Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
-What's happened?
-Tien.
2
00:02:46,106 --> 00:02:47,546
Your computer's been hacked.
3
00:02:47,960 --> 00:02:49,846
This has never happened before.
4
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
Show me the surveillance video then.
5
00:02:51,911 --> 00:02:52,973
It's Ms Yada!
6
00:02:53,080 --> 00:02:55,520
Who truly owns Brother Tien?
7
00:02:57,356 --> 00:02:59,348
You must be more intimate with Moei.
8
00:02:59,480 --> 00:03:00,951
It's a chance to prove ourselves.
9
00:03:01,040 --> 00:03:04,699
Hammock will be evaluated
and its future will be determined.
10
00:03:08,655 --> 00:03:10,215
-What's happened? You need any help?
-Yeah.
11
00:03:10,640 --> 00:03:12,769
Only you can stop this game.
12
00:03:13,000 --> 00:03:16,040
Come back to me,
then I'll make it over.
13
00:03:17,760 --> 00:03:19,761
My love.
Why do you look so shocked?
14
00:03:20,840 --> 00:03:22,720
-No, I don't.
-Did you do something wrong?
15
00:03:23,026 --> 00:03:24,706
Who would dare do you wrong?
16
00:03:24,880 --> 00:03:27,392
You're so fierce. I'm so scared.
17
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
Brother, two cups of beer.
18
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
-Two cups of beer.
-Sure.
19
00:03:48,685 --> 00:03:50,720
There's a target at three o'clock.
20
00:03:50,855 --> 00:03:53,776
She's fair, pretty, and shapely.
21
00:03:53,882 --> 00:03:55,442
I'm coming.
22
00:03:57,075 --> 00:03:58,990
Why is he being so eager?
23
00:04:01,259 --> 00:04:03,771
Pretty lady, you're alone?
24
00:04:03,877 --> 00:04:05,646
I came with my friends.
25
00:04:05,808 --> 00:04:07,986
You came with your friends.
And there're four of you.
26
00:04:08,102 --> 00:04:09,110
We've four persons too.
27
00:04:09,203 --> 00:04:11,820
The number's just right.
Want to play with us?
28
00:04:12,038 --> 00:04:15,854
I'm sorry. You're not my type.
29
00:04:16,117 --> 00:04:17,775
I'm off now.
30
00:04:28,094 --> 00:04:29,733
You're gazing at them so intently.
31
00:04:30,059 --> 00:04:31,859
Your eyes are coming out.
32
00:04:42,847 --> 00:04:44,936
Anything I can help with?
33
00:04:46,640 --> 00:04:48,262
You're so cute.
34
00:04:48,429 --> 00:04:50,146
And your voice sounds nice.
35
00:04:50,453 --> 00:04:52,203
Give me your phone.
36
00:04:53,920 --> 00:04:55,139
Your phone.
37
00:04:57,654 --> 00:04:58,803
Hey!
38
00:05:05,120 --> 00:05:07,299
I've saved my number.
39
00:05:10,324 --> 00:05:12,371
Remember to call me.
40
00:05:17,292 --> 00:05:19,549
Why do girls nowadays
have weird taste?
41
00:05:19,632 --> 00:05:21,639
They like shortie like that.
42
00:05:22,064 --> 00:05:23,499
What a killjoy.
43
00:05:24,372 --> 00:05:25,767
You didn't give her
my number, did you?
44
00:05:25,860 --> 00:05:29,386
She's fair and charming.
Why did you do that?
45
00:05:29,483 --> 00:05:31,030
I didn't know.
46
00:05:31,360 --> 00:05:33,354
I'm so mad.
47
00:05:37,385 --> 00:05:38,661
Hey.
48
00:05:39,720 --> 00:05:42,496
Your husband's staring at us.
49
00:06:10,964 --> 00:06:12,751
-We should leave.
-Why?
50
00:06:12,838 --> 00:06:14,511
Something went wrong.
51
00:06:14,654 --> 00:06:16,604
What do we do?
We're just going to run away?
52
00:06:17,304 --> 00:06:18,858
Wait. But I'm not
done with my drink yet.
53
00:06:18,960 --> 00:06:22,541
-Yours too.
-Forget about them. Let's go now.
54
00:06:22,773 --> 00:06:24,720
Let's go together. I'm all ready.
55
00:06:24,817 --> 00:06:25,857
Let's go.
56
00:06:25,991 --> 00:06:27,306
All ready?
57
00:06:27,800 --> 00:06:29,705
What all ready?
58
00:06:29,926 --> 00:06:31,543
Yes, what do you mean by that?
59
00:06:32,055 --> 00:06:33,619
Stop pretending it.
60
00:06:33,707 --> 00:06:35,411
You asked
your friend to tell me that...
61
00:06:35,504 --> 00:06:36,844
you wanted to go out with me.
62
00:06:36,922 --> 00:06:38,796
That's not what I meant.
63
00:06:38,917 --> 00:06:41,157
Yes, that's not what he meant.
64
00:06:41,301 --> 00:06:42,301
Or...
65
00:06:42,880 --> 00:06:44,720
you want me to
show it to everyone here?
66
00:06:57,840 --> 00:06:59,440
I'm here.
67
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Take your shirt off.
68
00:07:05,786 --> 00:07:07,146
You're a woman!
69
00:07:07,280 --> 00:07:08,760
You're right!
70
00:07:11,280 --> 00:07:12,964
Are you trying to trick me?
71
00:07:13,080 --> 00:07:14,218
I'm not!
72
00:07:14,320 --> 00:07:18,520
You are. Your moustache's on her face.
73
00:07:23,560 --> 00:07:24,840
Hey!
74
00:07:24,970 --> 00:07:26,159
Hey, Sister Moei!
75
00:07:26,251 --> 00:07:27,687
That's Moei?
76
00:07:30,376 --> 00:07:31,418
Stop.
77
00:07:31,586 --> 00:07:33,106
What have you done to my wife?
78
00:07:36,560 --> 00:07:39,554
Hubby, they're bullying me!
79
00:07:39,806 --> 00:07:41,306
I told you we're going to die.
80
00:07:41,640 --> 00:07:43,691
I think you're trying to
dig your own graves.
81
00:07:45,969 --> 00:07:47,169
Hey.
82
00:07:47,688 --> 00:07:49,808
I'm going to count to three.
And we'll run.
83
00:07:49,932 --> 00:07:51,532
Okay.
84
00:07:54,457 --> 00:07:55,617
One.
85
00:07:57,600 --> 00:07:58,684
Two.
86
00:07:58,832 --> 00:08:00,010
Three!
87
00:08:03,050 --> 00:08:05,239
-Leave me alone!
-Stop running!
88
00:08:09,497 --> 00:08:10,817
Come this way!
89
00:08:10,986 --> 00:08:12,249
Brother Tien!
90
00:08:12,920 --> 00:08:16,106
Brother Tien, enough!
They've stopped chasing us!
91
00:08:16,264 --> 00:08:19,400
Brother Tien, stop now!
92
00:08:20,496 --> 00:08:21,782
They've stopped chasing us.
93
00:08:21,874 --> 00:08:23,194
It's all because of you.
94
00:08:23,419 --> 00:08:25,087
Did you see what happened?
95
00:08:25,777 --> 00:08:26,727
What's all this?
96
00:08:26,872 --> 00:08:28,552
Who taught you to dress up like this?
97
00:08:31,028 --> 00:08:33,108
Stop reprimanding me.
98
00:08:35,181 --> 00:08:36,494
Why did you follow me here?
99
00:08:38,000 --> 00:08:41,187
Did Mother ask you to do so?
100
00:08:41,404 --> 00:08:42,511
No.
101
00:08:42,721 --> 00:08:43,931
Then why?
102
00:08:45,270 --> 00:08:47,235
I was worried.
103
00:08:47,435 --> 00:08:53,193
I worried Yada would bother you.
That's why I came to protect you.
104
00:08:53,291 --> 00:08:55,051
You're not my real wife.
105
00:08:55,840 --> 00:08:58,707
I'm begging you.
Please give me some personal space.
106
00:08:59,022 --> 00:09:00,321
Could you?
107
00:09:33,138 --> 00:09:34,088
Hello, Mr Attorney.
108
00:09:34,189 --> 00:09:35,589
Hello, Ms Yada.
109
00:09:37,632 --> 00:09:40,752
Thank you for accepting my case,
110
00:09:40,896 --> 00:09:43,732
even though you know it'd
put your career at risk.
111
00:09:43,928 --> 00:09:46,896
I'm willing to serve Ms Yada.
112
00:09:46,993 --> 00:09:49,182
I'm suggesting...
113
00:09:49,279 --> 00:09:51,797
this way to divorce your husband.
114
00:10:12,200 --> 00:10:14,605
Tien, do you think
you can get rid of me?
115
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
I'll...
116
00:10:17,360 --> 00:10:20,000
come back to you soon.
117
00:10:20,160 --> 00:10:24,729
This time you won't
be able to reject me.
118
00:10:25,466 --> 00:10:28,107
These are all the
restored surveillance footages.
119
00:10:28,250 --> 00:10:30,313
My gosh.
120
00:10:30,766 --> 00:10:32,846
I need to watch them all?
121
00:10:33,888 --> 00:10:35,700
Tien, you're really something.
122
00:10:36,019 --> 00:10:37,897
You're treating me like a coolie.
123
00:10:39,916 --> 00:10:42,436
Hey, Nott. What are you doing?
124
00:10:43,889 --> 00:10:48,750
Tien asked me to watch the footages
and figure out the suspects.
125
00:10:48,941 --> 00:10:51,988
There're thousands of them.
I think my eyes would pop out.
126
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Really?
127
00:10:53,213 --> 00:10:54,776
Mr Baramee asked me to do the same.
128
00:10:54,887 --> 00:10:57,585
I'll help you with it then.
129
00:10:58,826 --> 00:10:59,970
Sure.
130
00:11:00,365 --> 00:11:02,185
You're going to start watching them?
131
00:11:02,294 --> 00:11:04,942
Sure, let's start.
132
00:11:05,197 --> 00:11:08,189
Where should we start?
133
00:11:08,446 --> 00:11:10,037
-Let's watch this.
-Sure.
134
00:11:10,148 --> 00:11:11,619
Just open this footage.
135
00:11:11,903 --> 00:11:13,062
This one?
136
00:11:13,173 --> 00:11:15,612
-What?
-This one, right?
137
00:11:15,710 --> 00:11:17,070
Sure, Brother.
138
00:11:22,936 --> 00:11:24,842
Want a bite?
139
00:11:24,948 --> 00:11:26,834
It's okay, thank you.
140
00:11:55,321 --> 00:11:57,777
Just leave if you're sleepy.
I'll take over for you.
141
00:11:57,861 --> 00:12:00,513
It's okay, Brother.
I can keep doing it.
142
00:12:37,148 --> 00:12:39,028
Cockroach!
143
00:12:39,120 --> 00:12:40,960
Cockroach!
144
00:12:41,080 --> 00:12:44,797
Brother Chet!
145
00:12:46,280 --> 00:12:47,600
-Where is it?
-Brother!
146
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
Stay still.
147
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Where is it?
148
00:13:06,320 --> 00:13:07,680
It's dead, Brother.
149
00:13:08,674 --> 00:13:10,314
I'm about to die.
150
00:13:25,864 --> 00:13:27,359
We've found it.
151
00:13:39,171 --> 00:13:40,371
How's it going, Nott?
152
00:13:40,960 --> 00:13:44,972
Tien, the CCTV captured
a black-shirted person...
153
00:13:45,067 --> 00:13:47,743
for one second before
that person disappeared.
154
00:13:48,813 --> 00:13:52,700
Did it capture the look?
Is it a man or a woman?
155
00:13:53,160 --> 00:13:54,169
It's not clear.
156
00:13:54,280 --> 00:13:56,309
I told you so. Yada and her father...
157
00:13:56,546 --> 00:13:58,532
hired someone to do it.
158
00:13:58,995 --> 00:14:04,618
Tien, I think Ms Yada probably
knows nothing about it.
159
00:14:04,767 --> 00:14:06,089
It's impossible.
160
00:14:06,455 --> 00:14:10,011
I can feel she's plotting something.
161
00:14:11,307 --> 00:14:12,893
And it's not something good.
162
00:14:19,810 --> 00:14:22,606
-We'll continue it later.
-Wait!
163
00:14:22,708 --> 00:14:24,188
You want to continue
talking about work?
164
00:14:24,275 --> 00:14:25,770
Can't we do it tomorrow?
165
00:14:25,872 --> 00:14:27,147
That's right. I'm sleepy!
166
00:14:27,216 --> 00:14:30,117
Yes, I'm not sure if my wife's
waiting for me to come home.
167
00:14:30,205 --> 00:14:32,267
Look, everyone's left the office.
168
00:14:32,355 --> 00:14:33,830
And those in there are very tired.
169
00:14:33,917 --> 00:14:35,618
That's right.
My brain's going to explode.
170
00:14:35,706 --> 00:14:36,901
We can't do it anymore.
171
00:14:37,040 --> 00:14:39,288
-I say this all the time.
-Are you listening to me?
172
00:14:39,403 --> 00:14:41,578
-Tien!
-Where are you going?
173
00:14:41,689 --> 00:14:43,510
-Can I leave now?
-Tien, where are you going?
174
00:14:43,603 --> 00:14:46,643
Tien, don't make me resign!
175
00:15:00,520 --> 00:15:03,198
"When you're not with me,
my heart feels so painful."
176
00:15:03,424 --> 00:15:07,908
"I miss your shadow
under the moonlight."
177
00:15:08,200 --> 00:15:12,484
"Oh, my love. Let's start over."
178
00:15:12,870 --> 00:15:16,830
"Forget all the unhappiness.
I hope you stay with me."
179
00:15:21,920 --> 00:15:23,870
At first, I took pity on you.
180
00:15:24,068 --> 00:15:25,268
But now...
181
00:15:25,409 --> 00:15:27,299
I want to meet this female hacker.
182
00:15:27,387 --> 00:15:29,249
My gosh, she's so amazing!
183
00:15:29,350 --> 00:15:30,685
Isn't she, my brothers?
184
00:15:30,773 --> 00:15:32,272
Shut up!
185
00:15:38,120 --> 00:15:40,240
Hey, did you do your job well?
186
00:15:40,395 --> 00:15:42,915
Why does my computer
get hacked all the time?
187
00:15:44,252 --> 00:15:45,508
That's it.
188
00:15:46,286 --> 00:15:48,006
Stop explaining yourself.
I won't hear it.
189
00:15:48,480 --> 00:15:50,351
Come and see me tomorrow morning.
190
00:15:52,133 --> 00:15:53,711
This is very concerning.
191
00:15:53,850 --> 00:15:55,803
We even had the meeting here.
192
00:15:57,440 --> 00:16:00,440
I'll ask the security guard
whether Yada's here or not.
193
00:16:01,629 --> 00:16:04,218
Wait, Tien!
194
00:16:04,316 --> 00:16:06,728
-What?
-Ms Yada didn't come here today.
195
00:16:06,830 --> 00:16:08,249
She's been at the fashion show.
196
00:16:08,336 --> 00:16:09,776
She's still there.
197
00:16:09,877 --> 00:16:11,152
What?
198
00:16:11,272 --> 00:16:12,768
How do you know?
199
00:16:13,159 --> 00:16:14,416
Look at this.
200
00:16:14,835 --> 00:16:19,478
Hi, everyone.
I'm at the Elle Fashion Week.
201
00:16:19,560 --> 00:16:23,916
-I'll show you how it's going.
-See.
202
00:16:24,088 --> 00:16:25,709
If it's not Ms Yada,
203
00:16:25,834 --> 00:16:27,335
who could it be?
204
00:16:41,701 --> 00:16:44,546
You're suspecting...
205
00:16:44,658 --> 00:16:46,895
the staff of Hammock
for hacking Tien's computer?
206
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Oh no, it's impossible!
207
00:16:50,308 --> 00:16:51,389
How do you know?
208
00:16:51,532 --> 00:16:53,344
Then how do you know that's true?
209
00:16:53,460 --> 00:16:57,100
Because they think
I want to kick them out.
210
00:16:57,275 --> 00:17:00,075
So, they've joined hands
with Thada to take revenge on me.
211
00:17:01,103 --> 00:17:04,465
Oh my God! Tien, be sensible.
212
00:17:04,595 --> 00:17:07,237
I think you've seen too many dramas.
213
00:17:07,520 --> 00:17:10,023
I know everyone in Hammock well.
214
00:17:10,111 --> 00:17:13,862
If they did it,
they would definitely admit it.
215
00:17:14,000 --> 00:17:15,448
They wouldn't do such a thing.
216
00:17:15,562 --> 00:17:17,562
But don't judge a book by its cover.
217
00:17:18,394 --> 00:17:22,434
Then let me handle this matter.
218
00:17:22,678 --> 00:17:25,158
You all don't need to do anything.
219
00:17:25,254 --> 00:17:27,134
-But...
-No but.
220
00:17:27,520 --> 00:17:29,600
It’s decided then. Got it?
221
00:17:35,360 --> 00:17:36,695
Sit.
222
00:17:36,885 --> 00:17:38,500
Yes. Calm down, brother.
223
00:17:48,160 --> 00:17:50,266
Yes, I got it.
224
00:17:50,600 --> 00:17:54,193
But no one can me from doing it.
225
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
Everyone will goes as planned.
226
00:17:57,240 --> 00:17:58,600
Who are you talking to?
227
00:18:04,000 --> 00:18:05,841
I...
228
00:18:13,774 --> 00:18:15,294
That's a close one.
229
00:18:32,234 --> 00:18:34,792
Who's the hacker?
230
00:18:46,160 --> 00:18:49,118
Who did I miss out?
231
00:19:47,436 --> 00:19:48,866
Hammock.
232
00:20:22,120 --> 00:20:24,738
How could I miss Moei out?
233
00:20:27,907 --> 00:20:29,271
That's impossible.
234
00:20:33,162 --> 00:20:36,274
How could Moei be so powerful?
235
00:20:56,853 --> 00:20:58,095
Moei.
236
00:21:01,950 --> 00:21:03,991
Moei, are you asleep?
237
00:21:04,790 --> 00:21:06,466
I have something to talk to you about.
238
00:21:08,753 --> 00:21:10,090
Moei.
239
00:21:24,084 --> 00:21:25,650
Let me borrow your computer.
240
00:21:36,359 --> 00:21:37,759
A Love to Share?
241
00:21:39,158 --> 00:21:40,690
She's reading it too.
242
00:21:41,636 --> 00:21:43,486
Is she a fan of Administrator?
243
00:21:46,659 --> 00:21:48,638
"Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay."
244
00:21:49,115 --> 00:21:52,195
Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay.
245
00:21:52,469 --> 00:21:53,749
Administrator?
246
00:21:59,120 --> 00:22:00,697
This blogger is very popular.
247
00:22:00,834 --> 00:22:03,782
This Administrator is
a professional designer.
248
00:22:03,907 --> 00:22:05,814
-Really?
-Click into it.
249
00:22:07,291 --> 00:22:10,527
"Designing a bedroom
is like designing love."
250
00:22:10,616 --> 00:22:15,401
"The one staying in it
must feel warm and happy."
251
00:22:16,680 --> 00:22:18,024
Nonsense.
252
00:22:18,228 --> 00:22:19,655
I'm sure this person
never dated anyone.
253
00:22:19,748 --> 00:22:21,948
Her world is full of fantasies.
How ignorant she is.
254
00:22:22,040 --> 00:22:23,249
Hey.
255
00:22:23,403 --> 00:22:24,866
What's the name of this website?
256
00:22:25,251 --> 00:22:27,221
A Love to Share.
257
00:22:29,338 --> 00:22:30,562
Administrator.
258
00:22:36,623 --> 00:22:39,534
How did...
259
00:22:39,659 --> 00:22:42,872
the battle of love start?
260
00:22:43,093 --> 00:22:46,651
I'm sure it started a long time ago.
261
00:22:46,781 --> 00:22:50,363
And I think it's true.
262
00:22:50,488 --> 00:22:51,470
I'm sure it is.
263
00:22:51,604 --> 00:22:54,256
Whoever wants to harvest love...
264
00:22:54,372 --> 00:22:57,278
shall have to gather
courage and power.
265
00:22:57,458 --> 00:23:00,183
Because one must keep fighting.
266
00:23:00,299 --> 00:23:04,176
I hereby wish you all the best.
267
00:23:15,978 --> 00:23:18,097
Only you can stop this game.
268
00:23:18,287 --> 00:23:19,655
Come back to me,
269
00:23:19,780 --> 00:23:22,225
then I'll make it over.
270
00:23:22,336 --> 00:23:23,536
My love,
271
00:23:23,908 --> 00:23:25,855
I know you still remember...
272
00:23:26,097 --> 00:23:28,824
that night we belonged together.
273
00:23:28,940 --> 00:23:30,447
Only you can stop this game.
274
00:23:30,549 --> 00:23:32,531
-Do you feel tired?-Only you can stop this game.
275
00:23:32,633 --> 00:23:35,135
Girls dare not approach you.
276
00:23:35,340 --> 00:23:37,521
I know you still remember...
277
00:23:37,665 --> 00:23:43,745
that night we belonged together.
278
00:23:50,640 --> 00:23:53,559
What's happened? You need any help?
279
00:23:54,405 --> 00:23:56,939
Only you can stop this game.
280
00:23:57,160 --> 00:23:58,342
Come back to me,
281
00:23:58,560 --> 00:24:00,480
then I'll make it over.
282
00:24:02,000 --> 00:24:03,220
My love.
283
00:24:03,546 --> 00:24:06,151
Do you feel tired from
pulling a long face?
284
00:24:06,306 --> 00:24:09,154
Girls dare not approach you.
285
00:24:09,259 --> 00:24:11,547
I know you still remember...
286
00:24:11,704 --> 00:24:13,401
that night we belonged together.
287
00:24:13,503 --> 00:24:16,861
Do you feel tired?
288
00:24:23,401 --> 00:24:24,601
Moei.
289
00:24:25,593 --> 00:24:26,900
I don't believe it.
290
00:24:28,524 --> 00:24:29,878
I don't believe it.
291
00:24:30,617 --> 00:24:31,903
Moei.
292
00:24:34,275 --> 00:24:35,956
You are Administrator?
293
00:24:36,812 --> 00:24:38,218
You are the hacker?
294
00:24:47,596 --> 00:24:48,988
It's not true.
295
00:24:49,645 --> 00:24:51,132
It's impossible.
296
00:24:54,471 --> 00:24:56,027
You're not this powerful.
297
00:24:56,482 --> 00:24:58,154
It's just a coincidence.
298
00:25:21,642 --> 00:25:23,473
Did I not close the door?
299
00:25:36,346 --> 00:25:38,070
"Dear Administrator, I think
my boyfriend might be gay."
300
00:25:38,194 --> 00:25:40,074
I didn't open this page.
301
00:26:19,403 --> 00:26:21,683
-Brother Tien.
-Moei.
302
00:26:22,182 --> 00:26:23,540
I'm fine.
303
00:26:23,684 --> 00:26:25,118
I can get up myself.
304
00:26:27,547 --> 00:26:28,665
Fine.
305
00:26:28,813 --> 00:26:33,333
I just want to know
if you're in my room.
306
00:26:34,973 --> 00:26:36,332
No.
307
00:26:45,873 --> 00:26:47,036
Okay.
308
00:27:20,516 --> 00:27:23,985
I need your help with something.
But you must keep it between us.
309
00:27:24,843 --> 00:27:26,245
I need you to investigate a person.
310
00:27:26,384 --> 00:27:29,339
I want you to find out everyone
she came into contact with.
311
00:27:31,669 --> 00:27:33,006
Nateerin.
312
00:27:42,667 --> 00:27:44,232
Brother Tien!
313
00:28:10,495 --> 00:28:13,142
I want to prove it to you!
Listen carefully!
314
00:28:13,276 --> 00:28:15,225
Don't you ever look down on me again!
315
00:28:15,402 --> 00:28:17,015
Printing, reading, and typing!
316
00:28:17,112 --> 00:28:20,072
Laundry, cooking, floor cleaning,
bed-making, and blanket folding!
317
00:28:26,158 --> 00:28:31,349
I'm not your servant! Got it?
318
00:28:43,754 --> 00:28:45,006
What?
319
00:28:49,180 --> 00:28:51,130
She's been pretending to be innocent.
320
00:28:51,344 --> 00:28:53,610
Actually, she's full of secrets.
321
00:28:54,919 --> 00:28:57,199
Are you talking about
me, Brother Tien?
322
00:29:16,393 --> 00:29:18,343
It's not good to
talk bad behind one's back.
323
00:29:18,686 --> 00:29:20,498
Beware, karma will hit you.
324
00:29:22,211 --> 00:29:24,161
It's not good to
talk bad behind one's back.
325
00:29:24,489 --> 00:29:26,339
-Go away!
-Beware, karma will hit you.
326
00:29:26,465 --> 00:29:28,074
It's not good to
talk bad behind one's back.
327
00:29:28,175 --> 00:29:30,858
-Beware, karma will hit you.
-No, go away!
328
00:30:08,284 --> 00:30:09,508
Administrator?
329
00:30:09,757 --> 00:30:10,985
Moei.
330
00:30:13,380 --> 00:30:15,061
You are Administrator?
331
00:30:15,917 --> 00:30:17,323
You are the hacker?
332
00:31:00,187 --> 00:31:02,110
If it's about benefits,
333
00:31:02,212 --> 00:31:04,316
Ms Yada would get the most out of it.
334
00:31:04,413 --> 00:31:06,518
What would she get...
335
00:31:06,620 --> 00:31:08,615
from chasing after Tien?
336
00:31:09,046 --> 00:31:11,084
It'd make Tien hate her more.
337
00:31:11,186 --> 00:31:13,672
Based on the evidence we have,
338
00:31:13,797 --> 00:31:16,277
I'm sure it's not Ms Yada.
339
00:31:16,738 --> 00:31:20,534
We've missed out the one
who's getting the most out of it.
340
00:31:21,866 --> 00:31:23,207
That's possible.
341
00:31:44,765 --> 00:31:46,680
Den, how's it going?
342
00:31:46,862 --> 00:31:48,902
I've found out who this person is.
343
00:31:50,015 --> 00:31:51,735
Do you know who the sender is?
344
00:31:54,702 --> 00:31:56,093
I've looked into...
345
00:31:56,192 --> 00:32:00,158
the first document. It came from
that address you told me about.
346
00:32:04,561 --> 00:32:06,899
I want you to read it!
It's not for prayers!
347
00:32:07,000 --> 00:32:08,535
You must finish it tomorrow!
348
00:32:08,688 --> 00:32:09,748
Yes.
349
00:32:10,526 --> 00:32:12,870
Just ask me if you've
any questions, Sister Moei.
350
00:32:12,986 --> 00:32:15,922
I can do it. It's easy.
351
00:32:16,028 --> 00:32:17,647
Since it's easy, that means
you understand everything.
352
00:32:17,750 --> 00:32:20,398
Then send me an email tonight.
353
00:32:21,236 --> 00:32:22,488
Thank you very much.
354
00:32:22,608 --> 00:32:25,008
Keep this between us for now.
355
00:32:25,761 --> 00:32:27,554
-I'll deal with it.
-Yes.
356
00:32:59,429 --> 00:33:02,520
Brother Tien,
I don't understand this part.
357
00:33:02,886 --> 00:33:04,027
This.
358
00:33:04,167 --> 00:33:06,782
I don't get what it's trying to say.
359
00:33:09,173 --> 00:33:11,227
Have you seen a construction plan yet?
360
00:33:16,851 --> 00:33:18,062
Not yet.
361
00:33:22,492 --> 00:33:24,717
It's normal if you
don't understand it.
362
00:33:25,654 --> 00:33:28,138
This design is part of engineering.
363
00:33:28,710 --> 00:33:30,430
Your profession...
364
00:33:30,918 --> 00:33:32,318
doesn't require you to know it.
365
00:33:36,000 --> 00:33:37,354
Does it?
366
00:33:38,327 --> 00:33:39,379
Check this out.
367
00:33:39,499 --> 00:33:40,747
What?
368
00:33:42,310 --> 00:33:44,057
F refers to foundation.
369
00:33:44,760 --> 00:33:46,226
C is column.
370
00:33:46,423 --> 00:33:48,574
B for beam.
S means surface.
371
00:33:48,940 --> 00:33:50,711
ST refers to stairs.
372
00:33:54,138 --> 00:33:55,362
Okay.
373
00:33:55,926 --> 00:33:58,095
Read it yourself first.
374
00:33:58,403 --> 00:34:00,553
I'll teach you when I'm free.
375
00:34:01,099 --> 00:34:02,289
Sure.
376
00:34:03,667 --> 00:34:05,059
Thank you.
377
00:34:28,727 --> 00:34:31,117
Don't you want to be
a kind-hearted person?
378
00:34:31,347 --> 00:34:34,172
You insist on being evil.
379
00:34:34,333 --> 00:34:37,380
What kind of woman
would beg a man to marry her?
380
00:34:37,560 --> 00:34:40,270
When I rejected you,
you hacked my computer.
381
00:34:40,824 --> 00:34:43,824
Want an antidote for your regret?
I'll get you ten acres of it.
382
00:34:43,993 --> 00:34:46,245
Tell me if it's not enough.
I'll get you more.
383
00:34:46,396 --> 00:34:49,039
I'm good at finding
the antidote for regret.
384
00:34:49,120 --> 00:34:52,227
Wherever it is, I'd get it for you.
385
00:34:55,761 --> 00:34:58,259
Brother Tien, do you
write this kind of thing?
386
00:34:59,022 --> 00:35:00,396
Of course I do.
387
00:35:00,693 --> 00:35:02,354
It's my response to someone.
388
00:35:13,679 --> 00:35:15,010
She seems very stupid.
389
00:35:15,475 --> 00:35:17,281
Actually, she's very wicked.
390
00:35:32,465 --> 00:35:33,941
Are you free tonight?
391
00:35:38,289 --> 00:35:39,798
I'd like to ask you to a movie.
392
00:35:40,624 --> 00:35:42,161
What's wrong with Brother Tien?
393
00:35:42,651 --> 00:35:45,255
He never asked me to a movie.
394
00:35:46,792 --> 00:35:48,086
What do you think?
395
00:35:49,698 --> 00:35:51,197
What do you think?
396
00:35:54,024 --> 00:35:55,481
Tonight?
397
00:35:56,271 --> 00:35:57,463
Yes.
398
00:35:59,693 --> 00:36:02,335
I need to have a meeting with
Brother Kob and Sister Kung tonight.
399
00:36:04,371 --> 00:36:05,722
I'm not free.
400
00:36:11,470 --> 00:36:13,174
You dare reject me?
401
00:36:18,217 --> 00:36:21,297
Hey, here's a rare opportunity.
402
00:36:23,035 --> 00:36:25,673
I just want to give you a reward.
403
00:36:27,518 --> 00:36:29,678
You don't reject your boss.
404
00:36:33,623 --> 00:36:35,090
So, is it a yes?
405
00:37:36,282 --> 00:37:37,898
Hey. What are you laughing at?
406
00:37:39,280 --> 00:37:41,230
The female protagonist's
father just dies.
407
00:37:43,432 --> 00:37:45,357
My body feels itchy.
408
00:37:54,424 --> 00:37:56,092
She's such an idiot.
409
00:37:56,232 --> 00:37:58,143
How could she be the hacker?
410
00:38:04,319 --> 00:38:05,579
Hey.
411
00:38:05,761 --> 00:38:07,408
What's going on?
412
00:38:11,967 --> 00:38:13,378
Why can't we reach Moei?
413
00:38:13,508 --> 00:38:14,723
She doesn't usually do this.
414
00:38:14,829 --> 00:38:18,599
You're right.
She said we'd meet here at eight.
415
00:38:18,680 --> 00:38:22,164
I've called her for hundreds of times.
Why doesn't she pick up the phone?
416
00:38:33,541 --> 00:38:35,102
She hasn't replied to my message.
417
00:38:38,894 --> 00:38:41,770
"Today's appointment is cancelled.
We'll do it next time."
418
00:38:43,796 --> 00:38:45,278
Work?
419
00:38:46,071 --> 00:38:47,444
Yes.
420
00:38:48,423 --> 00:38:49,802
Shut your phone down.
421
00:38:50,447 --> 00:38:51,863
It's rude.
422
00:38:52,866 --> 00:38:54,114
Sure.
423
00:38:57,887 --> 00:39:00,585
Miss, please shut your phone down.
424
00:39:01,859 --> 00:39:02,970
I'm sorry.
425
00:39:03,048 --> 00:39:05,424
-Miss, you just hit my head.
-I'm sorry.
426
00:39:05,507 --> 00:39:07,254
You're blocking me. Please sit down.
427
00:39:07,328 --> 00:39:08,671
I'm sorry.
428
00:39:13,731 --> 00:39:15,113
I'm sorry.
429
00:39:18,295 --> 00:39:20,004
I'm sorry.
430
00:39:44,692 --> 00:39:47,899
Brother Tien, thank you for the movie.
431
00:39:53,444 --> 00:39:54,747
Moei!
432
00:39:56,250 --> 00:39:59,269
Moei! Are you okay?
433
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
I'm all right.
434
00:40:01,528 --> 00:40:03,241
How could you be all right?
435
00:40:04,486 --> 00:40:06,594
-I'll carry you.
-It's okay, Brother Tien.
436
00:40:06,691 --> 00:40:08,359
I should be able to walk myself.
437
00:40:08,498 --> 00:40:10,001
Brother Tien!
438
00:40:12,619 --> 00:40:15,071
Brother Tien, I can walk myself!
439
00:40:15,163 --> 00:40:18,374
Brother Tien, let me down!
I said I could walk myself!
440
00:40:18,467 --> 00:40:20,186
No way, you'd feel painful again.
441
00:40:20,302 --> 00:40:21,822
It's not painful anymore.
442
00:40:23,964 --> 00:40:25,660
-Here?
-It's okay. You don't need to do this.
443
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
Stay still.
444
00:40:36,693 --> 00:40:38,682
It's painful, Brother Tien!
445
00:40:38,794 --> 00:40:41,449
I've told you so. It's really painful.
446
00:40:41,706 --> 00:40:43,026
And you made it worse!
447
00:40:43,119 --> 00:40:45,488
Let go of me, Brother Tien!
It's painful!
448
00:40:45,590 --> 00:40:48,650
Since it's so painful,
you'll sleep here tonight.
449
00:40:48,747 --> 00:40:49,969
What?
450
00:40:50,075 --> 00:40:53,062
-Why are you so surprised?
-You're asking me to sleep here.
451
00:40:53,160 --> 00:40:54,321
No way, Brother Tien.
452
00:40:54,456 --> 00:40:55,843
Why?
453
00:40:56,345 --> 00:40:57,725
I need to work.
454
00:40:57,836 --> 00:40:59,876
I don't want to disturb
you with the light on.
455
00:41:00,046 --> 00:41:01,306
I need to work too.
456
00:41:01,398 --> 00:41:03,041
I might stay up late.
457
00:41:03,143 --> 00:41:04,553
Me too.
458
00:41:04,636 --> 00:41:06,196
Probably until morning.
459
00:41:06,280 --> 00:41:08,771
I'll stay up late too.
You can sleep with the light on.
460
00:41:08,852 --> 00:41:10,296
Got it?
461
00:41:16,095 --> 00:41:17,855
What's wrong with Brother Tien?
462
00:41:18,023 --> 00:41:21,819
Is he going to confess to me?
463
00:41:28,347 --> 00:41:30,708
That's crazy. It's impossible.
464
00:41:30,833 --> 00:41:33,239
How could he fall in love with me?
465
00:42:00,950 --> 00:42:02,190
Open your mouth.
466
00:42:02,377 --> 00:42:03,755
Open your mouth.
467
00:42:07,920 --> 00:42:09,998
Swallow it. Have you swallowed it yet?
468
00:42:11,328 --> 00:42:12,824
I have.
469
00:42:14,070 --> 00:42:15,870
What medicine was it, Brother Tien?
470
00:42:16,023 --> 00:42:17,882
This is pain reliever.
471
00:42:21,399 --> 00:42:23,357
Brother Tien, listen here.
472
00:42:23,462 --> 00:42:25,447
I'm all fine.
473
00:42:25,530 --> 00:42:27,290
My ankle doesn't feel painful.
474
00:42:27,777 --> 00:42:29,608
I'll sleep in my own bedroom.
475
00:42:29,719 --> 00:42:30,891
Wait.
476
00:42:30,979 --> 00:42:33,837
-What are you doing, Brother Tien?
-It seems that you don't get it.
477
00:42:33,967 --> 00:42:35,687
You dare not sleep with me...
478
00:42:36,014 --> 00:42:37,934
because you're
hiding something from me?
479
00:42:40,754 --> 00:42:44,626
No. What would I hide from you?
480
00:42:45,118 --> 00:42:46,661
Great.
481
00:42:46,933 --> 00:42:49,673
You'll sleep here tonight.
482
00:43:14,478 --> 00:43:16,609
Why am I feeling sleepy?
483
00:43:23,529 --> 00:43:24,870
No.
484
00:43:26,077 --> 00:43:27,477
I can't be sleepy.
485
00:43:27,626 --> 00:43:29,546
He asked me to stay here.
486
00:43:29,696 --> 00:43:31,680
I don't know what he's up to.
487
00:43:48,870 --> 00:43:50,337
Feeling sleepy already?
488
00:43:56,288 --> 00:43:57,900
Not yet.
489
00:44:15,850 --> 00:44:17,050
Moei.
490
00:44:23,548 --> 00:44:24,628
Moei.
491
00:44:27,184 --> 00:44:28,530
Moei.
492
00:44:31,426 --> 00:44:32,751
Moei.
493
00:44:33,283 --> 00:44:34,403
Moei.
494
00:44:52,715 --> 00:44:54,089
"Sleep aid"
495
00:45:03,530 --> 00:45:05,230
"Pain reliever"
496
00:45:23,628 --> 00:45:24,927
Toom.
497
00:45:28,401 --> 00:45:30,321
Are you asleep?
498
00:45:30,926 --> 00:45:33,366
Not yet, spit it out.
499
00:45:33,658 --> 00:45:38,538
Today, Brother Tien and I
are going to share a room!
500
00:45:39,869 --> 00:45:41,665
-Really?
-Yes!
501
00:45:41,758 --> 00:45:44,518
Are you going to
sleep with him tonight?
502
00:45:47,152 --> 00:45:49,768
Don't you miss it.
Wait until he falls asleep.
503
00:45:49,865 --> 00:45:51,319
Stop it.
504
00:45:51,440 --> 00:45:54,781
Why are you talking nonsense?
505
00:45:54,887 --> 00:45:59,473
What nonsense is that?
I know you're very bad.
506
00:46:14,279 --> 00:46:15,559
The phone.
507
00:46:27,099 --> 00:46:29,743
"Close Friends List"
508
00:46:29,879 --> 00:46:34,318
"Following List"
509
00:47:29,449 --> 00:47:31,609
How cautious she is.
510
00:47:33,702 --> 00:47:35,048
It's impossible.
511
00:47:35,191 --> 00:47:36,911
There must be something.
512
00:47:57,281 --> 00:47:58,775
A SIM card?
513
00:48:17,849 --> 00:48:19,442
"Mattana"
514
00:48:19,688 --> 00:48:21,308
Mattana?
515
00:48:29,007 --> 00:48:30,820
Mr Thada's secretary.
516
00:48:35,436 --> 00:48:36,796
All this time...
517
00:48:37,050 --> 00:48:40,130
you're conspiring with
Thada behind my back.
518
00:49:18,560 --> 00:49:20,280
Did I fall asleep?
519
00:49:30,888 --> 00:49:32,648
Why did I fall asleep?
520
00:49:40,555 --> 00:49:41,795
Could it be...
521
00:49:42,244 --> 00:49:43,543
Oh no.
522
00:50:05,680 --> 00:50:07,240
Luckily it's still here.
523
00:50:10,849 --> 00:50:13,207
Maybe I've been overthinking.
524
00:50:24,680 --> 00:50:26,000
What time is it?
525
00:50:28,760 --> 00:50:30,900
7:30 a.m. My gosh!
526
00:50:31,040 --> 00:50:33,662
It's 7:30 a.m. What do I do?
527
00:50:37,159 --> 00:50:38,648
I'll be there soon.
528
00:50:38,759 --> 00:50:40,293
It's too late?
529
00:50:40,413 --> 00:50:41,529
Sure.
530
00:50:41,864 --> 00:50:42,932
Sure.
531
00:50:43,053 --> 00:50:44,253
Okay.
532
00:50:52,056 --> 00:50:53,327
Brother Tien.
533
00:50:53,476 --> 00:50:55,050
You haven't gone to work yet?
534
00:50:55,170 --> 00:50:56,744
We'll go together.
535
00:50:57,159 --> 00:50:58,799
Together?
536
00:50:59,997 --> 00:51:03,105
-Why so? Don't you usually...
-Come.
537
00:51:03,379 --> 00:51:05,160
What are you doing, Brother Tien?
538
00:51:05,276 --> 00:51:07,859
-Get in.
-Brother Tien.
539
00:51:23,123 --> 00:51:26,133
Brother Tien, you don't want others
to find out about us, do you?
540
00:51:26,272 --> 00:51:28,872
If they do, things will turn ugly.
541
00:51:32,793 --> 00:51:34,673
-Brother Tien.
-I got it.
542
00:51:35,254 --> 00:51:38,694
But at least I must
make sure you're here to work.
543
00:51:40,880 --> 00:51:42,480
Okay, you can get down now.
544
00:51:43,397 --> 00:51:46,877
Wait, I need to get my stuff first.
545
00:52:10,607 --> 00:52:12,087
-Brother Tien.
-What?
546
00:52:14,530 --> 00:52:15,959
Brother Tien.
547
00:52:16,308 --> 00:52:18,599
You don't need to tail me.
548
00:52:18,710 --> 00:52:21,125
Can't you see
everyone's staring at us?
549
00:52:21,283 --> 00:52:22,843
-Suit themselves.
-What?
550
00:52:35,820 --> 00:52:37,618
Where is my seat?
551
00:52:42,324 --> 00:52:43,670
You're looking for something?
552
00:52:44,531 --> 00:52:45,885
Yes.
553
00:52:46,848 --> 00:52:48,306
Did you...
554
00:52:49,595 --> 00:52:50,838
move my seat?
555
00:52:50,931 --> 00:52:52,102
Yes.
556
00:52:53,644 --> 00:52:55,228
Brother Tien.
557
00:52:55,948 --> 00:52:57,881
Where is my seat now?
558
00:52:58,123 --> 00:52:59,406
Over there.
559
00:53:00,487 --> 00:53:02,520
We'll work together in my office.
560
00:53:02,895 --> 00:53:04,198
Together?
561
00:53:06,361 --> 00:53:07,651
Come.
562
00:53:23,457 --> 00:53:24,825
Brother Tien.
563
00:53:27,120 --> 00:53:31,240
Do we need to be this close?
564
00:53:31,635 --> 00:53:33,218
It's the best to be this close.
565
00:53:33,384 --> 00:53:35,143
I can see what you're up to.
566
00:53:36,357 --> 00:53:38,220
To see if you're slacking off.
567
00:53:39,748 --> 00:53:41,210
Who would dare do so?
568
00:53:41,574 --> 00:53:43,060
What are you saying?
569
00:53:43,551 --> 00:53:45,041
What are you mumbling about?
570
00:53:45,935 --> 00:53:47,523
Nothing.
571
00:53:49,291 --> 00:53:50,491
Get to work.
572
00:53:50,800 --> 00:53:52,049
Yes.
573
00:53:59,006 --> 00:54:00,206
Brother Beer.
574
00:54:00,440 --> 00:54:03,699
Is she the married woman
Brother Chet talked about?
575
00:54:04,240 --> 00:54:05,236
Yes.
576
00:54:05,365 --> 00:54:07,580
Then why didn't she let
her husband to send her to work?
577
00:54:07,696 --> 00:54:11,596
I saw them with
my own eyes this morning.
578
00:54:23,999 --> 00:54:25,766
They came in the same car.
579
00:54:25,854 --> 00:54:27,934
But she got down before
they reached the company.
580
00:54:28,618 --> 00:54:30,568
They're probably
afraid of being found out.
581
00:54:30,647 --> 00:54:31,941
Really?
582
00:54:32,052 --> 00:54:33,045
Yes!
583
00:54:33,119 --> 00:54:34,746
It's so unexpected.
584
00:54:34,848 --> 00:54:38,315
What would happen
if her husband found out?
585
00:54:38,981 --> 00:54:41,254
Her husband's sitting right there.
586
00:54:42,598 --> 00:54:43,807
She's so shameless.
587
00:54:43,970 --> 00:54:46,786
Youngsters nowadays
have no self-respect.
588
00:54:48,781 --> 00:54:50,061
That's weird.
589
00:54:50,284 --> 00:54:51,753
What's wrong?
590
00:54:51,948 --> 00:54:55,121
Why did Tien get Moei
sit beside him all of a sudden?
591
00:54:55,204 --> 00:54:57,071
I know right. Look.
592
00:54:57,210 --> 00:54:59,636
He's been scolding her
since he came to the office.
593
00:54:59,723 --> 00:55:01,252
-You're asking me why?
-Yes.
594
00:55:01,335 --> 00:55:02,390
How would I know?
595
00:55:02,483 --> 00:55:03,628
If you want to know why, go ask Tien.
596
00:55:03,711 --> 00:55:05,196
That's it!
597
00:55:05,293 --> 00:55:07,710
I've told you for so many times!
Don't make any mistakes again!
598
00:55:07,844 --> 00:55:09,966
-We can't afford another mistake!
-I'm sorry.
599
00:55:10,157 --> 00:55:12,821
I've some business to attend to.
Finish it before I come back.
600
00:55:12,933 --> 00:55:14,128
Yes.
601
00:55:14,402 --> 00:55:16,901
And read this too.
602
00:55:17,163 --> 00:55:18,431
Yes.
603
00:55:20,806 --> 00:55:22,286
What's gotten into him?
604
00:55:24,076 --> 00:55:25,772
Judging from the situation,
605
00:55:26,215 --> 00:55:28,375
Tien needs to be taught a lesson.
606
00:55:28,686 --> 00:55:29,693
Are we going to teach him a lesson?
607
00:55:29,776 --> 00:55:31,256
Let's go.
608
00:55:34,190 --> 00:55:35,746
Come here.
609
00:55:35,894 --> 00:55:37,015
What are you doing?
610
00:55:37,117 --> 00:55:38,554
You're hiding something from us.
611
00:55:38,646 --> 00:55:39,826
We'll teach you a lesson.
612
00:55:39,924 --> 00:55:40,966
-That's right.
-Let go.
613
00:55:41,063 --> 00:55:42,572
-I won't.
-I'm not up for a joke now.
614
00:55:42,706 --> 00:55:43,847
-Let go of me,
-I won't.
615
00:55:43,940 --> 00:55:46,085
This isn't a joke.
616
00:55:46,670 --> 00:55:48,406
Hey! What are you doing?
617
00:55:49,520 --> 00:55:50,820
What are you doing? Keep his still!
618
00:55:50,952 --> 00:55:52,139
We're keeping him still.
619
00:55:52,997 --> 00:55:54,626
No!
620
00:55:55,105 --> 00:55:57,307
You don't want others to find out
about you and Moei, do you?
621
00:55:57,398 --> 00:56:00,158
Then why do you get so close to her?
622
00:56:00,566 --> 00:56:02,627
You usually don't want to
get close to her, do you?
623
00:56:02,710 --> 00:56:04,066
That's right. Did you know?
624
00:56:04,153 --> 00:56:06,545
The whole company's
talking about you and Moei.
625
00:56:06,651 --> 00:56:07,624
What are you up to?
626
00:56:07,703 --> 00:56:11,117
That's right. Moei's very scared now.
627
00:56:11,410 --> 00:56:13,076
Don't you interfere!
628
00:56:13,660 --> 00:56:15,060
No way!
629
00:56:15,202 --> 00:56:18,751
She's a modest girl!
630
00:56:19,220 --> 00:56:21,076
You're scolding me
without knowing all.
631
00:56:21,197 --> 00:56:23,042
That woman's very evil.
632
00:56:23,549 --> 00:56:27,189
I'm keeping an eye on her because
I'm worried she'd do bad things.
633
00:56:27,412 --> 00:56:29,748
And what I'm doing is nothing...
634
00:56:29,850 --> 00:56:32,117
compared to what she did to me.
635
00:56:32,280 --> 00:56:34,519
What has she done to you?
636
00:56:36,575 --> 00:56:39,491
What? Sister Moei's the hacker?
637
00:56:40,024 --> 00:56:41,093
Yes.
638
00:56:41,214 --> 00:56:42,714
It isn't true.
639
00:56:42,990 --> 00:56:44,670
It's impossible.
640
00:56:46,627 --> 00:56:47,667
Tien.
641
00:56:47,806 --> 00:56:49,806
Anyone can write that kind of poem.
642
00:56:50,028 --> 00:56:52,848
You can't say Moei's
the hacker just because of that.
643
00:56:52,950 --> 00:56:54,245
Yes, that's right.
644
00:56:54,342 --> 00:56:58,077
I'd believe that Moei's
the administrator of A Love to Share.
645
00:56:58,200 --> 00:57:00,800
But it's impossible
that she's the hacker.
646
00:57:01,762 --> 00:57:04,690
-Anyone can write that kind of poem?
-Yes.
647
00:57:04,806 --> 00:57:06,498
Beer, you'll write one first.
648
00:57:06,576 --> 00:57:08,332
What do you think, Beer?
649
00:57:08,472 --> 00:57:12,078
-Go, Beer.
-Composing poetry is easy-peasy.
650
00:57:14,382 --> 00:57:15,753
One, two, three.
651
00:57:15,855 --> 00:57:17,248
The chick chirps.
The egg is in the nest.
652
00:57:17,340 --> 00:57:19,277
Our bottle is very big.
653
00:57:19,365 --> 00:57:20,774
I'll finish this cup
to show my sincerity.
654
00:57:20,871 --> 00:57:22,464
Come with me, sister.
Let me love you.
655
00:57:22,548 --> 00:57:24,547
-If I dare betray you, I will...
-Wait.
656
00:57:24,681 --> 00:57:25,742
Do you think it's good?
657
00:57:25,848 --> 00:57:27,174
Not so.
658
00:57:27,733 --> 00:57:29,053
I'm sorry.
659
00:57:30,099 --> 00:57:31,979
What about you two? Can you do it?
660
00:57:32,622 --> 00:57:34,272
No problem. Let's do it, Nott.
661
00:57:34,383 --> 00:57:36,378
-Go back to your seat.
-Yes.
662
00:57:36,485 --> 00:57:40,038
Nott and I are going to perform now.
663
00:57:40,536 --> 00:57:43,392
Love starts here.
664
00:57:43,592 --> 00:57:45,557
And then the chick chirps.
665
00:57:45,668 --> 00:57:48,231
It's exactly what I want it to be.
666
00:57:48,357 --> 00:57:49,604
I want to tell her this.
667
00:57:49,697 --> 00:57:50,984
My love is all yours.
668
00:57:51,076 --> 00:57:53,725
-I love you. I'm loving you.
-Wait, enough.
669
00:57:53,878 --> 00:57:55,237
Didn't you say you could do it?
670
00:57:55,919 --> 00:57:57,112
I'm stupid.
671
00:57:57,240 --> 00:57:59,710
See, it's hard as I said.
672
00:57:59,856 --> 00:58:01,970
That's why I need to
keep an eye on her.
673
00:58:02,114 --> 00:58:04,299
Listen carefully. The first virus...
674
00:58:04,480 --> 00:58:06,705
was sent through the internal data.
675
00:58:08,985 --> 00:58:11,320
I want you to read it!
It's not for prayers!
676
00:58:11,427 --> 00:58:12,889
You must finish it tomorrow!
677
00:58:13,098 --> 00:58:15,356
-Yes.
-Since it's easy,
678
00:58:15,450 --> 00:58:17,212
send me an email tonight.
679
00:58:17,316 --> 00:58:21,168
The hacker infected Brother Tien's
computer with the virus.
680
00:58:21,315 --> 00:58:24,848
Brother Tien fell into
the hacker's trap by opening it.
681
00:58:24,960 --> 00:58:26,843
When Brother Tien
was using the computer,
682
00:58:27,013 --> 00:58:29,573
all of the data
would be sent to the hacker.
683
00:58:30,762 --> 00:58:32,978
So, Moei's the hacker for real?
684
00:58:34,307 --> 00:58:36,048
Tien, could the hacker...
685
00:58:36,190 --> 00:58:38,510
be disguising himself as Moei?
686
00:58:38,612 --> 00:58:39,564
That's right.
687
00:58:39,655 --> 00:58:40,780
Perhaps it's just a coincidence.
688
00:58:40,868 --> 00:58:42,542
I'm sure it's not.
689
00:58:42,775 --> 00:58:46,775
Because I saw the chat
between Moei and Thada's secretary.
690
00:58:48,440 --> 00:58:52,477
That means Moei's stolen
and given our data to Thada?
691
00:58:52,579 --> 00:58:54,157
How could this be possible?
692
00:58:54,264 --> 00:58:55,224
It's impossible.
693
00:58:55,320 --> 00:58:59,254
Tien, what you said can't
prove that Moei's the hacker.
694
00:58:59,526 --> 00:59:02,064
If you want her to admit it,
695
00:59:02,246 --> 00:59:04,166
you'll have to gather more evidence.
696
00:59:04,440 --> 00:59:07,263
If what you said were true,
697
00:59:07,954 --> 00:59:10,267
why would Moei do that?
698
00:59:12,113 --> 00:59:15,597
Remember when
TW Corporation stole my work?
699
00:59:16,264 --> 00:59:19,229
Thada's the shareholder
of that company.
700
00:59:19,377 --> 00:59:21,425
I think the reason Moei's
joined hands with Thada...
701
00:59:21,532 --> 00:59:23,004
is to make him retain Hammock.
702
00:59:23,781 --> 00:59:25,147
Where did you get that idea?
703
00:59:25,240 --> 00:59:26,601
It's very obvious.
704
00:59:26,942 --> 00:59:28,948
Moei has no other motives than this.
705
00:59:29,027 --> 00:59:30,316
What are you doing?
706
00:59:34,297 --> 00:59:36,377
But you've been
knowing Moei for ten years.
707
00:59:37,114 --> 00:59:38,714
Think carefully.
708
00:59:39,141 --> 00:59:41,501
How well do you know her?
709
00:59:42,960 --> 00:59:44,128
Think carefully.
710
00:59:44,400 --> 00:59:45,736
How?
711
00:59:47,159 --> 00:59:48,495
I don't know.
712
00:59:49,323 --> 00:59:52,437
Look, you've ignored
those around you...
713
00:59:52,560 --> 00:59:54,200
with your indifference.
714
00:59:54,429 --> 00:59:55,760
That's why you've been tricked.
715
00:59:55,867 --> 00:59:58,900
Hey. What?
716
00:59:59,054 --> 01:00:00,420
I've figure out a way.
717
01:00:00,601 --> 01:00:02,755
If you can't catch Moei in the act,
718
01:00:02,965 --> 01:00:04,657
why don't you try another subject?
719
01:00:04,796 --> 01:00:06,522
-Am I right?
-Yes.
720
01:00:12,009 --> 01:00:13,393
The secretary of Thada.
721
01:00:13,537 --> 01:00:16,580
As far as I know, this woman
is his right-hand man.
722
01:00:16,870 --> 01:00:18,888
She's capable and wise.
723
01:00:19,098 --> 01:00:20,984
She works for Thada.
724
01:00:21,394 --> 01:00:24,146
Surely she knows many of his secrets.
725
01:00:27,587 --> 01:00:30,907
They hacked us.
Why don't we hack them?
726
01:00:52,774 --> 01:00:55,296
"Login failed"
727
01:00:55,398 --> 01:00:57,198
Why can't I log into it?
728
01:00:58,662 --> 01:01:00,902
I've hacked Mattana's
Instagram account!
729
01:01:01,559 --> 01:01:03,259
Is it that easy to hack one?
730
01:01:03,375 --> 01:01:07,079
Of course. Otherwise,
many wouldn't have gotten hacked.
731
01:01:07,204 --> 01:01:08,444
You're right.
732
01:01:09,130 --> 01:01:12,410
Let's check out Mattana's secrets.
733
01:01:14,130 --> 01:01:15,365
Nott, you're so despicable.
734
01:01:15,457 --> 01:01:17,588
Why do you want to know her secrets?
735
01:01:18,626 --> 01:01:20,845
To blackmail her.
736
01:01:21,027 --> 01:01:23,627
You want her to admit it?
737
01:01:24,658 --> 01:01:26,111
Blackmail?
738
01:01:26,776 --> 01:01:28,162
Yes, blackmail.
739
01:01:28,255 --> 01:01:30,522
How smart you are.
740
01:01:30,668 --> 01:01:32,229
How are you going to blackmail her?
741
01:01:32,450 --> 01:01:34,741
See her direct messages.
742
01:01:35,705 --> 01:01:37,105
Awesome, Tien.
743
01:01:37,303 --> 01:01:38,372
Anything?
744
01:01:38,480 --> 01:01:41,292
There's nothing but the
private messages sent by the netizens.
745
01:01:41,410 --> 01:01:43,151
"List of direct messages"
746
01:01:43,254 --> 01:01:45,368
Wait, check this person out.
747
01:01:45,498 --> 01:01:47,123
-This one.
-Yes.
748
01:01:47,981 --> 01:01:50,489
Hello, my name is Off.
749
01:01:50,609 --> 01:01:52,001
I'm from that group.
750
01:01:52,117 --> 01:01:53,089
Which group?
751
01:01:53,289 --> 01:01:55,497
Please show me your photo.
752
01:01:58,405 --> 01:01:59,853
Beer.
753
01:02:00,484 --> 01:02:02,105
Why does he look like you?
754
01:02:02,235 --> 01:02:04,527
-Like me?
-Yes, come and see it.
755
01:02:05,095 --> 01:02:07,045
That's crazy. How could that possible?
756
01:02:07,924 --> 01:02:09,810
-When did you become so open-minded?
-It's really me!
757
01:02:09,926 --> 01:02:12,257
That's not me!
My muscles don't look like that!
758
01:02:12,345 --> 01:02:13,539
But that's your face.
759
01:02:13,650 --> 01:02:15,022
Yes. And it does look good.
760
01:02:15,119 --> 01:02:17,527
-Is it you?
-It's not me!
761
01:02:17,759 --> 01:02:19,479
How could it be so identical?
762
01:02:20,071 --> 01:02:28,013
Okay, see you tomorrow at
Condo W around 9:30 p.m.
763
01:02:29,692 --> 01:02:32,979
Ms Mattana actually did such a thing!
764
01:02:33,110 --> 01:02:36,246
We'll fight back using the same way.
765
01:02:36,922 --> 01:02:39,842
Okay, who will do it?
766
01:02:48,971 --> 01:02:50,471
Me?
767
01:02:51,240 --> 01:02:54,958
-Don't you look like him?
-Are you kidding me?
768
01:02:55,921 --> 01:02:58,766
Can I not go?
769
01:03:14,600 --> 01:03:17,000
"I'm Boy from the secret group."
770
01:03:24,780 --> 01:03:26,540
"Send me your photo."
771
01:03:35,040 --> 01:03:37,200
I'm quite bored today.
772
01:03:49,570 --> 01:03:53,050
"See you tomorrow at
Condo W around 9:30 p.m."
773
01:04:09,560 --> 01:04:10,680
My gosh!
774
01:04:11,451 --> 01:04:14,011
-She took the bait.
-Did she?
775
01:04:19,600 --> 01:04:23,400
Does it mean I have to
sacrifice myself for you all?
776
01:04:23,640 --> 01:04:26,320
Try to get information
from her and run away.
777
01:04:26,465 --> 01:04:29,425
Tien, what if she
didn't want a date...
778
01:04:29,520 --> 01:04:31,040
but were a serial killer?
779
01:04:31,240 --> 01:04:36,040
If she kills me,
what will happen to my parents?
780
01:04:36,640 --> 01:04:38,680
She might chop my body in pieces!
781
01:04:40,400 --> 01:04:42,080
What can I do?
782
01:04:42,160 --> 01:04:43,600
Listen.
783
01:04:43,760 --> 01:04:47,000
-We won't let you die.
-Really?
784
01:04:48,760 --> 01:04:50,880
We're counting on you.
785
01:04:54,293 --> 01:04:55,850
For TPC.
786
01:05:02,880 --> 01:05:05,600
Okay.
787
01:05:06,040 --> 01:05:07,800
For TPC!
788
01:05:15,822 --> 01:05:17,422
I'll drop you off here.
789
01:05:18,880 --> 01:05:20,880
Hey, don't be afraid.
790
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
We'll wait for you here.
791
01:05:23,318 --> 01:05:25,932
All the best!
Try to get all the information.
792
01:05:29,918 --> 01:05:31,558
Good luck!
793
01:05:43,640 --> 01:05:45,440
At the lobby in front of the lifts.
794
01:05:45,957 --> 01:05:49,637
It should be here.
795
01:06:00,360 --> 01:06:01,720
Are you Boy?
796
01:06:09,012 --> 01:06:10,332
Yes.
797
01:06:11,877 --> 01:06:13,277
This way, please.
798
01:06:42,280 --> 01:06:43,600
The left room.
799
01:06:44,640 --> 01:06:45,960
The left room.
800
01:07:08,920 --> 01:07:11,120
Is this a replica of
Fifty Shades of Grey?
801
01:07:38,200 --> 01:07:39,520
What you want to do?
802
01:07:46,360 --> 01:07:48,240
What are you doing?
803
01:07:48,360 --> 01:07:51,440
Since we're in the same secret group,
804
01:07:51,520 --> 01:07:53,600
you should know what I want.
805
01:07:54,280 --> 01:07:58,599
-Take it off.
-Please, no! I'm scared! I surrender!
806
01:08:02,120 --> 01:08:04,120
I said take it off!
807
01:08:04,243 --> 01:08:06,323
Take it off!
808
01:08:12,447 --> 01:08:13,847
Why is Beer so quiet?
809
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
I think...
810
01:08:16,360 --> 01:08:19,000
he's having fun with Mattana.
811
01:08:21,040 --> 01:08:22,400
I can't imagine it.
812
01:08:37,200 --> 01:08:38,640
Okay, goodbye.
813
01:08:41,960 --> 01:08:44,760
-What?
-Whip me with this!
814
01:08:47,240 --> 01:08:49,320
-What are you doing?
-I'm whipping you.
815
01:08:50,200 --> 01:08:52,125
Why don't you whip me hard?
816
01:08:52,240 --> 01:08:53,680
Okay, I'll do it.
817
01:08:53,760 --> 01:08:55,240
Whip me!
818
01:09:00,320 --> 01:09:02,560
Whip me! Harder!
819
01:09:05,360 --> 01:09:08,000
It must be like some Kung fu movie.
820
01:09:08,960 --> 01:09:11,080
Will there be any wire rope?
821
01:09:13,960 --> 01:09:16,760
Why do you have to hit me?
822
01:09:35,960 --> 01:09:37,440
Wait for me outside.
823
01:09:54,814 --> 01:09:56,574
Nateerin's contract.
824
01:09:57,120 --> 01:09:58,720
That's Sister Moei's.
825
01:09:59,840 --> 01:10:02,240
Here's your money.
826
01:10:05,793 --> 01:10:08,513
Thank you.
827
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Wait.
828
01:10:13,120 --> 01:10:14,880
-What's in your left hand?
-Nothing.
829
01:10:15,080 --> 01:10:16,560
-What's in your left hand?
-Nothing.
830
01:10:26,190 --> 01:10:27,550
You can leave now.
831
01:10:39,270 --> 01:10:40,270
Yes, sir.
832
01:10:45,800 --> 01:10:47,600
How's Beer doing?
833
01:10:47,825 --> 01:10:49,225
Call him.
834
01:10:51,280 --> 01:10:53,160
No need. There he is.
835
01:10:53,357 --> 01:10:54,717
He's coming.
836
01:10:58,231 --> 01:11:00,905
What happened?
837
01:11:01,960 --> 01:11:04,280
-What happened?
-Enough!
838
01:11:04,440 --> 01:11:06,440
-Toon!
-Darn it!
839
01:11:06,575 --> 01:11:09,375
Do you know which
secret group Mattana's in?
840
01:11:09,600 --> 01:11:12,109
-What is it?
-Sadists and masochists!
841
01:11:13,040 --> 01:11:14,800
-You mean...
-Yes!
842
01:11:14,960 --> 01:11:16,868
Mattana is a masochist!
843
01:11:16,960 --> 01:11:20,360
She loves violence and getting hurt.
844
01:11:20,517 --> 01:11:23,517
She whipped me.
Now my back is full of marks.
845
01:11:23,640 --> 01:11:24,655
Wait.
846
01:11:24,736 --> 01:11:26,736
-Did you manage to get anything?
-Don't you even...
847
01:11:26,840 --> 01:11:29,880
care about me?
848
01:11:30,960 --> 01:11:33,068
Ouch! Don’t touch me!
849
01:11:33,219 --> 01:11:35,939
Why are you crying?
Your organs are still with you.
850
01:11:36,120 --> 01:11:37,600
So, did you get it?
851
01:11:37,851 --> 01:11:39,168
Here.
852
01:11:40,080 --> 01:11:43,160
Moei's contract
with Mr Thada is in it.
853
01:11:44,757 --> 01:11:46,880
Both of them made a deal.
854
01:11:47,064 --> 01:11:49,403
If he can have the data of TPC,
855
01:11:49,501 --> 01:11:53,825
Thada and the main
shareholders will support...
856
01:11:53,937 --> 01:11:55,457
the retainment of Hammock.
857
01:11:58,270 --> 01:12:01,868
But there's an extra condition.
858
01:12:02,138 --> 01:12:03,524
Which is?
859
01:12:04,268 --> 01:12:05,525
Tien.
860
01:12:06,249 --> 01:12:08,849
Thada must not let
Yada bother you again.
861
01:12:10,621 --> 01:12:14,616
No wonder Ms Yada
doesn't see you anymore.
862
01:12:15,120 --> 01:12:18,329
Sister Moei's really
something. I'm impressed.
863
01:12:19,280 --> 01:12:22,497
To be honest, you're so lucky, Tien.
864
01:12:22,608 --> 01:12:24,010
Aren't you?
865
01:12:25,000 --> 01:12:27,275
-Did I say something wrong?
-No, you're right.
866
01:12:27,443 --> 01:12:29,649
-Am I not?
-You're right.
867
01:12:29,805 --> 01:12:31,725
But Tien can't accept it.
868
01:12:32,123 --> 01:12:34,763
Because that woman is Sister Moei.
869
01:12:35,038 --> 01:12:37,037
That's unexpected.
870
01:12:42,512 --> 01:12:44,171
Did I hear it right?
871
01:12:44,318 --> 01:12:46,168
You want to get to know about Moei?
872
01:12:46,296 --> 01:12:47,776
You heard that right.
873
01:12:48,409 --> 01:12:50,489
Moei and I are married after all.
874
01:12:50,676 --> 01:12:52,501
We'll be together for so long.
875
01:12:52,598 --> 01:12:55,800
So, I think I should
know more about her.
876
01:12:57,140 --> 01:12:58,471
Because...
877
01:12:58,699 --> 01:13:01,263
she's no longer the Moei I knew.
878
01:13:07,333 --> 01:13:10,244
Moei has been a fast learner
since her school days.
879
01:13:10,337 --> 01:13:12,287
From her primary to high school years.
880
01:13:12,416 --> 01:13:13,939
She could've study medicine.
881
01:13:14,012 --> 01:13:16,315
But she changed her mind and studied
information engineering instead.
882
01:13:16,418 --> 01:13:18,806
She's good in both
computer science and mathematics.
883
01:13:19,696 --> 01:13:20,717
Did you know?
884
01:13:20,824 --> 01:13:24,620
Moei once won a prize
in the hacking competition.
885
01:13:28,086 --> 01:13:29,338
Brother Tien.
886
01:13:29,645 --> 01:13:31,595
Don't forget to change the password.
887
01:13:31,676 --> 01:13:33,626
Otherwise, it'll get hacked again.
888
01:13:36,014 --> 01:13:37,885
Then when did she hide
all these things from me?
889
01:13:38,015 --> 01:13:41,380
What? Moei didn't hide them from you.
890
01:13:41,537 --> 01:13:44,984
It's you. You never care about Moei.
891
01:13:45,348 --> 01:13:50,486
I've no idea what's happened
between you and Moei.
892
01:13:52,764 --> 01:13:57,037
But I hope you can calm down
and talk to her properly.
893
01:14:49,279 --> 01:14:50,886
I'll give you a chance.
894
01:14:51,689 --> 01:14:53,449
Be honest and tell me the truth.
895
01:14:54,422 --> 01:14:55,822
The truth?
896
01:14:56,570 --> 01:14:58,045
What truth?
897
01:15:01,255 --> 01:15:02,335
What do you think?
898
01:15:03,047 --> 01:15:04,549
Ms Hacker.
899
01:15:12,669 --> 01:15:15,639
You look so pale.
You never thought I'd find out?
900
01:15:18,904 --> 01:15:23,861
I look pale because I've acrophobia.
901
01:15:25,120 --> 01:15:28,084
I'm not a hacker as you think.
902
01:15:28,431 --> 01:15:30,612
You know how stupid I am.
903
01:15:30,798 --> 01:15:32,114
How could I be a hacker?
904
01:15:32,197 --> 01:15:33,776
Stop pretending.
905
01:15:35,667 --> 01:15:39,427
I can see through you.
906
01:15:40,351 --> 01:15:43,159
But I've always been an honest kid.
907
01:15:43,257 --> 01:15:44,584
Stop your wordplay.
908
01:15:44,700 --> 01:15:46,809
-It's true, Brother Tien.
-You conspired with Thada.
909
01:15:46,893 --> 01:15:49,840
You sold us out to retain Hammock.
910
01:15:50,320 --> 01:15:53,400
I never thought you'd be this selfish!
911
01:16:03,605 --> 01:16:07,026
Admit to it and I'll save you.
912
01:16:07,250 --> 01:16:08,990
Can you save me first?
913
01:16:12,549 --> 01:16:13,862
Brother Tien!
914
01:16:14,427 --> 01:16:15,674
Moei!
915
01:16:18,135 --> 01:16:19,251
Moei!
916
01:16:21,707 --> 01:16:22,819
Help!
917
01:16:30,991 --> 01:16:32,944
Are you all right?
918
01:16:34,617 --> 01:16:35,888
I'm okay.
919
01:16:36,517 --> 01:16:38,837
We think we know them so well.
920
01:16:39,485 --> 01:16:42,493
But it's likely that
we never know them.
921
01:16:42,572 --> 01:16:44,643
I'll let you know that
you've made a mistake.
922
01:16:45,340 --> 01:16:47,255
How dare you mess with me.
923
01:16:47,338 --> 01:16:48,702
Thank you.
924
01:16:59,060 --> 01:17:00,630
What's the matter?
925
01:17:11,724 --> 01:17:13,172
Thank you.
926
01:17:16,415 --> 01:17:18,737
We'll have a meeting this afternoon.
927
01:17:18,825 --> 01:17:22,684
Our men said that
there're many problems.
928
01:17:22,800 --> 01:17:25,318
So, we need to discuss
and figure out the solutions.
929
01:17:25,434 --> 01:17:26,934
Yes.
930
01:17:30,480 --> 01:17:31,960
Why do we need to
have another meeting?
931
01:17:32,200 --> 01:17:34,960
We've been having meetings lately
in mornings and afternoons.
932
01:17:35,102 --> 01:17:36,819
We don't need to work.
We just have to attend meetings.
933
01:17:36,906 --> 01:17:38,332
-I know right.
-Hey!
934
01:17:38,430 --> 01:17:40,370
-What's wrong?
-Sister Moei.
935
01:17:42,803 --> 01:17:44,075
It's really her.
936
01:18:00,560 --> 01:18:03,173
Tien, just spare her.
937
01:18:03,286 --> 01:18:04,806
She can't do it anymore.
938
01:18:05,000 --> 01:18:06,720
What is she reading?
There're so many of them.
939
01:18:06,840 --> 01:18:09,078
No, it's not many.
940
01:18:09,730 --> 01:18:12,723
Mr Tien, just take pity
on Sister Moei.
941
01:18:13,137 --> 01:18:15,722
You all know what she did.
942
01:18:16,640 --> 01:18:18,622
I'm going to torture her to death.
943
01:18:19,222 --> 01:18:20,750
Just wait and see.
944
01:18:30,047 --> 01:18:32,384
Moei, come now.
945
01:18:34,054 --> 01:18:36,599
Clearing and Grubbing Team,
Dawei Project.
946
01:18:38,411 --> 01:18:42,044
Why is Mookda's name on it?
947
01:18:42,165 --> 01:18:43,638
Why is my name on it?
948
01:18:43,760 --> 01:18:46,594
I know right. Mine as well.
Did you see it?
949
01:18:46,718 --> 01:18:49,310
-You're right.
-They're probably going to Myanmar.
950
01:18:50,705 --> 01:18:53,834
Brother Kob. Sister Kung. Toom.
951
01:18:54,800 --> 01:18:56,280
All the employees of Hammock.
952
01:18:59,871 --> 01:19:01,057
What?
953
01:19:02,640 --> 01:19:06,280
I think Brother Tien's suspecting us.
954
01:19:06,431 --> 01:19:08,671
Otherwise, he wouldn't
have done this. Am I right?
955
01:19:08,840 --> 01:19:09,790
Yes.
956
01:19:09,905 --> 01:19:12,012
But based to my observation,
957
01:19:12,123 --> 01:19:14,147
he doesn't know who did it.
958
01:19:14,280 --> 01:19:17,496
In that case, we need
to be extra cautious.
959
01:19:18,024 --> 01:19:20,544
Yes. Moei, you need
to be more careful than us.
960
01:19:21,065 --> 01:19:23,127
This would be
not only in Tien's favour...
961
01:19:23,341 --> 01:19:25,776
but also everyone working at TPC.
962
01:19:26,069 --> 01:19:27,866
So, we have to be extra careful.
963
01:19:28,014 --> 01:19:29,793
No worries.
964
01:19:39,689 --> 01:19:42,340
Brother Tien's using Hammock.
965
01:19:42,520 --> 01:19:44,286
Is he trying to figure out the hacker?
966
01:19:44,414 --> 01:19:47,845
Or he just wants to send us all away?
967
01:19:47,981 --> 01:19:50,043
This would be
not only in Tien's favour...
968
01:19:50,247 --> 01:19:52,532
but also everyone working at TPC.
969
01:19:52,699 --> 01:19:54,746
Moei, you need to be careful.
970
01:20:02,696 --> 01:20:03,970
Just do as I said.
971
01:20:04,077 --> 01:20:05,427
We'll deal with
other things afterwards.
972
01:20:05,529 --> 01:20:06,721
Yes.
973
01:20:19,902 --> 01:20:21,210
-Den.
-Yes.
974
01:20:21,368 --> 01:20:22,986
How's the computer checking going?
975
01:20:23,074 --> 01:20:25,474
We're currently checking Hammock.
976
01:20:25,726 --> 01:20:27,020
I see.
977
01:20:36,795 --> 01:20:39,271
Brother Tien's checking
Hammock's computers.
978
01:20:39,390 --> 01:20:40,903
Destroy the evidence now.
979
01:20:41,055 --> 01:20:42,914
We can't afford to be careless.
980
01:20:43,120 --> 01:20:46,239
We can't do anything
until things settle down.
981
01:21:04,438 --> 01:21:05,855
Brother Tien, don't you worry.
982
01:21:05,967 --> 01:21:08,615
-We'll catch the hacker soon.
-Great.
983
01:21:12,064 --> 01:21:14,556
Because I hate traitors the most.
984
01:21:17,544 --> 01:21:18,882
So, I'll wait...
985
01:21:18,955 --> 01:21:22,579
until I get to get rid of
those traitors.
986
01:21:36,266 --> 01:21:38,659
Surely Brother Tien knows it's me.
987
01:21:38,783 --> 01:21:41,089
But why doesn't he confront me?
988
01:21:41,748 --> 01:21:43,821
What's on his mind?
989
01:21:44,161 --> 01:21:46,203
Why hasn't Nateerin sent me the data?
990
01:21:46,480 --> 01:21:49,680
Ms Nateerin said Thierawat
was keeping an eye on her.
991
01:21:49,920 --> 01:21:51,360
So, she couldn't do anything for now.
992
01:21:51,438 --> 01:21:54,161
She's worried about you
getting found out by Thierawat.
993
01:21:54,263 --> 01:21:57,060
What? Then how long
do I have to wait for it?
994
01:21:57,222 --> 01:22:00,741
Ms Nateerin said
she'd find the right time.
995
01:22:01,005 --> 01:22:02,703
Then she'd contact me.
996
01:22:02,791 --> 01:22:04,741
Fine, you may leave now.
997
01:22:07,812 --> 01:22:10,525
-Ms Yada.
-What's the secret between you two?
998
01:22:10,657 --> 01:22:12,250
It's none of your business.
999
01:22:12,800 --> 01:22:16,477
If you don't tell me,
I'll let Tien know.
1000
01:22:30,268 --> 01:22:33,348
That lass sold you the
company confidential information.
1001
01:22:33,598 --> 01:22:34,973
And she said she didn't love Tien.
1002
01:22:35,150 --> 01:22:38,069
She got married to him because of me?
1003
01:22:38,207 --> 01:22:39,378
Yes.
1004
01:22:39,936 --> 01:22:41,422
That's not the case, Father.
1005
01:22:41,696 --> 01:22:44,213
She told me that she loved Tien.
1006
01:22:44,360 --> 01:22:45,823
Father, don't believe her.
1007
01:22:45,978 --> 01:22:47,030
But I do believe her.
1008
01:22:47,132 --> 01:22:51,237
Because she proved to me that
she didn't care about Tien at all.
1009
01:22:57,103 --> 01:22:58,757
How was it? Did you have a fun night?
1010
01:22:58,840 --> 01:23:00,494
It was fun.
1011
01:23:00,740 --> 01:23:04,293
Was it? Then stay at my place tonight.
1012
01:23:04,400 --> 01:23:06,600
-Will that be okay?
-Yes.
1013
01:23:07,993 --> 01:23:09,809
That's your wife?
1014
01:23:10,169 --> 01:23:12,379
Yes, that's my wife.
1015
01:23:12,920 --> 01:23:15,920
Come. Since you've met,
I'll introduce you to her.
1016
01:23:16,280 --> 01:23:18,868
Come. Don't be shy.
1017
01:23:19,520 --> 01:23:22,406
My darling. You're eating?
1018
01:23:23,048 --> 01:23:25,230
It so happens that
Sister Bee and I are hungry.
1019
01:23:26,414 --> 01:23:29,181
Come, sit beside my wife.
1020
01:23:29,333 --> 01:23:31,333
-Will that be okay?
-It's okay.
1021
01:23:31,668 --> 01:23:33,337
Come, have a seat.
1022
01:23:42,998 --> 01:23:45,627
Anyone's there?
Get us two dinner sets!
1023
01:23:47,582 --> 01:23:49,104
I'll get them for you.
1024
01:24:01,983 --> 01:24:03,263
What are you trying to do?
1025
01:24:03,365 --> 01:24:04,615
What do you mean?
1026
01:24:04,720 --> 01:24:07,520
You usually went berserk...
1027
01:24:07,826 --> 01:24:10,031
whenever I brought other women home.
1028
01:24:11,337 --> 01:24:12,831
Tell me.
1029
01:24:13,320 --> 01:24:15,040
What are you plotting?
1030
01:24:15,369 --> 01:24:17,270
I'm not plotting anything.
1031
01:24:18,068 --> 01:24:19,643
I'm just tired.
1032
01:24:20,584 --> 01:24:22,784
I don't want to fight with you.
1033
01:24:26,128 --> 01:24:27,503
I don't believe...
1034
01:24:27,642 --> 01:24:30,234
a woman like you would hold back.
1035
01:24:30,433 --> 01:24:32,273
Suit yourself.
1036
01:24:33,607 --> 01:24:35,842
Time will tell.
1037
01:24:46,335 --> 01:24:47,638
No need.
1038
01:24:48,062 --> 01:24:49,567
I'll do it myself.
1039
01:24:55,927 --> 01:24:58,641
You'll clean the floor.
1040
01:24:59,161 --> 01:25:00,702
Yes, madam.
1041
01:25:15,897 --> 01:25:17,541
Bee, try this.
1042
01:25:17,640 --> 01:25:19,681
This is delicious.
I'll get it for you.
1043
01:25:19,781 --> 01:25:21,815
-Really?
-Yes. Get me your plate.
1044
01:25:22,005 --> 01:25:23,336
Get me your plate.
1045
01:25:24,247 --> 01:25:26,439
Here, eat more. Make yourself home.
1046
01:25:32,632 --> 01:25:37,461
I'm suggesting this way
to divorce your husband.
1047
01:25:40,160 --> 01:25:42,654
Install a CCTV at home...
1048
01:25:42,869 --> 01:25:45,582
and capture
your husband having affairs.
1049
01:25:45,811 --> 01:25:48,418
Then you'll become the victim.
1050
01:25:48,524 --> 01:25:49,790
It'll be undeniable.
1051
01:25:49,913 --> 01:25:54,122
I guarantee you will
get a divorce successfully.
1052
01:25:54,415 --> 01:25:57,388
And you'll get alimony
worth hundreds of millions baht.
1053
01:26:26,561 --> 01:26:28,345
I'd like to thank you.
1054
01:26:29,093 --> 01:26:31,043
For joining hands with me.
1055
01:26:31,454 --> 01:26:35,857
Now Ms Yada should believe that
you and Moei are lovers.
1056
01:26:37,041 --> 01:26:39,396
So, she won't bother you again.
1057
01:26:40,140 --> 01:26:41,911
I hope so.
1058
01:26:43,052 --> 01:26:47,353
Mr Thada will stop
the investment soon.
1059
01:26:47,661 --> 01:26:48,896
I'm not sure about that.
1060
01:26:49,000 --> 01:26:52,162
He probably has
some tricks up his sleeve.
1061
01:26:57,037 --> 01:27:00,638
By the way, have you found
the one who colluded with Thada?
1062
01:27:00,782 --> 01:27:02,160
I'm not sure yet.
1063
01:27:02,977 --> 01:27:04,773
Please give me some time to verify it.
1064
01:27:04,935 --> 01:27:07,537
Then I'll bring her to justice.
1065
01:27:22,659 --> 01:27:25,567
Pack your stuff and come with me.
1066
01:27:25,990 --> 01:27:28,282
Stop talking and come with me.
1067
01:27:31,076 --> 01:27:32,491
You're not coming?
1068
01:27:32,844 --> 01:27:35,555
I'll count to three.
If you don't come with me...
1069
01:27:35,872 --> 01:27:36,822
One!
1070
01:27:37,037 --> 01:27:38,360
Brother Tien.
1071
01:27:38,584 --> 01:27:41,860
Stop counting. I'm coming.
1072
01:27:56,788 --> 01:27:58,782
Why did Brother Tien bring me here?
1073
01:27:58,968 --> 01:28:01,568
Is he going to kill me...
1074
01:28:02,092 --> 01:28:04,204
and bury me here?
1075
01:28:20,895 --> 01:28:22,815
You need to follow me
and jot down the data.
1076
01:28:22,896 --> 01:28:25,337
If I don't rest,
you won't rest. Got it?
1077
01:28:25,527 --> 01:28:27,987
-Got it.
-Come with me then.
1078
01:28:48,223 --> 01:28:49,368
Yes.
1079
01:28:59,847 --> 01:29:01,099
Moei.
1080
01:29:01,938 --> 01:29:03,209
Coming.
1081
01:29:55,682 --> 01:29:57,577
Yes, we're talking about that side.
1082
01:29:57,665 --> 01:29:59,491
Let's go check it out then.
1083
01:30:11,837 --> 01:30:13,523
You may get back to work. Take this.
1084
01:30:13,624 --> 01:30:15,159
-Sure.
-Thank you very much.
1085
01:30:24,211 --> 01:30:25,571
We can go now.
1086
01:30:37,502 --> 01:30:39,286
Hey. Hurry up.
1087
01:30:43,228 --> 01:30:44,708
I said hurry up.
1088
01:30:48,245 --> 01:30:49,427
Moei!
1089
01:31:14,306 --> 01:31:15,726
Don't worry.
1090
01:31:15,828 --> 01:31:19,148
Ms Nateerin passed out
from the heat stroke.
1091
01:31:19,946 --> 01:31:21,586
-Thank you.
-You are welcome.
1092
01:31:50,448 --> 01:31:52,082
Help me to do this.
1093
01:31:52,194 --> 01:31:53,554
Sure. This one?
1094
01:31:53,986 --> 01:31:56,058
-Hey! What are you doing?
-Stop it!
1095
01:31:56,188 --> 01:31:58,556
-Have you lost your mind?
-Your friend has lost hers!
1096
01:31:58,667 --> 01:32:00,521
She likes stealing people's stuff!
1097
01:32:01,038 --> 01:32:02,553
What do you mean?
1098
01:32:02,743 --> 01:32:04,246
Everyone's talking about this.
1099
01:32:04,334 --> 01:32:07,531
Nateerin pretended
to pass out while working.
1100
01:32:07,639 --> 01:32:09,695
And Tien carried her
down from the site!
1101
01:32:09,782 --> 01:32:14,389
Please remind her not
to do despicable things!
1102
01:32:14,505 --> 01:32:17,905
She's married. But she can't
stop bothering other men!
1103
01:32:17,997 --> 01:32:19,688
Your friend should know her place!
1104
01:32:19,781 --> 01:32:21,941
I was here first!
1105
01:32:54,897 --> 01:32:57,297
Why am I here?
1106
01:32:58,562 --> 01:32:59,767
You passed out.
1107
01:33:02,330 --> 01:33:06,086
Did you bring me here?
1108
01:33:07,097 --> 01:33:09,149
Yes. Did you know?
1109
01:33:09,330 --> 01:33:11,850
You're so heavy.
I almost broke my arms.
1110
01:33:14,385 --> 01:33:16,225
I'm sorry.
1111
01:33:22,606 --> 01:33:25,243
What about the data from the site?
1112
01:33:25,582 --> 01:33:27,824
-I'll go check it out.
-Wait.
1113
01:33:28,099 --> 01:33:30,259
No need. Lie down.
1114
01:33:32,910 --> 01:33:35,377
-I can do it.
-I said no need.
1115
01:33:35,703 --> 01:33:37,138
Just lie down.
1116
01:33:39,366 --> 01:33:42,023
You're so fragile.
I thought you're very strong.
1117
01:33:43,588 --> 01:33:46,950
Could you get me a nasal inhaler?
1118
01:33:49,753 --> 01:33:51,644
I'm dizzy.
1119
01:33:52,564 --> 01:33:53,764
Wait.
1120
01:33:58,672 --> 01:33:59,952
Ms Nurse.
1121
01:34:01,115 --> 01:34:02,918
Excuse me. May I have a nasal inhaler?
1122
01:34:10,388 --> 01:34:11,645
Moei.
1123
01:34:14,354 --> 01:34:15,629
Brother Kob.
1124
01:34:16,409 --> 01:34:18,184
I heard you passed out while working.
1125
01:34:18,300 --> 01:34:19,599
Are you all right?
1126
01:34:22,537 --> 01:34:24,149
I'm fine now.
1127
01:34:24,604 --> 01:34:26,107
Where's Thierawat?
1128
01:34:26,587 --> 01:34:27,650
I'll talk to him.
1129
01:34:27,734 --> 01:34:30,614
I won't let him do this to you again.
1130
01:34:31,203 --> 01:34:32,543
I'm here.
1131
01:34:40,448 --> 01:34:41,849
Just spit it out.
1132
01:34:42,581 --> 01:34:44,726
You let Moei work too hard.
1133
01:34:45,351 --> 01:34:47,957
She didn't require to visit sites.
1134
01:34:48,446 --> 01:34:51,179
I was training her
for the Dawei project.
1135
01:34:51,430 --> 01:34:52,482
It's not a problem.
1136
01:34:52,798 --> 01:34:55,404
Then you should've
told everyone about it.
1137
01:34:55,591 --> 01:34:57,725
You shouldn't have
dragged her everywhere.
1138
01:34:57,832 --> 01:34:59,343
Now everyone's misunderstood it.
1139
01:34:59,422 --> 01:35:01,262
They said something's
going on between you and Moei.
1140
01:35:01,535 --> 01:35:04,300
I'm afraid I can't explain myself.
1141
01:35:04,513 --> 01:35:07,593
Because I can't control
what others think of me.
1142
01:35:11,548 --> 01:35:12,618
Thierawat.
1143
01:35:12,832 --> 01:35:15,130
You should be a gentleman.
1144
01:35:15,433 --> 01:35:17,683
Especially when it comes to
female employees.
1145
01:35:18,692 --> 01:35:19,883
Moei.
1146
01:35:22,168 --> 01:35:23,420
Tell him...
1147
01:35:23,587 --> 01:35:25,021
you're okay.
1148
01:35:27,098 --> 01:35:28,509
Brother Kob.
1149
01:35:29,849 --> 01:35:31,293
Brother Tien's right.
1150
01:35:31,404 --> 01:35:33,962
We can't control
what others think of us.
1151
01:35:34,242 --> 01:35:39,237
We just need to know
it's not what others think.
1152
01:35:39,358 --> 01:35:40,653
Moei.
1153
01:35:40,979 --> 01:35:42,404
You don't need to listen to him.
1154
01:35:42,524 --> 01:35:43,898
Brother Kob.
1155
01:35:45,052 --> 01:35:46,860
I'm begging you.
1156
01:35:49,412 --> 01:35:50,932
You don't need to work?
1157
01:35:52,254 --> 01:35:53,721
You may get back to work.
1158
01:36:04,260 --> 01:36:07,195
If you're fine now, get back to work.
1159
01:36:09,123 --> 01:36:11,656
Remember to increase your stamina.
1160
01:36:11,842 --> 01:36:14,621
Because things are harder in Dawei.
1161
01:36:33,596 --> 01:36:35,946
-Hurry up.
-Yes.
1162
01:36:36,074 --> 01:36:38,535
Sister Moei. Didn't the hospital
just discharge you?
1163
01:36:38,628 --> 01:36:40,767
Why did you come back to work?
Why didn't you rest at home?
1164
01:36:40,855 --> 01:36:41,936
Is Tien bullying you?
1165
01:36:42,033 --> 01:36:44,056
You can tell me anything.
I'll solve it for you.
1166
01:36:46,347 --> 01:36:49,331
I'm much better.
1167
01:36:49,429 --> 01:36:52,282
Thank you, brothers.
1168
01:36:52,899 --> 01:36:54,184
Okay.
1169
01:36:55,935 --> 01:36:57,192
Get back to work.
1170
01:36:57,495 --> 01:36:58,812
Yes.
1171
01:37:22,033 --> 01:37:24,176
-Get them all done.
-Yes.
1172
01:37:24,338 --> 01:37:27,776
-Go away.
-We're going.
1173
01:37:32,117 --> 01:37:35,568
As for energy,
we will use wind energy.
1174
01:37:35,689 --> 01:37:38,609
Wind energy saves electricity.
1175
01:37:38,729 --> 01:37:41,669
As for other aspects,
1176
01:37:41,789 --> 01:37:46,131
we'll use solar energy as well.
1177
01:37:47,899 --> 01:37:49,478
Someone sent you a letter.
1178
01:37:55,872 --> 01:37:57,149
It's from Moei?
1179
01:37:57,301 --> 01:37:58,465
Let me see.
1180
01:37:59,482 --> 01:38:02,092
Thank you for the antidote for regret.
1181
01:38:02,231 --> 01:38:05,037
It's so delicious.
Do you have some more?
1182
01:38:05,150 --> 01:38:08,199
It's not enough for me.
1183
01:38:08,333 --> 01:38:11,735
Ten acres aren't enough.
1184
01:38:11,860 --> 01:38:14,512
So, I need to keep hitting on you.
1185
01:38:14,670 --> 01:38:17,802
Can I have hundreds of acres more?
1186
01:38:17,918 --> 01:38:21,191
I'll plant a love tree and wait.
1187
01:38:21,321 --> 01:38:24,502
I hope you'll ask for my hand soon.
1188
01:38:24,613 --> 01:38:27,520
Don't expect me to give up on it.
1189
01:38:27,627 --> 01:38:30,361
As long as I'm still alive,
I'll get you.
1190
01:38:30,449 --> 01:38:33,451
I'll bother you every single day.
1191
01:38:33,571 --> 01:38:36,610
Until our hearts become one.
1192
01:38:36,721 --> 01:38:39,575
The destiny is to blame for this.
1193
01:38:39,677 --> 01:38:42,712
Because your charm has no limit.
1194
01:38:42,860 --> 01:38:46,192
The antidote for regret
will always wait for you,
1195
01:38:46,303 --> 01:38:49,685
I know it's a dark road ahead though.
1196
01:38:49,755 --> 01:38:53,216
I can wait until the next life.
But can you promise me?
1197
01:38:53,388 --> 01:38:56,431
Let's love each other again then.
1198
01:38:56,551 --> 01:39:00,020
My heart and soul will follow you.
1199
01:39:00,140 --> 01:39:04,673
I'll love you eternally.
1200
01:39:07,122 --> 01:39:09,215
Sister Moei wrote you
a love letter to hit on you.
1201
01:39:09,331 --> 01:39:11,256
And you thought it's Ms Yada's doing.
1202
01:39:11,394 --> 01:39:13,026
That's right.
1203
01:39:16,485 --> 01:39:19,686
The doctor said,
too much of antidote...
1204
01:39:19,779 --> 01:39:22,755
would make one feel less frustrated
and affect one's mental health.
1205
01:39:22,856 --> 01:39:24,546
So, I'd like to have three days off.
1206
01:39:24,648 --> 01:39:26,147
I'll get back to work and study now.
1207
01:39:26,249 --> 01:39:28,467
She's been defeated?
1208
01:39:29,127 --> 01:39:30,407
What a good-for-nothing.
1209
01:39:35,313 --> 01:39:37,609
The opponent is disheartened.
1210
01:39:37,702 --> 01:39:39,356
Maybe this is a chance...
1211
01:39:39,580 --> 01:39:40,963
to beat her down.
1212
01:40:05,447 --> 01:40:06,634
Hello.
1213
01:40:06,988 --> 01:40:08,221
Tien.
1214
01:40:16,570 --> 01:40:18,330
I'm fine with anywhere, Tien.
1215
01:40:18,713 --> 01:40:20,103
You decide.
1216
01:40:30,965 --> 01:40:32,485
I'm thinking if we...
1217
01:40:33,680 --> 01:40:35,680
should try to get into a relationship?
1218
01:40:38,777 --> 01:40:41,177
How shameless you are! You thief!
1219
01:40:41,981 --> 01:40:44,261
-And get out of our lives.
-It's not true.
1220
01:40:45,040 --> 01:40:46,480
I don't believe it.
1221
01:40:51,200 --> 01:40:53,080
You're so cunning! You are so cheap!
1222
01:40:53,280 --> 01:40:56,720
The hackers knows we're keeping an eye
on them. But they're still doing it.
1223
01:40:56,867 --> 01:40:59,154
That means they're forced to do so.
1224
01:41:00,600 --> 01:41:02,200
Every computer has been hacked!
The office is facing the same problem!
1225
01:41:02,320 --> 01:41:03,800
Why are all computers
being controlled?
83384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.