All language subtitles for New Tales of Gisaeng E42 110612 HDTV v2 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Tue Jun 14 00:32:12 2011. 2 00:00:02,500 --> 00:00:08,320 Subtitles provided for you by New Tales of GinSaeng Team @ viki.com 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,370 I've fallen for you, Ra Ra. 4 00:00:12,350 --> 00:00:17,400 I'm just kidding. Oh Bong told me that he wants to learn English, too. 5 00:00:17,410 --> 00:00:21,120 But as you know, he can't join in with the other ladies when they are studying. 6 00:00:21,130 --> 00:00:22,930 So because of this and that, I moved in. 7 00:00:22,980 --> 00:00:25,740 And I get to eat delicious Buyonggak food everyday. 8 00:00:25,870 --> 00:00:27,430 Yes. 9 00:00:27,980 --> 00:00:31,760 Why did you enter Buyonggak, Ra Ra? 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,920 There were a lot of events that led to it. 11 00:00:38,430 --> 00:00:40,770 There was one man 12 00:00:41,050 --> 00:00:43,860 that I really loved, you see. 13 00:00:44,550 --> 00:00:51,660 I gave up college and got a job to support him, and even paid his tuition. 14 00:00:53,010 --> 00:00:56,630 But as soon as he got a job, he started dating another woman. 15 00:00:56,750 --> 00:00:59,280 It's a good thing you broke up with that kind of a man. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,940 I'm just kidding. 17 00:01:01,030 --> 00:01:03,980 I want to be someone like President Oh. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,280 You must have lived in Korea a long time. 19 00:01:07,360 --> 00:01:11,450 A fair amount of time. My stepmother is Korean. 20 00:01:12,070 --> 00:01:14,890 I've grown fond of it here and can't seem to leave. 21 00:01:15,050 --> 00:01:17,340 Koreans are full of affection, aren't they? 22 00:01:17,390 --> 00:01:18,500 Yes. 23 00:01:18,940 --> 00:01:21,660 Unnie, Director's asking for you. 24 00:01:21,820 --> 00:01:24,110 May I borrow it? 25 00:01:29,560 --> 00:01:31,190 What about dinner? 26 00:01:31,270 --> 00:01:33,350 I was just about to eat. 27 00:01:33,580 --> 00:01:35,330 What? 28 00:01:37,030 --> 00:01:39,450 Why are you eating that kind of stuff? 29 00:02:02,920 --> 00:02:04,490 Come here! 30 00:02:07,580 --> 00:02:09,430 What's with the "come here!" 31 00:02:09,510 --> 00:02:10,690 Then? 32 00:02:10,780 --> 00:02:13,600 You should say, "Please come, Nuna." 33 00:02:17,460 --> 00:02:19,070 You even made the dipping sauce? 34 00:02:19,480 --> 00:02:22,410 Wrap the mackerel in the lettuce, with the sauce. 35 00:02:26,360 --> 00:02:27,990 Does Ja like it? 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 Yeah. 37 00:02:33,970 --> 00:02:35,320 Why? 38 00:02:37,930 --> 00:02:40,480 I gave it a lot of thought these past two days. 39 00:02:40,680 --> 00:02:43,430 I really think we're perfect for each other. 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,690 Are you starting this again? 41 00:02:46,700 --> 00:02:47,710 Nuna, are you firm on staying single forever? 42 00:02:47,780 --> 00:02:49,990 If I could, I want to remain single. 43 00:02:50,100 --> 00:02:52,780 Your family isn't going to let you stay single forever. 44 00:02:53,080 --> 00:02:55,230 Then a husband-prospect that suits you is me only. 45 00:02:55,330 --> 00:02:56,790 You're not even making me laugh. 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,190 Your brother-in-law said he was going to introduce someone good to you. 47 00:02:59,260 --> 00:03:00,650 Were you waiting for that? 48 00:03:00,660 --> 00:03:02,810 Am I a materialistic snob? 49 00:03:02,940 --> 00:03:08,070 And I can't stand men who grew up so posh like a prince. 50 00:03:08,140 --> 00:03:11,570 That's what I'm saying. And your homemaking skills are zero, too. 51 00:03:11,830 --> 00:03:13,810 So let's look at it objectively. 52 00:03:13,890 --> 00:03:15,510 You aren't interested in getting married. 53 00:03:15,580 --> 00:03:17,790 But, your family will never let you stay single forever. 54 00:03:17,970 --> 00:03:22,060 So you'll have to force yourself to live with a guy from the picks of your family. 55 00:03:22,150 --> 00:03:25,050 Can you live like that? 56 00:03:25,950 --> 00:03:27,960 It's impossible, right? 57 00:03:28,890 --> 00:03:31,610 That's why I'm telling you. I'm the only one for you. 58 00:03:31,690 --> 00:03:34,160 Do you feel something different towards me than you do for other people? 59 00:03:35,560 --> 00:03:38,260 At some point I did. 60 00:03:39,230 --> 00:03:41,550 Like you, I didn't realize it either. 61 00:03:41,660 --> 00:03:42,650 But since we've been apart, 62 00:03:42,710 --> 00:03:45,850 I keep thinking about you. And, I keep being haunted by the image of you. 63 00:03:46,520 --> 00:03:47,950 I was missing you. 64 00:03:47,960 --> 00:03:50,580 It's because we've seen each other for ten years. 65 00:03:50,680 --> 00:03:52,930 You miss friends when you don't see them, too. 66 00:04:01,600 --> 00:04:03,820 What are you doing? 67 00:04:04,090 --> 00:04:05,690 You don't dislike it, do you? 68 00:04:05,790 --> 00:04:08,050 They say you can't live with a man whose touch you don't like. 69 00:04:08,060 --> 00:04:12,000 There isn't anything good about it either. I don't feel anything. 70 00:04:12,840 --> 00:04:14,650 I like it. 71 00:04:14,730 --> 00:04:16,450 And I feel sparks sometimes, too. 72 00:04:16,460 --> 00:04:18,310 Great job you do. 73 00:04:18,430 --> 00:04:19,850 You aren't normal. 74 00:04:19,860 --> 00:04:23,280 I'm not too lacking as husband-material either, am I? 75 00:04:23,290 --> 00:04:25,970 I have a house and two shop quarters. 76 00:04:26,200 --> 00:04:28,340 Even though I don't have a mother, I have a father. 77 00:04:28,550 --> 00:04:30,660 I conduct myself pretty nicely too. 78 00:04:34,110 --> 00:04:35,520 Nuna, 79 00:04:35,880 --> 00:04:38,400 Let's get engaged. 80 00:04:39,570 --> 00:04:41,420 Yes? 81 00:04:42,470 --> 00:04:45,040 Is "engage" something you should say so carelessly? 82 00:04:45,220 --> 00:04:46,720 If my mom found out, she'd be jumping up and down. 83 00:04:46,790 --> 00:04:48,910 Just think about your heart only. 84 00:04:49,030 --> 00:04:51,220 You're comfortable with me and all. 85 00:04:51,380 --> 00:04:54,060 Because you're like a younger brother. 86 00:04:55,450 --> 00:04:58,320 To be honest, you felt a sense of emptiness after I moved out, right? 87 00:05:01,030 --> 00:05:02,450 I know. 88 00:05:02,670 --> 00:05:05,320 You don't feel the same as I do yet. 89 00:05:05,630 --> 00:05:09,520 But if you think about it, you'll feel that we're a good fit for each other. 90 00:05:13,280 --> 00:05:15,360 I'm not going to answer your calls anymore. 91 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 So, if you need to communicate, call my mother. 92 00:05:17,710 --> 00:05:19,630 I call you "nuna". 93 00:05:19,710 --> 00:05:22,780 But I'm actually the one who looked after you all these years, from one to ten. 94 00:05:22,900 --> 00:05:24,520 No? 95 00:05:27,640 --> 00:05:30,030 The Dan Gong Joo I know can't live by herself. 96 00:05:30,090 --> 00:05:33,460 Why? Because she's afraid of thunderstorms. 97 00:05:34,980 --> 00:05:38,510 If you live alone, you might end up with a heart attack. 98 00:05:42,160 --> 00:05:44,660 We've grown quite attached over the years. 99 00:05:44,750 --> 00:05:47,280 And we've made lots of fond memories together. 100 00:05:47,410 --> 00:05:49,160 Right? 101 00:05:50,220 --> 00:05:52,600 Don't you want to test it once? 102 00:05:52,860 --> 00:05:56,210 If you feel whether or not I'm a guy. 103 00:05:58,930 --> 00:06:01,200 What are you planning to do? 104 00:06:01,860 --> 00:06:04,220 Let's hold each other once. 105 00:06:05,270 --> 00:06:08,410 You are really nuts. 106 00:06:18,170 --> 00:06:22,490 For sure, we are a match made in Heaven. I'm sure of it. 107 00:06:22,900 --> 00:06:24,160 Don't forget to put on the lock. 108 00:06:24,720 --> 00:06:26,700 Wait... 109 00:06:31,310 --> 00:06:33,760 I made this for you as a birthday present. But I'll give it to you now. 110 00:06:33,860 --> 00:06:35,890 Since I'm not going to see you again. 111 00:06:36,050 --> 00:06:37,520 I didn't wrap it. 112 00:06:37,980 --> 00:06:40,090 Look at it later. 113 00:06:41,840 --> 00:06:43,620 Thanks. 114 00:07:17,820 --> 00:07:19,350 Didn't you see your text message? 115 00:07:19,360 --> 00:07:20,710 What text message? 116 00:07:20,810 --> 00:07:23,120 That I wanted to eat ice cream. 117 00:07:23,180 --> 00:07:25,310 Are you drunk? 118 00:07:25,370 --> 00:07:27,680 What ice cream? 119 00:07:27,990 --> 00:07:30,390 You could have even asked an employee to buy it. 120 00:07:30,400 --> 00:07:32,930 I hired my employees to do company work. 121 00:07:33,030 --> 00:07:35,820 I didn't hire them to do my personal errands. 122 00:07:35,970 --> 00:07:38,110 You're so thoughtless sometimes. 123 00:07:41,430 --> 00:07:42,790 Turn it off. 124 00:07:43,000 --> 00:07:44,980 Father, 125 00:07:52,560 --> 00:07:54,890 Andre, that isn't for you to eat. 126 00:07:54,970 --> 00:07:57,770 Don't lick your lips. 127 00:07:58,490 --> 00:08:02,510 Strangely it's so smooth to the mouth. 128 00:08:02,640 --> 00:08:04,150 Was the door open? 129 00:08:04,210 --> 00:08:05,880 Mr. Kim did. 130 00:08:06,050 --> 00:08:07,750 How do you do? 131 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 Ice cream. 132 00:08:11,250 --> 00:08:12,910 Thanks. 133 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 You bought ice cream? 134 00:08:15,430 --> 00:08:16,860 Yes. 135 00:08:17,150 --> 00:08:18,420 Do you want to give me some, too? 136 00:08:18,560 --> 00:08:19,900 Yes. 137 00:08:23,180 --> 00:08:25,610 Andre, do you like it being home again? 138 00:08:25,670 --> 00:08:26,830 Is the work manageable? 139 00:08:26,910 --> 00:08:29,200 It isn't even work for me. 140 00:08:29,380 --> 00:08:31,980 Compared to Eun Sung, it's like a hole in the wall. 141 00:08:35,130 --> 00:08:36,500 Mother, 142 00:08:37,900 --> 00:08:39,620 You don't like ice cream very much though. 143 00:08:39,630 --> 00:08:43,710 Now that I'm getting older, I crave these kinds of things. Sweet things. 144 00:08:45,310 --> 00:08:47,990 I was wanting to eat ice cream. 145 00:08:48,040 --> 00:08:50,350 And, thanks to my son, I get to. 146 00:08:51,720 --> 00:08:54,290 Did Andre get a bath this week? 147 00:08:54,420 --> 00:08:55,120 Yes. 148 00:08:55,220 --> 00:08:56,890 Andre, let's go in. 149 00:08:56,900 --> 00:08:58,800 Is it good? 150 00:08:58,870 --> 00:09:01,880 Text me whatever you feel like eating. 151 00:09:01,940 --> 00:09:04,710 Why that childish boy. 152 00:09:30,720 --> 00:09:32,510 Getting ready for bed? 153 00:09:32,660 --> 00:09:33,750 What are you going to do with the walnuts? 154 00:09:33,760 --> 00:09:35,670 To eat tomorrow morning. 155 00:09:35,780 --> 00:09:37,520 Your father-in-law doesn't like walnuts. 156 00:09:37,530 --> 00:09:39,180 We'll eat them. 157 00:09:39,280 --> 00:09:40,650 Mother, have some. 158 00:09:40,750 --> 00:09:43,830 They won't make you gain weight and they're good for you. 159 00:09:47,210 --> 00:09:48,800 Mother, 160 00:09:48,910 --> 00:09:51,090 Is there a celebrity that you like? 161 00:09:51,100 --> 00:09:52,090 No. 162 00:09:52,140 --> 00:09:55,540 Think about it, a singer or actor? 163 00:09:55,630 --> 00:09:56,390 Why? 164 00:09:56,490 --> 00:09:59,230 To make Father jealous. 165 00:09:59,310 --> 00:10:01,780 In front of Father, while watching a drama, 166 00:10:01,900 --> 00:10:05,090 compliment him (celebrity), saying he's handsome. 167 00:10:05,100 --> 00:10:07,590 Then without a doubt, he'll feel jealous. 168 00:10:08,080 --> 00:10:09,980 Do you think so? 169 00:10:10,060 --> 00:10:12,150 Andre, 170 00:10:12,400 --> 00:10:14,930 Talking to you like this, 171 00:10:15,010 --> 00:10:17,880 Dad's stresses are all gone. 172 00:10:22,600 --> 00:10:25,220 See Sa Ran's behavior? 173 00:10:25,370 --> 00:10:28,430 Feeding ice cream to her husband, in front of her father-in-law? 174 00:10:28,560 --> 00:10:29,850 Is that doing well? 175 00:10:29,910 --> 00:10:30,920 She grew up without learning properly. 176 00:10:30,930 --> 00:10:32,500 It's nice to be affectionate. 177 00:10:32,550 --> 00:10:35,490 But, not being discreet in front of elders, what is that? 178 00:10:40,030 --> 00:10:41,560 What are you going to watch? 179 00:10:41,610 --> 00:10:44,890 I wanted to see if a drama with the actor I like is on. 180 00:10:44,960 --> 00:10:46,520 Who do you like? 181 00:10:46,530 --> 00:10:47,560 There is someone. 182 00:10:47,660 --> 00:10:49,330 Who is it? 183 00:10:49,880 --> 00:10:52,450 An actor named Jang Hyuk. 184 00:10:52,830 --> 00:10:53,820 Yes. 185 00:10:53,890 --> 00:10:54,820 How old is he? 186 00:10:54,890 --> 00:10:57,140 A little over 30, I guess. 187 00:10:57,210 --> 00:10:59,380 He's coming on! 188 00:10:59,960 --> 00:11:02,870 What are you thinking so deep that you didn't even notice a person coming? 189 00:11:02,970 --> 00:11:04,370 Oh, you're here? 190 00:11:04,830 --> 00:11:07,090 That's Jang Hyuk? 191 00:11:07,280 --> 00:11:09,030 You think he's good-looking? 192 00:11:09,110 --> 00:11:11,960 He is good-looking! 193 00:11:12,320 --> 00:11:14,290 What is your eye-sight number? 194 00:11:14,450 --> 00:11:16,880 Be quiet! 195 00:11:17,670 --> 00:11:19,450 Watch out there. 196 00:11:19,560 --> 00:11:22,460 If it were me, I'd read another book. 197 00:11:22,620 --> 00:11:25,250 Books are books, and dramas are dramas. 198 00:11:25,260 --> 00:11:27,810 I said to go out and watch it. 199 00:11:34,410 --> 00:11:37,210 She's seriously going out to watch it? 200 00:11:37,360 --> 00:11:41,380 She's aging backwards, doing things she's never done before. 201 00:11:49,800 --> 00:11:53,110 What's so good about a skinny face? 202 00:12:01,480 --> 00:12:03,880 SNG's mid-term evaluation. 203 00:12:27,730 --> 00:12:30,290 Honey, you don't watch TV like other people. 204 00:12:30,300 --> 00:12:33,290 There aren't any good dramas on these days. 205 00:12:33,300 --> 00:12:36,250 I saw on the internet about a drama with high-ratings. 206 00:12:36,260 --> 00:12:40,790 Women like watching dramas usually because they like the actors in it. 207 00:12:41,690 --> 00:12:43,410 Really? 208 00:12:43,940 --> 00:12:45,450 Who do you like, Dear? 209 00:12:45,460 --> 00:12:46,790 You don't need to know. 210 00:12:46,800 --> 00:12:48,190 Who is it? 211 00:12:48,200 --> 00:12:49,860 You're saying there is someone then, aren't you? 212 00:12:49,870 --> 00:12:51,250 Of course there is. 213 00:12:51,260 --> 00:12:53,400 Are you really going to make me ask you three times? 214 00:12:59,570 --> 00:13:04,010 A finicky handsome man called Ah Da Mo. 215 00:13:08,440 --> 00:13:10,700 I won't be jealous, tell me honestly. 216 00:13:10,770 --> 00:13:12,390 Really. 217 00:13:12,560 --> 00:13:16,560 Up until now, I've never liked any celebrities. 218 00:13:16,640 --> 00:13:17,630 Even singers? 219 00:13:17,640 --> 00:13:22,010 I like a song here and there. But does that mean I have to like the singers? 220 00:13:22,380 --> 00:13:25,770 I haven't liked a single female celebrity either. 221 00:13:27,550 --> 00:13:31,710 Let's keep our hearts and minds just as they are now. 222 00:13:31,850 --> 00:13:34,090 Yes. 223 00:13:35,010 --> 00:13:36,400 I'll give you a foot massage. 224 00:13:36,500 --> 00:13:38,890 No, I'll give you one. 225 00:13:39,030 --> 00:13:41,820 You go out and work. So, this is just basic service for you. 226 00:13:41,830 --> 00:13:43,500 Did you stay at home and just play? 227 00:13:43,510 --> 00:13:45,490 Then just for five minutes. 228 00:13:46,540 --> 00:13:50,360 Later, on a day when I'm really tired. 229 00:14:05,150 --> 00:14:06,690 Nuna. 230 00:14:06,880 --> 00:14:09,270 Let's get engaged. 231 00:14:19,610 --> 00:14:23,230 Raise me to be your husband, it'll be beneficial. 232 00:14:23,350 --> 00:14:27,370 Thank you so much for the cushion. I'm touched. 233 00:14:38,170 --> 00:14:39,940 What are you doing? 234 00:14:40,000 --> 00:14:41,100 Don't cross over here. 235 00:14:41,110 --> 00:14:42,730 Did I do something wrong? 236 00:14:42,740 --> 00:14:46,280 Women who are engrossed in dramas are pathetic and I don't like them. 237 00:14:46,360 --> 00:14:48,180 Alright. 238 00:14:48,340 --> 00:14:51,540 I don't like men who like sports programs. 239 00:14:52,140 --> 00:14:55,060 Sports programs are good for mental health. 240 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 Dramas just make people weep for no reason. 241 00:14:56,740 --> 00:14:59,140 A psychology doctor came out once and said, 242 00:14:59,300 --> 00:15:01,310 Watching those and crying now and then 243 00:15:01,320 --> 00:15:03,770 is really good for your mental health. 244 00:15:03,880 --> 00:15:06,740 Catharsis. And cleansing. 245 00:15:07,120 --> 00:15:09,550 Catharsis means cleansing, you know. 246 00:15:09,600 --> 00:15:13,200 Did I say it wasn't? Such a fault-finder. 247 00:15:17,270 --> 00:15:21,360 The rascal that looks like a dried pollack. What do you like so much about him? 248 00:15:21,370 --> 00:15:22,910 He's dashing. 249 00:15:22,980 --> 00:15:25,300 Not an ounce of flab on his body. 250 00:15:25,380 --> 00:15:26,630 And I have flab? 251 00:15:26,680 --> 00:15:30,710 Your belly fat isn't flab? 252 00:15:30,930 --> 00:15:33,370 Who are you, so incessantly, talking rudely to? 253 00:15:33,480 --> 00:15:35,050 I was talking to myself. 254 00:15:35,130 --> 00:15:38,140 The hag should just age gracefully instead. 255 00:15:39,660 --> 00:15:41,750 The hag? 256 00:15:41,760 --> 00:15:44,600 How am I a hag? 257 00:15:46,390 --> 00:15:48,370 Where are you going? 258 00:15:48,380 --> 00:15:50,740 To go ask the kids. 259 00:15:51,060 --> 00:15:53,460 That silly fool! 260 00:15:57,390 --> 00:16:00,460 Cha Ra Ri! Cha Ra Ri! 261 00:16:00,470 --> 00:16:02,870 Hey, Ra Ri! 262 00:16:06,450 --> 00:16:09,140 Stop making such a big fool of yourself! 263 00:16:12,630 --> 00:16:14,400 Are you out of your mind? 264 00:16:14,500 --> 00:16:16,330 What are the kids going to think? 265 00:16:16,360 --> 00:16:19,060 What do you mean what? They'd assess it correctly. 266 00:16:19,070 --> 00:16:20,800 In the middle of the night like this... 267 00:16:20,870 --> 00:16:23,950 Is it something so important to go waking up the kids? 268 00:16:24,000 --> 00:16:26,290 We're still up. Would they be sleeping yet? 269 00:16:26,370 --> 00:16:28,490 They're honeymooners. 270 00:16:29,000 --> 00:16:31,190 Take it back. 271 00:16:35,380 --> 00:16:37,940 How could you pull my hair?! 272 00:16:38,110 --> 00:16:40,680 Look how you run to extremes. 273 00:16:41,350 --> 00:16:43,740 You're even pulling my hair!! 274 00:16:43,820 --> 00:16:45,050 What do you mean I pulled it? 275 00:16:45,080 --> 00:16:48,320 I was trying to stop you and I accidentally grabbed it. 276 00:16:49,640 --> 00:16:51,900 Why are you crying? 277 00:16:52,110 --> 00:16:55,610 I'm upset and so sad. 278 00:16:56,130 --> 00:16:58,410 Are you going to embarrass yourself? 279 00:16:58,680 --> 00:17:00,350 Yeah, I'm going to! 280 00:17:00,430 --> 00:17:01,660 This broad! 281 00:17:01,690 --> 00:17:02,660 "This broad?" 282 00:17:02,670 --> 00:17:04,210 Are you in your right mind? 283 00:17:04,290 --> 00:17:05,640 Calm down. I won't calm down! 284 00:17:05,750 --> 00:17:08,390 Your liver's gone abroad, I see. [ You're fearless ] 285 00:17:08,400 --> 00:17:10,740 If you don't calm down on the count of three, 286 00:17:10,840 --> 00:17:13,290 I'm going to make the kids move back to the apartment. 287 00:17:13,300 --> 00:17:16,560 What do my eyes have to do with the kids? 288 00:17:16,570 --> 00:17:19,490 The kids are the ones pumping you up. 289 00:17:19,500 --> 00:17:22,250 You think I don't know? 290 00:17:22,510 --> 00:17:25,850 One, two... 291 00:17:25,900 --> 00:17:29,240 two and a half... 292 00:17:29,570 --> 00:17:32,940 "Men are the sky and women are the ground." 293 00:17:33,090 --> 00:17:36,970 Who are you raising your voice to? 294 00:17:37,970 --> 00:17:40,960 Try messing with me like this again. 295 00:17:45,470 --> 00:17:49,500 Come and sleep. 296 00:17:55,290 --> 00:17:58,300 It's only because it's me that has put up with you. 297 00:17:58,410 --> 00:18:01,690 If it was any other man, he would have cheated a dozen times already. 298 00:18:01,700 --> 00:18:05,100 What did I ever do wrong? 299 00:18:05,210 --> 00:18:07,360 I did (informal speech)? 300 00:18:07,990 --> 00:18:10,970 I did (formal speech). 301 00:18:34,900 --> 00:18:37,920 Who is it? 302 00:18:39,370 --> 00:18:41,650 I'm embarrassed, please let go. 303 00:18:41,720 --> 00:18:45,280 I'll just escort you to the building. 304 00:18:48,770 --> 00:18:53,390 I heard dance gisaengs don't usually drink very much. 305 00:18:55,240 --> 00:19:01,110 Director's very fond of me. So, 306 00:19:01,210 --> 00:19:05,690 she wants me to become a senior gisaeng quickly. 307 00:19:10,170 --> 00:19:17,200 Please take me over by the rattan tree. 308 00:19:17,700 --> 00:19:19,770 I need to sober up a little. 309 00:19:19,870 --> 00:19:22,700 I can't sleep feeling so awful. 310 00:19:36,420 --> 00:19:38,380 I'm sad. 311 00:19:38,450 --> 00:19:40,570 Why? 312 00:19:41,330 --> 00:19:45,200 They all gang up together 313 00:19:45,470 --> 00:19:48,230 to make me an outcast. 314 00:19:48,410 --> 00:19:51,740 They don't help me at all when I'm drunk. 315 00:19:51,790 --> 00:19:54,530 They drink honey tea by themselves. 316 00:19:54,540 --> 00:19:58,420 Why would they exclude pretty Ra Ra like that? 317 00:19:59,010 --> 00:20:00,540 Am I pretty? 318 00:20:00,590 --> 00:20:02,540 You're really beautiful. 319 00:20:02,600 --> 00:20:05,270 To use Korean terms, your beauty is blinding. 320 00:20:05,500 --> 00:20:06,630 Really? 321 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 Don't you look in a mirror? 322 00:20:11,270 --> 00:20:16,460 Then, why don't men like me? 323 00:20:16,540 --> 00:20:19,790 Men don't like you? 324 00:20:22,360 --> 00:20:24,800 That's because you're so pretty. 325 00:20:24,880 --> 00:20:28,600 They assume that you're dating someone. 326 00:20:28,670 --> 00:20:31,780 Do you really think that is the case? 327 00:20:32,380 --> 00:20:34,950 I... 328 00:20:35,030 --> 00:20:38,890 can't receive love. 329 00:20:39,450 --> 00:20:42,100 Even at home... 330 00:20:42,180 --> 00:20:44,400 And here at Buyonggak. 331 00:20:44,490 --> 00:20:46,370 Wait just a minute. 332 00:20:46,430 --> 00:20:49,030 I'll go make some honey tea. 333 00:20:51,730 --> 00:20:54,740 I... 334 00:20:54,860 --> 00:20:59,370 more than honey tea... 335 00:21:00,480 --> 00:21:04,050 am starving for words. 336 00:21:04,850 --> 00:21:07,580 Dialogue. 337 00:21:09,980 --> 00:21:10,830 Manager. 338 00:21:10,900 --> 00:21:11,770 Yes? 339 00:21:11,860 --> 00:21:14,680 I want to make some honey tea. Where is it? 340 00:21:14,770 --> 00:21:17,470 I'll make it for you. 341 00:21:26,120 --> 00:21:27,890 Hey, Sujin! 342 00:21:27,990 --> 00:21:29,070 Yes? 343 00:21:29,170 --> 00:21:31,730 This is for Ra Ra. 344 00:21:31,820 --> 00:21:34,300 She had a lot to drink. 345 00:21:34,550 --> 00:21:36,350 Yes. 346 00:21:49,380 --> 00:21:50,560 Where's Ra Ra? 347 00:21:50,610 --> 00:21:53,060 Washing up in the bathroom. 348 00:21:57,490 --> 00:22:00,110 It's tough on us to put on the evil act too. 349 00:22:00,240 --> 00:22:02,600 I wish she would just give up and leave. 350 00:22:02,690 --> 00:22:04,620 I know. 351 00:22:33,980 --> 00:22:37,540 You said that Father always has rice in the morning, so I made rice for him. 352 00:22:37,850 --> 00:22:39,360 Mother, 353 00:22:39,490 --> 00:22:42,430 Broccoli aren't tasty. 354 00:22:42,550 --> 00:22:47,800 But they prevent cancer and is full of calcium, iron, magnesium and vitamins B and C. 355 00:22:47,990 --> 00:22:49,500 I heard that it was good for you. 356 00:22:49,600 --> 00:22:52,470 And yams are full of fiber. Thus, they are good for the bowel movement. 357 00:22:52,570 --> 00:22:55,570 And these walnuts have unsaturated fatty acids. 358 00:22:55,680 --> 00:22:58,860 They say it rids the body of bad cholesterol. 359 00:22:58,870 --> 00:23:00,370 Cleansing of the blood? 360 00:23:00,520 --> 00:23:01,570 Yes. 361 00:23:01,650 --> 00:23:05,100 And they prevent aging, as well as being good for the heart and the lungs. 362 00:23:05,170 --> 00:23:06,770 I'll eat it well. 363 00:23:06,830 --> 00:23:07,800 Eat with us. 364 00:23:07,900 --> 00:23:09,560 Yes, do. 365 00:23:13,820 --> 00:23:16,420 I'm cooking some scorched-rice water. 366 00:23:20,190 --> 00:23:24,270 Why isn't she giving me anything that's good for the body? 367 00:23:29,970 --> 00:23:32,030 You don't like walnuts though. 368 00:23:32,100 --> 00:23:33,770 When did I say that? 369 00:23:33,870 --> 00:23:36,220 You did last time, on New Year's, during the full moon. 370 00:23:36,290 --> 00:23:40,340 I asked you to eat some, but you said no. You said they don't taste good. 371 00:23:43,700 --> 00:23:45,950 Tomorrow, try giving Father the same thing. 372 00:23:46,080 --> 00:23:48,310 He'll eat them, acting like he can't win you. 373 00:23:48,730 --> 00:23:52,540 Tomorrow, I'll cook tomatoes, that are preventive against prostate cancer. 374 00:23:54,180 --> 00:23:56,480 I just love being married. 375 00:23:56,620 --> 00:23:58,010 Because I prepare nutritional food for you? 376 00:23:58,090 --> 00:24:00,770 That is a lot! Health is most important. 377 00:24:00,970 --> 00:24:04,370 I have to be healthy, to make my wife happy too. 378 00:24:04,510 --> 00:24:06,300 That sounds so altruistic. 379 00:24:06,350 --> 00:24:07,640 No. 380 00:24:07,700 --> 00:24:10,670 Look at my expression. The expression of happiness. 381 00:24:10,830 --> 00:24:12,820 I can't tell. 382 00:24:16,110 --> 00:24:17,650 I know, I know. I feel it. 383 00:24:17,700 --> 00:24:19,770 What? 384 00:24:22,190 --> 00:24:23,860 Why did you pinch me? 385 00:24:23,940 --> 00:24:27,310 Because I'm happy, too. 386 00:24:28,110 --> 00:24:30,960 Why did you say that I always had to eat rice? 387 00:24:31,040 --> 00:24:32,340 Because that's the truth. 388 00:24:32,410 --> 00:24:35,260 Who said I wanted to eat it boringly for 12 months of the year? 389 00:24:35,330 --> 00:24:37,070 You like rice, too. 390 00:24:37,140 --> 00:24:38,900 You are of no help to me. 391 00:24:39,010 --> 00:24:41,110 You don't say what you should say. 392 00:24:41,230 --> 00:24:43,000 And you say what doesn't need to be said. 393 00:24:43,110 --> 00:24:45,190 Should I tell her to set out the same meals, then? 394 00:24:45,270 --> 00:24:47,380 Never mind. 395 00:24:48,160 --> 00:24:49,800 That Sa Ran knows a lot. 396 00:24:49,860 --> 00:24:53,400 So there are probably lots of things she wants to eat. 397 00:24:55,700 --> 00:24:57,520 Mother, 398 00:24:57,650 --> 00:24:59,940 I'm thinking something that's farfetched. 399 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 Thinking of what? 400 00:25:01,490 --> 00:25:05,660 That perhaps Sa Ran, with her so deeply tied to us... 401 00:25:05,740 --> 00:25:07,720 I keep feeling... 402 00:25:07,790 --> 00:25:11,870 what if she is the child we lost. 403 00:25:12,480 --> 00:25:16,910 We thought that once before as well. But it isn't so. 404 00:25:17,080 --> 00:25:19,630 What made you think that? 405 00:25:23,210 --> 00:25:24,520 Mother, 406 00:25:24,620 --> 00:25:26,330 Today... 407 00:25:26,400 --> 00:25:30,460 Send a text that Andre's snacks have run out, to Father. 408 00:25:30,470 --> 00:25:32,600 He'll probably buy Andre's. 409 00:25:32,610 --> 00:25:34,220 That's what I'm saying. 410 00:25:34,230 --> 00:25:38,310 If you mention that, won't Father feel a little sorry about it? 411 00:25:38,320 --> 00:25:40,620 Not today, but at another decent time. 412 00:25:40,630 --> 00:25:42,960 I understand your heart. 413 00:25:42,970 --> 00:25:46,930 But our Chairman's spirit is so fierce 414 00:25:46,940 --> 00:25:49,390 that nothing we try will work. 415 00:25:49,400 --> 00:25:52,060 A true old-fashioned man. 416 00:25:52,070 --> 00:25:54,230 Completely patriarchal. 417 00:25:54,240 --> 00:25:59,330 He still cites often that men are the sky and women are the ground. 418 00:25:59,340 --> 00:26:04,130 Da Mo was a little like that too, but he changed. 419 00:26:04,140 --> 00:26:07,180 For now, please just try sending the text message. 420 00:26:07,190 --> 00:26:09,810 After five o'clock. 421 00:26:13,520 --> 00:26:15,490 I heard you're suffering internally (intestinally). 422 00:26:15,500 --> 00:26:16,830 Yeah. 423 00:26:16,840 --> 00:26:18,800 Are you going to the doctor's? 424 00:26:19,740 --> 00:26:21,430 Going to buy some porridge to eat. 425 00:26:21,440 --> 00:26:24,640 Why don't you ask them to make you some? 426 00:26:28,030 --> 00:26:29,570 Vegetable porridge, please. 427 00:26:29,580 --> 00:26:30,280 Make that two, please. 428 00:26:30,290 --> 00:26:32,130 Yes, sir. 429 00:26:32,970 --> 00:26:34,230 I'll eat with you. 430 00:26:34,240 --> 00:26:37,120 Why? Did you not eat breakfast? 431 00:26:37,130 --> 00:26:38,810 I did eat. 432 00:26:38,820 --> 00:26:41,250 But for you to eat alone... 433 00:26:41,260 --> 00:26:44,240 You probably don't have much of an appetite either. 434 00:26:44,250 --> 00:26:49,080 If you ask the kitchen, they'd probably make you a delicious porridge. 435 00:26:50,170 --> 00:26:52,590 They won't. 436 00:26:54,170 --> 00:26:57,640 They make it for others who are hung over. 437 00:26:57,650 --> 00:26:59,270 But not for me. 438 00:26:59,280 --> 00:27:00,450 Why not? 439 00:27:00,460 --> 00:27:03,170 I told you. They treat me like an outcast. The kitchen people too. 440 00:27:03,180 --> 00:27:05,360 There must be a reason. 441 00:27:05,370 --> 00:27:07,750 There is. 442 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Never mind. 443 00:27:10,650 --> 00:27:13,340 Tell me. 444 00:27:13,900 --> 00:27:16,400 I'll pay you. 445 00:27:17,120 --> 00:27:18,960 Could you take my side? 446 00:27:18,970 --> 00:27:20,860 Even without the pay, I'll take your side. 447 00:27:20,870 --> 00:27:22,910 Not just any side, 448 00:27:22,920 --> 00:27:24,520 with your actions. 449 00:27:24,530 --> 00:27:27,690 When I'm sick, buy me medicine. 450 00:27:28,350 --> 00:27:30,610 You probably can't do that, can you? 451 00:27:30,620 --> 00:27:33,680 Like a bodyguard? 452 00:27:33,690 --> 00:27:37,270 More than a bodyguard. A manager? 453 00:27:37,280 --> 00:27:39,510 I'll do it. Like a part-time job. 454 00:27:39,520 --> 00:27:40,820 Really? 455 00:27:40,830 --> 00:27:42,730 What's so hard about that? 456 00:27:42,740 --> 00:27:45,190 If you ask me to drink (alcohol) in your stead, I will. 457 00:27:45,200 --> 00:27:48,430 That's not really something possible. 458 00:27:49,440 --> 00:27:50,680 I'm not joking. 459 00:27:50,690 --> 00:27:52,170 Neither am I. 460 00:27:52,180 --> 00:27:53,790 I'll definitely do it. 461 00:27:53,800 --> 00:27:58,690 Secretary, manager, bodyguard. 462 00:28:02,630 --> 00:28:04,890 It's hot. 463 00:28:07,260 --> 00:28:10,000 This isn't how vegetable porridge is made. 464 00:28:10,010 --> 00:28:15,120 If you want to do it properly, you should blanch some spinach slightly and put it in. 465 00:28:26,470 --> 00:28:28,360 What's wrong? 466 00:28:29,300 --> 00:28:32,480 I really 467 00:28:32,490 --> 00:28:35,590 don't know why I'm getting treated so badly by people. 468 00:28:35,730 --> 00:28:38,720 It is probably because you are so pretty. 469 00:28:38,730 --> 00:28:42,310 They are all jealous. 470 00:28:44,900 --> 00:28:48,860 I'm not going to let anything bring me down. And, I'm going to get through everything. 471 00:28:49,630 --> 00:28:53,080 Did you drink the honey tea yesterday? 472 00:28:53,200 --> 00:28:54,150 No, I didn't. 473 00:28:54,210 --> 00:28:57,430 Sujin didn't give it to you? 474 00:28:57,520 --> 00:28:59,650 No. 475 00:28:59,660 --> 00:29:01,680 I asked her to give it to you. 476 00:29:01,690 --> 00:29:03,330 See what I mean? 477 00:29:03,340 --> 00:29:05,920 They make my living bitter without losing anything to themselves. 478 00:29:05,930 --> 00:29:10,230 These gisaeng sisters are all good people though... 479 00:29:10,370 --> 00:29:13,450 I must be an idiot. Not to recognize that they're treating me well. 480 00:29:13,460 --> 00:29:16,620 That's not what I meant. 481 00:29:18,530 --> 00:29:20,710 You don't have any dress shoes, do you? 482 00:29:20,800 --> 00:29:22,160 I don't really have reason to wear dress shoes. 483 00:29:22,240 --> 00:29:24,730 You never know. 484 00:29:24,740 --> 00:29:28,950 Don't drink that, there's ice in it. 485 00:29:32,830 --> 00:29:35,600 What all do I need to do? 486 00:29:36,230 --> 00:29:39,890 First, just eat with me. 487 00:29:40,050 --> 00:29:42,000 Then what? 488 00:29:42,280 --> 00:29:45,030 Are you not well? 489 00:29:45,140 --> 00:29:47,330 I think it's the beginning of menopause. 490 00:29:47,430 --> 00:29:50,010 I'm getting hot flashes. 491 00:29:53,160 --> 00:29:57,160 Do you have any good news? 492 00:29:57,240 --> 00:29:58,430 What kind of good news? 493 00:29:58,550 --> 00:30:00,330 Han Soon Deok is still young, 494 00:30:00,410 --> 00:30:02,300 she could have a baby still. 495 00:30:02,410 --> 00:30:04,540 What baby, with Ra Ra being like that? 496 00:30:04,550 --> 00:30:08,250 Don't even bring it up. 497 00:30:16,460 --> 00:30:18,350 Instructor Kyle, you should sit over here. 498 00:30:18,360 --> 00:30:21,290 I want to eat here. 499 00:30:24,960 --> 00:30:26,290 Ah, okay... 500 00:30:26,380 --> 00:30:29,390 Some soup. 501 00:30:32,940 --> 00:30:34,720 Enjoy. 502 00:30:34,730 --> 00:30:40,280 Starting today, I got a job as Ra Ra's secretary, bodyguard, and manager. 503 00:30:40,290 --> 00:30:42,830 Please look favorably on me. 504 00:30:42,930 --> 00:30:47,360 Uhh, would a manager have anything to do since she isn't a celebrity or anything. 505 00:30:47,460 --> 00:30:52,040 To state things simply, it's to take care of Ra Ra, with this and that. 506 00:30:52,160 --> 00:30:55,260 And make honey tea for... 507 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 Cha Ra Ri. 508 00:31:12,800 --> 00:31:14,480 What am I to do? 509 00:31:14,490 --> 00:31:16,890 Sa Ran is out. 510 00:31:16,970 --> 00:31:19,930 And we ran out of Andre's snacks. 511 00:31:20,030 --> 00:31:23,730 Could you buy some? 512 00:31:27,010 --> 00:31:29,270 No one looks after her and everyone makes her an outcast. 513 00:31:29,380 --> 00:31:33,130 She must have been sad and told Kyle about it. 514 00:31:33,220 --> 00:31:36,060 Should I explain to him and ask him to stay out of it? 515 00:31:36,170 --> 00:31:39,030 But what if he goes and tells Ra Ra about it? 516 00:31:39,160 --> 00:31:40,620 So, tell him not to say anything. 517 00:31:40,710 --> 00:31:43,830 No, he could just tell her anyway, for her sake. 518 00:31:43,970 --> 00:31:45,440 Just keep watch for now. 519 00:31:45,540 --> 00:31:48,830 There is only so much that Kyle can do for her. 520 00:31:50,090 --> 00:31:52,460 How do I look? 521 00:31:53,760 --> 00:31:56,150 You look like a pimp. 522 00:31:56,160 --> 00:31:59,350 Let's go eat lobster. I'll treat you in grand fashion. 523 00:31:59,360 --> 00:32:01,350 You look dashing without spending money. 524 00:32:01,360 --> 00:32:03,050 Aren't I? 525 00:32:03,060 --> 00:32:08,090 Should I sell off one of the shop quarters and buy a car? So I can drive you around? 526 00:32:11,860 --> 00:32:14,320 How old are you? 527 00:32:14,330 --> 00:32:17,150 I'm twenty years old. 528 00:32:17,160 --> 00:32:20,450 But you're making up your mind to get married? 529 00:32:20,460 --> 00:32:23,480 Because if I don't make up my mind now, I might miss you. 530 00:32:23,490 --> 00:32:26,430 If we could get properly engaged now... 531 00:32:26,440 --> 00:32:30,380 no, people divorce too these days, so engagement is useless. 532 00:32:30,390 --> 00:32:32,150 Since I'm capable enough. 533 00:32:32,160 --> 00:32:34,750 We can actually marry anytime, if we wanted to, right? 534 00:32:34,760 --> 00:32:36,880 I have a 32 pyong apartment and shop quarters that have rent coming in to me. 535 00:32:36,890 --> 00:32:38,450 Are they the result of your abilities? 536 00:32:38,460 --> 00:32:40,280 It's because of your deceased grandmother and mother. 537 00:32:40,290 --> 00:32:41,380 Regardless... 538 00:32:41,390 --> 00:32:44,950 You grew up calling my mom, "Auntie, auntie" 539 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 But will you be able to call her mother-in-law? 540 00:32:46,530 --> 00:32:48,250 Of course. She's not my real aunt. Why not? 541 00:32:48,260 --> 00:32:49,680 If they knew you were being like this, 542 00:32:49,690 --> 00:32:55,020 all the adults, your family, my family will be shocked and disappointed. 543 00:32:55,030 --> 00:32:57,620 You should be studying and getting your life started. You're not at the age to be getting married. 544 00:32:57,630 --> 00:32:59,480 I can't study if I get married? 545 00:32:59,490 --> 00:33:03,280 I'll definitely show you my ability. 546 00:33:03,290 --> 00:33:04,950 Let's not talk about this anymore. 547 00:33:04,960 --> 00:33:06,620 Getting married is better. 548 00:33:06,630 --> 00:33:11,450 Look at my dad. At his age, he's got a grown daughter like Ra Ra nuna. 549 00:33:11,460 --> 00:33:12,720 Oh my god! 550 00:33:12,730 --> 00:33:13,650 That's right! 551 00:33:13,660 --> 00:33:16,980 They say you can't avoid your pillars of fate. I've inherited my father's fate. 552 00:33:16,990 --> 00:33:19,320 My dad got married early, when he was just a student. 553 00:33:19,330 --> 00:33:21,950 And my mother was three years older, and you're two. 554 00:33:21,960 --> 00:33:25,420 Don't appear in front of me starting tomorrow. 555 00:33:25,430 --> 00:33:27,820 Just one more thing. 556 00:33:27,830 --> 00:33:33,390 If you were to get married, do you think you could live with a man, other than me? 557 00:33:39,460 --> 00:33:40,450 Enjoy your meal. 558 00:33:40,460 --> 00:33:42,250 Thanks. 559 00:33:42,260 --> 00:33:44,820 If you have to marry anyway in life, wouldn't I be the better option, to marry with? 560 00:33:44,830 --> 00:33:46,080 I think I'm going to get indigestion. 561 00:33:46,090 --> 00:33:47,450 Alright, alright! 562 00:33:47,460 --> 00:33:49,830 Eat up. 563 00:33:53,890 --> 00:33:58,350 To be honest, I find your cooking the most delicious. 564 00:33:58,360 --> 00:34:01,820 I just come here once in a while for the atmosphere. 565 00:34:01,830 --> 00:34:04,120 I don't feel so great these days because of the whole Ra Ra issue. 566 00:34:04,130 --> 00:34:07,120 Just trust Sa Ran and wait. 567 00:34:07,130 --> 00:34:08,920 I'm okay with it, 568 00:34:08,930 --> 00:34:11,180 so meet up with Ra Ra's mother once in a while. 569 00:34:11,190 --> 00:34:12,450 Why? 570 00:34:12,460 --> 00:34:15,680 You didn't end on bad terms. And there isn't any reason not to see her. 571 00:34:15,690 --> 00:34:18,680 There isn't any reason not to see her, but 572 00:34:18,690 --> 00:34:20,950 what do we have to talk about if I were to see her? 573 00:34:20,960 --> 00:34:22,420 Don't you worry about her? 574 00:34:22,430 --> 00:34:26,180 To be honest I don't have the time to worry about her. 575 00:34:26,190 --> 00:34:30,950 With the hospital, plus we can't even find our child. 576 00:34:30,960 --> 00:34:36,020 Do you think our child longs for her parents, too? 577 00:34:36,030 --> 00:34:43,090 She doesn't know the circumstances. So, she might just resent us for abandoning her. 578 00:34:46,230 --> 00:34:48,280 I think it's true that the clothes makes the person. 579 00:34:48,290 --> 00:34:54,320 Even I can see that I look like a model when I'm decked out like this. 580 00:34:54,330 --> 00:34:55,450 How much did you pay? 581 00:34:55,460 --> 00:34:57,920 I don't buy these kind of clothes with my own money. 582 00:34:57,930 --> 00:34:59,250 My stepmother did. 583 00:34:59,260 --> 00:35:00,950 What do you mean by stepmother? 584 00:35:00,960 --> 00:35:03,720 But she isn't my real mother though. 585 00:35:03,730 --> 00:35:05,850 But she isn't a stepmom either. 586 00:35:05,860 --> 00:35:08,080 Just call her Mom. 587 00:35:08,090 --> 00:35:12,990 I told you that Sa Ran called my mom, 'Stepmom, Stepmom' and I didn't really like it. 588 00:35:15,060 --> 00:35:17,480 I'll go up and have a cup of coffee before I go. 589 00:35:17,490 --> 00:35:21,050 We had some at the restaurant. Why drink more? 590 00:35:21,060 --> 00:35:22,950 Because the lobster was a little salty, 591 00:35:22,960 --> 00:35:23,880 I'm kinda thirsty. 592 00:35:23,890 --> 00:35:25,520 Get something at the supermarket on your way. 593 00:35:25,530 --> 00:35:28,420 Let's be together just a little longer. 594 00:35:28,430 --> 00:35:30,780 Today is the end of you seeing me. 595 00:35:30,790 --> 00:35:33,420 If you show your face around me starting tomorrow, just know you'll get beaten. 596 00:35:33,430 --> 00:35:35,080 Great! 597 00:35:35,090 --> 00:35:40,250 My mom said that because you love someone, you hit that person with love. 598 00:35:40,260 --> 00:35:44,120 Hit me a lot, please! 599 00:35:44,130 --> 00:35:46,260 Go. 600 00:35:47,730 --> 00:35:49,690 Nuna. 601 00:35:50,230 --> 00:35:52,690 Nuna! 602 00:35:53,460 --> 00:35:56,530 Let's go look at cars tomorrow! 603 00:35:57,130 --> 00:35:59,890 You'll answer your phone? 604 00:36:09,130 --> 00:36:11,720 Oh my, what's up? 605 00:36:11,730 --> 00:36:14,920 What do you mean why? This is my home too. 606 00:36:14,930 --> 00:36:16,380 Were you at the hospital until now? 607 00:36:16,390 --> 00:36:18,420 No. 608 00:36:18,430 --> 00:36:20,450 Did you have a fight with brother-in-law? 609 00:36:20,460 --> 00:36:21,850 No. 610 00:36:21,860 --> 00:36:24,150 I brought some side dishes over. 611 00:36:24,160 --> 00:36:28,330 You should have called. Then, I would have come home early. 612 00:36:30,030 --> 00:36:33,580 Did you buy some clothes for Ja? 613 00:36:33,590 --> 00:36:37,150 Everything looks good on that rascal. 614 00:36:37,160 --> 00:36:40,550 In the end, we'll live life leaning on Ja. 615 00:36:40,630 --> 00:36:42,820 Ra Ra will end up marrying and living with her in-laws eventually. 616 00:36:42,830 --> 00:36:45,050 That's why I was thinking... 617 00:36:45,060 --> 00:36:47,680 Maybe I should get him a car. 618 00:36:47,690 --> 00:36:49,720 That's too expensive! 619 00:36:49,730 --> 00:36:52,290 Even if it's expensive. 620 00:36:58,960 --> 00:37:00,150 I feel so refreshed. 621 00:37:00,160 --> 00:37:02,080 What did you eat? 622 00:37:02,090 --> 00:37:03,420 Lobster. 623 00:37:03,430 --> 00:37:04,950 Lobster? 624 00:37:04,960 --> 00:37:06,620 That expensive stuff? 625 00:37:06,630 --> 00:37:10,980 Sohn Ja, I mean Geum Ja bought it for me. 626 00:37:10,990 --> 00:37:13,920 You're older than him. But you have him buying food for you all the time? 627 00:37:13,930 --> 00:37:16,630 It isn't every day. 628 00:37:17,990 --> 00:37:22,550 If brother-in-law asks you to meet someone, would you do it? 629 00:37:22,560 --> 00:37:24,450 How could I meet someone in the state that I'm in? 630 00:37:24,460 --> 00:37:27,180 There's a friend of his, who's the son of Shin-Gwang Medicines. 631 00:37:27,190 --> 00:37:30,250 He saw you at the wedding and wants to meet you. 632 00:37:30,260 --> 00:37:31,950 Isn't he a pervert? 633 00:37:31,960 --> 00:37:33,220 He sees me as a woman? 634 00:37:33,230 --> 00:37:36,680 He likes the cute style, such as you. 635 00:37:36,690 --> 00:37:39,420 I don't want to. It's too much pressure. 636 00:37:39,430 --> 00:37:42,760 Are you thinking of getting married or not? 637 00:37:43,430 --> 00:37:44,730 Not. 638 00:37:44,840 --> 00:37:46,930 Why not? 639 00:37:48,670 --> 00:37:54,430 Unnie, are you able to live with brother-in-law without any troubles? 640 00:37:55,370 --> 00:38:00,660 If you love someone, you will live together fine, naturally. 641 00:38:00,850 --> 00:38:03,290 I'm not attracted to men. 642 00:38:03,420 --> 00:38:05,250 There's just no attraction. 643 00:38:05,260 --> 00:38:07,660 I was just like you, too. 644 00:38:07,780 --> 00:38:09,960 But since we were fated, I found myself pulled to him. 645 00:38:10,060 --> 00:38:11,320 It's very strange. 646 00:38:11,400 --> 00:38:14,950 And mom keeps saying that I have to get married. 647 00:38:15,230 --> 00:38:17,220 You see, 648 00:38:18,200 --> 00:38:21,910 if a woman remains unmarried, she can't even complain about being seduced. 649 00:38:22,190 --> 00:38:25,530 And you have a pretty face and you look young. 650 00:38:25,770 --> 00:38:28,890 And when you get older, do you think only single men will make their moves on you? 651 00:38:28,900 --> 00:38:32,480 You hear about how the married men hit on the single women a lot. 652 00:38:32,760 --> 00:38:35,250 Even if you have a career, it's better if you are married. 653 00:38:35,260 --> 00:38:37,860 To a good and genuine guy. 654 00:38:39,510 --> 00:38:42,530 Someone like Sohn Ja is perfect. 655 00:38:44,690 --> 00:38:46,400 In what way? 656 00:38:46,410 --> 00:38:47,630 He's attentive. 657 00:38:47,640 --> 00:38:49,510 He isn't gross. 658 00:38:49,520 --> 00:38:51,370 And the kid is trustworthy. 659 00:38:51,380 --> 00:38:53,980 And he complements you, above all else. 660 00:38:54,490 --> 00:38:55,830 What do you mean complement? 661 00:38:55,840 --> 00:38:58,750 You guys complement each other well, actually. 662 00:38:58,760 --> 00:39:04,200 There are lots of cases where real siblings fight so ugly, even among my friends. 663 00:39:04,450 --> 00:39:05,970 He is a good kid. 664 00:39:05,980 --> 00:39:09,400 Someone reliable like Sohn Ja is rare. 665 00:39:09,790 --> 00:39:12,340 He's smart. 666 00:39:12,350 --> 00:39:14,980 And including his inheritance. 667 00:39:14,990 --> 00:39:17,540 And there is no mother-in-law or sister-in-law to make your life miserable. 668 00:39:17,550 --> 00:39:18,190 What do you mean? 669 00:39:18,200 --> 00:39:22,410 There's Ra Ra and a father and mother and everything now. 670 00:39:22,420 --> 00:39:26,930 Those people didn't raise him from when he was little. 671 00:39:26,940 --> 00:39:30,750 And he isn't in a position where he needs a lot from them. 672 00:39:30,760 --> 00:39:33,490 They can't be harsh with a daughter-in-law. 673 00:39:33,500 --> 00:39:38,790 I wish there was a guy like Sohn Ja who was a few years older than you. 674 00:39:43,100 --> 00:39:45,120 Is it brother-in-law? 675 00:39:45,190 --> 00:39:46,480 Yeah. 676 00:39:52,440 --> 00:39:53,750 Hello. 677 00:39:56,440 --> 00:39:58,560 Should we sleep here tonight? 678 00:39:58,570 --> 00:40:00,940 Father-in-law wouldn't be pleased. 679 00:40:02,410 --> 00:40:03,760 Ice cream. 680 00:40:05,060 --> 00:40:07,240 You really won't be scared? 681 00:40:07,280 --> 00:40:09,670 If I were scared, I'd stay at the hospital. 682 00:40:10,160 --> 00:40:12,390 How could you let his snacks run out? 683 00:40:21,170 --> 00:40:24,090 I have to go and buy it for you? 684 00:40:24,100 --> 00:40:27,490 You didn't buy it yourself. 685 00:40:28,000 --> 00:40:29,890 She isn't home yet? 686 00:40:29,900 --> 00:40:31,120 She went to her parents'. 687 00:40:31,130 --> 00:40:34,050 How long has she been married that she is already going there? 688 00:40:34,060 --> 00:40:36,510 Her sister is all alone. 689 00:40:36,520 --> 00:40:38,640 Because her parents are both still hospitalized. 690 00:40:39,440 --> 00:40:42,300 She went to take some side dishes. 691 00:40:53,800 --> 00:40:57,020 Ra Ra ssi, to the Fragrance Room. 692 00:40:57,140 --> 00:40:58,640 Yes. 693 00:41:05,970 --> 00:41:08,660 You should write down all the things that upset you. 694 00:41:08,670 --> 00:41:11,870 And show them to him once, as a last resort. 695 00:41:20,430 --> 00:41:21,800 Where are you going? 696 00:41:22,070 --> 00:41:23,960 To record my spending. 697 00:41:23,970 --> 00:41:27,530 What spending? Our expenses aren't just one or two amounts. 698 00:41:27,540 --> 00:41:29,890 At least my own spendings. 699 00:41:29,900 --> 00:41:32,100 Go ahead and sleep. 700 00:42:19,400 --> 00:42:22,650 Please have some vegetable juice, Father. 701 00:42:22,660 --> 00:42:24,040 Never mind. 702 00:42:25,540 --> 00:42:26,790 Why? 703 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 I thought you said it was for medicinal purposes. 704 00:42:28,770 --> 00:42:33,490 What good is it for medicinal purposes if I keep stopping and starting? 705 00:42:33,500 --> 00:42:36,530 I had to stop by my home yesterday. 706 00:42:36,540 --> 00:42:38,090 I apologize. 707 00:42:38,100 --> 00:42:40,800 I won't let it happen again. 708 00:42:52,800 --> 00:42:58,060 The red lycopin in tomatoes are cancer-preventive. 709 00:42:58,530 --> 00:43:05,340 Since the lycopin is better absorbed when you cook the tomatoes lightly, I cooked them in olive oil. 710 00:43:11,770 --> 00:43:14,730 I should try to make myself eat tomatoes frequently then. 711 00:43:14,740 --> 00:43:16,760 Make it for me every day. 712 00:43:16,770 --> 00:43:20,300 It's good to vary the foods you eat. 713 00:43:20,540 --> 00:43:24,490 I really like that I don't have to worry about meals because you're here. 714 00:43:24,500 --> 00:43:30,400 You must want to eat a lot of things because you know so much. 715 00:43:38,200 --> 00:43:39,530 Why is it so hot?! 716 00:43:39,540 --> 00:43:42,630 Double-boiled eggs need to be hot to taste good. 717 00:43:42,640 --> 00:43:45,870 You don't like it when the food gets cold. 718 00:43:48,700 --> 00:43:50,630 The tomato is really delicious. 719 00:43:50,640 --> 00:43:52,340 Yes. 720 00:44:01,000 --> 00:44:02,190 Mother, 721 00:44:02,200 --> 00:44:04,450 Where is the iron? 722 00:44:04,670 --> 00:44:06,270 Mother? 723 00:44:06,500 --> 00:44:08,030 Do you have something that needs to be ironed? 724 00:44:08,040 --> 00:44:09,490 A shirt. 725 00:44:09,500 --> 00:44:10,790 Give it here. 726 00:44:10,800 --> 00:44:12,370 I can iron well. 727 00:44:13,540 --> 00:44:15,970 Have a seat. 728 00:44:20,500 --> 00:44:23,270 What can't you do? 729 00:44:24,240 --> 00:44:26,960 Don't you need a car? 730 00:44:26,970 --> 00:44:28,440 A car? 731 00:44:28,700 --> 00:44:32,400 Next week is your birthday, isn't it? I'll get you one as a gift. 732 00:44:33,870 --> 00:44:36,000 You are so generous, Dear. 733 00:44:36,740 --> 00:44:38,330 Let's go today. 734 00:44:38,340 --> 00:44:42,230 Yeah, before Mom changes her mind. 735 00:44:45,130 --> 00:44:50,610 How could you get a daughter-in-law without even letting us know? 736 00:44:51,400 --> 00:44:52,970 It just happened that way. 737 00:44:52,980 --> 00:44:54,860 Things don't go the way you want when it concerns your children. 738 00:44:54,870 --> 00:44:58,660 It's because she's pregnant with your grandchild, right? 739 00:44:58,670 --> 00:44:59,960 No. 740 00:45:00,040 --> 00:45:03,150 He came out stubbornly saying that it was only her or nobody. So, what could I do? 741 00:45:03,210 --> 00:45:05,850 I'm the one who's about to have a grandchild. 742 00:45:05,940 --> 00:45:07,960 Your daughter-in-law's pregnant? 743 00:45:08,040 --> 00:45:10,880 That's great. 744 00:45:14,670 --> 00:45:16,660 It's hot in here. 745 00:45:16,670 --> 00:45:18,050 Do you want to go to Cheongpyong? 746 00:45:18,110 --> 00:45:19,280 Just turn on the A-C. 747 00:45:19,290 --> 00:45:22,370 We haven't been to the villa in a long time. 748 00:45:22,770 --> 00:45:25,490 Come here, sit with us! 749 00:45:32,210 --> 00:45:35,580 When do you think your parents will get discharged? 750 00:45:35,590 --> 00:45:36,790 On Tuesday. 751 00:45:36,800 --> 00:45:39,530 They really won't suffer any after effects later on? 752 00:45:39,540 --> 00:45:40,970 That's hard to say, of course. 753 00:45:41,110 --> 00:45:44,200 We have an executive at the resort, called Park Pan Gi. 754 00:45:44,260 --> 00:45:47,410 He's so giddy because he's going to be a grandpa. 755 00:45:47,520 --> 00:45:49,120 A grandchild through his daughter or son? 756 00:45:49,230 --> 00:45:53,340 His son's child. They got married last January. 757 00:45:53,400 --> 00:45:56,660 Then they must have gotten pregnant right after getting married. 758 00:45:57,050 --> 00:46:00,630 Because his daughter-in-law is healthy, they conceived a honeymoon baby right away. 759 00:46:00,710 --> 00:46:05,510 A child is given by the heavens. 760 00:46:10,480 --> 00:46:11,710 Are you busy? 761 00:46:11,720 --> 00:46:12,520 Do you have to go? 762 00:46:12,620 --> 00:46:14,500 No. 763 00:46:17,590 --> 00:46:19,460 Hello? 764 00:46:19,550 --> 00:46:21,700 Is that so? 765 00:46:21,840 --> 00:46:24,430 Alright, I'll be right there. 766 00:46:24,710 --> 00:46:28,050 I'm going to make a quick trip to the association president's home. 767 00:46:28,170 --> 00:46:31,230 I'm told that there's a woman who makes clothes inexpensively. And, she's here right now. 768 00:46:31,380 --> 00:46:34,160 And, you know I don't fit well in ready-made clothes. 769 00:46:34,210 --> 00:46:34,940 I'll be back! 770 00:46:35,060 --> 00:46:36,580 Yes. 771 00:46:37,970 --> 00:46:40,290 Dad, would you like some fruit? 772 00:46:41,210 --> 00:46:43,040 No. 773 00:46:50,170 --> 00:46:52,830 Do you have something to say? 774 00:46:54,620 --> 00:46:57,280 While I was hospitalized, 775 00:46:57,330 --> 00:47:00,980 I was thinking about this and that. 776 00:47:01,240 --> 00:47:05,210 Getting into a car accident on the day of your wedding, 777 00:47:05,530 --> 00:47:09,120 I was thinking that, perhaps, I was getting punished. 778 00:47:09,830 --> 00:47:11,100 What punishment? 779 00:47:11,150 --> 00:47:13,380 Actually, 780 00:47:13,980 --> 00:47:18,940 I know the house where we got you from. 781 00:47:20,060 --> 00:47:22,680 Seriously? 782 00:47:23,740 --> 00:47:26,380 But why did you say that you didn't know? 783 00:47:26,510 --> 00:47:28,550 I just felt that if we told you, 784 00:47:28,680 --> 00:47:32,970 you would leave us. And, it made me uneasy. 785 00:47:33,490 --> 00:47:34,900 And I didn't want to risk it. 786 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 Why would I leave? 787 00:47:37,690 --> 00:47:40,980 The house where your mother worked... 788 00:47:41,190 --> 00:47:44,560 I used to be a driver for the chairman of a tool company. 789 00:47:44,790 --> 00:47:48,320 They lived in the same neighborhood, just the alley is different. 790 00:47:48,470 --> 00:47:52,670 After what happened last time, I went to look for the house, hoping I would remember. 791 00:47:52,920 --> 00:47:55,240 Maybe because it's a rich neighborhood. 792 00:47:55,360 --> 00:47:57,270 Nothing had changed at all. 793 00:47:57,370 --> 00:48:00,870 That house is still the same? 794 00:48:01,520 --> 00:48:03,840 Where is it? 795 00:48:07,980 --> 00:48:12,570 Mister, please find this address. 796 00:48:29,730 --> 00:48:32,110 It would probably be no use going, 797 00:48:32,200 --> 00:48:36,170 but I felt like I should let you know. 798 00:48:37,240 --> 00:48:39,590 If I ask them, with something, 799 00:48:39,680 --> 00:48:44,840 I might even be able to find them later. 800 00:48:48,750 --> 00:48:51,940 This is Ra Ra's neighborhood. 801 00:48:56,640 --> 00:48:59,610 I think it might be this house. 802 00:49:33,740 --> 00:49:36,030 Twenty-five years ago, 803 00:49:36,200 --> 00:49:39,470 you mean that I was abandoned here? 804 00:49:39,610 --> 00:49:43,070 Right here at Ra Ra's house? 805 00:50:09,310 --> 00:50:11,570 I'll go get some groceries. 806 00:50:12,440 --> 00:50:15,840 Tomorrow is Ja's birthday, I don't know what they've decided to do. 807 00:50:15,940 --> 00:50:17,140 I called them, 808 00:50:17,250 --> 00:50:20,970 and they said they are preparing breakfast for him. He has plans with his friends for dinner. 809 00:50:21,040 --> 00:50:22,660 Then what shall we do? 810 00:50:22,740 --> 00:50:25,290 I was planning to tell him to come for lunch. 811 00:50:37,330 --> 00:50:40,760 Mother and Director went for meridian massages. 812 00:50:42,810 --> 00:50:45,460 Did you come because someone sent you? 813 00:50:45,570 --> 00:50:48,220 I just came on my own. 814 00:50:49,540 --> 00:50:51,000 Is it difficult? 815 00:50:51,130 --> 00:50:53,400 No one wants to extend their hand out to me. 816 00:50:53,680 --> 00:50:55,740 And they don't exchange words with me. 817 00:50:55,820 --> 00:50:56,890 Why? 818 00:50:56,900 --> 00:51:00,130 This a job they are doing for survival. 819 00:51:00,370 --> 00:51:02,270 But I'm bursting with good fortune. 820 00:51:02,330 --> 00:51:04,630 It seems they think I just entered here for fun. 821 00:51:04,640 --> 00:51:07,730 You should stop here, before you regret later on. 822 00:51:07,740 --> 00:51:10,770 You don't know how much I regret it myself. 823 00:51:13,560 --> 00:51:19,620 How long have you been living in the house that you're at now? 824 00:51:19,630 --> 00:51:21,600 From the beginning. 825 00:51:22,500 --> 00:51:24,800 From the beginning? 826 00:51:24,810 --> 00:51:26,230 Yeah. 827 00:51:26,240 --> 00:51:28,200 Why? 828 00:51:28,210 --> 00:51:30,320 No. 829 00:51:30,330 --> 00:51:32,760 It's maintained so well. So I was just curious how old it was. 830 00:51:32,770 --> 00:51:34,590 Grandfather... 831 00:51:34,600 --> 00:51:37,690 built it when Father was in college I believe. 832 00:51:37,700 --> 00:51:40,430 It's that old? 833 00:51:40,440 --> 00:51:41,940 Yeah. 834 00:51:44,100 --> 00:51:48,860 When I was little, I was so jealous of my friends who lived in two-story houses. 835 00:51:48,870 --> 00:51:51,030 Your dream came true. 836 00:51:52,600 --> 00:51:56,000 You came because you were curious about that? 837 00:51:56,010 --> 00:51:58,140 And to see you, too. 838 00:52:00,410 --> 00:52:04,590 Your car, the driver is going to bring it to you tomorrow. 839 00:52:04,600 --> 00:52:07,460 We heard an earful from Father about it. 840 00:52:07,640 --> 00:52:11,460 He asked how we could actually drive the expensive car, just because you said we should. 841 00:52:14,460 --> 00:52:17,120 Then... 842 00:52:17,130 --> 00:52:22,000 Ra Ra's grandparents didn't want to raise me. 843 00:52:23,440 --> 00:52:26,000 If they had just raised me... 844 00:52:26,010 --> 00:52:29,210 I'd be cousins with Ra Ra? 845 00:52:30,300 --> 00:52:32,860 And I wouldn't have entered Buyonggak. 846 00:52:36,170 --> 00:52:37,560 No. 847 00:52:37,570 --> 00:52:40,190 Then I wouldn't have met Da Mo. 848 00:52:40,200 --> 00:52:42,160 I worked part-time because of my financial situation. 849 00:52:42,170 --> 00:52:44,740 And because of that I met Da Mo. 850 00:52:48,230 --> 00:52:50,600 Think on the positive side, Dan Sa Ran. 851 00:53:01,800 --> 00:53:03,250 Mother. 852 00:53:03,260 --> 00:53:05,200 She told me to give your phone back to you. 853 00:53:06,100 --> 00:53:09,560 I think the Senior President feels uneasy. 854 00:53:09,570 --> 00:53:13,540 You should call her daily, so she doesn't worry. 855 00:53:21,570 --> 00:53:23,390 Yerang, you! 856 00:53:23,400 --> 00:53:24,090 Yes. 857 00:53:24,100 --> 00:53:26,090 Why are you so weak with alcohol lately? 858 00:53:26,100 --> 00:53:28,460 Are you sick or something? 859 00:53:28,470 --> 00:53:31,440 Only four cups, and your eyes get loose already. 860 00:53:40,800 --> 00:53:44,310 Someone gets special treatment because she was born lucky. 861 00:53:47,060 --> 00:53:50,530 Dear Gong Joo, please have a taste. 862 00:53:54,100 --> 00:53:55,740 It's good, right? 863 00:53:57,540 --> 00:53:59,600 Do you remember Yeon Sook ahjumma? 864 00:53:59,610 --> 00:54:02,530 Her husband runs a butcher shop at Kyungdong Market? 865 00:54:02,540 --> 00:54:07,460 Her good friend is highly demanded Ddu in Kangnam. 866 00:54:07,470 --> 00:54:08,790 You mean Madam Ddu (matchmaker)? 867 00:54:08,800 --> 00:54:11,830 Yup, she only matches the upper class. 868 00:54:11,840 --> 00:54:15,260 Yeon Sook bragged to her about us. 869 00:54:15,270 --> 00:54:18,570 Saying how we're in-laws with Eun Sung. 870 00:54:18,580 --> 00:54:20,920 And she asked her if we had any more daughters, you see. 871 00:54:20,930 --> 00:54:24,830 So she brought up you and she said she would do a match for you. 872 00:54:25,370 --> 00:54:26,360 Me, who hasn't even graduated yet? 873 00:54:26,430 --> 00:54:28,490 You need to go on match-meets now, so you can get engaged. 874 00:54:28,540 --> 00:54:30,910 Then married after you graduate. 875 00:54:32,220 --> 00:54:33,450 You put in the words to her on purpose, didn't you? 876 00:54:33,460 --> 00:54:35,870 Someone who can be an asset to your brother-in-law, 877 00:54:35,950 --> 00:54:38,540 after you marry into a family like Sa Ran did. 878 00:54:38,590 --> 00:54:40,290 You think our family suits with a rich family? 879 00:54:40,300 --> 00:54:42,360 What do you lack? 880 00:54:42,410 --> 00:54:45,470 You are good at studies, and your face is pretty too. 881 00:54:46,870 --> 00:54:49,310 Yum. 882 00:55:21,400 --> 00:55:24,020 The baby abandoned on their doorsteps. 883 00:55:24,030 --> 00:55:27,920 They felt a sense of remorse for not taking her in. 884 00:55:27,930 --> 00:55:30,430 That's why Ra Ra's grandma and grandpa 885 00:55:30,440 --> 00:55:33,770 treated me so nicely, was that it? 886 00:55:38,400 --> 00:55:40,460 Did Ahjumma open the door for you? 887 00:55:41,400 --> 00:55:42,860 Why are you crying? 888 00:55:42,870 --> 00:55:45,170 No, nothing. 889 00:55:46,710 --> 00:55:48,330 He said something again, didn't he? Father. 890 00:55:48,340 --> 00:55:49,660 No. 891 00:55:49,670 --> 00:55:51,580 What do you mean no. 892 00:55:52,130 --> 00:55:54,200 No. I said, it wasn't. 893 00:55:58,400 --> 00:56:00,240 Tell me. What is it? 894 00:56:01,610 --> 00:56:03,010 Hmm? 895 00:56:04,470 --> 00:56:08,230 If you find out, you'll be sad. 896 00:56:17,110 --> 00:56:18,760 What is it? 897 00:56:18,770 --> 00:56:20,260 Go and wash up first. 898 00:56:20,270 --> 00:56:21,400 You must feel hot. 899 00:56:21,410 --> 00:56:23,990 I'll wash after I listen. 900 00:56:35,440 --> 00:56:37,340 Today, my dad... 901 00:56:38,030 --> 00:56:40,820 told me the house where I was, when I was a baby. 902 00:56:40,830 --> 00:56:42,900 He knew? 903 00:56:45,120 --> 00:56:48,860 Last time, I asked your sister to find out if he knew, 904 00:56:48,940 --> 00:56:50,400 but she told me he didn't know. 905 00:56:50,410 --> 00:56:52,850 He thinks because he didn't tell me, he was being punished. 906 00:56:52,930 --> 00:56:57,690 And it kept him from attending the wedding, so he told me this time. 907 00:56:57,810 --> 00:56:58,900 Which house is it? 908 00:56:59,000 --> 00:57:00,980 Did you go by it? 909 00:57:01,490 --> 00:57:05,270 It's completely dumbfounding and shocking. 910 00:57:08,050 --> 00:57:11,900 I went to the house by the address, and it was Ra Ra's. 911 00:57:13,500 --> 00:57:15,490 Not possible. 912 00:57:17,270 --> 00:57:19,170 Really? 913 00:57:20,640 --> 00:57:21,800 Are you sure? 914 00:57:21,810 --> 00:57:25,030 My dad doesn't know where Ra Ra lives at all. 915 00:57:25,900 --> 00:57:28,920 I just went to the house by the address he gave me. 916 00:57:28,930 --> 00:57:30,420 And it turns out to be Ra Ra's. 917 00:57:30,430 --> 00:57:32,090 Then by chance... 918 00:57:32,100 --> 00:57:34,330 Director Geum's your father? 919 00:57:34,340 --> 00:57:36,870 That wouldn't be the case, of course. 920 00:57:37,670 --> 00:57:41,090 He was childless, so he adopted Ra Ra. 921 00:57:41,870 --> 00:57:46,490 Why would Director Geum tell my mom to take the bay with her, if I were his own child? 922 00:57:46,500 --> 00:57:47,660 Maybe he didn't know. 923 00:57:47,670 --> 00:57:49,740 How could he not know? 924 00:57:51,870 --> 00:57:54,430 If Director Geum were my dad, I would've told him. 925 00:57:54,440 --> 00:57:56,530 You didn't go in there and ask them? 926 00:57:57,560 --> 00:58:00,420 Was I supposed to tell them I was the baby that was abandoned by their doorsteps? 927 00:58:00,430 --> 00:58:02,760 It's possible that someone might have come to look for you since the incident. 928 00:58:02,770 --> 00:58:04,790 Maybe they couldn't afford to raise you, so they left you there. 929 00:58:04,800 --> 00:58:06,810 But came back to look for you later on. 930 00:58:09,480 --> 00:58:11,380 It's too embarrassing and such. 931 00:58:11,390 --> 00:58:14,660 How about if I go and ask them, without telling them it's actually you. 932 00:58:15,230 --> 00:58:17,230 Saying what though? 933 00:58:19,940 --> 00:58:23,110 All these years, they've heard nothing from anyone. 934 00:58:24,540 --> 00:58:27,330 So they may not have any memories of it whatsoever. 935 00:58:31,570 --> 00:58:33,430 Don't think about it. 936 00:58:35,070 --> 00:58:37,500 I feel so badly towards you, Honey. 937 00:58:37,910 --> 00:58:39,760 I am such a nobody. 938 00:58:39,770 --> 00:58:41,320 How can you say that? 939 00:58:41,330 --> 00:58:43,490 You grew up so well and impressively. 940 00:58:43,500 --> 00:58:47,620 I wish I would have my own baby soon. 941 00:58:47,630 --> 00:58:53,300 I think I can stop thinking about the past, as I raise our child. 942 00:58:53,310 --> 00:58:56,060 Do you really think it's not connected to Ra Ra's family at all? 943 00:58:56,070 --> 00:58:58,590 Of course not. 944 00:58:59,030 --> 00:59:01,050 But I still think we should ask them at least once. 945 00:59:01,060 --> 00:59:03,030 I don't want to. 946 00:59:03,500 --> 00:59:05,770 I feel too wretched. 947 00:59:10,440 --> 00:59:11,470 Come here. 948 00:59:11,480 --> 00:59:14,630 I have to go grind vegetable juice for father. 949 00:59:15,300 --> 00:59:17,800 Please wash up. 950 00:59:39,070 --> 00:59:42,040 Yes, this is Miss Geum Ra Ra's cellphone. 951 00:59:43,040 --> 00:59:44,830 Who is this? 952 00:59:45,460 --> 00:59:47,460 I'm Ra Ra ssi's manager. 953 00:59:47,970 --> 00:59:50,490 This is Ra Ra's mom. Please put her on the phone. 954 00:59:50,500 --> 00:59:52,600 Yeah, just a moment. 955 00:59:53,340 --> 00:59:55,510 It's your mom. 956 00:59:57,240 --> 00:59:59,100 Hello? 957 00:59:59,110 --> 01:00:01,420 What manager? 958 01:00:01,430 --> 01:00:02,820 Why did you call? 959 01:00:02,830 --> 01:00:04,920 Tomorrow is Ja's birthday. 960 01:00:04,930 --> 01:00:06,220 You can't come? 961 01:00:06,230 --> 01:00:07,530 I got it. 962 01:00:07,540 --> 01:00:09,730 I know you'll be tired, but come by eight. 963 01:00:09,740 --> 01:00:13,070 That's going to be hard. I'll go to Grandma's. 964 01:00:16,660 --> 01:00:18,960 I think you're working too hard. 965 01:00:23,770 --> 01:00:26,530 Jam (sleeping) Gong Joo who tugs me. 966 01:00:26,540 --> 01:00:29,530 How is she so cute when she's asleep too? 967 01:00:29,540 --> 01:00:33,600 Tiny mouth and pretty nose too. 968 01:00:45,390 --> 01:00:47,300 About Da Mo... 969 01:00:47,700 --> 01:00:49,750 shouldn't you call him in now? 970 01:00:49,760 --> 01:00:51,060 I already did. 971 01:00:51,070 --> 01:00:55,670 I mean to the company. And release the accounts. 972 01:00:56,610 --> 01:00:58,460 Are you trying to pull one over me, in bed? 973 01:00:58,470 --> 01:01:02,050 How is this pulling one over you, in bed? 974 01:01:02,060 --> 01:01:04,430 It's about our son. 975 01:01:06,000 --> 01:01:08,790 Sa Ran will only leave when she can't gain anything. 976 01:01:08,800 --> 01:01:12,160 You really don't know Sa Ran at all. 977 01:01:12,170 --> 01:01:17,180 She dated him for love. Not for his family or anything she might gain from him. 978 01:01:17,190 --> 01:01:18,990 You're noisy. 979 01:01:19,000 --> 01:01:20,220 She's very skilled. 980 01:01:20,230 --> 01:01:23,070 Since she's been through hell and highwater. 981 01:01:25,440 --> 01:01:27,860 About Instructor Kyle and Miss Geum... 982 01:01:27,870 --> 01:01:28,800 Yes? 983 01:01:28,810 --> 01:01:30,360 Don't you think they're going to be a love pair? 984 01:01:30,370 --> 01:01:32,130 Why? 985 01:01:32,140 --> 01:01:33,790 Since they're always together. 986 01:01:33,800 --> 01:01:36,820 Well that's because Ra Ra nuna pays him to. 987 01:01:36,830 --> 01:01:40,300 No, I think those two will become a love pair. 988 01:02:56,400 --> 01:03:07,950 Brought to you by Gisaeng team @ Viki.com. 989 01:03:07,960 --> 01:03:11,120 We hire an ahjumma and send her to Ra Ra's. 990 01:03:11,130 --> 01:03:11,860 Why? 991 01:03:11,870 --> 01:03:13,810 To have her say that she's the one who left the baby outside their door 25 years ago. 992 01:03:13,860 --> 01:03:14,830 And have her ask what happened to the baby? 993 01:03:14,840 --> 01:03:17,460 Don't be agonized by it. We made a very wise choice. 994 01:03:17,470 --> 01:03:19,070 Just you don't be agonized. 995 01:03:19,080 --> 01:03:21,250 If I am to marry anyway, then I will marry Ja. 996 01:03:21,260 --> 01:03:22,790 Who's the one who started it? 997 01:03:22,800 --> 01:03:23,490 It was me. 998 01:03:23,500 --> 01:03:25,420 Why, you! 999 01:03:25,430 --> 01:03:27,320 Nuna! 1000 01:03:27,330 --> 01:03:30,090 I put her through school even though we have no money. And she goes and dates? 1001 01:03:30,100 --> 01:03:31,800 And with a younger brother at that? 1002 01:03:31,810 --> 01:03:33,630 I have something to tell you. 1003 01:03:33,640 --> 01:03:34,760 What? 1004 01:03:34,770 --> 01:03:38,290 25 years ago, there was a newborn baby outside the front doors here, right? 1005 01:03:38,300 --> 01:03:39,590 Yes. 1006 01:03:39,600 --> 01:03:42,400 I came because of that baby. 74409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.