All language subtitles for Mystic.Pop.Up.Bar.E09.200617.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,991 --> 00:00:09,858 MYSTIC POP-UP BAR 2 00:00:12,361 --> 00:00:14,697 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,294 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:19,339 --> 00:00:20,840 For 500 years 5 00:00:21,716 --> 00:00:23,134 you endured the tortures of Hell. 6 00:00:23,885 --> 00:00:25,928 Finally, your sentence is coming to an end, 7 00:00:26,596 --> 00:00:28,056 so why are you doing this? 8 00:00:30,975 --> 00:00:32,226 Won-hyung, come with me. 9 00:00:32,810 --> 00:00:34,270 I will take you back myself. 10 00:00:34,353 --> 00:00:35,772 Please step aside. 11 00:00:35,855 --> 00:00:38,566 I have unfinished business with Weol-ju and the Crown Prince. 12 00:00:38,649 --> 00:00:40,735 What is it that you are planning? 13 00:00:40,818 --> 00:00:42,904 It was the Crown Prince who beheaded me. 14 00:00:42,987 --> 00:00:46,532 And with that, he put an end to my ambition. 15 00:00:47,116 --> 00:00:50,370 So isn't it only fair that I get to end his too? 16 00:00:51,412 --> 00:00:53,414 That wench he returned to 17 00:00:54,624 --> 00:00:56,584 even after his death. 18 00:00:57,585 --> 00:00:59,045 When Weol-ju fails her mission 19 00:00:59,128 --> 00:01:00,880 and ends up in the Hell of Extinction, 20 00:01:01,464 --> 00:01:03,424 he will cry blood and feel pain 21 00:01:04,634 --> 00:01:06,052 like he never did before. 22 00:01:06,761 --> 00:01:08,054 You have already 23 00:01:09,013 --> 00:01:10,932 caused them so much pain. 24 00:01:11,015 --> 00:01:12,809 But all that pain doesn't even come close 25 00:01:14,143 --> 00:01:16,479 to the 500 years of suffering I've endured in Hell. 26 00:01:21,025 --> 00:01:22,110 This is only the beginning. 27 00:01:23,111 --> 00:01:25,154 They will get what they deserve. 28 00:01:27,031 --> 00:01:28,032 All of it. 29 00:01:28,533 --> 00:01:29,700 You still 30 00:01:31,661 --> 00:01:32,912 disappoint me. 31 00:01:48,636 --> 00:01:51,097 Don't fight it. You're not powerful enough. 32 00:01:51,180 --> 00:01:53,474 You've always sided with the Crown Prince, Father. 33 00:01:55,601 --> 00:01:57,895 Even in my dying moment. 34 00:01:58,729 --> 00:02:00,231 Why haven't you once 35 00:02:01,774 --> 00:02:03,734 taken my side? 36 00:02:05,361 --> 00:02:07,947 Have you ever considered me your son? 37 00:02:12,910 --> 00:02:14,745 Can't you see that everything I do 38 00:02:15,455 --> 00:02:18,166 is because I want to be loved by you 39 00:02:20,751 --> 00:02:22,128 like a father loves his son? 40 00:02:46,784 --> 00:02:49,370 MYSTIC POP-UP BAR 41 00:02:57,497 --> 00:03:01,209 Sunglasses, check. Salt, check. 42 00:03:01,292 --> 00:03:02,835 I'm ready for work. 43 00:03:05,087 --> 00:03:07,173 I think it's best to make my feelings clear. 44 00:03:07,882 --> 00:03:09,634 I don't have feelings for you. 45 00:03:13,679 --> 00:03:15,306 I can avoid seeing ghosts by wearing these, 46 00:03:16,933 --> 00:03:18,893 but what can I do about seeing Yeo-rin again? 47 00:03:20,645 --> 00:03:23,272 Mr. Han, did you get some rest on your day off? 48 00:03:23,356 --> 00:03:26,150 -You weren't feeling well. -Well, I'm feeling better now. 49 00:03:26,984 --> 00:03:28,819 What good will being healthy do 50 00:03:29,195 --> 00:03:31,447 when his heart is still broken? 51 00:03:32,114 --> 00:03:34,075 Didn't it work out with Ms. Kang? 52 00:03:34,659 --> 00:03:36,953 We've even sent you home together after dinner. 53 00:03:37,036 --> 00:03:37,870 Well... 54 00:03:37,954 --> 00:03:39,330 I guess it didn't work out. 55 00:03:40,373 --> 00:03:41,415 That's odd though. 56 00:03:41,958 --> 00:03:44,085 She seemed genuinely worried that you were sick. 57 00:03:44,710 --> 00:03:47,922 That's right. I saw her come by here a few times yesterday. 58 00:03:48,631 --> 00:03:50,132 I'm sure it was for another reason. 59 00:03:50,383 --> 00:03:52,718 Anyway, thank you for looking out for me. 60 00:03:53,219 --> 00:03:55,429 Look how quick you've given up. 61 00:03:55,513 --> 00:03:58,432 Kang-bae's not the type to sweep women off their feet. 62 00:03:58,516 --> 00:04:00,810 He's more of the "grow-on-you" type. 63 00:04:02,228 --> 00:04:05,147 Mr. Ma, the best way for colleagues to become close 64 00:04:05,231 --> 00:04:07,733 is to have them work together. 65 00:04:07,817 --> 00:04:09,360 Yes, of course. 66 00:04:10,403 --> 00:04:11,362 Exactly. 67 00:04:21,956 --> 00:04:24,250 Why did Mr. Ma send me to sort the-- 68 00:04:34,176 --> 00:04:35,344 What you should do 69 00:04:36,596 --> 00:04:39,223 is try not to make eye contact 70 00:04:40,099 --> 00:04:41,726 and don't be startled if you do. 71 00:04:42,476 --> 00:04:45,896 You should look elsewhere as if you didn't see anything. 72 00:04:47,481 --> 00:04:49,817 All right. I'll act like I didn't see her. 73 00:04:50,568 --> 00:04:52,361 Don't be startled and look away. 74 00:05:08,461 --> 00:05:11,339 Young man, can you see me or not? 75 00:05:15,134 --> 00:05:16,427 What are you doing here? 76 00:05:18,095 --> 00:05:21,265 All right, I'm sorry! I'll be good. I promise. 77 00:05:26,187 --> 00:05:27,104 Yeo-rin? 78 00:05:28,856 --> 00:05:31,442 Where did she go? She was here a second ago. 79 00:05:32,485 --> 00:05:34,445 -Did I imagine that? -What? 80 00:05:35,863 --> 00:05:36,989 Was someone here? 81 00:05:37,948 --> 00:05:39,241 Can you even see with those on? 82 00:05:40,534 --> 00:05:42,703 These? Well, it's bright in here... 83 00:05:45,706 --> 00:05:47,041 Anyway, what brings you here? 84 00:05:47,124 --> 00:05:48,959 I was collecting the carts while patrolling. 85 00:05:49,960 --> 00:05:51,754 -Here. Let me. -I'm fine. 86 00:05:51,837 --> 00:05:52,755 No, let me. 87 00:06:02,973 --> 00:06:03,933 Sorry about that. 88 00:06:05,476 --> 00:06:06,936 Please stop being this way. 89 00:06:07,978 --> 00:06:10,231 -What? -Stop walking on eggshells around me. 90 00:06:10,815 --> 00:06:13,693 Why do you always keep apologizing? I should be the one apologizing. 91 00:06:14,402 --> 00:06:15,903 I'm to blame for all this. 92 00:06:16,487 --> 00:06:18,280 What exactly did you do wrong? 93 00:06:19,448 --> 00:06:20,991 I kissed you out of the blue... 94 00:06:28,916 --> 00:06:29,959 Oh, that. 95 00:06:32,128 --> 00:06:33,921 It was my first kiss, 96 00:06:34,505 --> 00:06:36,507 so it hurts that you feel you need to apologize. 97 00:06:43,806 --> 00:06:45,808 -Jeez, I should have said-- -Me too. 98 00:06:46,976 --> 00:06:48,185 It was my first kiss too. 99 00:06:48,894 --> 00:06:49,729 What? 100 00:06:49,812 --> 00:06:51,814 I've never kissed someone before, 101 00:06:52,273 --> 00:06:54,191 so I just took a chance and went for it. 102 00:06:54,275 --> 00:06:57,486 I'd appreciate it if you didn't read too much into it. 103 00:06:58,779 --> 00:06:59,947 You too? 104 00:07:01,782 --> 00:07:04,285 -Were we each other's first-- -Just stop. 105 00:07:05,119 --> 00:07:08,164 Let's get back to work, shall we? You should clear those carts. 106 00:07:08,914 --> 00:07:10,040 Sure. 107 00:07:19,717 --> 00:07:20,760 Seriously? 108 00:07:21,635 --> 00:07:23,095 You're friends with Samsin 109 00:07:23,179 --> 00:07:25,306 and you can talk to Yeomradaewang privately. 110 00:07:25,389 --> 00:07:27,266 Why are you seeking a fortune-teller? 111 00:07:27,975 --> 00:07:29,560 I want to know my odds 112 00:07:29,643 --> 00:07:32,229 and ask if there's anything I need to be careful of. 113 00:07:32,313 --> 00:07:35,441 Just ask me instead. Stay clear of alcohol and you're golden. 114 00:07:36,108 --> 00:07:37,443 That must be him. 115 00:07:43,616 --> 00:07:46,952 Hello, ma'am. My aunt and uncle are here to check the room with me. 116 00:07:47,036 --> 00:07:50,790 Come out wherever you are Let me settle your grudge for you 117 00:07:50,873 --> 00:07:52,208 Him again? 118 00:07:52,291 --> 00:07:56,128 Doesn't he look like the fraud that we saw at Ice Witch's place? 119 00:07:56,962 --> 00:07:57,797 It's him, isn't he? 120 00:08:00,382 --> 00:08:03,469 The spirit of a young man has been clinging onto you. 121 00:08:03,552 --> 00:08:05,137 That's why you can't find yourself a man. 122 00:08:05,221 --> 00:08:06,472 What? Really? 123 00:08:07,097 --> 00:08:09,809 How about a talisman? You really need one. 124 00:08:09,892 --> 00:08:12,311 -How much is it? -Just 50,000 won. 125 00:08:12,394 --> 00:08:15,564 It's a bargain considering how it'll change your life. 126 00:08:16,524 --> 00:08:18,567 A young man's spirit, my ass. 127 00:08:20,402 --> 00:08:23,072 Your grandmother passed away recently, didn't she? 128 00:08:23,656 --> 00:08:24,865 Yes, that's right. 129 00:08:24,949 --> 00:08:26,617 She's telling you 130 00:08:26,992 --> 00:08:30,204 to stop asking others why you can't find a man 131 00:08:30,287 --> 00:08:31,872 and put yourself out there 132 00:08:31,956 --> 00:08:33,749 by going on blind dates or casual parties. 133 00:08:33,833 --> 00:08:35,668 -She's telling you to get a grip. -That meddler. 134 00:08:36,293 --> 00:08:39,046 That's what my grandmother always used to tell me. 135 00:08:40,089 --> 00:08:42,883 Is she really by my side? 136 00:08:42,967 --> 00:08:45,719 Yes, so stop wasting your money 137 00:08:46,136 --> 00:08:47,555 and get the hell out of here. 138 00:08:47,638 --> 00:08:48,514 No, wait... 139 00:08:48,597 --> 00:08:50,057 I'll do it for 30,000 won. 140 00:08:50,140 --> 00:08:52,726 -Have a good day. -No, wait! 141 00:08:55,271 --> 00:08:57,481 You're that lady from the other day. 142 00:08:58,023 --> 00:09:00,359 Why do you keep chasing my clients away? 143 00:09:00,442 --> 00:09:02,736 That's because you're scamming people. 144 00:09:03,028 --> 00:09:04,822 Keep running your mouth off, 145 00:09:04,905 --> 00:09:07,283 and you'll put not only yourself but others in danger too. 146 00:09:07,366 --> 00:09:08,409 Understood? 147 00:09:08,492 --> 00:09:11,495 Great Lady Weol-hwa, we must leave immediately. 148 00:09:11,579 --> 00:09:15,082 Consider this as advice from your superior! 149 00:09:18,669 --> 00:09:21,463 I should go tarot card reading sometime. 150 00:09:22,423 --> 00:09:24,466 To pick a fight with the tarot reader? 151 00:09:24,550 --> 00:09:25,676 You're being weird. 152 00:09:26,510 --> 00:09:27,761 What's gotten into you? 153 00:09:28,762 --> 00:09:30,806 I've been having these odd dreams, that's all. 154 00:09:30,890 --> 00:09:33,142 The doors are closed wherever I go. 155 00:09:35,144 --> 00:09:37,688 Can't you design your own dreams? 156 00:09:37,771 --> 00:09:39,607 It would be great to have nothing but lucky dreams. 157 00:09:40,190 --> 00:09:42,109 Not even hairdressers can cut the hair on their backs. 158 00:09:44,862 --> 00:09:45,738 Lady Weol-hwa. 159 00:09:45,821 --> 00:09:47,740 I need your help. 160 00:09:47,823 --> 00:09:49,783 Did he follow us here? 161 00:09:49,867 --> 00:09:52,077 You helped the spirit attached to the house. 162 00:09:52,161 --> 00:09:55,247 Can't you help settle my grudge, when you can even help the dead? 163 00:09:55,331 --> 00:09:56,624 A grudge? 164 00:09:57,124 --> 00:10:00,586 I may not seem like it, but I used to be a gifted shaman. 165 00:10:00,878 --> 00:10:02,463 But I kept losing my touch 166 00:10:02,546 --> 00:10:04,757 and now I can't even see any ghosts. 167 00:10:05,341 --> 00:10:08,135 Soon I won't even be able to make a living. 168 00:10:08,218 --> 00:10:10,304 This could count as settling a grudge. 169 00:10:10,846 --> 00:10:14,350 Can't you help me see spirits again? 170 00:10:14,892 --> 00:10:17,686 I want to stop scamming others for a living now. 171 00:10:17,770 --> 00:10:20,606 Your spiritual vision may be gone, 172 00:10:20,689 --> 00:10:22,608 but you came to the right place nonetheless. 173 00:10:22,691 --> 00:10:24,944 You can no longer see spirits 174 00:10:25,027 --> 00:10:27,655 because the spiritual vision that connects 175 00:10:27,988 --> 00:10:30,824 the Afterlife to the Living Realm has been closed off. 176 00:10:30,950 --> 00:10:33,202 Thank the heavens for running into me when you did. 177 00:10:33,285 --> 00:10:34,536 Then you'll... 178 00:10:34,620 --> 00:10:36,622 Yes, I'll open your spiritual vision again. 179 00:10:37,027 --> 00:10:40,196 Open the door. 180 00:10:40,280 --> 00:10:43,617 DOOR OF SPIRITUAL VISION 181 00:10:44,546 --> 00:10:46,131 So this is where the door is. 182 00:10:46,298 --> 00:10:49,218 Like I told you, opening and closing it is a piece of cake. 183 00:10:49,301 --> 00:10:52,304 Once I come here to close Kang-bae's door, 184 00:10:52,388 --> 00:10:54,014 he'll no longer be a special case. 185 00:10:57,267 --> 00:10:58,310 What the hell? 186 00:10:58,936 --> 00:11:00,062 Won't it open? 187 00:11:04,566 --> 00:11:05,776 Pull here. 188 00:11:10,531 --> 00:11:11,699 What the... 189 00:11:11,782 --> 00:11:12,866 Let me see. 190 00:11:15,119 --> 00:11:16,245 Hold on. 191 00:11:16,704 --> 00:11:18,205 What's this? 192 00:11:19,289 --> 00:11:20,791 It's been shut down? 193 00:11:22,292 --> 00:11:23,794 -The Door of Spiritual Vision? -Yes. 194 00:11:24,003 --> 00:11:25,754 Why was it shut down? 195 00:11:26,130 --> 00:11:27,798 You must have not heard. 196 00:11:28,340 --> 00:11:32,302 Well, the law has been revised after an unfortunate incident. 197 00:11:32,386 --> 00:11:33,595 -An incident? -That's right. 198 00:11:34,138 --> 00:11:37,307 For the first time in a thousand years, 199 00:11:37,391 --> 00:11:40,060 the Jade Emperor had decided to send down a powerful monk 200 00:11:40,144 --> 00:11:41,937 to the Living Realm in order to save mankind. 201 00:11:42,563 --> 00:11:46,942 But last year, someone closed his Door of Spiritual Vision. 202 00:11:49,403 --> 00:11:50,988 I can't believe it! 203 00:11:51,363 --> 00:11:54,033 Your six-year-old wants to become a monk? 204 00:11:55,117 --> 00:11:58,245 You must be worried sick. 205 00:11:59,872 --> 00:12:02,332 Well, have a drink first. 206 00:12:06,712 --> 00:12:09,506 What? Who'd do something that ludicrous? 207 00:12:13,135 --> 00:12:14,136 Beats me. 208 00:12:14,219 --> 00:12:17,139 Whoever shut it didn't just shut the door. 209 00:12:19,016 --> 00:12:20,392 DOOR OF SPIRITUAL VISION 210 00:12:23,604 --> 00:12:26,273 This will keep it shut forever, right? 211 00:12:27,232 --> 00:12:29,610 That's another grudge settled! 212 00:12:31,945 --> 00:12:33,238 Someone welded it shut? 213 00:12:33,906 --> 00:12:35,699 What a nutjob. 214 00:12:37,493 --> 00:12:39,995 That monk would have saved countless souls 215 00:12:40,079 --> 00:12:41,330 if that door wasn't welded shut. 216 00:12:41,914 --> 00:12:46,627 So what can one do now to open the door for humans? 217 00:12:46,710 --> 00:12:49,046 It can't be done. It can't be closed either. 218 00:12:49,630 --> 00:12:53,592 Only the order from the heavens and the force of nature 219 00:12:53,675 --> 00:12:55,886 can open and close the door now. 220 00:12:55,969 --> 00:12:58,222 That's the revised law. 221 00:12:58,305 --> 00:13:01,308 Hold on a second. Can't you at least 222 00:13:01,558 --> 00:13:04,770 give me one chance to open the door? 223 00:13:05,104 --> 00:13:06,772 What? Of course not. 224 00:13:07,815 --> 00:13:09,608 The laws of the Afterlife cannot be bent. 225 00:13:10,275 --> 00:13:12,945 That's enough, Weol-ju. Let's just send him home. 226 00:13:13,028 --> 00:13:14,613 He'll just have to find another job. 227 00:13:15,155 --> 00:13:17,491 Have you lost your mind? What about Kang-bae? 228 00:13:18,700 --> 00:13:20,077 Oh, gosh. Kang-bae. 229 00:13:23,038 --> 00:13:26,208 Please let us operate the door just one more time. 230 00:13:26,500 --> 00:13:30,045 Just this once, please. 231 00:13:31,713 --> 00:13:33,048 Please. 232 00:13:33,132 --> 00:13:34,758 MYSTIC POP-UP BAR 233 00:13:37,928 --> 00:13:39,596 Poor Kang-bae. 234 00:13:41,265 --> 00:13:43,475 Why the hell did you weld that door shut? 235 00:13:43,559 --> 00:13:46,228 His mother was in despair, 236 00:13:46,311 --> 00:13:47,938 so I helped settle her grudge. 237 00:13:48,605 --> 00:13:50,232 How could I have known? 238 00:13:50,315 --> 00:13:52,442 There was no need to revise the law because of that. 239 00:13:52,526 --> 00:13:54,444 You should have checked before signing him on. 240 00:13:54,528 --> 00:13:55,487 Why do I bother? 241 00:13:55,571 --> 00:13:58,365 You always dive into things head-first and cause trouble. 242 00:14:02,244 --> 00:14:04,621 Could there be a way around this? 243 00:14:05,706 --> 00:14:09,126 That contract you had him sign. Can I see it? 244 00:14:09,626 --> 00:14:10,961 CONTRACT 245 00:14:11,044 --> 00:14:12,921 ARTICLE 2, DUTIES OF THE PART-TIMER 246 00:14:13,005 --> 00:14:14,923 He truly is a special case. 247 00:14:15,465 --> 00:14:18,051 People tell him their worries when they come into contact with him? 248 00:14:18,135 --> 00:14:20,470 Ever since she recruited Kang-bae, 249 00:14:20,554 --> 00:14:23,056 she had been steadily filling her quota again. 250 00:14:23,140 --> 00:14:25,851 He's the striker of our little team. 251 00:14:27,549 --> 00:14:30,301 - Striker? - Yes. 252 00:14:33,108 --> 00:14:34,610 The one that scores on a soccer team. 253 00:14:36,486 --> 00:14:39,907 So his service is crucial when it comes to meeting Weol-ju's quota? 254 00:14:40,407 --> 00:14:42,743 You say that like you didn't know what he was capable of. 255 00:14:42,826 --> 00:14:44,703 Right, of course. 256 00:14:44,786 --> 00:14:47,372 Could you perhaps pull some strings? 257 00:14:47,456 --> 00:14:50,083 You probably have many connections in the Afterlife. 258 00:14:50,167 --> 00:14:52,628 I'd love for that to be true, but it's not. 259 00:14:53,670 --> 00:14:54,588 Then give that back. 260 00:14:54,671 --> 00:14:56,798 Why read the contract when you're just as helpless? 261 00:15:00,010 --> 00:15:02,679 Is she the only one that can help me now? 262 00:15:10,187 --> 00:15:11,730 That's what I'm talking about! 263 00:15:18,695 --> 00:15:19,863 Okay, fine. 264 00:15:19,947 --> 00:15:21,740 There is one way. 265 00:15:21,823 --> 00:15:23,075 What is it? 266 00:15:24,243 --> 00:15:27,079 A human who can pop in and out of the Dream World 267 00:15:27,162 --> 00:15:28,580 and also see spirits? 268 00:15:29,248 --> 00:15:31,833 It means he's enveloped in yin energy. 269 00:15:31,917 --> 00:15:35,420 Partnering him with a human who is full of yang energy 270 00:15:35,504 --> 00:15:36,755 will neutralize his yin energy. 271 00:15:37,452 --> 00:15:40,538 Plus, minus, equal to zero. 272 00:15:41,426 --> 00:15:43,720 That's the harmony of yin and yang. 273 00:15:44,805 --> 00:15:48,308 Someone with plenty of yang energy? Someone who was born that way? 274 00:15:48,392 --> 00:15:50,644 Or someone from a country with a warm climate? 275 00:15:50,727 --> 00:15:53,021 That won't even get half the job done. 276 00:15:53,146 --> 00:15:58,151 I mean someone with a soul that has nothing but yang energy. 277 00:15:58,694 --> 00:16:02,030 At least someone who is the reincarnation of the Cinnabar. 278 00:16:02,614 --> 00:16:03,699 The Cinnabar? 279 00:16:32,352 --> 00:16:34,146 This is the Cinnabar. 280 00:16:34,730 --> 00:16:37,149 I've never encountered such a mystical rock before. 281 00:16:37,733 --> 00:16:38,900 It's beautiful. 282 00:16:41,361 --> 00:16:44,281 When chasing spirits away from humans, 283 00:16:44,906 --> 00:16:47,868 nothing works as well as a talisman written using the Cinnabar. 284 00:16:48,869 --> 00:16:50,620 Because of the yang energy it emits, 285 00:16:51,163 --> 00:16:54,166 spirits can't stand to be around it. 286 00:16:54,875 --> 00:16:57,294 It works even better on evil spirits. 287 00:16:57,377 --> 00:16:59,463 The stone chases spirits away? 288 00:16:59,546 --> 00:17:00,672 That's not all it does. 289 00:17:00,756 --> 00:17:04,760 It repels pests and even has the power to heal. 290 00:17:06,345 --> 00:17:09,014 Then we should scrape off more of it. 291 00:17:09,598 --> 00:17:11,308 Even rocks have souls. 292 00:17:14,436 --> 00:17:17,606 A spiritual object such as this is just like any person. 293 00:17:17,898 --> 00:17:21,276 Humans can easily recover from a nick here and there, 294 00:17:21,735 --> 00:17:23,570 but what if you cut off their limbs? 295 00:17:24,446 --> 00:17:27,282 Spiritual objects can't survive if you take too much from them at once. 296 00:17:29,368 --> 00:17:32,204 We must be cautious and only use it when necessary. 297 00:17:33,205 --> 00:17:34,164 Spiritual objects... 298 00:17:45,509 --> 00:17:50,097 Are you saying that the Cinnabar was reincarnated as a human? 299 00:17:50,847 --> 00:17:52,140 Yes, as a woman. 300 00:17:53,392 --> 00:17:57,646 She suffered a lot in her past life, you know. 301 00:17:58,271 --> 00:18:02,025 If only she can meet a nice guy who loves her this time. 302 00:18:02,317 --> 00:18:05,570 That's actually great news. Kang-bae's a sweetheart. 303 00:18:05,654 --> 00:18:07,989 He's kind, diligent, and... 304 00:18:08,865 --> 00:18:10,117 You saw him, right? 305 00:18:10,200 --> 00:18:12,452 He's the type that girls dig these days. 306 00:18:13,453 --> 00:18:16,540 Don't I know it. He's like a sweet little puppy. 307 00:18:17,999 --> 00:18:21,878 How nice would it be for two heartbroken people 308 00:18:21,962 --> 00:18:24,005 to become good friends? 309 00:18:24,089 --> 00:18:25,507 Being good friends 310 00:18:25,590 --> 00:18:27,342 isn't enough to bond the yin and yang energy. 311 00:18:27,426 --> 00:18:28,427 Then? 312 00:18:31,096 --> 00:18:34,015 A true love's kiss. 313 00:18:43,567 --> 00:18:45,152 A true love's kiss? 314 00:18:46,236 --> 00:18:49,448 So Kang-bae is like a cursed fairy-tale princess? 315 00:18:50,115 --> 00:18:52,659 Yes, that's exactly what I'm saying. 316 00:18:52,742 --> 00:18:54,911 Jeez, it's one hurdle after the next. 317 00:18:55,912 --> 00:18:57,831 They need to be attracted to each other then. 318 00:18:58,498 --> 00:19:00,459 How old is this reincarnated Cinnabar? 319 00:19:00,542 --> 00:19:02,127 Where does she live? What's her name? 320 00:19:02,711 --> 00:19:05,213 Let me see. Her age? 321 00:19:07,382 --> 00:19:10,886 Gosh, how silly of me to yap away like this. 322 00:19:11,470 --> 00:19:12,512 No way. 323 00:19:12,596 --> 00:19:15,932 The reincarnation of a spiritual object must never be disclosed. 324 00:19:16,016 --> 00:19:17,225 Come on! 325 00:19:17,309 --> 00:19:18,602 Okay, fine. 326 00:19:19,144 --> 00:19:24,191 I come bearing free coupons for the coffee truck, so take them. 327 00:19:25,400 --> 00:19:27,777 I wasn't kidding about it being a secret. 328 00:19:28,403 --> 00:19:31,615 I'd be crazy to fall for one of your tricks again. 329 00:19:31,698 --> 00:19:33,492 -Give up already. -I never said it was a joke. 330 00:19:33,575 --> 00:19:35,160 I couldn't be more serious. 331 00:19:35,243 --> 00:19:37,537 Fine. If not the coupons then... 332 00:19:37,746 --> 00:19:39,080 Name your price. 333 00:19:39,164 --> 00:19:42,626 Are you seriously trying to send me to Hell? 334 00:19:42,709 --> 00:19:45,420 -Leave. Get out of here! -But... 335 00:19:45,712 --> 00:19:47,172 -Get out. -Samsin, wait. 336 00:19:47,255 --> 00:19:48,924 Don't be like this. 337 00:19:49,674 --> 00:19:51,134 Could you please read this? 338 00:19:51,635 --> 00:19:52,677 Thank you. 339 00:19:53,178 --> 00:19:55,639 Could you please read this? Thank you. 340 00:19:57,224 --> 00:19:58,517 Thank you. 341 00:19:58,600 --> 00:20:00,477 MISSING CHILD 342 00:20:00,560 --> 00:20:02,062 Please read this. 343 00:20:02,646 --> 00:20:05,065 Could you please read this? Thank you. 344 00:20:07,317 --> 00:20:09,277 Please read this. Thank you. 345 00:20:20,038 --> 00:20:21,331 Do you need any help? 346 00:20:23,208 --> 00:20:25,085 -Here. Let me take some. -But... 347 00:20:27,546 --> 00:20:29,464 Could you please read this? Thank you. 348 00:20:30,674 --> 00:20:33,009 Could you please read this? Thank you so much. 349 00:20:39,099 --> 00:20:41,434 Could you please read this? Thank you. 350 00:20:42,894 --> 00:20:44,229 Please take a look at this. 351 00:20:46,982 --> 00:20:48,275 I'm here. 352 00:20:48,358 --> 00:20:51,444 -Yeombujang. Hello. -Hi, Kang-bae. 353 00:20:53,280 --> 00:20:54,781 I've brought someone today. 354 00:20:55,365 --> 00:20:57,909 These are the people who find missing people. 355 00:20:58,994 --> 00:21:00,161 Hello. 356 00:21:01,746 --> 00:21:02,747 Please have a seat. 357 00:21:09,087 --> 00:21:10,380 We need to find someone? 358 00:21:11,840 --> 00:21:14,009 She's looking for her long-lost son. 359 00:21:15,635 --> 00:21:18,054 Guibanjang, won't the Afterlife Police Agency 360 00:21:18,138 --> 00:21:20,140 -be able to track him down? -Yes. 361 00:21:20,724 --> 00:21:21,975 Send them a photo. 362 00:21:22,058 --> 00:21:25,895 MISSING: PARK JUN-U, AGE 7 WOULD BE 22 THIS YEAR 363 00:21:55,759 --> 00:21:59,304 Even though I didn't have much time, I managed to make a few dishes. 364 00:21:59,512 --> 00:22:01,014 That's how good I am. 365 00:22:01,806 --> 00:22:05,018 Please enjoy the various foods. 366 00:22:05,101 --> 00:22:06,978 Thank you. I will. 367 00:22:16,946 --> 00:22:19,532 What's wrong? Don't you like rolled omelets with cheese? 368 00:22:19,616 --> 00:22:20,825 We can make one without cheese. 369 00:22:23,495 --> 00:22:26,790 My son's favorite dish was rolled omelets. 370 00:22:28,500 --> 00:22:30,251 I hope he's not starving somewhere. 371 00:22:31,503 --> 00:22:35,590 I'd give anything to cook this for him again. 372 00:22:36,091 --> 00:22:39,678 The flyer says that he went missing quite some time ago. 373 00:22:40,512 --> 00:22:41,930 It's been 15 years already. 374 00:22:42,931 --> 00:22:44,724 I lost him when he was seven. 375 00:22:51,940 --> 00:22:53,566 When he was five, 376 00:22:54,109 --> 00:22:56,653 my husband passed away from renal cancer. 377 00:22:58,071 --> 00:23:00,073 I was terrified to raise him alone, 378 00:23:01,324 --> 00:23:03,660 but I hung in there for Jun-u's sake. 379 00:23:05,078 --> 00:23:06,454 I'm his mother after all. 380 00:23:07,580 --> 00:23:08,915 You made a rolled omelet. 381 00:23:08,998 --> 00:23:11,126 You love it even though you eat it every day? 382 00:23:11,543 --> 00:23:14,170 Yes, I love it every time I eat it. 383 00:23:14,254 --> 00:23:15,380 It's delicious. 384 00:23:16,089 --> 00:23:18,925 I'll make bulgogi for dinner today. 385 00:23:19,300 --> 00:23:20,301 Mom, you should eat too. 386 00:23:20,385 --> 00:23:23,054 Then you'll go to work and I'll go to preschool. 387 00:23:25,348 --> 00:23:28,059 Jun-u, I may come home later than usual today. 388 00:23:28,685 --> 00:23:30,520 I'll cook dinner for you before I leave, 389 00:23:31,104 --> 00:23:32,522 so eat it once you get home. 390 00:23:33,148 --> 00:23:34,149 Sure. 391 00:23:35,316 --> 00:23:37,652 Gosh, slow down. 392 00:23:38,027 --> 00:23:40,655 And I'll take your toy while you eat. 393 00:23:40,739 --> 00:23:41,781 Dig in. 394 00:23:43,825 --> 00:23:45,201 Goodness. 395 00:23:55,795 --> 00:23:58,131 My gosh, slow down. 396 00:23:58,214 --> 00:24:00,049 Good boy. Don't forget to chew. 397 00:24:01,134 --> 00:24:02,218 Have some soup too. 398 00:24:04,345 --> 00:24:08,475 Hyeon-ok, I'll leave the groceries here. 399 00:24:09,100 --> 00:24:11,060 I'll tell the boss when she gets in. 400 00:24:13,229 --> 00:24:15,273 Hyeon-ok, here you go. 401 00:24:16,441 --> 00:24:17,567 Isn't the boss here? 402 00:24:18,151 --> 00:24:20,320 Then how about we grab a cup of coffee? 403 00:24:20,528 --> 00:24:21,905 Please stop. 404 00:24:22,113 --> 00:24:24,783 This is where I work and you're making me uncomfortable. 405 00:24:24,866 --> 00:24:27,160 Then meet me sometime for a meal. 406 00:24:27,243 --> 00:24:29,370 As if I have time to spare. 407 00:24:29,496 --> 00:24:31,331 I'd rather spend it with my son. 408 00:24:31,414 --> 00:24:32,540 Come on! 409 00:24:33,541 --> 00:24:36,085 You can ask your boss to babysit. 410 00:24:37,086 --> 00:24:38,129 Sang-cheol, 411 00:24:38,463 --> 00:24:40,924 you're only someone who I went to elementary school with. 412 00:24:41,007 --> 00:24:42,717 I never thought of you as anything else. 413 00:24:42,801 --> 00:24:46,387 Besides, raising Jun-u is my one and only priority, 414 00:24:46,930 --> 00:24:48,807 so don't waste my time and step aside. 415 00:24:51,684 --> 00:24:52,977 Jun-u. 416 00:24:53,728 --> 00:24:55,146 Jun-u, I'm home. 417 00:24:58,316 --> 00:24:59,442 Where is he? 418 00:25:01,110 --> 00:25:02,529 What... 419 00:25:04,322 --> 00:25:05,323 Is he at the playground? 420 00:25:07,742 --> 00:25:09,994 Jun-u. 421 00:25:11,621 --> 00:25:12,622 Jun-u. 422 00:25:13,122 --> 00:25:14,499 Jun-u. 423 00:25:24,759 --> 00:25:26,135 After that day, 424 00:25:27,136 --> 00:25:28,805 I never got to see him again. 425 00:25:31,140 --> 00:25:33,101 I just want to know if he's alive or not. 426 00:25:34,769 --> 00:25:36,354 If he wasn't in an accident... 427 00:25:37,605 --> 00:25:39,899 Is there anyone that you're suspicious of? 428 00:25:41,234 --> 00:25:44,320 I did suspect a man named Sang-cheol. 429 00:25:44,404 --> 00:25:45,989 Did you talk to the police? 430 00:25:46,531 --> 00:25:48,074 I did. 431 00:25:49,117 --> 00:25:52,245 But on the day when Jun-u went missing, he had an ironclad alibi. 432 00:25:52,328 --> 00:25:54,414 The police let him go. 433 00:25:55,874 --> 00:25:57,292 But what's more suspicious is that 434 00:25:57,375 --> 00:26:00,962 Sang-cheol cut off all of his contacts and disappeared. 435 00:26:02,881 --> 00:26:04,841 I doubt that you have a photo of him. 436 00:26:05,508 --> 00:26:08,636 You went to the same elementary school. Tell me the school name and his age. 437 00:26:09,262 --> 00:26:12,682 He was born in 1976. We went to Mido Elementary School. 438 00:26:13,641 --> 00:26:14,684 But why do you need that? 439 00:26:16,686 --> 00:26:17,687 Hold on. 440 00:26:23,735 --> 00:26:26,654 I shouldn't have left him alone even if I had to work. 441 00:26:28,114 --> 00:26:29,282 It's all my fault. 442 00:26:29,365 --> 00:26:32,452 If your son was kidnapped, it's the kidnapper's fault. 443 00:26:32,535 --> 00:26:34,078 How is that your fault? 444 00:26:39,542 --> 00:26:42,503 God considers harming children 445 00:26:42,587 --> 00:26:44,881 the biggest sin that a human can commit. 446 00:26:45,381 --> 00:26:48,301 Those sinners face a punishment called the Cycle of Pest. 447 00:26:48,384 --> 00:26:51,387 This is where they are born as insects while retaining their memories as humans 448 00:26:51,971 --> 00:26:53,806 and repeat the cycle of life and death. 449 00:26:57,936 --> 00:27:01,105 I got you. This fly might be that jerk! 450 00:27:06,319 --> 00:27:08,821 Jun-u will come back. 451 00:27:09,697 --> 00:27:12,575 I know it's painful to bear, but please hang in there. 452 00:27:13,159 --> 00:27:14,410 Thank you. 453 00:27:15,536 --> 00:27:16,663 Please eat. 454 00:27:16,746 --> 00:27:19,082 You must eat to stay healthy, so you can look for Jun-u. 455 00:27:19,874 --> 00:27:20,959 Okay. 456 00:27:22,210 --> 00:27:24,587 Yes. Is that so? 457 00:27:26,047 --> 00:27:27,507 Thank you. I'll check on it. 458 00:27:28,174 --> 00:27:29,217 Okay. 459 00:27:30,134 --> 00:27:32,512 What's the word? Did you find her son? 460 00:27:33,596 --> 00:27:34,931 There's no data on him. 461 00:27:35,556 --> 00:27:37,642 If he's dead, they would at least have a record. 462 00:27:38,142 --> 00:27:40,311 The overseas branches might have some information. 463 00:27:40,770 --> 00:27:43,356 I sent a request for their cooperation. So it will take a few days. 464 00:27:43,439 --> 00:27:45,650 Gosh, this is getting complicated. 465 00:27:45,733 --> 00:27:49,195 For the time being, I'm going to pay Joo Sang-cheol a visit to get some leads. 466 00:27:49,278 --> 00:27:50,905 Really? Where is he? 467 00:27:52,657 --> 00:27:53,616 Right here. 468 00:27:55,034 --> 00:27:56,244 He's nearby. 469 00:27:56,619 --> 00:27:59,664 Right. That lady has such a heartbreaking story. 470 00:28:00,206 --> 00:28:01,833 Escort her to her house, okay? 471 00:28:01,916 --> 00:28:03,876 Sure. Will do. Bye. 472 00:28:03,960 --> 00:28:05,294 Bye. I'm leaving. 473 00:28:05,878 --> 00:28:07,130 It's cold. 474 00:28:12,635 --> 00:28:14,721 MYSTIC POP-UP BAR 475 00:28:19,684 --> 00:28:20,935 Kang-bae seems to 476 00:28:21,519 --> 00:28:23,187 sympathize with the lady. 477 00:28:34,198 --> 00:28:36,242 I saw her go into her house. 478 00:28:36,325 --> 00:28:39,996 She was smiling and thanking me. 479 00:28:40,079 --> 00:28:41,914 But it looked like she was crying. 480 00:28:42,206 --> 00:28:43,499 It made me really sad. 481 00:28:44,083 --> 00:28:46,961 How can a parent who lost a child live a happy life? 482 00:28:47,795 --> 00:28:50,465 Those who haven't gone through the agony can't even imagine the pain. 483 00:28:51,257 --> 00:28:52,341 Right. 484 00:28:53,051 --> 00:28:55,428 Parents who lost their children can't even die in peace 485 00:28:55,511 --> 00:28:57,263 in case their children come back. 486 00:28:57,889 --> 00:29:00,141 I want to find her son fast. Let's get going. 487 00:29:01,100 --> 00:29:02,560 Kang-bae, you should go home. 488 00:29:04,312 --> 00:29:05,354 Why? 489 00:29:06,773 --> 00:29:07,940 It's getting late. 490 00:29:08,524 --> 00:29:11,027 And you must be out of energy now that you're seeing ghosts. 491 00:29:11,611 --> 00:29:14,739 I feel safer when I'm with you guys. 492 00:29:15,573 --> 00:29:17,158 Let me tag along. Please? 493 00:29:17,241 --> 00:29:20,161 I really want to help the lady find her son. 494 00:29:22,997 --> 00:29:26,459 Then, don't do anything. Just stay next to us. Okay? 495 00:29:40,515 --> 00:29:43,351 Who are you? 496 00:29:46,979 --> 00:29:50,024 Did Hyeon-ok send you? 497 00:29:50,608 --> 00:29:53,152 -Did she? -You abandoned a boy. 498 00:29:53,694 --> 00:29:55,404 I didn't leave him somewhere dangerous. 499 00:29:55,488 --> 00:29:59,200 I left him at an orphanage. It was at an orphanage. 500 00:30:00,451 --> 00:30:02,245 Please spare me. 501 00:30:03,621 --> 00:30:05,581 I'll tell you where he is. I promise. 502 00:30:05,665 --> 00:30:08,167 No. There's no need for that. 503 00:30:09,127 --> 00:30:11,045 I'm not interested in that. 504 00:30:11,796 --> 00:30:15,675 I just came here to make sure you won't be able to tell anyone. 505 00:30:19,303 --> 00:30:21,973 Why don't you wait in Hell first? 506 00:30:23,432 --> 00:30:25,059 I'll send someone to keep you company soon. 507 00:30:48,332 --> 00:30:49,542 This is the place, right? 508 00:30:54,714 --> 00:30:56,465 The door is open. 509 00:31:04,515 --> 00:31:06,642 What? Hey. 510 00:31:08,060 --> 00:31:09,520 Hey! Joo Sang-cheol! 511 00:31:13,524 --> 00:31:15,359 Is he dead? 512 00:31:15,443 --> 00:31:17,778 He's alive, but he'll die soon. 513 00:31:18,654 --> 00:31:19,739 Do you think he can live? 514 00:31:19,822 --> 00:31:21,532 No. He has a few minutes at most. 515 00:31:23,743 --> 00:31:26,746 We have no choice, then. We must hurry inside and find a lead. 516 00:31:28,080 --> 00:31:28,998 This is dangerous. 517 00:31:29,081 --> 00:31:31,083 If he dies, we won't be able to come back. 518 00:31:31,167 --> 00:31:33,753 We'll be trapped forever in his Dream World. 519 00:31:33,836 --> 00:31:36,464 This might be the last chance we have to find Hyeon-ok's son. 520 00:31:36,797 --> 00:31:38,424 -I have to do it. -Weol-ju. 521 00:31:47,892 --> 00:31:49,435 -I'm coming with you, then. -Me, too. 522 00:31:49,518 --> 00:31:52,313 Kang-bae. You stay here and watch him. 523 00:31:52,772 --> 00:31:56,025 Call us out when it looks as if he'll die. Okay? 524 00:31:58,444 --> 00:32:00,446 Okay. Be careful. 525 00:32:20,007 --> 00:32:21,008 Mister. 526 00:32:22,218 --> 00:32:24,929 What are you doing here, Jun-u? 527 00:32:25,012 --> 00:32:26,681 I'm waiting for my friends. 528 00:32:27,265 --> 00:32:28,391 Your friends? 529 00:32:29,558 --> 00:32:31,936 Your friends aren't coming today. 530 00:32:32,019 --> 00:32:35,648 Do you want to go to a nice place and play with me? 531 00:32:36,148 --> 00:32:40,027 No. I'll just go home and play with my mom. 532 00:32:41,487 --> 00:32:43,030 With your mom? Again? 533 00:32:44,073 --> 00:32:45,700 Do you know how hard you make things for her? 534 00:32:45,783 --> 00:32:48,077 You're hurting me. Stop it! 535 00:32:50,830 --> 00:32:53,708 I could have Hyeon-ok all to myself if you weren't here. 536 00:32:55,626 --> 00:32:56,544 You... 537 00:33:00,589 --> 00:33:02,425 -That jerk. -Damn it. 538 00:33:09,765 --> 00:33:11,100 Jun-u. 539 00:33:16,856 --> 00:33:18,441 Ms. Weol-ju! Guibanjang! 540 00:33:18,607 --> 00:33:19,817 Please come back! 541 00:33:21,319 --> 00:33:24,363 Hurry! He's about to die. 542 00:33:25,323 --> 00:33:27,658 What should I do? Oh, no. 543 00:33:28,826 --> 00:33:31,912 I think his time is up. Let's get out of here. 544 00:33:31,996 --> 00:33:34,332 We have to find out what he did with Jun-u. 545 00:34:01,150 --> 00:34:02,360 That bastard. 546 00:34:07,448 --> 00:34:10,076 Hey, we can't stay here any longer. Let's get out of here. 547 00:34:10,368 --> 00:34:13,371 Hold on. We have to know which orphanage he was sent to. 548 00:34:21,087 --> 00:34:22,296 Hey. 549 00:34:34,058 --> 00:34:35,601 Over there! 550 00:34:35,684 --> 00:34:36,519 DURI 551 00:34:39,605 --> 00:34:42,566 That was close. Are you hurt? 552 00:34:42,650 --> 00:34:44,568 No. You're fine, right? 553 00:34:46,862 --> 00:34:48,072 Ms. Weol-ju. 554 00:34:48,155 --> 00:34:50,157 This bastard abandoned Jun-u 555 00:34:50,241 --> 00:34:52,451 at an orphanage, while he was injured and unconscious. 556 00:34:53,035 --> 00:34:54,078 My goodness. 557 00:34:55,913 --> 00:34:57,415 How could he do something like that? 558 00:34:57,915 --> 00:35:00,584 I don't know who took his life, 559 00:35:00,668 --> 00:35:03,421 but I would have done it myself if he weren't already dead. 560 00:35:03,504 --> 00:35:05,381 But we got the name of the orphanage. 561 00:35:05,840 --> 00:35:07,716 We'll be able to find Jun-u once we call them. 562 00:35:08,217 --> 00:35:09,385 That's a relief. 563 00:35:11,011 --> 00:35:14,348 But he can't just die like this. Shouldn't he pay for what he did? 564 00:35:15,182 --> 00:35:16,809 The Heavens know what he did. 565 00:35:16,892 --> 00:35:18,853 Although he wasn't punished in the Living Realm, 566 00:35:19,437 --> 00:35:21,522 he will spend all eternity in Hell. 567 00:35:31,574 --> 00:35:33,242 KAPEUL MART 568 00:35:51,343 --> 00:35:52,887 I guess you can see me. 569 00:35:54,346 --> 00:35:56,974 Don't come near me. No, stop it. 570 00:35:57,057 --> 00:35:58,934 Play with me. 571 00:35:59,643 --> 00:36:01,145 I'll be nice to you. 572 00:36:30,799 --> 00:36:31,800 Sir. 573 00:36:39,391 --> 00:36:40,226 Are you all right? 574 00:36:41,060 --> 00:36:42,144 Thank you. 575 00:36:48,400 --> 00:36:50,528 I thought this would happen, so I came to check on you. 576 00:36:54,156 --> 00:36:55,991 This won't help you at all. 577 00:36:58,827 --> 00:37:01,121 We need to get you fixed quickly. 578 00:37:04,375 --> 00:37:08,587 Being able to see the true side of people is tough. 579 00:37:09,797 --> 00:37:10,798 The truth? 580 00:37:11,799 --> 00:37:13,592 It just sounds good. 581 00:37:13,676 --> 00:37:16,971 But sometimes, truth can be uglier and dirtier. 582 00:37:18,472 --> 00:37:19,431 Right. 583 00:37:20,182 --> 00:37:23,143 A lot of people wanted to deceive and take advantage of others. 584 00:37:23,727 --> 00:37:26,730 That's why I was afraid to make any friends for a while. 585 00:37:27,815 --> 00:37:29,942 Others will be afraid of you, too. 586 00:37:31,569 --> 00:37:32,611 Me? 587 00:37:33,821 --> 00:37:36,615 Everyone lives with their personal demons. 588 00:37:37,658 --> 00:37:41,704 Selfishness and ugliness that they cannot dare show others. 589 00:37:42,204 --> 00:37:44,498 They try their best to keep their demons inside them, 590 00:37:44,582 --> 00:37:47,835 but you keep bringing their demons out. Of course, they fear you. 591 00:37:50,379 --> 00:37:52,131 So we are afraid of each other. 592 00:37:56,135 --> 00:37:59,930 But thanks to Ms. Weol-ju and Guibanjang, I began to look on the brighter side. 593 00:38:00,973 --> 00:38:04,893 I've met people who truly miss others and are concerned about others. 594 00:38:05,811 --> 00:38:08,147 And when their grudges were settled, 595 00:38:08,230 --> 00:38:10,608 they were happy and grateful. 596 00:38:11,650 --> 00:38:13,193 I could see those feelings were sincere. 597 00:38:15,404 --> 00:38:17,865 Thanks to Weol-ju and Guibanjang? 598 00:38:19,116 --> 00:38:21,702 What if they are taking advantage of you and deceiving you? 599 00:38:22,786 --> 00:38:24,204 Weol-ju and Guibanjang? 600 00:38:25,748 --> 00:38:27,124 My gosh, no way. 601 00:38:27,541 --> 00:38:28,834 Your touch doesn't work on them, 602 00:38:28,917 --> 00:38:31,253 so you never had a chance to look at their sincere feelings. 603 00:38:32,129 --> 00:38:33,213 How can you trust them? 604 00:38:35,424 --> 00:38:36,967 I just 605 00:38:40,054 --> 00:38:41,096 trust them. 606 00:38:45,976 --> 00:38:47,186 Didn't I tell you? 607 00:38:48,312 --> 00:38:50,189 Everyone lives with their personal demons. 608 00:39:25,974 --> 00:39:26,975 Hello? 609 00:39:28,310 --> 00:39:29,269 Yes. 610 00:39:32,648 --> 00:39:33,941 Thank you. 611 00:39:34,692 --> 00:39:35,984 Thank you. 612 00:39:42,700 --> 00:39:46,203 The orphanage just called. They found Jun-u. 613 00:39:46,870 --> 00:39:49,373 He's in the States now, but he was planning to come back. 614 00:39:49,540 --> 00:39:50,416 Really? 615 00:39:50,958 --> 00:39:52,042 That's great news. 616 00:39:52,418 --> 00:39:55,295 Right. I'm so glad. 617 00:39:59,717 --> 00:40:03,303 But I can't be happy for them because my heart feels heavy for Kang-bae. 618 00:40:09,143 --> 00:40:11,854 When he comes later, we have to tell him the truth. 619 00:40:12,438 --> 00:40:13,397 Let's make him quit. 620 00:40:13,480 --> 00:40:17,484 Give me some time. After getting the call about Jun-u, 621 00:40:17,568 --> 00:40:19,153 I was going to visit Samsin again. 622 00:40:19,236 --> 00:40:21,155 She said she could never tell you. 623 00:40:21,238 --> 00:40:23,240 For the sake of the argument, 624 00:40:23,323 --> 00:40:25,492 let's say we found out who Cinnabar is reincarnated into. 625 00:40:26,285 --> 00:40:27,536 A true love's kiss? 626 00:40:29,037 --> 00:40:32,499 Whoever she is, we don't have enough time to help them fall in love. 627 00:40:36,044 --> 00:40:40,466 Weol-ju, if you keep stalling like this, you'd be deceiving Kang-bae. 628 00:40:41,550 --> 00:40:45,345 I'll take care of it. Don't say a word about this to him. 629 00:40:45,429 --> 00:40:47,473 Keeping this a secret from him isn't the problem. 630 00:40:48,599 --> 00:40:52,269 If you don't have a way to fix him, we should make him stop working here. 631 00:40:52,352 --> 00:40:54,396 -Listen. -What did you just say? 632 00:40:56,148 --> 00:40:57,733 You can't fix my case? 633 00:40:58,901 --> 00:40:59,902 Well, 634 00:41:00,360 --> 00:41:01,403 it's... 635 00:41:02,946 --> 00:41:03,989 Kang-bae. 636 00:41:04,448 --> 00:41:06,992 Why are you so flustered? It's like I caught you red-handed. 637 00:41:07,075 --> 00:41:08,243 Kang-bae, listen. 638 00:41:08,327 --> 00:41:10,245 You're pulling a prank on me, right? 639 00:41:10,704 --> 00:41:13,957 Ms. Weol-ju, you can fix me, right? 640 00:41:16,043 --> 00:41:17,294 Well, that's 641 00:41:18,378 --> 00:41:19,671 what we thought. 642 00:41:20,464 --> 00:41:22,049 Are you sure there's no way to fix me? 643 00:41:22,132 --> 00:41:25,219 Ms. Weol-ju, please answer me. You said you could fix me. 644 00:41:25,803 --> 00:41:26,720 I'm sorry, Kang-bae. 645 00:41:33,143 --> 00:41:33,977 You can't. 646 00:41:38,732 --> 00:41:39,733 You really can't. 647 00:41:41,401 --> 00:41:42,236 Then, 648 00:41:43,028 --> 00:41:45,364 you've been lying to me all this time. 649 00:41:46,031 --> 00:41:48,575 Was it just to use me because you needed me? 650 00:41:48,659 --> 00:41:49,701 Sit down. 651 00:41:49,785 --> 00:41:51,328 -Let's sit down and talk. -Let go of me. 652 00:41:52,538 --> 00:41:55,165 You hated people who only exploited and didn't appreciate others. 653 00:41:55,749 --> 00:41:57,626 How are you any different from those people? 654 00:42:02,756 --> 00:42:03,632 I trusted you. 655 00:42:05,217 --> 00:42:06,552 I believed that you and Guibanjang 656 00:42:09,346 --> 00:42:10,430 were different. 657 00:42:12,724 --> 00:42:13,725 Kang-bae. 658 00:42:14,059 --> 00:42:14,893 Kang-bae! 659 00:42:19,565 --> 00:42:20,524 Kang-bae! 660 00:42:21,233 --> 00:42:22,276 Kang-bae! 661 00:43:31,894 --> 00:43:33,937 KAPEUL MART 662 00:43:44,323 --> 00:43:46,575 If you're looking for Kang-bae again, 663 00:43:46,658 --> 00:43:48,118 he's on sick leave again. 664 00:43:48,410 --> 00:43:49,578 Another sick leave? 665 00:43:50,412 --> 00:43:51,788 Is he seriously ill? 666 00:43:52,623 --> 00:43:53,624 Well, 667 00:43:54,374 --> 00:43:56,960 in my opinion, I think his immune system 668 00:43:57,044 --> 00:43:59,129 was weakened due to stress 669 00:43:59,213 --> 00:44:01,423 because somebody broke his heart to pieces. 670 00:44:02,132 --> 00:44:05,719 I wasn't asking for your opinion. You don't even know what's wrong with him. 671 00:44:05,802 --> 00:44:07,221 What kind of colleague are you? 672 00:44:07,971 --> 00:44:09,973 Next time, I'll accompany him to the hospital, 673 00:44:10,057 --> 00:44:12,351 get the doctor's note, and give it to you. 674 00:44:12,434 --> 00:44:15,229 As his colleague, I ought to take care of him. Sure thing. 675 00:44:15,312 --> 00:44:16,438 Unbelievable. 676 00:44:17,356 --> 00:44:18,941 Why doesn't she just go check up on him? 677 00:44:19,483 --> 00:44:21,109 Why does he keep getting sick? 678 00:44:21,860 --> 00:44:23,195 He's making me worry. 679 00:45:09,241 --> 00:45:10,367 I'm sorry. 680 00:45:11,285 --> 00:45:12,744 I'm also responsible 681 00:45:13,787 --> 00:45:14,997 for letting this happen. 682 00:45:16,164 --> 00:45:18,166 I guess this is what I'm destined for. 683 00:45:19,668 --> 00:45:21,336 Perhaps, this is my fate. 684 00:45:23,964 --> 00:45:26,216 My attempt to become a normal person 685 00:45:28,343 --> 00:45:30,178 must have been an overly ambitious goal. 686 00:45:30,262 --> 00:45:32,097 -Kang-bae. -I'm fine. 687 00:45:33,098 --> 00:45:35,934 Being used and abandoned like this 688 00:45:38,729 --> 00:45:40,022 is nothing new to me. 689 00:45:47,195 --> 00:45:49,364 Don't you have a spot in your class? 690 00:45:50,449 --> 00:45:52,534 Can you take Han Kang-bae? I can't stand him. 691 00:45:52,617 --> 00:45:53,702 Same here. 692 00:45:53,785 --> 00:45:57,247 When I'm with him, I keep oversharing. It creeps me out. 693 00:45:57,664 --> 00:45:59,750 Do you think he could be cursed or something? 694 00:46:00,167 --> 00:46:02,878 You might be onto something. That must be why his parents left him. 695 00:46:03,337 --> 00:46:04,463 Gosh, he's so creepy. 696 00:46:07,299 --> 00:46:11,511 Starting now, you will be living with us, Kang-bae. 697 00:46:11,595 --> 00:46:14,181 I'll cook you a delicious dinner at home. 698 00:46:14,848 --> 00:46:16,933 What do you think about this toy? Do you like it? 699 00:46:17,017 --> 00:46:17,976 Yes. 700 00:46:24,691 --> 00:46:27,110 If we at least have a kid, he'll stay home some more. 701 00:46:27,194 --> 00:46:29,738 He acts like he's a bachelor or something. 702 00:46:29,821 --> 00:46:33,408 What? How could you say that in front of a kid? 703 00:46:38,789 --> 00:46:41,875 What's the point of having a child? He's not even mine. 704 00:46:41,958 --> 00:46:44,711 To be honest, I'm putting up with you because of your family's money. 705 00:46:44,795 --> 00:46:45,670 Just wait. 706 00:46:45,754 --> 00:46:48,006 In a few years, I'll take your money and divorce you. 707 00:46:48,090 --> 00:46:50,008 I knew it. That's what you were after. 708 00:46:50,092 --> 00:46:51,218 Yes, that was it. 709 00:46:51,301 --> 00:46:54,137 -Be honest. You married me for my job. -The Cursed Boy. 710 00:46:54,304 --> 00:46:56,264 -All you've got is money. -That was my nickname. 711 00:46:56,598 --> 00:46:58,767 I was creepy and unpleasant. 712 00:47:00,852 --> 00:47:02,479 Who would look after someone like me? 713 00:47:04,689 --> 00:47:06,733 Everyone came to me and told me their feelings 714 00:47:07,317 --> 00:47:08,902 and they hated me. 715 00:47:10,570 --> 00:47:14,991 I also want someone who I can lean on and share my troubles with. 716 00:47:17,452 --> 00:47:18,954 But why can't I do that? 717 00:47:20,080 --> 00:47:21,289 Why not? 718 00:47:21,373 --> 00:47:22,290 I'll lend you my ears. 719 00:47:23,083 --> 00:47:24,251 We can listen to you. 720 00:47:27,337 --> 00:47:28,338 Right. 721 00:47:29,756 --> 00:47:34,428 You and Ms. Weol-ju were the only people whom I could trust and talk to. 722 00:47:36,888 --> 00:47:39,891 It even made me think that this was how it felt to have a family. 723 00:47:42,978 --> 00:47:45,230 Even if my spiritual vision couldn't be closed, 724 00:47:46,440 --> 00:47:48,608 I thought I'd be happy 725 00:47:52,112 --> 00:47:54,072 if I could be with 726 00:47:57,367 --> 00:47:58,952 you and Ms. Weol-ju. 727 00:48:02,164 --> 00:48:03,165 Kang-bae. 728 00:48:05,542 --> 00:48:06,751 As for your case, 729 00:48:07,919 --> 00:48:09,713 we'll find a way no matter what. 730 00:48:09,796 --> 00:48:11,423 -So until we do-- -No. 731 00:48:13,675 --> 00:48:14,593 I won't do it. 732 00:48:15,302 --> 00:48:18,722 I don't want to trust people only to be disappointed 733 00:48:20,098 --> 00:48:21,266 and hurt in the end. 734 00:48:27,689 --> 00:48:28,732 Please leave. 735 00:48:29,900 --> 00:48:31,193 And I don't want you to 736 00:48:32,903 --> 00:48:33,987 see you again. 737 00:48:53,256 --> 00:48:56,009 Weol-ju, please calm down. Please? 738 00:48:57,761 --> 00:49:00,388 Goodness. Calm down, will you? 739 00:49:00,472 --> 00:49:03,350 Do you know how many conception dream marbles are inside? 740 00:49:03,433 --> 00:49:05,977 I don't care how many there are. 741 00:49:06,061 --> 00:49:09,064 Tell me who the cinnabar reincarnated into. 742 00:49:09,147 --> 00:49:12,442 If you don't, I'll break everything here and go to Hell. 743 00:49:13,026 --> 00:49:16,571 Do you mean that? Are you sure you want to risk that? 744 00:49:19,866 --> 00:49:21,618 I even hanged myself on the Sacred Tree. 745 00:49:21,701 --> 00:49:23,328 Going to Hell won't be a big deal. 746 00:49:27,457 --> 00:49:30,377 If you're willing to face Hell for this, 747 00:49:30,961 --> 00:49:32,003 I'll tell you who she is. 748 00:49:33,797 --> 00:49:34,631 But... 749 00:49:42,472 --> 00:49:44,849 But what made Samsin change her mind all of a sudden? 750 00:49:46,893 --> 00:49:48,520 She said it was the secret of the Heavens. 751 00:49:50,814 --> 00:49:51,856 Weol-ju. 752 00:49:53,108 --> 00:49:54,192 Hey, boss. 753 00:49:56,111 --> 00:49:57,112 Yes? 754 00:49:58,196 --> 00:49:59,072 What? 755 00:49:59,155 --> 00:50:01,116 What made Samsin change her mind? 756 00:50:04,035 --> 00:50:06,454 I guess she felt sorry for Kang-bae. 757 00:50:06,538 --> 00:50:09,958 Then what's taking her so long? It's so frustrating to wait. 758 00:50:10,667 --> 00:50:13,003 I'm sure we'll hear from her soon. Let's wait and see. 759 00:50:15,213 --> 00:50:17,382 I need to drop by the hospital. 760 00:50:17,465 --> 00:50:18,717 Why? 761 00:50:21,511 --> 00:50:23,763 Jun-u is apparently really sick. 762 00:50:25,015 --> 00:50:26,725 He got hospitalized as soon as he came back. 763 00:50:26,808 --> 00:50:30,228 My gosh, what's with all the bad news? 764 00:50:31,271 --> 00:50:34,482 But he'll finally get to meet his mother again today. 765 00:50:34,816 --> 00:50:36,151 That's what matters. 766 00:50:37,527 --> 00:50:39,404 DAEHAN UNIVERSITY DONGTAN SEONGDONG HOSPITAL 767 00:51:33,625 --> 00:51:36,127 Jun-u, it's me, your mom. 768 00:51:40,715 --> 00:51:41,925 Jun-u, I'm... 769 00:51:43,343 --> 00:51:45,720 I'm sorry it took me so long to find you. 770 00:51:48,515 --> 00:51:50,767 I'm sorry I lost you. 771 00:51:51,309 --> 00:51:52,310 I'm sorry 772 00:51:54,104 --> 00:51:56,147 I gave you such a weak body. 773 00:51:56,439 --> 00:51:57,732 I'm... 774 00:51:58,650 --> 00:52:01,653 I'm sorry for everything. 775 00:52:04,197 --> 00:52:05,198 From now on, 776 00:52:06,324 --> 00:52:07,867 I'll stay by your side. 777 00:52:09,077 --> 00:52:10,036 I'll... 778 00:52:11,162 --> 00:52:13,248 I'll always be with you no matter what. 779 00:52:19,129 --> 00:52:20,255 I'm sorry. 780 00:52:22,048 --> 00:52:24,926 Thank you, my son. And I'm so sorry. 781 00:52:25,593 --> 00:52:26,469 I'm sorry. 782 00:52:27,512 --> 00:52:29,222 I'm sorry, Jun-u. 783 00:52:32,058 --> 00:52:33,184 This is all because of me. 784 00:52:34,018 --> 00:52:35,770 I'm sorry, my sweetheart. 785 00:52:51,453 --> 00:52:52,620 I envy you. 786 00:52:53,830 --> 00:52:56,332 At least you got to see your son. 787 00:52:59,210 --> 00:53:00,295 Unlike you, 788 00:53:03,006 --> 00:53:04,966 I never even got to see my son. 789 00:53:14,517 --> 00:53:16,978 Samsin, do you have what I asked for? 790 00:53:17,979 --> 00:53:19,647 So who is Cinnabar? 791 00:53:31,409 --> 00:53:33,453 Samsin, what brings you here? 792 00:53:33,953 --> 00:53:37,332 My gosh, you really are handsome. 793 00:53:38,041 --> 00:53:39,334 Pardon? 794 00:53:39,501 --> 00:53:40,794 My goodness gracious. 795 00:53:42,212 --> 00:53:45,423 Oh, right. Wait. Why am I here? 796 00:53:45,507 --> 00:53:47,759 You can't be here to give me a conception dream. 797 00:53:47,842 --> 00:53:50,720 Oh, I remember now. I'm here to talk to you about Weol-ju. 798 00:53:51,596 --> 00:53:53,515 I have nothing to say about her. 799 00:53:54,057 --> 00:53:56,100 I never asked you to talk. You just need to listen. 800 00:53:59,062 --> 00:54:01,231 Weol-ju isn't selfish enough 801 00:54:01,314 --> 00:54:04,359 to use someone to her advantage just so she could avoid going to Hell. 802 00:54:04,776 --> 00:54:08,196 Unlike how she seems, she's warm-hearted and loyal. 803 00:54:08,780 --> 00:54:09,697 To be more exact, 804 00:54:10,406 --> 00:54:14,911 she has a habit of sacrificing herself. 805 00:54:15,870 --> 00:54:16,913 "Sacrifice"? 806 00:54:17,288 --> 00:54:18,414 Yes. 807 00:54:19,082 --> 00:54:20,917 The reason she's been doing this for 500 years 808 00:54:21,000 --> 00:54:23,670 is because she wants to save her child's soul. 809 00:54:24,796 --> 00:54:26,005 "Her child"? 810 00:54:26,589 --> 00:54:27,966 Did she have a child? 811 00:54:30,844 --> 00:54:31,886 Yes, she did. 812 00:54:33,012 --> 00:54:34,889 But she didn't know either. 813 00:54:37,016 --> 00:54:39,978 Weol-ju hung herself on the Sacred Tree 500 years ago 814 00:54:40,061 --> 00:54:42,981 after she had been through a terrible experience. 815 00:54:43,731 --> 00:54:48,069 But she didn't know that she would end up killing two more lives as well. 816 00:54:48,820 --> 00:54:50,363 She killed the Sacred Tree 817 00:54:50,989 --> 00:54:54,075 and the baby that she was pregnant with. 818 00:54:54,742 --> 00:54:56,202 Due to bad luck, 819 00:54:56,494 --> 00:54:59,455 the Sacred Tree's sorrow entered the soul of the fetus. 820 00:55:00,081 --> 00:55:03,751 And because of that, the baby was destined to live 821 00:55:04,252 --> 00:55:08,590 thousands of miserable lives until the Sacred Tree's grudge was settled. 822 00:55:17,348 --> 00:55:18,349 Was I 823 00:55:20,351 --> 00:55:22,520 pregnant with a baby? 824 00:55:23,396 --> 00:55:24,272 Yes. 825 00:55:26,649 --> 00:55:28,693 So, will you go to the Hell of Extinction? 826 00:55:28,776 --> 00:55:30,945 The baby did nothing wrong. 827 00:55:31,529 --> 00:55:33,072 It's just a pitiful baby 828 00:55:33,156 --> 00:55:36,075 who had to die before it even got the chance 829 00:55:37,118 --> 00:55:38,661 to be born into the Living Realm. 830 00:55:39,412 --> 00:55:42,540 How could you be so cruel to a baby who only ended up this way 831 00:55:43,374 --> 00:55:45,376 for having met a bad mother? 832 00:55:47,295 --> 00:55:50,256 Like you said, it's just karma. 833 00:55:51,633 --> 00:55:52,926 What will you do? 834 00:55:53,259 --> 00:55:55,386 I can let you be ripped to pieces 835 00:55:55,470 --> 00:55:57,764 and disappear forever as you wish. 836 00:55:58,348 --> 00:55:59,641 No. 837 00:56:00,224 --> 00:56:01,935 No, Yeomradaewang. 838 00:56:03,561 --> 00:56:05,104 Did you say 100,000 people? 839 00:56:06,272 --> 00:56:07,440 I will do it. 840 00:56:09,651 --> 00:56:10,860 I will 841 00:56:15,323 --> 00:56:16,866 receive the punishment. 842 00:56:18,993 --> 00:56:21,663 That's how Weol-ju ended up having to settle the grudges 843 00:56:21,996 --> 00:56:23,539 of 100,000 people 844 00:56:24,040 --> 00:56:27,210 on behalf of the Sacred Tree so she could save her baby's soul. 845 00:56:30,588 --> 00:56:31,589 I see. 846 00:56:32,632 --> 00:56:34,884 So that's why she took all those risks. 847 00:56:35,927 --> 00:56:36,928 Yes. 848 00:56:38,304 --> 00:56:41,599 That's why she's always so eager to help 849 00:56:41,683 --> 00:56:43,685 whenever it has something to do with kids. 850 00:56:44,018 --> 00:56:46,896 I know Jun-u's mother searched for her son for 15 years, 851 00:56:46,980 --> 00:56:48,898 but I bet it's even worse for Weol-ju 852 00:56:49,774 --> 00:56:51,567 considering that it's been 500 years. 853 00:56:55,113 --> 00:56:56,531 I had no idea. 854 00:56:57,365 --> 00:56:59,367 Even Guibanjang and Yeombujang don't know about this, 855 00:56:59,450 --> 00:57:01,369 but the reason I'm telling you this secret 856 00:57:02,704 --> 00:57:04,163 is because she was never like this. 857 00:57:04,998 --> 00:57:09,168 I've never seen her care and worry so much about a living human being. 858 00:57:10,128 --> 00:57:11,713 She was worried about me? 859 00:57:12,296 --> 00:57:13,756 My goodness. 860 00:57:23,391 --> 00:57:26,102 "Contract for the transfer of sins"? 861 00:57:27,770 --> 00:57:28,813 What's this? 862 00:57:29,856 --> 00:57:31,607 I can tell you what you desperately 863 00:57:33,151 --> 00:57:34,402 wish to know. 864 00:57:35,361 --> 00:57:36,487 But instead, 865 00:57:37,238 --> 00:57:40,575 you must be willing to take responsibility for disclosing what's confidential. 866 00:57:42,160 --> 00:57:43,327 What will happen to me? 867 00:57:43,411 --> 00:57:45,830 You will lose your chance to get reincarnated. 868 00:57:46,497 --> 00:57:48,458 And you will get sent to the Hell of Extinction. 869 00:57:49,792 --> 00:57:51,085 Here's the contract. 870 00:57:56,549 --> 00:57:58,551 CONTRACT FOR THE TRANSFER OF SINS 871 00:58:01,012 --> 00:58:04,098 I'm glad there's still a way to help. 872 00:58:06,267 --> 00:58:07,810 Are you sure about this? 873 00:58:09,062 --> 00:58:12,356 Once you hit 100,000 lives, you'll get a chance to reincarnate. 874 00:58:12,982 --> 00:58:15,693 Do you really want to throw that chance away like this? 875 00:58:20,114 --> 00:58:21,949 I never wanted to be reincarnated. 876 00:58:23,034 --> 00:58:24,035 And 877 00:58:25,495 --> 00:58:26,746 I don't think it's a waste 878 00:58:28,456 --> 00:58:32,210 because I'll get to keep the promise I made to Kang-bae. 879 00:58:34,378 --> 00:58:35,296 You're unbelievable. 880 00:58:40,635 --> 00:58:44,639 Are you going to tell me as soon as I sign the contract? 881 00:58:44,722 --> 00:58:46,933 No, I can't tell you right away. 882 00:58:47,934 --> 00:58:50,478 There's going to be an internal screening process, 883 00:58:51,354 --> 00:58:53,439 but you're promising to go to the Hell of Extinction, 884 00:58:54,107 --> 00:58:55,775 so I'm sure it'll pass. 885 00:58:55,858 --> 00:59:00,988 I, WEOL-JU, GIVE UP MY RIGHT TO REINCARNATION AFTER SETTLING THE GRUDGES 886 00:59:01,072 --> 00:59:05,701 OF 100,000 PEOPLE AND PROMISE TO GO TO THE HELL OF EXTINCTION 887 00:59:09,247 --> 00:59:10,706 Are you scared now that you have to 888 00:59:12,083 --> 00:59:13,459 sign the contract? 889 00:59:17,338 --> 00:59:18,464 Nonsense. 890 00:59:20,133 --> 00:59:21,134 I'll sign it. 891 00:59:22,593 --> 00:59:26,639 WEOL-JU 892 00:59:33,646 --> 00:59:34,730 No way. 893 00:59:35,314 --> 00:59:36,357 Do you get it now? 894 00:59:37,775 --> 00:59:40,278 This is how much she cares about you. 895 00:59:42,697 --> 00:59:47,368 Weol-ju won't be able to tell you how to fix your condition in detail. 896 00:59:47,451 --> 00:59:49,662 As you can see, it's confidential. 897 00:59:50,663 --> 00:59:52,081 That's why I came. 898 00:59:52,582 --> 00:59:54,876 I figured you guys should reconcile first 899 00:59:55,459 --> 00:59:58,212 in order for Weol-ju to help you fix your condition. 900 01:00:00,089 --> 01:00:03,009 No, I can't let her do this. This is wrong. 901 01:00:03,092 --> 01:00:05,469 I'm fine living the way I am. 902 01:00:05,553 --> 01:00:07,763 So can you please undo this? 903 01:00:07,847 --> 01:00:10,516 I can't let her go to Hell without a chance for reincarnation. 904 01:00:10,600 --> 01:00:13,102 My goodness, there's no turning back. 905 01:00:14,770 --> 01:00:17,607 This is as far as I can help. 906 01:00:17,690 --> 01:00:19,317 So from now on, it's up to you guys. 907 01:00:25,573 --> 01:00:28,117 Thank goodness we got there quickly. 908 01:00:28,201 --> 01:00:30,870 If we were five minutes late, he would've been dead. 909 01:00:32,997 --> 01:00:36,167 Then she never would've met her son, and Weol-ju would have missed her quota. 910 01:00:37,460 --> 01:00:38,711 It would have been a disaster. 911 01:00:39,295 --> 01:00:41,797 It took you five minutes to find all the necessary information. 912 01:00:46,302 --> 01:00:47,595 About Joo Sang-cheol... 913 01:00:47,845 --> 01:00:52,183 It didn't seem like he was killed by a human being. 914 01:00:52,266 --> 01:00:53,851 -Really? -Yes. 915 01:00:55,019 --> 01:00:56,312 I think 916 01:00:57,563 --> 01:00:59,482 he was killed by the evil spirit that escaped. 917 01:00:59,565 --> 01:01:00,983 Should I look into it? 918 01:01:01,067 --> 01:01:03,277 No, don't worry about that. 919 01:01:04,028 --> 01:01:05,988 You should focus on Weol-ju. 920 01:01:06,405 --> 01:01:07,907 If she fails to help 100,000 people, 921 01:01:07,990 --> 01:01:09,951 she'll get dragged away to the Hell of Extinction. 922 01:01:10,034 --> 01:01:11,118 Yes, you're right. 923 01:01:12,286 --> 01:01:14,080 But what if he's trying to hinder us? 924 01:01:14,163 --> 01:01:15,414 Why would you think that? 925 01:01:16,415 --> 01:01:17,625 I'm sure it was a coincidence. 926 01:01:18,125 --> 01:01:21,420 I'll look into Joo Sang-cheol's death, so you should get going now. 927 01:01:23,089 --> 01:01:25,633 Okay. I'll leave you to it then. 928 01:01:31,931 --> 01:01:33,641 -Bye the way, sir. -Yes? 929 01:01:33,724 --> 01:01:35,685 Why aren't you eating noodles? 930 01:01:35,768 --> 01:01:39,230 Must I eat noodles? 931 01:01:39,563 --> 01:01:42,275 This is the first time you didn't eat noodles at a convenience store. 932 01:01:43,025 --> 01:01:45,027 Oh, I already had some. 933 01:01:45,611 --> 01:01:48,114 That's probably why. I think I had some already. 934 01:01:48,739 --> 01:01:50,449 Yes, you're probably right. 935 01:01:51,492 --> 01:01:54,495 Okay then. I'll be off now. Take care of yourself. 936 01:02:12,722 --> 01:02:13,931 Kang-bae. 937 01:02:16,309 --> 01:02:17,226 Ms. Weol-ju. 938 01:02:18,728 --> 01:02:20,938 I was just about to go see you. 939 01:02:21,022 --> 01:02:22,273 Why did you do that? 940 01:02:23,649 --> 01:02:24,483 Do what? 941 01:02:25,484 --> 01:02:27,403 Samsin came to my workplace earlier. 942 01:02:27,486 --> 01:02:28,821 And I saw 943 01:02:29,905 --> 01:02:30,865 the contract you signed. 944 01:02:33,034 --> 01:02:36,162 My gosh, she has such a big mouth. 945 01:02:36,245 --> 01:02:39,332 She scared me so much saying it's confidential. 946 01:02:40,875 --> 01:02:43,878 So did you run over here because you got touched? 947 01:02:45,212 --> 01:02:46,964 You don't need to go to the Hell of Extinction 948 01:02:47,048 --> 01:02:48,674 just so you could help me fix my condition. 949 01:02:48,758 --> 01:02:49,717 That's not necessary. 950 01:02:50,301 --> 01:02:53,721 I've been alive for 500 years, so I don't want to get reincarnated. 951 01:02:54,388 --> 01:02:56,349 Then just go to heaven. 952 01:02:56,432 --> 01:02:58,434 Why would you sign a contract like that? 953 01:02:58,517 --> 01:02:59,352 "Heaven"? 954 01:02:59,769 --> 01:03:00,728 Me? 955 01:03:00,811 --> 01:03:01,771 With this temper? 956 01:03:02,229 --> 01:03:04,398 Whatever the case, I can't let you go to hell. 957 01:03:04,982 --> 01:03:07,735 Let's find another way. I'll do everything I can to help. 958 01:03:10,112 --> 01:03:11,572 I'll tell you what you need to do. 959 01:03:12,365 --> 01:03:15,076 Help me soothe the souls of 100,000 people, 960 01:03:15,826 --> 01:03:17,411 fix your condition, 961 01:03:17,912 --> 01:03:21,499 and assist me so I can finally leave honorably. 962 01:03:23,250 --> 01:03:24,377 Do me a favor, 963 01:03:25,336 --> 01:03:26,420 Kang-bae. 964 01:03:28,172 --> 01:03:30,174 The reason she's been doing this for 500 years 965 01:03:30,716 --> 01:03:32,968 is because she wants to save her child's soul. 966 01:03:41,727 --> 01:03:43,938 Okay, I'll help you. 967 01:03:44,021 --> 01:03:47,525 Okay, great. From now on, just do as I say. 968 01:03:48,317 --> 01:03:51,195 And by the way, make sure you don't tell 969 01:03:51,278 --> 01:03:54,281 Guibanjang and Yeombujang about this contract. 970 01:03:54,532 --> 01:03:57,701 I have no time to fight with them over the contract. 971 01:03:57,785 --> 01:03:58,994 You know that, right? 972 01:04:00,162 --> 01:04:01,163 Okay, I won't tell them. 973 01:04:05,126 --> 01:04:07,044 Ms. Weol-ju, what should I do first? 974 01:04:08,087 --> 01:04:09,380 First of all, 975 01:04:10,339 --> 01:04:11,966 go and buy some eggs. 976 01:04:12,049 --> 01:04:13,509 We're out of eggs today. 977 01:04:19,682 --> 01:04:21,642 Hey, Kang-bae. 978 01:04:22,560 --> 01:04:23,936 What are you doing here? 979 01:04:27,648 --> 01:04:30,234 I'm back. 980 01:04:30,317 --> 01:04:31,444 MYSTIC POP-UP 981 01:04:38,451 --> 01:04:39,577 I'm glad you're back. 982 01:04:39,994 --> 01:04:42,580 What did I tell you? I told you Weol-ju will find a way. 983 01:04:42,663 --> 01:04:43,956 Right. 984 01:04:44,915 --> 01:04:47,460 My goodness, I'm glad Hyeon-ok got to meet her son. 985 01:04:47,543 --> 01:04:49,336 Everything wrapped up nicely. 986 01:04:49,879 --> 01:04:52,423 I heard Jun-u is sick. 987 01:04:55,176 --> 01:04:57,511 Hyeon-ok is going to get tested for a kidney transplant. 988 01:04:58,137 --> 01:05:00,973 Family members show a high success rate, so let's wish them good luck. 989 01:05:02,725 --> 01:05:04,727 Her son was very close to dying, 990 01:05:04,810 --> 01:05:07,730 but she finally got to see him after having waited for 15 years. 991 01:05:08,647 --> 01:05:10,858 I'm sure it was part of the grand plan from up above. 992 01:05:13,819 --> 01:05:15,029 "The grand plan from up above". 993 01:05:16,530 --> 01:05:19,033 Do you think I'll also get to meet my mom one day? 994 01:05:23,120 --> 01:05:25,956 I'm no longer going to think that they abandoned me. 995 01:05:26,457 --> 01:05:27,500 Who knows? 996 01:05:27,583 --> 01:05:30,711 They might actually be looking for me right now. 997 01:05:31,962 --> 01:05:34,256 I feel bad for hating them 998 01:05:34,924 --> 01:05:36,342 for no reason now. 999 01:05:57,988 --> 01:05:59,740 I finally get to meet you, 1000 01:06:01,992 --> 01:06:02,993 Your Royal Highness. 1001 01:06:20,803 --> 01:06:23,138 GUEST APPEARANCES BY MOON JEONG-HEE JEONG HEE-TAE 1002 01:06:23,662 --> 01:06:29,539 Subtitle translation by Won-hyang Son 1003 01:06:43,305 --> 01:06:47,711 MYSTIC POP-UP BAR 1004 01:06:48,122 --> 01:06:49,498 Coach Gui... 1005 01:06:49,582 --> 01:06:52,167 You must leave everything to me, Ms. Weol-ju. 1006 01:06:52,251 --> 01:06:53,460 So you like him. 1007 01:06:53,544 --> 01:06:55,337 He likes you and you like him. 1008 01:06:55,421 --> 01:06:56,797 Start dating as of today. 1009 01:06:56,880 --> 01:06:58,549 Don't you have the kind that was served in the royal courts? 1010 01:06:58,632 --> 01:07:00,009 -The one served in the Royal-- -Why you... 1011 01:07:00,092 --> 01:07:02,678 Why can't you two leave me alone? Do I look like a pushover? 1012 01:07:02,761 --> 01:07:04,221 Why would you sign a contract like that? 1013 01:07:04,305 --> 01:07:05,764 Why are you so worked up? Do you like me? 1014 01:07:05,848 --> 01:07:08,350 Was this just work for you? It was love for me. 1015 01:07:08,434 --> 01:07:11,687 Erase that girl's existence from your heart. 1016 01:07:11,770 --> 01:07:14,857 She really was the reincarnation of the queen. 1017 01:07:16,102 --> 01:07:18,391 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.