 01:07:09,599 Me he sentado en una boca de incendios. 899 01:07:10,050 --> 01:07:12,486 Se ha acercado una patrulla... 900 01:07:13,113 --> 01:07:15,373 ...y me han dicho que circulara. 901 01:07:15,687 --> 01:07:17,600 Me han ofendido. 902 01:07:17,878 --> 01:07:19,861 ¡Yo no soy un borracho! 903 01:07:20,278 --> 01:07:22,087 - ¿Lo necesitas? - ¡No! 904 01:07:23,200 --> 01:07:26,401 ¡Te meten en la cárcel por no hacer nada! 905 01:07:26,679 --> 01:07:28,489 Así que he circulado. 906 01:07:28,767 --> 01:07:30,402 Y he comprendido... 907 01:07:30,680 --> 01:07:33,393 ...que nuestros problemas se reducen... 908 01:07:34,089 --> 01:07:35,063 ...al dinero. 909 01:07:35,689 --> 01:07:37,985 ¡Cómo conseguirlo a raudales! 910 01:07:38,298 --> 01:07:40,733 No lo conseguiré trabajando. 911 01:07:41,046 --> 01:07:44,593 Y si infrinjo la ley, acabaré entre rejas. 912 01:07:45,082 --> 01:07:47,448 He seguido caminando, 913 01:07:47,795 --> 01:07:51,344 ...y de golpe se me ha ocurrido una gran idea. 914 01:07:52,178 --> 01:07:56,073 Montaré un servicio de clientes de coches de segunda mano. 915 01:07:56,387 --> 01:07:59,065 Pondré anuncios en los periódicos. 916 01:07:59,344 --> 01:08:02,336 Ser socio sólo costará un dólar... 917 01:08:02,649 --> 01:08:04,945 ...que me mandarán por correo. 918 01:08:05,223 --> 01:08:08,528 Les orientaré sobre los precios de los modelos, 919 01:08:08,807 --> 01:08:10,476 ...dónde obtenerlos, 920 01:08:10,754 --> 01:08:13,432 ...los trucos más habituales, 921 01:08:13,746 --> 01:08:16,877 ...y qué financieras no son de fiar. 922 01:08:17,155 --> 01:08:19,347 Es mucha información. 923 01:08:19,660 --> 01:08:23,277 La idea se difundirá en cadena. 924 01:08:23,590 --> 01:08:26,234 La gente se lo dirá a sus amigos, 925 01:08:26,548 --> 01:08:28,078 ...y estos a los suyos. 926 01:08:28,357 --> 01:08:30,861 En California, se venden... 927 01:08:31,173 --> 01:08:33,470 ...dos millones de coches al año. 928 01:08:33,887 --> 01:08:36,671 ¡Si se asocia el 10 por ciento... 929 01:08:36,949 --> 01:08:38,932 ...son 200.000 dólares! 930 01:08:39,210 --> 01:08:41,471 Tendré que abrir un despacho. 931 01:08:41,750 --> 01:08:45,019 Y contratar a secretarias para abrir las cartas. 932 01:08:45,297 --> 01:08:48,254 Y luego, sucursales en todos los estados. 933 01:08:48,568 --> 01:08:50,585 Con un Millón de socios. 934 01:08:50,898 --> 01:08:53,056 ¡Ganaré un millón de dólares! 935 01:08:53,334 --> 01:08:55,317 ¡Y sólo es el principio! 936 01:08:55,595 --> 01:08:59,282 - Métete en la cama. - Podré fabricar mi propio coche. 937 01:08:59,561 --> 01:09:02,343 ¡Tendré un millón de socios! 938 01:09:02,760 --> 01:09:05,891 Conseguirán coches a precio de fábrica... 939 01:09:06,205 --> 01:09:10,066 ...por una cuota anual de un dólar. 940 01:09:10,380 --> 01:09:13,162 ¡Se ahorrarán 1.00 dólares! 941 01:09:13,441 --> 01:09:15,493 Se llamará el coche Flagg. 942 01:09:15,771 --> 01:09:17,128 ¿Qué te parece? 943 01:09:17,406 --> 01:09:19,493 Es un nombre fantástico. 944 01:09:19,772 --> 01:09:22,416 Todos nuestros problemas han terminado. 945 01:09:22,693 --> 01:09:24,363 ¡Cállate! 946 01:09:25,963 --> 01:09:27,321 ¿Qué te pasa? 947 01:09:29,095 --> 01:09:30,869 ¡Hemos terminado! 948 01:09:31,182 --> 01:09:32,434 - ¡No, no! - ¡Sí! 949 01:09:32,712 --> 01:09:35,877 - Haré lo que me digas. - ¡Ya deberías saberlo! 950 01:09:36,191 --> 01:09:38,383 - ¡Tengo mala suerte! - ¡No! 951 01:09:38,695 --> 01:09:40,052 ¿Qué es, si no? 952 01:09:40,365 --> 01:09:42,557 ¡Consigue un trabajo... 953 01:09:42,835 --> 01:09:46,141 ...donde te paguen semanalmente! 954 01:09:46,732 --> 01:09:50,524 ¡Nunca serás millonario, así que deja de soñar! 955 01:09:50,802 --> 01:09:54,524 ¡Eres un tipo corriente y yo un ama de casa corriente! 956 01:09:55,602 --> 01:09:58,454 ¡No nos pasará nada maravilloso! 957 01:09:58,732 --> 01:10:01,481 ¡Dejé de fingir cuando nació Mikey! 958 01:10:01,795 --> 01:10:05,481 ¡Cuando nos casamos, prometí darte lo mejor! 959 01:10:05,795 --> 01:10:08,578 Todos lo dicen cuando se casan. 960 01:10:08,856 --> 01:10:12,056 No me casé por eso. 961 01:10:12,543 --> 01:10:16,613 ¿Por qué insistes tanto? - ¡Porque creo en mí! 962 01:10:16,926 --> 01:10:20,023 No me rendiré ante las dificultades. 963 01:10:20,302 --> 01:10:22,284 ¡Sé que lo conseguiré! 964 01:10:22,597 --> 01:10:24,754 Lo siento en mi interior. 965 01:10:25,067 --> 01:10:27,711 ¡Jerry Flagg no es un tipo corriente! 966 01:10:28,023 --> 01:10:29,936 No hay muchos como yo. 967 01:10:30,215 --> 01:10:32,824 No eres un ama de casa corriente. 968 01:10:33,103 --> 01:10:36,547 ¡Tú eres la mujer de Jerry Flagg y eso es importante! 969 01:10:36,860 --> 01:10:41,312 Mi hijo no dirá que su padre trabaja en una fábrica. 970 01:10:41,625 --> 01:10:43,051 ¡No, señor! 971 01:10:43,365 --> 01:10:45,034 ¿Qué pasa? 972 01:10:47,922 --> 01:10:50,356 ¿Mañana no vas a la escuela? 973 01:10:52,027 --> 01:10:54,427 Deberías estar en la cama. 974 01:10:55,923 --> 01:10:58,254 Papá cuidará de ti. 975 01:10:58,705 --> 01:11:00,445 Vuelve a la cama. 976 01:11:01,036 --> 01:11:04,758 Debes dormir para estar fuerte y sano. 977 01:11:05,036 --> 01:11:07,159 ¿Estudiarás en la escuela? 978 01:11:07,993 --> 01:11:10,151 ¿No quieres ser fuerte? 979 01:11:10,429 --> 01:11:12,933 Si son prudentes a tu alrededor, 980 01:11:13,247 --> 01:11:15,299 ...sabrás cuidar de ti. 981 01:11:15,717 --> 01:11:17,838 Cuando sepas cuidar de ti, 982 01:11:18,151 --> 01:11:20,030 ...serás un gran hombre, 983 01:11:20,308 --> 01:11:21,317 ...respetado. 984 01:11:22,325 --> 01:11:24,726 Y la gente te admirará y dirá... 985 01:11:25,005 --> 01:11:27,649 "Ese es Mikey Flagg. 986 01:11:28,693 --> 01:11:30,432 Un gran hombre". 987 01:11:49,738 --> 01:11:52,347 AYUNTAMIENTO DE SUNRISE HILLS 988 01:12:05,636 --> 01:12:05,670 Ed. 989 01:12:06,401 --> 01:12:09,776 No necesitas uniforme para ser jefe de policía. 990 01:12:10,053 --> 01:12:13,115 Sólo me faltan los gemelos dorados. 991 01:12:13,602 --> 01:12:16,803 - ¿Quién será el nuevo encargado? - Tú. 992 01:12:17,637 --> 01:12:18,681 ¿Bromeas? 993 01:12:18,995 --> 01:12:21,116 Te recomendé y han aceptado. 994 01:12:21,395 --> 01:12:22,404 Gracias. 995 01:12:41,501 --> 01:12:42,510 ¡Espera! 996 01:12:42,927 --> 01:12:46,753 ¡No sabía que se necesitaba un título! 997 01:12:47,067 --> 01:12:50,441 ¿Sería un jefe de policía mejor? 998 01:12:50,720 --> 01:12:54,269 He intentado convencerles. 999 01:12:54,616 --> 01:12:57,886 Indiqué que tenía estudios primarios. 1000 01:12:58,199 --> 01:12:59,591 No mentí. 1001 01:12:59,904 --> 01:13:02,269 ¿Por qué me lo reprochan? 1002 01:13:02,547 --> 01:13:05,852 No habíamos visto la solicitud hasta esta tarde. 1003 01:13:06,165 --> 01:13:09,853 ¿Dónde estaban cuando me arrastraba por Guadalcanal? 1004 01:13:10,166 --> 01:13:13,436 Sin gente como yo, habríamos perdido la guerra. 1005 01:13:13,749 --> 01:13:16,601 El sueldo de un agente no es inferior... 1006 01:13:16,914 --> 01:13:19,488 ...y necesitamos a cinco. 1007 01:13:19,802 --> 01:13:21,819 ¿Quieres que te recomiende? 1008 01:13:22,132 --> 01:13:24,080 Sé distinguir una trampa. 1009 01:13:24,359 --> 01:13:25,960 No me convencerás. 1010 01:13:26,237 --> 01:13:29,333 - Intento que entres en razón. - ¡No puedes! 1011 01:13:29,856 --> 01:13:32,081 Pues te invito a una copa. 1012 01:13:33,334 --> 01:13:35,247 Sólo bebo con mis amigos. 1013 01:13:48,571 --> 01:13:49,614 Hola. 1014 01:13:49,893 --> 01:13:51,944 - Hola, papá. - Hola. 1015 01:13:54,658 --> 01:13:55,701 Hola. 1016 01:13:58,833 --> 01:14:00,503 ¿De dónde vienes? 1017 01:14:00,782 --> 01:14:02,659 Llegas una hora tarde. 1018 01:14:03,424 --> 01:14:06,625 Han rechazado la solicitud de Troy... 1019 01:14:07,251 --> 01:14:09,513 ...por no tener formación. 1020 01:14:10,034 --> 01:14:13,583 Pronto se necesitará título para limpiar retretes. 1021 01:14:13,860 --> 01:14:17,166 - Troy estaba convencido. - Yo también. 1022 01:14:17,479 --> 01:14:19,044 ¿Has hecho algo? 1023 01:14:19,392 --> 01:14:22,731 Lo he intentado, pero estaba bien claro. 1024 01:14:23,705 --> 01:14:24,957 Vamos a comer. 1025 01:14:40,855 --> 01:14:43,151 No tenía derecho a enfadarse. 1026 01:14:43,429 --> 01:14:45,064 Contaba contigo. 1027 01:14:46,456 --> 01:14:48,404 He hecho lo que he podido. 1028 01:14:48,682 --> 01:14:50,944 ¿Por qué te preocupa tanto? 1029 01:14:54,423 --> 01:14:56,336 Troy es mi amigo. 1030 01:14:59,919 --> 01:15:02,214 Me ha llamado la mujer de Iko. 1031 01:15:02,493 --> 01:15:05,102 Iko no me habla desde ayer. 1032 01:15:05,519 --> 01:15:07,467 Me lo ha vuelto a pedir. 1033 01:15:07,746 --> 01:15:10,147 Dice que no se lo digamos a Iko. 1034 01:15:12,025 --> 01:15:14,390 ¿Por qué nos llaman? 1035 01:15:14,703 --> 01:15:17,416 No tienen a nadie más. 1036 01:15:17,730 --> 01:15:20,060 En la tienda es insoportable. 1037 01:15:20,338 --> 01:15:22,529 Sé que Iko tiene razón. 1038 01:15:22,808 --> 01:15:24,618 No sé qué hacer. 1039 01:15:24,896 --> 01:15:29,279 ¿Implicarme y que luego me odie si no sale bien? 1040 01:15:31,540 --> 01:15:34,775 No será fácil, pero nos sentiremos mejor. 1041 01:15:35,262 --> 01:15:38,115 ¿Sabes a lo que nos exponemos? 1042 01:15:40,690 --> 01:15:43,368 Me parece lo adecuado. 1043 01:15:53,177 --> 01:15:56,134 Al menos, no has perdido el apetito. 1044 01:16:27,129 --> 01:16:28,799 Tráeme una copa. 1045 01:16:29,843 --> 01:16:31,234 Quítate la ropa, 1046 01:16:31,548 --> 01:16:33,461 ...no vamos a ningún sitio. 1047 01:16:38,783 --> 01:16:41,219 ¿No has conseguido el puesto? 1048 01:16:46,749 --> 01:16:49,394 No quería que fueras policía. 1049 01:16:52,767 --> 01:16:55,690 Eres demasiado bueno para eso. 1050 01:16:56,595 --> 01:16:58,890 Salgamos a cenar. 1051 01:16:59,168 --> 01:17:01,812 ¿Por qué me casé con una estúpida? 1052 01:17:02,091 --> 01:17:03,934 Muy bien, soy estúpida, 1053 01:17:04,490 --> 01:17:06,787 ...pero salgamos a divertirnos. 1054 01:17:07,205 --> 01:17:09,605 Te he pedido una copa. 1055 01:17:40,878 --> 01:17:44,044 ¡Por nosotros! Los mejores del barrio. 1056 01:17:45,679 --> 01:17:49,226 Somos basura de Tennessee. 1057 01:17:51,245 --> 01:17:52,601 Está claro. 1058 01:17:53,436 --> 01:17:55,940 No te menosprecies. 1059 01:17:56,219 --> 01:17:58,655 Me alistaré en el ejército. 1060 01:17:59,316 --> 01:18:01,646 Mañana lo verás diferente. 1061 01:18:03,246 --> 01:18:05,159 Regresaré a casa. 1062 01:18:06,412 --> 01:18:08,672 Me quedan 40 acres de tierra. 1063 01:18:12,673 --> 01:18:16,048 Quítate el vestido de una vez. 1064 01:18:17,578 --> 01:18:19,631 Cuando quieras salir... 1065 01:18:19,909 --> 01:18:22,345 ...tendré que irme a cambiar. 1066 01:18:22,727 --> 01:18:24,919 ¿De dónde lo has sacado? 1067 01:18:25,648 --> 01:18:28,014 Ya lo habías visto, no es nuevo. 1068 01:18:29,997 --> 01:18:32,398 ¿Tienes que enseñarlo todo? 1069 01:18:35,111 --> 01:18:38,242 ¿Te sientes mejor insultándome? 1070 01:18:42,346 --> 01:18:45,721 Hace tiempo que tenemos que hablar. 1071 01:18:46,451 --> 01:18:48,818 ¿Qué he hecho? 1072 01:18:50,417 --> 01:18:52,957 ¿Crees que soy estúpido? 1073 01:18:55,775 --> 01:18:59,114 ¿Crees que me tragué el cuento... 1074 01:18:59,426 --> 01:19:02,036 ...de que el hijo era mío? 1075 01:19:07,255 --> 01:19:10,802 No volveré a hablar del tema. 1076 01:19:13,759 --> 01:19:15,777 Quiero hablar de ello. 1077 01:19:18,559 --> 01:19:22,596 No le habría abandonado de haber sabido que era mío. 1078 01:19:22,909 --> 01:19:25,066 Podías haberle matado, 1079 01:19:25,344 --> 01:19:27,326 ...por eso lo di en adopción. 1080 01:19:29,413 --> 01:19:31,848 Debería matarte. 1081 01:19:32,822 --> 01:19:34,736 Inténtalo. 1082 01:19:39,502 --> 01:19:42,737 No funciona, vendrán a arreglarla. 1083 01:19:54,912 --> 01:19:56,826 Ahora sí que no funciona. 1084 01:19:57,869 --> 01:20:00,339 ¿Tu patada vale 100 dólares? 1085 01:20:00,617 --> 01:20:04,130 Romperé lo que me apetezca. 1086 01:20:04,653 --> 01:20:07,957 Lo he pagado, ¡es mío! 1087 01:20:09,105 --> 01:20:12,968 No bebas más y vayamos a cenar. 1088 01:20:14,532 --> 01:20:16,620 - ¿Quieres ir a cenar? - Sí. 1089 01:20:16,898 --> 01:20:19,994 Pues ve y pásalo bien. 1090 01:20:20,446 --> 01:20:23,194 Busca a un tipejo como Jerry Flagg... 1091 01:20:23,472 --> 01:20:25,490 ...y disfruta con él. 1092 01:20:36,344 --> 01:20:38,014 ¡Llévate el coche! 1093 01:20:38,327 --> 01:20:40,726 O te detendrán por hacer la calle. 1094 01:21:45,013 --> 01:21:46,300 Hola. 1095 01:22:00,354 --> 01:22:01,711 Hola. 1096 01:22:03,067 --> 01:22:04,285 Troy. 1097 01:22:04,563 --> 01:22:06,546 Pasaba a saludar. 1098 01:22:07,207 --> 01:22:08,772 ¿Dónde está Leola? 1099 01:22:09,085 --> 01:22:10,442 De celebración. 1100 01:22:12,739 --> 01:22:14,964 Estoy ocupada. 1101 01:22:16,008 --> 01:22:18,339 Podrías ofrecerme una copa. 1102 01:22:18,792 --> 01:22:21,435 No tenemos alcohol en casa. 1103 01:22:22,687 --> 01:22:24,356 ¿Vas a echarme? 1104 01:22:25,922 --> 01:22:27,383 No, ya te vas. 1105 01:22:27,661 --> 01:22:29,506 - Enseguida. - Ahora. 1106 01:22:29,819 --> 01:22:31,385 ¿Tanto me odias? 1107 01:22:32,915 --> 01:22:34,306 No te odio. 1108 01:22:34,933 --> 01:22:37,785 Pero mi marido está fuera. 1109 01:22:38,063 --> 01:22:40,741 Sólo quiero hablar. 1110 01:22:42,098 --> 01:22:44,637 - Tienes esposa. - Se acaba de ir. 1111 01:22:45,647 --> 01:22:48,221 - Por favor, vete. - Enseguida. 1112 01:22:50,030 --> 01:22:51,630 ¿Te doy miedo? 1113 01:22:52,152 --> 01:22:54,587 No me das miedo. 1114 01:22:55,039 --> 01:22:56,883 Estoy decepcionada. 1115 01:22:57,301 --> 01:22:59,318 Creía que eras un caballero. 1116 01:23:00,778 --> 01:23:03,423 No soy nadie. 1117 01:23:05,684 --> 01:23:06,868 Buenas noches. 1118 01:23:48,402 --> 01:23:51,707 ¡No, por favor! 1119 01:23:56,056 --> 01:23:59,291 ¡No, por favor! 1120 01:24:26,912 --> 01:24:28,374 ¡Betty! 1121 01:24:29,521 --> 01:24:30,878 ¡Jean! 1122 01:24:39,921 --> 01:24:42,218 ¿Qué tienes, qué te pasa? 1123 01:24:42,705 --> 01:24:45,801 - Troy... - ¿Qué pasa con Troy? 1124 01:24:46,079 --> 01:24:48,619 He entrado en casa. 1125 01:24:49,558 --> 01:24:51,228 Me ha forzado... 1126 01:24:54,150 --> 01:24:56,550 - ¿A quién llamas? - A la policía. 1127 01:24:56,863 --> 01:24:59,541 - ¡No llames a la policía! - Cuelga. 1128 01:24:59,854 --> 01:25:03,160 - ¡Quiero a David! - De acuerdo. 1129 01:25:03,438 --> 01:25:04,969 ¿Dónde se aloja... 1130 01:25:05,282 --> 01:25:07,160 ...en San Francisco? 1131 01:25:08,934 --> 01:25:12,517 - En el hotel St. Francis. - Ahora le llamo. 1132 01:25:12,900 --> 01:25:15,265 ¿Llamo al médico? 1133 01:25:15,578 --> 01:25:19,649 - ¡Sólo quiero a David? - Con el Sr. David Martin... 1134 01:25:19,962 --> 01:25:23,336 ...en el hotel St. Francis de San Francisco. 1135 01:25:23,649 --> 01:25:26,015 - ¿Qué hora es? - Vete a la cama. 1136 01:25:26,293 --> 01:25:29,111 - Tengo hambre. - ¡Vete a la cama! 1137 01:25:29,677 --> 01:25:31,998 Haz caso a tu madre y vete a la cama ya. 1138 01:25:32,389 --> 01:25:35,697 - Tengo hambre. - ¿Me has oído, Sandy? A la cama. 1139 01:25:36,070 --> 01:25:41,415 No, cancele la llamada, gracias. 1140 01:25:42,143 --> 01:25:43,773 Ya ha salido. 1141 01:25:44,050 --> 01:25:45,926 ¿Vuelve en avión? 1142 01:25:46,449 --> 01:25:48,736 Querida, ¿vuelve en avión? 1143 01:25:50,958 --> 01:25:54,844 - Se fue en tren. - No regresará hasta mañana. 1144 01:25:55,122 --> 01:25:58,661 - ¿Qué le pasa a Jean? - Vamos, a la cama. 1145 01:25:59,425 --> 01:26:00,953 Vamos, querida. 1146 01:26:04,352 --> 01:26:05,568 Ven, vamos. 1147 01:26:07,962 --> 01:26:09,767 - Quiero a David. - Sí. 1148 01:26:10,079 --> 01:26:12,092 Avisadle. 1149 01:26:35,238 --> 01:26:36,488 ¿Qué pasa? 1150 01:26:37,078 --> 01:26:39,296 ¿Está Troy en casa? 1151 01:26:40,097 --> 01:26:41,694 Supongo. 1152 01:26:42,595 --> 01:26:46,272 Estaba muy mal por lo del puesto. 1153 01:26:46,760 --> 01:26:47,972 Lo sé. 1154 01:26:48,701 --> 01:26:50,089 ¿Ha pasado algo? 1155 01:26:51,099 --> 01:26:53,456 Nada que no pueda esperar. 1156 01:26:54,046 --> 01:26:57,169 - ¿Estás seguro? - No es nada. 1157 01:26:57,897 --> 01:27:00,571 - Buenas noches. - Buenas noches. 1158 01:27:36,696 --> 01:27:37,876 ¿Troy? 1159 01:27:41,936 --> 01:27:43,081 ¿Troy? 1160 01:27:47,694 --> 01:27:49,396 No sé qué hacer. 1161 01:27:49,745 --> 01:27:51,690 Ayer le habría matado. 1162 01:27:52,694 --> 01:27:54,740 Esta mañana, yo no lo sé. 1163 01:27:55,053 --> 01:27:58,350 Su comportamiento no es justificable. 1164 01:27:58,663 --> 01:28:02,373 - Debemos hacer algo. - Dejémoselo a David y Jean. 1165 01:28:02,688 --> 01:28:05,603 David y Jean, Jerry e Isabel... 1166 01:28:05,879 --> 01:28:08,866 ...Troy y Leola, tú y yo. 1167 01:28:09,385 --> 01:28:12,890 Una casa con comodidades no soluciona las cosas. 1168 01:28:13,376 --> 01:28:14,868 ¿Qué te pasa? 1169 01:28:15,421 --> 01:28:18,062 Algo nos impide ayudar a Iko, 1170 01:28:18,373 --> 01:28:21,185 ...hace que Jerry no crea en él mismo, 1171 01:28:21,497 --> 01:28:25,800 ...y que Troy necesite llevar uniforme. 1172 01:28:26,736 --> 01:28:28,716 Si descubrimos lo que es, 1173 01:28:29,028 --> 01:28:30,970 ...tendremos la respuesta. 1174 01:28:31,594 --> 01:28:34,093 ¿Somos mejores o peores... 1175 01:28:34,371 --> 01:28:37,113 ...que el resto de vecinos? 1176 01:28:37,425 --> 01:28:41,661 Somos lo que se considera la media. 1177 01:28:42,837 --> 01:28:43,880 Buenos días. 1178 01:28:44,157 --> 01:28:46,378 - Buenos días. - Buenos días. 1179 01:28:46,795 --> 01:28:48,319 Me voy a casa. 1180 01:28:48,597 --> 01:28:50,057 David no tardará. 1181 01:28:50,369 --> 01:28:52,728 - ¿Necesitas algo? - No. 1182 01:28:53,006 --> 01:28:55,054 Si me necesitas... 1183 01:28:55,331 --> 01:28:57,481 ...llámame a la tienda. 1184 01:28:57,794 --> 01:28:59,600 - Adiós, Betty. - Adiós. 1185 01:29:00,122 --> 01:29:01,333 ¿Un café? 1186 01:29:01,646 --> 01:29:04,667 Quiero estar en casa cuando llegue David. 1187 01:29:04,944 --> 01:29:07,790 No sé cómo agradecéroslo. 1188 01:29:08,067 --> 01:29:10,771 No es necesario. 1189 01:29:20,595 --> 01:29:22,225 - ¡Herm! - Sí. 1190 01:29:22,677 --> 01:29:24,898 - ¿Tienes un minuto? - Claro. 1191 01:29:25,173 --> 01:29:26,875 Estoy en un aprieto. 1192 01:29:27,188 --> 01:29:29,305 Isabel quiere abandonarme. 1193 01:29:29,583 --> 01:29:32,012 No puedo dejarte demasiado. 1194 01:29:32,289 --> 01:29:34,717 - Quiero un trabajo. - ¿De qué? 1195 01:29:35,171 --> 01:29:38,710 - Soy un buen vendedor. - Pagan 85 dólares a la semana. 1196 01:29:38,987 --> 01:29:40,930 - Sin comisiones. - Acepto. 1197 01:29:41,486 --> 01:29:44,227 ¿Cuánto tiempo aguantarás? 1198 01:29:44,817 --> 01:29:48,113 A ti no te puedo engañar. 1199 01:29:48,808 --> 01:29:52,866 Hasta que Isabel se tranquilice y encuentre algo mejor. 1200 01:29:53,179 --> 01:29:55,542 Pero te haré ganar dinero. 1201 01:29:55,852 --> 01:29:59,010 Si aguantaras, tendrías un gran futuro. 1202 01:29:59,288 --> 01:30:01,716 Se abrirán nuevas sucursales. 1203 01:30:01,993 --> 01:30:05,224 No me imagino detrás de un mostrador toda la vida. 1204 01:30:05,534 --> 01:30:08,484 - Te enseñaré el trabajo. - De acuerdo, jefe. 1205 01:30:42,146 --> 01:30:43,637 ¡Hola, cariño! 1206 01:30:44,504 --> 01:30:46,309 ¡Vaya viajecito! 1207 01:30:47,005 --> 01:30:49,087 ¿Me preparas el desayuno? 1208 01:30:49,363 --> 01:30:51,133 Debo ir al despacho. 1209 01:30:51,515 --> 01:30:53,285 ¡Qué reunión! 1210 01:30:53,563 --> 01:30:55,609 Me rechazó dos veces... 1211 01:30:55,959 --> 01:30:58,420 ...pero seguí insistiendo. 1212 01:30:58,732 --> 01:31:00,574 No sé qué me pasó. 1213 01:31:00,955 --> 01:31:05,155 Hacer esa venta era algo de vida o muerte. 1214 01:31:06,505 --> 01:31:08,937 Pero no estaba motivado. 1215 01:31:09,561 --> 01:31:10,983 Cagle tampoco. 1216 01:31:11,261 --> 01:31:12,856 ¡Qué pesadilla! 1217 01:31:13,170 --> 01:31:18,099 Fue como ver acercarse un coche y no apartarse. 1218 01:31:19,139 --> 01:31:22,365 Sabíamos qué pasaría antes de empezar. 1219 01:31:23,477 --> 01:31:25,419 Me ha convencido. 1220 01:31:26,044 --> 01:31:29,132 Dejo las ventas y vuelvo al laboratorio. 1221 01:31:29,548 --> 01:31:32,742 Haré el producto para que otros lo vendan. 1222 01:31:33,021 --> 01:31:35,934 - Anoche pasó algo. - ¿Qué? 1223 01:31:36,454 --> 01:31:39,230 - No me escuchas. - Te escucho. 1224 01:31:39,508 --> 01:31:40,932 Apágala. 1225 01:31:48,703 --> 01:31:51,064 Cuando estaba sola anoche, 1226 01:31:51,379 --> 01:31:53,460 ...apareció Troy. 1227 01:31:54,222 --> 01:31:55,888 Estaba borracho. 1228 01:31:58,421 --> 01:32:00,886 He pasado la noche en casa de Betty. 1229 01:32:01,302 --> 01:32:04,393 Me ha dicho que te lo diga antes de hacer nada. 1230 01:32:10,948 --> 01:32:12,718 ¡Oh, David! 1231 01:32:23,477 --> 01:32:25,558 - ¡David! - Voy a ver a Troy. 1232 01:32:25,837 --> 01:32:27,467 ¿De qué servirá? 1233 01:32:28,889 --> 01:32:30,279 De mucho. 1234 01:32:34,060 --> 01:32:35,032 ¡David! 1235 01:32:36,699 --> 01:32:37,947 ¡David! 1236 01:32:55,507 --> 01:32:58,214 ¿Quieres que te lo rompa? 1237 01:32:59,323 --> 01:33:01,195 Tu mujer te lo ha contado. 1238 01:33:01,511 --> 01:33:03,766 Es sólo la mitad de la historia. 1239 01:33:04,043 --> 01:33:06,539 No hice nada que no quisiera. 1240 01:33:06,820 --> 01:33:09,492 ¿Recuerdas la noche del garaje? 1241 01:33:09,770 --> 01:33:13,031 ¿Y cuando vino con las compras? 1242 01:33:13,309 --> 01:33:16,120 No tengo un servicio de taxi. 1243 01:33:16,398 --> 01:33:18,863 Los universitarios os pensáis... 1244 01:33:19,138 --> 01:33:21,464 ...que tenéis la vida solucionada. 1245 01:33:21,777 --> 01:33:24,309 Cuando os casáis es para siempre. 1246 01:33:24,587 --> 01:33:28,265 No se retiene a una mujer admirando su inteligencia. 1247 01:33:28,541 --> 01:33:31,215 Debes ponerte al día... 1248 01:33:31,494 --> 01:33:33,920 ...porque no seré el último. 1249 01:33:39,405 --> 01:33:41,732 Puedes perder el control... 1250 01:33:42,010 --> 01:33:44,506 ...comprar una pistola y matarme. 1251 01:33:44,819 --> 01:33:47,142 Así se librará de los dos. 1252 01:33:47,421 --> 01:33:49,538 Jean tendrá vía libre. 1253 01:33:50,371 --> 01:33:52,209 ¡Mentiroso! 1254 01:35:27,677 --> 01:35:29,654 No soy buena para ti. 1255 01:35:31,424 --> 01:35:33,297 ¿Cómo vamos a seguir? 1256 01:35:34,791 --> 01:35:37,394 ¿Cómo vamos a vivir en esta casa... 1257 01:35:37,669 --> 01:35:40,343 ...y fingir que no ha pasado nada? 1258 01:35:40,621 --> 01:35:41,837 Jeanie. 1259 01:35:42,875 --> 01:35:43,988 Escúchame. 1260 01:35:44,577 --> 01:35:47,003 La violencia afecta a mucha gente. 1261 01:35:47,422 --> 01:35:49,851 Puede atropellarte un camión, 1262 01:35:50,268 --> 01:35:52,349 ...atraparte un incendio, 1263 01:35:54,259 --> 01:35:57,174 ...pero eso no corrompe ni avergüenza. 1264 01:35:58,354 --> 01:36:00,713 Lo afrontas con los que te quieren. 1265 01:36:02,345 --> 01:36:05,988 No podremos olvidar lo que ha pasado. 1266 01:36:07,237 --> 01:36:08,487 Escúchame. 1267 01:36:10,740 --> 01:36:12,338 Te quiero. 1268 01:36:13,486 --> 01:36:15,877 Sin reservas ni condiciones. 1269 01:36:17,370 --> 01:36:18,865 Debes saberlo, 1270 01:36:19,972 --> 01:36:22,369 ...confiar y apollarte en ello. 1271 01:36:24,866 --> 01:36:26,844 Es lo que quiero. 1272 01:36:27,122 --> 01:36:28,750 Pase lo que pase, 1273 01:36:29,550 --> 01:36:31,599 ...nos afectará a los dos. 1274 01:36:34,616 --> 01:36:36,526 ¡Gracias! 1275 01:36:36,840 --> 01:36:39,094 ¡Doy gracias a Dios! 1276 01:36:41,628 --> 01:36:43,432 Sí lo hice, lo hice. 1277 01:36:43,743 --> 01:36:45,653 ¿Aún estás resentida? 1278 01:36:45,930 --> 01:36:48,361 ¡Estaba borracho, no me acuerdo! 1279 01:36:48,741 --> 01:36:52,802 Quiero saber si fue culpa de Jean. 1280 01:36:53,114 --> 01:36:54,849 ¡Estaba borracho! 1281 01:36:55,370 --> 01:36:57,868 ¡No me importa que me maltrates, 1282 01:36:58,180 --> 01:37:01,789 ...pero no toleraré que te líes con otras! 1283 01:37:02,066 --> 01:37:04,462 Volvemos a casa. 1284 01:37:04,741 --> 01:37:06,439 ¡Basta ya! 1285 01:37:07,238 --> 01:37:10,500 - Dime qué pasó. - Haz las maletas. 1286 01:37:12,061 --> 01:37:14,250 - ¡Troy! - ¡Haz las maletas! 1287 01:37:46,208 --> 01:37:48,430 No pienso acompañarte. 1288 01:37:56,376 --> 01:37:58,216 No hablas en serio. 1289 01:37:59,257 --> 01:38:01,441 No quiero verte nunca más. 1290 01:38:01,756 --> 01:38:03,004 Cariño. 1291 01:38:03,282 --> 01:38:05,572 No fue culpa mía. - Por favor. 1292 01:38:06,300 --> 01:38:09,148 Cámbiate y hablemos. 1293 01:38:09,426 --> 01:38:13,209 - No, por favor. - No puedes dejarme, soy tu marido. 1294 01:38:13,554 --> 01:38:16,747 - Anoche me dejaste. - Te compensaré. 1295 01:38:17,788 --> 01:38:20,668 ¡No te vayas, te necesito! 1296 01:38:20,946 --> 01:38:23,133 ¡Te quiero, no me dejes! 1297 01:38:38,714 --> 01:38:41,594 ¡Auxilio! 1298 01:38:50,027 --> 01:38:52,143 ¡Llama a una ambulancia! 1299 01:39:17,339 --> 01:39:18,447 ¡Leola! 1300 01:39:49,888 --> 01:39:52,387 Me alegro de verle por aquí. 1301 01:39:52,698 --> 01:39:54,574 Me ha gustado el sermón. 1302 01:39:54,851 --> 01:39:56,897 Un mensaje muy apropiado. 1303 01:39:57,175 --> 01:40:00,092 - Mi papá no irá al infierno. - Claro que no. 1304 01:40:01,338 --> 01:40:03,386 - Adiós. - Adiós. 1305 01:40:57,800 --> 01:41:00,539 EL FINAL FELIZ A LA BÚSQUEDA DE VIVIENDA 1306 01:41:05,040 --> 01:41:10,040 SUBTÍTULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 82860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.