All language subtitles for My Husband In Law episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 -What's happened? -Tien. 2 00:02:46,106 --> 00:02:47,546 Your computer's been hacked. 3 00:02:47,960 --> 00:02:49,846 This has never happened before. 4 00:02:49,960 --> 00:02:51,800 Show me the surveillance video then. 5 00:02:51,911 --> 00:02:52,973 It's Ms Yada! 6 00:02:53,080 --> 00:02:55,520 Who truly owns Brother Tien? 7 00:02:57,356 --> 00:02:59,348 You must be more intimate with Moei. 8 00:02:59,480 --> 00:03:00,951 It's a chance to prove ourselves. 9 00:03:01,040 --> 00:03:04,699 Hammock will be evaluated and its future will be determined. 10 00:03:08,655 --> 00:03:10,215 -What's happened? You need any help? -Yeah. 11 00:03:10,640 --> 00:03:12,769 Only you can stop this game. 12 00:03:13,000 --> 00:03:16,040 Come back to me, then I'll make it over. 13 00:03:17,760 --> 00:03:19,761 My love. Why do you look so shocked? 14 00:03:20,840 --> 00:03:22,720 -No, I don't. -Did you do something wrong? 15 00:03:23,026 --> 00:03:24,706 Who would dare do you wrong? 16 00:03:24,880 --> 00:03:27,392 You're so fierce. I'm so scared. 17 00:03:27,520 --> 00:03:29,080 Brother, two cups of beer. 18 00:03:29,320 --> 00:03:31,040 -Two cups of beer. -Sure. 19 00:03:48,685 --> 00:03:50,720 There's a target at three o'clock. 20 00:03:50,855 --> 00:03:53,776 She's fair, pretty, and shapely. 21 00:03:53,882 --> 00:03:55,442 I'm coming. 22 00:03:57,075 --> 00:03:58,990 Why is he being so eager? 23 00:04:01,259 --> 00:04:03,771 Pretty lady, you're alone? 24 00:04:03,877 --> 00:04:05,646 I came with my friends. 25 00:04:05,808 --> 00:04:07,986 You came with your friends. And there're four of you. 26 00:04:08,102 --> 00:04:09,110 We've four persons too. 27 00:04:09,203 --> 00:04:11,820 The number's just right. Want to play with us? 28 00:04:12,038 --> 00:04:15,854 I'm sorry. You're not my type. 29 00:04:16,117 --> 00:04:17,775 I'm off now. 30 00:04:28,094 --> 00:04:29,733 You're gazing at them so intently. 31 00:04:30,059 --> 00:04:31,859 Your eyes are coming out. 32 00:04:42,847 --> 00:04:44,936 Anything I can help with? 33 00:04:46,640 --> 00:04:48,262 You're so cute. 34 00:04:48,429 --> 00:04:50,146 And your voice sounds nice. 35 00:04:50,453 --> 00:04:52,203 Give me your phone. 36 00:04:53,920 --> 00:04:55,139 Your phone. 37 00:04:57,654 --> 00:04:58,803 Hey! 38 00:05:05,120 --> 00:05:07,299 I've saved my number. 39 00:05:10,324 --> 00:05:12,371 Remember to call me. 40 00:05:17,292 --> 00:05:19,549 Why do girls nowadays have weird taste? 41 00:05:19,632 --> 00:05:21,639 They like shortie like that. 42 00:05:22,064 --> 00:05:23,499 What a killjoy. 43 00:05:24,372 --> 00:05:25,767 You didn't give her my number, did you? 44 00:05:25,860 --> 00:05:29,386 She's fair and charming. Why did you do that? 45 00:05:29,483 --> 00:05:31,030 I didn't know. 46 00:05:31,360 --> 00:05:33,354 I'm so mad. 47 00:05:37,385 --> 00:05:38,661 Hey. 48 00:05:39,720 --> 00:05:42,496 Your husband's staring at us. 49 00:06:10,964 --> 00:06:12,751 -We should leave. -Why? 50 00:06:12,838 --> 00:06:14,511 Something went wrong. 51 00:06:14,654 --> 00:06:16,604 What do we do? We're just going to run away? 52 00:06:17,304 --> 00:06:18,858 Wait. But I'm not done with my drink yet. 53 00:06:18,960 --> 00:06:22,541 -Yours too. -Forget about them. Let's go now. 54 00:06:22,773 --> 00:06:24,720 Let's go together. I'm all ready. 55 00:06:24,817 --> 00:06:25,857 Let's go. 56 00:06:25,991 --> 00:06:27,306 All ready? 57 00:06:27,800 --> 00:06:29,705 What all ready? 58 00:06:29,926 --> 00:06:31,543 Yes, what do you mean by that? 59 00:06:32,055 --> 00:06:33,619 Stop pretending it. 60 00:06:33,707 --> 00:06:35,411 You asked your friend to tell me that... 61 00:06:35,504 --> 00:06:36,844 you wanted to go out with me. 62 00:06:36,922 --> 00:06:38,796 That's not what I meant. 63 00:06:38,917 --> 00:06:41,157 Yes, that's not what he meant. 64 00:06:41,301 --> 00:06:42,301 Or... 65 00:06:42,880 --> 00:06:44,720 you want me to show it to everyone here? 66 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 I'm here. 67 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Take your shirt off. 68 00:07:05,786 --> 00:07:07,146 You're a woman! 69 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 You're right! 70 00:07:11,280 --> 00:07:12,964 Are you trying to trick me? 71 00:07:13,080 --> 00:07:14,218 I'm not! 72 00:07:14,320 --> 00:07:18,520 You are. Your moustache's on her face. 73 00:07:23,560 --> 00:07:24,840 Hey! 74 00:07:24,970 --> 00:07:26,159 Hey, Sister Moei! 75 00:07:26,251 --> 00:07:27,687 That's Moei? 76 00:07:30,376 --> 00:07:31,418 Stop. 77 00:07:31,586 --> 00:07:33,106 What have you done to my wife? 78 00:07:36,560 --> 00:07:39,554 Hubby, they're bullying me! 79 00:07:39,806 --> 00:07:41,306 I told you we're going to die. 80 00:07:41,640 --> 00:07:43,691 I think you're trying to dig your own graves. 81 00:07:45,969 --> 00:07:47,169 Hey. 82 00:07:47,688 --> 00:07:49,808 I'm going to count to three. And we'll run. 83 00:07:49,932 --> 00:07:51,532 Okay. 84 00:07:54,457 --> 00:07:55,617 One. 85 00:07:57,600 --> 00:07:58,684 Two. 86 00:07:58,832 --> 00:08:00,010 Three! 87 00:08:03,050 --> 00:08:05,239 -Leave me alone! -Stop running! 88 00:08:09,497 --> 00:08:10,817 Come this way! 89 00:08:10,986 --> 00:08:12,249 Brother Tien! 90 00:08:12,920 --> 00:08:16,106 Brother Tien, enough! They've stopped chasing us! 91 00:08:16,264 --> 00:08:19,400 Brother Tien, stop now! 92 00:08:20,496 --> 00:08:21,782 They've stopped chasing us. 93 00:08:21,874 --> 00:08:23,194 It's all because of you. 94 00:08:23,419 --> 00:08:25,087 Did you see what happened? 95 00:08:25,777 --> 00:08:26,727 What's all this? 96 00:08:26,872 --> 00:08:28,552 Who taught you to dress up like this? 97 00:08:31,028 --> 00:08:33,108 Stop reprimanding me. 98 00:08:35,181 --> 00:08:36,494 Why did you follow me here? 99 00:08:38,000 --> 00:08:41,187 Did Mother ask you to do so? 100 00:08:41,404 --> 00:08:42,511 No. 101 00:08:42,721 --> 00:08:43,931 Then why? 102 00:08:45,270 --> 00:08:47,235 I was worried. 103 00:08:47,435 --> 00:08:53,193 I worried Yada would bother you. That's why I came to protect you. 104 00:08:53,291 --> 00:08:55,051 You're not my real wife. 105 00:08:55,840 --> 00:08:58,707 I'm begging you. Please give me some personal space. 106 00:08:59,022 --> 00:09:00,321 Could you? 107 00:09:33,138 --> 00:09:34,088 Hello, Mr Attorney. 108 00:09:34,189 --> 00:09:35,589 Hello, Ms Yada. 109 00:09:37,632 --> 00:09:40,752 Thank you for accepting my case, 110 00:09:40,896 --> 00:09:43,732 even though you know it'd put your career at risk. 111 00:09:43,928 --> 00:09:46,896 I'm willing to serve Ms Yada. 112 00:09:46,993 --> 00:09:49,182 I'm suggesting... 113 00:09:49,279 --> 00:09:51,797 this way to divorce your husband. 114 00:10:12,200 --> 00:10:14,605 Tien, do you think you can get rid of me? 115 00:10:15,680 --> 00:10:17,120 I'll... 116 00:10:17,360 --> 00:10:20,000 come back to you soon. 117 00:10:20,160 --> 00:10:24,729 This time you won't be able to reject me. 118 00:10:25,466 --> 00:10:28,107 These are all the restored surveillance footages. 119 00:10:28,250 --> 00:10:30,313 My gosh. 120 00:10:30,766 --> 00:10:32,846 I need to watch them all? 121 00:10:33,888 --> 00:10:35,700 Tien, you're really something. 122 00:10:36,019 --> 00:10:37,897 You're treating me like a coolie. 123 00:10:39,916 --> 00:10:42,436 Hey, Nott. What are you doing? 124 00:10:43,889 --> 00:10:48,750 Tien asked me to watch the footages and figure out the suspects. 125 00:10:48,941 --> 00:10:51,988 There're thousands of them. I think my eyes would pop out. 126 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Really? 127 00:10:53,213 --> 00:10:54,776 Mr Baramee asked me to do the same. 128 00:10:54,887 --> 00:10:57,585 I'll help you with it then. 129 00:10:58,826 --> 00:10:59,970 Sure. 130 00:11:00,365 --> 00:11:02,185 You're going to start watching them? 131 00:11:02,294 --> 00:11:04,942 Sure, let's start. 132 00:11:05,197 --> 00:11:08,189 Where should we start? 133 00:11:08,446 --> 00:11:10,037 -Let's watch this. -Sure. 134 00:11:10,148 --> 00:11:11,619 Just open this footage. 135 00:11:11,903 --> 00:11:13,062 This one? 136 00:11:13,173 --> 00:11:15,612 -What? -This one, right? 137 00:11:15,710 --> 00:11:17,070 Sure, Brother. 138 00:11:22,936 --> 00:11:24,842 Want a bite? 139 00:11:24,948 --> 00:11:26,834 It's okay, thank you. 140 00:11:55,321 --> 00:11:57,777 Just leave if you're sleepy. I'll take over for you. 141 00:11:57,861 --> 00:12:00,513 It's okay, Brother. I can keep doing it. 142 00:12:37,148 --> 00:12:39,028 Cockroach! 143 00:12:39,120 --> 00:12:40,960 Cockroach! 144 00:12:41,080 --> 00:12:44,797 Brother Chet! 145 00:12:46,280 --> 00:12:47,600 -Where is it? -Brother! 146 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 Stay still. 147 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Where is it? 148 00:13:06,320 --> 00:13:07,680 It's dead, Brother. 149 00:13:08,674 --> 00:13:10,314 I'm about to die. 150 00:13:25,864 --> 00:13:27,359 We've found it. 151 00:13:39,171 --> 00:13:40,371 How's it going, Nott? 152 00:13:40,960 --> 00:13:44,972 Tien, the CCTV captured a black-shirted person... 153 00:13:45,067 --> 00:13:47,743 for one second before that person disappeared. 154 00:13:48,813 --> 00:13:52,700 Did it capture the look? Is it a man or a woman? 155 00:13:53,160 --> 00:13:54,169 It's not clear. 156 00:13:54,280 --> 00:13:56,309 I told you so. Yada and her father... 157 00:13:56,546 --> 00:13:58,532 hired someone to do it. 158 00:13:58,995 --> 00:14:04,618 Tien, I think Ms Yada probably knows nothing about it. 159 00:14:04,767 --> 00:14:06,089 It's impossible. 160 00:14:06,455 --> 00:14:10,011 I can feel she's plotting something. 161 00:14:11,307 --> 00:14:12,893 And it's not something good. 162 00:14:19,810 --> 00:14:22,606 -We'll continue it later. -Wait! 163 00:14:22,708 --> 00:14:24,188 You want to continue talking about work? 164 00:14:24,275 --> 00:14:25,770 Can't we do it tomorrow? 165 00:14:25,872 --> 00:14:27,147 That's right. I'm sleepy! 166 00:14:27,216 --> 00:14:30,117 Yes, I'm not sure if my wife's waiting for me to come home. 167 00:14:30,205 --> 00:14:32,267 Look, everyone's left the office. 168 00:14:32,355 --> 00:14:33,830 And those in there are very tired. 169 00:14:33,917 --> 00:14:35,618 That's right. My brain's going to explode. 170 00:14:35,706 --> 00:14:36,901 We can't do it anymore. 171 00:14:37,040 --> 00:14:39,288 -I say this all the time. -Are you listening to me? 172 00:14:39,403 --> 00:14:41,578 -Tien! -Where are you going? 173 00:14:41,689 --> 00:14:43,510 -Can I leave now? -Tien, where are you going? 174 00:14:43,603 --> 00:14:46,643 Tien, don't make me resign! 175 00:15:00,520 --> 00:15:03,198 "When you're not with me, my heart feels so painful." 176 00:15:03,424 --> 00:15:07,908 "I miss your shadow under the moonlight." 177 00:15:08,200 --> 00:15:12,484 "Oh, my love. Let's start over." 178 00:15:12,870 --> 00:15:16,830 "Forget all the unhappiness. I hope you stay with me." 179 00:15:21,920 --> 00:15:23,870 At first, I took pity on you. 180 00:15:24,068 --> 00:15:25,268 But now... 181 00:15:25,409 --> 00:15:27,299 I want to meet this female hacker. 182 00:15:27,387 --> 00:15:29,249 My gosh, she's so amazing! 183 00:15:29,350 --> 00:15:30,685 Isn't she, my brothers? 184 00:15:30,773 --> 00:15:32,272 Shut up! 185 00:15:38,120 --> 00:15:40,240 Hey, did you do your job well? 186 00:15:40,395 --> 00:15:42,915 Why does my computer get hacked all the time? 187 00:15:44,252 --> 00:15:45,508 That's it. 188 00:15:46,286 --> 00:15:48,006 Stop explaining yourself. I won't hear it. 189 00:15:48,480 --> 00:15:50,351 Come and see me tomorrow morning. 190 00:15:52,133 --> 00:15:53,711 This is very concerning. 191 00:15:53,850 --> 00:15:55,803 We even had the meeting here. 192 00:15:57,440 --> 00:16:00,440 I'll ask the security guard whether Yada's here or not. 193 00:16:01,629 --> 00:16:04,218 Wait, Tien! 194 00:16:04,316 --> 00:16:06,728 -What? -Ms Yada didn't come here today. 195 00:16:06,830 --> 00:16:08,249 She's been at the fashion show. 196 00:16:08,336 --> 00:16:09,776 She's still there. 197 00:16:09,877 --> 00:16:11,152 What? 198 00:16:11,272 --> 00:16:12,768 How do you know? 199 00:16:13,159 --> 00:16:14,416 Look at this. 200 00:16:14,835 --> 00:16:19,478 Hi, everyone. I'm at the Elle Fashion Week. 201 00:16:19,560 --> 00:16:23,916 -I'll show you how it's going. -See. 202 00:16:24,088 --> 00:16:25,709 If it's not Ms Yada, 203 00:16:25,834 --> 00:16:27,335 who could it be? 204 00:16:41,701 --> 00:16:44,546 You're suspecting... 205 00:16:44,658 --> 00:16:46,895 the staff of Hammock for hacking Tien's computer? 206 00:16:47,000 --> 00:16:50,200 Oh no, it's impossible! 207 00:16:50,308 --> 00:16:51,389 How do you know? 208 00:16:51,532 --> 00:16:53,344 Then how do you know that's true? 209 00:16:53,460 --> 00:16:57,100 Because they think I want to kick them out. 210 00:16:57,275 --> 00:17:00,075 So, they've joined hands with Thada to take revenge on me. 211 00:17:01,103 --> 00:17:04,465 Oh my God! Tien, be sensible. 212 00:17:04,595 --> 00:17:07,237 I think you've seen too many dramas. 213 00:17:07,520 --> 00:17:10,023 I know everyone in Hammock well. 214 00:17:10,111 --> 00:17:13,862 If they did it, they would definitely admit it. 215 00:17:14,000 --> 00:17:15,448 They wouldn't do such a thing. 216 00:17:15,562 --> 00:17:17,562 But don't judge a book by its cover. 217 00:17:18,394 --> 00:17:22,434 Then let me handle this matter. 218 00:17:22,678 --> 00:17:25,158 You all don't need to do anything. 219 00:17:25,254 --> 00:17:27,134 -But... -No but. 220 00:17:27,520 --> 00:17:29,600 It’s decided then. Got it? 221 00:17:35,360 --> 00:17:36,695 Sit. 222 00:17:36,885 --> 00:17:38,500 Yes. Calm down, brother. 223 00:17:48,160 --> 00:17:50,266 Yes, I got it. 224 00:17:50,600 --> 00:17:54,193 But no one can me from doing it. 225 00:17:54,720 --> 00:17:57,040 Everyone will goes as planned. 226 00:17:57,240 --> 00:17:58,600 Who are you talking to? 227 00:18:04,000 --> 00:18:05,841 I... 228 00:18:13,774 --> 00:18:15,294 That's a close one. 229 00:18:32,234 --> 00:18:34,792 Who's the hacker? 230 00:18:46,160 --> 00:18:49,118 Who did I miss out? 231 00:19:47,436 --> 00:19:48,866 Hammock. 232 00:20:22,120 --> 00:20:24,738 How could I miss Moei out? 233 00:20:27,907 --> 00:20:29,271 That's impossible. 234 00:20:33,162 --> 00:20:36,274 How could Moei be so powerful? 235 00:20:56,853 --> 00:20:58,095 Moei. 236 00:21:01,950 --> 00:21:03,991 Moei, are you asleep? 237 00:21:04,790 --> 00:21:06,466 I have something to talk to you about. 238 00:21:08,753 --> 00:21:10,090 Moei. 239 00:21:24,084 --> 00:21:25,650 Let me borrow your computer. 240 00:21:36,359 --> 00:21:37,759 A Love to Share? 241 00:21:39,158 --> 00:21:40,690 She's reading it too. 242 00:21:41,636 --> 00:21:43,486 Is she a fan of Administrator? 243 00:21:46,659 --> 00:21:48,638 "Dear Administrator, I think my boyfriend might be gay." 244 00:21:49,115 --> 00:21:52,195 Dear Administrator, I think my boyfriend might be gay. 245 00:21:52,469 --> 00:21:53,749 Administrator? 246 00:21:59,120 --> 00:22:00,697 This blogger is very popular. 247 00:22:00,834 --> 00:22:03,782 This Administrator is a professional designer. 248 00:22:03,907 --> 00:22:05,814 -Really? -Click into it. 249 00:22:07,291 --> 00:22:10,527 "Designing a bedroom is like designing love." 250 00:22:10,616 --> 00:22:15,401 "The one staying in it must feel warm and happy." 251 00:22:16,680 --> 00:22:18,024 Nonsense. 252 00:22:18,228 --> 00:22:19,655 I'm sure this person never dated anyone. 253 00:22:19,748 --> 00:22:21,948 Her world is full of fantasies. How ignorant she is. 254 00:22:22,040 --> 00:22:23,249 Hey. 255 00:22:23,403 --> 00:22:24,866 What's the name of this website? 256 00:22:25,251 --> 00:22:27,221 A Love to Share. 257 00:22:29,338 --> 00:22:30,562 Administrator. 258 00:22:36,623 --> 00:22:39,534 How did... 259 00:22:39,659 --> 00:22:42,872 the battle of love start? 260 00:22:43,093 --> 00:22:46,651 I'm sure it started a long time ago. 261 00:22:46,781 --> 00:22:50,363 And I think it's true. 262 00:22:50,488 --> 00:22:51,470 I'm sure it is. 263 00:22:51,604 --> 00:22:54,256 Whoever wants to harvest love... 264 00:22:54,372 --> 00:22:57,278 shall have to gather courage and power. 265 00:22:57,458 --> 00:23:00,183 Because one must keep fighting. 266 00:23:00,299 --> 00:23:04,176 I hereby wish you all the best. 267 00:23:15,978 --> 00:23:18,097 Only you can stop this game. 268 00:23:18,287 --> 00:23:19,655 Come back to me, 269 00:23:19,780 --> 00:23:22,225 then I'll make it over. 270 00:23:22,336 --> 00:23:23,536 My love, 271 00:23:23,908 --> 00:23:25,855 I know you still remember... 272 00:23:26,097 --> 00:23:28,824 that night we belonged together. 273 00:23:28,940 --> 00:23:30,447 Only you can stop this game. 274 00:23:30,549 --> 00:23:32,531 -Do you feel tired? -Only you can stop this game. 275 00:23:32,633 --> 00:23:35,135 Girls dare not approach you. 276 00:23:35,340 --> 00:23:37,521 I know you still remember... 277 00:23:37,665 --> 00:23:43,745 that night we belonged together. 278 00:23:50,640 --> 00:23:53,559 What's happened? You need any help? 279 00:23:54,405 --> 00:23:56,939 Only you can stop this game. 280 00:23:57,160 --> 00:23:58,342 Come back to me, 281 00:23:58,560 --> 00:24:00,480 then I'll make it over. 282 00:24:02,000 --> 00:24:03,220 My love. 283 00:24:03,546 --> 00:24:06,151 Do you feel tired from pulling a long face? 284 00:24:06,306 --> 00:24:09,154 Girls dare not approach you. 285 00:24:09,259 --> 00:24:11,547 I know you still remember... 286 00:24:11,704 --> 00:24:13,401 that night we belonged together. 287 00:24:13,503 --> 00:24:16,861 Do you feel tired? 288 00:24:23,401 --> 00:24:24,601 Moei. 289 00:24:25,593 --> 00:24:26,900 I don't believe it. 290 00:24:28,524 --> 00:24:29,878 I don't believe it. 291 00:24:30,617 --> 00:24:31,903 Moei. 292 00:24:34,275 --> 00:24:35,956 You are Administrator? 293 00:24:36,812 --> 00:24:38,218 You are the hacker? 294 00:24:47,596 --> 00:24:48,988 It's not true. 295 00:24:49,645 --> 00:24:51,132 It's impossible. 296 00:24:54,471 --> 00:24:56,027 You're not this powerful. 297 00:24:56,482 --> 00:24:58,154 It's just a coincidence. 298 00:25:21,642 --> 00:25:23,473 Did I not close the door? 299 00:25:36,346 --> 00:25:38,070 "Dear Administrator, I think my boyfriend might be gay." 300 00:25:38,194 --> 00:25:40,074 I didn't open this page. 301 00:26:19,403 --> 00:26:21,683 -Brother Tien. -Moei. 302 00:26:22,182 --> 00:26:23,540 I'm fine. 303 00:26:23,684 --> 00:26:25,118 I can get up myself. 304 00:26:27,547 --> 00:26:28,665 Fine. 305 00:26:28,813 --> 00:26:33,333 I just want to know if you're in my room. 306 00:26:34,973 --> 00:26:36,332 No. 307 00:26:45,873 --> 00:26:47,036 Okay. 308 00:27:20,516 --> 00:27:23,985 I need your help with something. But you must keep it between us. 309 00:27:24,843 --> 00:27:26,245 I need you to investigate a person. 310 00:27:26,384 --> 00:27:29,339 I want you to find out everyone she came into contact with. 311 00:27:31,669 --> 00:27:33,006 Nateerin. 312 00:27:42,667 --> 00:27:44,232 Brother Tien! 313 00:28:10,495 --> 00:28:13,142 I want to prove it to you! Listen carefully! 314 00:28:13,276 --> 00:28:15,225 Don't you ever look down on me again! 315 00:28:15,402 --> 00:28:17,015 Printing, reading, and typing! 316 00:28:17,112 --> 00:28:20,072 Laundry, cooking, floor cleaning, bed-making, and blanket folding! 317 00:28:26,158 --> 00:28:31,349 I'm not your servant! Got it? 318 00:28:43,754 --> 00:28:45,006 What? 319 00:28:49,180 --> 00:28:51,130 She's been pretending to be innocent. 320 00:28:51,344 --> 00:28:53,610 Actually, she's full of secrets. 321 00:28:54,919 --> 00:28:57,199 Are you talking about me, Brother Tien? 322 00:29:16,393 --> 00:29:18,343 It's not good to talk bad behind one's back. 323 00:29:18,686 --> 00:29:20,498 Beware, karma will hit you. 324 00:29:22,211 --> 00:29:24,161 It's not good to talk bad behind one's back. 325 00:29:24,489 --> 00:29:26,339 -Go away! -Beware, karma will hit you. 326 00:29:26,465 --> 00:29:28,074 It's not good to talk bad behind one's back. 327 00:29:28,175 --> 00:29:30,858 -Beware, karma will hit you. -No, go away! 328 00:30:08,284 --> 00:30:09,508 Administrator? 329 00:30:09,757 --> 00:30:10,985 Moei. 330 00:30:13,380 --> 00:30:15,061 You are Administrator? 331 00:30:15,917 --> 00:30:17,323 You are the hacker? 332 00:31:00,187 --> 00:31:02,110 If it's about benefits, 333 00:31:02,212 --> 00:31:04,316 Ms Yada would get the most out of it. 334 00:31:04,413 --> 00:31:06,518 What would she get... 335 00:31:06,620 --> 00:31:08,615 from chasing after Tien? 336 00:31:09,046 --> 00:31:11,084 It'd make Tien hate her more. 337 00:31:11,186 --> 00:31:13,672 Based on the evidence we have, 338 00:31:13,797 --> 00:31:16,277 I'm sure it's not Ms Yada. 339 00:31:16,738 --> 00:31:20,534 We've missed out the one who's getting the most out of it. 340 00:31:21,866 --> 00:31:23,207 That's possible. 341 00:31:44,765 --> 00:31:46,680 Den, how's it going? 342 00:31:46,862 --> 00:31:48,902 I've found out who this person is. 343 00:31:50,015 --> 00:31:51,735 Do you know who the sender is? 344 00:31:54,702 --> 00:31:56,093 I've looked into... 345 00:31:56,192 --> 00:32:00,158 the first document. It came from that address you told me about. 346 00:32:04,561 --> 00:32:06,899 I want you to read it! It's not for prayers! 347 00:32:07,000 --> 00:32:08,535 You must finish it tomorrow! 348 00:32:08,688 --> 00:32:09,748 Yes. 349 00:32:10,526 --> 00:32:12,870 Just ask me if you've any questions, Sister Moei. 350 00:32:12,986 --> 00:32:15,922 I can do it. It's easy. 351 00:32:16,028 --> 00:32:17,647 Since it's easy, that means you understand everything. 352 00:32:17,750 --> 00:32:20,398 Then send me an email tonight. 353 00:32:21,236 --> 00:32:22,488 Thank you very much. 354 00:32:22,608 --> 00:32:25,008 Keep this between us for now. 355 00:32:25,761 --> 00:32:27,554 -I'll deal with it. -Yes. 356 00:32:59,429 --> 00:33:02,520 Brother Tien, I don't understand this part. 357 00:33:02,886 --> 00:33:04,027 This. 358 00:33:04,167 --> 00:33:06,782 I don't get what it's trying to say. 359 00:33:09,173 --> 00:33:11,227 Have you seen a construction plan yet? 360 00:33:16,851 --> 00:33:18,062 Not yet. 361 00:33:22,492 --> 00:33:24,717 It's normal if you don't understand it. 362 00:33:25,654 --> 00:33:28,138 This design is part of engineering. 363 00:33:28,710 --> 00:33:30,430 Your profession... 364 00:33:30,918 --> 00:33:32,318 doesn't require you to know it. 365 00:33:36,000 --> 00:33:37,354 Does it? 366 00:33:38,327 --> 00:33:39,379 Check this out. 367 00:33:39,499 --> 00:33:40,747 What? 368 00:33:42,310 --> 00:33:44,057 F refers to foundation. 369 00:33:44,760 --> 00:33:46,226 C is column. 370 00:33:46,423 --> 00:33:48,574 B for beam. S means surface. 371 00:33:48,940 --> 00:33:50,711 ST refers to stairs. 372 00:33:54,138 --> 00:33:55,362 Okay. 373 00:33:55,926 --> 00:33:58,095 Read it yourself first. 374 00:33:58,403 --> 00:34:00,553 I'll teach you when I'm free. 375 00:34:01,099 --> 00:34:02,289 Sure. 376 00:34:03,667 --> 00:34:05,059 Thank you. 377 00:34:28,727 --> 00:34:31,117 Don't you want to be a kind-hearted person? 378 00:34:31,347 --> 00:34:34,172 You insist on being evil. 379 00:34:34,333 --> 00:34:37,380 What kind of woman would beg a man to marry her? 380 00:34:37,560 --> 00:34:40,270 When I rejected you, you hacked my computer. 381 00:34:40,824 --> 00:34:43,824 Want an antidote for your regret? I'll get you ten acres of it. 382 00:34:43,993 --> 00:34:46,245 Tell me if it's not enough. I'll get you more. 383 00:34:46,396 --> 00:34:49,039 I'm good at finding the antidote for regret. 384 00:34:49,120 --> 00:34:52,227 Wherever it is, I'd get it for you. 385 00:34:55,761 --> 00:34:58,259 Brother Tien, do you write this kind of thing? 386 00:34:59,022 --> 00:35:00,396 Of course I do. 387 00:35:00,693 --> 00:35:02,354 It's my response to someone. 388 00:35:13,679 --> 00:35:15,010 She seems very stupid. 389 00:35:15,475 --> 00:35:17,281 Actually, she's very wicked. 390 00:35:32,465 --> 00:35:33,941 Are you free tonight? 391 00:35:38,289 --> 00:35:39,798 I'd like to ask you to a movie. 392 00:35:40,624 --> 00:35:42,161 What's wrong with Brother Tien? 393 00:35:42,651 --> 00:35:45,255 He never asked me to a movie. 394 00:35:46,792 --> 00:35:48,086 What do you think? 395 00:35:49,698 --> 00:35:51,197 What do you think? 396 00:35:54,024 --> 00:35:55,481 Tonight? 397 00:35:56,271 --> 00:35:57,463 Yes. 398 00:35:59,693 --> 00:36:02,335 I need to have a meeting with Brother Kob and Sister Kung tonight. 399 00:36:04,371 --> 00:36:05,722 I'm not free. 400 00:36:11,470 --> 00:36:13,174 You dare reject me? 401 00:36:18,217 --> 00:36:21,297 Hey, here's a rare opportunity. 402 00:36:23,035 --> 00:36:25,673 I just want to give you a reward. 403 00:36:27,518 --> 00:36:29,678 You don't reject your boss. 404 00:36:33,623 --> 00:36:35,090 So, is it a yes? 405 00:37:36,282 --> 00:37:37,898 Hey. What are you laughing at? 406 00:37:39,280 --> 00:37:41,230 The female protagonist's father just dies. 407 00:37:43,432 --> 00:37:45,357 My body feels itchy. 408 00:37:54,424 --> 00:37:56,092 She's such an idiot. 409 00:37:56,232 --> 00:37:58,143 How could she be the hacker? 410 00:38:04,319 --> 00:38:05,579 Hey. 411 00:38:05,761 --> 00:38:07,408 What's going on? 412 00:38:11,967 --> 00:38:13,378 Why can't we reach Moei? 413 00:38:13,508 --> 00:38:14,723 She doesn't usually do this. 414 00:38:14,829 --> 00:38:18,599 You're right. She said we'd meet here at eight. 415 00:38:18,680 --> 00:38:22,164 I've called her for hundreds of times. Why doesn't she pick up the phone? 416 00:38:33,541 --> 00:38:35,102 She hasn't replied to my message. 417 00:38:38,894 --> 00:38:41,770 "Today's appointment is cancelled. We'll do it next time." 418 00:38:43,796 --> 00:38:45,278 Work? 419 00:38:46,071 --> 00:38:47,444 Yes. 420 00:38:48,423 --> 00:38:49,802 Shut your phone down. 421 00:38:50,447 --> 00:38:51,863 It's rude. 422 00:38:52,866 --> 00:38:54,114 Sure. 423 00:38:57,887 --> 00:39:00,585 Miss, please shut your phone down. 424 00:39:01,859 --> 00:39:02,970 I'm sorry. 425 00:39:03,048 --> 00:39:05,424 -Miss, you just hit my head. -I'm sorry. 426 00:39:05,507 --> 00:39:07,254 You're blocking me. Please sit down. 427 00:39:07,328 --> 00:39:08,671 I'm sorry. 428 00:39:13,731 --> 00:39:15,113 I'm sorry. 429 00:39:18,295 --> 00:39:20,004 I'm sorry. 430 00:39:44,692 --> 00:39:47,899 Brother Tien, thank you for the movie. 431 00:39:53,444 --> 00:39:54,747 Moei! 432 00:39:56,250 --> 00:39:59,269 Moei! Are you okay? 433 00:39:59,400 --> 00:40:00,760 I'm all right. 434 00:40:01,528 --> 00:40:03,241 How could you be all right? 435 00:40:04,486 --> 00:40:06,594 -I'll carry you. -It's okay, Brother Tien. 436 00:40:06,691 --> 00:40:08,359 I should be able to walk myself. 437 00:40:08,498 --> 00:40:10,001 Brother Tien! 438 00:40:12,619 --> 00:40:15,071 Brother Tien, I can walk myself! 439 00:40:15,163 --> 00:40:18,374 Brother Tien, let me down! I said I could walk myself! 440 00:40:18,467 --> 00:40:20,186 No way, you'd feel painful again. 441 00:40:20,302 --> 00:40:21,822 It's not painful anymore. 442 00:40:23,964 --> 00:40:25,660 -Here? -It's okay. You don't need to do this. 443 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 Stay still. 444 00:40:36,693 --> 00:40:38,682 It's painful, Brother Tien! 445 00:40:38,794 --> 00:40:41,449 I've told you so. It's really painful. 446 00:40:41,706 --> 00:40:43,026 And you made it worse! 447 00:40:43,119 --> 00:40:45,488 Let go of me, Brother Tien! It's painful! 448 00:40:45,590 --> 00:40:48,650 Since it's so painful, you'll sleep here tonight. 449 00:40:48,747 --> 00:40:49,969 What? 450 00:40:50,075 --> 00:40:53,062 -Why are you so surprised? -You're asking me to sleep here. 451 00:40:53,160 --> 00:40:54,321 No way, Brother Tien. 452 00:40:54,456 --> 00:40:55,843 Why? 453 00:40:56,345 --> 00:40:57,725 I need to work. 454 00:40:57,836 --> 00:40:59,876 I don't want to disturb you with the light on. 455 00:41:00,046 --> 00:41:01,306 I need to work too. 456 00:41:01,398 --> 00:41:03,041 I might stay up late. 457 00:41:03,143 --> 00:41:04,553 Me too. 458 00:41:04,636 --> 00:41:06,196 Probably until morning. 459 00:41:06,280 --> 00:41:08,771 I'll stay up late too. You can sleep with the light on. 460 00:41:08,852 --> 00:41:10,296 Got it? 461 00:41:16,095 --> 00:41:17,855 What's wrong with Brother Tien? 462 00:41:18,023 --> 00:41:21,819 Is he going to confess to me? 463 00:41:28,347 --> 00:41:30,708 That's crazy. It's impossible. 464 00:41:30,833 --> 00:41:33,239 How could he fall in love with me? 465 00:42:00,950 --> 00:42:02,190 Open your mouth. 466 00:42:02,377 --> 00:42:03,755 Open your mouth. 467 00:42:07,920 --> 00:42:09,998 Swallow it. Have you swallowed it yet? 468 00:42:11,328 --> 00:42:12,824 I have. 469 00:42:14,070 --> 00:42:15,870 What medicine was it, Brother Tien? 470 00:42:16,023 --> 00:42:17,882 This is pain reliever. 471 00:42:21,399 --> 00:42:23,357 Brother Tien, listen here. 472 00:42:23,462 --> 00:42:25,447 I'm all fine. 473 00:42:25,530 --> 00:42:27,290 My ankle doesn't feel painful. 474 00:42:27,777 --> 00:42:29,608 I'll sleep in my own bedroom. 475 00:42:29,719 --> 00:42:30,891 Wait. 476 00:42:30,979 --> 00:42:33,837 -What are you doing, Brother Tien? -It seems that you don't get it. 477 00:42:33,967 --> 00:42:35,687 You dare not sleep with me... 478 00:42:36,014 --> 00:42:37,934 because you're hiding something from me? 479 00:42:40,754 --> 00:42:44,626 No. What would I hide from you? 480 00:42:45,118 --> 00:42:46,661 Great. 481 00:42:46,933 --> 00:42:49,673 You'll sleep here tonight. 482 00:43:14,478 --> 00:43:16,609 Why am I feeling sleepy? 483 00:43:23,529 --> 00:43:24,870 No. 484 00:43:26,077 --> 00:43:27,477 I can't be sleepy. 485 00:43:27,626 --> 00:43:29,546 He asked me to stay here. 486 00:43:29,696 --> 00:43:31,680 I don't know what he's up to. 487 00:43:48,870 --> 00:43:50,337 Feeling sleepy already? 488 00:43:56,288 --> 00:43:57,900 Not yet. 489 00:44:15,850 --> 00:44:17,050 Moei. 490 00:44:23,548 --> 00:44:24,628 Moei. 491 00:44:27,184 --> 00:44:28,530 Moei. 492 00:44:31,426 --> 00:44:32,751 Moei. 493 00:44:33,283 --> 00:44:34,403 Moei. 494 00:44:52,715 --> 00:44:54,089 "Sleep aid" 495 00:45:03,530 --> 00:45:05,230 "Pain reliever" 496 00:45:23,628 --> 00:45:24,927 Toom. 497 00:45:28,401 --> 00:45:30,321 Are you asleep? 498 00:45:30,926 --> 00:45:33,366 Not yet, spit it out. 499 00:45:33,658 --> 00:45:38,538 Today, Brother Tien and I are going to share a room! 500 00:45:39,869 --> 00:45:41,665 -Really? -Yes! 501 00:45:41,758 --> 00:45:44,518 Are you going to sleep with him tonight? 502 00:45:47,152 --> 00:45:49,768 Don't you miss it. Wait until he falls asleep. 503 00:45:49,865 --> 00:45:51,319 Stop it. 504 00:45:51,440 --> 00:45:54,781 Why are you talking nonsense? 505 00:45:54,887 --> 00:45:59,473 What nonsense is that? I know you're very bad. 506 00:46:14,279 --> 00:46:15,559 The phone. 507 00:46:27,099 --> 00:46:29,743 "Close Friends List" 508 00:46:29,879 --> 00:46:34,318 "Following List" 509 00:47:29,449 --> 00:47:31,609 How cautious she is. 510 00:47:33,702 --> 00:47:35,048 It's impossible. 511 00:47:35,191 --> 00:47:36,911 There must be something. 512 00:47:57,281 --> 00:47:58,775 A SIM card? 513 00:48:17,849 --> 00:48:19,442 "Mattana" 514 00:48:19,688 --> 00:48:21,308 Mattana? 515 00:48:29,007 --> 00:48:30,820 Mr Thada's secretary. 516 00:48:35,436 --> 00:48:36,796 All this time... 517 00:48:37,050 --> 00:48:40,130 you're conspiring with Thada behind my back. 518 00:49:18,560 --> 00:49:20,280 Did I fall asleep? 519 00:49:30,888 --> 00:49:32,648 Why did I fall asleep? 520 00:49:40,555 --> 00:49:41,795 Could it be... 521 00:49:42,244 --> 00:49:43,543 Oh no. 522 00:50:05,680 --> 00:50:07,240 Luckily it's still here. 523 00:50:10,849 --> 00:50:13,207 Maybe I've been overthinking. 524 00:50:24,680 --> 00:50:26,000 What time is it? 525 00:50:28,760 --> 00:50:30,900 7:30 a.m. My gosh! 526 00:50:31,040 --> 00:50:33,662 It's 7:30 a.m. What do I do? 527 00:50:37,159 --> 00:50:38,648 I'll be there soon. 528 00:50:38,759 --> 00:50:40,293 It's too late? 529 00:50:40,413 --> 00:50:41,529 Sure. 530 00:50:41,864 --> 00:50:42,932 Sure. 531 00:50:43,053 --> 00:50:44,253 Okay. 532 00:50:52,056 --> 00:50:53,327 Brother Tien. 533 00:50:53,476 --> 00:50:55,050 You haven't gone to work yet? 534 00:50:55,170 --> 00:50:56,744 We'll go together. 535 00:50:57,159 --> 00:50:58,799 Together? 536 00:50:59,997 --> 00:51:03,105 -Why so? Don't you usually... -Come. 537 00:51:03,379 --> 00:51:05,160 What are you doing, Brother Tien? 538 00:51:05,276 --> 00:51:07,859 -Get in. -Brother Tien. 539 00:51:23,123 --> 00:51:26,133 Brother Tien, you don't want others to find out about us, do you? 540 00:51:26,272 --> 00:51:28,872 If they do, things will turn ugly. 541 00:51:32,793 --> 00:51:34,673 -Brother Tien. -I got it. 542 00:51:35,254 --> 00:51:38,694 But at least I must make sure you're here to work. 543 00:51:40,880 --> 00:51:42,480 Okay, you can get down now. 544 00:51:43,397 --> 00:51:46,877 Wait, I need to get my stuff first. 545 00:52:10,607 --> 00:52:12,087 -Brother Tien. -What? 546 00:52:14,530 --> 00:52:15,959 Brother Tien. 547 00:52:16,308 --> 00:52:18,599 You don't need to tail me. 548 00:52:18,710 --> 00:52:21,125 Can't you see everyone's staring at us? 549 00:52:21,283 --> 00:52:22,843 -Suit themselves. -What? 550 00:52:35,820 --> 00:52:37,618 Where is my seat? 551 00:52:42,324 --> 00:52:43,670 You're looking for something? 552 00:52:44,531 --> 00:52:45,885 Yes. 553 00:52:46,848 --> 00:52:48,306 Did you... 554 00:52:49,595 --> 00:52:50,838 move my seat? 555 00:52:50,931 --> 00:52:52,102 Yes. 556 00:52:53,644 --> 00:52:55,228 Brother Tien. 557 00:52:55,948 --> 00:52:57,881 Where is my seat now? 558 00:52:58,123 --> 00:52:59,406 Over there. 559 00:53:00,487 --> 00:53:02,520 We'll work together in my office. 560 00:53:02,895 --> 00:53:04,198 Together? 561 00:53:06,361 --> 00:53:07,651 Come. 562 00:53:23,457 --> 00:53:24,825 Brother Tien. 563 00:53:27,120 --> 00:53:31,240 Do we need to be this close? 564 00:53:31,635 --> 00:53:33,218 It's the best to be this close. 565 00:53:33,384 --> 00:53:35,143 I can see what you're up to. 566 00:53:36,357 --> 00:53:38,220 To see if you're slacking off. 567 00:53:39,748 --> 00:53:41,210 Who would dare do so? 568 00:53:41,574 --> 00:53:43,060 What are you saying? 569 00:53:43,551 --> 00:53:45,041 What are you mumbling about? 570 00:53:45,935 --> 00:53:47,523 Nothing. 571 00:53:49,291 --> 00:53:50,491 Get to work. 572 00:53:50,800 --> 00:53:52,049 Yes. 573 00:53:59,006 --> 00:54:00,206 Brother Beer. 574 00:54:00,440 --> 00:54:03,699 Is she the married woman Brother Chet talked about? 575 00:54:04,240 --> 00:54:05,236 Yes. 576 00:54:05,365 --> 00:54:07,580 Then why didn't she let her husband to send her to work? 577 00:54:07,696 --> 00:54:11,596 I saw them with my own eyes this morning. 578 00:54:23,999 --> 00:54:25,766 They came in the same car. 579 00:54:25,854 --> 00:54:27,934 But she got down before they reached the company. 580 00:54:28,618 --> 00:54:30,568 They're probably afraid of being found out. 581 00:54:30,647 --> 00:54:31,941 Really? 582 00:54:32,052 --> 00:54:33,045 Yes! 583 00:54:33,119 --> 00:54:34,746 It's so unexpected. 584 00:54:34,848 --> 00:54:38,315 What would happen if her husband found out? 585 00:54:38,981 --> 00:54:41,254 Her husband's sitting right there. 586 00:54:42,598 --> 00:54:43,807 She's so shameless. 587 00:54:43,970 --> 00:54:46,786 Youngsters nowadays have no self-respect. 588 00:54:48,781 --> 00:54:50,061 That's weird. 589 00:54:50,284 --> 00:54:51,753 What's wrong? 590 00:54:51,948 --> 00:54:55,121 Why did Tien get Moei sit beside him all of a sudden? 591 00:54:55,204 --> 00:54:57,071 I know right. Look. 592 00:54:57,210 --> 00:54:59,636 He's been scolding her since he came to the office. 593 00:54:59,723 --> 00:55:01,252 -You're asking me why? -Yes. 594 00:55:01,335 --> 00:55:02,390 How would I know? 595 00:55:02,483 --> 00:55:03,628 If you want to know why, go ask Tien. 596 00:55:03,711 --> 00:55:05,196 That's it! 597 00:55:05,293 --> 00:55:07,710 I've told you for so many times! Don't make any mistakes again! 598 00:55:07,844 --> 00:55:09,966 -We can't afford another mistake! -I'm sorry. 599 00:55:10,157 --> 00:55:12,821 I've some business to attend to. Finish it before I come back. 600 00:55:12,933 --> 00:55:14,128 Yes. 601 00:55:14,402 --> 00:55:16,901 And read this too. 602 00:55:17,163 --> 00:55:18,431 Yes. 603 00:55:20,806 --> 00:55:22,286 What's gotten into him? 604 00:55:24,076 --> 00:55:25,772 Judging from the situation, 605 00:55:26,215 --> 00:55:28,375 Tien needs to be taught a lesson. 606 00:55:28,686 --> 00:55:29,693 Are we going to teach him a lesson? 607 00:55:29,776 --> 00:55:31,256 Let's go. 608 00:55:34,190 --> 00:55:35,746 Come here. 609 00:55:35,894 --> 00:55:37,015 What are you doing? 610 00:55:37,117 --> 00:55:38,554 You're hiding something from us. 611 00:55:38,646 --> 00:55:39,826 We'll teach you a lesson. 612 00:55:39,924 --> 00:55:40,966 -That's right. -Let go. 613 00:55:41,063 --> 00:55:42,572 -I won't. -I'm not up for a joke now. 614 00:55:42,706 --> 00:55:43,847 -Let go of me, -I won't. 615 00:55:43,940 --> 00:55:46,085 This isn't a joke. 616 00:55:46,670 --> 00:55:48,406 Hey! What are you doing? 617 00:55:49,520 --> 00:55:50,820 What are you doing? Keep his still! 618 00:55:50,952 --> 00:55:52,139 We're keeping him still. 619 00:55:52,997 --> 00:55:54,626 No! 620 00:55:55,105 --> 00:55:57,307 You don't want others to find out about you and Moei, do you? 621 00:55:57,398 --> 00:56:00,158 Then why do you get so close to her? 622 00:56:00,566 --> 00:56:02,627 You usually don't want to get close to her, do you? 623 00:56:02,710 --> 00:56:04,066 That's right. Did you know? 624 00:56:04,153 --> 00:56:06,545 The whole company's talking about you and Moei. 625 00:56:06,651 --> 00:56:07,624 What are you up to? 626 00:56:07,703 --> 00:56:11,117 That's right. Moei's very scared now. 627 00:56:11,410 --> 00:56:13,076 Don't you interfere! 628 00:56:13,660 --> 00:56:15,060 No way! 629 00:56:15,202 --> 00:56:18,751 She's a modest girl! 630 00:56:19,220 --> 00:56:21,076 You're scolding me without knowing all. 631 00:56:21,197 --> 00:56:23,042 That woman's very evil. 632 00:56:23,549 --> 00:56:27,189 I'm keeping an eye on her because I'm worried she'd do bad things. 633 00:56:27,412 --> 00:56:29,748 And what I'm doing is nothing... 634 00:56:29,850 --> 00:56:32,117 compared to what she did to me. 635 00:56:32,280 --> 00:56:34,519 What has she done to you? 636 00:56:36,575 --> 00:56:39,491 What? Sister Moei's the hacker? 637 00:56:40,024 --> 00:56:41,093 Yes. 638 00:56:41,214 --> 00:56:42,714 It isn't true. 639 00:56:42,990 --> 00:56:44,670 It's impossible. 640 00:56:46,627 --> 00:56:47,667 Tien. 641 00:56:47,806 --> 00:56:49,806 Anyone can write that kind of poem. 642 00:56:50,028 --> 00:56:52,848 You can't say Moei's the hacker just because of that. 643 00:56:52,950 --> 00:56:54,245 Yes, that's right. 644 00:56:54,342 --> 00:56:58,077 I'd believe that Moei's the administrator of A Love to Share. 645 00:56:58,200 --> 00:57:00,800 But it's impossible that she's the hacker. 646 00:57:01,762 --> 00:57:04,690 -Anyone can write that kind of poem? -Yes. 647 00:57:04,806 --> 00:57:06,498 Beer, you'll write one first. 648 00:57:06,576 --> 00:57:08,332 What do you think, Beer? 649 00:57:08,472 --> 00:57:12,078 -Go, Beer. -Composing poetry is easy-peasy. 650 00:57:14,382 --> 00:57:15,753 One, two, three. 651 00:57:15,855 --> 00:57:17,248 The chick chirps. The egg is in the nest. 652 00:57:17,340 --> 00:57:19,277 Our bottle is very big. 653 00:57:19,365 --> 00:57:20,774 I'll finish this cup to show my sincerity. 654 00:57:20,871 --> 00:57:22,464 Come with me, sister. Let me love you. 655 00:57:22,548 --> 00:57:24,547 -If I dare betray you, I will... -Wait. 656 00:57:24,681 --> 00:57:25,742 Do you think it's good? 657 00:57:25,848 --> 00:57:27,174 Not so. 658 00:57:27,733 --> 00:57:29,053 I'm sorry. 659 00:57:30,099 --> 00:57:31,979 What about you two? Can you do it? 660 00:57:32,622 --> 00:57:34,272 No problem. Let's do it, Nott. 661 00:57:34,383 --> 00:57:36,378 -Go back to your seat. -Yes. 662 00:57:36,485 --> 00:57:40,038 Nott and I are going to perform now. 663 00:57:40,536 --> 00:57:43,392 Love starts here. 664 00:57:43,592 --> 00:57:45,557 And then the chick chirps. 665 00:57:45,668 --> 00:57:48,231 It's exactly what I want it to be. 666 00:57:48,357 --> 00:57:49,604 I want to tell her this. 667 00:57:49,697 --> 00:57:50,984 My love is all yours. 668 00:57:51,076 --> 00:57:53,725 -I love you. I'm loving you. -Wait, enough. 669 00:57:53,878 --> 00:57:55,237 Didn't you say you could do it? 670 00:57:55,919 --> 00:57:57,112 I'm stupid. 671 00:57:57,240 --> 00:57:59,710 See, it's hard as I said. 672 00:57:59,856 --> 00:58:01,970 That's why I need to keep an eye on her. 673 00:58:02,114 --> 00:58:04,299 Listen carefully. The first virus... 674 00:58:04,480 --> 00:58:06,705 was sent through the internal data. 675 00:58:08,985 --> 00:58:11,320 I want you to read it! It's not for prayers! 676 00:58:11,427 --> 00:58:12,889 You must finish it tomorrow! 677 00:58:13,098 --> 00:58:15,356 -Yes. -Since it's easy, 678 00:58:15,450 --> 00:58:17,212 send me an email tonight. 679 00:58:17,316 --> 00:58:21,168 The hacker infected Brother Tien's computer with the virus. 680 00:58:21,315 --> 00:58:24,848 Brother Tien fell into the hacker's trap by opening it. 681 00:58:24,960 --> 00:58:26,843 When Brother Tien was using the computer, 682 00:58:27,013 --> 00:58:29,573 all of the data would be sent to the hacker. 683 00:58:30,762 --> 00:58:32,978 So, Moei's the hacker for real? 684 00:58:34,307 --> 00:58:36,048 Tien, could the hacker... 685 00:58:36,190 --> 00:58:38,510 be disguising himself as Moei? 686 00:58:38,612 --> 00:58:39,564 That's right. 687 00:58:39,655 --> 00:58:40,780 Perhaps it's just a coincidence. 688 00:58:40,868 --> 00:58:42,542 I'm sure it's not. 689 00:58:42,775 --> 00:58:46,775 Because I saw the chat between Moei and Thada's secretary. 690 00:58:48,440 --> 00:58:52,477 That means Moei's stolen and given our data to Thada? 691 00:58:52,579 --> 00:58:54,157 How could this be possible? 692 00:58:54,264 --> 00:58:55,224 It's impossible. 693 00:58:55,320 --> 00:58:59,254 Tien, what you said can't prove that Moei's the hacker. 694 00:58:59,526 --> 00:59:02,064 If you want her to admit it, 695 00:59:02,246 --> 00:59:04,166 you'll have to gather more evidence. 696 00:59:04,440 --> 00:59:07,263 If what you said were true, 697 00:59:07,954 --> 00:59:10,267 why would Moei do that? 698 00:59:12,113 --> 00:59:15,597 Remember when TW Corporation stole my work? 699 00:59:16,264 --> 00:59:19,229 Thada's the shareholder of that company. 700 00:59:19,377 --> 00:59:21,425 I think the reason Moei's joined hands with Thada... 701 00:59:21,532 --> 00:59:23,004 is to make him retain Hammock. 702 00:59:23,781 --> 00:59:25,147 Where did you get that idea? 703 00:59:25,240 --> 00:59:26,601 It's very obvious. 704 00:59:26,942 --> 00:59:28,948 Moei has no other motives than this. 705 00:59:29,027 --> 00:59:30,316 What are you doing? 706 00:59:34,297 --> 00:59:36,377 But you've been knowing Moei for ten years. 707 00:59:37,114 --> 00:59:38,714 Think carefully. 708 00:59:39,141 --> 00:59:41,501 How well do you know her? 709 00:59:42,960 --> 00:59:44,128 Think carefully. 710 00:59:44,400 --> 00:59:45,736 How? 711 00:59:47,159 --> 00:59:48,495 I don't know. 712 00:59:49,323 --> 00:59:52,437 Look, you've ignored those around you... 713 00:59:52,560 --> 00:59:54,200 with your indifference. 714 00:59:54,429 --> 00:59:55,760 That's why you've been tricked. 715 00:59:55,867 --> 00:59:58,900 Hey. What? 716 00:59:59,054 --> 01:00:00,420 I've figure out a way. 717 01:00:00,601 --> 01:00:02,755 If you can't catch Moei in the act, 718 01:00:02,965 --> 01:00:04,657 why don't you try another subject? 719 01:00:04,796 --> 01:00:06,522 -Am I right? -Yes. 720 01:00:12,009 --> 01:00:13,393 The secretary of Thada. 721 01:00:13,537 --> 01:00:16,580 As far as I know, this woman is his right-hand man. 722 01:00:16,870 --> 01:00:18,888 She's capable and wise. 723 01:00:19,098 --> 01:00:20,984 She works for Thada. 724 01:00:21,394 --> 01:00:24,146 Surely she knows many of his secrets. 725 01:00:27,587 --> 01:00:30,907 They hacked us. Why don't we hack them? 726 01:00:52,774 --> 01:00:55,296 "Login failed" 727 01:00:55,398 --> 01:00:57,198 Why can't I log into it? 728 01:00:58,662 --> 01:01:00,902 I've hacked Mattana's Instagram account! 729 01:01:01,559 --> 01:01:03,259 Is it that easy to hack one? 730 01:01:03,375 --> 01:01:07,079 Of course. Otherwise, many wouldn't have gotten hacked. 731 01:01:07,204 --> 01:01:08,444 You're right. 732 01:01:09,130 --> 01:01:12,410 Let's check out Mattana's secrets. 733 01:01:14,130 --> 01:01:15,365 Nott, you're so despicable. 734 01:01:15,457 --> 01:01:17,588 Why do you want to know her secrets? 735 01:01:18,626 --> 01:01:20,845 To blackmail her. 736 01:01:21,027 --> 01:01:23,627 You want her to admit it? 737 01:01:24,658 --> 01:01:26,111 Blackmail? 738 01:01:26,776 --> 01:01:28,162 Yes, blackmail. 739 01:01:28,255 --> 01:01:30,522 How smart you are. 740 01:01:30,668 --> 01:01:32,229 How are you going to blackmail her? 741 01:01:32,450 --> 01:01:34,741 See her direct messages. 742 01:01:35,705 --> 01:01:37,105 Awesome, Tien. 743 01:01:37,303 --> 01:01:38,372 Anything? 744 01:01:38,480 --> 01:01:41,292 There's nothing but the private messages sent by the netizens. 745 01:01:41,410 --> 01:01:43,151 "List of direct messages" 746 01:01:43,254 --> 01:01:45,368 Wait, check this person out. 747 01:01:45,498 --> 01:01:47,123 -This one. -Yes. 748 01:01:47,981 --> 01:01:50,489 Hello, my name is Off. 749 01:01:50,609 --> 01:01:52,001 I'm from that group. 750 01:01:52,117 --> 01:01:53,089 Which group? 751 01:01:53,289 --> 01:01:55,497 Please show me your photo. 752 01:01:58,405 --> 01:01:59,853 Beer. 753 01:02:00,484 --> 01:02:02,105 Why does he look like you? 754 01:02:02,235 --> 01:02:04,527 -Like me? -Yes, come and see it. 755 01:02:05,095 --> 01:02:07,045 That's crazy. How could that possible? 756 01:02:07,924 --> 01:02:09,810 -When did you become so open-minded? -It's really me! 757 01:02:09,926 --> 01:02:12,257 That's not me! My muscles don't look like that! 758 01:02:12,345 --> 01:02:13,539 But that's your face. 759 01:02:13,650 --> 01:02:15,022 Yes. And it does look good. 760 01:02:15,119 --> 01:02:17,527 -Is it you? -It's not me! 761 01:02:17,759 --> 01:02:19,479 How could it be so identical? 762 01:02:20,071 --> 01:02:28,013 Okay, see you tomorrow at Condo W around 9:30 p.m. 763 01:02:29,692 --> 01:02:32,979 Ms Mattana actually did such a thing! 764 01:02:33,110 --> 01:02:36,246 We'll fight back using the same way. 765 01:02:36,922 --> 01:02:39,842 Okay, who will do it? 766 01:02:48,971 --> 01:02:50,471 Me? 767 01:02:51,240 --> 01:02:54,958 -Don't you look like him? -Are you kidding me? 768 01:02:55,921 --> 01:02:58,766 Can I not go? 769 01:03:14,600 --> 01:03:17,000 "I'm Boy from the secret group." 770 01:03:24,780 --> 01:03:26,540 "Send me your photo." 771 01:03:35,040 --> 01:03:37,200 I'm quite bored today. 772 01:03:49,570 --> 01:03:53,050 "See you tomorrow at Condo W around 9:30 p.m." 773 01:04:09,560 --> 01:04:10,680 My gosh! 774 01:04:11,451 --> 01:04:14,011 -She took the bait. -Did she? 775 01:04:19,600 --> 01:04:23,400 Does it mean I have to sacrifice myself for you all? 776 01:04:23,640 --> 01:04:26,320 Try to get information from her and run away. 777 01:04:26,465 --> 01:04:29,425 Tien, what if she didn't want a date... 778 01:04:29,520 --> 01:04:31,040 but were a serial killer? 779 01:04:31,240 --> 01:04:36,040 If she kills me, what will happen to my parents? 780 01:04:36,640 --> 01:04:38,680 She might chop my body in pieces! 781 01:04:40,400 --> 01:04:42,080 What can I do? 782 01:04:42,160 --> 01:04:43,600 Listen. 783 01:04:43,760 --> 01:04:47,000 -We won't let you die. -Really? 784 01:04:48,760 --> 01:04:50,880 We're counting on you. 785 01:04:54,293 --> 01:04:55,850 For TPC. 786 01:05:02,880 --> 01:05:05,600 Okay. 787 01:05:06,040 --> 01:05:07,800 For TPC! 788 01:05:15,822 --> 01:05:17,422 I'll drop you off here. 789 01:05:18,880 --> 01:05:20,880 Hey, don't be afraid. 790 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 We'll wait for you here. 791 01:05:23,318 --> 01:05:25,932 All the best! Try to get all the information. 792 01:05:29,918 --> 01:05:31,558 Good luck! 793 01:05:43,640 --> 01:05:45,440 At the lobby in front of the lifts. 794 01:05:45,957 --> 01:05:49,637 It should be here. 795 01:06:00,360 --> 01:06:01,720 Are you Boy? 796 01:06:09,012 --> 01:06:10,332 Yes. 797 01:06:11,877 --> 01:06:13,277 This way, please. 798 01:06:42,280 --> 01:06:43,600 The left room. 799 01:06:44,640 --> 01:06:45,960 The left room. 800 01:07:08,920 --> 01:07:11,120 Is this a replica of Fifty Shades of Grey? 801 01:07:38,200 --> 01:07:39,520 What you want to do? 802 01:07:46,360 --> 01:07:48,240 What are you doing? 803 01:07:48,360 --> 01:07:51,440 Since we're in the same secret group, 804 01:07:51,520 --> 01:07:53,600 you should know what I want. 805 01:07:54,280 --> 01:07:58,599 -Take it off. -Please, no! I'm scared! I surrender! 806 01:08:02,120 --> 01:08:04,120 I said take it off! 807 01:08:04,243 --> 01:08:06,323 Take it off! 808 01:08:12,447 --> 01:08:13,847 Why is Beer so quiet? 809 01:08:14,200 --> 01:08:16,200 I think... 810 01:08:16,360 --> 01:08:19,000 he's having fun with Mattana. 811 01:08:21,040 --> 01:08:22,400 I can't imagine it. 812 01:08:37,200 --> 01:08:38,640 Okay, goodbye. 813 01:08:41,960 --> 01:08:44,760 -What? -Whip me with this! 814 01:08:47,240 --> 01:08:49,320 -What are you doing? -I'm whipping you. 815 01:08:50,200 --> 01:08:52,125 Why don't you whip me hard? 816 01:08:52,240 --> 01:08:53,680 Okay, I'll do it. 817 01:08:53,760 --> 01:08:55,240 Whip me! 818 01:09:00,320 --> 01:09:02,560 Whip me! Harder! 819 01:09:05,360 --> 01:09:08,000 It must be like some Kung fu movie. 820 01:09:08,960 --> 01:09:11,080 Will there be any wire rope? 821 01:09:13,960 --> 01:09:16,760 Why do you have to hit me? 822 01:09:35,960 --> 01:09:37,440 Wait for me outside. 823 01:09:54,814 --> 01:09:56,574 Nateerin's contract. 824 01:09:57,120 --> 01:09:58,720 That's Sister Moei's. 825 01:09:59,840 --> 01:10:02,240 Here's your money. 826 01:10:05,793 --> 01:10:08,513 Thank you. 827 01:10:10,200 --> 01:10:11,640 Wait. 828 01:10:13,120 --> 01:10:14,880 -What's in your left hand? -Nothing. 829 01:10:15,080 --> 01:10:16,560 -What's in your left hand? -Nothing. 830 01:10:26,190 --> 01:10:27,550 You can leave now. 831 01:10:39,270 --> 01:10:40,270 Yes, sir. 832 01:10:45,800 --> 01:10:47,600 How's Beer doing? 833 01:10:47,825 --> 01:10:49,225 Call him. 834 01:10:51,280 --> 01:10:53,160 No need. There he is. 835 01:10:53,357 --> 01:10:54,717 He's coming. 836 01:10:58,231 --> 01:11:00,905 What happened? 837 01:11:01,960 --> 01:11:04,280 -What happened? -Enough! 838 01:11:04,440 --> 01:11:06,440 -Toon! -Darn it! 839 01:11:06,575 --> 01:11:09,375 Do you know which secret group Mattana's in? 840 01:11:09,600 --> 01:11:12,109 -What is it? -Sadists and masochists! 841 01:11:13,040 --> 01:11:14,800 -You mean... -Yes! 842 01:11:14,960 --> 01:11:16,868 Mattana is a masochist! 843 01:11:16,960 --> 01:11:20,360 She loves violence and getting hurt. 844 01:11:20,517 --> 01:11:23,517 She whipped me. Now my back is full of marks. 845 01:11:23,640 --> 01:11:24,655 Wait. 846 01:11:24,736 --> 01:11:26,736 -Did you manage to get anything? -Don't you even... 847 01:11:26,840 --> 01:11:29,880 care about me? 848 01:11:30,960 --> 01:11:33,068 Ouch! Don’t touch me! 849 01:11:33,219 --> 01:11:35,939 Why are you crying? Your organs are still with you. 850 01:11:36,120 --> 01:11:37,600 So, did you get it? 851 01:11:37,851 --> 01:11:39,168 Here. 852 01:11:40,080 --> 01:11:43,160 Moei's contract with Mr Thada is in it. 853 01:11:44,757 --> 01:11:46,880 Both of them made a deal. 854 01:11:47,064 --> 01:11:49,403 If he can have the data of TPC, 855 01:11:49,501 --> 01:11:53,825 Thada and the main shareholders will support... 856 01:11:53,937 --> 01:11:55,457 the retainment of Hammock. 857 01:11:58,270 --> 01:12:01,868 But there's an extra condition. 858 01:12:02,138 --> 01:12:03,524 Which is? 859 01:12:04,268 --> 01:12:05,525 Tien. 860 01:12:06,249 --> 01:12:08,849 Thada must not let Yada bother you again. 861 01:12:10,621 --> 01:12:14,616 No wonder Ms Yada doesn't see you anymore. 862 01:12:15,120 --> 01:12:18,329 Sister Moei's really something. I'm impressed. 863 01:12:19,280 --> 01:12:22,497 To be honest, you're so lucky, Tien. 864 01:12:22,608 --> 01:12:24,010 Aren't you? 865 01:12:25,000 --> 01:12:27,275 -Did I say something wrong? -No, you're right. 866 01:12:27,443 --> 01:12:29,649 -Am I not? -You're right. 867 01:12:29,805 --> 01:12:31,725 But Tien can't accept it. 868 01:12:32,123 --> 01:12:34,763 Because that woman is Sister Moei. 869 01:12:35,038 --> 01:12:37,037 That's unexpected. 870 01:12:42,512 --> 01:12:44,171 Did I hear it right? 871 01:12:44,318 --> 01:12:46,168 You want to get to know about Moei? 872 01:12:46,296 --> 01:12:47,776 You heard that right. 873 01:12:48,409 --> 01:12:50,489 Moei and I are married after all. 874 01:12:50,676 --> 01:12:52,501 We'll be together for so long. 875 01:12:52,598 --> 01:12:55,800 So, I think I should know more about her. 876 01:12:57,140 --> 01:12:58,471 Because... 877 01:12:58,699 --> 01:13:01,263 she's no longer the Moei I knew. 878 01:13:07,333 --> 01:13:10,244 Moei has been a fast learner since her school days. 879 01:13:10,337 --> 01:13:12,287 From her primary to high school years. 880 01:13:12,416 --> 01:13:13,939 She could've study medicine. 881 01:13:14,012 --> 01:13:16,315 But she changed her mind and studied information engineering instead. 882 01:13:16,418 --> 01:13:18,806 She's good in both computer science and mathematics. 883 01:13:19,696 --> 01:13:20,717 Did you know? 884 01:13:20,824 --> 01:13:24,620 Moei once won a prize in the hacking competition. 885 01:13:28,086 --> 01:13:29,338 Brother Tien. 886 01:13:29,645 --> 01:13:31,595 Don't forget to change the password. 887 01:13:31,676 --> 01:13:33,626 Otherwise, it'll get hacked again. 888 01:13:36,014 --> 01:13:37,885 Then when did she hide all these things from me? 889 01:13:38,015 --> 01:13:41,380 What? Moei didn't hide them from you. 890 01:13:41,537 --> 01:13:44,984 It's you. You never care about Moei. 891 01:13:45,348 --> 01:13:50,486 I've no idea what's happened between you and Moei. 892 01:13:52,764 --> 01:13:57,037 But I hope you can calm down and talk to her properly. 893 01:14:49,279 --> 01:14:50,886 I'll give you a chance. 894 01:14:51,689 --> 01:14:53,449 Be honest and tell me the truth. 895 01:14:54,422 --> 01:14:55,822 The truth? 896 01:14:56,570 --> 01:14:58,045 What truth? 897 01:15:01,255 --> 01:15:02,335 What do you think? 898 01:15:03,047 --> 01:15:04,549 Ms Hacker. 899 01:15:12,669 --> 01:15:15,639 You look so pale. You never thought I'd find out? 900 01:15:18,904 --> 01:15:23,861 I look pale because I've acrophobia. 901 01:15:25,120 --> 01:15:28,084 I'm not a hacker as you think. 902 01:15:28,431 --> 01:15:30,612 You know how stupid I am. 903 01:15:30,798 --> 01:15:32,114 How could I be a hacker? 904 01:15:32,197 --> 01:15:33,776 Stop pretending. 905 01:15:35,667 --> 01:15:39,427 I can see through you. 906 01:15:40,351 --> 01:15:43,159 But I've always been an honest kid. 907 01:15:43,257 --> 01:15:44,584 Stop your wordplay. 908 01:15:44,700 --> 01:15:46,809 -It's true, Brother Tien. -You conspired with Thada. 909 01:15:46,893 --> 01:15:49,840 You sold us out to retain Hammock. 910 01:15:50,320 --> 01:15:53,400 I never thought you'd be this selfish! 911 01:16:03,605 --> 01:16:07,026 Admit to it and I'll save you. 912 01:16:07,250 --> 01:16:08,990 Can you save me first? 913 01:16:12,549 --> 01:16:13,862 Brother Tien! 914 01:16:14,427 --> 01:16:15,674 Moei! 915 01:16:18,135 --> 01:16:19,251 Moei! 916 01:16:21,707 --> 01:16:22,819 Help! 917 01:16:30,991 --> 01:16:32,944 Are you all right? 918 01:16:34,617 --> 01:16:35,888 I'm okay. 919 01:16:36,517 --> 01:16:38,837 We think we know them so well. 920 01:16:39,485 --> 01:16:42,493 But it's likely that we never know them. 921 01:16:42,572 --> 01:16:44,643 I'll let you know that you've made a mistake. 922 01:16:45,340 --> 01:16:47,255 How dare you mess with me. 923 01:16:47,338 --> 01:16:48,702 Thank you. 924 01:16:59,060 --> 01:17:00,630 What's the matter? 925 01:17:11,724 --> 01:17:13,172 Thank you. 926 01:17:16,415 --> 01:17:18,737 We'll have a meeting this afternoon. 927 01:17:18,825 --> 01:17:22,684 Our men said that there're many problems. 928 01:17:22,800 --> 01:17:25,318 So, we need to discuss and figure out the solutions. 929 01:17:25,434 --> 01:17:26,934 Yes. 930 01:17:30,480 --> 01:17:31,960 Why do we need to have another meeting? 931 01:17:32,200 --> 01:17:34,960 We've been having meetings lately in mornings and afternoons. 932 01:17:35,102 --> 01:17:36,819 We don't need to work. We just have to attend meetings. 933 01:17:36,906 --> 01:17:38,332 -I know right. -Hey! 934 01:17:38,430 --> 01:17:40,370 -What's wrong? -Sister Moei. 935 01:17:42,803 --> 01:17:44,075 It's really her. 936 01:18:00,560 --> 01:18:03,173 Tien, just spare her. 937 01:18:03,286 --> 01:18:04,806 She can't do it anymore. 938 01:18:05,000 --> 01:18:06,720 What is she reading? There're so many of them. 939 01:18:06,840 --> 01:18:09,078 No, it's not many. 940 01:18:09,730 --> 01:18:12,723 Mr Tien, just take pity on Sister Moei. 941 01:18:13,137 --> 01:18:15,722 You all know what she did. 942 01:18:16,640 --> 01:18:18,622 I'm going to torture her to death. 943 01:18:19,222 --> 01:18:20,750 Just wait and see. 944 01:18:30,047 --> 01:18:32,384 Moei, come now. 945 01:18:34,054 --> 01:18:36,599 Clearing and Grubbing Team, Dawei Project. 946 01:18:38,411 --> 01:18:42,044 Why is Mookda's name on it? 947 01:18:42,165 --> 01:18:43,638 Why is my name on it? 948 01:18:43,760 --> 01:18:46,594 I know right. Mine as well. Did you see it? 949 01:18:46,718 --> 01:18:49,310 -You're right. -They're probably going to Myanmar. 950 01:18:50,705 --> 01:18:53,834 Brother Kob. Sister Kung. Toom. 951 01:18:54,800 --> 01:18:56,280 All the employees of Hammock. 952 01:18:59,871 --> 01:19:01,057 What? 953 01:19:02,640 --> 01:19:06,280 I think Brother Tien's suspecting us. 954 01:19:06,431 --> 01:19:08,671 Otherwise, he wouldn't have done this. Am I right? 955 01:19:08,840 --> 01:19:09,790 Yes. 956 01:19:09,905 --> 01:19:12,012 But based to my observation, 957 01:19:12,123 --> 01:19:14,147 he doesn't know who did it. 958 01:19:14,280 --> 01:19:17,496 In that case, we need to be extra cautious. 959 01:19:18,024 --> 01:19:20,544 Yes. Moei, you need to be more careful than us. 960 01:19:21,065 --> 01:19:23,127 This would be not only in Tien's favour... 961 01:19:23,341 --> 01:19:25,776 but also everyone working at TPC. 962 01:19:26,069 --> 01:19:27,866 So, we have to be extra careful. 963 01:19:28,014 --> 01:19:29,793 No worries. 964 01:19:39,689 --> 01:19:42,340 Brother Tien's using Hammock. 965 01:19:42,520 --> 01:19:44,286 Is he trying to figure out the hacker? 966 01:19:44,414 --> 01:19:47,845 Or he just wants to send us all away? 967 01:19:47,981 --> 01:19:50,043 This would be not only in Tien's favour... 968 01:19:50,247 --> 01:19:52,532 but also everyone working at TPC. 969 01:19:52,699 --> 01:19:54,746 Moei, you need to be careful. 970 01:20:02,696 --> 01:20:03,970 Just do as I said. 971 01:20:04,077 --> 01:20:05,427 We'll deal with other things afterwards. 972 01:20:05,529 --> 01:20:06,721 Yes. 973 01:20:19,902 --> 01:20:21,210 -Den. -Yes. 974 01:20:21,368 --> 01:20:22,986 How's the computer checking going? 975 01:20:23,074 --> 01:20:25,474 We're currently checking Hammock. 976 01:20:25,726 --> 01:20:27,020 I see. 977 01:20:36,795 --> 01:20:39,271 Brother Tien's checking Hammock's computers. 978 01:20:39,390 --> 01:20:40,903 Destroy the evidence now. 979 01:20:41,055 --> 01:20:42,914 We can't afford to be careless. 980 01:20:43,120 --> 01:20:46,239 We can't do anything until things settle down. 981 01:21:04,438 --> 01:21:05,855 Brother Tien, don't you worry. 982 01:21:05,967 --> 01:21:08,615 -We'll catch the hacker soon. -Great. 983 01:21:12,064 --> 01:21:14,556 Because I hate traitors the most. 984 01:21:17,544 --> 01:21:18,882 So, I'll wait... 985 01:21:18,955 --> 01:21:22,579 until I get to get rid of those traitors. 986 01:21:36,266 --> 01:21:38,659 Surely Brother Tien knows it's me. 987 01:21:38,783 --> 01:21:41,089 But why doesn't he confront me? 988 01:21:41,748 --> 01:21:43,821 What's on his mind? 989 01:21:44,161 --> 01:21:46,203 Why hasn't Nateerin sent me the data? 990 01:21:46,480 --> 01:21:49,680 Ms Nateerin said Thierawat was keeping an eye on her. 991 01:21:49,920 --> 01:21:51,360 So, she couldn't do anything for now. 992 01:21:51,438 --> 01:21:54,161 She's worried about you getting found out by Thierawat. 993 01:21:54,263 --> 01:21:57,060 What? Then how long do I have to wait for it? 994 01:21:57,222 --> 01:22:00,741 Ms Nateerin said she'd find the right time. 995 01:22:01,005 --> 01:22:02,703 Then she'd contact me. 996 01:22:02,791 --> 01:22:04,741 Fine, you may leave now. 997 01:22:07,812 --> 01:22:10,525 -Ms Yada. -What's the secret between you two? 998 01:22:10,657 --> 01:22:12,250 It's none of your business. 999 01:22:12,800 --> 01:22:16,477 If you don't tell me, I'll let Tien know. 1000 01:22:30,268 --> 01:22:33,348 That lass sold you the company confidential information. 1001 01:22:33,598 --> 01:22:34,973 And she said she didn't love Tien. 1002 01:22:35,150 --> 01:22:38,069 She got married to him because of me? 1003 01:22:38,207 --> 01:22:39,378 Yes. 1004 01:22:39,936 --> 01:22:41,422 That's not the case, Father. 1005 01:22:41,696 --> 01:22:44,213 She told me that she loved Tien. 1006 01:22:44,360 --> 01:22:45,823 Father, don't believe her. 1007 01:22:45,978 --> 01:22:47,030 But I do believe her. 1008 01:22:47,132 --> 01:22:51,237 Because she proved to me that she didn't care about Tien at all. 1009 01:22:57,103 --> 01:22:58,757 How was it? Did you have a fun night? 1010 01:22:58,840 --> 01:23:00,494 It was fun. 1011 01:23:00,740 --> 01:23:04,293 Was it? Then stay at my place tonight. 1012 01:23:04,400 --> 01:23:06,600 -Will that be okay? -Yes. 1013 01:23:07,993 --> 01:23:09,809 That's your wife? 1014 01:23:10,169 --> 01:23:12,379 Yes, that's my wife. 1015 01:23:12,920 --> 01:23:15,920 Come. Since you've met, I'll introduce you to her. 1016 01:23:16,280 --> 01:23:18,868 Come. Don't be shy. 1017 01:23:19,520 --> 01:23:22,406 My darling. You're eating? 1018 01:23:23,048 --> 01:23:25,230 It so happens that Sister Bee and I are hungry. 1019 01:23:26,414 --> 01:23:29,181 Come, sit beside my wife. 1020 01:23:29,333 --> 01:23:31,333 -Will that be okay? -It's okay. 1021 01:23:31,668 --> 01:23:33,337 Come, have a seat. 1022 01:23:42,998 --> 01:23:45,627 Anyone's there? Get us two dinner sets! 1023 01:23:47,582 --> 01:23:49,104 I'll get them for you. 1024 01:24:01,983 --> 01:24:03,263 What are you trying to do? 1025 01:24:03,365 --> 01:24:04,615 What do you mean? 1026 01:24:04,720 --> 01:24:07,520 You usually went berserk... 1027 01:24:07,826 --> 01:24:10,031 whenever I brought other women home. 1028 01:24:11,337 --> 01:24:12,831 Tell me. 1029 01:24:13,320 --> 01:24:15,040 What are you plotting? 1030 01:24:15,369 --> 01:24:17,270 I'm not plotting anything. 1031 01:24:18,068 --> 01:24:19,643 I'm just tired. 1032 01:24:20,584 --> 01:24:22,784 I don't want to fight with you. 1033 01:24:26,128 --> 01:24:27,503 I don't believe... 1034 01:24:27,642 --> 01:24:30,234 a woman like you would hold back. 1035 01:24:30,433 --> 01:24:32,273 Suit yourself. 1036 01:24:33,607 --> 01:24:35,842 Time will tell. 1037 01:24:46,335 --> 01:24:47,638 No need. 1038 01:24:48,062 --> 01:24:49,567 I'll do it myself. 1039 01:24:55,927 --> 01:24:58,641 You'll clean the floor. 1040 01:24:59,161 --> 01:25:00,702 Yes, madam. 1041 01:25:15,897 --> 01:25:17,541 Bee, try this. 1042 01:25:17,640 --> 01:25:19,681 This is delicious. I'll get it for you. 1043 01:25:19,781 --> 01:25:21,815 -Really? -Yes. Get me your plate. 1044 01:25:22,005 --> 01:25:23,336 Get me your plate. 1045 01:25:24,247 --> 01:25:26,439 Here, eat more. Make yourself home. 1046 01:25:32,632 --> 01:25:37,461 I'm suggesting this way to divorce your husband. 1047 01:25:40,160 --> 01:25:42,654 Install a CCTV at home... 1048 01:25:42,869 --> 01:25:45,582 and capture your husband having affairs. 1049 01:25:45,811 --> 01:25:48,418 Then you'll become the victim. 1050 01:25:48,524 --> 01:25:49,790 It'll be undeniable. 1051 01:25:49,913 --> 01:25:54,122 I guarantee you will get a divorce successfully. 1052 01:25:54,415 --> 01:25:57,388 And you'll get alimony worth hundreds of millions baht. 1053 01:26:26,561 --> 01:26:28,345 I'd like to thank you. 1054 01:26:29,093 --> 01:26:31,043 For joining hands with me. 1055 01:26:31,454 --> 01:26:35,857 Now Ms Yada should believe that you and Moei are lovers. 1056 01:26:37,041 --> 01:26:39,396 So, she won't bother you again. 1057 01:26:40,140 --> 01:26:41,911 I hope so. 1058 01:26:43,052 --> 01:26:47,353 Mr Thada will stop the investment soon. 1059 01:26:47,661 --> 01:26:48,896 I'm not sure about that. 1060 01:26:49,000 --> 01:26:52,162 He probably has some tricks up his sleeve. 1061 01:26:57,037 --> 01:27:00,638 By the way, have you found the one who colluded with Thada? 1062 01:27:00,782 --> 01:27:02,160 I'm not sure yet. 1063 01:27:02,977 --> 01:27:04,773 Please give me some time to verify it. 1064 01:27:04,935 --> 01:27:07,537 Then I'll bring her to justice. 1065 01:27:22,659 --> 01:27:25,567 Pack your stuff and come with me. 1066 01:27:25,990 --> 01:27:28,282 Stop talking and come with me. 1067 01:27:31,076 --> 01:27:32,491 You're not coming? 1068 01:27:32,844 --> 01:27:35,555 I'll count to three. If you don't come with me... 1069 01:27:35,872 --> 01:27:36,822 One! 1070 01:27:37,037 --> 01:27:38,360 Brother Tien. 1071 01:27:38,584 --> 01:27:41,860 Stop counting. I'm coming. 1072 01:27:56,788 --> 01:27:58,782 Why did Brother Tien bring me here? 1073 01:27:58,968 --> 01:28:01,568 Is he going to kill me... 1074 01:28:02,092 --> 01:28:04,204 and bury me here? 1075 01:28:20,895 --> 01:28:22,815 You need to follow me and jot down the data. 1076 01:28:22,896 --> 01:28:25,337 If I don't rest, you won't rest. Got it? 1077 01:28:25,527 --> 01:28:27,987 -Got it. -Come with me then. 1078 01:28:48,223 --> 01:28:49,368 Yes. 1079 01:28:59,847 --> 01:29:01,099 Moei. 1080 01:29:01,938 --> 01:29:03,209 Coming. 1081 01:29:55,682 --> 01:29:57,577 Yes, we're talking about that side. 1082 01:29:57,665 --> 01:29:59,491 Let's go check it out then. 1083 01:30:11,837 --> 01:30:13,523 You may get back to work. Take this. 1084 01:30:13,624 --> 01:30:15,159 -Sure. -Thank you very much. 1085 01:30:24,211 --> 01:30:25,571 We can go now. 1086 01:30:37,502 --> 01:30:39,286 Hey. Hurry up. 1087 01:30:43,228 --> 01:30:44,708 I said hurry up. 1088 01:30:48,245 --> 01:30:49,427 Moei! 1089 01:31:14,306 --> 01:31:15,726 Don't worry. 1090 01:31:15,828 --> 01:31:19,148 Ms Nateerin passed out from the heat stroke. 1091 01:31:19,946 --> 01:31:21,586 -Thank you. -You are welcome. 1092 01:31:50,448 --> 01:31:52,082 Help me to do this. 1093 01:31:52,194 --> 01:31:53,554 Sure. This one? 1094 01:31:53,986 --> 01:31:56,058 -Hey! What are you doing? -Stop it! 1095 01:31:56,188 --> 01:31:58,556 -Have you lost your mind? -Your friend has lost hers! 1096 01:31:58,667 --> 01:32:00,521 She likes stealing people's stuff! 1097 01:32:01,038 --> 01:32:02,553 What do you mean? 1098 01:32:02,743 --> 01:32:04,246 Everyone's talking about this. 1099 01:32:04,334 --> 01:32:07,531 Nateerin pretended to pass out while working. 1100 01:32:07,639 --> 01:32:09,695 And Tien carried her down from the site! 1101 01:32:09,782 --> 01:32:14,389 Please remind her not to do despicable things! 1102 01:32:14,505 --> 01:32:17,905 She's married. But she can't stop bothering other men! 1103 01:32:17,997 --> 01:32:19,688 Your friend should know her place! 1104 01:32:19,781 --> 01:32:21,941 I was here first! 1105 01:32:54,897 --> 01:32:57,297 Why am I here? 1106 01:32:58,562 --> 01:32:59,767 You passed out. 1107 01:33:02,330 --> 01:33:06,086 Did you bring me here? 1108 01:33:07,097 --> 01:33:09,149 Yes. Did you know? 1109 01:33:09,330 --> 01:33:11,850 You're so heavy. I almost broke my arms. 1110 01:33:14,385 --> 01:33:16,225 I'm sorry. 1111 01:33:22,606 --> 01:33:25,243 What about the data from the site? 1112 01:33:25,582 --> 01:33:27,824 -I'll go check it out. -Wait. 1113 01:33:28,099 --> 01:33:30,259 No need. Lie down. 1114 01:33:32,910 --> 01:33:35,377 -I can do it. -I said no need. 1115 01:33:35,703 --> 01:33:37,138 Just lie down. 1116 01:33:39,366 --> 01:33:42,023 You're so fragile. I thought you're very strong. 1117 01:33:43,588 --> 01:33:46,950 Could you get me a nasal inhaler? 1118 01:33:49,753 --> 01:33:51,644 I'm dizzy. 1119 01:33:52,564 --> 01:33:53,764 Wait. 1120 01:33:58,672 --> 01:33:59,952 Ms Nurse. 1121 01:34:01,115 --> 01:34:02,918 Excuse me. May I have a nasal inhaler? 1122 01:34:10,388 --> 01:34:11,645 Moei. 1123 01:34:14,354 --> 01:34:15,629 Brother Kob. 1124 01:34:16,409 --> 01:34:18,184 I heard you passed out while working. 1125 01:34:18,300 --> 01:34:19,599 Are you all right? 1126 01:34:22,537 --> 01:34:24,149 I'm fine now. 1127 01:34:24,604 --> 01:34:26,107 Where's Thierawat? 1128 01:34:26,587 --> 01:34:27,650 I'll talk to him. 1129 01:34:27,734 --> 01:34:30,614 I won't let him do this to you again. 1130 01:34:31,203 --> 01:34:32,543 I'm here. 1131 01:34:40,448 --> 01:34:41,849 Just spit it out. 1132 01:34:42,581 --> 01:34:44,726 You let Moei work too hard. 1133 01:34:45,351 --> 01:34:47,957 She didn't require to visit sites. 1134 01:34:48,446 --> 01:34:51,179 I was training her for the Dawei project. 1135 01:34:51,430 --> 01:34:52,482 It's not a problem. 1136 01:34:52,798 --> 01:34:55,404 Then you should've told everyone about it. 1137 01:34:55,591 --> 01:34:57,725 You shouldn't have dragged her everywhere. 1138 01:34:57,832 --> 01:34:59,343 Now everyone's misunderstood it. 1139 01:34:59,422 --> 01:35:01,262 They said something's going on between you and Moei. 1140 01:35:01,535 --> 01:35:04,300 I'm afraid I can't explain myself. 1141 01:35:04,513 --> 01:35:07,593 Because I can't control what others think of me. 1142 01:35:11,548 --> 01:35:12,618 Thierawat. 1143 01:35:12,832 --> 01:35:15,130 You should be a gentleman. 1144 01:35:15,433 --> 01:35:17,683 Especially when it comes to female employees. 1145 01:35:18,692 --> 01:35:19,883 Moei. 1146 01:35:22,168 --> 01:35:23,420 Tell him... 1147 01:35:23,587 --> 01:35:25,021 you're okay. 1148 01:35:27,098 --> 01:35:28,509 Brother Kob. 1149 01:35:29,849 --> 01:35:31,293 Brother Tien's right. 1150 01:35:31,404 --> 01:35:33,962 We can't control what others think of us. 1151 01:35:34,242 --> 01:35:39,237 We just need to know it's not what others think. 1152 01:35:39,358 --> 01:35:40,653 Moei. 1153 01:35:40,979 --> 01:35:42,404 You don't need to listen to him. 1154 01:35:42,524 --> 01:35:43,898 Brother Kob. 1155 01:35:45,052 --> 01:35:46,860 I'm begging you. 1156 01:35:49,412 --> 01:35:50,932 You don't need to work? 1157 01:35:52,254 --> 01:35:53,721 You may get back to work. 1158 01:36:04,260 --> 01:36:07,195 If you're fine now, get back to work. 1159 01:36:09,123 --> 01:36:11,656 Remember to increase your stamina. 1160 01:36:11,842 --> 01:36:14,621 Because things are harder in Dawei. 1161 01:36:33,596 --> 01:36:35,946 -Hurry up. -Yes. 1162 01:36:36,074 --> 01:36:38,535 Sister Moei. Didn't the hospital just discharge you? 1163 01:36:38,628 --> 01:36:40,767 Why did you come back to work? Why didn't you rest at home? 1164 01:36:40,855 --> 01:36:41,936 Is Tien bullying you? 1165 01:36:42,033 --> 01:36:44,056 You can tell me anything. I'll solve it for you. 1166 01:36:46,347 --> 01:36:49,331 I'm much better. 1167 01:36:49,429 --> 01:36:52,282 Thank you, brothers. 1168 01:36:52,899 --> 01:36:54,184 Okay. 1169 01:36:55,935 --> 01:36:57,192 Get back to work. 1170 01:36:57,495 --> 01:36:58,812 Yes. 1171 01:37:22,033 --> 01:37:24,176 -Get them all done. -Yes. 1172 01:37:24,338 --> 01:37:27,776 -Go away. -We're going. 1173 01:37:32,117 --> 01:37:35,568 As for energy, we will use wind energy. 1174 01:37:35,689 --> 01:37:38,609 Wind energy saves electricity. 1175 01:37:38,729 --> 01:37:41,669 As for other aspects, 1176 01:37:41,789 --> 01:37:46,131 we'll use solar energy as well. 1177 01:37:47,899 --> 01:37:49,478 Someone sent you a letter. 1178 01:37:55,872 --> 01:37:57,149 It's from Moei? 1179 01:37:57,301 --> 01:37:58,465 Let me see. 1180 01:37:59,482 --> 01:38:02,092 Thank you for the antidote for regret. 1181 01:38:02,231 --> 01:38:05,037 It's so delicious. Do you have some more? 1182 01:38:05,150 --> 01:38:08,199 It's not enough for me. 1183 01:38:08,333 --> 01:38:11,735 Ten acres aren't enough. 1184 01:38:11,860 --> 01:38:14,512 So, I need to keep hitting on you. 1185 01:38:14,670 --> 01:38:17,802 Can I have hundreds of acres more? 1186 01:38:17,918 --> 01:38:21,191 I'll plant a love tree and wait. 1187 01:38:21,321 --> 01:38:24,502 I hope you'll ask for my hand soon. 1188 01:38:24,613 --> 01:38:27,520 Don't expect me to give up on it. 1189 01:38:27,627 --> 01:38:30,361 As long as I'm still alive, I'll get you. 1190 01:38:30,449 --> 01:38:33,451 I'll bother you every single day. 1191 01:38:33,571 --> 01:38:36,610 Until our hearts become one. 1192 01:38:36,721 --> 01:38:39,575 The destiny is to blame for this. 1193 01:38:39,677 --> 01:38:42,712 Because your charm has no limit. 1194 01:38:42,860 --> 01:38:46,192 The antidote for regret will always wait for you, 1195 01:38:46,303 --> 01:38:49,685 I know it's a dark road ahead though. 1196 01:38:49,755 --> 01:38:53,216 I can wait until the next life. But can you promise me? 1197 01:38:53,388 --> 01:38:56,431 Let's love each other again then. 1198 01:38:56,551 --> 01:39:00,020 My heart and soul will follow you. 1199 01:39:00,140 --> 01:39:04,673 I'll love you eternally. 1200 01:39:07,122 --> 01:39:09,215 Sister Moei wrote you a love letter to hit on you. 1201 01:39:09,331 --> 01:39:11,256 And you thought it's Ms Yada's doing. 1202 01:39:11,394 --> 01:39:13,026 That's right. 1203 01:39:16,485 --> 01:39:19,686 The doctor said, too much of antidote... 1204 01:39:19,779 --> 01:39:22,755 would make one feel less frustrated and affect one's mental health. 1205 01:39:22,856 --> 01:39:24,546 So, I'd like to have three days off. 1206 01:39:24,648 --> 01:39:26,147 I'll get back to work and study now. 1207 01:39:26,249 --> 01:39:28,467 She's been defeated? 1208 01:39:29,127 --> 01:39:30,407 What a good-for-nothing. 1209 01:39:35,313 --> 01:39:37,609 The opponent is disheartened. 1210 01:39:37,702 --> 01:39:39,356 Maybe this is a chance... 1211 01:39:39,580 --> 01:39:40,963 to beat her down. 1212 01:40:05,447 --> 01:40:06,634 Hello. 1213 01:40:06,988 --> 01:40:08,221 Tien. 1214 01:40:16,570 --> 01:40:18,330 I'm fine with anywhere, Tien. 1215 01:40:18,713 --> 01:40:20,103 You decide. 1216 01:40:30,965 --> 01:40:32,485 I'm thinking if we... 1217 01:40:33,680 --> 01:40:35,680 should try to get into a relationship? 1218 01:40:38,777 --> 01:40:41,177 How shameless you are! You thief! 1219 01:40:41,981 --> 01:40:44,261 -And get out of our lives. -It's not true. 1220 01:40:45,040 --> 01:40:46,480 I don't believe it. 1221 01:40:51,200 --> 01:40:53,080 You're so cunning! You are so cheap! 1222 01:40:53,280 --> 01:40:56,720 The hackers knows we're keeping an eye on them. But they're still doing it. 1223 01:40:56,867 --> 01:40:59,154 That means they're forced to do so. 1224 01:41:00,600 --> 01:41:02,200 Every computer has been hacked! The office is facing the same problem! 1225 01:41:02,320 --> 01:41:03,800 Why are all computers being controlled? 83384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.