All language subtitles for Nine.E01.130311.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:10,250 --> 00:02:13,390 December 15th, 2012 Pokhara, Nepal. 3 00:02:15,290 --> 00:02:17,620 Bring your seat backs to an upright position. 4 00:02:18,070 --> 00:02:24,830 We'd like to remind you to turn off all electronic devices until we are inside the terminal. 5 00:02:24,830 --> 00:02:31,120 Passengers requiring any assistance are requested to consult our cabin crew. Thank you. 6 00:02:53,650 --> 00:02:55,400 It must be altitude sickness. 7 00:02:56,790 --> 00:02:58,780 I have the same problem each time I come here. 8 00:02:59,460 --> 00:03:02,230 I feel as though my head is rusted. 9 00:03:03,180 --> 00:03:05,350 Air sickness is pretty bad. 10 00:03:06,150 --> 00:03:07,910 Yeah, I guess. 11 00:03:07,910 --> 00:03:09,640 I feel the same. 12 00:03:43,140 --> 00:03:45,350 Sun Woo! Over here! 13 00:03:46,110 --> 00:03:48,170 Over here! 14 00:03:50,780 --> 00:03:52,200 Hurry up! 15 00:03:52,790 --> 00:03:55,300 I'm parked illegally! Come! Hurry! 16 00:03:57,360 --> 00:04:00,270 The plane was delayed. I had to circle... 17 00:04:20,810 --> 00:04:21,960 Hey! 18 00:04:22,970 --> 00:04:24,620 - Huh? - Let's get married. 19 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Married? 20 00:04:26,200 --> 00:04:28,580 I have no intention of doing it for a long time. Let's do it for just 6 months. 21 00:04:28,720 --> 00:04:29,970 Don't even register for marriage. 22 00:04:30,590 --> 00:04:32,300 We will break up after 6 months. How is it? 23 00:04:32,300 --> 00:04:34,730 Why get married if we're going to break up in 6 months? 24 00:04:34,730 --> 00:04:36,980 For you! You won't even get married because you like me. 25 00:04:39,020 --> 00:04:42,050 Are you going to do it or not? Answer me! There won't be another chance. 26 00:04:43,710 --> 00:04:44,980 See? Answer me! 27 00:04:45,340 --> 00:04:46,760 Pull out! 28 00:04:46,760 --> 00:04:48,020 Do it! Let's do it! 29 00:04:49,580 --> 00:04:52,230 Okay. 30 00:05:07,660 --> 00:05:10,620 Look at that! That's Mt. Machapuchare. 31 00:05:10,650 --> 00:05:13,860 And next to it... What was it? 32 00:05:15,170 --> 00:05:18,950 Our base camp is at the peak over there. 33 00:05:19,350 --> 00:05:22,470 I know that you're only playing poker at the hotel. 34 00:05:23,350 --> 00:05:26,120 That's not my fault. It's the will of the mother nature. 35 00:05:26,600 --> 00:05:31,200 It's so weird how the weather is hell up there. But it's like heaven down here. 36 00:05:31,740 --> 00:05:34,880 I wanted to kill the captain when I had to come here to interview the expedition. 37 00:05:34,880 --> 00:05:34,920 Now I'm thankful. There is no other vacation like this. I wanted to kill the captain when I had to come here to interview the expedition. 38 00:05:34,920 --> 00:05:38,240 Now I'm thankful. There is no other vacation like this. 39 00:05:39,550 --> 00:05:42,550 But why are you here? By any chance do you think... 40 00:05:42,550 --> 00:05:44,830 - I'm here for my personal reasons. - What personal reasons? 41 00:05:44,830 --> 00:05:47,750 There were two reasons. One was to propose to you. 42 00:05:52,280 --> 00:05:53,070 What? 43 00:05:53,070 --> 00:05:54,620 You weren't kidding about the wedding? 44 00:05:55,730 --> 00:05:57,060 Who says I was kidding? 45 00:05:57,910 --> 00:05:59,640 You were kidding when you said yes? 46 00:06:00,010 --> 00:06:01,590 You're going to kid around with me? 47 00:06:01,960 --> 00:06:07,040 I'm just saying... Who proposes without thinking about it? 48 00:06:07,500 --> 00:06:10,180 Who says I didn't think about it? I thought about it on the plane. 49 00:06:10,480 --> 00:06:12,750 You really want to get married? Just for 6 months? 50 00:06:14,330 --> 00:06:17,390 It could be 3 months. We will see how it goes. 51 00:06:17,890 --> 00:06:19,640 What the... 52 00:06:20,080 --> 00:06:21,980 Am I a slave? Am I getting sold? 53 00:06:22,420 --> 00:06:24,110 3 months to 6 months? 54 00:06:24,540 --> 00:06:25,720 Not registering for marriage either? 55 00:06:26,040 --> 00:06:27,790 You call that a marriage? 56 00:06:28,070 --> 00:06:31,100 It's what you proposed to me once. Why are you shocked? 57 00:06:31,790 --> 00:06:33,400 - What? - You wanted it. 58 00:06:37,020 --> 00:06:38,980 [A few months ago.] 59 00:06:38,980 --> 00:06:42,060 At least pretend that you're listening. 60 00:06:42,060 --> 00:06:43,440 Can't you hear me? 61 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 So what are you trying to say? You want to start dating me? 62 00:06:46,400 --> 00:06:49,730 6 months! Let's go out for 6 months just to see if it works. 63 00:06:50,470 --> 00:06:51,660 I don't like it. 64 00:06:51,660 --> 00:06:53,120 3 months then. 65 00:06:53,550 --> 00:06:57,690 - 3 months? - Yeah! 3 months is good! It's clean. 66 00:06:57,690 --> 00:06:59,180 I don't like it. 67 00:06:59,340 --> 00:07:01,110 Why did you kiss me then? 68 00:07:01,600 --> 00:07:04,880 Were you playing with me? I hate you. 69 00:07:05,620 --> 00:07:07,650 I kissed you? You kissed me. 70 00:07:07,910 --> 00:07:10,450 You kissed me. You liked it more. 71 00:07:10,800 --> 00:07:12,750 You call yourself a reporter and you lie? 72 00:07:12,750 --> 00:07:15,550 You want to call the witnesses? Who were there? 73 00:07:17,450 --> 00:07:18,900 Gosh. 74 00:07:18,900 --> 00:07:20,670 See? 75 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 Mr. Park Sun Woo who gets obsessed with facts. 76 00:07:23,960 --> 00:07:25,880 You want me to tell you the facts about your life. 77 00:07:26,180 --> 00:07:28,100 You may have been popular for your looks. 78 00:07:28,500 --> 00:07:30,480 But you're already getting old. 79 00:07:30,960 --> 00:07:33,580 You have wrinkles in your eyes. Don't you have a mirror at home? 80 00:07:34,030 --> 00:07:36,370 You work late nights because you don't even have a girlfriend. 81 00:07:36,850 --> 00:07:39,000 In other words, you're going to be out of the game soon. 82 00:07:39,680 --> 00:07:41,680 But why are you rejecting me? 83 00:07:52,180 --> 00:07:56,120 Are you out of your mind? What do you think you're doing? 84 00:07:56,120 --> 00:07:59,070 I'm just saying that we should go out. Stop rejecting me. 85 00:07:59,880 --> 00:08:02,050 Cheapo. 86 00:08:03,930 --> 00:08:07,560 You were begging so hard. I wanted to grant you your wish. 87 00:08:08,000 --> 00:08:09,710 I only said that because I was drunk. 88 00:08:09,710 --> 00:08:11,270 I can say anything when I'm drunk. 89 00:08:11,270 --> 00:08:12,500 So you don't like it? 90 00:08:12,500 --> 00:08:16,570 You're saying that you're going to live with me for 6 months because you feel sorry for me. 91 00:08:16,570 --> 00:08:19,110 You call that a proposal? 92 00:08:19,610 --> 00:08:22,150 Who would say yes to that? 93 00:08:22,940 --> 00:08:24,260 So selfish. 94 00:08:24,260 --> 00:08:26,040 I'm a girl too. 95 00:08:26,520 --> 00:08:28,220 What are you looking at? I said you're selfish. 96 00:08:28,500 --> 00:08:31,210 I have my dignity too. 97 00:08:31,210 --> 00:08:33,860 - Never mind then. - See? 98 00:08:33,860 --> 00:08:35,790 I didn't think that it was a good idea in the first place. 99 00:08:41,220 --> 00:08:43,430 Let's go. We're going to get into an accident. 100 00:08:45,910 --> 00:08:47,690 Where are you going? 101 00:08:52,660 --> 00:08:54,510 Hey! Stop acting like a girl! 102 00:08:55,480 --> 00:08:57,360 You can't act like girls like that. 103 00:08:57,690 --> 00:09:01,810 Only girls with beautiful lines can walk like that in front of men. 104 00:09:03,220 --> 00:09:04,890 Who do you think you are? 105 00:09:06,140 --> 00:09:08,050 He's so arrogant. 106 00:09:08,490 --> 00:09:11,990 Mom was right about everything. Being honest will get you in trouble! 107 00:09:12,370 --> 00:09:15,500 Why say that you like him? A girl should never... 108 00:09:19,290 --> 00:09:20,900 I'm driving without a license. 109 00:09:21,630 --> 00:09:23,460 It's your fault if I get caught. 110 00:09:26,790 --> 00:09:29,760 Get in the car first. If you don't like my proposal... 111 00:09:29,760 --> 00:09:31,080 We can negotiate again. 112 00:09:31,970 --> 00:09:33,160 Negotiate? 113 00:09:33,160 --> 00:09:35,200 Look at your choice of words. 114 00:09:36,010 --> 00:09:38,250 That's why you don't have a girlfriend. 115 00:09:40,440 --> 00:09:42,370 "You"? (Using a familiar form of the word, like "honey") 116 00:09:44,880 --> 00:09:50,730 You drop the honorifics? I treat you like a girl for a second and you go out of line. 117 00:09:51,060 --> 00:09:52,080 - "You"? - I'm just... 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,960 Get in the car! Or I will leave you. 119 00:09:55,200 --> 00:09:56,890 You can't! It's my car. 120 00:09:57,450 --> 00:09:59,420 Who cares? I'm driving right now. 121 00:10:10,840 --> 00:10:14,060 This is the downtown area? It's smaller than I thought. 122 00:10:15,400 --> 00:10:17,650 Where is the police station? 123 00:10:20,540 --> 00:10:22,050 You're not going to answer me? 124 00:10:29,830 --> 00:10:32,530 Excuse me! Where is the police station? 125 00:10:32,530 --> 00:10:34,760 - Over there. - Okay! Thank you. 126 00:10:35,330 --> 00:10:37,580 That was easy. 127 00:10:37,580 --> 00:10:39,120 Why are we going to the police station? 128 00:10:50,970 --> 00:10:53,440 - Who is he? - Wait for me at the hotel. 129 00:10:53,440 --> 00:10:56,090 - I will call you later. - What is it? 130 00:10:56,090 --> 00:10:57,430 Who is he? 131 00:10:57,430 --> 00:10:58,540 I told you that I'm here for two things. 132 00:10:58,540 --> 00:11:02,260 You think I came all the way here just to see your face? 133 00:11:04,320 --> 00:11:05,440 You have something right? 134 00:11:05,440 --> 00:11:07,950 You're trying to keep the headline for yourself, aren't you? 135 00:11:07,950 --> 00:11:10,450 - What is it? - I said it was personal. 136 00:11:17,410 --> 00:11:19,700 It makes no sense. 137 00:11:20,050 --> 00:11:22,820 What personal matters would he have at a police station in the Himalayas? 138 00:11:23,350 --> 00:11:24,680 Let's go in. 139 00:11:49,130 --> 00:11:50,610 Can you confirm the picture first? 140 00:11:51,810 --> 00:11:53,750 This is the only item that can identify him. 141 00:11:56,610 --> 00:12:00,260 I called you because I thought that person looked very much like you. 142 00:12:00,710 --> 00:12:02,140 Is it you? 143 00:12:10,350 --> 00:12:12,310 Yes, it's mine. 144 00:12:13,800 --> 00:12:16,460 So it's your brother's belongings. 145 00:12:17,950 --> 00:12:20,190 This is the police report 6 months ago. 146 00:12:20,610 --> 00:12:25,510 We know the officer who made the report. It's not in Korean. I will explain it to you. 147 00:12:27,180 --> 00:12:32,450 I told you briefly that we found the body at... 148 00:12:33,060 --> 00:12:38,390 It's near the town called Chotnong. It's about an hour drive from here. 149 00:12:41,200 --> 00:12:44,120 We believe that he died January of this year. 150 00:12:44,700 --> 00:12:48,980 He was decayed too much for us to even get his prints. 151 00:12:50,590 --> 00:12:54,860 The body froze and thawed. It had decayed a lot from the moisture from that. 152 00:12:55,790 --> 00:12:58,750 The passport also dissolved. They couldn't check his identity. 153 00:12:59,520 --> 00:13:02,770 But they knew that he was Korean, so they called the embassy. 154 00:13:03,360 --> 00:13:05,970 But they had no record of anyone missing or anyone staying here. 155 00:13:06,400 --> 00:13:08,530 They had to investigate for several months. 156 00:13:09,000 --> 00:13:12,080 If it wasn't for your picture, I would have given up too. 157 00:13:15,140 --> 00:13:17,010 May I take a look at the pictures of the scene? 158 00:13:18,390 --> 00:13:19,970 Show him the pictures of the scene. 159 00:13:23,400 --> 00:13:26,490 He says that it's best that family members don't see it. 160 00:13:27,200 --> 00:13:30,070 His body was decayed. You will be shocked. 161 00:13:30,070 --> 00:13:32,290 It's fine. It's my job. 162 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 You're a reporter. 163 00:13:35,350 --> 00:13:37,000 We can show him. 164 00:13:55,150 --> 00:13:57,090 What is this? 165 00:13:58,220 --> 00:14:01,850 It's an incense stick. He had it in his hand when he was found. 166 00:14:02,640 --> 00:14:04,090 Incense stick? 167 00:14:05,190 --> 00:14:06,710 Why did he have an incense stick in his hand? 168 00:14:07,250 --> 00:14:08,950 I don't know. 169 00:14:09,310 --> 00:14:11,810 But it's very common to use it in Nepal. 170 00:14:12,360 --> 00:14:14,020 A lot of tourists buy them. 171 00:14:17,880 --> 00:14:20,380 Are you thinking it's homicide right now? 172 00:14:21,410 --> 00:14:24,280 There was a lot of cash, but it was left there. 173 00:14:24,820 --> 00:14:27,620 The snow condition was terrible this January. 174 00:14:28,260 --> 00:14:31,090 They don't think it's a homicide. 175 00:14:31,970 --> 00:14:35,110 If you want further investigation, I could request it. 176 00:14:35,110 --> 00:14:37,760 But as you can see, it's been a year already. 177 00:14:38,300 --> 00:14:39,980 They already cremated the body. 178 00:14:40,380 --> 00:14:44,320 Also the police system in the outskirts like here is... 179 00:14:46,470 --> 00:14:47,700 I see. 180 00:14:50,280 --> 00:14:51,320 Thank you. 181 00:14:52,270 --> 00:14:55,670 Why didn't you report him missing earlier? It's been a year. 182 00:14:57,930 --> 00:14:59,630 Yeah. 183 00:14:59,630 --> 00:15:01,400 If I didn't need to look for him all of the sudden, 184 00:15:01,400 --> 00:15:03,170 I would have lived not knowing that he was dead. 185 00:15:04,520 --> 00:15:06,040 Come here! 186 00:15:06,680 --> 00:15:09,910 You need to go sign the papers to inherit his belongings. 187 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 I see. 188 00:15:28,560 --> 00:15:31,660 - If you need anything else, call me. - Yes, thank you. 189 00:16:18,620 --> 00:16:20,910 Keep pushing it. I can do it. 190 00:16:24,700 --> 00:16:27,230 I can do it as long as I make up my mind. 191 00:16:39,140 --> 00:16:41,660 [A year ago, Seoul.] 192 00:16:54,750 --> 00:16:56,220 Jung Woo! 193 00:16:56,830 --> 00:16:58,620 Jung Woo! 194 00:17:08,110 --> 00:17:09,400 When did you get here? 195 00:17:09,400 --> 00:17:11,170 I thought you were in New York. I called your office. 196 00:17:12,030 --> 00:17:13,570 They told me that you were back. 197 00:17:13,570 --> 00:17:16,080 It's been a month. I sent you an e-mail. 198 00:17:16,430 --> 00:17:17,960 You didn't get it? 199 00:17:18,690 --> 00:17:20,770 I was at a place where I couldn't read e-mails. 200 00:17:20,770 --> 00:17:22,870 What have you been up to? 201 00:17:22,870 --> 00:17:26,570 Where were you to not be able to check e-mails? Are you really back now? 202 00:17:30,400 --> 00:17:32,100 Did you go see Mother? 203 00:17:33,550 --> 00:17:35,410 Mother is looking for me? 204 00:17:36,050 --> 00:17:37,730 In her heart, yes. 205 00:17:40,620 --> 00:17:42,430 Excuse me. 206 00:17:43,010 --> 00:17:46,680 I was taking her picture, but you got up all of the sudden. I got you instead. 207 00:17:47,450 --> 00:17:49,000 I'm sorry, I didn't know. 208 00:17:49,460 --> 00:17:51,780 I will give this to you since you were in it. 209 00:17:52,030 --> 00:17:53,660 - Thank you. - Yes. 210 00:17:54,900 --> 00:17:56,300 Take a seat. 211 00:18:00,190 --> 00:18:02,580 Could I keep that? 212 00:18:03,020 --> 00:18:04,650 Huh? 213 00:18:05,330 --> 00:18:07,500 Of course! 214 00:18:14,660 --> 00:18:16,630 Do you have what I asked you? 215 00:18:19,840 --> 00:18:20,980 I exchanged it to dollars already. 216 00:18:21,400 --> 00:18:23,620 - Thank you. - What are you trying to do? 217 00:18:24,410 --> 00:18:28,810 I'm just looking for something. 218 00:18:29,170 --> 00:18:30,540 I need money. 219 00:18:30,570 --> 00:18:31,920 What is it? 220 00:18:32,510 --> 00:18:36,140 What are you up to? What are you looking for? 221 00:18:36,780 --> 00:18:38,750 Don't you want to live like back in the days? 222 00:18:39,690 --> 00:18:42,830 I want to live like back then. 223 00:18:43,550 --> 00:18:45,800 You need to come back home, if you want to live like back then. 224 00:18:45,800 --> 00:18:48,500 That's not like back then. Mother is not the same. 225 00:18:48,500 --> 00:18:50,110 Father is no longer there. 226 00:18:50,350 --> 00:18:52,480 That's not it. 227 00:18:52,920 --> 00:18:54,690 That's not what I meant when I said 'like before.' 228 00:18:55,980 --> 00:18:58,000 I meant like how it really was in the past. 229 00:18:58,000 --> 00:19:03,800 Like really... Like when we were really happy. 230 00:19:04,450 --> 00:19:07,340 If only I find it... 231 00:19:08,010 --> 00:19:09,970 It won't take long. Just hang in there. 232 00:19:10,970 --> 00:19:15,760 You will be shocked too. I can't tell you right now because you won't believe me. 233 00:19:17,500 --> 00:19:19,040 But I'm sure about it. 234 00:19:21,160 --> 00:19:23,600 We didn't even order yet. Let's get coffee. 235 00:19:25,390 --> 00:19:28,150 You're good with anything right? Also sleep at home tonight. 236 00:19:28,560 --> 00:19:31,160 Let's go grab a drink. 237 00:19:31,160 --> 00:19:34,750 I will get angry if you run again. I won't ever see you again. I mean it. 238 00:20:07,820 --> 00:20:11,590 I'm sorry, Sun Woo. I will be back soon. 239 00:20:40,190 --> 00:20:41,900 I want to live like in the past. 240 00:20:42,750 --> 00:20:46,690 Like really... Like when we were really happy. 241 00:21:13,390 --> 00:21:16,340 Sun Woo! Sun Woo! 242 00:21:16,910 --> 00:21:18,900 Are you inside? Sun Woo! 243 00:21:21,450 --> 00:21:22,890 What is it? 244 00:21:23,610 --> 00:21:25,040 - Are you alright? - What? 245 00:21:25,410 --> 00:21:27,790 I heard that your brother passed away. 246 00:21:28,680 --> 00:21:29,750 How did you know? 247 00:21:29,750 --> 00:21:34,230 You were the one who taught me to make contacts with the police and hospitals first. 248 00:21:34,900 --> 00:21:37,230 I thought that it was weird so I called a detective that I know. 249 00:21:37,580 --> 00:21:39,780 Looks like you weren't just playing cards in your hotel room. 250 00:21:39,780 --> 00:21:41,190 Are you okay? 251 00:21:41,190 --> 00:21:45,210 How could this happen? I didn't know that you had a brother. 252 00:21:45,210 --> 00:21:46,990 - Hey, Joo Min Young. - Huh? 253 00:21:46,990 --> 00:21:50,080 Why do you think I called you first? 254 00:21:51,410 --> 00:21:52,780 I don't know. 255 00:21:52,780 --> 00:21:54,850 Because I didn't want to cry. 256 00:21:54,850 --> 00:21:59,010 If you were going to make a sad face, why would I have called you? 257 00:22:00,610 --> 00:22:03,520 I don't need someone like that. Not even 1%. 258 00:22:03,950 --> 00:22:05,950 Do you know the only good thing about you? 259 00:22:06,820 --> 00:22:11,430 Always having a happy face. That's why I proposed. 260 00:22:12,190 --> 00:22:13,100 You need to know that. 261 00:22:15,360 --> 00:22:18,290 Let's go eat. You know the best place with traditional food in town right? 262 00:22:18,900 --> 00:22:23,030 You just act like usual. Eat and drink with me. 263 00:22:23,030 --> 00:22:25,790 That's what you should do for someone who lost his brother. 264 00:22:27,830 --> 00:22:31,710 Okay! Let's go eat! I will only talk about pointless stuff. 265 00:22:32,020 --> 00:22:33,610 I like talking about nothing. 266 00:22:34,040 --> 00:22:35,670 And don't bring anyone. 267 00:22:35,670 --> 00:22:37,220 No one knows that you're here. 268 00:22:37,790 --> 00:22:39,500 Wow! I thought you were a big mouth. 269 00:22:39,980 --> 00:22:44,040 I thought that you were really coming to see me. I didn't tell anyone. 270 00:22:44,660 --> 00:22:47,700 This is what I was thinking: 'Yes! I played my moves perfectly.' 271 00:22:48,100 --> 00:22:49,630 'He missed me because he couldn't see me.' 272 00:22:49,980 --> 00:22:51,880 'I made the right move when I didn't call him first.' 273 00:22:57,040 --> 00:22:58,300 Give me 10 minutes. 274 00:22:58,710 --> 00:23:00,080 I will wait for you in the lobby. 275 00:23:06,560 --> 00:23:09,910 Full of superficiality. 276 00:23:56,380 --> 00:23:58,040 Let's start talking about nothing. 277 00:23:58,970 --> 00:24:01,140 You said that you were going to marry me because I left home? 278 00:24:01,940 --> 00:24:04,060 Yes. I thought that I won't be depressed at least. 279 00:24:04,450 --> 00:24:07,250 Then you should spend the rest of your life with me. Why only 6 months? 280 00:24:07,250 --> 00:24:08,930 I will be cheerful until the end. 281 00:24:08,930 --> 00:24:11,270 Because my brain is not normal. 282 00:24:12,710 --> 00:24:15,270 Huh? Why did you say 3 to 6 months? 283 00:24:16,500 --> 00:24:17,770 Aren't 6 months enough? 284 00:24:17,770 --> 00:24:19,800 Who gets married to live together for 6 months? 285 00:24:20,300 --> 00:24:23,580 Also! What do you mean 'marriage'? We didn't even date yet. 286 00:24:24,190 --> 00:24:26,660 How could we just get married? 287 00:24:27,230 --> 00:24:29,680 I'm sorry. I will be busy. 288 00:24:29,990 --> 00:24:31,090 And I won't be? 289 00:24:31,090 --> 00:24:32,550 You want to date then? That's fine with you? 290 00:24:32,550 --> 00:24:34,040 I didn't say that I was fine yet. 291 00:24:35,330 --> 00:24:37,120 Should we date for just 3 months starting now? 292 00:24:37,780 --> 00:24:40,170 Why are insisting on ending it already? 293 00:24:41,060 --> 00:24:44,070 - Sorry. Like I said, I will be busy. - And I won't be? 294 00:24:44,070 --> 00:24:45,600 You think you're the only one busy in the world. 295 00:24:46,890 --> 00:24:48,690 Then you should have made the moves earlier. 296 00:24:48,960 --> 00:24:50,970 I've known you for 5 years already. 297 00:24:51,330 --> 00:24:54,380 You chewed me out for 5 years. 298 00:24:57,270 --> 00:25:00,330 I also regret it. 299 00:25:03,090 --> 00:25:05,080 How could have I been such a fool? 300 00:25:10,570 --> 00:25:15,070 It wasn't me who was a fool. It was you who were so unattractive. 301 00:25:15,640 --> 00:25:18,460 You were neither a boy or a girl when I first saw you. 302 00:25:22,440 --> 00:25:23,770 Oh my god! 303 00:25:43,930 --> 00:25:46,100 Hey! What the heck! What are you doing here Park Sun Woo? 304 00:25:47,060 --> 00:25:48,840 Wow! What a coincidence! 305 00:25:49,250 --> 00:25:50,460 - What are you doing here? - I'm on vacation. 306 00:25:51,780 --> 00:25:53,370 Vacation? Why would you come here? 307 00:25:54,980 --> 00:25:56,170 - It's a girl! - A girl? 308 00:25:57,560 --> 00:26:00,590 You came here with a girl? 309 00:26:01,680 --> 00:26:03,320 You just got caught. 310 00:26:04,380 --> 00:26:06,610 Isn't this Joo Min Young's? 311 00:26:06,610 --> 00:26:09,310 This phone! It is Joo Min Young's. 312 00:26:09,890 --> 00:26:12,890 Her name. 313 00:26:13,230 --> 00:26:15,670 Were you here with Joo Min Young? 314 00:26:15,670 --> 00:26:17,840 Are you two going out? Is that why you're here? 315 00:26:19,840 --> 00:26:21,780 I was wondering where you had been. 316 00:26:22,500 --> 00:26:25,100 - What the heck? - Since when was it? Huh? 317 00:26:25,670 --> 00:26:29,220 Look at you two! 318 00:26:30,410 --> 00:26:32,300 Hey! Find Joo Min Young! Joo Min Young! 319 00:26:32,300 --> 00:26:35,500 I left my phone and wallet. Can I make a phone call? 320 00:26:35,850 --> 00:26:37,940 - Sure no problem. - Thank you. 321 00:26:42,730 --> 00:26:44,320 Who are you calling? 322 00:26:44,690 --> 00:26:47,110 Your boyfriend? 323 00:26:48,290 --> 00:26:50,340 Your boyfriend asked me to give you this. 324 00:26:51,560 --> 00:26:54,350 Hey! Where are you going? 325 00:26:55,520 --> 00:26:57,180 Hey! Joo Min Young! 326 00:27:06,830 --> 00:27:08,080 Hello? 327 00:27:09,070 --> 00:27:12,150 I ran out and locked the door. How could we get caught like that? 328 00:27:12,640 --> 00:27:14,830 This is what happens when I date someone who left home. 329 00:27:15,610 --> 00:27:17,870 What do you want me to do when you run and leave all the evidence behind? 330 00:27:20,060 --> 00:27:21,550 I know right? 331 00:27:21,550 --> 00:27:22,830 How come I'm always so slow? 332 00:27:23,090 --> 00:27:24,810 I still can't handle emergency situations. 333 00:27:26,340 --> 00:27:29,800 I really wanted to make it fun for you. There were a lot of places I wanted to show you. 334 00:27:30,740 --> 00:27:32,830 This isn't what I had in mind. 335 00:27:33,730 --> 00:27:35,230 Joo Min Young! Open the door! 336 00:27:36,590 --> 00:27:38,070 They are doing that because they are bored. 337 00:27:38,500 --> 00:27:40,600 You want to go somewhere quiet? I will buy you beer. 338 00:27:40,600 --> 00:27:43,970 No, I'm tired. I have to sleep. 339 00:27:44,320 --> 00:27:45,830 Really? Go rest then. 340 00:27:46,150 --> 00:27:48,560 - I have to go home tomorrow morning. - That early? 341 00:27:49,840 --> 00:27:51,770 Finish up the report and come back. 342 00:27:52,030 --> 00:27:54,730 The longer you take, the more days you will lose from the 3 months. 343 00:27:54,730 --> 00:27:54,790 Can you stop talking about the dates? The longer you take, the more days you will lose from the 3 months. 344 00:27:54,790 --> 00:27:57,430 Can you stop talking about the dates? 345 00:27:58,230 --> 00:27:59,390 I won't wait for you. 346 00:27:59,710 --> 00:28:02,150 Good for you. 347 00:28:02,520 --> 00:28:04,560 Good night. 348 00:29:08,340 --> 00:29:11,530 I heard that your brother tried to light this incense before he died. 349 00:29:12,170 --> 00:29:14,560 I don't know why though. 350 00:32:45,150 --> 00:32:48,330 [A few days later.] 351 00:32:51,980 --> 00:32:54,310 Sun Woo! We have the revision. 352 00:33:09,750 --> 00:33:11,380 10 minutes. 353 00:33:16,120 --> 00:33:19,470 The phone call with Chairman Choi Jin Cheol is now a video call. 354 00:33:19,810 --> 00:33:22,200 Footage #1 is now in the back. Footage #7 is deleted. 355 00:33:22,770 --> 00:33:25,990 - Where is the location? - It's a hotel business room where Chairman Choi is staying. 356 00:33:29,980 --> 00:33:31,690 Give me a minute. 357 00:33:32,150 --> 00:33:34,520 We will get it ready. Ready in 1 minute! 358 00:33:39,060 --> 00:33:44,240 She's waiting for news. You know how she only goes to bed after watching her son. 359 00:33:44,830 --> 00:33:47,700 It's mysterious how she never skips it. 360 00:33:48,290 --> 00:33:49,830 She may really recognize you. 361 00:33:50,300 --> 00:33:52,020 Can you make it so that she can't watch the TV tonight? 362 00:33:52,020 --> 00:33:53,820 Sorry? Why not? 363 00:33:54,190 --> 00:33:55,640 There are some intense footages. 364 00:33:55,640 --> 00:33:57,810 I think it's best that she doesn't watch. 365 00:34:00,310 --> 00:34:02,660 I'm counting on you. Please. 366 00:34:03,610 --> 00:34:06,850 Okay, I got it. Okay. 367 00:34:10,330 --> 00:34:13,320 She's going to be disappointed if we don't let her watch. 368 00:34:13,820 --> 00:34:16,470 - What's going on? - Her son doesn't want her to watch it. 369 00:34:19,510 --> 00:34:21,580 Mrs. Park. 370 00:34:25,370 --> 00:34:27,950 It's past your bedtime. 371 00:34:48,760 --> 00:34:51,050 [Zurich, Switzerland] 372 00:34:53,330 --> 00:34:55,360 The questions are as I told you. 373 00:34:55,670 --> 00:34:58,710 The news starts in 7 minutes. The video starts in 4 minutes and 40 seconds. 374 00:34:59,400 --> 00:35:02,130 The entire interview is 5 minutes. Take about a minute to answer each question. 375 00:35:04,090 --> 00:35:05,660 I see. 376 00:35:12,640 --> 00:35:16,420 Isn't he Park Sun Woo? 377 00:35:16,710 --> 00:35:18,220 Yes, it's Anchor Park Sun Woo. 378 00:35:18,720 --> 00:35:20,760 I thought he was abroad as a correspondent. 379 00:35:20,760 --> 00:35:22,950 It's been longer than a year since he got back in Korea. 380 00:35:25,640 --> 00:35:29,770 Park. I will connect you to Mr. Choi. He wants to say hi. 381 00:35:31,410 --> 00:35:34,070 Hi, Reporter Park. 382 00:35:34,510 --> 00:35:36,810 I thought you were abroad. 383 00:35:39,850 --> 00:35:41,320 How have you been? 384 00:35:41,630 --> 00:35:43,240 I'm always busy. 385 00:35:45,060 --> 00:35:46,540 I can't believe that I'm seeing you like this. 386 00:35:47,540 --> 00:35:48,870 Congratulations. 387 00:35:48,870 --> 00:35:51,960 It's nothing yet. I will see you when I get back in Korea. 388 00:35:51,960 --> 00:35:54,000 I haven't seen you for a long time. 389 00:35:55,090 --> 00:35:57,080 How is Jung Woo doing? 390 00:35:58,850 --> 00:36:01,020 Is he still lost? 391 00:36:01,400 --> 00:36:03,700 He should think about his mother and grow up. 392 00:36:05,120 --> 00:36:07,410 One minute left. 393 00:36:07,410 --> 00:36:10,270 Cutting off the connection. 394 00:36:11,800 --> 00:36:12,990 It was cut off? 395 00:36:12,990 --> 00:36:15,750 Yes. How do you know Park? 396 00:36:17,140 --> 00:36:18,660 He's my friend's son. 397 00:36:18,980 --> 00:36:20,820 I couldn't see him after he passed away. 398 00:36:37,270 --> 00:36:39,650 It's the last scene. 399 00:36:40,160 --> 00:36:43,040 Anchor! Why do you have your head down? 400 00:36:47,980 --> 00:36:49,840 - Anchor! - Hello. 401 00:36:50,280 --> 00:36:52,230 The heat of the presidential election has not cooled yet. 402 00:36:52,230 --> 00:36:56,490 The completion of Genofree stem cell research is making news around the world. 403 00:36:56,490 --> 00:37:00,300 The experts believe that it will fundamentally change medicine in the world. 404 00:37:00,300 --> 00:37:04,180 All of the companies involved saw their stock values increase. 405 00:37:04,180 --> 00:37:05,280 Now to Reporter Yoo. 406 00:37:07,060 --> 00:37:14,070 A stem cell is different from a normal cell in that it can split into different specialized cells. 407 00:37:15,240 --> 00:37:18,850 Ending in 10 seconds. Video call stand by. 408 00:37:20,560 --> 00:37:21,700 Anchor! 409 00:37:21,700 --> 00:37:28,400 We will now connect to Chairman Choi Jin Cheol in Zurich for an interview. 410 00:37:31,670 --> 00:37:34,090 Hello. 411 00:37:34,460 --> 00:37:36,330 Congratulations. You've done great work. 412 00:37:36,930 --> 00:37:38,340 Thank you. 413 00:37:38,340 --> 00:37:41,470 I think the congratulations should go to the research teams 414 00:37:41,470 --> 00:37:47,940 who have worked night after night. 415 00:37:48,050 --> 00:37:49,480 You're a humble man. 416 00:37:49,480 --> 00:37:53,710 But we have heard that you personally lead the research team for years. 417 00:37:54,820 --> 00:37:58,290 How do you feel when your efforts and investment finally bear fruit? 418 00:37:58,750 --> 00:38:00,210 I'm sure that you feel different. 419 00:38:00,540 --> 00:38:05,100 There had been ups and downs. 420 00:38:05,800 --> 00:38:12,320 Due to the international competition, I had lost good men to other research centers. 421 00:38:13,080 --> 00:38:16,460 There were also times I faced financial crisis 422 00:38:16,460 --> 00:38:19,840 due to the lack of profitability in the project. 423 00:38:20,530 --> 00:38:27,900 But thanks to the research team who voluntarily worked for less compensation, we are here today. 424 00:38:29,280 --> 00:38:35,030 The regeneration medicine industry will be the next leading industry in Korea after computer technology. 425 00:38:35,530 --> 00:38:37,980 Experts believe that it's up to you for that to happen. 426 00:38:38,430 --> 00:38:41,390 I want to ask if you're going to continue to lead the research yourself. 427 00:38:41,910 --> 00:38:43,310 No. 428 00:38:43,690 --> 00:38:46,590 I had participated a lot for them to get here. 429 00:38:46,590 --> 00:38:52,900 - The second phase... - That's it. Stand-by. 430 00:38:54,660 --> 00:38:55,980 Anchor. 431 00:38:55,980 --> 00:39:00,230 [Text: I understand. I'd like to congratulate you again.] - I see. Even if you do retire... 432 00:39:00,780 --> 00:39:05,020 There will not be a problem with the competitiveness of the firm? 433 00:39:08,310 --> 00:39:10,700 Yes. You're right. 434 00:39:11,400 --> 00:39:14,020 May I ask you another question then? 435 00:39:15,010 --> 00:39:17,290 What's the next question? 436 00:39:18,150 --> 00:39:19,360 Wasn't that it? 437 00:39:19,830 --> 00:39:21,010 It is. 438 00:39:21,010 --> 00:39:23,590 You said that there was a lot of loss for the achievements today. 439 00:39:24,060 --> 00:39:27,750 Is it true that these events are included in that loss? 440 00:39:27,750 --> 00:39:29,850 For example... 441 00:39:29,850 --> 00:39:35,880 In 2009, you had the 7 female research team members sign for donation of eggs. 442 00:39:36,880 --> 00:39:38,250 What is he doing? 443 00:39:38,250 --> 00:39:45,040 One of the interns became paralyzed from the procedure. 444 00:39:45,040 --> 00:39:46,070 What is this? 445 00:39:46,680 --> 00:39:48,940 - Didn't this also happen? - Wrap it up. 446 00:39:48,940 --> 00:39:56,160 - Wrap it up. - You received eggs from 65 illegal immigrants in 2010. 447 00:39:56,860 --> 00:40:01,720 ;i:3 women from the Philippines were paralyzed due to excessive use of ovulation drugs. 448 00:40:02,370 --> 00:40:04,790 One of them ended up dying. 449 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 What is this? What's wrong with the questions? 450 00:40:07,940 --> 00:40:09,140 What? 451 00:40:09,540 --> 00:40:15,290 Also with the excuse of medical volunteer service... 452 00:40:15,290 --> 00:40:18,550 You performed clinical tests on the old people without consent. 453 00:40:19,020 --> 00:40:25,330 You must have known this since you were in charge of all research. 454 00:40:27,210 --> 00:40:30,330 I think the people want to listen to your answer. 455 00:40:30,700 --> 00:40:34,600 Are you ready to answer these unanswered questions? 456 00:40:34,600 --> 00:40:37,820 It's the first time that I'm hearing these. 457 00:40:39,860 --> 00:40:44,910 I will check the matter with the people who were in charge. 458 00:40:44,910 --> 00:40:47,300 I will think about it afterwards. 459 00:40:49,250 --> 00:40:52,920 I'm shocked that you didn't know. We'd like for you to really check on the matters. 460 00:40:53,230 --> 00:40:55,250 I wish you best of luck. 461 00:40:55,930 --> 00:40:57,380 Thank you. 462 00:40:57,660 --> 00:40:58,890 Is he out of his mind? 463 00:40:59,350 --> 00:41:01,250 Thank you for the interview. Good night. 464 00:41:03,520 --> 00:41:05,670 Anchor! Hey how many minutes did we go over? 465 00:41:05,670 --> 00:41:07,130 5 minutes. 466 00:41:07,130 --> 00:41:08,870 Find something else. 467 00:41:10,530 --> 00:41:12,490 Did he lose it or something? 468 00:41:12,490 --> 00:41:15,670 Is he determined to get us all fired? 469 00:41:18,390 --> 00:41:19,740 How can this happen? 470 00:41:20,030 --> 00:41:22,160 You asked sensitive questions without our consent on live TV. 471 00:41:22,160 --> 00:41:24,830 They were even based on rumors. 472 00:41:25,980 --> 00:41:27,160 Excuse me. 473 00:41:29,250 --> 00:41:30,870 They had no idea that this was going to happen. 474 00:41:31,240 --> 00:41:34,570 - The anchor asked the questions on his own. - I'm sure. 475 00:41:35,100 --> 00:41:36,330 Huh? 476 00:41:37,250 --> 00:41:39,050 What a lunatic. 477 00:41:39,860 --> 00:41:43,030 I thought that only his brother lost it. 478 00:41:43,440 --> 00:41:45,850 This is the director. Would you like to talk to him? 479 00:41:52,640 --> 00:41:55,540 Yes, this is Choi Jin Cheol. 480 00:41:57,110 --> 00:42:00,700 You've made it really difficult for me. 481 00:42:07,730 --> 00:42:09,760 Joo Min Young! Aren't you going to call him? 482 00:42:10,200 --> 00:42:11,100 Huh? 483 00:42:11,100 --> 00:42:15,760 We're about to head up to the mountain. You should call him. 484 00:42:16,650 --> 00:42:18,770 I miss you, Sweetie! 485 00:42:19,300 --> 00:42:21,690 I want to, but it's time for his live TV show. 486 00:42:24,110 --> 00:42:26,310 She knows when he's airing even when she's all the way here. 487 00:42:26,900 --> 00:42:28,640 That's love! Love! 488 00:42:28,640 --> 00:42:30,720 It's true love. 489 00:42:33,410 --> 00:42:35,360 Should we date for just 3 months starting now? 490 00:42:36,000 --> 00:42:38,450 Why are you so insistent on ending it? 491 00:42:38,700 --> 00:42:40,830 Sorry, I will be busy. 492 00:42:41,710 --> 00:42:44,640 I'm really regretting it. 493 00:42:45,970 --> 00:42:47,730 How could I have lived like a fool? 494 00:42:54,250 --> 00:42:57,970 Director! There are procedures. I need to take actions after listening to what happened. 495 00:42:57,970 --> 00:43:00,630 There was no reason for him to do that. There are facts. 496 00:43:02,680 --> 00:43:07,260 Then fire me first then! Try firing him! 497 00:43:19,050 --> 00:43:20,840 Lock the door. 498 00:43:31,240 --> 00:43:33,420 We're starting with 6 months' suspension. 499 00:43:33,830 --> 00:43:36,690 If you come anywhere near the studio, I will kill you. 500 00:43:37,050 --> 00:43:38,470 It's 6 months suspension to start with. 501 00:43:38,470 --> 00:43:42,360 Depending on what you say from now on I will decide to fire you or to slap you. 502 00:43:47,520 --> 00:43:49,470 [Resignation.] 503 00:43:51,150 --> 00:43:52,500 What is this? 504 00:43:52,500 --> 00:43:53,710 It's my resignation. 505 00:43:54,790 --> 00:43:56,520 What are you doing? 506 00:43:56,830 --> 00:43:59,510 I have been good to you, and this is how you repay me? 507 00:43:59,510 --> 00:44:06,640 My headache has gotten worse. I had it looked a month ago. 508 00:44:07,650 --> 00:44:11,660 The results came out saying that I will die soon. 509 00:44:12,890 --> 00:44:15,030 - What? - Do you know glioblastoma? 510 00:44:15,470 --> 00:44:20,140 It's Stage IV of malignant brain tumor. You can't live more than 2 years after a successful surgery. 511 00:44:20,780 --> 00:44:23,630 But the location is so bad for me that it's not even operable. 512 00:44:23,630 --> 00:44:25,030 I'm going to die within a year. 513 00:44:25,890 --> 00:44:28,610 I can only talk or walk for 6 months tops. 514 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 What are you talking about right now? 515 00:44:31,340 --> 00:44:32,680 You're going to die? 516 00:44:33,550 --> 00:44:37,490 Hey! If this is just an excuse to... 517 00:44:37,490 --> 00:44:40,660 You know what I thought? 518 00:44:41,600 --> 00:44:43,940 'It's good. I'm not going crazy.' 519 00:44:45,940 --> 00:44:49,820 I thought that it was a symptom of schizophrenia. 520 00:44:51,300 --> 00:44:55,020 My mother and my brother both died from schizophrenia. 521 00:44:56,850 --> 00:45:00,400 So I was always worried. I may go crazy one day. 522 00:45:01,570 --> 00:45:04,700 But I'm glad that I'm not going crazy. 523 00:45:06,480 --> 00:45:10,580 Director. Do you know why my mother suffered from schizophrenia? 524 00:45:11,210 --> 00:45:15,840 Do you know why my brother died after going crazy? 525 00:45:15,840 --> 00:45:19,780 Do you know why my father, who was a respected doctor, died in flames? 526 00:45:19,780 --> 00:45:22,980 You would understand my actions then. 527 00:45:25,010 --> 00:45:30,790 Choi Jin Cheol started all of the tragedies in my family. 528 00:45:33,170 --> 00:45:36,990 He had set my father's hospital on fire 20 years ago. 529 00:45:38,020 --> 00:45:39,670 He took the hospital from us. 530 00:45:39,990 --> 00:45:41,990 My mother went crazy and my brother ran away. 531 00:45:43,070 --> 00:45:46,560 He took over the hospital when my father died. 532 00:45:46,820 --> 00:45:49,110 Now not only is he the most important person in medicine in Korea. 533 00:45:49,820 --> 00:45:52,050 He is trying to become the best in the world. 534 00:45:53,400 --> 00:45:57,690 And I had to congratulate him like an idiot. 535 00:45:59,040 --> 00:46:01,270 Isn't the world just unfair? 536 00:46:02,070 --> 00:46:05,600 I'm telling you this, because I know what your actions are going to be. 537 00:46:05,990 --> 00:46:09,290 Please help me so that this doesn't end as an anchor who lost it. 538 00:46:18,000 --> 00:46:20,430 This is everything about Choi that I have researched for the last year. 539 00:46:20,840 --> 00:46:22,790 Everything in there is a fact. 540 00:46:23,810 --> 00:46:28,140 I'm sure that he will have to stay in prison for the rest of his life. 541 00:46:28,730 --> 00:46:32,520 But if this is not just going to get buried, you will need to help me. 542 00:46:33,120 --> 00:46:35,100 No! No! Hang on. 543 00:46:37,140 --> 00:46:40,980 Cut off all the crap and get back to what you said first. 544 00:46:41,340 --> 00:46:42,800 You are really dying? 545 00:46:43,950 --> 00:46:45,550 You're really going to die? 546 00:46:46,810 --> 00:46:49,150 I thought I had enough time for my revenge. 547 00:46:49,460 --> 00:46:51,340 Because I was a lot younger than Choi Jin Cheol. 548 00:46:52,760 --> 00:46:57,170 But I never knew that I would die sooner than that old man. 549 00:46:57,780 --> 00:46:59,690 You're really going to die? 550 00:46:59,690 --> 00:47:02,890 Sir, I really don't have time. 551 00:47:03,610 --> 00:47:06,260 I'm really busy. 552 00:48:52,990 --> 00:48:54,500 Can you stop the car? 553 00:49:19,400 --> 00:49:22,240 - Hello? - I'm on my way to the base camp. 554 00:49:22,860 --> 00:49:25,870 I don't think I can call you if I get to higher altitudes. 555 00:49:25,870 --> 00:49:27,870 What? Is something wrong? 556 00:49:27,870 --> 00:49:30,340 I just can't understand you. 557 00:49:30,340 --> 00:49:32,060 Why is it that you want to see me for only 3 months? 558 00:49:32,530 --> 00:49:33,900 I told you that I'm busy. 559 00:49:34,390 --> 00:49:36,150 I'm serious. 560 00:49:36,150 --> 00:49:41,340 I'm being serious right now for a change. So you be serious with me. 561 00:49:41,340 --> 00:49:42,630 Why are you setting the date? 562 00:49:44,500 --> 00:49:47,490 Huh? I won't go back until you answer the question. 563 00:49:48,000 --> 00:49:49,430 Answer me. 564 00:49:51,510 --> 00:49:53,130 Because I could get attached. 565 00:49:54,890 --> 00:49:56,320 I don't want to get too attached. 566 00:49:57,760 --> 00:50:00,850 I thought people date to get attached. 567 00:50:00,850 --> 00:50:02,290 No, I can't do that. 568 00:50:05,090 --> 00:50:06,290 Why not? 569 00:50:06,970 --> 00:50:08,740 Why not? 570 00:50:12,020 --> 00:50:17,460 Because it hurts when we break up. 571 00:50:43,630 --> 00:50:52,630 Subtitles by DramaFever 572 00:50:53,050 --> 00:50:56,380 - I saw hallucinations when I lit up the incense. - Incense? 573 00:50:57,600 --> 00:51:00,090 If it wasn't a side effect of the medicine... 574 00:51:00,590 --> 00:51:01,920 What could it be? 575 00:51:01,920 --> 00:51:04,650 - What is he talking about? - Find out the model number for this. 576 00:51:04,650 --> 00:51:06,510 When it first came out and when it ended production. 577 00:51:06,510 --> 00:51:09,030 Where are you? 578 00:51:09,030 --> 00:51:11,280 You really are an asshole. 579 00:51:12,000 --> 00:51:14,960 There won't be another asshole like you. 580 00:51:19,360 --> 00:51:21,340 Who are you? Sang Woo. 581 00:51:23,320 --> 00:51:25,090 Hello? 582 00:51:25,440 --> 00:51:27,540 You paged me? 583 00:51:30,780 --> 00:51:33,690 You can't live no matter what you do? 46169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.