All language subtitles for New Tales of Gisaeng E36 110522 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,200 SRT softsub created by Ahoxan on: Tue May 24 01:08:55 2011. 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,280 This... 3 00:00:09,290 --> 00:00:12,760 is Da Mo's inheritance left to him by his grandparents. 4 00:00:12,770 --> 00:00:16,180 But fortunately, it hasn't been processed yet. 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,170 Discuss it with corporate lawyer and as soon as possible, 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,380 Don't let Da Mo have any claim to it. 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,750 The property and the stocks, for sure. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,740 And freeze his bank accounts as well. 9 00:00:26,750 --> 00:00:31,700 Don't miss even one account. 10 00:00:31,710 --> 00:00:35,740 He said he would marry a girl, who I do not approve of as my daughter-in-law. 11 00:00:35,750 --> 00:00:38,620 I can't just watch and do nothing. 12 00:00:38,630 --> 00:00:40,670 Yes. 13 00:00:40,680 --> 00:00:42,760 Make sure only you know about this issue. 14 00:00:42,770 --> 00:00:44,620 Of course. 15 00:00:44,630 --> 00:00:47,080 And stop all his credit cards. 16 00:00:47,090 --> 00:00:50,880 I understand. 17 00:00:58,850 --> 00:01:00,640 Did you see "Le Grand Bleu"? 18 00:01:00,650 --> 00:01:02,210 No. 19 00:01:02,220 --> 00:01:06,440 They filmed the movie on the Italian island, Isola Bella. It's so beautiful there. 20 00:01:06,450 --> 00:01:07,980 When did you go? 21 00:01:07,990 --> 00:01:09,510 When I was in college. 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,620 With whom? 23 00:01:12,630 --> 00:01:15,350 My father was busy, so I went with my grandparents. 24 00:01:15,360 --> 00:01:16,470 Was it wonderful? 25 00:01:16,480 --> 00:01:19,250 Isola Bella means beautiful island. 26 00:01:19,260 --> 00:01:21,840 You definitely won't be disappointed. 27 00:01:21,850 --> 00:01:23,250 But it won't be as nice for you to go a second time. 28 00:01:23,260 --> 00:01:26,660 I thought that I should go back with my wife, after I marry. 29 00:01:33,830 --> 00:01:36,320 Stop the cards last. 30 00:01:36,330 --> 00:01:38,110 So, he wouldn't notice... 31 00:01:38,120 --> 00:01:40,520 Yes. I understand. 32 00:01:40,530 --> 00:01:42,380 Yeah? 33 00:01:46,600 --> 00:01:51,350 Your son checked into Geum Gang Hotel and met Dan Sa Ran for breakfast. 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,250 Uhm. 35 00:01:53,260 --> 00:01:57,020 Switch people, but have them continue following. 36 00:01:57,030 --> 00:01:59,020 Yes. 37 00:02:04,540 --> 00:02:07,910 Let's talk now since we've finished eating. I'm curious. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,750 What did your father say? 39 00:02:09,760 --> 00:02:11,520 Let's go to a coffee shop. 40 00:02:11,530 --> 00:02:13,840 Why? We already drank coffee. 41 00:02:13,850 --> 00:02:17,460 But still. Or do you want me to get a room? 42 00:02:23,380 --> 00:02:25,590 We'll have Course A. 43 00:02:30,080 --> 00:02:32,960 From what I saw, your father seems really cool & laid back. 44 00:02:38,520 --> 00:02:40,760 I have a large inheritance in my name. 45 00:02:40,850 --> 00:02:43,860 We can get married, buy a house and do everything. 46 00:02:44,120 --> 00:02:46,630 Let's start looking for our future house today. 47 00:02:46,640 --> 00:02:49,820 For us to move out and live on our own? 48 00:02:49,830 --> 00:02:51,640 Is it okay for the only son to do that? 49 00:02:51,650 --> 00:02:53,540 Yeah... only for about two to three years. 50 00:02:53,550 --> 00:02:55,740 Whose idea is it? 51 00:02:55,750 --> 00:02:59,120 My father... 52 00:03:06,850 --> 00:03:10,110 I... left my house. 53 00:03:10,120 --> 00:03:12,870 Why? 54 00:03:12,880 --> 00:03:15,080 Is he opposed to it? 55 00:03:15,090 --> 00:03:17,420 He said that if we want to marry, go do it outside. 56 00:03:17,430 --> 00:03:19,880 You mean that you got kicked out? 57 00:03:19,890 --> 00:03:22,800 It was my decision. 58 00:03:22,810 --> 00:03:25,030 Let's have a child right away after we marry. 59 00:03:25,110 --> 00:03:28,340 Then he will call truce, so he can at least see his grandchild. 60 00:03:28,350 --> 00:03:31,060 So that is what he meant when he said 61 00:03:31,190 --> 00:03:32,300 to take you and live with you... 62 00:03:32,400 --> 00:03:33,760 Don't worry about anything. 63 00:03:33,820 --> 00:03:36,460 We will marry happily, I will find a job, and we will have children. 64 00:03:36,540 --> 00:03:38,180 Then, everything will be solved. 65 00:03:38,190 --> 00:03:41,380 Plus, my friends will probably ask me to come work at their companies. 66 00:03:44,450 --> 00:03:48,150 Don't make that kind of face. 67 00:03:48,160 --> 00:03:50,020 I'm the cause of a father and son severing their relation. 68 00:03:50,080 --> 00:03:51,390 Do you want me to laugh and say that that is great? 69 00:03:51,470 --> 00:03:53,840 If nothing else, our decision on this is correct. 70 00:03:53,850 --> 00:03:56,390 I could have stayed and tried persuading him more, 71 00:03:56,460 --> 00:03:59,480 but I didn't want to do that. 72 00:03:59,700 --> 00:04:02,330 What about the wedding attendance? 73 00:04:02,340 --> 00:04:04,280 Would he preside over it? 74 00:04:04,290 --> 00:04:07,160 You said you were confident to get his approval. 75 00:04:07,170 --> 00:04:10,510 I think it will just take up too much time for that. 76 00:04:10,520 --> 00:04:16,080 I tried to reason with him through logic, but he won't listen. He just got riled up. 77 00:04:16,090 --> 00:04:18,370 It will just drag out time. 78 00:04:18,440 --> 00:04:20,370 And it's not like I'm underage either. 79 00:04:20,430 --> 00:04:24,080 I'll be 30 next year and I still can't marry how I want? 80 00:04:27,450 --> 00:04:30,480 They must like each other a lot; to want to see each other this early in the morning. 81 00:04:30,610 --> 00:04:34,350 He must not be able to live without seeing our Sa Ran. 82 00:04:34,450 --> 00:04:37,440 Did I eat too much this morning? 83 00:04:37,560 --> 00:04:39,470 What do you mean overeat? 84 00:04:39,520 --> 00:04:41,160 Oh oh, I'm so full. 85 00:04:41,220 --> 00:04:43,430 You're eating less and less, dear. 86 00:04:43,540 --> 00:04:44,890 It just means I'm getting old. 87 00:04:44,900 --> 00:04:48,210 Dear, you are not old. 88 00:04:48,220 --> 00:04:50,070 You can eat that kind of stuff so early in the morning? 89 00:04:50,130 --> 00:04:50,970 Yes. 90 00:04:51,030 --> 00:04:53,280 Because she's a child still. Go brush your teeth now. 91 00:04:53,290 --> 00:04:56,070 Yes. Then I shall be going! 92 00:04:59,780 --> 00:05:03,040 See, listen to what I tell you to do. 93 00:05:03,050 --> 00:05:05,520 Sa Ran entered Buyonggak and see, 94 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 she was able to catch the son of Eun Sung Group. 95 00:05:07,670 --> 00:05:10,050 They were destined to be together anyway... 96 00:05:10,130 --> 00:05:13,630 But just because of you, she has a title of gisaeng stamped on her now. 97 00:05:15,120 --> 00:05:16,340 That is what I am worrying about. 98 00:05:16,350 --> 00:05:19,480 Don't you worry. The issue is theirs. 99 00:05:19,490 --> 00:05:21,680 As long as those two are on the same page. 100 00:05:21,690 --> 00:05:24,150 They can have a simple ceremony at a church and then... 101 00:05:24,160 --> 00:05:27,070 They just have to register their marriage and have a baby. 102 00:05:27,080 --> 00:05:31,930 And I guarantee you that they will accept her 100%. 103 00:05:37,120 --> 00:05:39,880 Were you disappointed? 104 00:05:39,890 --> 00:05:41,800 About what? 105 00:05:41,810 --> 00:05:44,380 My father and I... 106 00:05:47,170 --> 00:05:51,450 No. I understand. 107 00:05:51,460 --> 00:05:55,180 It's reasonable for your father to be like that. 108 00:05:55,190 --> 00:05:57,700 And I already knew our Samonim (Dear Madame) was never a dutiful son to begin with. 109 00:05:57,710 --> 00:06:01,540 Don't you sneer. I wanted to be a dutiful son and did all that to you. 110 00:06:01,550 --> 00:06:07,950 No, I ended up putting a nail in my honey's heart, and thanks to that, I got my share of suffering, too. 111 00:06:07,960 --> 00:06:13,370 When I was younger, I heard my mom's friends talk... 112 00:06:13,380 --> 00:06:16,240 You know how when a child does wrong, you spank him? 113 00:06:16,250 --> 00:06:21,050 But I heard that there are some children who won't say they are wrong and will just keep taking the spanking. 114 00:06:21,060 --> 00:06:23,670 They say those children are so upsetting. 115 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 It's like that. 116 00:06:25,890 --> 00:06:26,520 That's right. 117 00:06:26,530 --> 00:06:28,800 You're going to be punished by having a child just like you. 118 00:06:28,810 --> 00:06:34,010 If the kid is wimpy, I'll beat him if I have to; to make him tough to the bone. 119 00:06:34,020 --> 00:06:39,480 Don't you ever think that you are just like your father? 120 00:06:39,490 --> 00:06:44,500 I'm rationally stubborn and my father is authoritatively stubborn. 121 00:06:44,510 --> 00:06:48,450 He's a CEO outside the home. Should he also treat his family as he was the CEO at home? 122 00:06:48,460 --> 00:06:54,710 A child wants the love and affection of a fathe. Does a child want a CEO? 123 00:06:59,310 --> 00:07:02,810 You know, 124 00:07:02,820 --> 00:07:06,380 what if you tell them that you'll give up your grandfather's inheritance? 125 00:07:06,390 --> 00:07:07,250 Why? 126 00:07:07,260 --> 00:07:10,210 If you tell them that you'll give up your inheritance, if they give their blessing for our marriage, 127 00:07:10,220 --> 00:07:12,550 they might change their mind. 128 00:07:12,560 --> 00:07:14,670 If I give that up, how will we eat and live? 129 00:07:14,680 --> 00:07:17,770 You said you would get a job. And I can work, too. 130 00:07:17,780 --> 00:07:19,710 You're going to go back to Buyonggak again? 131 00:07:19,720 --> 00:07:21,610 No. 132 00:07:21,620 --> 00:07:23,980 I can make 2M ($2K) doing whatever, I'm sure. 133 00:07:23,990 --> 00:07:29,370 We still have to have a wedding and go to Italy for our honeymoon and get an apartment. 134 00:07:29,380 --> 00:07:32,270 We can just live in a one-room housing (studio apartment). 135 00:07:32,280 --> 00:07:36,140 It doesn't matter if I have to suffer. But, I am not going to let you suffer at all. 136 00:07:36,150 --> 00:07:37,310 Otherwise, why would you get married then? 137 00:07:37,320 --> 00:07:40,850 Happiness is being married to the one you love, even if you're living in a tiny rented boarding room. 138 00:07:40,860 --> 00:07:46,270 You suffered while living with your parents, you don't need to get married and suffer more. 139 00:07:46,280 --> 00:07:47,770 I won't have it. No way. 140 00:07:47,780 --> 00:07:51,540 I didn't suffer at all until stepmother lost everything with the restaurant. 141 00:07:51,550 --> 00:07:54,380 My dad operated a tent factory and it was successful. 142 00:07:54,390 --> 00:07:58,480 In any case, 143 00:07:58,490 --> 00:08:02,540 This might hurt you, but I'm going to say it anyway. 144 00:08:02,550 --> 00:08:07,040 If my parents don't come to our wedding, then we're basically both the same. 145 00:08:07,050 --> 00:08:09,040 Because your parents now, 146 00:08:09,050 --> 00:08:10,980 aren't your real birth parents. 147 00:08:10,990 --> 00:08:13,320 It can't be helped in my situation, but. 148 00:08:13,330 --> 00:08:15,970 You're going to regret it later. 149 00:08:15,980 --> 00:08:17,370 Not me. 150 00:08:17,380 --> 00:08:19,810 My father might come to regret it though. 151 00:08:19,820 --> 00:08:25,250 I've realized because of you, but my father doesn't know what is really important in life. 152 00:08:25,260 --> 00:08:27,310 Let's live a happy life and help him realize it. 153 00:08:27,320 --> 00:08:32,040 I'm worried I'm going to give birth to an immature kid, who is just like his father. 154 00:08:32,050 --> 00:08:33,910 Let's put that plan into action. 155 00:08:33,920 --> 00:08:36,910 Let's get married as quickly as possible and have a baby. 156 00:08:36,920 --> 00:08:39,510 Let's have a boy. 157 00:08:39,520 --> 00:08:40,440 No, wait... 158 00:08:40,450 --> 00:08:43,750 Father wanted a daughter, didn't he? 159 00:08:43,760 --> 00:08:47,400 Let's have a pretty little girl just like you and show her to mom every now and then. 160 00:08:47,410 --> 00:08:50,740 Then she is going to keep saying this and that about the baby and. 161 00:08:50,750 --> 00:08:54,740 Father will be dying to see her. 162 00:08:54,750 --> 00:08:57,150 I know for sure that's what is going to happen. (I don't have to see the video to know. ) 163 00:08:57,160 --> 00:09:02,700 This is why they say men are still immature at age 100. 164 00:09:16,260 --> 00:09:19,540 Did you not sleep well last night? 165 00:09:19,550 --> 00:09:20,810 A little. 166 00:09:20,820 --> 00:09:22,540 Is there something that is worrying you? 167 00:09:22,550 --> 00:09:25,310 No, nothing like that. 168 00:09:25,320 --> 00:09:30,080 I heard that your father and the kitched head from Buyounggak are getting married. -Yeh. 169 00:09:30,090 --> 00:09:31,980 What do you think about it? 170 00:09:31,990 --> 00:09:32,840 What? 171 00:09:32,850 --> 00:09:35,370 Do you like her as your stepmother? 172 00:09:35,380 --> 00:09:37,670 What am I going to do about it? 173 00:09:37,680 --> 00:09:40,840 I can't do much about it. 174 00:09:40,850 --> 00:09:45,980 Then, to just go along with what the adults decide to do. 175 00:09:45,990 --> 00:09:49,470 Does it bother you? 176 00:09:49,480 --> 00:09:52,210 Have you not heard anything from grandma? 177 00:09:52,220 --> 00:09:53,240 What? 178 00:09:53,250 --> 00:09:56,580 That I wanted to live with your dad again. 179 00:09:56,590 --> 00:09:58,950 Oh my, why? 180 00:09:58,960 --> 00:10:03,520 I told you there was someone I liked before I married, right? 181 00:10:03,530 --> 00:10:06,710 He was bereaved of his wife the year before last. 182 00:10:06,720 --> 00:10:11,710 You know how they say that everyone thinks about their first love, every now and then? 183 00:10:11,720 --> 00:10:13,210 Did you meet up with him once in a while? 184 00:10:13,220 --> 00:10:16,550 Have you never heard of attorney Kim Jang Shin? 185 00:10:16,560 --> 00:10:22,000 The name sounds familiar. Does't he come out on TV sometimes? 186 00:10:22,010 --> 00:10:23,140 He must have been successful. 187 00:10:23,150 --> 00:10:28,210 He said that it was because of me. Since I dumped him because he was poor. 188 00:10:28,220 --> 00:10:31,080 And he ended up studying with all his tenacity. 189 00:10:31,090 --> 00:10:34,250 And he passed the judiciary bar and built up quite a fortune for himself. 190 00:10:34,260 --> 00:10:39,240 All I ever did was meet up with him a few times to seek legal advice from him over a meal. 191 00:10:39,250 --> 00:10:42,110 But regardless, 192 00:10:42,120 --> 00:10:46,550 we conversed well and I found myself happy to meet him. 193 00:10:46,560 --> 00:10:50,500 With your father's personality so quiet. 194 00:10:50,510 --> 00:10:53,970 The heart of a person, 195 00:10:53,980 --> 00:10:57,840 tends to lament for things that are unfulfilled. 196 00:10:57,850 --> 00:11:00,150 And that is when your grandpa passed away. 197 00:11:00,160 --> 00:11:06,040 With him single as well, and since it seemed advantageous to everyone else as well. 198 00:11:06,050 --> 00:11:10,370 I made the decision for everyone's sake. 199 00:11:10,380 --> 00:11:11,540 But? 200 00:11:11,550 --> 00:11:16,010 After being away from him, I keep thinking about your father. 201 00:11:16,020 --> 00:11:20,180 And I realized that that is the place where I belonged. 202 00:11:20,190 --> 00:11:21,850 So, what are you saying? 203 00:11:21,930 --> 00:11:24,690 When you were with dad, you longed for your first love... 204 00:11:24,790 --> 00:11:27,540 and when you met your first love again, you thought about dad? 205 00:11:27,610 --> 00:11:32,070 That is why I am saying that the human heart is sly. 206 00:11:32,290 --> 00:11:34,240 What good is it now? 207 00:11:34,340 --> 00:11:36,310 I know. 208 00:11:36,420 --> 00:11:41,030 It means your father carried someone in his heart all these years, too. 209 00:11:41,780 --> 00:11:45,060 I feel bitter. 210 00:11:45,690 --> 00:11:50,160 I thought that grown-ups never made mistakes. 211 00:11:52,280 --> 00:11:56,220 Just try and live comfortably with that lawyer guy. 212 00:11:56,680 --> 00:11:59,790 Did you already end it? 213 00:12:00,050 --> 00:12:01,480 He isn't the same man as before. 214 00:12:01,490 --> 00:12:03,110 Does he not like you anymore? 215 00:12:03,210 --> 00:12:06,950 He's got a good amount of worldly dreg stuck on him, and I find it unappealing. 216 00:12:07,060 --> 00:12:10,960 He isn't my type anymore. 217 00:12:12,150 --> 00:12:13,940 From what you can tell, 218 00:12:14,030 --> 00:12:17,270 do you think your dad really likes that woman? 219 00:12:17,440 --> 00:12:18,190 Yeah. 220 00:12:18,420 --> 00:12:20,110 What does he see in her? 221 00:12:20,120 --> 00:12:22,650 She is a good-hearted person. 222 00:12:23,060 --> 00:12:26,770 Except for her leg, her cooking abilities, 223 00:12:26,780 --> 00:12:28,720 She took courses through open enrollment university, so she has a bachelor's degree as well. 224 00:12:28,790 --> 00:12:30,260 So you don't disapprove? 225 00:12:30,320 --> 00:12:34,180 What use is it for me to harbor any hostility? 226 00:12:34,760 --> 00:12:37,750 Find someone else good to date. 227 00:12:44,030 --> 00:12:45,320 What do you think? 228 00:12:45,330 --> 00:12:46,450 How is it? 229 00:12:46,460 --> 00:12:48,830 I still find that apartments are a bit suffocating. 230 00:12:49,900 --> 00:12:52,460 There are some newly built villas, right? Some 70 to 80 pyong (~2500 to 2900 sqft) ones. 231 00:12:52,470 --> 00:12:54,730 Of course. 232 00:12:54,740 --> 00:13:43,060 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 233 00:13:43,070 --> 00:13:44,700 Gong Joo is in her room. 234 00:13:44,710 --> 00:13:46,210 Yes. 235 00:13:49,500 --> 00:13:51,360 You came? 236 00:13:51,370 --> 00:13:52,960 How come your phone is off? 237 00:13:52,970 --> 00:13:55,060 It's not off though. 238 00:13:55,070 --> 00:13:56,570 Let me see. 239 00:13:57,870 --> 00:13:59,800 Where is it? 240 00:13:59,810 --> 00:14:03,020 Am I already senile? 241 00:14:03,030 --> 00:14:04,460 Your bag. 242 00:14:13,240 --> 00:14:15,040 Here it is. 243 00:14:16,510 --> 00:14:17,810 It's off. 244 00:14:18,930 --> 00:14:21,020 The battery probably died. 245 00:14:21,030 --> 00:14:22,920 No wonder no one was looking for me. 246 00:14:22,930 --> 00:14:26,790 Someone has to follow you around. 247 00:14:26,800 --> 00:14:30,110 Why? Is there something important you have to ask me? 248 00:14:31,540 --> 00:14:33,370 Must I have a purpose to come? 249 00:14:33,380 --> 00:14:37,100 Since your phone was off, it made me wonder what was going on. 250 00:14:39,240 --> 00:14:39,930 Are you going somewhere? 251 00:14:39,940 --> 00:14:41,840 To Seongju County, tomorrow. 252 00:14:42,670 --> 00:14:43,700 Why Seongju? 253 00:14:43,710 --> 00:14:46,100 I have a friend named Sun Ni. 254 00:14:46,110 --> 00:14:49,450 She is ill, so she's taking leave from school, and she's back at her hometown Seongju. 255 00:14:49,460 --> 00:14:51,250 She asked me to come over. 256 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 Where is she hurt? 257 00:14:52,270 --> 00:14:55,590 The doctors said it was caused by stress. 258 00:14:55,600 --> 00:14:59,030 Gastritis and pernicious anemia. 259 00:14:59,040 --> 00:15:00,230 Are you staying overnight? 260 00:15:00,240 --> 00:15:01,440 Yeah. 261 00:15:03,080 --> 00:15:04,930 I guess I should go, too. 262 00:15:04,940 --> 00:15:06,400 Why you? 263 00:15:07,500 --> 00:15:09,890 To go to see Gang Duk's mother. 264 00:15:09,900 --> 00:15:11,660 Ahhh, that's right. 265 00:15:11,670 --> 00:15:14,010 That lady's hometown is Seongju, right? 266 00:15:15,410 --> 00:15:17,770 Do you still keep in touch with Gang Duk? 267 00:15:17,780 --> 00:15:20,900 Just once in a while. 268 00:15:22,430 --> 00:15:25,860 September, October... 269 00:15:25,870 --> 00:15:30,710 We're booked solid until the second week of October, I'm sorry. 270 00:15:34,680 --> 00:15:37,090 Let's just eat dinner here. 271 00:15:37,100 --> 00:15:38,190 Six Gate? 272 00:15:38,200 --> 00:15:40,270 Yeah. 273 00:15:42,640 --> 00:15:44,830 I am not going there. 274 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 Never in my life am I going there. 275 00:15:52,360 --> 00:15:55,830 Then do you want to go to Japanese? 276 00:15:59,600 --> 00:16:01,410 Were you just saying that? 277 00:16:09,830 --> 00:16:11,900 That day, it was this room right? 278 00:16:12,630 --> 00:16:14,490 It seems to be. 279 00:16:14,500 --> 00:16:16,200 After I left, what did you do? 280 00:16:16,210 --> 00:16:19,710 What do you think? I emptied two platefuls of steak all by myself, of course. 281 00:16:21,710 --> 00:16:24,350 I couldn't even eat one bite. 282 00:16:24,360 --> 00:16:26,520 Going home, I couldn't stand it, 283 00:16:26,530 --> 00:16:29,240 So I went to the batting cages. 284 00:16:30,200 --> 00:16:33,260 But then I would recall your face... 285 00:16:33,270 --> 00:16:35,210 the day when you threw the baseball. 286 00:16:36,810 --> 00:16:38,590 I was going crazy. 287 00:16:38,600 --> 00:16:40,290 I was going to call you again, but I resisted. 288 00:16:40,300 --> 00:16:43,160 We can laugh about it now. 289 00:16:43,170 --> 00:16:46,230 Thinking about the cake, it was a waste. 290 00:16:46,240 --> 00:16:50,260 Actually, your temper can be so fierce. To tell him to throw that away? 291 00:16:50,270 --> 00:16:51,830 Then in that situation, 292 00:16:51,860 --> 00:16:56,970 should I have said, "Here is the cake I made for you, happy bday, please enjoy it. "? 293 00:17:01,300 --> 00:17:05,430 Let's just buy a 32 pyong (1100 sqft) apartment. 294 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Why does a newly wed couple need a posh mansion? 295 00:17:07,210 --> 00:17:10,050 It is because I want my honey to live in a nice place? Can't you understand me? 296 00:17:10,060 --> 00:17:13,390 I know... but later. 297 00:17:13,400 --> 00:17:15,230 It isn't that I lack the ability to. 298 00:17:15,240 --> 00:17:19,000 If we live too lavishly, what is your father going to think? 299 00:17:19,010 --> 00:17:21,570 We won't garner his sympathy. 300 00:17:21,580 --> 00:17:24,820 Actually, 32 pyong is too grand too. 301 00:17:24,830 --> 00:17:26,820 Let's just lease something around 15 pyong (530 sqft). 302 00:17:26,830 --> 00:17:27,920 No, thank you. 303 00:17:27,930 --> 00:17:30,930 You'd never know. Your father might soften up if he sees us suffering. 304 00:17:30,940 --> 00:17:33,270 Feeling sorry for us. 305 00:17:34,370 --> 00:17:35,930 Hmm? 306 00:17:35,940 --> 00:17:38,930 That's my wish. 307 00:17:38,940 --> 00:17:41,420 If I were to begin my married life in a 15-pyong place, 308 00:17:41,430 --> 00:17:45,070 my grandpa and grandma would sob from beyond the grave. 309 00:17:47,700 --> 00:17:50,660 Hello, chairman. 310 00:17:50,670 --> 00:17:52,070 Mr. Seo, 311 00:17:52,080 --> 00:17:55,890 Not a pop song today, but do you have any Korean songs? 312 00:17:55,900 --> 00:17:57,820 Of course, I have many of those. 313 00:17:57,830 --> 00:17:59,290 Would something light appease you enough? 314 00:17:59,300 --> 00:18:02,330 Of course! 315 00:18:02,340 --> 00:18:06,430 Try and liven up the mood around here. 316 00:18:06,440 --> 00:18:09,040 There is a popular song these days... Great! 317 00:18:18,300 --> 00:18:24,800 Under the flickering dim light. 318 00:18:24,810 --> 00:18:31,020 My dearest, sitting across from me. 319 00:18:31,030 --> 00:18:39,030 As though somewhere and somehow. 320 00:18:39,040 --> 00:18:45,100 I've seen your face before. 321 00:18:47,770 --> 00:18:49,760 The food is here is delicious. 322 00:18:49,770 --> 00:18:52,700 There are a lot of good places to eat, in Spain. 323 00:18:52,710 --> 00:18:54,000 Not Paris? 324 00:18:54,010 --> 00:18:55,500 Instead of Paris, Spain. 325 00:18:55,510 --> 00:18:58,330 France, the cusine is better when you go down to Provence. 326 00:18:59,260 --> 00:19:00,960 Just be healthy. 327 00:19:00,970 --> 00:19:03,460 The world is big and there are many places for us to go. 328 00:19:03,470 --> 00:19:06,340 It makes me happy just to hear it. 329 00:19:08,740 --> 00:19:12,170 I have to confess something. 330 00:19:12,180 --> 00:19:13,930 What? 331 00:19:15,400 --> 00:19:18,170 Tell me what you did wrong, hurry! 332 00:19:20,200 --> 00:19:23,600 The night that the director hit you... 333 00:19:23,610 --> 00:19:27,530 She actually did that on purpose because of me. 334 00:19:27,540 --> 00:19:29,990 I asked her to be hard on you. 335 00:19:30,000 --> 00:19:32,870 To push you, so you'll want to leave. 336 00:19:41,980 --> 00:19:43,400 Aish... seriously. 337 00:19:43,410 --> 00:19:44,850 Just think how desperate I was. 338 00:19:44,860 --> 00:19:47,290 Ever since I was born, it was precisely my second time getting hit. 339 00:19:47,300 --> 00:19:50,390 One from madam, and the other from ahjussi. 340 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 Which ahjussi? 341 00:19:51,570 --> 00:19:54,560 Da Mo ahjussi! By Han river. 342 00:19:54,570 --> 00:19:56,000 If you're going to be that way, then. 343 00:19:56,010 --> 00:19:58,700 Since birth, you were the only one who hit me. Twice, for a total of four slaps. 344 00:19:58,710 --> 00:20:01,200 And the ahjussi deserved it. 345 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 You even kept count of how many times you were hit? 346 00:20:03,970 --> 00:20:06,160 I can never in my life forget it. 347 00:20:06,170 --> 00:20:07,770 Me too. 348 00:20:13,510 --> 00:20:16,620 It's only 7:00 since we ate early. 349 00:20:16,630 --> 00:20:19,690 Wait, isn't this where you have a room? 350 00:20:19,700 --> 00:20:21,190 Yeah. 351 00:20:21,200 --> 00:20:22,660 Do you want to go up? 352 00:20:22,670 --> 00:20:23,690 Geez. 353 00:20:23,700 --> 00:20:26,630 What, geez? I meant for us to talk some more before you go. 354 00:20:26,640 --> 00:20:29,870 You have a room here. Why take me all the way home? I can just take a cab. 355 00:20:29,880 --> 00:20:32,690 Then take the taxi. But let's go watch a movie. 356 00:20:32,700 --> 00:20:36,060 I'm pretty tired after looking around at houses. 357 00:20:36,070 --> 00:20:40,340 Then go in early and get some rest. 358 00:20:43,480 --> 00:20:46,390 How much is that room going to cost? 359 00:20:46,400 --> 00:20:48,560 You don't have to worry about money. 360 00:20:48,570 --> 00:20:52,220 All that money is being spent. Is there any other solution? 361 00:20:52,230 --> 00:20:54,900 If I tell Doo Suk, he'll give me a room, his guest room. 362 00:20:54,910 --> 00:20:57,400 Then ask him for a favor. 363 00:20:57,410 --> 00:20:58,700 A hotel is comfortable. 364 00:20:58,710 --> 00:21:02,130 Is being comfortable the issue? We should save every cent we can. 365 00:21:02,930 --> 00:21:06,620 Alright, I should listen to my bride-to-be. 366 00:21:06,630 --> 00:21:08,490 Aren't I so lovely since I listen to you well? 367 00:21:08,500 --> 00:21:10,930 You're so cute, I want to bite you. 368 00:21:10,940 --> 00:21:12,930 All you want! Here. 369 00:21:12,940 --> 00:21:15,530 Those are just words. Do you think I mean it? 370 00:21:15,540 --> 00:21:20,420 If it's too much to bite me, then give me a kiss. 371 00:21:20,430 --> 00:21:21,620 Later. 372 00:21:21,630 --> 00:21:24,490 Later when? 373 00:21:24,500 --> 00:21:28,800 I'll save them up and one day, we'll settle them all. 374 00:21:28,810 --> 00:21:30,500 Spread them out generously? 375 00:21:30,510 --> 00:21:32,530 Yeah. 376 00:21:36,200 --> 00:21:37,890 Who is it? 377 00:21:37,900 --> 00:21:39,730 Everyone must have heard about what happened to me. 378 00:21:39,740 --> 00:21:42,610 Everyone is texting me. 379 00:21:47,180 --> 00:21:49,330 Are you asleep? 380 00:21:50,500 --> 00:21:52,420 No. 381 00:21:52,430 --> 00:21:57,160 I... made... some porridge. 382 00:21:57,170 --> 00:22:03,030 It's just that I can't get up and go out right now. 383 00:22:03,040 --> 00:22:05,690 May I come in? 384 00:22:05,700 --> 00:22:07,660 Yes. 385 00:22:07,670 --> 00:22:20,390 Please DO NOT use our subtitles for anything other than your viewing pleasure without our permission. 386 00:22:20,400 --> 00:22:22,600 Here. 387 00:22:28,770 --> 00:22:30,800 Is it the flu? 388 00:22:30,810 --> 00:22:32,770 Yes. 389 00:22:32,780 --> 00:22:37,970 I don't know how to, so I just tried to make some rice porridge. 390 00:22:41,800 --> 00:22:44,170 Thank you. 391 00:22:50,660 --> 00:22:53,790 Try going to the doctor tomorrow. 392 00:22:53,800 --> 00:22:55,790 I'll be okay after getting some sleep today. 393 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 Eat up. 394 00:23:01,410 --> 00:23:04,080 I should have gotten sick sooner. 395 00:23:14,770 --> 00:23:18,580 What is this? All the time I was driving, you were chatting with your friends. 396 00:23:20,580 --> 00:23:24,320 That is why I said to just go up. I said I was going to take a taxi. 397 00:23:24,330 --> 00:23:26,470 Your head doesn't hurt? 398 00:23:27,240 --> 00:23:28,790 My heart hurts. 399 00:23:28,800 --> 00:23:30,030 Why? 400 00:23:30,040 --> 00:23:33,130 I feel sorry for Samonim (Dear Madame / Damo), getting kicked out because of me. 401 00:23:33,140 --> 00:23:35,570 In America, people move out on their own, while still in their teens. 402 00:23:35,580 --> 00:23:37,820 I'm just finally moving out now. 403 00:23:37,830 --> 00:23:40,920 Don't come out. You might run into your friend. 404 00:23:40,930 --> 00:23:43,290 Wait. 405 00:23:43,300 --> 00:23:45,770 Ehhh, you have something on your mouth. 406 00:23:48,010 --> 00:23:50,730 What the?! 407 00:23:50,740 --> 00:23:52,090 We are in a to-be-married relationship. 408 00:23:52,100 --> 00:23:56,520 So? We will, but we haven't yet. 409 00:23:56,530 --> 00:23:59,670 Always trying to steal kisses. 410 00:24:06,640 --> 00:24:08,890 I thought you said you felt sorry for me? 411 00:24:08,900 --> 00:24:11,120 How is being pitiable and acting like a hoodlum have anything to do with each other? 412 00:24:11,130 --> 00:24:13,090 What do you mean I am a hoodlum? I was expressing my love. 413 00:24:13,100 --> 00:24:15,640 Do your expressing of love more gently. 414 00:24:16,670 --> 00:24:19,330 I'll do it gently. Get in. 415 00:24:19,340 --> 00:24:21,080 You're not getting in? 416 00:24:22,800 --> 00:24:24,960 You. Get. In. (By yourself) 417 00:24:24,970 --> 00:24:26,090 What? 418 00:24:26,100 --> 00:24:28,090 "You get in?" 419 00:24:28,100 --> 00:24:30,900 Someone is going to take your car! 420 00:24:37,340 --> 00:24:40,090 Rest. 421 00:24:40,100 --> 00:24:42,070 Mmm. 422 00:24:48,940 --> 00:24:50,900 Me too. 423 00:24:50,910 --> 00:25:20,730 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 424 00:25:20,740 --> 00:25:21,830 To Seongbuk-dong. 425 00:25:21,840 --> 00:25:23,540 Yes. 426 00:25:30,300 --> 00:25:30,330 Dad, are you busy? 427 00:25:30,340 --> 00:25:33,020 Dad, are you busy? Dad, are you busy? 428 00:25:33,030 --> 00:25:33,030 Dad, are you busy? 429 00:25:30,330 --> 00:25:33,270 Dad, are you busy? 430 00:25:33,280 --> 00:25:35,140 No. 431 00:25:37,840 --> 00:25:41,150 Does Chairman Ah from Eun Sung come in for treatments? 432 00:25:41,160 --> 00:25:43,700 Recently, he hasn't. Why? 433 00:25:43,710 --> 00:25:52,190 My friend Sa Ran. Well, it's a long story, but in the end she and Da Mo oppa agreed to marry. 434 00:25:52,200 --> 00:25:53,290 Really? 435 00:25:53,300 --> 00:25:58,490 But Chairman Ah objects to it. I got a text earlier about it. 436 00:25:58,500 --> 00:26:01,740 Did you say that her financial situation wasn't good? 437 00:26:01,750 --> 00:26:06,630 Actually, Sa Ran went into Buyonggak for a bit. 438 00:26:06,640 --> 00:26:08,970 As a dance gisaeng. 439 00:26:17,030 --> 00:26:19,360 And in the end, she didn't get her hair raised? 440 00:26:19,370 --> 00:26:21,230 Yes. 441 00:26:21,240 --> 00:26:23,650 Then if it were me, I'd object, too. 442 00:26:23,780 --> 00:26:26,520 How could that kind of household have a gisaeng for a daughter-in-law? 443 00:26:26,530 --> 00:26:28,610 Was she a gisaeng when they met? 444 00:26:28,670 --> 00:26:32,140 And besides, she became one because of the shock of when he broke up with her. 445 00:26:32,240 --> 00:26:35,950 Does it make sense for a person to become a gisaeng because she broke up with her boyfriend? 446 00:26:35,960 --> 00:26:39,750 Her situation was hard too. 447 00:26:39,760 --> 00:26:45,170 And also, the son likes her that much. 448 00:26:45,800 --> 00:26:49,480 Dad, I feel sorry for Sa Ran. 449 00:26:49,490 --> 00:26:52,590 You said before that you never wanted to see her again. 450 00:26:52,600 --> 00:26:58,690 We got over it. We're not going to let a man break our friendship. 451 00:26:58,700 --> 00:27:04,490 Sa Ran was even with Grandfather when he passed. Please help her out. 452 00:27:04,500 --> 00:27:06,460 Is she really a good-natured girl? 453 00:27:06,470 --> 00:27:16,440 Grandfather adored her. And the mother likes Sa Ran, it is just Chairman Ah who doesn't. 454 00:27:16,450 --> 00:27:20,990 Is it Sa Ran's fault that she is poor? She just met with unfortunate parents. 455 00:27:21,000 --> 00:27:26,050 How could those parents let her be a gisaeng, no matter how hard their financial situation is. 456 00:27:26,060 --> 00:27:30,070 She has a younger sister who is a college student and her dad has a bad kidney. 457 00:27:30,080 --> 00:27:31,370 But she was able to study dance? 458 00:27:31,380 --> 00:27:37,090 Before they weren't too hard off, but they lost everything when a restaurant failed. 459 00:27:42,600 --> 00:27:49,660 Subitltes and timing by Team Gisaeng @ Viki.com. 460 00:27:59,540 --> 00:28:02,100 Who is it? 461 00:28:02,740 --> 00:28:03,630 Is it Da Mo? 462 00:28:03,640 --> 00:28:06,710 No, it is the lady who dances. 463 00:28:06,720 --> 00:28:07,690 Alone? 464 00:28:07,700 --> 00:28:10,070 Yes. 465 00:28:16,000 --> 00:28:21,020 I'm sorry, but I thought the Chairman wouldn't allow me to come if I called in advance. 466 00:28:21,030 --> 00:28:23,470 Sit down. 467 00:28:27,800 --> 00:28:33,230 The president is on his way home. It's almost the time for him to arrive. 468 00:28:33,240 --> 00:28:34,670 What about Da Mo? 469 00:28:34,680 --> 00:28:37,690 He's at Geum Gang Hotel. 470 00:28:37,700 --> 00:28:44,240 It won't matter, since he won't listen to his son's words. 471 00:29:02,010 --> 00:29:03,310 Please get some rest. 472 00:29:04,140 --> 00:29:06,700 What about Andre? 473 00:29:11,760 --> 00:29:16,300 Please lend me 10 minutes, Mr. Chairman. 474 00:29:30,100 --> 00:29:38,990 I am curious about one thing. Whether you will or not attend our wedding. 475 00:29:39,000 --> 00:29:43,590 You are going to try to persuade me once you ask me? 476 00:29:43,600 --> 00:29:50,310 Isn't it obvious? I don't acknowledge the marriage, so why would I attend? 477 00:29:50,800 --> 00:29:56,390 I heard that Da Mo has an inheritance coming to him from his grandfather. 478 00:29:56,400 --> 00:30:03,190 We'll give that up, couldn't you come even though you are disappointed? 479 00:30:03,200 --> 00:30:05,090 Da Mo said he would give that up? 480 00:30:05,100 --> 00:30:06,990 It is what I think. 481 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 Why should the third party give it up or whatever? 482 00:30:10,770 --> 00:30:15,140 Because you need to grant permission for me to persuade Da Mo. 483 00:30:15,210 --> 00:30:22,040 He left home because of me and it's so agonizing and painful. 484 00:30:22,440 --> 00:30:24,580 If he decides to give it all up... 485 00:30:24,680 --> 00:30:27,890 How will you marry? And where would you guys live? 486 00:30:27,900 --> 00:30:29,910 In a one-room housing. 487 00:30:30,010 --> 00:30:34,600 And the ceremony can be done without costing money. 488 00:30:34,750 --> 00:30:37,460 Please just attend, Chairman. 489 00:30:37,470 --> 00:30:42,590 Da Mo's calculation is to do the ceremony first and once you guys have a baby, 490 00:30:42,600 --> 00:30:46,160 I would change my mind, is what he thinks, I bet. 491 00:30:46,170 --> 00:30:51,370 But I won't, to the end. Once I say my word, I always keep it. 492 00:30:54,770 --> 00:30:57,990 If you still say no, then we'll say goodbye here. I won't come looking for you ever again. 493 00:30:58,000 --> 00:31:00,870 I always keep my word. 494 00:31:03,400 --> 00:31:07,960 If you really regard what's best for Da Mo, 495 00:31:07,970 --> 00:31:11,990 Let me propose two things to you too. 496 00:31:12,000 --> 00:31:14,480 Either you come into our home as an adoptive daughter 497 00:31:14,560 --> 00:31:18,960 and do what you want and study all you like. 498 00:31:19,040 --> 00:31:21,980 Or, if you don't feel keen on that, go abroad, 499 00:31:22,080 --> 00:31:27,830 and I'll get a house for your family and find jobs for your parents. 500 00:31:27,980 --> 00:31:35,190 We'll arrange everything for you to go and study at a place where Da Mo can't find you. 501 00:31:35,340 --> 00:31:39,170 Da Mo may be talking about love and all that right now. 502 00:31:39,290 --> 00:31:42,460 But, in the end, he will be left with regret and resentment. 503 00:31:42,590 --> 00:31:45,970 And the arrow of resentment will be pointed at you, for certain, 504 00:31:46,120 --> 00:31:48,530 after he's lost everything. 505 00:31:48,640 --> 00:31:51,730 I think that's very likely. 506 00:31:51,780 --> 00:31:55,300 I am prepared for that as well. 507 00:31:59,900 --> 00:32:02,080 When I was in high school, 508 00:32:02,160 --> 00:32:05,660 my mother contracted an illness. 509 00:32:05,980 --> 00:32:09,660 And it was when I still believed her to be my real mom. 510 00:32:09,670 --> 00:32:13,680 I had to study and take care of my sick mother. 511 00:32:13,790 --> 00:32:17,090 And even though we had help come and go, 512 00:32:17,100 --> 00:32:19,830 I sometimes had to even make the kimchi. 513 00:32:19,930 --> 00:32:23,660 To do all that and practice my dance, it was really hard. 514 00:32:24,050 --> 00:32:26,650 But more than my physical pain, 515 00:32:26,780 --> 00:32:31,100 the pain of the thought of losing my mother was harder to bear. 516 00:32:31,340 --> 00:32:35,830 Rarely was there a day that I didn't cry. 517 00:32:36,210 --> 00:32:39,320 But, in the end my mother still died. 518 00:32:39,420 --> 00:32:43,630 And my father remarried a stepmother who I didn't like. 519 00:32:43,640 --> 00:32:47,160 And that stepmother lost all our money with a restaurant. 520 00:32:47,320 --> 00:32:51,200 We live in a monthly rental now. 521 00:32:52,030 --> 00:32:55,900 I met your son doing a part-time job for grandmother. 522 00:32:56,000 --> 00:32:58,930 And he wanted to date, so we did. 523 00:32:58,940 --> 00:33:04,160 But in the end, he said every hurtful things and broke up with me. 524 00:33:04,380 --> 00:33:09,730 But I didn't resent him, on account of Grandmother. 525 00:33:09,990 --> 00:33:13,060 He's the first person I've ever liked. 526 00:33:13,170 --> 00:33:16,840 How do you think I felt inside? 527 00:33:17,080 --> 00:33:20,760 But I didn't cry and endured it. 528 00:33:21,060 --> 00:33:25,100 To make things worse, 529 00:33:25,800 --> 00:33:29,410 at that time, I was told I was a foundling. 530 00:33:29,700 --> 00:33:33,720 I thought they were my real father and mother. 531 00:33:34,010 --> 00:33:37,090 And the shock, at that time, 532 00:33:37,100 --> 00:33:40,310 it was like the sky had collapsed. 533 00:33:40,390 --> 00:33:44,210 It is something no one else can fathom. 534 00:33:47,470 --> 00:33:52,720 My father's health isn't good and my sister's tuition, 535 00:33:52,850 --> 00:33:55,680 even though she isn't my real sister... 536 00:33:55,810 --> 00:34:02,580 living expenses, rent, I had no choice, but to enter Buyonggak. 537 00:34:02,760 --> 00:34:06,670 Earning just one or two thousand just couldn't keep our lives going. 538 00:34:06,820 --> 00:34:12,440 But Da Mo ssi came to look for me when he found out I became a gisaeng. 539 00:34:13,070 --> 00:34:15,390 I rejected the ring and proposal that he offered me. 540 00:34:15,470 --> 00:34:19,250 So, he packed his things and moved into Buyonggak. 541 00:34:19,560 --> 00:34:22,290 And in the midst of my heart wavering back and forth, 542 00:34:22,400 --> 00:34:26,930 mother came for dinner and found out everything. 543 00:34:27,060 --> 00:34:29,860 Listening to what his mother had to say, 544 00:34:29,920 --> 00:34:34,700 the only last solution... 545 00:34:37,330 --> 00:34:42,700 I had decided to have my hair raised with Director Ma from Joon Entertainment. 546 00:34:43,270 --> 00:34:46,310 He isn't the one who proposed the idea. 547 00:34:46,390 --> 00:34:50,250 It was I who asked him to. 548 00:34:51,400 --> 00:34:57,290 But, in the end, your son smashed that up. 549 00:34:57,300 --> 00:35:01,440 What should I do? 550 00:35:01,940 --> 00:35:06,890 You must have heard the phrase "life's blind end". 551 00:35:06,970 --> 00:35:13,720 That is something I've already experienced, as I fell to the bottom. 552 00:35:14,160 --> 00:35:17,740 There is nothing left for me to fear. 553 00:35:17,970 --> 00:35:23,740 If he wants to break up again, I will agree, without any lingering attachment. 554 00:35:26,640 --> 00:35:31,830 I even love Da Mo ssi's shortcomings. And he's done all he could for me. 555 00:35:31,840 --> 00:35:40,600 And all the wrong and hurt he caused me, he's been hurt a hundred times more. 556 00:35:41,740 --> 00:35:48,730 If I come in as an adoptive daughter, I'm sure I'd get treated well. 557 00:35:48,740 --> 00:35:53,220 I... living life for 25 years, 558 00:35:53,280 --> 00:35:59,060 I thought a lot about what is important and valuable in life. 559 00:35:59,070 --> 00:36:05,920 Designer clothes, expensive cars, a nice house... 560 00:36:06,300 --> 00:36:13,510 When I'm left at the end of the world, I wonder if any of those will have any meaning? 561 00:36:13,700 --> 00:36:16,150 When I'm left alone in this world, 562 00:36:16,240 --> 00:36:19,690 the most important thing would be people. 563 00:36:19,700 --> 00:36:26,120 Someone you can converse with, lean on, and fix your gaze upon. 564 00:36:26,710 --> 00:36:31,540 The only thing I need is the person who is Da Mo ssi. 565 00:36:33,070 --> 00:36:36,280 Thus, I will decline both your offers. 566 00:36:36,380 --> 00:36:42,230 For as long as Da Mo ssi holds my hand, I won't be able to let go. 567 00:36:42,240 --> 00:36:46,490 But to go as far as we can, together. 568 00:36:46,500 --> 00:36:50,570 Even if I end up falling off a cliff in the end, 569 00:36:50,700 --> 00:36:55,100 I have no other choice, but this. 570 00:37:02,570 --> 00:37:07,330 Although I would be a daughter-in-law that has nothing, 571 00:37:08,660 --> 00:37:14,070 could you for once be generous in your mercy? 572 00:37:17,040 --> 00:37:19,160 If we just married on our own, 573 00:37:19,240 --> 00:37:22,790 Da Mo is going to be hurt inside again. 574 00:37:22,900 --> 00:37:27,430 Because he had made up his mind to end things for his father's sake. 575 00:37:27,440 --> 00:37:31,940 Because he didn't want to disappoint you, his father. 576 00:37:39,940 --> 00:37:43,870 Thank you for being so truthful... 577 00:37:44,000 --> 00:37:48,290 If I planned to be at the ceremony, I wouldn't have objected from the beginning. 578 00:37:48,370 --> 00:37:53,530 Why would I attend a ceremony that I object to? 579 00:37:53,880 --> 00:37:57,330 If you change your mind, come look for me. 580 00:37:57,740 --> 00:38:00,400 Since the two of you insist you just need each other, 581 00:38:00,470 --> 00:38:04,690 you can just live well on your own then. 582 00:38:12,840 --> 00:38:20,400 Nobody can break through that stubbornness of his. 583 00:38:20,620 --> 00:38:27,730 Subtitles brought to you by team Gisaeng @Viki.com. 584 00:38:55,140 --> 00:38:56,900 Chew it well. 585 00:39:04,120 --> 00:39:05,890 Why? 586 00:39:22,190 --> 00:39:23,790 Father-in-law. 587 00:39:24,420 --> 00:39:26,820 The man that I love... 588 00:39:26,830 --> 00:39:30,060 Do you think I'll put him through a wedding without his parents when he isn't even an orphan? 589 00:39:30,860 --> 00:39:33,210 I'll never do that. 590 00:39:41,690 --> 00:39:43,710 Did something good happen? 591 00:39:43,720 --> 00:39:45,440 Sister-in-law. 592 00:39:45,450 --> 00:39:46,590 What happened with sister-in-law? 593 00:39:46,600 --> 00:39:48,320 I had lunch with her today. 594 00:39:48,330 --> 00:39:50,190 She got a taste of her own medicine. 595 00:39:50,200 --> 00:39:53,100 After hearing about the relationship between brother and head chef, Han. 596 00:39:58,230 --> 00:40:00,120 Her husband, the daughter she raised, 597 00:40:00,130 --> 00:40:01,850 she abandoned and left. 598 00:40:01,860 --> 00:40:04,030 Look at her now! 599 00:40:07,040 --> 00:40:08,530 Hey, she raised Ra Ra. 600 00:40:08,540 --> 00:40:09,780 Did she raise Ra Ra for Ra Ra's sake? 601 00:40:09,790 --> 00:40:11,980 She raised her for her own marriage's sake. 602 00:40:11,990 --> 00:40:14,920 Say it right, even if your mouth is twisted. 603 00:40:14,930 --> 00:40:16,150 I... 604 00:40:16,160 --> 00:40:18,230 My mouth isn't twisted. 605 00:40:38,500 --> 00:40:39,940 Sleep Well. 606 00:40:50,930 --> 00:40:52,120 Mmm. 607 00:40:52,130 --> 00:40:53,670 See you tomorrow. 608 00:41:05,430 --> 00:41:08,860 For sure, sleep is the best gift God gave to humans. 609 00:41:08,870 --> 00:41:10,360 That's true. 610 00:41:10,370 --> 00:41:11,380 Dan Se. 611 00:41:11,390 --> 00:41:13,660 What kind of porridge did you make for Manager Noh? 612 00:41:14,330 --> 00:41:15,480 Plain porridge. 613 00:41:15,490 --> 00:41:18,120 Manager Noh made you walnut porridge, 614 00:41:18,210 --> 00:41:19,870 how can you make just plain porridge for her? 615 00:41:19,920 --> 00:41:21,760 How am I supposed to make walnut porridge? 616 00:41:21,800 --> 00:41:25,090 Why not, if you go to the kitchen there are probably walnuts all over. 617 00:41:25,190 --> 00:41:26,910 Just grind it up and make it. 618 00:41:26,920 --> 00:41:30,830 I worked hard to make her plain porridge. 619 00:41:31,440 --> 00:41:32,750 Stuff like that. 620 00:41:32,830 --> 00:41:34,630 You reap what you sow. 621 00:41:34,710 --> 00:41:37,020 See, if she had made me walnut porridge. 622 00:41:37,030 --> 00:41:39,030 I don't even expect walnut porridge. 623 00:41:39,110 --> 00:41:41,360 If she had made me even plain porridge, 624 00:41:41,540 --> 00:41:43,960 I would've made her pinenut porridge for breakfast, 625 00:41:44,030 --> 00:41:45,570 chicken porridge for lunch, 626 00:41:45,650 --> 00:41:48,100 and vegetable porridge for dinner. 627 00:41:48,230 --> 00:41:49,510 Do you know how to make all those? 628 00:41:49,610 --> 00:41:53,330 Of course, my youngest sibling has a porridge shop in Jeonju. 629 00:42:02,390 --> 00:42:03,950 Mother. 630 00:42:03,960 --> 00:42:05,920 I'm sorry. 631 00:42:05,930 --> 00:42:07,120 But... 632 00:42:07,130 --> 00:42:11,770 For me, as the father, this is my only choice. 633 00:42:30,930 --> 00:42:32,290 What? 634 00:42:33,060 --> 00:42:34,450 What are you doing? 635 00:42:34,460 --> 00:42:35,850 I'm going to make sandwiches. 636 00:42:35,860 --> 00:42:38,190 You should have asked me to make it. 637 00:42:38,200 --> 00:42:40,260 What should I do? 638 00:42:40,270 --> 00:42:42,260 I can just do it. 639 00:42:42,270 --> 00:42:43,660 You're going to pack them to go out? 640 00:42:43,670 --> 00:42:45,390 Yes. 641 00:43:04,090 --> 00:43:06,920 I made this sandwich, so eat it on the way. 642 00:43:06,930 --> 00:43:08,390 Are you going somewhere? 643 00:43:08,400 --> 00:43:12,230 Yeah, have a safe trip. 644 00:43:12,240 --> 00:43:13,600 Okay. 645 00:43:23,060 --> 00:43:26,160 Have you tried dark chocolate? 646 00:43:26,170 --> 00:43:28,030 That bitter stuff? 647 00:43:28,040 --> 00:43:29,090 Yes. 648 00:43:29,100 --> 00:43:32,610 I like white chocolate. 649 00:43:32,620 --> 00:43:35,620 No matter how good it may be for you, I don't like dark chocolate. 650 00:43:35,630 --> 00:43:38,480 My friend said that his father came home drunk 651 00:43:38,540 --> 00:43:41,860 so he put a piece of dark chocolate in his mouth. 652 00:43:41,870 --> 00:43:44,390 And the next day, his father woke up and said, 653 00:43:44,400 --> 00:43:47,060 I better stop drinking. 654 00:43:47,140 --> 00:43:48,220 Last night while I was sleeping, 655 00:43:48,290 --> 00:43:50,910 my black bile came up. 656 00:43:51,450 --> 00:43:53,310 He said it's a true story. 657 00:43:53,390 --> 00:43:55,570 Why are you going to Seongju? 658 00:43:56,130 --> 00:43:59,290 It's a relative of a woman who used to work in his grandmother's shop. 659 00:43:59,440 --> 00:44:01,550 He said he visited every year growing up since jr. High. 660 00:44:01,640 --> 00:44:04,400 With the son of the woman who worked at the shop. 661 00:44:04,730 --> 00:44:08,090 That son gave up college to help his grandma manage the oriental melon farm. 662 00:44:08,100 --> 00:44:11,250 He's been telling me to come visit. 663 00:44:12,000 --> 00:44:14,830 If the melons are good buy a box when you come back. 664 00:44:14,840 --> 00:44:15,760 Okay. 665 00:44:15,770 --> 00:44:17,890 Take my car. 666 00:44:17,970 --> 00:44:19,070 Then you'll be uncomfortable. 667 00:44:19,130 --> 00:44:22,180 Why would she be uncomfortable, she can just take a cab. 668 00:44:22,240 --> 00:44:23,550 Do you want me to buy you a car? 669 00:44:23,560 --> 00:44:24,920 No. 670 00:44:25,020 --> 00:44:26,330 If he has a car, Dad, 671 00:44:26,430 --> 00:44:28,670 then girls will just hang all over him. 672 00:44:42,370 --> 00:44:44,140 Hello. 673 00:44:44,300 --> 00:44:46,060 Did you sleep well? 674 00:44:46,200 --> 00:44:47,640 Mmm. 675 00:44:51,090 --> 00:44:54,100 If I didn't have an appointment with Doo Seok later today, 676 00:44:54,160 --> 00:44:55,990 I would go to the water park with you. 677 00:44:56,090 --> 00:44:57,820 Later on. 678 00:44:57,830 --> 00:44:58,820 Why? 679 00:44:58,830 --> 00:45:01,570 Water park is better when it's sunny. 680 00:45:02,540 --> 00:45:04,180 That's what I think, too. 681 00:45:04,190 --> 00:45:06,130 We have so many things in common. 682 00:45:09,490 --> 00:45:11,420 I don't like thinking about eating breakfast alone. 683 00:45:11,430 --> 00:45:12,960 Should I go there again? 684 00:45:12,970 --> 00:45:16,160 How could I make you do that? It's too late anyway. 685 00:45:16,170 --> 00:45:17,400 You're probably hungry. 686 00:45:19,790 --> 00:45:22,720 If you shower within ten minutes, I'll be there in ten minutes. 687 00:45:22,730 --> 00:45:25,450 I can shower within ten minutes. 688 00:45:25,460 --> 00:45:26,830 I'm game, too. 689 00:45:27,730 --> 00:45:29,500 Then let's meet in the lobby in ten minutes. 690 00:45:30,800 --> 00:45:33,100 Possibly... are you here? 691 00:45:35,290 --> 00:45:36,620 Yes. 692 00:45:37,360 --> 00:45:38,730 Alright. 693 00:45:51,790 --> 00:45:52,950 Yahhhh. 694 00:45:52,960 --> 00:45:55,030 You sure know how to make a person feel touched. 695 00:45:56,560 --> 00:45:58,530 Let's go eat at Sajik Park. 696 00:45:59,270 --> 00:46:00,390 I packed sandwiches. 697 00:46:00,400 --> 00:46:02,290 When did you get up? 698 00:46:02,300 --> 00:46:03,640 I woke up early. 699 00:46:04,340 --> 00:46:05,780 Wahhh... 700 00:46:05,790 --> 00:46:07,390 Here. I'll carry. 701 00:46:12,830 --> 00:46:16,190 You... learn how to cook. 702 00:46:16,200 --> 00:46:17,760 I'm not interested in food. 703 00:46:17,770 --> 00:46:19,160 Haven't you seen your sister? 704 00:46:19,170 --> 00:46:22,350 She woke up at dawn and made sandwiches. 705 00:46:22,360 --> 00:46:23,920 And went to visit her fiance. 706 00:46:23,930 --> 00:46:26,250 What do you mean, her fiance? 707 00:46:26,260 --> 00:46:27,850 You, sure... 708 00:46:27,860 --> 00:46:30,490 If they've promised to marry, he's her fiance. 709 00:46:30,500 --> 00:46:32,560 How do you know they're going somewhere for fun? 710 00:46:32,570 --> 00:46:35,560 Then why would they meet so early with food in tow? 711 00:46:35,570 --> 00:46:38,190 They must be going somewhere to play with water. 712 00:46:39,430 --> 00:46:41,620 If you want to meet a decent guy, 713 00:46:41,630 --> 00:46:44,350 you need to know how to make food. 714 00:46:44,360 --> 00:46:45,820 If I meet a decent guy, 715 00:46:45,830 --> 00:46:47,660 He'll probably have a housekeeper to make him food. 716 00:46:47,670 --> 00:46:49,160 The food a housekeeper makes, 717 00:46:49,170 --> 00:46:52,530 is not the same as a wife's food who thoughtfully made it. 718 00:46:52,540 --> 00:46:54,980 If a wife makes yummy food, 719 00:46:54,990 --> 00:46:57,530 He'll love and cherish you more. 720 00:46:58,830 --> 00:47:01,820 I know myself really well. 721 00:47:01,830 --> 00:47:03,860 My sewing skills are innate. 722 00:47:03,870 --> 00:47:06,330 But food, I can't do. 723 00:47:06,340 --> 00:47:08,110 Is there anything you can't do if you try? 724 00:47:08,120 --> 00:47:10,550 I don't want to try that. 725 00:47:10,560 --> 00:47:12,750 What, then who will marry you? 726 00:47:12,760 --> 00:47:14,390 Even a grass slipper has its mate. 727 00:47:14,400 --> 00:47:19,360 But at least you're not saying that you won't marry. 728 00:47:19,370 --> 00:47:21,700 Would you let me grow to be an old maid? 729 00:47:25,790 --> 00:47:27,830 This morning feels cool and nice. 730 00:47:29,730 --> 00:47:31,190 Why? 731 00:47:31,200 --> 00:47:32,860 In case you feel too hot. 732 00:47:32,870 --> 00:47:34,470 It isn't too hot. 733 00:47:35,540 --> 00:47:37,100 We can sit over there. 734 00:47:46,030 --> 00:47:47,460 Your skills are really good. 735 00:47:51,000 --> 00:47:52,140 Coffee, too? 736 00:47:52,600 --> 00:47:54,790 It tastes best with coffee. 737 00:47:54,800 --> 00:47:56,220 It does. 738 00:48:01,860 --> 00:48:03,490 It's just right. 739 00:48:03,500 --> 00:48:05,060 You have good cooking skills. 740 00:48:05,070 --> 00:48:08,030 After seeing Buyonggak, I saw that I'm quite lacking. 741 00:48:08,040 --> 00:48:10,290 It made me envious of the manager's cooking skills. 742 00:48:11,960 --> 00:48:14,850 Maybe I should learn and start a Korean restaurant. 743 00:48:14,860 --> 00:48:17,160 Why would the madame start some Korean restaurant? 744 00:48:18,330 --> 00:48:22,000 My friend's boyfriend is from a rich family, but he is running a restaurant. 745 00:48:23,470 --> 00:48:24,590 That is that. 746 00:48:24,600 --> 00:48:26,520 But why would my Honey do such hard work? 747 00:48:27,690 --> 00:48:28,830 Eat. 748 00:48:37,240 --> 00:48:38,630 It's totally good. 749 00:48:38,640 --> 00:48:40,290 It's different from the ones you buy, isn't it? 750 00:48:40,300 --> 00:48:42,190 Yup, it's awesome! 751 00:48:56,620 --> 00:48:58,260 You must not have told her you're going with me. 752 00:48:59,260 --> 00:49:00,820 No. 753 00:49:00,830 --> 00:49:01,580 Why not? 754 00:49:01,590 --> 00:49:05,620 If she knew, she'd ask why are you going together? 755 00:49:05,630 --> 00:49:07,460 It's a bother to answer. 756 00:49:07,470 --> 00:49:11,060 If I go as your bodyguard, won't it make her more at ease? 757 00:49:11,070 --> 00:49:12,290 Let's go. 758 00:49:21,930 --> 00:49:24,030 I really need to be cleared from living like a widower. 759 00:49:25,440 --> 00:49:29,190 It really doesn't suit your face or your mouth to hear the word widower come out. 760 00:49:29,830 --> 00:49:32,850 I rather long for the days when we were under the same roof at Buyonggak. 761 00:49:32,860 --> 00:49:35,120 Isn't it that you miss your parents? 762 00:49:35,130 --> 00:49:36,320 Am I a kid? 763 00:49:36,330 --> 00:49:40,270 I became mentally independent completely, a long time ago. 764 00:49:43,420 --> 00:49:45,880 Speak truthfully. 765 00:49:45,890 --> 00:49:49,960 Do you plan to marry just once with me in life? Or, do you have any desires to do it again? 766 00:49:50,080 --> 00:49:53,470 Of course it should stop with once. Are you making any sense? 767 00:49:53,850 --> 00:49:55,910 Is that even a question, Miss? 768 00:49:56,000 --> 00:49:58,680 Then we... 769 00:49:58,790 --> 00:50:01,280 let's get married when your parents can attend. 770 00:50:01,360 --> 00:50:02,130 After we wait. 771 00:50:02,190 --> 00:50:03,550 When? 772 00:50:03,650 --> 00:50:05,580 Do you think my father is going to easily change his mind? 773 00:50:05,660 --> 00:50:07,670 1 year or 2 years. 774 00:50:07,750 --> 00:50:08,850 Are you crazy? 775 00:50:08,930 --> 00:50:12,710 It could be better getting married after dating for three years. 776 00:50:12,820 --> 00:50:14,610 I am 29 years old. 777 00:50:14,670 --> 00:50:16,600 I'm only 25 years old. 778 00:50:16,700 --> 00:50:19,020 They say it is better for women to have babies when they're younger. 779 00:50:19,090 --> 00:50:22,230 Even 28, 29 is young these days. 780 00:50:22,340 --> 00:50:25,600 And since I'm trained as a dancer, I have good physical stamina too. 781 00:50:25,730 --> 00:50:29,270 I think I can have plenty (of children) even when I'm forty. 782 00:50:30,310 --> 00:50:33,280 Actually, to be a married woman now, feels a bit cheated. 783 00:50:33,430 --> 00:50:34,200 What is this? 784 00:50:34,300 --> 00:50:35,000 Are you pulling the root again? 785 00:50:35,080 --> 00:50:36,590 No, 786 00:50:36,670 --> 00:50:39,420 I'd like to get married now, too. 787 00:50:39,560 --> 00:50:42,460 But I don't like for both of us to get married without our real parents. 788 00:50:42,560 --> 00:50:45,110 It's going to become a grudge buried in us. 789 00:50:45,700 --> 00:50:48,820 I am just saying we should show them our earnesty. 790 00:50:49,020 --> 00:50:51,290 If we go and spend the fortune left to you by your grandfather, 791 00:50:51,340 --> 00:50:54,050 and buy a mansion and marry luxuriously, 792 00:50:54,130 --> 00:50:58,660 And, putting on the attitude that we can live just fine, whether or not your parents attend, is not quite right. 793 00:50:58,780 --> 00:51:00,380 But how can we wait 2-3 years because of that? 794 00:51:00,450 --> 00:51:02,750 If we don't break up and keep going, 795 00:51:02,800 --> 00:51:06,240 he might change his mind, thinking they're going to get old like that and look how pitiful they are. 796 00:51:06,300 --> 00:51:09,360 Maybe even by next year. 797 00:51:09,690 --> 00:51:11,720 But we can't just sit and wait either. 798 00:51:11,730 --> 00:51:13,350 Of course, I have to start working. 799 00:51:13,360 --> 00:51:14,580 I want to work, too. 800 00:51:14,590 --> 00:51:16,260 Am I wrong? 801 00:51:19,620 --> 00:51:21,280 I'm right, huh? 802 00:51:22,150 --> 00:51:24,150 But I want to get married quickly. 803 00:51:24,160 --> 00:51:26,650 We can just date everyday. 804 00:51:30,060 --> 00:51:33,000 And the reason you like me wouldn't be just physical. 805 00:51:34,030 --> 00:51:35,650 I can't disregard that. 806 00:51:37,520 --> 00:51:41,980 I'll hold your hand and touch you like this everyday. 807 00:51:41,990 --> 00:51:42,980 And I'll touch your waist too. 808 00:51:42,990 --> 00:51:44,150 Hey, seriously! 809 00:51:44,160 --> 00:51:46,230 Why are you rejecting me? 810 00:51:47,700 --> 00:51:49,290 I feel so discouraged. 811 00:51:49,300 --> 00:51:52,140 Later when we have kids and they see our wedding photo, 812 00:51:52,240 --> 00:51:55,860 what are you going to say when they ask why Grandma and Grandpa aren't there? 813 00:51:55,950 --> 00:51:58,800 Mm, it's because we married against their objection. 814 00:51:58,860 --> 00:52:00,240 Will you? 815 00:52:00,300 --> 00:52:01,820 Is that what you're going to teach them? 816 00:52:01,890 --> 00:52:04,510 To disregard one's parents and get married? 817 00:52:06,590 --> 00:52:09,280 They say that a parent is a child's mirror. 818 00:52:09,290 --> 00:52:11,310 The start is important. 819 00:52:11,320 --> 00:52:12,580 What you say is all correct. 820 00:52:12,590 --> 00:52:14,620 Let's try first. 821 00:52:14,630 --> 00:52:15,660 Okay? 822 00:52:19,630 --> 00:52:22,190 Then let's, at least, have a pledge ceremony. 823 00:52:23,350 --> 00:52:25,090 What do you do for a pledge ceremony? 824 00:52:25,860 --> 00:52:28,020 We put rings on each other signifying our engagement. 825 00:52:30,490 --> 00:52:31,590 Alright. 826 00:52:34,460 --> 00:52:36,120 Is this why you brought sandwiches over? 827 00:52:36,130 --> 00:52:37,740 To persuade me? 828 00:52:37,750 --> 00:52:40,110 I can make and bring sandwiches over every day. 829 00:52:40,520 --> 00:52:43,140 The man I love... isn't even an orphan. 830 00:52:43,200 --> 00:52:46,280 How can I make him marry me without his parents being present? 831 00:52:46,340 --> 00:52:48,760 You're saying that you love me, aren't you? 832 00:52:49,160 --> 00:52:52,050 While Ah Da Mo loves me. 833 00:52:53,880 --> 00:52:56,560 Why can't my father know this about you? 834 00:52:57,020 --> 00:52:59,520 Why would a guy named Ah Da Mo not know this about me 835 00:52:59,600 --> 00:53:02,290 and let me down twice? 836 00:53:04,500 --> 00:53:06,020 Let's get up now. 837 00:53:06,030 --> 00:53:07,420 You have to change your clothes, too. 838 00:53:07,430 --> 00:53:08,790 Ten minutes is enough for me. 839 00:53:09,290 --> 00:53:11,110 Let's go pick out rings. 840 00:53:11,120 --> 00:53:12,410 Tomorrow. 841 00:53:12,420 --> 00:53:13,890 Today. 842 00:53:22,700 --> 00:53:24,320 What do you think of that one? 843 00:53:44,420 --> 00:53:45,110 Does it fit? 844 00:53:45,120 --> 00:53:46,110 Mm-hmm. 845 00:53:46,120 --> 00:53:47,660 Should we go with this one? 846 00:53:54,450 --> 00:53:58,220 They say that it's good if a woman's ring fits in a man's ring like this. 847 00:54:01,790 --> 00:54:03,020 You buy mine for me. 848 00:54:03,030 --> 00:54:04,190 That's a given. 849 00:54:06,730 --> 00:54:08,520 Did the housekeeper go to the market? 850 00:54:08,530 --> 00:54:10,380 She said her tooth hurts, so the dentist. 851 00:54:10,390 --> 00:54:11,690 I bought the groceries. 852 00:54:13,660 --> 00:54:15,780 My son 853 00:54:15,790 --> 00:54:17,430 doesn't give you grocery money, does he? 854 00:54:18,830 --> 00:54:20,420 It isn't even that much. 855 00:54:20,430 --> 00:54:23,200 They say that prices have gone up these days. 856 00:54:24,300 --> 00:54:26,310 He's a man, so he's simple-minded. 857 00:54:26,320 --> 00:54:28,480 He doesn't think about this and that. 858 00:54:28,490 --> 00:54:30,680 I've saved up quite a bit from working. 859 00:54:30,690 --> 00:54:32,550 I didn't have anywhere to use it. 860 00:54:32,560 --> 00:54:34,390 When are you going to have the ceremony? 861 00:54:35,430 --> 00:54:37,430 Did you not discuss it yet? 862 00:54:37,860 --> 00:54:39,230 No, not yet. 863 00:54:39,930 --> 00:54:41,380 After Ra Ra gets married. 864 00:54:41,390 --> 00:54:43,520 That will be so late. 865 00:54:43,850 --> 00:54:45,880 You have to pick a date now, 866 00:54:45,890 --> 00:54:47,620 so you can have the ceremony when you want to. 867 00:54:49,490 --> 00:54:51,020 Hurry up and set it, 868 00:54:51,030 --> 00:54:52,200 if you are going to go through with it. 869 00:54:52,800 --> 00:54:54,190 Yes, ma'am. 870 00:54:54,200 --> 00:54:56,620 And go on a honeymoon properly. 871 00:54:57,490 --> 00:54:59,410 The hospital is busy, how can he? 872 00:54:59,420 --> 00:55:01,750 How many doctors are there? 873 00:55:01,760 --> 00:55:03,660 He can be gone for a week. 874 00:55:11,300 --> 00:55:13,150 There shouldn't be any secrets between spouses. 875 00:55:14,720 --> 00:55:18,380 You're going to have to tell Dr. Oh when you're married anyway. 876 00:55:18,390 --> 00:55:20,830 Then, your in-laws will find out, too. 877 00:55:22,230 --> 00:55:23,950 Let's just get it out there, in the open, today. 878 00:55:23,960 --> 00:55:26,120 So that they can't say later that we deceived them. 879 00:55:26,130 --> 00:55:27,810 Actually, it isn't even a bad thing. 880 00:55:27,820 --> 00:55:32,090 If there wasn't a child between brothers, they did this in the olden days. 881 00:55:32,790 --> 00:55:34,120 If you wish. 882 00:55:35,490 --> 00:55:37,350 Then we should have told them from the beginning. 883 00:55:37,360 --> 00:55:41,490 It isn't that big of a secret. It won't matter to tell them now. 884 00:55:41,500 --> 00:55:43,690 It's not like our family is lacking either. 885 00:55:44,350 --> 00:55:45,980 Don't call me aunt. 886 00:55:45,990 --> 00:55:47,760 Later it will just make you look bad. 887 00:55:49,830 --> 00:55:52,750 Is there really nothing for me to do for you? 888 00:55:52,760 --> 00:55:53,650 No, there isn't. 889 00:55:53,660 --> 00:55:55,720 Get him a new car if you want. 890 00:55:55,730 --> 00:55:58,220 If I'm going to change a car, I should start with your's. 891 00:55:58,230 --> 00:56:00,690 My daughter is more important to me than a son-in-law. 892 00:56:01,520 --> 00:56:03,480 When is your dress going to be ready? 893 00:56:03,490 --> 00:56:04,880 I'll find out today. 894 00:56:04,890 --> 00:56:06,850 I'll go with you. 895 00:56:06,860 --> 00:56:08,360 It's this room. 896 00:56:12,030 --> 00:56:13,790 Hello. 897 00:56:13,800 --> 00:56:17,420 Her aunt is beautiful and young. 898 00:56:18,190 --> 00:56:20,650 Mrs. In-law-to-be is quite beautiful. 899 00:56:20,660 --> 00:56:21,860 Please have a seat. 900 00:56:24,530 --> 00:56:26,720 Was traffic not bad? 901 00:56:26,730 --> 00:56:27,450 No. 902 00:56:27,460 --> 00:56:31,410 I am always concerned our baby driving around. 903 00:56:31,420 --> 00:56:32,840 I see. 904 00:56:32,850 --> 00:56:34,480 We came in my car today. 905 00:56:34,490 --> 00:56:37,060 I see. 906 00:56:40,500 --> 00:56:41,950 I'll just order. 907 00:56:41,960 --> 00:56:45,060 Whatever our baby wants to eat. 908 00:56:45,070 --> 00:56:48,750 The hag is such a fake lump. 909 00:56:48,760 --> 00:56:54,120 My son said he ate so well the day you invited him over. 910 00:56:54,130 --> 00:56:55,150 Thank you. 911 00:56:55,160 --> 00:56:56,890 He eats well. 912 00:56:56,900 --> 00:56:59,890 I raised him as not to be picky about food. 913 00:56:59,900 --> 00:57:01,440 The set course for three. 914 00:57:01,450 --> 00:57:02,690 Yes. 915 00:57:03,890 --> 00:57:07,060 I hear you have a set of boys like we do. 916 00:57:07,690 --> 00:57:09,520 Well, that... 917 00:57:09,530 --> 00:57:12,100 It's a bit complicated. 918 00:57:14,030 --> 00:57:16,320 I should have told you sooner, 919 00:57:16,330 --> 00:57:20,110 Actually, my brother-in-law and sister-in-law 920 00:57:20,120 --> 00:57:22,510 couldn't have children. 921 00:57:22,520 --> 00:57:24,250 So, 922 00:57:24,260 --> 00:57:26,830 Ra Ra went there to be raised. 923 00:57:28,330 --> 00:57:29,850 Then... 924 00:57:29,860 --> 00:57:32,940 Director Geum is her uncle, 925 00:57:32,950 --> 00:57:34,140 Yes. 926 00:57:34,150 --> 00:57:37,090 I am actually her mom. 927 00:57:45,330 --> 00:57:47,850 You should have told me sooner. 928 00:57:48,750 --> 00:57:50,890 She found out not too long ago. 929 00:57:51,220 --> 00:57:53,180 My parents-in-law and sister-in-law 930 00:57:53,190 --> 00:57:54,750 wanted it like that. 931 00:57:54,760 --> 00:57:55,920 I see, 932 00:57:55,930 --> 00:57:57,860 I didn't know that about her. 933 00:57:59,060 --> 00:58:01,930 You know how they did that long ago when people couldn't have children? 934 00:58:02,550 --> 00:58:03,780 Of course, 935 00:58:03,790 --> 00:58:06,210 rather than adopting a stranger's child. 936 00:58:06,220 --> 00:58:09,650 In any case, 937 00:58:09,660 --> 00:58:11,820 her uncle and aunt raised her well. 938 00:58:11,830 --> 00:58:13,700 I'm thankful from my perspective. 939 00:58:18,720 --> 00:58:20,380 You should have turned off your phone. 940 00:58:20,390 --> 00:58:21,590 It's the professor. 941 00:58:22,820 --> 00:58:24,350 Hello? 942 00:58:24,360 --> 00:58:25,920 Yes Professor. 943 00:58:25,930 --> 00:58:26,980 Then what is this? 944 00:58:26,990 --> 00:58:30,360 If she's not his real daughter, there is no guarantee he'll leave her the hospital. 945 00:58:31,260 --> 00:58:32,820 Oh, 946 00:58:32,830 --> 00:58:35,020 I told Jo Kyung, you see. 947 00:58:51,450 --> 00:58:52,610 Please have a seat. 948 00:58:52,620 --> 00:58:54,160 Try this on. 949 00:59:06,950 --> 00:59:08,710 Your neck is too bare. 950 00:59:08,720 --> 00:59:09,810 It's white gold. 951 00:59:09,820 --> 00:59:11,920 I am too unrefined, aren't I? 952 00:59:11,930 --> 00:59:13,680 You're not unrefined. 953 00:59:13,690 --> 00:59:14,730 You are frugal. 954 00:59:32,430 --> 00:59:34,150 It looks nice. 955 00:59:34,160 --> 00:59:35,690 Thank you. 956 00:59:35,700 --> 00:59:37,180 I'll wear it well. 957 00:59:37,390 --> 00:59:38,580 Dress yourself up a little. 958 00:59:38,660 --> 00:59:41,770 As they say, a house only looks as good as the women living in it. 959 00:59:41,950 --> 00:59:43,810 Have a seat. 960 00:59:53,710 --> 00:59:55,830 Dear? 961 00:59:56,930 --> 00:59:59,680 How are you home already? 962 00:59:59,690 --> 01:00:01,790 Since I finished what I went out for. 963 01:00:01,930 --> 01:00:03,210 It wasn't a date? 964 01:00:03,320 --> 01:00:05,250 We met and just had breakfast together. 965 01:00:05,500 --> 01:00:08,080 I thought you went to visit somewhere far by the water. 966 01:00:10,010 --> 01:00:12,870 You must be eating dinner home today? 967 01:00:12,960 --> 01:00:14,460 Yes. 968 01:00:15,670 --> 01:00:17,390 Have you 969 01:00:17,490 --> 01:00:19,550 greeted his family? 970 01:00:20,040 --> 01:00:21,820 Not a formal greeting. 971 01:00:21,940 --> 01:00:24,190 What do they say? 972 01:00:25,400 --> 01:00:28,570 You saw the chairman of Eun Sung Group, didn't you? 973 01:00:33,780 --> 01:00:36,880 We're going to take our time getting married. 974 01:00:37,010 --> 01:00:39,340 Take your time, when? 975 01:00:39,420 --> 01:00:42,930 We're going to wait until they both agree. 976 01:00:43,870 --> 01:00:45,570 They don't approve? 977 01:00:45,680 --> 01:00:46,970 They say to go ahead. 978 01:00:47,040 --> 01:00:49,690 Then just go ahead. 979 01:00:50,000 --> 01:00:52,570 But they aren't going to attend. 980 01:00:52,700 --> 01:00:56,210 Chariman Ah Soo Ra? The chairman said that? 981 01:00:56,720 --> 01:00:57,700 Yes. 982 01:00:57,800 --> 01:01:00,070 And they don't say to go live there? 983 01:01:00,170 --> 01:01:02,380 It means for us to just live on our own. 984 01:01:02,490 --> 01:01:04,680 Well, that's good then. 985 01:01:04,800 --> 01:01:07,610 I was wondering what if they were to object. 986 01:01:08,430 --> 01:01:11,610 Get married and have a baby right away. 987 01:01:11,720 --> 01:01:14,170 Then it will all get resolved at once. 988 01:01:14,270 --> 01:01:16,300 Isn't he the only son, without any daughter? 989 01:01:16,380 --> 01:01:18,800 How precious a grandchild is for them. 990 01:01:19,060 --> 01:01:21,400 Just have a beautiful grandson. 991 01:01:21,480 --> 01:01:23,970 Their eyes will completely change. 992 01:01:25,030 --> 01:01:26,750 I don't plan to do that. 993 01:01:26,810 --> 01:01:27,920 Why? 994 01:01:27,990 --> 01:01:30,020 A wedding is a once in a lifetime event. 995 01:01:30,160 --> 01:01:32,810 How can he have a parentless wedding, like an orphan? 996 01:01:33,290 --> 01:01:35,190 I'm not going to do that. 997 01:01:43,640 --> 01:01:45,340 I'm going to change my clothes. 998 01:01:45,470 --> 01:01:48,140 Just listen to me. 999 01:02:11,230 --> 01:02:12,590 Hello. 1000 01:02:12,700 --> 01:02:14,600 This is Jang Joo Hee. 1001 01:02:14,810 --> 01:02:16,460 Hello. 1002 01:02:16,710 --> 01:02:18,080 Are you busy? 1003 01:02:18,280 --> 01:02:20,450 This is a slow time. 1004 01:02:20,730 --> 01:02:23,550 Today or tomorrow, let's have dinner. 1005 01:02:23,860 --> 01:02:25,620 I'll buy. 1006 01:02:25,870 --> 01:02:27,980 What does it matter who buys? 1007 01:02:28,110 --> 01:02:30,360 Today is better for me than tomorrow. 1008 01:02:30,590 --> 01:02:32,200 I'll text you where to meet. 1009 01:02:32,280 --> 01:02:33,720 Is 7:00 okay? 1010 01:02:33,800 --> 01:02:35,290 Of course. 1011 01:02:35,390 --> 01:02:37,150 Yes. 1012 01:02:39,640 --> 01:02:43,070 She must have found out about Soon Deok. 1013 01:02:46,460 --> 01:03:00,010 Brought to you by the Gisaeng team@Viki.com. 1014 01:03:00,230 --> 01:03:01,670 You went with Sohn Ja? 1015 01:03:01,760 --> 01:03:03,140 Sohn Ja went to see Gwang Deok. 1016 01:03:03,220 --> 01:03:05,350 Are you crazy? 1017 01:03:05,460 --> 01:03:06,870 Go where with Sohn Ja? 1018 01:03:06,930 --> 01:03:09,550 You kicked your own fortune away because you don't know life properly. 1019 01:03:09,630 --> 01:03:10,810 So that I can know about life properly. 1020 01:03:10,870 --> 01:03:14,040 - Set a room for me, at Buyonggak... - Come and do what? 1021 01:03:14,050 --> 01:03:16,120 See how Oh Hwa Ran cooks up men. 1022 01:03:16,210 --> 01:03:17,840 It won't be boring, at any rate. 1023 01:03:17,920 --> 01:03:19,080 I have no joy. 1024 01:03:19,130 --> 01:03:20,900 You mean you want to operate Buyonggak, right? 1025 01:03:20,960 --> 01:03:25,390 I'll guarantee this. Da Mo will give up and come back in less than a month. 1026 01:03:25,490 --> 01:03:26,560 And if he doesn't? 1027 01:03:26,570 --> 01:03:28,060 Wanna bet? 1028 01:03:30,450 --> 01:03:31,280 Why doesn't it work? 1029 01:03:31,290 --> 01:03:32,530 Don't you have another card? 1030 01:03:32,640 --> 01:03:33,830 I didn't freeze it. 1031 01:03:33,920 --> 01:03:34,930 Da Mo is here. 1032 01:03:35,010 --> 01:03:36,300 He must have found out. 1033 01:03:36,390 --> 01:03:38,380 Did you freeze my accounts? 1034 01:03:38,510 --> 01:03:39,920 My card and everything? 1035 01:03:39,930 --> 01:03:40,390 Why? 1036 01:03:40,460 --> 01:03:42,900 It was my inheritance and money I earned. 1037 01:03:45,050 --> 01:03:48,860 I think the soup is a little bland. 79168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.