Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue May 24 01:08:55 2011.
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,280
This...
3
00:00:09,290 --> 00:00:12,760
is Da Mo's inheritance left
to him by his grandparents.
4
00:00:12,770 --> 00:00:16,180
But fortunately, it hasn't
been processed yet.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,170
Discuss it with corporate
lawyer and as soon as possible,
6
00:00:19,180 --> 00:00:22,380
Don't let Da Mo have any claim to it.
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,750
The property and the stocks, for sure.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,740
And freeze his bank accounts as well.
9
00:00:26,750 --> 00:00:31,700
Don't miss even one account.
10
00:00:31,710 --> 00:00:35,740
He said he would marry a girl, who I do
not approve of as my daughter-in-law.
11
00:00:35,750 --> 00:00:38,620
I can't just watch and do nothing.
12
00:00:38,630 --> 00:00:40,670
Yes.
13
00:00:40,680 --> 00:00:42,760
Make sure only you know about this issue.
14
00:00:42,770 --> 00:00:44,620
Of course.
15
00:00:44,630 --> 00:00:47,080
And stop all his credit cards.
16
00:00:47,090 --> 00:00:50,880
I understand.
17
00:00:58,850 --> 00:01:00,640
Did you see "Le Grand Bleu"?
18
00:01:00,650 --> 00:01:02,210
No.
19
00:01:02,220 --> 00:01:06,440
They filmed the movie on the Italian island,
Isola Bella. It's so beautiful there.
20
00:01:06,450 --> 00:01:07,980
When did you go?
21
00:01:07,990 --> 00:01:09,510
When I was in college.
22
00:01:09,520 --> 00:01:12,620
With whom?
23
00:01:12,630 --> 00:01:15,350
My father was busy, so I
went with my grandparents.
24
00:01:15,360 --> 00:01:16,470
Was it wonderful?
25
00:01:16,480 --> 00:01:19,250
Isola Bella means beautiful island.
26
00:01:19,260 --> 00:01:21,840
You definitely won't be disappointed.
27
00:01:21,850 --> 00:01:23,250
But it won't be as nice for
you to go a second time.
28
00:01:23,260 --> 00:01:26,660
I thought that I should go back
with my wife, after I marry.
29
00:01:33,830 --> 00:01:36,320
Stop the cards last.
30
00:01:36,330 --> 00:01:38,110
So, he wouldn't notice...
31
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
Yes. I understand.
32
00:01:40,530 --> 00:01:42,380
Yeah?
33
00:01:46,600 --> 00:01:51,350
Your son checked into Geum Gang Hotel
and met Dan Sa Ran for breakfast.
34
00:01:51,360 --> 00:01:53,250
Uhm.
35
00:01:53,260 --> 00:01:57,020
Switch people, but have
them continue following.
36
00:01:57,030 --> 00:01:59,020
Yes.
37
00:02:04,540 --> 00:02:07,910
Let's talk now since we've finished eating.
I'm curious.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,750
What did your father say?
39
00:02:09,760 --> 00:02:11,520
Let's go to a coffee shop.
40
00:02:11,530 --> 00:02:13,840
Why? We already drank coffee.
41
00:02:13,850 --> 00:02:17,460
But still. Or do you want me to get a room?
42
00:02:23,380 --> 00:02:25,590
We'll have Course A.
43
00:02:30,080 --> 00:02:32,960
From what I saw, your father
seems really cool & laid back.
44
00:02:38,520 --> 00:02:40,760
I have a large inheritance in my name.
45
00:02:40,850 --> 00:02:43,860
We can get married, buy a
house and do everything.
46
00:02:44,120 --> 00:02:46,630
Let's start looking for
our future house today.
47
00:02:46,640 --> 00:02:49,820
For us to move out and live on our own?
48
00:02:49,830 --> 00:02:51,640
Is it okay for the only son to do that?
49
00:02:51,650 --> 00:02:53,540
Yeah... only for about two to three years.
50
00:02:53,550 --> 00:02:55,740
Whose idea is it?
51
00:02:55,750 --> 00:02:59,120
My father...
52
00:03:06,850 --> 00:03:10,110
I... left my house.
53
00:03:10,120 --> 00:03:12,870
Why?
54
00:03:12,880 --> 00:03:15,080
Is he opposed to it?
55
00:03:15,090 --> 00:03:17,420
He said that if we want to
marry, go do it outside.
56
00:03:17,430 --> 00:03:19,880
You mean that you got kicked out?
57
00:03:19,890 --> 00:03:22,800
It was my decision.
58
00:03:22,810 --> 00:03:25,030
Let's have a child right
away after we marry.
59
00:03:25,110 --> 00:03:28,340
Then he will call truce, so he
can at least see his grandchild.
60
00:03:28,350 --> 00:03:31,060
So that is what he meant when he said
61
00:03:31,190 --> 00:03:32,300
to take you and live with you...
62
00:03:32,400 --> 00:03:33,760
Don't worry about anything.
63
00:03:33,820 --> 00:03:36,460
We will marry happily, I will find
a job, and we will have children.
64
00:03:36,540 --> 00:03:38,180
Then, everything will be solved.
65
00:03:38,190 --> 00:03:41,380
Plus, my friends will probably ask
me to come work at their companies.
66
00:03:44,450 --> 00:03:48,150
Don't make that kind of face.
67
00:03:48,160 --> 00:03:50,020
I'm the cause of a father and
son severing their relation.
68
00:03:50,080 --> 00:03:51,390
Do you want me to laugh and
say that that is great?
69
00:03:51,470 --> 00:03:53,840
If nothing else, our
decision on this is correct.
70
00:03:53,850 --> 00:03:56,390
I could have stayed and
tried persuading him more,
71
00:03:56,460 --> 00:03:59,480
but I didn't want to do that.
72
00:03:59,700 --> 00:04:02,330
What about the wedding attendance?
73
00:04:02,340 --> 00:04:04,280
Would he preside over it?
74
00:04:04,290 --> 00:04:07,160
You said you were confident
to get his approval.
75
00:04:07,170 --> 00:04:10,510
I think it will just take
up too much time for that.
76
00:04:10,520 --> 00:04:16,080
I tried to reason with him through logic,
but he won't listen. He just got riled up.
77
00:04:16,090 --> 00:04:18,370
It will just drag out time.
78
00:04:18,440 --> 00:04:20,370
And it's not like I'm underage either.
79
00:04:20,430 --> 00:04:24,080
I'll be 30 next year and I
still can't marry how I want?
80
00:04:27,450 --> 00:04:30,480
They must like each other a lot; to want to
see each other this early in the morning.
81
00:04:30,610 --> 00:04:34,350
He must not be able to live
without seeing our Sa Ran.
82
00:04:34,450 --> 00:04:37,440
Did I eat too much this morning?
83
00:04:37,560 --> 00:04:39,470
What do you mean overeat?
84
00:04:39,520 --> 00:04:41,160
Oh oh, I'm so full.
85
00:04:41,220 --> 00:04:43,430
You're eating less and less, dear.
86
00:04:43,540 --> 00:04:44,890
It just means I'm getting old.
87
00:04:44,900 --> 00:04:48,210
Dear, you are not old.
88
00:04:48,220 --> 00:04:50,070
You can eat that kind of stuff
so early in the morning?
89
00:04:50,130 --> 00:04:50,970
Yes.
90
00:04:51,030 --> 00:04:53,280
Because she's a child still.
Go brush your teeth now.
91
00:04:53,290 --> 00:04:56,070
Yes. Then I shall be going!
92
00:04:59,780 --> 00:05:03,040
See, listen to what I tell you to do.
93
00:05:03,050 --> 00:05:05,520
Sa Ran entered Buyonggak and see,
94
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
she was able to catch the
son of Eun Sung Group.
95
00:05:07,670 --> 00:05:10,050
They were destined to be together anyway...
96
00:05:10,130 --> 00:05:13,630
But just because of you, she has a
title of gisaeng stamped on her now.
97
00:05:15,120 --> 00:05:16,340
That is what I am worrying about.
98
00:05:16,350 --> 00:05:19,480
Don't you worry. The issue is theirs.
99
00:05:19,490 --> 00:05:21,680
As long as those two are on the same page.
100
00:05:21,690 --> 00:05:24,150
They can have a simple ceremony
at a church and then...
101
00:05:24,160 --> 00:05:27,070
They just have to register their
marriage and have a baby.
102
00:05:27,080 --> 00:05:31,930
And I guarantee you that
they will accept her 100%.
103
00:05:37,120 --> 00:05:39,880
Were you disappointed?
104
00:05:39,890 --> 00:05:41,800
About what?
105
00:05:41,810 --> 00:05:44,380
My father and I...
106
00:05:47,170 --> 00:05:51,450
No. I understand.
107
00:05:51,460 --> 00:05:55,180
It's reasonable for your
father to be like that.
108
00:05:55,190 --> 00:05:57,700
And I already knew our Samonim (Dear Madame)
was never a dutiful son to begin with.
109
00:05:57,710 --> 00:06:01,540
Don't you sneer. I wanted to be a
dutiful son and did all that to you.
110
00:06:01,550 --> 00:06:07,950
No, I ended up putting a nail in my honey's heart, and
thanks to that, I got my share of suffering, too.
111
00:06:07,960 --> 00:06:13,370
When I was younger, I heard
my mom's friends talk...
112
00:06:13,380 --> 00:06:16,240
You know how when a child
does wrong, you spank him?
113
00:06:16,250 --> 00:06:21,050
But I heard that there are some children who won't say
they are wrong and will just keep taking the spanking.
114
00:06:21,060 --> 00:06:23,670
They say those children are so upsetting.
115
00:06:23,680 --> 00:06:25,880
It's like that.
116
00:06:25,890 --> 00:06:26,520
That's right.
117
00:06:26,530 --> 00:06:28,800
You're going to be punished by
having a child just like you.
118
00:06:28,810 --> 00:06:34,010
If the kid is wimpy, I'll beat him if I
have to; to make him tough to the bone.
119
00:06:34,020 --> 00:06:39,480
Don't you ever think that you
are just like your father?
120
00:06:39,490 --> 00:06:44,500
I'm rationally stubborn and my
father is authoritatively stubborn.
121
00:06:44,510 --> 00:06:48,450
He's a CEO outside the home. Should he also
treat his family as he was the CEO at home?
122
00:06:48,460 --> 00:06:54,710
A child wants the love and affection of a fathe.
Does a child want a CEO?
123
00:06:59,310 --> 00:07:02,810
You know,
124
00:07:02,820 --> 00:07:06,380
what if you tell them that you'll give
up your grandfather's inheritance?
125
00:07:06,390 --> 00:07:07,250
Why?
126
00:07:07,260 --> 00:07:10,210
If you tell them that you'll give up your inheritance,
if they give their blessing for our marriage,
127
00:07:10,220 --> 00:07:12,550
they might change their mind.
128
00:07:12,560 --> 00:07:14,670
If I give that up, how will we eat and live?
129
00:07:14,680 --> 00:07:17,770
You said you would get a job.
And I can work, too.
130
00:07:17,780 --> 00:07:19,710
You're going to go back to Buyonggak again?
131
00:07:19,720 --> 00:07:21,610
No.
132
00:07:21,620 --> 00:07:23,980
I can make 2M ($2K) doing
whatever, I'm sure.
133
00:07:23,990 --> 00:07:29,370
We still have to have a wedding and go to
Italy for our honeymoon and get an apartment.
134
00:07:29,380 --> 00:07:32,270
We can just live in a one-room
housing (studio apartment).
135
00:07:32,280 --> 00:07:36,140
It doesn't matter if I have to suffer.
But, I am not going to let you suffer at all.
136
00:07:36,150 --> 00:07:37,310
Otherwise, why would you get married then?
137
00:07:37,320 --> 00:07:40,850
Happiness is being married to the one you love, even
if you're living in a tiny rented boarding room.
138
00:07:40,860 --> 00:07:46,270
You suffered while living with your parents,
you don't need to get married and suffer more.
139
00:07:46,280 --> 00:07:47,770
I won't have it. No way.
140
00:07:47,780 --> 00:07:51,540
I didn't suffer at all until stepmother
lost everything with the restaurant.
141
00:07:51,550 --> 00:07:54,380
My dad operated a tent factory
and it was successful.
142
00:07:54,390 --> 00:07:58,480
In any case,
143
00:07:58,490 --> 00:08:02,540
This might hurt you, but I'm
going to say it anyway.
144
00:08:02,550 --> 00:08:07,040
If my parents don't come to our wedding,
then we're basically both the same.
145
00:08:07,050 --> 00:08:09,040
Because your parents now,
146
00:08:09,050 --> 00:08:10,980
aren't your real birth parents.
147
00:08:10,990 --> 00:08:13,320
It can't be helped in my situation, but.
148
00:08:13,330 --> 00:08:15,970
You're going to regret it later.
149
00:08:15,980 --> 00:08:17,370
Not me.
150
00:08:17,380 --> 00:08:19,810
My father might come to regret it though.
151
00:08:19,820 --> 00:08:25,250
I've realized because of you, but my father
doesn't know what is really important in life.
152
00:08:25,260 --> 00:08:27,310
Let's live a happy life
and help him realize it.
153
00:08:27,320 --> 00:08:32,040
I'm worried I'm going to give birth to an
immature kid, who is just like his father.
154
00:08:32,050 --> 00:08:33,910
Let's put that plan into action.
155
00:08:33,920 --> 00:08:36,910
Let's get married as quickly
as possible and have a baby.
156
00:08:36,920 --> 00:08:39,510
Let's have a boy.
157
00:08:39,520 --> 00:08:40,440
No, wait...
158
00:08:40,450 --> 00:08:43,750
Father wanted a daughter, didn't he?
159
00:08:43,760 --> 00:08:47,400
Let's have a pretty little girl just like
you and show her to mom every now and then.
160
00:08:47,410 --> 00:08:50,740
Then she is going to keep saying
this and that about the baby and.
161
00:08:50,750 --> 00:08:54,740
Father will be dying to see her.
162
00:08:54,750 --> 00:08:57,150
I know for sure that's what is going to happen.
(I don't have to see the video to know. )
163
00:08:57,160 --> 00:09:02,700
This is why they say men are
still immature at age 100.
164
00:09:16,260 --> 00:09:19,540
Did you not sleep well last night?
165
00:09:19,550 --> 00:09:20,810
A little.
166
00:09:20,820 --> 00:09:22,540
Is there something that is worrying you?
167
00:09:22,550 --> 00:09:25,310
No, nothing like that.
168
00:09:25,320 --> 00:09:30,080
I heard that your father and the kitched head
from Buyounggak are getting married. -Yeh.
169
00:09:30,090 --> 00:09:31,980
What do you think about it?
170
00:09:31,990 --> 00:09:32,840
What?
171
00:09:32,850 --> 00:09:35,370
Do you like her as your stepmother?
172
00:09:35,380 --> 00:09:37,670
What am I going to do about it?
173
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
I can't do much about it.
174
00:09:40,850 --> 00:09:45,980
Then, to just go along with
what the adults decide to do.
175
00:09:45,990 --> 00:09:49,470
Does it bother you?
176
00:09:49,480 --> 00:09:52,210
Have you not heard anything from grandma?
177
00:09:52,220 --> 00:09:53,240
What?
178
00:09:53,250 --> 00:09:56,580
That I wanted to live with your dad again.
179
00:09:56,590 --> 00:09:58,950
Oh my, why?
180
00:09:58,960 --> 00:10:03,520
I told you there was someone I
liked before I married, right?
181
00:10:03,530 --> 00:10:06,710
He was bereaved of his
wife the year before last.
182
00:10:06,720 --> 00:10:11,710
You know how they say that everyone thinks
about their first love, every now and then?
183
00:10:11,720 --> 00:10:13,210
Did you meet up with him once in a while?
184
00:10:13,220 --> 00:10:16,550
Have you never heard of
attorney Kim Jang Shin?
185
00:10:16,560 --> 00:10:22,000
The name sounds familiar.
Does't he come out on TV sometimes?
186
00:10:22,010 --> 00:10:23,140
He must have been successful.
187
00:10:23,150 --> 00:10:28,210
He said that it was because of me.
Since I dumped him because he was poor.
188
00:10:28,220 --> 00:10:31,080
And he ended up studying
with all his tenacity.
189
00:10:31,090 --> 00:10:34,250
And he passed the judiciary bar and
built up quite a fortune for himself.
190
00:10:34,260 --> 00:10:39,240
All I ever did was meet up with him a few times
to seek legal advice from him over a meal.
191
00:10:39,250 --> 00:10:42,110
But regardless,
192
00:10:42,120 --> 00:10:46,550
we conversed well and I found
myself happy to meet him.
193
00:10:46,560 --> 00:10:50,500
With your father's personality so quiet.
194
00:10:50,510 --> 00:10:53,970
The heart of a person,
195
00:10:53,980 --> 00:10:57,840
tends to lament for things
that are unfulfilled.
196
00:10:57,850 --> 00:11:00,150
And that is when your grandpa passed away.
197
00:11:00,160 --> 00:11:06,040
With him single as well, and since it seemed
advantageous to everyone else as well.
198
00:11:06,050 --> 00:11:10,370
I made the decision for everyone's sake.
199
00:11:10,380 --> 00:11:11,540
But?
200
00:11:11,550 --> 00:11:16,010
After being away from him, I
keep thinking about your father.
201
00:11:16,020 --> 00:11:20,180
And I realized that that is
the place where I belonged.
202
00:11:20,190 --> 00:11:21,850
So, what are you saying?
203
00:11:21,930 --> 00:11:24,690
When you were with dad, you
longed for your first love...
204
00:11:24,790 --> 00:11:27,540
and when you met your first love
again, you thought about dad?
205
00:11:27,610 --> 00:11:32,070
That is why I am saying that
the human heart is sly.
206
00:11:32,290 --> 00:11:34,240
What good is it now?
207
00:11:34,340 --> 00:11:36,310
I know.
208
00:11:36,420 --> 00:11:41,030
It means your father carried someone
in his heart all these years, too.
209
00:11:41,780 --> 00:11:45,060
I feel bitter.
210
00:11:45,690 --> 00:11:50,160
I thought that grown-ups
never made mistakes.
211
00:11:52,280 --> 00:11:56,220
Just try and live comfortably
with that lawyer guy.
212
00:11:56,680 --> 00:11:59,790
Did you already end it?
213
00:12:00,050 --> 00:12:01,480
He isn't the same man as before.
214
00:12:01,490 --> 00:12:03,110
Does he not like you anymore?
215
00:12:03,210 --> 00:12:06,950
He's got a good amount of worldly dreg
stuck on him, and I find it unappealing.
216
00:12:07,060 --> 00:12:10,960
He isn't my type anymore.
217
00:12:12,150 --> 00:12:13,940
From what you can tell,
218
00:12:14,030 --> 00:12:17,270
do you think your dad
really likes that woman?
219
00:12:17,440 --> 00:12:18,190
Yeah.
220
00:12:18,420 --> 00:12:20,110
What does he see in her?
221
00:12:20,120 --> 00:12:22,650
She is a good-hearted person.
222
00:12:23,060 --> 00:12:26,770
Except for her leg, her cooking abilities,
223
00:12:26,780 --> 00:12:28,720
She took courses through open enrollment university,
so she has a bachelor's degree as well.
224
00:12:28,790 --> 00:12:30,260
So you don't disapprove?
225
00:12:30,320 --> 00:12:34,180
What use is it for me to
harbor any hostility?
226
00:12:34,760 --> 00:12:37,750
Find someone else good to date.
227
00:12:44,030 --> 00:12:45,320
What do you think?
228
00:12:45,330 --> 00:12:46,450
How is it?
229
00:12:46,460 --> 00:12:48,830
I still find that apartments
are a bit suffocating.
230
00:12:49,900 --> 00:12:52,460
There are some newly built villas, right?
Some 70 to 80 pyong (~2500 to 2900 sqft) ones.
231
00:12:52,470 --> 00:12:54,730
Of course.
232
00:12:54,740 --> 00:13:43,060
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
233
00:13:43,070 --> 00:13:44,700
Gong Joo is in her room.
234
00:13:44,710 --> 00:13:46,210
Yes.
235
00:13:49,500 --> 00:13:51,360
You came?
236
00:13:51,370 --> 00:13:52,960
How come your phone is off?
237
00:13:52,970 --> 00:13:55,060
It's not off though.
238
00:13:55,070 --> 00:13:56,570
Let me see.
239
00:13:57,870 --> 00:13:59,800
Where is it?
240
00:13:59,810 --> 00:14:03,020
Am I already senile?
241
00:14:03,030 --> 00:14:04,460
Your bag.
242
00:14:13,240 --> 00:14:15,040
Here it is.
243
00:14:16,510 --> 00:14:17,810
It's off.
244
00:14:18,930 --> 00:14:21,020
The battery probably died.
245
00:14:21,030 --> 00:14:22,920
No wonder no one was looking for me.
246
00:14:22,930 --> 00:14:26,790
Someone has to follow you around.
247
00:14:26,800 --> 00:14:30,110
Why? Is there something
important you have to ask me?
248
00:14:31,540 --> 00:14:33,370
Must I have a purpose to come?
249
00:14:33,380 --> 00:14:37,100
Since your phone was off, it made
me wonder what was going on.
250
00:14:39,240 --> 00:14:39,930
Are you going somewhere?
251
00:14:39,940 --> 00:14:41,840
To Seongju County, tomorrow.
252
00:14:42,670 --> 00:14:43,700
Why Seongju?
253
00:14:43,710 --> 00:14:46,100
I have a friend named Sun Ni.
254
00:14:46,110 --> 00:14:49,450
She is ill, so she's taking leave from school,
and she's back at her hometown Seongju.
255
00:14:49,460 --> 00:14:51,250
She asked me to come over.
256
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Where is she hurt?
257
00:14:52,270 --> 00:14:55,590
The doctors said it was caused by stress.
258
00:14:55,600 --> 00:14:59,030
Gastritis and pernicious anemia.
259
00:14:59,040 --> 00:15:00,230
Are you staying overnight?
260
00:15:00,240 --> 00:15:01,440
Yeah.
261
00:15:03,080 --> 00:15:04,930
I guess I should go, too.
262
00:15:04,940 --> 00:15:06,400
Why you?
263
00:15:07,500 --> 00:15:09,890
To go to see Gang Duk's mother.
264
00:15:09,900 --> 00:15:11,660
Ahhh, that's right.
265
00:15:11,670 --> 00:15:14,010
That lady's hometown is Seongju, right?
266
00:15:15,410 --> 00:15:17,770
Do you still keep in touch with Gang Duk?
267
00:15:17,780 --> 00:15:20,900
Just once in a while.
268
00:15:22,430 --> 00:15:25,860
September, October...
269
00:15:25,870 --> 00:15:30,710
We're booked solid until the
second week of October, I'm sorry.
270
00:15:34,680 --> 00:15:37,090
Let's just eat dinner here.
271
00:15:37,100 --> 00:15:38,190
Six Gate?
272
00:15:38,200 --> 00:15:40,270
Yeah.
273
00:15:42,640 --> 00:15:44,830
I am not going there.
274
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
Never in my life am I going there.
275
00:15:52,360 --> 00:15:55,830
Then do you want to go to Japanese?
276
00:15:59,600 --> 00:16:01,410
Were you just saying that?
277
00:16:09,830 --> 00:16:11,900
That day, it was this room right?
278
00:16:12,630 --> 00:16:14,490
It seems to be.
279
00:16:14,500 --> 00:16:16,200
After I left, what did you do?
280
00:16:16,210 --> 00:16:19,710
What do you think? I emptied two platefuls
of steak all by myself, of course.
281
00:16:21,710 --> 00:16:24,350
I couldn't even eat one bite.
282
00:16:24,360 --> 00:16:26,520
Going home, I couldn't stand it,
283
00:16:26,530 --> 00:16:29,240
So I went to the batting cages.
284
00:16:30,200 --> 00:16:33,260
But then I would recall your face...
285
00:16:33,270 --> 00:16:35,210
the day when you threw the baseball.
286
00:16:36,810 --> 00:16:38,590
I was going crazy.
287
00:16:38,600 --> 00:16:40,290
I was going to call you
again, but I resisted.
288
00:16:40,300 --> 00:16:43,160
We can laugh about it now.
289
00:16:43,170 --> 00:16:46,230
Thinking about the cake, it was a waste.
290
00:16:46,240 --> 00:16:50,260
Actually, your temper can be so fierce.
To tell him to throw that away?
291
00:16:50,270 --> 00:16:51,830
Then in that situation,
292
00:16:51,860 --> 00:16:56,970
should I have said, "Here is the cake I made
for you, happy bday, please enjoy it. "?
293
00:17:01,300 --> 00:17:05,430
Let's just buy a 32 pyong
(1100 sqft) apartment.
294
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
Why does a newly wed couple
need a posh mansion?
295
00:17:07,210 --> 00:17:10,050
It is because I want my honey to live in a nice place?
Can't you understand me?
296
00:17:10,060 --> 00:17:13,390
I know... but later.
297
00:17:13,400 --> 00:17:15,230
It isn't that I lack the ability to.
298
00:17:15,240 --> 00:17:19,000
If we live too lavishly, what
is your father going to think?
299
00:17:19,010 --> 00:17:21,570
We won't garner his sympathy.
300
00:17:21,580 --> 00:17:24,820
Actually, 32 pyong is too grand too.
301
00:17:24,830 --> 00:17:26,820
Let's just lease something
around 15 pyong (530 sqft).
302
00:17:26,830 --> 00:17:27,920
No, thank you.
303
00:17:27,930 --> 00:17:30,930
You'd never know. Your father might
soften up if he sees us suffering.
304
00:17:30,940 --> 00:17:33,270
Feeling sorry for us.
305
00:17:34,370 --> 00:17:35,930
Hmm?
306
00:17:35,940 --> 00:17:38,930
That's my wish.
307
00:17:38,940 --> 00:17:41,420
If I were to begin my married
life in a 15-pyong place,
308
00:17:41,430 --> 00:17:45,070
my grandpa and grandma would
sob from beyond the grave.
309
00:17:47,700 --> 00:17:50,660
Hello, chairman.
310
00:17:50,670 --> 00:17:52,070
Mr. Seo,
311
00:17:52,080 --> 00:17:55,890
Not a pop song today, but do
you have any Korean songs?
312
00:17:55,900 --> 00:17:57,820
Of course, I have many of those.
313
00:17:57,830 --> 00:17:59,290
Would something light appease you enough?
314
00:17:59,300 --> 00:18:02,330
Of course!
315
00:18:02,340 --> 00:18:06,430
Try and liven up the mood around here.
316
00:18:06,440 --> 00:18:09,040
There is a popular song these days... Great!
317
00:18:18,300 --> 00:18:24,800
Under the flickering dim light.
318
00:18:24,810 --> 00:18:31,020
My dearest, sitting across from me.
319
00:18:31,030 --> 00:18:39,030
As though somewhere and somehow.
320
00:18:39,040 --> 00:18:45,100
I've seen your face before.
321
00:18:47,770 --> 00:18:49,760
The food is here is delicious.
322
00:18:49,770 --> 00:18:52,700
There are a lot of good
places to eat, in Spain.
323
00:18:52,710 --> 00:18:54,000
Not Paris?
324
00:18:54,010 --> 00:18:55,500
Instead of Paris, Spain.
325
00:18:55,510 --> 00:18:58,330
France, the cusine is better
when you go down to Provence.
326
00:18:59,260 --> 00:19:00,960
Just be healthy.
327
00:19:00,970 --> 00:19:03,460
The world is big and there are
many places for us to go.
328
00:19:03,470 --> 00:19:06,340
It makes me happy just to hear it.
329
00:19:08,740 --> 00:19:12,170
I have to confess something.
330
00:19:12,180 --> 00:19:13,930
What?
331
00:19:15,400 --> 00:19:18,170
Tell me what you did wrong, hurry!
332
00:19:20,200 --> 00:19:23,600
The night that the director hit you...
333
00:19:23,610 --> 00:19:27,530
She actually did that on
purpose because of me.
334
00:19:27,540 --> 00:19:29,990
I asked her to be hard on you.
335
00:19:30,000 --> 00:19:32,870
To push you, so you'll want to leave.
336
00:19:41,980 --> 00:19:43,400
Aish... seriously.
337
00:19:43,410 --> 00:19:44,850
Just think how desperate I was.
338
00:19:44,860 --> 00:19:47,290
Ever since I was born, it was
precisely my second time getting hit.
339
00:19:47,300 --> 00:19:50,390
One from madam, and the other from ahjussi.
340
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
Which ahjussi?
341
00:19:51,570 --> 00:19:54,560
Da Mo ahjussi! By Han river.
342
00:19:54,570 --> 00:19:56,000
If you're going to be that way, then.
343
00:19:56,010 --> 00:19:58,700
Since birth, you were the only one who hit me.
Twice, for a total of four slaps.
344
00:19:58,710 --> 00:20:01,200
And the ahjussi deserved it.
345
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
You even kept count of how
many times you were hit?
346
00:20:03,970 --> 00:20:06,160
I can never in my life forget it.
347
00:20:06,170 --> 00:20:07,770
Me too.
348
00:20:13,510 --> 00:20:16,620
It's only 7:00 since we ate early.
349
00:20:16,630 --> 00:20:19,690
Wait, isn't this where you have a room?
350
00:20:19,700 --> 00:20:21,190
Yeah.
351
00:20:21,200 --> 00:20:22,660
Do you want to go up?
352
00:20:22,670 --> 00:20:23,690
Geez.
353
00:20:23,700 --> 00:20:26,630
What, geez? I meant for us to
talk some more before you go.
354
00:20:26,640 --> 00:20:29,870
You have a room here. Why take me all the way home?
I can just take a cab.
355
00:20:29,880 --> 00:20:32,690
Then take the taxi.
But let's go watch a movie.
356
00:20:32,700 --> 00:20:36,060
I'm pretty tired after
looking around at houses.
357
00:20:36,070 --> 00:20:40,340
Then go in early and get some rest.
358
00:20:43,480 --> 00:20:46,390
How much is that room going to cost?
359
00:20:46,400 --> 00:20:48,560
You don't have to worry about money.
360
00:20:48,570 --> 00:20:52,220
All that money is being spent.
Is there any other solution?
361
00:20:52,230 --> 00:20:54,900
If I tell Doo Suk, he'll give
me a room, his guest room.
362
00:20:54,910 --> 00:20:57,400
Then ask him for a favor.
363
00:20:57,410 --> 00:20:58,700
A hotel is comfortable.
364
00:20:58,710 --> 00:21:02,130
Is being comfortable the issue?
We should save every cent we can.
365
00:21:02,930 --> 00:21:06,620
Alright, I should listen to my bride-to-be.
366
00:21:06,630 --> 00:21:08,490
Aren't I so lovely since
I listen to you well?
367
00:21:08,500 --> 00:21:10,930
You're so cute, I want to bite you.
368
00:21:10,940 --> 00:21:12,930
All you want! Here.
369
00:21:12,940 --> 00:21:15,530
Those are just words.
Do you think I mean it?
370
00:21:15,540 --> 00:21:20,420
If it's too much to bite
me, then give me a kiss.
371
00:21:20,430 --> 00:21:21,620
Later.
372
00:21:21,630 --> 00:21:24,490
Later when?
373
00:21:24,500 --> 00:21:28,800
I'll save them up and one
day, we'll settle them all.
374
00:21:28,810 --> 00:21:30,500
Spread them out generously?
375
00:21:30,510 --> 00:21:32,530
Yeah.
376
00:21:36,200 --> 00:21:37,890
Who is it?
377
00:21:37,900 --> 00:21:39,730
Everyone must have heard
about what happened to me.
378
00:21:39,740 --> 00:21:42,610
Everyone is texting me.
379
00:21:47,180 --> 00:21:49,330
Are you asleep?
380
00:21:50,500 --> 00:21:52,420
No.
381
00:21:52,430 --> 00:21:57,160
I... made... some porridge.
382
00:21:57,170 --> 00:22:03,030
It's just that I can't get
up and go out right now.
383
00:22:03,040 --> 00:22:05,690
May I come in?
384
00:22:05,700 --> 00:22:07,660
Yes.
385
00:22:07,670 --> 00:22:20,390
Please DO NOT use our subtitles for anything other
than your viewing pleasure without our permission.
386
00:22:20,400 --> 00:22:22,600
Here.
387
00:22:28,770 --> 00:22:30,800
Is it the flu?
388
00:22:30,810 --> 00:22:32,770
Yes.
389
00:22:32,780 --> 00:22:37,970
I don't know how to, so I just
tried to make some rice porridge.
390
00:22:41,800 --> 00:22:44,170
Thank you.
391
00:22:50,660 --> 00:22:53,790
Try going to the doctor tomorrow.
392
00:22:53,800 --> 00:22:55,790
I'll be okay after getting some sleep today.
393
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
Eat up.
394
00:23:01,410 --> 00:23:04,080
I should have gotten sick sooner.
395
00:23:14,770 --> 00:23:18,580
What is this? All the time I was driving,
you were chatting with your friends.
396
00:23:20,580 --> 00:23:24,320
That is why I said to just go up.
I said I was going to take a taxi.
397
00:23:24,330 --> 00:23:26,470
Your head doesn't hurt?
398
00:23:27,240 --> 00:23:28,790
My heart hurts.
399
00:23:28,800 --> 00:23:30,030
Why?
400
00:23:30,040 --> 00:23:33,130
I feel sorry for Samonim (Dear Madame /
Damo), getting kicked out because of me.
401
00:23:33,140 --> 00:23:35,570
In America, people move out on their
own, while still in their teens.
402
00:23:35,580 --> 00:23:37,820
I'm just finally moving out now.
403
00:23:37,830 --> 00:23:40,920
Don't come out.
You might run into your friend.
404
00:23:40,930 --> 00:23:43,290
Wait.
405
00:23:43,300 --> 00:23:45,770
Ehhh, you have something on your mouth.
406
00:23:48,010 --> 00:23:50,730
What the?!
407
00:23:50,740 --> 00:23:52,090
We are in a to-be-married relationship.
408
00:23:52,100 --> 00:23:56,520
So? We will, but we haven't yet.
409
00:23:56,530 --> 00:23:59,670
Always trying to steal kisses.
410
00:24:06,640 --> 00:24:08,890
I thought you said you felt sorry for me?
411
00:24:08,900 --> 00:24:11,120
How is being pitiable and acting like a
hoodlum have anything to do with each other?
412
00:24:11,130 --> 00:24:13,090
What do you mean I am a hoodlum?
I was expressing my love.
413
00:24:13,100 --> 00:24:15,640
Do your expressing of love more gently.
414
00:24:16,670 --> 00:24:19,330
I'll do it gently. Get in.
415
00:24:19,340 --> 00:24:21,080
You're not getting in?
416
00:24:22,800 --> 00:24:24,960
You. Get. In. (By yourself)
417
00:24:24,970 --> 00:24:26,090
What?
418
00:24:26,100 --> 00:24:28,090
"You get in?"
419
00:24:28,100 --> 00:24:30,900
Someone is going to take your car!
420
00:24:37,340 --> 00:24:40,090
Rest.
421
00:24:40,100 --> 00:24:42,070
Mmm.
422
00:24:48,940 --> 00:24:50,900
Me too.
423
00:24:50,910 --> 00:25:20,730
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
424
00:25:20,740 --> 00:25:21,830
To Seongbuk-dong.
425
00:25:21,840 --> 00:25:23,540
Yes.
426
00:25:30,300 --> 00:25:30,330
Dad, are you busy?
427
00:25:30,340 --> 00:25:33,020
Dad, are you busy?
Dad, are you busy?
428
00:25:33,030 --> 00:25:33,030
Dad, are you busy?
429
00:25:30,330 --> 00:25:33,270
Dad, are you busy?
430
00:25:33,280 --> 00:25:35,140
No.
431
00:25:37,840 --> 00:25:41,150
Does Chairman Ah from Eun
Sung come in for treatments?
432
00:25:41,160 --> 00:25:43,700
Recently, he hasn't. Why?
433
00:25:43,710 --> 00:25:52,190
My friend Sa Ran. Well, it's a long story, but
in the end she and Da Mo oppa agreed to marry.
434
00:25:52,200 --> 00:25:53,290
Really?
435
00:25:53,300 --> 00:25:58,490
But Chairman Ah objects to it.
I got a text earlier about it.
436
00:25:58,500 --> 00:26:01,740
Did you say that her financial
situation wasn't good?
437
00:26:01,750 --> 00:26:06,630
Actually, Sa Ran went
into Buyonggak for a bit.
438
00:26:06,640 --> 00:26:08,970
As a dance gisaeng.
439
00:26:17,030 --> 00:26:19,360
And in the end, she didn't
get her hair raised?
440
00:26:19,370 --> 00:26:21,230
Yes.
441
00:26:21,240 --> 00:26:23,650
Then if it were me, I'd object, too.
442
00:26:23,780 --> 00:26:26,520
How could that kind of household have
a gisaeng for a daughter-in-law?
443
00:26:26,530 --> 00:26:28,610
Was she a gisaeng when they met?
444
00:26:28,670 --> 00:26:32,140
And besides, she became one because of
the shock of when he broke up with her.
445
00:26:32,240 --> 00:26:35,950
Does it make sense for a person to become a
gisaeng because she broke up with her boyfriend?
446
00:26:35,960 --> 00:26:39,750
Her situation was hard too.
447
00:26:39,760 --> 00:26:45,170
And also, the son likes her that much.
448
00:26:45,800 --> 00:26:49,480
Dad, I feel sorry for Sa Ran.
449
00:26:49,490 --> 00:26:52,590
You said before that you never
wanted to see her again.
450
00:26:52,600 --> 00:26:58,690
We got over it. We're not going to
let a man break our friendship.
451
00:26:58,700 --> 00:27:04,490
Sa Ran was even with Grandfather when he passed.
Please help her out.
452
00:27:04,500 --> 00:27:06,460
Is she really a good-natured girl?
453
00:27:06,470 --> 00:27:16,440
Grandfather adored her. And the mother likes
Sa Ran, it is just Chairman Ah who doesn't.
454
00:27:16,450 --> 00:27:20,990
Is it Sa Ran's fault that she is poor?
She just met with unfortunate parents.
455
00:27:21,000 --> 00:27:26,050
How could those parents let her be a gisaeng, no
matter how hard their financial situation is.
456
00:27:26,060 --> 00:27:30,070
She has a younger sister who is a college
student and her dad has a bad kidney.
457
00:27:30,080 --> 00:27:31,370
But she was able to study dance?
458
00:27:31,380 --> 00:27:37,090
Before they weren't too hard off, but they
lost everything when a restaurant failed.
459
00:27:42,600 --> 00:27:49,660
Subitltes and timing by
Team Gisaeng @ Viki.com.
460
00:27:59,540 --> 00:28:02,100
Who is it?
461
00:28:02,740 --> 00:28:03,630
Is it Da Mo?
462
00:28:03,640 --> 00:28:06,710
No, it is the lady who dances.
463
00:28:06,720 --> 00:28:07,690
Alone?
464
00:28:07,700 --> 00:28:10,070
Yes.
465
00:28:16,000 --> 00:28:21,020
I'm sorry, but I thought the Chairman wouldn't
allow me to come if I called in advance.
466
00:28:21,030 --> 00:28:23,470
Sit down.
467
00:28:27,800 --> 00:28:33,230
The president is on his way home.
It's almost the time for him to arrive.
468
00:28:33,240 --> 00:28:34,670
What about Da Mo?
469
00:28:34,680 --> 00:28:37,690
He's at Geum Gang Hotel.
470
00:28:37,700 --> 00:28:44,240
It won't matter, since he won't
listen to his son's words.
471
00:29:02,010 --> 00:29:03,310
Please get some rest.
472
00:29:04,140 --> 00:29:06,700
What about Andre?
473
00:29:11,760 --> 00:29:16,300
Please lend me 10 minutes, Mr. Chairman.
474
00:29:30,100 --> 00:29:38,990
I am curious about one thing.
Whether you will or not attend our wedding.
475
00:29:39,000 --> 00:29:43,590
You are going to try to
persuade me once you ask me?
476
00:29:43,600 --> 00:29:50,310
Isn't it obvious? I don't acknowledge
the marriage, so why would I attend?
477
00:29:50,800 --> 00:29:56,390
I heard that Da Mo has an inheritance
coming to him from his grandfather.
478
00:29:56,400 --> 00:30:03,190
We'll give that up, couldn't you come
even though you are disappointed?
479
00:30:03,200 --> 00:30:05,090
Da Mo said he would give that up?
480
00:30:05,100 --> 00:30:06,990
It is what I think.
481
00:30:07,000 --> 00:30:10,760
Why should the third party
give it up or whatever?
482
00:30:10,770 --> 00:30:15,140
Because you need to grant permission
for me to persuade Da Mo.
483
00:30:15,210 --> 00:30:22,040
He left home because of me and
it's so agonizing and painful.
484
00:30:22,440 --> 00:30:24,580
If he decides to give it all up...
485
00:30:24,680 --> 00:30:27,890
How will you marry?
And where would you guys live?
486
00:30:27,900 --> 00:30:29,910
In a one-room housing.
487
00:30:30,010 --> 00:30:34,600
And the ceremony can be
done without costing money.
488
00:30:34,750 --> 00:30:37,460
Please just attend, Chairman.
489
00:30:37,470 --> 00:30:42,590
Da Mo's calculation is to do the ceremony
first and once you guys have a baby,
490
00:30:42,600 --> 00:30:46,160
I would change my mind,
is what he thinks, I bet.
491
00:30:46,170 --> 00:30:51,370
But I won't, to the end.
Once I say my word, I always keep it.
492
00:30:54,770 --> 00:30:57,990
If you still say no, then we'll say goodbye here.
I won't come looking for you ever again.
493
00:30:58,000 --> 00:31:00,870
I always keep my word.
494
00:31:03,400 --> 00:31:07,960
If you really regard what's best for Da Mo,
495
00:31:07,970 --> 00:31:11,990
Let me propose two things to you too.
496
00:31:12,000 --> 00:31:14,480
Either you come into our
home as an adoptive daughter
497
00:31:14,560 --> 00:31:18,960
and do what you want and study all you like.
498
00:31:19,040 --> 00:31:21,980
Or, if you don't feel
keen on that, go abroad,
499
00:31:22,080 --> 00:31:27,830
and I'll get a house for your family
and find jobs for your parents.
500
00:31:27,980 --> 00:31:35,190
We'll arrange everything for you to go and
study at a place where Da Mo can't find you.
501
00:31:35,340 --> 00:31:39,170
Da Mo may be talking about
love and all that right now.
502
00:31:39,290 --> 00:31:42,460
But, in the end, he will be left
with regret and resentment.
503
00:31:42,590 --> 00:31:45,970
And the arrow of resentment will
be pointed at you, for certain,
504
00:31:46,120 --> 00:31:48,530
after he's lost everything.
505
00:31:48,640 --> 00:31:51,730
I think that's very likely.
506
00:31:51,780 --> 00:31:55,300
I am prepared for that as well.
507
00:31:59,900 --> 00:32:02,080
When I was in high school,
508
00:32:02,160 --> 00:32:05,660
my mother contracted an illness.
509
00:32:05,980 --> 00:32:09,660
And it was when I still
believed her to be my real mom.
510
00:32:09,670 --> 00:32:13,680
I had to study and take
care of my sick mother.
511
00:32:13,790 --> 00:32:17,090
And even though we had help come and go,
512
00:32:17,100 --> 00:32:19,830
I sometimes had to even make the kimchi.
513
00:32:19,930 --> 00:32:23,660
To do all that and practice
my dance, it was really hard.
514
00:32:24,050 --> 00:32:26,650
But more than my physical pain,
515
00:32:26,780 --> 00:32:31,100
the pain of the thought of losing
my mother was harder to bear.
516
00:32:31,340 --> 00:32:35,830
Rarely was there a day that I didn't cry.
517
00:32:36,210 --> 00:32:39,320
But, in the end my mother still died.
518
00:32:39,420 --> 00:32:43,630
And my father remarried a
stepmother who I didn't like.
519
00:32:43,640 --> 00:32:47,160
And that stepmother lost all
our money with a restaurant.
520
00:32:47,320 --> 00:32:51,200
We live in a monthly rental now.
521
00:32:52,030 --> 00:32:55,900
I met your son doing a
part-time job for grandmother.
522
00:32:56,000 --> 00:32:58,930
And he wanted to date, so we did.
523
00:32:58,940 --> 00:33:04,160
But in the end, he said every hurtful
things and broke up with me.
524
00:33:04,380 --> 00:33:09,730
But I didn't resent him,
on account of Grandmother.
525
00:33:09,990 --> 00:33:13,060
He's the first person I've ever liked.
526
00:33:13,170 --> 00:33:16,840
How do you think I felt inside?
527
00:33:17,080 --> 00:33:20,760
But I didn't cry and endured it.
528
00:33:21,060 --> 00:33:25,100
To make things worse,
529
00:33:25,800 --> 00:33:29,410
at that time, I was told I was a foundling.
530
00:33:29,700 --> 00:33:33,720
I thought they were my
real father and mother.
531
00:33:34,010 --> 00:33:37,090
And the shock, at that time,
532
00:33:37,100 --> 00:33:40,310
it was like the sky had collapsed.
533
00:33:40,390 --> 00:33:44,210
It is something no one else can fathom.
534
00:33:47,470 --> 00:33:52,720
My father's health isn't good
and my sister's tuition,
535
00:33:52,850 --> 00:33:55,680
even though she isn't my real sister...
536
00:33:55,810 --> 00:34:02,580
living expenses, rent, I had no
choice, but to enter Buyonggak.
537
00:34:02,760 --> 00:34:06,670
Earning just one or two thousand
just couldn't keep our lives going.
538
00:34:06,820 --> 00:34:12,440
But Da Mo ssi came to look for me
when he found out I became a gisaeng.
539
00:34:13,070 --> 00:34:15,390
I rejected the ring and
proposal that he offered me.
540
00:34:15,470 --> 00:34:19,250
So, he packed his things
and moved into Buyonggak.
541
00:34:19,560 --> 00:34:22,290
And in the midst of my heart
wavering back and forth,
542
00:34:22,400 --> 00:34:26,930
mother came for dinner and
found out everything.
543
00:34:27,060 --> 00:34:29,860
Listening to what his mother had to say,
544
00:34:29,920 --> 00:34:34,700
the only last solution...
545
00:34:37,330 --> 00:34:42,700
I had decided to have my hair raised with
Director Ma from Joon Entertainment.
546
00:34:43,270 --> 00:34:46,310
He isn't the one who proposed the idea.
547
00:34:46,390 --> 00:34:50,250
It was I who asked him to.
548
00:34:51,400 --> 00:34:57,290
But, in the end, your son smashed that up.
549
00:34:57,300 --> 00:35:01,440
What should I do?
550
00:35:01,940 --> 00:35:06,890
You must have heard the
phrase "life's blind end".
551
00:35:06,970 --> 00:35:13,720
That is something I've already
experienced, as I fell to the bottom.
552
00:35:14,160 --> 00:35:17,740
There is nothing left for me to fear.
553
00:35:17,970 --> 00:35:23,740
If he wants to break up again, I will
agree, without any lingering attachment.
554
00:35:26,640 --> 00:35:31,830
I even love Da Mo ssi's shortcomings.
And he's done all he could for me.
555
00:35:31,840 --> 00:35:40,600
And all the wrong and hurt he caused me,
he's been hurt a hundred times more.
556
00:35:41,740 --> 00:35:48,730
If I come in as an adoptive daughter,
I'm sure I'd get treated well.
557
00:35:48,740 --> 00:35:53,220
I... living life for 25 years,
558
00:35:53,280 --> 00:35:59,060
I thought a lot about what is
important and valuable in life.
559
00:35:59,070 --> 00:36:05,920
Designer clothes, expensive
cars, a nice house...
560
00:36:06,300 --> 00:36:13,510
When I'm left at the end of the world, I
wonder if any of those will have any meaning?
561
00:36:13,700 --> 00:36:16,150
When I'm left alone in this world,
562
00:36:16,240 --> 00:36:19,690
the most important thing would be people.
563
00:36:19,700 --> 00:36:26,120
Someone you can converse with,
lean on, and fix your gaze upon.
564
00:36:26,710 --> 00:36:31,540
The only thing I need is the
person who is Da Mo ssi.
565
00:36:33,070 --> 00:36:36,280
Thus, I will decline both your offers.
566
00:36:36,380 --> 00:36:42,230
For as long as Da Mo ssi holds my
hand, I won't be able to let go.
567
00:36:42,240 --> 00:36:46,490
But to go as far as we can, together.
568
00:36:46,500 --> 00:36:50,570
Even if I end up falling
off a cliff in the end,
569
00:36:50,700 --> 00:36:55,100
I have no other choice, but this.
570
00:37:02,570 --> 00:37:07,330
Although I would be a
daughter-in-law that has nothing,
571
00:37:08,660 --> 00:37:14,070
could you for once be
generous in your mercy?
572
00:37:17,040 --> 00:37:19,160
If we just married on our own,
573
00:37:19,240 --> 00:37:22,790
Da Mo is going to be hurt inside again.
574
00:37:22,900 --> 00:37:27,430
Because he had made up his mind to
end things for his father's sake.
575
00:37:27,440 --> 00:37:31,940
Because he didn't want to
disappoint you, his father.
576
00:37:39,940 --> 00:37:43,870
Thank you for being so truthful...
577
00:37:44,000 --> 00:37:48,290
If I planned to be at the ceremony, I
wouldn't have objected from the beginning.
578
00:37:48,370 --> 00:37:53,530
Why would I attend a
ceremony that I object to?
579
00:37:53,880 --> 00:37:57,330
If you change your mind, come look for me.
580
00:37:57,740 --> 00:38:00,400
Since the two of you insist
you just need each other,
581
00:38:00,470 --> 00:38:04,690
you can just live well on your own then.
582
00:38:12,840 --> 00:38:20,400
Nobody can break through
that stubbornness of his.
583
00:38:20,620 --> 00:38:27,730
Subtitles brought to you
by team Gisaeng @Viki.com.
584
00:38:55,140 --> 00:38:56,900
Chew it well.
585
00:39:04,120 --> 00:39:05,890
Why?
586
00:39:22,190 --> 00:39:23,790
Father-in-law.
587
00:39:24,420 --> 00:39:26,820
The man that I love...
588
00:39:26,830 --> 00:39:30,060
Do you think I'll put him through a wedding without
his parents when he isn't even an orphan?
589
00:39:30,860 --> 00:39:33,210
I'll never do that.
590
00:39:41,690 --> 00:39:43,710
Did something good happen?
591
00:39:43,720 --> 00:39:45,440
Sister-in-law.
592
00:39:45,450 --> 00:39:46,590
What happened with sister-in-law?
593
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
I had lunch with her today.
594
00:39:48,330 --> 00:39:50,190
She got a taste of her own medicine.
595
00:39:50,200 --> 00:39:53,100
After hearing about the relationship
between brother and head chef, Han.
596
00:39:58,230 --> 00:40:00,120
Her husband, the daughter she raised,
597
00:40:00,130 --> 00:40:01,850
she abandoned and left.
598
00:40:01,860 --> 00:40:04,030
Look at her now!
599
00:40:07,040 --> 00:40:08,530
Hey, she raised Ra Ra.
600
00:40:08,540 --> 00:40:09,780
Did she raise Ra Ra for Ra Ra's sake?
601
00:40:09,790 --> 00:40:11,980
She raised her for her own marriage's sake.
602
00:40:11,990 --> 00:40:14,920
Say it right, even if your mouth is twisted.
603
00:40:14,930 --> 00:40:16,150
I...
604
00:40:16,160 --> 00:40:18,230
My mouth isn't twisted.
605
00:40:38,500 --> 00:40:39,940
Sleep Well.
606
00:40:50,930 --> 00:40:52,120
Mmm.
607
00:40:52,130 --> 00:40:53,670
See you tomorrow.
608
00:41:05,430 --> 00:41:08,860
For sure, sleep is the best
gift God gave to humans.
609
00:41:08,870 --> 00:41:10,360
That's true.
610
00:41:10,370 --> 00:41:11,380
Dan Se.
611
00:41:11,390 --> 00:41:13,660
What kind of porridge did
you make for Manager Noh?
612
00:41:14,330 --> 00:41:15,480
Plain porridge.
613
00:41:15,490 --> 00:41:18,120
Manager Noh made you walnut porridge,
614
00:41:18,210 --> 00:41:19,870
how can you make just
plain porridge for her?
615
00:41:19,920 --> 00:41:21,760
How am I supposed to make walnut porridge?
616
00:41:21,800 --> 00:41:25,090
Why not, if you go to the kitchen
there are probably walnuts all over.
617
00:41:25,190 --> 00:41:26,910
Just grind it up and make it.
618
00:41:26,920 --> 00:41:30,830
I worked hard to make her plain porridge.
619
00:41:31,440 --> 00:41:32,750
Stuff like that.
620
00:41:32,830 --> 00:41:34,630
You reap what you sow.
621
00:41:34,710 --> 00:41:37,020
See, if she had made me walnut porridge.
622
00:41:37,030 --> 00:41:39,030
I don't even expect walnut porridge.
623
00:41:39,110 --> 00:41:41,360
If she had made me even plain porridge,
624
00:41:41,540 --> 00:41:43,960
I would've made her pinenut
porridge for breakfast,
625
00:41:44,030 --> 00:41:45,570
chicken porridge for lunch,
626
00:41:45,650 --> 00:41:48,100
and vegetable porridge for dinner.
627
00:41:48,230 --> 00:41:49,510
Do you know how to make all those?
628
00:41:49,610 --> 00:41:53,330
Of course, my youngest sibling
has a porridge shop in Jeonju.
629
00:42:02,390 --> 00:42:03,950
Mother.
630
00:42:03,960 --> 00:42:05,920
I'm sorry.
631
00:42:05,930 --> 00:42:07,120
But...
632
00:42:07,130 --> 00:42:11,770
For me, as the father,
this is my only choice.
633
00:42:30,930 --> 00:42:32,290
What?
634
00:42:33,060 --> 00:42:34,450
What are you doing?
635
00:42:34,460 --> 00:42:35,850
I'm going to make sandwiches.
636
00:42:35,860 --> 00:42:38,190
You should have asked me to make it.
637
00:42:38,200 --> 00:42:40,260
What should I do?
638
00:42:40,270 --> 00:42:42,260
I can just do it.
639
00:42:42,270 --> 00:42:43,660
You're going to pack them to go out?
640
00:42:43,670 --> 00:42:45,390
Yes.
641
00:43:04,090 --> 00:43:06,920
I made this sandwich, so eat it on the way.
642
00:43:06,930 --> 00:43:08,390
Are you going somewhere?
643
00:43:08,400 --> 00:43:12,230
Yeah, have a safe trip.
644
00:43:12,240 --> 00:43:13,600
Okay.
645
00:43:23,060 --> 00:43:26,160
Have you tried dark chocolate?
646
00:43:26,170 --> 00:43:28,030
That bitter stuff?
647
00:43:28,040 --> 00:43:29,090
Yes.
648
00:43:29,100 --> 00:43:32,610
I like white chocolate.
649
00:43:32,620 --> 00:43:35,620
No matter how good it may be for
you, I don't like dark chocolate.
650
00:43:35,630 --> 00:43:38,480
My friend said that his
father came home drunk
651
00:43:38,540 --> 00:43:41,860
so he put a piece of dark
chocolate in his mouth.
652
00:43:41,870 --> 00:43:44,390
And the next day, his
father woke up and said,
653
00:43:44,400 --> 00:43:47,060
I better stop drinking.
654
00:43:47,140 --> 00:43:48,220
Last night while I was sleeping,
655
00:43:48,290 --> 00:43:50,910
my black bile came up.
656
00:43:51,450 --> 00:43:53,310
He said it's a true story.
657
00:43:53,390 --> 00:43:55,570
Why are you going to Seongju?
658
00:43:56,130 --> 00:43:59,290
It's a relative of a woman who used
to work in his grandmother's shop.
659
00:43:59,440 --> 00:44:01,550
He said he visited every year
growing up since jr. High.
660
00:44:01,640 --> 00:44:04,400
With the son of the woman
who worked at the shop.
661
00:44:04,730 --> 00:44:08,090
That son gave up college to help his
grandma manage the oriental melon farm.
662
00:44:08,100 --> 00:44:11,250
He's been telling me to come visit.
663
00:44:12,000 --> 00:44:14,830
If the melons are good buy
a box when you come back.
664
00:44:14,840 --> 00:44:15,760
Okay.
665
00:44:15,770 --> 00:44:17,890
Take my car.
666
00:44:17,970 --> 00:44:19,070
Then you'll be uncomfortable.
667
00:44:19,130 --> 00:44:22,180
Why would she be uncomfortable,
she can just take a cab.
668
00:44:22,240 --> 00:44:23,550
Do you want me to buy you a car?
669
00:44:23,560 --> 00:44:24,920
No.
670
00:44:25,020 --> 00:44:26,330
If he has a car, Dad,
671
00:44:26,430 --> 00:44:28,670
then girls will just hang all over him.
672
00:44:42,370 --> 00:44:44,140
Hello.
673
00:44:44,300 --> 00:44:46,060
Did you sleep well?
674
00:44:46,200 --> 00:44:47,640
Mmm.
675
00:44:51,090 --> 00:44:54,100
If I didn't have an appointment
with Doo Seok later today,
676
00:44:54,160 --> 00:44:55,990
I would go to the water park with you.
677
00:44:56,090 --> 00:44:57,820
Later on.
678
00:44:57,830 --> 00:44:58,820
Why?
679
00:44:58,830 --> 00:45:01,570
Water park is better when it's sunny.
680
00:45:02,540 --> 00:45:04,180
That's what I think, too.
681
00:45:04,190 --> 00:45:06,130
We have so many things in common.
682
00:45:09,490 --> 00:45:11,420
I don't like thinking about
eating breakfast alone.
683
00:45:11,430 --> 00:45:12,960
Should I go there again?
684
00:45:12,970 --> 00:45:16,160
How could I make you do that?
It's too late anyway.
685
00:45:16,170 --> 00:45:17,400
You're probably hungry.
686
00:45:19,790 --> 00:45:22,720
If you shower within ten minutes,
I'll be there in ten minutes.
687
00:45:22,730 --> 00:45:25,450
I can shower within ten minutes.
688
00:45:25,460 --> 00:45:26,830
I'm game, too.
689
00:45:27,730 --> 00:45:29,500
Then let's meet in the lobby in ten minutes.
690
00:45:30,800 --> 00:45:33,100
Possibly... are you here?
691
00:45:35,290 --> 00:45:36,620
Yes.
692
00:45:37,360 --> 00:45:38,730
Alright.
693
00:45:51,790 --> 00:45:52,950
Yahhhh.
694
00:45:52,960 --> 00:45:55,030
You sure know how to make
a person feel touched.
695
00:45:56,560 --> 00:45:58,530
Let's go eat at Sajik Park.
696
00:45:59,270 --> 00:46:00,390
I packed sandwiches.
697
00:46:00,400 --> 00:46:02,290
When did you get up?
698
00:46:02,300 --> 00:46:03,640
I woke up early.
699
00:46:04,340 --> 00:46:05,780
Wahhh...
700
00:46:05,790 --> 00:46:07,390
Here. I'll carry.
701
00:46:12,830 --> 00:46:16,190
You... learn how to cook.
702
00:46:16,200 --> 00:46:17,760
I'm not interested in food.
703
00:46:17,770 --> 00:46:19,160
Haven't you seen your sister?
704
00:46:19,170 --> 00:46:22,350
She woke up at dawn and made sandwiches.
705
00:46:22,360 --> 00:46:23,920
And went to visit her fiance.
706
00:46:23,930 --> 00:46:26,250
What do you mean, her fiance?
707
00:46:26,260 --> 00:46:27,850
You, sure...
708
00:46:27,860 --> 00:46:30,490
If they've promised to
marry, he's her fiance.
709
00:46:30,500 --> 00:46:32,560
How do you know they're
going somewhere for fun?
710
00:46:32,570 --> 00:46:35,560
Then why would they meet
so early with food in tow?
711
00:46:35,570 --> 00:46:38,190
They must be going somewhere
to play with water.
712
00:46:39,430 --> 00:46:41,620
If you want to meet a decent guy,
713
00:46:41,630 --> 00:46:44,350
you need to know how to make food.
714
00:46:44,360 --> 00:46:45,820
If I meet a decent guy,
715
00:46:45,830 --> 00:46:47,660
He'll probably have a
housekeeper to make him food.
716
00:46:47,670 --> 00:46:49,160
The food a housekeeper makes,
717
00:46:49,170 --> 00:46:52,530
is not the same as a wife's
food who thoughtfully made it.
718
00:46:52,540 --> 00:46:54,980
If a wife makes yummy food,
719
00:46:54,990 --> 00:46:57,530
He'll love and cherish you more.
720
00:46:58,830 --> 00:47:01,820
I know myself really well.
721
00:47:01,830 --> 00:47:03,860
My sewing skills are innate.
722
00:47:03,870 --> 00:47:06,330
But food, I can't do.
723
00:47:06,340 --> 00:47:08,110
Is there anything you can't do if you try?
724
00:47:08,120 --> 00:47:10,550
I don't want to try that.
725
00:47:10,560 --> 00:47:12,750
What, then who will marry you?
726
00:47:12,760 --> 00:47:14,390
Even a grass slipper has its mate.
727
00:47:14,400 --> 00:47:19,360
But at least you're not
saying that you won't marry.
728
00:47:19,370 --> 00:47:21,700
Would you let me grow to be an old maid?
729
00:47:25,790 --> 00:47:27,830
This morning feels cool and nice.
730
00:47:29,730 --> 00:47:31,190
Why?
731
00:47:31,200 --> 00:47:32,860
In case you feel too hot.
732
00:47:32,870 --> 00:47:34,470
It isn't too hot.
733
00:47:35,540 --> 00:47:37,100
We can sit over there.
734
00:47:46,030 --> 00:47:47,460
Your skills are really good.
735
00:47:51,000 --> 00:47:52,140
Coffee, too?
736
00:47:52,600 --> 00:47:54,790
It tastes best with coffee.
737
00:47:54,800 --> 00:47:56,220
It does.
738
00:48:01,860 --> 00:48:03,490
It's just right.
739
00:48:03,500 --> 00:48:05,060
You have good cooking skills.
740
00:48:05,070 --> 00:48:08,030
After seeing Buyonggak, I
saw that I'm quite lacking.
741
00:48:08,040 --> 00:48:10,290
It made me envious of the
manager's cooking skills.
742
00:48:11,960 --> 00:48:14,850
Maybe I should learn and
start a Korean restaurant.
743
00:48:14,860 --> 00:48:17,160
Why would the madame start
some Korean restaurant?
744
00:48:18,330 --> 00:48:22,000
My friend's boyfriend is from a rich
family, but he is running a restaurant.
745
00:48:23,470 --> 00:48:24,590
That is that.
746
00:48:24,600 --> 00:48:26,520
But why would my Honey do such hard work?
747
00:48:27,690 --> 00:48:28,830
Eat.
748
00:48:37,240 --> 00:48:38,630
It's totally good.
749
00:48:38,640 --> 00:48:40,290
It's different from the
ones you buy, isn't it?
750
00:48:40,300 --> 00:48:42,190
Yup, it's awesome!
751
00:48:56,620 --> 00:48:58,260
You must not have told her
you're going with me.
752
00:48:59,260 --> 00:49:00,820
No.
753
00:49:00,830 --> 00:49:01,580
Why not?
754
00:49:01,590 --> 00:49:05,620
If she knew, she'd ask why
are you going together?
755
00:49:05,630 --> 00:49:07,460
It's a bother to answer.
756
00:49:07,470 --> 00:49:11,060
If I go as your bodyguard, won't
it make her more at ease?
757
00:49:11,070 --> 00:49:12,290
Let's go.
758
00:49:21,930 --> 00:49:24,030
I really need to be cleared
from living like a widower.
759
00:49:25,440 --> 00:49:29,190
It really doesn't suit your face or your
mouth to hear the word widower come out.
760
00:49:29,830 --> 00:49:32,850
I rather long for the days when we
were under the same roof at Buyonggak.
761
00:49:32,860 --> 00:49:35,120
Isn't it that you miss your parents?
762
00:49:35,130 --> 00:49:36,320
Am I a kid?
763
00:49:36,330 --> 00:49:40,270
I became mentally independent
completely, a long time ago.
764
00:49:43,420 --> 00:49:45,880
Speak truthfully.
765
00:49:45,890 --> 00:49:49,960
Do you plan to marry just once with me in life?
Or, do you have any desires to do it again?
766
00:49:50,080 --> 00:49:53,470
Of course it should stop with once.
Are you making any sense?
767
00:49:53,850 --> 00:49:55,910
Is that even a question, Miss?
768
00:49:56,000 --> 00:49:58,680
Then we...
769
00:49:58,790 --> 00:50:01,280
let's get married when
your parents can attend.
770
00:50:01,360 --> 00:50:02,130
After we wait.
771
00:50:02,190 --> 00:50:03,550
When?
772
00:50:03,650 --> 00:50:05,580
Do you think my father is going
to easily change his mind?
773
00:50:05,660 --> 00:50:07,670
1 year or 2 years.
774
00:50:07,750 --> 00:50:08,850
Are you crazy?
775
00:50:08,930 --> 00:50:12,710
It could be better getting married
after dating for three years.
776
00:50:12,820 --> 00:50:14,610
I am 29 years old.
777
00:50:14,670 --> 00:50:16,600
I'm only 25 years old.
778
00:50:16,700 --> 00:50:19,020
They say it is better for women to
have babies when they're younger.
779
00:50:19,090 --> 00:50:22,230
Even 28, 29 is young these days.
780
00:50:22,340 --> 00:50:25,600
And since I'm trained as a dancer,
I have good physical stamina too.
781
00:50:25,730 --> 00:50:29,270
I think I can have plenty (of
children) even when I'm forty.
782
00:50:30,310 --> 00:50:33,280
Actually, to be a married woman
now, feels a bit cheated.
783
00:50:33,430 --> 00:50:34,200
What is this?
784
00:50:34,300 --> 00:50:35,000
Are you pulling the root again?
785
00:50:35,080 --> 00:50:36,590
No,
786
00:50:36,670 --> 00:50:39,420
I'd like to get married now, too.
787
00:50:39,560 --> 00:50:42,460
But I don't like for both of us to get
married without our real parents.
788
00:50:42,560 --> 00:50:45,110
It's going to become a grudge buried in us.
789
00:50:45,700 --> 00:50:48,820
I am just saying we should
show them our earnesty.
790
00:50:49,020 --> 00:50:51,290
If we go and spend the fortune
left to you by your grandfather,
791
00:50:51,340 --> 00:50:54,050
and buy a mansion and marry luxuriously,
792
00:50:54,130 --> 00:50:58,660
And, putting on the attitude that we can live just fine,
whether or not your parents attend, is not quite right.
793
00:50:58,780 --> 00:51:00,380
But how can we wait 2-3
years because of that?
794
00:51:00,450 --> 00:51:02,750
If we don't break up and keep going,
795
00:51:02,800 --> 00:51:06,240
he might change his mind, thinking they're going to
get old like that and look how pitiful they are.
796
00:51:06,300 --> 00:51:09,360
Maybe even by next year.
797
00:51:09,690 --> 00:51:11,720
But we can't just sit and wait either.
798
00:51:11,730 --> 00:51:13,350
Of course, I have to start working.
799
00:51:13,360 --> 00:51:14,580
I want to work, too.
800
00:51:14,590 --> 00:51:16,260
Am I wrong?
801
00:51:19,620 --> 00:51:21,280
I'm right, huh?
802
00:51:22,150 --> 00:51:24,150
But I want to get married quickly.
803
00:51:24,160 --> 00:51:26,650
We can just date everyday.
804
00:51:30,060 --> 00:51:33,000
And the reason you like me
wouldn't be just physical.
805
00:51:34,030 --> 00:51:35,650
I can't disregard that.
806
00:51:37,520 --> 00:51:41,980
I'll hold your hand and touch
you like this everyday.
807
00:51:41,990 --> 00:51:42,980
And I'll touch your waist too.
808
00:51:42,990 --> 00:51:44,150
Hey, seriously!
809
00:51:44,160 --> 00:51:46,230
Why are you rejecting me?
810
00:51:47,700 --> 00:51:49,290
I feel so discouraged.
811
00:51:49,300 --> 00:51:52,140
Later when we have kids and
they see our wedding photo,
812
00:51:52,240 --> 00:51:55,860
what are you going to say when they ask
why Grandma and Grandpa aren't there?
813
00:51:55,950 --> 00:51:58,800
Mm, it's because we married
against their objection.
814
00:51:58,860 --> 00:52:00,240
Will you?
815
00:52:00,300 --> 00:52:01,820
Is that what you're going to teach them?
816
00:52:01,890 --> 00:52:04,510
To disregard one's parents and get married?
817
00:52:06,590 --> 00:52:09,280
They say that a parent is a child's mirror.
818
00:52:09,290 --> 00:52:11,310
The start is important.
819
00:52:11,320 --> 00:52:12,580
What you say is all correct.
820
00:52:12,590 --> 00:52:14,620
Let's try first.
821
00:52:14,630 --> 00:52:15,660
Okay?
822
00:52:19,630 --> 00:52:22,190
Then let's, at least,
have a pledge ceremony.
823
00:52:23,350 --> 00:52:25,090
What do you do for a pledge ceremony?
824
00:52:25,860 --> 00:52:28,020
We put rings on each other
signifying our engagement.
825
00:52:30,490 --> 00:52:31,590
Alright.
826
00:52:34,460 --> 00:52:36,120
Is this why you brought sandwiches over?
827
00:52:36,130 --> 00:52:37,740
To persuade me?
828
00:52:37,750 --> 00:52:40,110
I can make and bring
sandwiches over every day.
829
00:52:40,520 --> 00:52:43,140
The man I love... isn't even an orphan.
830
00:52:43,200 --> 00:52:46,280
How can I make him marry me without
his parents being present?
831
00:52:46,340 --> 00:52:48,760
You're saying that you love me, aren't you?
832
00:52:49,160 --> 00:52:52,050
While Ah Da Mo loves me.
833
00:52:53,880 --> 00:52:56,560
Why can't my father know this about you?
834
00:52:57,020 --> 00:52:59,520
Why would a guy named Ah Da
Mo not know this about me
835
00:52:59,600 --> 00:53:02,290
and let me down twice?
836
00:53:04,500 --> 00:53:06,020
Let's get up now.
837
00:53:06,030 --> 00:53:07,420
You have to change your clothes, too.
838
00:53:07,430 --> 00:53:08,790
Ten minutes is enough for me.
839
00:53:09,290 --> 00:53:11,110
Let's go pick out rings.
840
00:53:11,120 --> 00:53:12,410
Tomorrow.
841
00:53:12,420 --> 00:53:13,890
Today.
842
00:53:22,700 --> 00:53:24,320
What do you think of that one?
843
00:53:44,420 --> 00:53:45,110
Does it fit?
844
00:53:45,120 --> 00:53:46,110
Mm-hmm.
845
00:53:46,120 --> 00:53:47,660
Should we go with this one?
846
00:53:54,450 --> 00:53:58,220
They say that it's good if a woman's
ring fits in a man's ring like this.
847
00:54:01,790 --> 00:54:03,020
You buy mine for me.
848
00:54:03,030 --> 00:54:04,190
That's a given.
849
00:54:06,730 --> 00:54:08,520
Did the housekeeper go to the market?
850
00:54:08,530 --> 00:54:10,380
She said her tooth hurts, so the dentist.
851
00:54:10,390 --> 00:54:11,690
I bought the groceries.
852
00:54:13,660 --> 00:54:15,780
My son
853
00:54:15,790 --> 00:54:17,430
doesn't give you grocery money, does he?
854
00:54:18,830 --> 00:54:20,420
It isn't even that much.
855
00:54:20,430 --> 00:54:23,200
They say that prices
have gone up these days.
856
00:54:24,300 --> 00:54:26,310
He's a man, so he's simple-minded.
857
00:54:26,320 --> 00:54:28,480
He doesn't think about this and that.
858
00:54:28,490 --> 00:54:30,680
I've saved up quite a bit from working.
859
00:54:30,690 --> 00:54:32,550
I didn't have anywhere to use it.
860
00:54:32,560 --> 00:54:34,390
When are you going to have the ceremony?
861
00:54:35,430 --> 00:54:37,430
Did you not discuss it yet?
862
00:54:37,860 --> 00:54:39,230
No, not yet.
863
00:54:39,930 --> 00:54:41,380
After Ra Ra gets married.
864
00:54:41,390 --> 00:54:43,520
That will be so late.
865
00:54:43,850 --> 00:54:45,880
You have to pick a date now,
866
00:54:45,890 --> 00:54:47,620
so you can have the
ceremony when you want to.
867
00:54:49,490 --> 00:54:51,020
Hurry up and set it,
868
00:54:51,030 --> 00:54:52,200
if you are going to go through with it.
869
00:54:52,800 --> 00:54:54,190
Yes, ma'am.
870
00:54:54,200 --> 00:54:56,620
And go on a honeymoon properly.
871
00:54:57,490 --> 00:54:59,410
The hospital is busy, how can he?
872
00:54:59,420 --> 00:55:01,750
How many doctors are there?
873
00:55:01,760 --> 00:55:03,660
He can be gone for a week.
874
00:55:11,300 --> 00:55:13,150
There shouldn't be any
secrets between spouses.
875
00:55:14,720 --> 00:55:18,380
You're going to have to tell Dr.
Oh when you're married anyway.
876
00:55:18,390 --> 00:55:20,830
Then, your in-laws will find out, too.
877
00:55:22,230 --> 00:55:23,950
Let's just get it out there,
in the open, today.
878
00:55:23,960 --> 00:55:26,120
So that they can't say later
that we deceived them.
879
00:55:26,130 --> 00:55:27,810
Actually, it isn't even a bad thing.
880
00:55:27,820 --> 00:55:32,090
If there wasn't a child between brothers,
they did this in the olden days.
881
00:55:32,790 --> 00:55:34,120
If you wish.
882
00:55:35,490 --> 00:55:37,350
Then we should have told
them from the beginning.
883
00:55:37,360 --> 00:55:41,490
It isn't that big of a secret.
It won't matter to tell them now.
884
00:55:41,500 --> 00:55:43,690
It's not like our family is lacking either.
885
00:55:44,350 --> 00:55:45,980
Don't call me aunt.
886
00:55:45,990 --> 00:55:47,760
Later it will just make you look bad.
887
00:55:49,830 --> 00:55:52,750
Is there really nothing
for me to do for you?
888
00:55:52,760 --> 00:55:53,650
No, there isn't.
889
00:55:53,660 --> 00:55:55,720
Get him a new car if you want.
890
00:55:55,730 --> 00:55:58,220
If I'm going to change a car,
I should start with your's.
891
00:55:58,230 --> 00:56:00,690
My daughter is more important
to me than a son-in-law.
892
00:56:01,520 --> 00:56:03,480
When is your dress going to be ready?
893
00:56:03,490 --> 00:56:04,880
I'll find out today.
894
00:56:04,890 --> 00:56:06,850
I'll go with you.
895
00:56:06,860 --> 00:56:08,360
It's this room.
896
00:56:12,030 --> 00:56:13,790
Hello.
897
00:56:13,800 --> 00:56:17,420
Her aunt is beautiful and young.
898
00:56:18,190 --> 00:56:20,650
Mrs. In-law-to-be is quite beautiful.
899
00:56:20,660 --> 00:56:21,860
Please have a seat.
900
00:56:24,530 --> 00:56:26,720
Was traffic not bad?
901
00:56:26,730 --> 00:56:27,450
No.
902
00:56:27,460 --> 00:56:31,410
I am always concerned our
baby driving around.
903
00:56:31,420 --> 00:56:32,840
I see.
904
00:56:32,850 --> 00:56:34,480
We came in my car today.
905
00:56:34,490 --> 00:56:37,060
I see.
906
00:56:40,500 --> 00:56:41,950
I'll just order.
907
00:56:41,960 --> 00:56:45,060
Whatever our baby wants to eat.
908
00:56:45,070 --> 00:56:48,750
The hag is such a fake lump.
909
00:56:48,760 --> 00:56:54,120
My son said he ate so well the
day you invited him over.
910
00:56:54,130 --> 00:56:55,150
Thank you.
911
00:56:55,160 --> 00:56:56,890
He eats well.
912
00:56:56,900 --> 00:56:59,890
I raised him as not to be picky about food.
913
00:56:59,900 --> 00:57:01,440
The set course for three.
914
00:57:01,450 --> 00:57:02,690
Yes.
915
00:57:03,890 --> 00:57:07,060
I hear you have a set of boys like we do.
916
00:57:07,690 --> 00:57:09,520
Well, that...
917
00:57:09,530 --> 00:57:12,100
It's a bit complicated.
918
00:57:14,030 --> 00:57:16,320
I should have told you sooner,
919
00:57:16,330 --> 00:57:20,110
Actually, my brother-in-law
and sister-in-law
920
00:57:20,120 --> 00:57:22,510
couldn't have children.
921
00:57:22,520 --> 00:57:24,250
So,
922
00:57:24,260 --> 00:57:26,830
Ra Ra went there to be raised.
923
00:57:28,330 --> 00:57:29,850
Then...
924
00:57:29,860 --> 00:57:32,940
Director Geum is her uncle,
925
00:57:32,950 --> 00:57:34,140
Yes.
926
00:57:34,150 --> 00:57:37,090
I am actually her mom.
927
00:57:45,330 --> 00:57:47,850
You should have told me sooner.
928
00:57:48,750 --> 00:57:50,890
She found out not too long ago.
929
00:57:51,220 --> 00:57:53,180
My parents-in-law and sister-in-law
930
00:57:53,190 --> 00:57:54,750
wanted it like that.
931
00:57:54,760 --> 00:57:55,920
I see,
932
00:57:55,930 --> 00:57:57,860
I didn't know that about her.
933
00:57:59,060 --> 00:58:01,930
You know how they did that long ago
when people couldn't have children?
934
00:58:02,550 --> 00:58:03,780
Of course,
935
00:58:03,790 --> 00:58:06,210
rather than adopting a stranger's child.
936
00:58:06,220 --> 00:58:09,650
In any case,
937
00:58:09,660 --> 00:58:11,820
her uncle and aunt raised her well.
938
00:58:11,830 --> 00:58:13,700
I'm thankful from my perspective.
939
00:58:18,720 --> 00:58:20,380
You should have turned off your phone.
940
00:58:20,390 --> 00:58:21,590
It's the professor.
941
00:58:22,820 --> 00:58:24,350
Hello?
942
00:58:24,360 --> 00:58:25,920
Yes Professor.
943
00:58:25,930 --> 00:58:26,980
Then what is this?
944
00:58:26,990 --> 00:58:30,360
If she's not his real daughter, there is no
guarantee he'll leave her the hospital.
945
00:58:31,260 --> 00:58:32,820
Oh,
946
00:58:32,830 --> 00:58:35,020
I told Jo Kyung, you see.
947
00:58:51,450 --> 00:58:52,610
Please have a seat.
948
00:58:52,620 --> 00:58:54,160
Try this on.
949
00:59:06,950 --> 00:59:08,710
Your neck is too bare.
950
00:59:08,720 --> 00:59:09,810
It's white gold.
951
00:59:09,820 --> 00:59:11,920
I am too unrefined, aren't I?
952
00:59:11,930 --> 00:59:13,680
You're not unrefined.
953
00:59:13,690 --> 00:59:14,730
You are frugal.
954
00:59:32,430 --> 00:59:34,150
It looks nice.
955
00:59:34,160 --> 00:59:35,690
Thank you.
956
00:59:35,700 --> 00:59:37,180
I'll wear it well.
957
00:59:37,390 --> 00:59:38,580
Dress yourself up a little.
958
00:59:38,660 --> 00:59:41,770
As they say, a house only looks as
good as the women living in it.
959
00:59:41,950 --> 00:59:43,810
Have a seat.
960
00:59:53,710 --> 00:59:55,830
Dear?
961
00:59:56,930 --> 00:59:59,680
How are you home already?
962
00:59:59,690 --> 01:00:01,790
Since I finished what I went out for.
963
01:00:01,930 --> 01:00:03,210
It wasn't a date?
964
01:00:03,320 --> 01:00:05,250
We met and just had breakfast together.
965
01:00:05,500 --> 01:00:08,080
I thought you went to visit
somewhere far by the water.
966
01:00:10,010 --> 01:00:12,870
You must be eating dinner home today?
967
01:00:12,960 --> 01:00:14,460
Yes.
968
01:00:15,670 --> 01:00:17,390
Have you
969
01:00:17,490 --> 01:00:19,550
greeted his family?
970
01:00:20,040 --> 01:00:21,820
Not a formal greeting.
971
01:00:21,940 --> 01:00:24,190
What do they say?
972
01:00:25,400 --> 01:00:28,570
You saw the chairman of Eun
Sung Group, didn't you?
973
01:00:33,780 --> 01:00:36,880
We're going to take our
time getting married.
974
01:00:37,010 --> 01:00:39,340
Take your time, when?
975
01:00:39,420 --> 01:00:42,930
We're going to wait until they both agree.
976
01:00:43,870 --> 01:00:45,570
They don't approve?
977
01:00:45,680 --> 01:00:46,970
They say to go ahead.
978
01:00:47,040 --> 01:00:49,690
Then just go ahead.
979
01:00:50,000 --> 01:00:52,570
But they aren't going to attend.
980
01:00:52,700 --> 01:00:56,210
Chariman Ah Soo Ra? The chairman said that?
981
01:00:56,720 --> 01:00:57,700
Yes.
982
01:00:57,800 --> 01:01:00,070
And they don't say to go live there?
983
01:01:00,170 --> 01:01:02,380
It means for us to just live on our own.
984
01:01:02,490 --> 01:01:04,680
Well, that's good then.
985
01:01:04,800 --> 01:01:07,610
I was wondering what if they were to object.
986
01:01:08,430 --> 01:01:11,610
Get married and have a baby right away.
987
01:01:11,720 --> 01:01:14,170
Then it will all get resolved at once.
988
01:01:14,270 --> 01:01:16,300
Isn't he the only son, without any daughter?
989
01:01:16,380 --> 01:01:18,800
How precious a grandchild is for them.
990
01:01:19,060 --> 01:01:21,400
Just have a beautiful grandson.
991
01:01:21,480 --> 01:01:23,970
Their eyes will completely change.
992
01:01:25,030 --> 01:01:26,750
I don't plan to do that.
993
01:01:26,810 --> 01:01:27,920
Why?
994
01:01:27,990 --> 01:01:30,020
A wedding is a once in a lifetime event.
995
01:01:30,160 --> 01:01:32,810
How can he have a parentless
wedding, like an orphan?
996
01:01:33,290 --> 01:01:35,190
I'm not going to do that.
997
01:01:43,640 --> 01:01:45,340
I'm going to change my clothes.
998
01:01:45,470 --> 01:01:48,140
Just listen to me.
999
01:02:11,230 --> 01:02:12,590
Hello.
1000
01:02:12,700 --> 01:02:14,600
This is Jang Joo Hee.
1001
01:02:14,810 --> 01:02:16,460
Hello.
1002
01:02:16,710 --> 01:02:18,080
Are you busy?
1003
01:02:18,280 --> 01:02:20,450
This is a slow time.
1004
01:02:20,730 --> 01:02:23,550
Today or tomorrow, let's have dinner.
1005
01:02:23,860 --> 01:02:25,620
I'll buy.
1006
01:02:25,870 --> 01:02:27,980
What does it matter who buys?
1007
01:02:28,110 --> 01:02:30,360
Today is better for me than tomorrow.
1008
01:02:30,590 --> 01:02:32,200
I'll text you where to meet.
1009
01:02:32,280 --> 01:02:33,720
Is 7:00 okay?
1010
01:02:33,800 --> 01:02:35,290
Of course.
1011
01:02:35,390 --> 01:02:37,150
Yes.
1012
01:02:39,640 --> 01:02:43,070
She must have found out about Soon Deok.
1013
01:02:46,460 --> 01:03:00,010
Brought to you by the Gisaeng team@Viki.com.
1014
01:03:00,230 --> 01:03:01,670
You went with Sohn Ja?
1015
01:03:01,760 --> 01:03:03,140
Sohn Ja went to see Gwang Deok.
1016
01:03:03,220 --> 01:03:05,350
Are you crazy?
1017
01:03:05,460 --> 01:03:06,870
Go where with Sohn Ja?
1018
01:03:06,930 --> 01:03:09,550
You kicked your own fortune away
because you don't know life properly.
1019
01:03:09,630 --> 01:03:10,810
So that I can know about life properly.
1020
01:03:10,870 --> 01:03:14,040
- Set a room for me, at Buyonggak...
- Come and do what?
1021
01:03:14,050 --> 01:03:16,120
See how Oh Hwa Ran cooks up men.
1022
01:03:16,210 --> 01:03:17,840
It won't be boring, at any rate.
1023
01:03:17,920 --> 01:03:19,080
I have no joy.
1024
01:03:19,130 --> 01:03:20,900
You mean you want to
operate Buyonggak, right?
1025
01:03:20,960 --> 01:03:25,390
I'll guarantee this. Da Mo will give
up and come back in less than a month.
1026
01:03:25,490 --> 01:03:26,560
And if he doesn't?
1027
01:03:26,570 --> 01:03:28,060
Wanna bet?
1028
01:03:30,450 --> 01:03:31,280
Why doesn't it work?
1029
01:03:31,290 --> 01:03:32,530
Don't you have another card?
1030
01:03:32,640 --> 01:03:33,830
I didn't freeze it.
1031
01:03:33,920 --> 01:03:34,930
Da Mo is here.
1032
01:03:35,010 --> 01:03:36,300
He must have found out.
1033
01:03:36,390 --> 01:03:38,380
Did you freeze my accounts?
1034
01:03:38,510 --> 01:03:39,920
My card and everything?
1035
01:03:39,930 --> 01:03:40,390
Why?
1036
01:03:40,460 --> 01:03:42,900
It was my inheritance and money I earned.
1037
01:03:45,050 --> 01:03:48,860
I think the soup is a little bland.
79168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.