All language subtitles for My Husband In Law episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 Drive over it! 2 00:02:44,280 --> 00:02:45,468 So, from now on, 3 00:02:45,560 --> 00:02:48,914 if you keep messing with my wife, you won't get away with it. 4 00:02:49,240 --> 00:02:51,760 -Marrying Moei as soon as possible. -Have you lost your mind, Mother? 5 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 There's no way I'm marrying Moei! 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 Sign it. 7 00:02:57,360 --> 00:02:59,600 Now he's going to be my husband. 8 00:03:06,680 --> 00:03:09,040 I'll sleep on the floor. I always sleep alone. 9 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 I'm not used to sharing a bed with someone. 10 00:03:12,507 --> 00:03:14,827 Maybe I can only be that someone. 11 00:03:16,040 --> 00:03:17,400 Brother Tien! 12 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 -Does it hurt? -It's okay. 13 00:03:18,720 --> 00:03:21,830 Aunt Sachi said we're married, didn't she? 14 00:03:22,080 --> 00:03:24,120 -That's why I want... -Sleep in your own room. 15 00:03:24,520 --> 00:03:25,880 Why do we need to share one? 16 00:03:25,977 --> 00:03:28,070 We're in Bangkok, not Phuket. 17 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 Snow! 18 00:03:33,781 --> 00:03:35,781 To be happy with our loved one... 19 00:03:36,356 --> 00:03:39,356 is to secretly see the kindness in them. 20 00:03:40,261 --> 00:03:41,261 Hey. 21 00:03:41,400 --> 00:03:44,710 Eat now, I need to go to work. 22 00:03:44,825 --> 00:03:46,385 If you don't eat, 23 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 your owner will scold me. 24 00:03:52,695 --> 00:03:53,812 Snow! 25 00:03:54,880 --> 00:03:55,931 Snow! 26 00:03:56,057 --> 00:03:57,777 Oyua! 27 00:03:57,969 --> 00:04:00,649 It's not your food, Oyua! 28 00:04:00,896 --> 00:04:02,077 Oyua! 29 00:04:02,567 --> 00:04:05,537 Oyua! 30 00:04:06,375 --> 00:04:08,191 Stop! 31 00:04:08,339 --> 00:04:09,731 Oyua! 32 00:04:10,357 --> 00:04:11,709 Oyua! 33 00:04:12,600 --> 00:04:13,794 Oyua! 34 00:04:17,169 --> 00:04:18,481 Snow! 35 00:04:20,076 --> 00:04:21,580 Oyua! 36 00:04:24,800 --> 00:04:27,442 Why are you so naughty? 37 00:04:31,242 --> 00:04:32,487 Stay there. 38 00:04:32,637 --> 00:04:33,869 Go away. 39 00:04:47,040 --> 00:04:48,511 Closer. 40 00:04:48,677 --> 00:04:51,797 Get closer, your brother doesn't bite. 41 00:04:54,514 --> 00:04:56,834 One, two, three. 42 00:04:56,956 --> 00:04:58,538 Smile. 43 00:05:06,796 --> 00:05:07,849 Brother Tien. 44 00:05:07,943 --> 00:05:10,560 Didn't you said you're going to sleep for another thirty minutes? 45 00:05:10,873 --> 00:05:11,961 This pair. 46 00:05:12,115 --> 00:05:14,195 It's so noisy. My ears hurt. 47 00:05:17,334 --> 00:05:19,854 You're going to work? 48 00:05:20,601 --> 00:05:22,397 Please wait for me. I'll come with you. 49 00:05:22,478 --> 00:05:23,764 Let me tidy these up first. 50 00:05:23,861 --> 00:05:25,751 Wait, I'll do a tidy. 51 00:05:25,853 --> 00:05:28,214 Just wait for a while, Brother Tien. 52 00:05:28,323 --> 00:05:30,298 The company is still running? 53 00:05:31,357 --> 00:05:32,709 Brother Tien! 54 00:05:32,868 --> 00:05:35,708 Here we go again. You say this all the time. 55 00:05:35,819 --> 00:05:37,179 Brother Tien! 56 00:05:38,565 --> 00:05:40,239 You're not waiting for me again. 57 00:05:42,159 --> 00:05:43,388 There's a problem here. 58 00:05:43,503 --> 00:05:45,623 There's a problem here. 59 00:05:45,798 --> 00:05:48,371 You all might not understand it. 60 00:05:48,920 --> 00:05:52,832 Feng shui is a difficult subject. 61 00:05:53,003 --> 00:05:56,369 That's why I want you to modify it. 62 00:05:56,485 --> 00:06:04,960 Also, I've jotted down Mr Songphop's horoscope. 63 00:06:06,480 --> 00:06:09,062 I'm sorry. I got what you and Mr Songphop meant. 64 00:06:09,160 --> 00:06:12,480 But we've done more than seventy percent of it. 65 00:06:12,674 --> 00:06:14,234 What seventy percent? 66 00:06:14,335 --> 00:06:16,209 It's not fully done yet. 67 00:06:16,312 --> 00:06:18,061 No rush. 68 00:06:18,142 --> 00:06:20,784 We can modify it. 69 00:06:22,171 --> 00:06:24,331 When will Tien be here? 70 00:06:36,440 --> 00:06:38,914 Instead of having the entrance here, 71 00:06:39,040 --> 00:06:40,662 we should build a watercourse. 72 00:06:40,730 --> 00:06:41,930 A watercourse? 73 00:06:42,106 --> 00:06:48,466 Let the water flow into it so that it'd be prosperous. 74 00:06:48,593 --> 00:06:50,770 But it's where the fire exit is. 75 00:06:57,603 --> 00:06:58,957 Well done. 76 00:07:05,313 --> 00:07:07,839 If you insist on having a watercourse, 77 00:07:07,967 --> 00:07:10,161 we might need to adjust the budget. 78 00:07:10,424 --> 00:07:12,104 We probably need another... 79 00:07:12,610 --> 00:07:13,930 one million baht. 80 00:07:17,227 --> 00:07:20,608 They want to have a watercourse so that people could jump into it? 81 00:07:20,795 --> 00:07:23,115 They won't add one million baht. They have no money. 82 00:07:23,217 --> 00:07:24,537 They're stingy. 83 00:07:25,222 --> 00:07:28,654 If that's the case, move the entrance to another side. 84 00:07:28,748 --> 00:07:30,255 That won't do. 85 00:07:30,786 --> 00:07:33,098 The height of a fire escape must be at least sixty meters. 86 00:07:33,215 --> 00:07:34,757 That's according to the Building Control Act. 87 00:07:34,855 --> 00:07:37,975 If it's less than sixty meters, people couldn't evacuate in thirty minutes. 88 00:07:38,800 --> 00:07:41,702 There's a news on it. One hundred persons died... 89 00:07:41,862 --> 00:07:43,796 due to the problematic fire escape. 90 00:07:44,296 --> 00:07:46,676 Let's do this instead. 91 00:07:47,131 --> 00:07:49,738 A small pond here will do too. 92 00:07:50,444 --> 00:07:51,696 Wait. 93 00:07:51,883 --> 00:07:53,323 This building. 94 00:07:53,482 --> 00:07:55,965 I don't think it's suitable. 95 00:07:56,106 --> 00:07:59,002 Because it has a rounded roof. 96 00:07:59,063 --> 00:08:02,423 This is called Romantic architecture. 97 00:08:02,548 --> 00:08:04,875 It's western. 98 00:08:05,000 --> 00:08:10,150 We should neutralise it by having it surrounded with wide lawns. 99 00:08:10,268 --> 00:08:14,293 It's called bright hall in Chinese, got it? 100 00:08:14,435 --> 00:08:16,545 You don't get it, do you? 101 00:08:17,610 --> 00:08:22,970 I've a simple way to modify it. 102 00:08:23,091 --> 00:08:24,651 That is... 103 00:08:24,828 --> 00:08:28,668 having the rounded roof removed. 104 00:08:30,520 --> 00:08:32,120 Removing the rounded roof? 105 00:08:32,280 --> 00:08:33,363 That's right. 106 00:08:33,474 --> 00:08:35,359 The rounded roof... 107 00:08:35,580 --> 00:08:37,620 is actually a small reservoir. 108 00:08:37,732 --> 00:08:39,892 When there's a fire, 109 00:08:40,448 --> 00:08:43,208 it can slow down the spread of fire. 110 00:08:43,680 --> 00:08:45,282 It's connected to the building... 111 00:08:45,383 --> 00:08:47,623 and get the smoke out of the building. 112 00:08:51,831 --> 00:08:54,111 Smoke usually floats upwards, 113 00:08:54,286 --> 00:08:56,886 even though every floor is on fire. 114 00:08:57,382 --> 00:08:58,701 But people die... 115 00:08:58,800 --> 00:09:01,628 from inhaling smoke and hypoxia. 116 00:09:01,850 --> 00:09:03,410 They don't die from getting burned alive. 117 00:09:03,760 --> 00:09:06,480 You told my friends that... 118 00:09:06,629 --> 00:09:09,188 you wanted to remove part of the fire escape's wall. 119 00:09:09,369 --> 00:09:11,289 But actually, we should make it a closed space. 120 00:09:11,433 --> 00:09:13,353 When people are trying to escape, 121 00:09:13,503 --> 00:09:16,143 the fire can be contained for at least an hour. 122 00:09:16,662 --> 00:09:18,070 A higher building... 123 00:09:18,236 --> 00:09:20,396 needs to be designed more carefully. 124 00:09:24,940 --> 00:09:28,580 If you insist on doing so, I suggest to modify only the outer wall. 125 00:09:33,410 --> 00:09:35,446 Since you have nothing else to say, 126 00:09:35,624 --> 00:09:38,184 I'll take that as a yes. 127 00:09:39,840 --> 00:09:43,518 You left me with no choice. What else could I say? 128 00:09:52,008 --> 00:09:54,804 Now he knows how powerful Tien is. 129 00:10:52,559 --> 00:10:55,473 What is this? Why do we need a merger? 130 00:10:55,682 --> 00:10:56,712 That's right, Brother Chat. 131 00:10:56,815 --> 00:10:59,375 What is this? Our company made money all the time. 132 00:10:59,511 --> 00:11:04,581 -Why do we not have money? -That's right! 133 00:11:08,043 --> 00:11:09,555 Stop! 134 00:11:10,925 --> 00:11:14,325 How can I hear when you all speak at the same time? 135 00:11:14,676 --> 00:11:17,308 Our company did make money. 136 00:11:17,428 --> 00:11:20,840 But it didn't hit our target. 137 00:11:20,958 --> 00:11:25,878 That's why we need to have a merger with TPC Corporation. 138 00:11:25,989 --> 00:11:27,481 That's all. 139 00:11:28,137 --> 00:11:30,213 A merger with TPC Corporation? 140 00:11:30,333 --> 00:11:33,009 Is it that serious? We're having a merger? 141 00:11:36,020 --> 00:11:38,951 The company which competes with me for the skyscraper project... 142 00:11:39,088 --> 00:11:40,888 is TPC Corporation. 143 00:11:42,349 --> 00:11:45,629 I heard they never lost bids. 144 00:11:48,709 --> 00:11:50,738 But this time they're going to lose. 145 00:11:51,181 --> 00:11:52,894 What makes you so sure of it? 146 00:11:54,377 --> 00:11:58,497 Because their board of directors has a say in it. 147 00:11:58,729 --> 00:12:03,505 And one of them is close to my father. 148 00:12:04,851 --> 00:12:08,618 He owes my father a lot. 149 00:12:10,858 --> 00:12:13,378 Do you feel much relieved? 150 00:12:15,083 --> 00:12:16,329 Yes. 151 00:12:21,280 --> 00:12:24,836 -You're really married! -Keep your voice down. 152 00:12:24,960 --> 00:12:26,141 Keep your voice down. 153 00:12:26,800 --> 00:12:29,955 I can't believe that you're married to Brother Tien. 154 00:12:30,083 --> 00:12:32,363 Why did you get married to him all of a sudden? 155 00:12:32,571 --> 00:12:35,791 Long story short, 156 00:12:35,923 --> 00:12:39,430 our marriage is a shield. 157 00:12:39,673 --> 00:12:43,101 -A shield? -Yes. But don't tell others. 158 00:12:43,200 --> 00:12:44,501 Keep it between us. 159 00:12:44,586 --> 00:12:47,200 If Brother Tien finds out, he'll kill me for sure. 160 00:12:47,295 --> 00:12:48,695 Why are you keeping it secret? 161 00:12:48,876 --> 00:12:51,196 I don't get why you're hiding it. 162 00:12:51,290 --> 00:12:52,597 Are you his mistress? 163 00:12:52,680 --> 00:12:55,108 You crazy. How can a mistress receive a marriage certificate? 164 00:12:55,208 --> 00:12:56,499 I have one. 165 00:12:56,595 --> 00:13:00,228 Since you own a marriage certificate, how is this a secret? 166 00:13:00,327 --> 00:13:02,594 I'm so confused. 167 00:13:02,742 --> 00:13:04,862 He's disrespecting you as a wife. I don't like it. 168 00:13:05,018 --> 00:13:07,978 It's okay. I feel content... 169 00:13:08,147 --> 00:13:10,707 with getting married to him. 170 00:13:11,975 --> 00:13:13,503 Then have you done it yet? 171 00:13:13,977 --> 00:13:15,612 Not yet. 172 00:13:15,793 --> 00:13:18,073 Have you kissed yet? 173 00:13:18,280 --> 00:13:20,447 Have you? 174 00:13:20,573 --> 00:13:22,118 Yes, we did. 175 00:13:22,946 --> 00:13:25,708 You two kissed? Really? 176 00:13:25,894 --> 00:13:28,654 I was joking. I only kiss him in my dreams. 177 00:13:28,791 --> 00:13:30,191 In your dreams? 178 00:13:30,446 --> 00:13:31,726 Seriously? 179 00:13:31,848 --> 00:13:33,728 You can't kiss him in your dreams, my friend. 180 00:13:33,904 --> 00:13:40,064 Oh yeah, have you told Brother Tien you'd be working at TPC? 181 00:13:41,760 --> 00:13:43,700 I have yet to tell him that. 182 00:13:56,787 --> 00:13:59,917 When will Brother Tien be home? 183 00:14:01,908 --> 00:14:04,439 How should I tell him when he's home? 184 00:14:05,293 --> 00:14:07,773 -I'm so nervous! -Tell me what? 185 00:14:09,047 --> 00:14:10,327 Brother Tien! 186 00:14:13,973 --> 00:14:15,611 What do you want to tell me? 187 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 You'll tell him that eventually. 188 00:14:19,440 --> 00:14:22,640 If he sees us working at TPC, 189 00:14:22,880 --> 00:14:27,386 we'll be damned. 190 00:14:29,471 --> 00:14:32,711 I only prepared salmon and a dish for today. 191 00:14:33,702 --> 00:14:35,102 Is that it? 192 00:14:35,720 --> 00:14:36,960 Salmon? 193 00:14:37,166 --> 00:14:38,350 Yes. 194 00:14:38,488 --> 00:14:39,808 I feel like having it. 195 00:14:40,490 --> 00:14:41,770 Brother Tien. 196 00:14:46,762 --> 00:14:48,426 Why didn't I say it? 197 00:14:54,228 --> 00:14:55,605 I'll pour it for you. 198 00:15:02,090 --> 00:15:04,010 -Here. -Hey. 199 00:15:07,357 --> 00:15:09,751 I don't want to see you wearing the ring. 200 00:15:09,882 --> 00:15:11,243 Got it? 201 00:15:18,814 --> 00:15:21,094 -Brother Tien, I... -Wait. 202 00:15:22,932 --> 00:15:24,652 What's the matter? I'll take a look at it. 203 00:15:24,798 --> 00:15:26,558 Brother Tien. 204 00:15:28,009 --> 00:15:29,049 No problem. 205 00:15:42,081 --> 00:15:43,961 Didn't you say you'd win this bid? 206 00:15:44,074 --> 00:15:46,034 Why did TPC win it instead? 207 00:15:46,441 --> 00:15:49,064 I invested millions baht in it and lost them all. 208 00:15:49,147 --> 00:15:50,880 Because I believed what you said! 209 00:15:51,034 --> 00:15:54,634 And a white paper is what I got now! 210 00:15:59,785 --> 00:16:02,985 Transfer the money to my bank account as promised. 211 00:16:03,133 --> 00:16:04,453 I'm not doing it! 212 00:16:05,714 --> 00:16:08,874 You didn't do it well! You're shameless enough to ask for money? 213 00:16:09,306 --> 00:16:10,799 I... 214 00:16:11,409 --> 00:16:13,689 don't like to be scolded. 215 00:16:15,869 --> 00:16:18,171 When I get angry, 216 00:16:20,827 --> 00:16:25,162 I don't know what I'll do. 217 00:16:35,428 --> 00:16:36,908 Goodbye. 218 00:17:07,214 --> 00:17:10,363 I heard you didn't get the skyscraper project, did you? 219 00:17:13,569 --> 00:17:16,004 I'm not in the mood to fight with you. 220 00:17:16,389 --> 00:17:18,309 I'm not here to pick a fight. 221 00:17:18,527 --> 00:17:20,927 I'm here just to talk about our promise. 222 00:17:21,267 --> 00:17:23,987 You should remember what I said, Father. 223 00:17:30,836 --> 00:17:32,119 Thierawat Navanawakul, 224 00:17:32,229 --> 00:17:35,709 a young and popular architect from TPC Corporation. 225 00:17:35,862 --> 00:17:39,626 He's one of the reasons why the share price of TPC increased. 226 00:17:39,802 --> 00:17:41,042 Are you mocking me? 227 00:17:41,208 --> 00:17:43,008 Don't you know this company seized our project? 228 00:17:43,141 --> 00:17:46,421 I do, Father. I'm not here to upset you. 229 00:17:46,530 --> 00:17:49,610 You might see Tien as a nobody. But if you... 230 00:17:49,851 --> 00:17:52,851 Just spit it out. 231 00:17:55,801 --> 00:17:59,022 As far as I know, one of the TPC shareholders... 232 00:17:59,119 --> 00:18:00,880 is trying to sell his shares. 233 00:18:00,987 --> 00:18:03,464 I've negotiated the price with him. 234 00:18:03,560 --> 00:18:05,892 You just need to say yes, Father. 235 00:18:05,999 --> 00:18:09,959 And you'll be a TPC shareholder. 236 00:18:11,463 --> 00:18:14,718 They spent billions baht to register their company. 237 00:18:15,112 --> 00:18:17,152 It's worth your attention. 238 00:18:40,561 --> 00:18:42,841 No, Oyua! 239 00:18:43,033 --> 00:18:44,579 Stop it now, Oyua! 240 00:18:44,663 --> 00:18:46,807 Oyua! 241 00:18:46,888 --> 00:18:48,168 Go away! 242 00:18:48,327 --> 00:18:49,607 Come here! 243 00:18:51,458 --> 00:18:52,660 No! 244 00:18:52,798 --> 00:18:55,878 -Oyua! -Go away, Oyua! 245 00:18:57,360 --> 00:18:59,000 Tien! 246 00:19:01,729 --> 00:19:04,449 Tien's house is so big. It's so awesome. 247 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 -Tien! -Why are they here? 248 00:19:07,932 --> 00:19:10,283 We're going to patrol your house! 249 00:19:11,338 --> 00:19:12,893 -What? -Why are you out here? 250 00:19:13,028 --> 00:19:14,599 -Who are they? -Go back to your room now. 251 00:19:14,673 --> 00:19:17,513 -Why? -I'm lazy to answer their questions. 252 00:19:18,370 --> 00:19:19,635 Go. 253 00:19:25,560 --> 00:19:28,564 It's like a garden. 254 00:19:31,120 --> 00:19:33,114 You didn't tell us. 255 00:19:33,290 --> 00:19:35,299 You've a nice house, my friend. 256 00:19:35,422 --> 00:19:37,382 Your house is so great. 257 00:19:37,449 --> 00:19:38,809 Are you hiding something from me? 258 00:19:38,942 --> 00:19:41,132 Why is your hair standing up? What have you done? 259 00:19:41,240 --> 00:19:42,757 I'm not hiding anything. 260 00:19:42,880 --> 00:19:45,280 Last night, did you... 261 00:19:46,400 --> 00:19:47,842 No, Brother Tien! 262 00:19:47,920 --> 00:19:49,480 No! 263 00:19:49,655 --> 00:19:51,688 We need to celebrate it. 264 00:19:51,859 --> 00:19:53,643 Look at how big his house is. 265 00:19:53,778 --> 00:19:58,245 And it's so neat. 266 00:19:59,918 --> 00:20:01,693 Keys. Sofa. 267 00:20:01,824 --> 00:20:04,024 We'll come here often then. 268 00:20:04,169 --> 00:20:06,007 I want to come again. 269 00:20:07,478 --> 00:20:10,403 I'll come again. We need to get used to it after all. 270 00:20:10,584 --> 00:20:14,105 Yes, we should come again. 271 00:20:14,200 --> 00:20:17,729 -Yes, we'll drink here every day. -We can drink out there too. 272 00:20:17,811 --> 00:20:18,729 -Out there. -Wait me in my room. 273 00:20:18,843 --> 00:20:20,257 Your room? 274 00:20:20,360 --> 00:20:24,520 Everywhere will do! This is our house! 275 00:20:24,760 --> 00:20:27,161 -We'll make ourselves at home! -I'll go prepare the food. 276 00:20:27,280 --> 00:20:28,920 -Sure. -Aren't you strange? 277 00:20:29,039 --> 00:20:30,717 You order me around all the time. 278 00:20:30,840 --> 00:20:32,939 How can I help? 279 00:20:33,028 --> 00:20:34,388 It's okay. 280 00:20:34,512 --> 00:20:37,192 -He's so strange today. -Does he want to ask us a favour? 281 00:20:37,926 --> 00:20:40,086 I'm not increasing your salaries. 282 00:20:40,240 --> 00:20:42,000 He's going to raise ours. 283 00:20:48,605 --> 00:20:50,067 -Shut up. -Wait. 284 00:20:50,196 --> 00:20:51,436 Careful. 285 00:20:52,871 --> 00:20:55,258 -Darn it, Beer! -I had chicken at the alley. 286 00:20:55,328 --> 00:20:57,408 That's probably why I farted. 287 00:21:02,336 --> 00:21:04,696 -What's wrong? -Where's the toilet? 288 00:21:05,084 --> 00:21:06,903 The kitchen. Go straight and it's on your right. 289 00:21:06,978 --> 00:21:08,218 I need to use it. 290 00:21:13,664 --> 00:21:15,162 Stop it first. 291 00:21:15,240 --> 00:21:17,360 Can I use your bathroom? 292 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 The kitchen. Go straight and it's on your right. Use it. 293 00:21:19,669 --> 00:21:22,475 -Thanks. -Go now. 294 00:21:25,440 --> 00:21:27,400 You've spitted it on me, Tien! 295 00:21:28,148 --> 00:21:29,148 What's he doing? 296 00:21:29,280 --> 00:21:32,000 -Turn left. -Beer! 297 00:21:33,160 --> 00:21:34,543 Why are you going to my toilet? 298 00:21:34,647 --> 00:21:35,962 There's one here, come here. 299 00:21:36,080 --> 00:21:38,240 Toon is using it. 300 00:21:38,316 --> 00:21:39,916 Then wait for a while. 301 00:21:40,502 --> 00:21:41,442 Are you done, Toon? 302 00:21:41,552 --> 00:21:44,234 Not yet, it'll take long! 303 00:21:44,403 --> 00:21:46,470 How much longer? I'm off now. 304 00:21:46,560 --> 00:21:48,880 Wait, Beer. 305 00:21:48,950 --> 00:21:50,752 You can't enter that room. 306 00:21:50,840 --> 00:21:53,087 Why can't you let me use the toilet? 307 00:21:53,240 --> 00:21:54,794 Can you stop being so petty? 308 00:21:54,913 --> 00:21:56,553 I can't hold it anymore. I'm off now. 309 00:21:56,640 --> 00:22:00,480 I don't like to share my private toilet, Beer. 310 00:22:00,880 --> 00:22:02,946 Can you stop being so fussy? 311 00:22:03,038 --> 00:22:06,224 Look at my mouth. I need to use the toilet now! 312 00:22:06,351 --> 00:22:07,342 Let go! 313 00:22:07,440 --> 00:22:08,709 Beer! 314 00:22:30,166 --> 00:22:32,244 I'm here with Beer. 315 00:22:32,384 --> 00:22:33,704 He wants to use the toilet. 316 00:22:38,518 --> 00:22:41,431 What are you doing? Who are you talking to? 317 00:22:41,518 --> 00:22:43,638 -I need to use the toilet! -I'm talking to Earth God. 318 00:22:43,757 --> 00:22:45,597 I said you wanted to use my toilet. 319 00:22:46,725 --> 00:22:49,427 Could I use the toilet, Earth God? 320 00:22:49,560 --> 00:22:51,360 I can't hold it anymore! 321 00:22:51,960 --> 00:22:55,840 Thank you for letting me in, Earth God! 322 00:22:58,706 --> 00:22:59,842 What's this? 323 00:23:02,920 --> 00:23:04,424 It's my mother's. She probably dropped it. 324 00:23:04,544 --> 00:23:06,468 Isn't your mother's hair short? 325 00:23:07,794 --> 00:23:11,334 -Okay, it's your mother's. -Beer! 326 00:23:11,480 --> 00:23:13,677 What are you doing, Tien? 327 00:23:13,818 --> 00:23:15,458 If you don't open the door now, 328 00:23:15,542 --> 00:23:18,102 I'll count to three and relieve myself in your room! 329 00:23:18,280 --> 00:23:20,985 One, two, three! 330 00:23:21,093 --> 00:23:23,185 Wait! 331 00:23:23,296 --> 00:23:26,109 -You can't do it here! -What? 332 00:23:26,200 --> 00:23:27,819 Sit. 333 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 Go out, it's coming out! 334 00:23:30,880 --> 00:23:32,922 Go ahead and relieve yourself. 335 00:23:33,080 --> 00:23:35,200 Okay, thanks. 336 00:23:38,680 --> 00:23:41,089 Why are you standing here? I can't do it if you're looking at me! 337 00:23:41,248 --> 00:23:42,928 Go out! 338 00:23:43,845 --> 00:23:46,302 Is the sunlight too bright? I'll block it for you. 339 00:23:46,440 --> 00:23:47,683 Do you have to do this? 340 00:23:47,800 --> 00:23:50,037 I've been using toilets for years. You don't need to do this. 341 00:23:50,143 --> 00:23:51,366 -You can go out now! -Really? 342 00:23:51,525 --> 00:23:53,358 I need to use it now. 343 00:23:53,476 --> 00:23:54,836 Then I'll go out now. 344 00:23:54,960 --> 00:23:57,820 I've told you to do so. It'll take long. 345 00:23:57,976 --> 00:24:00,335 -You can go out now. -You want to listen to music? 346 00:24:00,460 --> 00:24:02,266 -Music? -Do I have to? 347 00:24:02,400 --> 00:24:04,319 Bring it out for me later. 348 00:24:04,487 --> 00:24:05,687 I'll put it here. 349 00:24:05,881 --> 00:24:08,001 Can you let me use the toilet peacefully? 350 00:24:08,122 --> 00:24:11,056 -I'll go now. - Go out. I'm begging you. 351 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 Please excuse yourself. 352 00:24:14,428 --> 00:24:16,188 Just settle it yourself. 353 00:24:19,040 --> 00:24:20,840 Stomache. 354 00:24:27,775 --> 00:24:29,335 Great, you've finally come out. 355 00:24:29,722 --> 00:24:31,602 How could you all leave me alone there? 356 00:24:31,750 --> 00:24:32,934 Darn it. 357 00:24:36,552 --> 00:24:39,069 Your toilet will be full in no time. 358 00:25:01,080 --> 00:25:04,136 Who is this woman? 359 00:25:06,160 --> 00:25:07,317 My sister. 360 00:25:07,516 --> 00:25:10,276 Hello. 361 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 Your sister? 362 00:25:14,200 --> 00:25:16,636 Yes, she's my sister. 363 00:25:16,761 --> 00:25:19,841 -I didn't know you had a sister. -You never asked. 364 00:25:19,951 --> 00:25:26,064 Then why was she hiding in the toilet? 365 00:25:26,217 --> 00:25:27,587 -Because... -Why? 366 00:25:27,733 --> 00:25:29,773 I was too sleepy and fell asleep in there. 367 00:25:29,905 --> 00:25:31,150 You're so sleepy and fell asleep in the toilet? 368 00:25:31,280 --> 00:25:33,823 Who would sleep in a toilet? Why didn't you sleep on the sofa? 369 00:25:33,920 --> 00:25:35,520 Stop. 370 00:25:37,194 --> 00:25:40,318 I'll prepare some food for you all. 371 00:25:41,310 --> 00:25:42,412 Come back here. 372 00:25:42,518 --> 00:25:43,770 Are you leaving? 373 00:25:43,860 --> 00:25:45,460 Come back soon. 374 00:25:46,120 --> 00:25:48,400 -Bye. -Explain yourself. 375 00:25:48,532 --> 00:25:50,932 Is she your sister or wife? 376 00:25:51,320 --> 00:25:52,698 Didn't I said she's my sister? 377 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Are you sure? 378 00:25:54,943 --> 00:25:59,416 She's not Brother Tien's beloved sister? 379 00:25:59,542 --> 00:26:01,982 -If Moei... -It's okay. 380 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 were Tien's biological sister, 381 00:26:04,818 --> 00:26:06,438 I'd believe it. 382 00:26:06,673 --> 00:26:09,599 They do look alike. 383 00:26:11,289 --> 00:26:12,769 You're right. 384 00:26:13,600 --> 00:26:16,120 Sister Moei, can you come and take care of my pets... 385 00:26:16,312 --> 00:26:18,592 when you're free? 386 00:26:18,745 --> 00:26:20,616 Every single one of them are crybabies. 387 00:26:20,760 --> 00:26:23,751 And their fur is so silky. 388 00:26:23,914 --> 00:26:27,714 You cook well. Can I come here often? 389 00:26:27,840 --> 00:26:30,360 Sure, you're welcomed anytime. 390 00:26:31,454 --> 00:26:33,774 She's adorable and kind-hearted. 391 00:26:33,908 --> 00:26:36,148 No wonder Tien didn't want us to be here. 392 00:26:36,280 --> 00:26:38,391 He's worried about his sister. 393 00:26:38,840 --> 00:26:42,125 -He did. -He didn't want us to know her. 394 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 That's very cunning of him. 395 00:26:43,280 --> 00:26:46,520 Tien told us you're an interior designer too. Is that true? 396 00:26:46,863 --> 00:26:48,383 -Yes. -Really? 397 00:26:48,560 --> 00:26:50,280 I want to see your portfolio. 398 00:26:50,485 --> 00:26:51,866 No, Brother Beer. 399 00:26:52,021 --> 00:26:53,101 I'm still working on it. 400 00:26:53,309 --> 00:26:55,669 I don't take it seriously. 401 00:26:55,800 --> 00:26:58,787 I'm worried you'll ruin the company. 402 00:26:59,925 --> 00:27:02,765 Stop teasing me, Brother Tien. 403 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 I'm not. I mean it. 404 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 How could you say that? 405 00:27:08,640 --> 00:27:10,092 Talk properly. She's a girl. 406 00:27:10,257 --> 00:27:14,017 Wait, can you all stop chasing after my sister? 407 00:27:14,572 --> 00:27:17,427 Am I doing that? 408 00:27:17,949 --> 00:27:19,349 It's a joke. 409 00:27:19,440 --> 00:27:22,520 Do you want some chicken feet salad? 410 00:27:23,198 --> 00:27:26,298 My blood pressure has been high lately. I don't eat chicken. 411 00:27:26,409 --> 00:27:29,049 Eat it and make your mouths shut. 412 00:27:29,120 --> 00:27:30,720 Thank you. 413 00:27:31,131 --> 00:27:32,651 Can I not eat it? 414 00:27:36,860 --> 00:27:40,089 Have your friends left, Brother Tien? 415 00:27:40,234 --> 00:27:42,554 Why? You're missing them? 416 00:27:43,163 --> 00:27:44,319 I'm not. 417 00:27:44,400 --> 00:27:47,080 It's just that they're quite funny. 418 00:27:47,257 --> 00:27:49,177 Do they have girlfriends? 419 00:27:50,040 --> 00:27:52,160 Do you feel disappointed? 420 00:27:52,280 --> 00:27:54,043 I don't. 421 00:27:54,170 --> 00:27:56,410 They're not my type. 422 00:27:56,665 --> 00:27:58,803 Then what's your type? 423 00:28:03,672 --> 00:28:05,312 I like smart guys. 424 00:28:07,842 --> 00:28:09,757 Guys who are very smart. 425 00:28:10,378 --> 00:28:11,748 Why so? 426 00:28:12,795 --> 00:28:14,232 I don't know either. 427 00:28:14,368 --> 00:28:18,268 I probably find myself very stupid. 428 00:28:19,653 --> 00:28:20,933 That's true. 429 00:28:24,734 --> 00:28:26,134 Brother Tien! 430 00:28:27,720 --> 00:28:30,400 Why couldn't you play along? 431 00:28:40,523 --> 00:28:44,316 Careful, your dress is too long. 432 00:28:44,920 --> 00:28:47,280 -Careful. -Okay. 433 00:28:49,240 --> 00:28:50,760 I'm too lazy to move it. 434 00:28:51,029 --> 00:28:53,928 -Are we really going to work here? -Moving is such a nuisance! 435 00:28:54,141 --> 00:28:56,144 We're not done yet. And there's no space for our stuff. 436 00:28:56,236 --> 00:28:58,236 Where will we put them? Inside our brains? 437 00:28:58,320 --> 00:29:00,843 Enough, we'll figure that out. Come. 438 00:29:01,598 --> 00:29:03,598 Why is it so noisy? 439 00:29:04,615 --> 00:29:06,123 Since everyone's here, 440 00:29:06,228 --> 00:29:10,253 I'll introduce to you the designer who's going to help us. 441 00:29:10,360 --> 00:29:13,560 He's going to be our new boss too. 442 00:29:13,791 --> 00:29:15,751 Ta-da! 443 00:29:46,693 --> 00:29:49,529 My name is Thierawat Navanawakul. 444 00:29:58,353 --> 00:30:00,553 If you're done the tidy, I'd like to have a meeting. 445 00:30:00,744 --> 00:30:03,104 I'll talk about the workplace rules. 446 00:30:29,040 --> 00:30:30,160 Hello. 447 00:30:35,080 --> 00:30:36,344 Come with me. 448 00:30:39,133 --> 00:30:40,542 Father. 449 00:30:40,923 --> 00:30:42,803 This is Mr Thierawat. 450 00:30:45,520 --> 00:30:48,720 I remember you. Nice to meet you in person. 451 00:30:53,120 --> 00:30:55,360 Hello, Mr Baramee. I'm here. 452 00:30:55,499 --> 00:30:56,857 Sure. 453 00:30:59,200 --> 00:31:01,242 I'm off now. Talk to you soon. 454 00:31:01,366 --> 00:31:03,248 We would see each other often. 455 00:31:04,618 --> 00:31:07,215 I'll join you later. 456 00:31:08,279 --> 00:31:10,608 -Don't take too long. -Okay. 457 00:31:12,497 --> 00:31:14,539 What does your father mean? 458 00:31:14,880 --> 00:31:16,475 Why would we see each other often? 459 00:31:16,630 --> 00:31:18,790 I don't like to admit defeat. 460 00:31:19,525 --> 00:31:21,863 I get whatever I want. 461 00:31:22,065 --> 00:31:24,785 And you're what I want. 462 00:31:25,200 --> 00:31:26,720 I'm telling you. 463 00:31:27,120 --> 00:31:30,520 This is going to be your first defeat. 464 00:31:31,080 --> 00:31:33,520 Because you can't get me. 465 00:31:33,680 --> 00:31:36,720 Just see our past as me being sympathised with you. 466 00:31:41,320 --> 00:31:43,200 This mouth of yours. 467 00:31:44,320 --> 00:31:46,213 It's exactly what I want to win. 468 00:31:46,367 --> 00:31:47,807 But it's okay. 469 00:31:48,200 --> 00:31:50,680 We'll always see each other after all. 470 00:32:02,200 --> 00:32:05,760 This is the list of real estate companies... 471 00:32:05,924 --> 00:32:10,164 and federal departments with which my father and I have good connections. 472 00:32:18,760 --> 00:32:22,296 Even though we're well-connected, it doesn't mean we'll get the project. 473 00:32:22,440 --> 00:32:24,400 We still have to prove ourselves. 474 00:32:24,622 --> 00:32:26,893 But more updated and detailed information... 475 00:32:27,027 --> 00:32:30,596 will certainly do us good, compared to other companies. 476 00:32:32,240 --> 00:32:34,480 The connection you're talking about... 477 00:32:35,120 --> 00:32:38,400 is your husband Pholdej, isn't it? 478 00:32:40,218 --> 00:32:43,504 I understand your concern. 479 00:32:43,760 --> 00:32:47,600 I know my husband's name isn't that good. 480 00:32:47,763 --> 00:32:52,938 But my father and I never take part in what he's doing. 481 00:32:54,280 --> 00:32:58,872 My father is a just person. He doesn't like dirty politics. 482 00:33:01,840 --> 00:33:05,552 Above all, he's just my ex-husband. 483 00:33:06,480 --> 00:33:08,320 I've divorced him. 484 00:33:16,335 --> 00:33:17,775 I can't stand this anymore! 485 00:33:18,930 --> 00:33:20,730 How could he become our superior? 486 00:33:20,847 --> 00:33:22,718 Our company has our own design. 487 00:33:22,845 --> 00:33:24,605 Kung, but... 488 00:33:25,013 --> 00:33:26,845 Mr Thierawat is a designer. 489 00:33:26,964 --> 00:33:29,524 That should be okay, right? 490 00:33:29,864 --> 00:33:31,236 Yes. 491 00:33:31,329 --> 00:33:33,007 Yes? How could this be okay? 492 00:33:33,122 --> 00:33:35,516 Have you read their document yet? 493 00:33:35,679 --> 00:33:38,645 Their style is completely different. How can they help us? 494 00:33:38,720 --> 00:33:43,025 How did he transfer Brother Chat to the management department... 495 00:33:43,131 --> 00:33:45,011 and transfer their people here? 496 00:33:46,200 --> 00:33:48,077 They didn't send him here to help us. 497 00:33:48,282 --> 00:33:50,722 He's here to supervise us. 498 00:33:52,063 --> 00:33:54,771 He's been ordering us about since he came. 499 00:33:54,879 --> 00:33:56,836 He also asked us to categorise Hammock's documents... 500 00:33:56,966 --> 00:33:59,366 according to groups, years, and types. 501 00:33:59,520 --> 00:34:01,516 Is this what an interior designer does? 502 00:34:01,649 --> 00:34:03,996 I asked you to do all those things... 503 00:34:04,205 --> 00:34:06,759 to find out why Hammock... 504 00:34:06,840 --> 00:34:10,133 had been performing badly in the past few years. 505 00:34:11,795 --> 00:34:13,990 I need to see the results of you all... 506 00:34:14,111 --> 00:34:16,171 so that I can analyse and find out the reason. 507 00:34:16,689 --> 00:34:19,409 You're now working at TPC. 508 00:34:20,041 --> 00:34:23,693 So, you need to improve your work performance. 509 00:34:25,183 --> 00:34:27,783 As your superior, 510 00:34:27,943 --> 00:34:30,343 I need to ensure our work quality. 511 00:34:30,830 --> 00:34:33,870 Because I'm held responsible for every task. 512 00:34:36,833 --> 00:34:37,889 Got it? 513 00:34:38,369 --> 00:34:39,624 Got it. 514 00:35:02,440 --> 00:35:03,663 That's... 515 00:35:04,730 --> 00:35:06,189 Tien's woman. 516 00:35:17,381 --> 00:35:19,202 Hello, are you looking for Tien? 517 00:35:19,275 --> 00:35:21,477 -Yes. -He's not around. 518 00:35:21,600 --> 00:35:25,893 By the way, are you two dating? 519 00:35:27,092 --> 00:35:28,315 No. 520 00:35:28,944 --> 00:35:32,456 How could I date him? I won't be a homewrecker. 521 00:35:33,448 --> 00:35:34,695 What? 522 00:35:35,640 --> 00:35:38,240 Homewrecker? What does that mean? 523 00:35:38,467 --> 00:35:40,651 You talk as if he's seeing someone. 524 00:35:40,765 --> 00:35:43,405 Didn't Tien tell you he's married? 525 00:35:43,552 --> 00:35:44,777 What? 526 00:35:44,973 --> 00:35:47,133 Tien's married? 527 00:35:49,064 --> 00:35:51,696 -Seriously? -Did he lie to you? 528 00:35:51,800 --> 00:35:53,480 I'm Tien's bestie. 529 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 It's impossible he got married. 530 00:35:55,920 --> 00:36:00,870 I'd believe that loam had delivered a puppy. 531 00:36:01,023 --> 00:36:03,889 But Tien really told me he'd gotten married. 532 00:36:04,080 --> 00:36:07,238 Ms, we're Tien's besties. 533 00:36:07,400 --> 00:36:11,367 If he'd gotten married, we'd have been his best men. 534 00:36:11,502 --> 00:36:14,582 I know everything about him. 535 00:36:14,720 --> 00:36:16,929 From inside the mosquito net to outside it. 536 00:36:17,066 --> 00:36:18,615 From outside the mosquito net to outside his house. 537 00:36:18,720 --> 00:36:21,040 From outside his house to abroad. I know them all. 538 00:36:21,241 --> 00:36:22,676 So, I'm sure... 539 00:36:22,800 --> 00:36:26,539 Tien is single and not married. 540 00:36:26,691 --> 00:36:28,411 -You can! -Trust me! 541 00:36:37,080 --> 00:36:39,314 Didn't I ask you not to see me again? 542 00:36:39,640 --> 00:36:41,886 -Calm down, Tien. -Mind your own business. 543 00:36:43,722 --> 00:36:44,842 What? 544 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 You don't want to talk to me? 545 00:36:51,000 --> 00:36:52,840 If you reject me, 546 00:36:53,400 --> 00:36:55,760 you'll have to guard your position. 547 00:36:56,417 --> 00:36:57,617 What are you saying? 548 00:36:59,515 --> 00:37:02,195 My father is now a TPC shareholder. 549 00:37:02,427 --> 00:37:07,093 He has the right to decide your future. 550 00:37:07,496 --> 00:37:10,816 I came to see Mr Baramee. 551 00:37:10,960 --> 00:37:13,849 If you don't believe me, go and ask him. 552 00:37:14,549 --> 00:37:16,109 Suit yourself. 553 00:37:16,429 --> 00:37:18,858 If you fire me, I'll work elsewhere. 554 00:37:18,960 --> 00:37:21,840 There're many companies which want to hire me. 555 00:37:22,097 --> 00:37:24,737 You can leave now. Don't see me again. 556 00:37:25,783 --> 00:37:28,162 I'm afraid I can't do as you say. 557 00:37:29,320 --> 00:37:31,527 Since I've chosen to play this game, 558 00:37:32,272 --> 00:37:34,516 I must win it no matter what. 559 00:37:37,871 --> 00:37:39,424 I bet... 560 00:37:39,760 --> 00:37:43,360 you'll surrender to me eventually. 561 00:37:52,899 --> 00:37:54,196 She's really something. 562 00:37:54,485 --> 00:37:56,435 Where did she kiss you on, Tien? 563 00:37:56,570 --> 00:37:58,380 Here, I got that too. 564 00:37:58,479 --> 00:38:00,479 -Was it aromatic? -Yes. 565 00:38:00,728 --> 00:38:02,757 Wait, what was she saying? 566 00:38:13,119 --> 00:38:15,839 Calm down, my friend. Don't fight. 567 00:38:15,998 --> 00:38:18,998 Anyway, Ms Yada put a lot of effort into it. 568 00:38:19,182 --> 00:38:22,654 Because of you, she asked her father to buy the shares. 569 00:38:22,751 --> 00:38:25,775 She should be called the woman of the year. 570 00:38:25,920 --> 00:38:29,895 Wait. What did you tell her before I came? 571 00:38:30,040 --> 00:38:32,659 Many things. 572 00:38:35,160 --> 00:38:36,520 It's really Moei. 573 00:38:36,720 --> 00:38:40,218 -Why is she here? -Moei! 574 00:38:40,320 --> 00:38:43,710 Moei! 575 00:38:43,840 --> 00:38:46,720 Stop hiding, Moei. I recognise you. 576 00:38:50,040 --> 00:38:53,240 Are you here to see Tien? 577 00:38:53,547 --> 00:38:54,867 No. 578 00:38:57,986 --> 00:39:00,146 I... 579 00:39:01,742 --> 00:39:03,106 She works for Hammock. 580 00:39:03,273 --> 00:39:04,913 It's her first day at work. 581 00:39:05,293 --> 00:39:06,420 Really? 582 00:39:07,349 --> 00:39:10,669 Great. I'll work harder now. 583 00:39:10,769 --> 00:39:13,081 -Beer. -Since we work at the same place, 584 00:39:13,261 --> 00:39:15,834 why don't we have a meal someday? 585 00:39:15,915 --> 00:39:17,636 Let's go. 586 00:39:18,692 --> 00:39:20,034 I'm hungry. 587 00:39:32,190 --> 00:39:35,271 I'm worried you'll ruin the company. 588 00:39:36,380 --> 00:39:38,980 Stop teasing me, Brother Tien. 589 00:39:39,160 --> 00:39:41,377 Oh yeah, have you told Brother Tien... 590 00:39:41,504 --> 00:39:43,584 you'd be working at TPC? 591 00:39:43,935 --> 00:39:47,382 If he sees us working at TPC, 592 00:39:47,480 --> 00:39:51,649 we'll be damned. 593 00:39:53,997 --> 00:39:56,277 -When did you know it? -Know what? 594 00:39:56,447 --> 00:39:58,591 The merger between our companies. 595 00:39:58,680 --> 00:40:00,640 What should we do next? 596 00:40:01,290 --> 00:40:04,530 We'll do our own things as usual. 597 00:40:20,446 --> 00:40:21,598 Moei. 598 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 Brother Kob. 599 00:40:30,538 --> 00:40:33,155 It smells so good. Let's dig in. 600 00:40:33,280 --> 00:40:34,736 After you. 601 00:40:36,675 --> 00:40:39,318 -Do you want this? -It's okay. 602 00:40:44,240 --> 00:40:45,901 I'm so hungry. 603 00:40:58,139 --> 00:41:01,386 Brother Kob. You have anything to say? 604 00:41:01,640 --> 00:41:06,880 I asked you out for many times. But you're always busy. 605 00:41:07,172 --> 00:41:09,692 Now we're eating together. 606 00:41:09,840 --> 00:41:13,120 But we should've gone to a nicer place. 607 00:41:18,114 --> 00:41:20,274 -Eat more. -Why are you sharing it with me? 608 00:41:20,504 --> 00:41:21,944 You seem to be very hungry. 609 00:42:05,600 --> 00:42:08,120 Take a look at the bill of quantities later. 610 00:42:08,440 --> 00:42:11,640 If you're not satisfied, we'll modify it again. 611 00:42:24,600 --> 00:42:26,280 I'm sorry. Please excuse me. 612 00:42:33,595 --> 00:42:36,595 I'm not free. I'm having a meeting. 613 00:42:36,878 --> 00:42:39,657 I'm sorry, Tien. I wish I could help. 614 00:42:39,842 --> 00:42:42,797 But I need to talk to Brother Chet now. 615 00:42:42,953 --> 00:42:44,555 Brother Tien? 616 00:42:45,389 --> 00:42:46,557 Sure. 617 00:42:49,080 --> 00:42:50,482 I can't find it. 618 00:42:50,611 --> 00:42:53,051 How can you not? It's on the table. 619 00:42:53,200 --> 00:42:54,597 Look thoroughly. 620 00:42:54,979 --> 00:42:58,064 I've been looking for it, Brother Tien. 621 00:42:59,100 --> 00:43:00,700 You're so useless. 622 00:43:03,720 --> 00:43:05,869 Mr Noppadol is looking for you, Tien. 623 00:43:06,025 --> 00:43:07,729 He needs to leave soon. 624 00:43:09,560 --> 00:43:12,731 Okay, I'll give you thirty minutes. 625 00:43:12,903 --> 00:43:14,853 Once you find it, send it to me. 626 00:43:15,001 --> 00:43:16,281 Sure. 627 00:43:39,015 --> 00:43:41,978 I've another fifteen minutes. Will I make it on time? 628 00:43:53,263 --> 00:43:56,116 Can you drive faster, Sir? I'm in a rush. 629 00:44:06,640 --> 00:44:07,880 Are you okay? 630 00:44:14,493 --> 00:44:16,613 I'm fine, let's get moving. 631 00:44:23,109 --> 00:44:24,469 Let's go. 632 00:44:29,661 --> 00:44:31,421 I'm looking for Mr Thierawat. 633 00:44:32,002 --> 00:44:34,202 He just left. 634 00:44:50,857 --> 00:44:52,257 Why is he not picking up his phone? 635 00:45:15,249 --> 00:45:19,245 I was trying to send you the document. I never thought you're here. 636 00:45:22,662 --> 00:45:25,422 I spent some minutes finding it. 637 00:45:25,725 --> 00:45:28,861 You accidentally dropped it on the floor. 638 00:45:30,520 --> 00:45:33,923 You couldn't even do this well. How can you deal with bigger things? 639 00:45:35,920 --> 00:45:39,060 Luckily the client allowed me to email him afterwards. 640 00:45:50,602 --> 00:45:53,292 Remember. Our industry... 641 00:45:53,698 --> 00:45:55,648 cares about punctuality the most. 642 00:45:55,908 --> 00:45:57,348 I'm sorry. 643 00:45:58,840 --> 00:46:01,419 How could he blame her for not bringing along the document? 644 00:46:01,553 --> 00:46:04,033 -It's not right. -Yes. 645 00:46:04,786 --> 00:46:07,986 I didn't find the document because I was dull. 646 00:46:08,067 --> 00:46:10,924 Luckily the customer didn't scold Brother Tien. 647 00:46:13,080 --> 00:46:15,825 I'm fine. Don't worry about me. 648 00:46:18,000 --> 00:46:19,153 Let's go. 649 00:46:26,687 --> 00:46:27,817 Oyua. 650 00:46:35,538 --> 00:46:36,781 Oyua. 651 00:46:38,920 --> 00:46:41,977 Only you worried about me. 652 00:46:43,173 --> 00:46:44,693 Thank you. 653 00:47:38,822 --> 00:47:42,420 Thank you, Brother Tien! 654 00:47:45,395 --> 00:47:47,675 Thank you so much, Brother Tien! 655 00:48:23,405 --> 00:48:25,405 What are they, Darling? 656 00:48:25,840 --> 00:48:30,240 They're small presents for your wife. 657 00:48:30,583 --> 00:48:32,545 They look so cute. 658 00:48:33,218 --> 00:48:35,286 Thank you, Ms Yada. 659 00:48:35,536 --> 00:48:36,816 You're welcome. 660 00:48:37,200 --> 00:48:40,080 I really envy you. 661 00:48:40,213 --> 00:48:44,574 Ms Yada is such a beautiful, capable, and helpful wife. 662 00:48:44,840 --> 00:48:48,115 Where could one find a wife like her? 663 00:48:48,692 --> 00:48:51,292 It's all my luck. 664 00:48:52,080 --> 00:48:54,797 Yada is willing to be my wife. 665 00:48:55,476 --> 00:48:58,245 I'm the lucky one. 666 00:49:07,560 --> 00:49:09,680 -Goodbye. -Goodbye. 667 00:49:14,474 --> 00:49:16,929 Your acting was so good, Darling. 668 00:49:18,440 --> 00:49:20,390 Isn't it nice for us to trust each other? 669 00:49:20,471 --> 00:49:22,299 You won't get hurt again. 670 00:49:26,609 --> 00:49:27,950 Divorce me. 671 00:49:30,396 --> 00:49:32,223 Since we don't love each other anymore, 672 00:49:32,880 --> 00:49:35,032 why should we keep doing this? 673 00:49:37,040 --> 00:49:38,373 I'm begging you. 674 00:49:39,280 --> 00:49:42,663 I've spent four years living with you. I want them back. 675 00:49:45,304 --> 00:49:47,827 But I still want to play with you, Darling. 676 00:49:52,680 --> 00:49:53,760 You selfish man! 677 00:49:53,896 --> 00:49:56,724 I'm selfish? Then you're materialistic! 678 00:49:57,240 --> 00:49:58,548 Wouldn't that make us a perfect match? 679 00:49:58,640 --> 00:50:00,760 All the time, have you ever loved me? 680 00:50:01,078 --> 00:50:03,028 You only see me as a toy! 681 00:50:03,392 --> 00:50:06,432 -That's why you hurt me! -Don't blame me for that! 682 00:50:06,661 --> 00:50:08,101 It's you! 683 00:50:08,245 --> 00:50:11,285 You greedy people only care about yourselves! 684 00:50:16,700 --> 00:50:18,940 That's why I have affairs. 685 00:50:20,760 --> 00:50:25,093 Don't you ever ask for divorce again. 686 00:50:25,288 --> 00:50:26,648 Got it? 687 00:50:27,040 --> 00:50:31,203 You don't want to have a scar on your pretty face. 688 00:50:38,280 --> 00:50:40,920 And don't think of going back to that man. 689 00:50:41,800 --> 00:50:43,750 Because he's already married. 690 00:51:12,342 --> 00:51:13,622 Tien! 691 00:51:17,000 --> 00:51:18,280 Tien. 692 00:51:23,280 --> 00:51:24,640 Tien! 693 00:51:28,320 --> 00:51:31,097 Wait for me, Tien! 694 00:51:31,477 --> 00:51:32,861 Tien! 695 00:51:34,240 --> 00:51:35,634 Tien! 696 00:51:36,270 --> 00:51:38,752 I won't let you leave me just like this. 697 00:51:39,382 --> 00:51:41,302 Do you know how much I love you? 698 00:51:41,642 --> 00:51:43,149 So what? 699 00:51:48,640 --> 00:51:51,520 -What are you doing? -If you don't talk to me, 700 00:51:51,680 --> 00:51:53,520 I'll rape you here. 701 00:51:53,964 --> 00:51:56,124 Are you crazy? Don't you feel ashamed? 702 00:51:56,240 --> 00:51:58,640 I've nothing to lose. 703 00:51:59,480 --> 00:52:02,870 Listen here, we've nothing to talk about. 704 00:52:03,032 --> 00:52:04,726 Go back to where you belong. 705 00:52:04,872 --> 00:52:06,563 I don't want to get into trouble because of you. 706 00:52:10,911 --> 00:52:15,351 -Go! -I don't believe you, Tien! 707 00:52:17,160 --> 00:52:18,400 Brother Tien! 708 00:52:21,214 --> 00:52:22,774 Moei? 709 00:52:32,700 --> 00:52:34,808 This little girl? 710 00:52:37,397 --> 00:52:40,736 You're going to marry her? 711 00:52:41,419 --> 00:52:42,637 I don't believe it. 712 00:52:42,833 --> 00:52:46,436 Believe it or not, we're already married. 713 00:52:46,574 --> 00:52:48,744 This. Can you see it? 714 00:52:52,215 --> 00:52:56,278 If your husband could investigate it as you said, 715 00:52:56,398 --> 00:53:00,015 you should've known we've had a marriage registration. 716 00:53:01,400 --> 00:53:03,960 Anyone can have a marriage registration. 717 00:53:04,137 --> 00:53:07,525 But they don't need to stay together like a married couple. 718 00:53:10,833 --> 00:53:13,960 You don't understand it at all. 719 00:53:14,160 --> 00:53:17,320 Do we need to prove our relationship to you? 720 00:53:17,580 --> 00:53:18,875 Do we? 721 00:53:19,715 --> 00:53:23,278 Brother Tien and I know what our relationship is. 722 00:53:23,560 --> 00:53:25,120 I don't think... 723 00:53:26,880 --> 00:53:30,240 I can do what you just did. 724 00:53:31,995 --> 00:53:33,115 Moei. 725 00:53:33,303 --> 00:53:34,583 Let's go home. 726 00:53:39,550 --> 00:53:41,070 Let's go, Brother Tien. 727 00:54:08,842 --> 00:54:10,602 Bye. 728 00:54:11,560 --> 00:54:14,200 Bye. 729 00:54:26,520 --> 00:54:27,985 Brother Tien. 730 00:54:29,360 --> 00:54:34,640 I don't think that woman will stop harassing you. 731 00:54:35,117 --> 00:54:36,194 Forget it. 732 00:54:36,360 --> 00:54:39,647 As long as I ignore her, she can't do anything to me. 733 00:54:47,600 --> 00:54:49,120 -Hey. -What's the matter? 734 00:54:49,280 --> 00:54:51,240 When will you take the ring off? 735 00:54:53,093 --> 00:54:55,738 Now. I've forgotten to do so. 736 00:56:36,040 --> 00:56:37,400 What are you doing? 737 00:56:45,547 --> 00:56:50,027 I got you this towel. 738 00:56:50,181 --> 00:56:53,403 Your hair is still wet. I'm worried you'd catch a cold. 739 00:56:53,520 --> 00:56:56,168 -Let it be. -How can you let it be? 740 00:57:01,600 --> 00:57:03,760 Sure, let it be. 741 00:57:03,960 --> 00:57:08,032 Then I'll put the towel here. 742 00:57:08,280 --> 00:57:09,531 Okay. 743 00:57:56,154 --> 00:58:00,154 Hello, everyone. My name is Nateerin Sawaddirat. 744 00:58:00,280 --> 00:58:04,773 I just transferred to this school. Nice to meet you all. 745 00:58:04,994 --> 00:58:07,154 A round of applause for the new student. 746 00:58:09,400 --> 00:58:10,816 Next. 747 00:58:12,957 --> 00:58:16,077 Mother said it's not easy to have a new beginning. 748 00:58:17,034 --> 00:58:20,006 But it isn't impossible. 749 00:58:20,716 --> 00:58:22,196 Nateerin! 750 00:58:24,040 --> 00:58:26,932 Nateerin! You're Nateerin, aren't you? 751 00:58:27,052 --> 00:58:29,771 -Yes. -It's your first day here? 752 00:58:29,986 --> 00:58:31,146 Yes. 753 00:58:31,305 --> 00:58:33,266 My name is Toom. 754 00:58:34,120 --> 00:58:35,570 My name is Moei. 755 00:58:35,744 --> 00:58:38,984 Moei? What an old-fashioned name. 756 00:58:39,200 --> 00:58:40,640 Any meaning behind it? 757 00:58:40,856 --> 00:58:44,198 It's the name of a river in the north. It's in my hometown. 758 00:58:44,360 --> 00:58:47,160 That's so interesting. 759 00:58:48,840 --> 00:58:50,680 We need to go to class again. 760 00:58:50,904 --> 00:58:52,834 But I want to use the toilet. 761 00:58:53,024 --> 00:58:55,344 We'll meet at the home science room. 762 00:58:55,523 --> 00:58:58,068 -See you there, okay? -Sure. 763 00:58:59,320 --> 00:59:02,160 Hey, Toom! 764 00:59:07,040 --> 00:59:08,990 Where is the home science room? 765 00:59:09,660 --> 00:59:11,498 It's been five minutes. 766 00:59:16,226 --> 00:59:17,489 Excuse me. 767 00:59:18,855 --> 00:59:19,805 Yes? 768 00:59:20,039 --> 00:59:21,989 May I know where the home science room is? 769 00:59:22,144 --> 00:59:23,578 I don't know either. 770 00:59:23,708 --> 00:59:26,652 But if you can't find it, come and sit with me. 771 00:59:29,052 --> 00:59:30,206 It's okay. 772 00:59:30,370 --> 00:59:31,832 Wait. 773 00:59:32,520 --> 00:59:35,000 You're so cute, Junior. What year are you in? 774 00:59:35,720 --> 00:59:37,027 What's the matter? 775 00:59:38,960 --> 00:59:40,209 -What are you doing? -Nothing. 776 00:59:40,320 --> 00:59:43,160 She's looking for the home science room. 777 00:59:43,394 --> 00:59:45,114 And I said I didn't know. 778 01:00:31,440 --> 01:00:33,200 The home science room, right? 779 01:00:33,952 --> 01:00:35,302 Here you are. 780 01:00:37,566 --> 01:00:39,086 Thank you. 781 01:00:50,929 --> 01:00:52,818 -Wait. -Okay. 782 01:01:02,720 --> 01:01:04,696 The seniors are probably having rehearsal again. 783 01:01:04,863 --> 01:01:06,303 Let's check it out. Come. 784 01:01:06,440 --> 01:01:09,000 Over there. Did you see it? 785 01:01:12,560 --> 01:01:13,960 So cool. 786 01:01:34,440 --> 01:01:35,786 Aunt. 787 01:01:37,428 --> 01:01:39,788 Thank you so much. 788 01:01:40,120 --> 01:01:41,763 If it hadn't been for you, 789 01:01:42,119 --> 01:01:44,639 I wouldn't have gotten into such a nice school. 790 01:01:44,760 --> 01:01:47,257 Why are you thanking me? 791 01:01:47,489 --> 01:01:50,807 Your mother and I have known each other for long. 792 01:01:50,998 --> 01:01:53,838 I see Prapa as a sister. 793 01:01:55,280 --> 01:01:59,492 It's not a big deal at all. 794 01:02:00,370 --> 01:02:02,170 If you want to repay my kindness, 795 01:02:02,521 --> 01:02:04,761 just study hard. 796 01:02:06,526 --> 01:02:07,790 Yes. 797 01:02:28,960 --> 01:02:31,160 Hey, it's all broken! 798 01:02:31,455 --> 01:02:33,015 If I find out who did this, 799 01:02:33,120 --> 01:02:34,849 I'll teach him a good lesson! 800 01:02:35,000 --> 01:02:36,138 Oh gosh. 801 01:02:36,284 --> 01:02:39,287 Who is that? He sounds so scary. 802 01:02:42,478 --> 01:02:44,238 Who are you hiding from, my child? 803 01:02:45,054 --> 01:02:46,534 I'm sorry, Aunt. 804 01:02:47,470 --> 01:02:50,853 -I'll leave first. Goodbye. -Sure. 805 01:02:51,040 --> 01:02:52,674 Take care. 806 01:02:56,720 --> 01:02:57,920 Mother. Who's that? 807 01:02:58,040 --> 01:03:01,338 That's Aunt Prapa's daughter. 808 01:03:02,080 --> 01:03:04,120 Madam Sachi has two sons. 809 01:03:04,400 --> 01:03:08,810 Ri is the eldest son. He's studying engineering in Bangkok. 810 01:03:09,080 --> 01:03:13,763 Tien is the another son. He's doing Grade 12 at your school. 811 01:03:13,960 --> 01:03:18,040 I heard he's very fierce. And he lives in his own world. 812 01:03:18,168 --> 01:03:20,288 Is he a human or a dog? 813 01:03:22,800 --> 01:03:26,786 Can someone get me the inhalant and balm? I'm going to pass out. 814 01:03:26,920 --> 01:03:28,720 What's wrong, Aunt? 815 01:03:29,034 --> 01:03:31,354 Get me the inhalant. 816 01:03:31,560 --> 01:03:33,180 What's the matter, Mother? 817 01:03:33,880 --> 01:03:38,099 He forged my signature on the test paper from last semester. 818 01:03:38,268 --> 01:03:41,388 I'm so sick of seeing the teacher. 819 01:03:41,480 --> 01:03:42,800 Calm down, Mother. 820 01:03:42,955 --> 01:03:45,755 Tien's always been like this. He did that before. 821 01:03:46,970 --> 01:03:48,274 Aunt. 822 01:03:48,761 --> 01:03:51,601 Is your son's name Thierawat? 823 01:03:51,720 --> 01:03:53,164 Yes. 824 01:03:55,280 --> 01:03:59,120 The graduation's in two weeks time. 825 01:04:00,840 --> 01:04:02,280 Really? 826 01:04:02,960 --> 01:04:05,169 -I've told you that for times. -I almost forgot about it. 827 01:04:05,307 --> 01:04:07,667 Two more weeks. 828 01:04:08,457 --> 01:04:09,857 Two more weeks. 829 01:04:09,979 --> 01:04:13,613 Have you found the senior who shares my number? 830 01:04:13,899 --> 01:04:16,768 You want to know it? Go check it out. Are you excited? 831 01:04:17,879 --> 01:04:18,829 "List of students" 832 01:04:18,920 --> 01:04:26,133 Thierawat Navanawakul. 833 01:04:27,815 --> 01:04:31,760 Your number's the same as Brother Tien's! 834 01:04:31,915 --> 01:04:33,874 Idol! 835 01:04:39,856 --> 01:04:41,176 It's all broken! 836 01:04:41,384 --> 01:04:42,864 If I find out who did this, 837 01:04:43,040 --> 01:04:45,240 I'll teach him a good lesson! 838 01:05:11,000 --> 01:05:13,200 Brother Tien! 839 01:05:20,680 --> 01:05:22,930 My name is Thierawat Navanawakul. 840 01:05:23,680 --> 01:05:25,991 The president of the student council. 841 01:05:38,020 --> 01:05:41,510 He can do as he pleases because he's the student council's president? 842 01:05:45,080 --> 01:05:46,313 Here you are. 843 01:05:47,794 --> 01:05:51,594 As the representative of Grade 12 students who are graduating this year, 844 01:05:51,720 --> 01:05:57,120 we would like to bid all the teachers farewell. 845 01:05:59,897 --> 01:06:05,769 This song is for all of you. 846 01:08:21,360 --> 01:08:23,111 Moei! 847 01:08:23,900 --> 01:08:26,450 -Moei! -What? 848 01:08:27,852 --> 01:08:30,242 -What? -I have something for you. 849 01:08:30,446 --> 01:08:31,820 What's it? 850 01:08:32,001 --> 01:08:33,481 Your gift. 851 01:08:36,088 --> 01:08:39,348 Brother Tien asked me to give it to you long ago. 852 01:08:39,800 --> 01:08:41,480 -Brother Tien? -Yes. 853 01:08:41,640 --> 01:08:44,321 -It's really from Brother Tien? -Yes. 854 01:08:44,468 --> 01:08:46,324 Let me take a look. 855 01:08:46,420 --> 01:08:48,146 -No! -Let me take a look. 856 01:08:48,406 --> 01:08:49,531 Open it now. 857 01:08:49,628 --> 01:08:51,110 I don't want to show you! 858 01:08:51,207 --> 01:08:52,967 I want to see it myself! 859 01:08:53,200 --> 01:08:55,814 Let me take a look, please! 860 01:08:55,920 --> 01:08:59,357 -Let me take a look, please! -It's a gift from Brother Tien! 861 01:09:34,391 --> 01:09:35,341 "Senior." 862 01:09:36,939 --> 01:09:39,249 "Help me with my homework." 863 01:10:03,400 --> 01:10:07,072 It's okay if Brother Tien doesn't remember my number. 864 01:10:07,560 --> 01:10:11,080 Because I feel happy... 865 01:10:11,320 --> 01:10:14,758 because I'm with him. 866 01:10:25,800 --> 01:10:27,708 Someone asked me this question. 867 01:10:27,847 --> 01:10:29,527 What is marriage? 868 01:10:30,342 --> 01:10:32,218 Actually, there're many answers. 869 01:10:32,360 --> 01:10:35,081 Some say marriage is happiness. 870 01:10:36,295 --> 01:10:38,014 And some... 871 01:10:39,669 --> 01:10:41,997 say it's suffering. 872 01:10:48,160 --> 01:10:51,795 Tien. You're supposed to put it on the ring finger. 873 01:10:52,761 --> 01:10:54,361 But for me, 874 01:10:54,695 --> 01:10:58,695 marriage is to take care of my lover. 875 01:10:59,040 --> 01:11:02,044 To warm his heart and please him everyday. 876 01:11:03,098 --> 01:11:06,218 Even though I need to sacrifice my own happiness, 877 01:11:06,517 --> 01:11:09,365 as long as I get to see his smile, 878 01:11:13,040 --> 01:11:16,035 I think it's worth it. 879 01:11:26,880 --> 01:11:30,640 -Check this out! -What? 880 01:11:30,744 --> 01:11:31,975 Have you all seen this yet? 881 01:11:32,076 --> 01:11:33,582 This. 882 01:11:33,694 --> 01:11:35,191 Click into it. 883 01:11:35,400 --> 01:11:38,583 There're many nice pictures and designs in it. 884 01:11:38,816 --> 01:11:39,766 Did you know? 885 01:11:39,835 --> 01:11:42,874 These software and post are very popular and well-known. 886 01:11:42,981 --> 01:11:44,178 Did you see it? 887 01:11:44,438 --> 01:11:46,295 Give it to me. Tien. 888 01:11:46,360 --> 01:11:47,431 Check this out. 889 01:11:47,520 --> 01:11:49,812 -Beer! -Check this out. 890 01:11:49,946 --> 01:11:52,317 -My phone. -What are you doing? 891 01:11:54,036 --> 01:11:57,356 "Designing a bedroom is like designing love." 892 01:11:57,880 --> 01:12:01,400 "The one staying in it must feel warm and happy." 893 01:12:01,560 --> 01:12:03,017 Nonsense. 894 01:12:03,813 --> 01:12:06,069 I'm sure this person never dated anyone. 895 01:12:06,196 --> 01:12:07,869 It seems that she likes having daydreams. 896 01:12:08,000 --> 01:12:10,880 How could you say that, Tien? 897 01:12:12,840 --> 01:12:15,440 You're always right. 898 01:12:15,640 --> 01:12:18,195 Isn't he? 899 01:12:18,391 --> 01:12:20,906 What are you saying? His boot is dirty. You should lick it. 900 01:12:21,000 --> 01:12:22,840 I'm not a dog. 901 01:12:22,951 --> 01:12:24,107 Just wait and see. You talk too much. 902 01:12:24,200 --> 01:12:27,280 -Come here. -What? You think I'm scared? 903 01:12:28,416 --> 01:12:30,256 What's wrong, Tien? 904 01:12:35,679 --> 01:12:37,535 What's the name of this website? 905 01:12:37,880 --> 01:12:39,320 A Love to Share. 906 01:12:39,440 --> 01:12:41,327 You're not interested in it, are you? 907 01:12:51,880 --> 01:12:54,440 It seems that you never met your true love. 908 01:12:54,680 --> 01:12:59,080 I'm telling you. Love isn't a bed of roses as you think it is. 909 01:13:02,160 --> 01:13:04,720 What you said on the website aren't true. 910 01:13:04,920 --> 01:13:06,705 Stop misleading people. 911 01:13:20,200 --> 01:13:24,640 You never had a true love, Mr Tien. You've prejudice against love. 912 01:13:24,840 --> 01:13:29,600 Or you always face problems in your love life. 913 01:13:32,080 --> 01:13:34,000 What are you doing, Tien? 914 01:13:36,760 --> 01:13:39,334 True love doesn't exist. 915 01:13:39,984 --> 01:13:41,504 So, 916 01:13:41,880 --> 01:13:43,480 stop fantasising it. 917 01:13:49,360 --> 01:13:50,720 Stop fantasising it? 918 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 Calm down. What's wrong? 919 01:13:53,440 --> 01:13:56,320 Why did you criticise her, Tien? 920 01:13:56,513 --> 01:13:57,913 You're really a nuisance. 921 01:13:58,093 --> 01:14:00,622 -What's the matter? -He tried to pick a fight there. 922 01:14:00,800 --> 01:14:02,520 -Tien. -I didn't pick a fight. 923 01:14:02,961 --> 01:14:05,039 What? Any problem? 924 01:14:05,520 --> 01:14:07,600 -No. -What's your problem? 925 01:14:07,760 --> 01:14:09,640 -What's your problem? -Why are you being fierce? 926 01:14:09,828 --> 01:14:11,560 -I'm not. -I've no problem. 927 01:14:11,688 --> 01:14:13,393 I never have any problems. 928 01:14:13,640 --> 01:14:14,873 Brother Chet. 929 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Yes. 930 01:14:24,688 --> 01:14:25,926 As for Yada, 931 01:14:26,097 --> 01:14:28,097 she's the daughter of our shareholder after all, 932 01:14:28,240 --> 01:14:31,480 I don't want you to fight with her. 933 01:14:33,760 --> 01:14:35,222 I got it. 934 01:14:35,815 --> 01:14:37,775 I'm not asking you for more. 935 01:14:37,911 --> 01:14:41,591 Just pretend that you don't know her. 936 01:14:41,960 --> 01:14:45,480 Mr Thada is now our biggest shareholder. 937 01:14:45,924 --> 01:14:47,755 I don't want you to get into trouble. 938 01:14:48,691 --> 01:14:51,131 If I do so, I'll get into trouble for sure. 939 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 Because Ms Yada is already married. 940 01:14:54,266 --> 01:14:56,167 I don't find that appropriate. 941 01:14:58,960 --> 01:15:02,160 Don't you worry about that. She just got a divorce. 942 01:15:02,440 --> 01:15:04,155 She's single now. 943 01:15:04,280 --> 01:15:06,960 I don't care if she's divorced or married. 944 01:15:07,240 --> 01:15:09,760 Because I'm already married. 945 01:15:10,840 --> 01:15:12,163 What? 946 01:15:21,095 --> 01:15:23,855 -You'll resign tomorrow. -You're asking me to resign? 947 01:15:24,196 --> 01:15:25,146 Yes. 948 01:15:25,972 --> 01:15:27,924 You'll resign tomorrow. 949 01:15:28,920 --> 01:15:29,929 No. 950 01:15:30,080 --> 01:15:31,328 I won't resign. 951 01:15:31,440 --> 01:15:33,384 I like this job so much. 952 01:15:33,840 --> 01:15:35,360 But didn't you say so? 953 01:15:35,492 --> 01:15:37,612 If Yada finds out that we work at the same place, 954 01:15:37,720 --> 01:15:41,198 everyone in the office will find out our marriage. 955 01:15:41,320 --> 01:15:43,333 Yes, I did say that. 956 01:15:43,440 --> 01:15:46,757 But you're afraid of being found out, not me. 957 01:15:47,033 --> 01:15:49,095 Why should I resign? 958 01:15:49,600 --> 01:15:53,760 -Also, it won't solve the problem. -Then tell me. What do we do? 959 01:15:55,173 --> 01:15:56,674 Stop being stubborn. 960 01:15:56,986 --> 01:15:59,467 You're capable enough for any job. 961 01:15:59,871 --> 01:16:01,111 Let's do this instead. 962 01:16:01,341 --> 01:16:03,061 I'll find you a job tomorrow. 963 01:16:03,160 --> 01:16:04,408 That's it. 964 01:16:04,600 --> 01:16:05,924 No way! 965 01:16:06,760 --> 01:16:08,690 You don't understand what I said? 966 01:16:08,935 --> 01:16:10,735 You don't understand it, do you? 967 01:16:10,934 --> 01:16:12,274 Are you blaming me for all this? 968 01:16:12,427 --> 01:16:14,347 No, I'm not. 969 01:16:14,625 --> 01:16:16,185 But think about it. 970 01:16:16,385 --> 01:16:17,905 If I resign, 971 01:16:18,131 --> 01:16:20,931 who will come to your rescue when that woman goes to your office? 972 01:16:21,080 --> 01:16:23,940 What if her husband or Aunt Sachi finds out? 973 01:16:24,178 --> 01:16:26,028 You'll be damned. 974 01:16:26,753 --> 01:16:30,011 I think the best solution... 975 01:16:30,520 --> 01:16:33,280 is to tell everyone that we're already married. 976 01:16:33,455 --> 01:16:35,698 No, that's impossible! 977 01:16:37,310 --> 01:16:39,629 What are you afraid of? 978 01:16:40,840 --> 01:16:43,067 Being harassed by that woman? 979 01:16:43,287 --> 01:16:47,366 Her husband who tries to kill you? Or being found out that we're married? 980 01:16:47,480 --> 01:16:49,520 No means no! 981 01:16:53,182 --> 01:16:54,788 You're so selfish! 982 01:16:55,480 --> 01:16:57,859 You never care about my feelings! 983 01:16:59,400 --> 01:17:01,189 Instead of solving the problem together, 984 01:17:01,320 --> 01:17:03,995 you always let me clean up the mess alone! 985 01:17:04,581 --> 01:17:06,095 That's too much! 986 01:17:06,482 --> 01:17:08,235 When did I not care about you? 987 01:17:08,528 --> 01:17:10,368 I don't want others to find out that you're married! 988 01:17:10,480 --> 01:17:12,204 It's for your own sake! 989 01:17:12,407 --> 01:17:15,727 I don't want them to call you an abandoned woman after the divorce! 990 01:17:16,212 --> 01:17:17,703 I'm worried about you! 991 01:17:17,858 --> 01:17:19,488 Don't you get it? 992 01:17:19,600 --> 01:17:21,001 No! 993 01:17:21,400 --> 01:17:24,880 They're all excuses! You always give excuses! 994 01:17:25,548 --> 01:17:28,674 -Moei! -You never love me! 995 01:17:57,193 --> 01:17:59,118 When did I not care about you? 996 01:17:59,720 --> 01:18:02,200 I don't want others to find out that you're married. 997 01:18:02,305 --> 01:18:04,044 It's for your own sake! 998 01:18:05,440 --> 01:18:08,706 I don't want them to call you an abandoned woman after the divorce! 999 01:18:09,567 --> 01:18:11,058 I'm worried about you! 1000 01:18:11,523 --> 01:18:13,208 Don't you get it? 1001 01:18:22,499 --> 01:18:23,746 Tien? 1002 01:18:25,111 --> 01:18:26,350 You're here? 1003 01:18:27,041 --> 01:18:28,705 -Who's she? -Who are you with? 1004 01:18:28,797 --> 01:18:30,184 My girlfriend. 1005 01:18:35,080 --> 01:18:36,336 Sit. 1006 01:18:45,080 --> 01:18:46,374 Brother Tien. 1007 01:18:46,826 --> 01:18:48,666 She left. 1008 01:18:49,066 --> 01:18:50,546 Let her go. 1009 01:18:50,760 --> 01:18:52,240 But she... 1010 01:18:53,360 --> 01:18:54,958 The movie has started. 1011 01:18:57,630 --> 01:18:58,952 Fine. 1012 01:19:04,760 --> 01:19:07,560 It seems that I'm just a shield. 1013 01:19:21,440 --> 01:19:23,390 Why would we see each other often? 1014 01:19:28,221 --> 01:19:29,941 This mouth of yours. 1015 01:19:30,265 --> 01:19:32,025 It's exactly what I want to win. 1016 01:19:32,309 --> 01:19:34,617 We'll always see each other after all. 1017 01:20:35,640 --> 01:20:37,065 It's eleven o'clock? 1018 01:20:40,680 --> 01:20:43,211 It's really eleven o'clock! 1019 01:20:44,120 --> 01:20:46,520 Who turned my clock off? 1020 01:20:47,880 --> 01:20:49,320 My gosh! 1021 01:21:42,809 --> 01:21:44,850 You'll take a day off tomorrow. 1022 01:22:01,040 --> 01:22:02,512 Why are you late? 1023 01:22:03,600 --> 01:22:06,400 -The clock didn't go off. -What? 1024 01:22:10,760 --> 01:22:13,200 -What? -Your ring. 1025 01:22:14,375 --> 01:22:16,775 Luckily you noticed it before Brother Tien. 1026 01:22:19,040 --> 01:22:21,666 -Don't tell me you can't take it off. -What do I do? 1027 01:22:23,920 --> 01:22:28,449 Use the soap. Hurry up. 1028 01:22:28,600 --> 01:22:32,320 Let's go now. 1029 01:22:49,800 --> 01:22:51,320 It's not working. 1030 01:22:51,390 --> 01:22:53,963 I put it on for fun and forgot to take it off. 1031 01:22:54,040 --> 01:22:55,447 I'm so unlucky. 1032 01:22:57,840 --> 01:23:01,400 One, two, three, four! 1033 01:23:09,240 --> 01:23:10,525 Wait! 1034 01:23:12,880 --> 01:23:14,520 -Hello. -Hello, Brother Chat. 1035 01:23:14,601 --> 01:23:16,481 -Goodbye. -Wait. 1036 01:23:18,031 --> 01:23:19,688 I need to see Moei. 1037 01:23:20,000 --> 01:23:22,220 I want to talk to her in private. 1038 01:23:22,644 --> 01:23:24,854 Brother Tien! 1039 01:23:25,139 --> 01:23:27,939 Help Moei, Brother Tien! 1040 01:23:28,370 --> 01:23:29,705 What now? 1041 01:23:30,232 --> 01:23:33,306 It's Chat. You know how despicable he is. 1042 01:23:33,480 --> 01:23:35,495 He's been trying to harass Moei. 1043 01:23:35,640 --> 01:23:39,160 But Moei ignores him. I'm worried he'll do so this time. 1044 01:23:39,764 --> 01:23:41,098 It's none of my business. 1045 01:23:41,298 --> 01:23:44,704 How could you say that? You and Moei... 1046 01:23:45,111 --> 01:23:46,340 Shut up. 1047 01:23:48,353 --> 01:23:49,353 What did Moei tell you? 1048 01:23:49,440 --> 01:23:52,025 There's no secret between me and Moei. 1049 01:23:52,120 --> 01:23:53,372 Okay? 1050 01:23:57,320 --> 01:23:58,680 You smell so good. 1051 01:23:58,840 --> 01:24:01,381 I'm married, Brother Chat! 1052 01:24:01,520 --> 01:24:03,080 I'm married! 1053 01:24:03,400 --> 01:24:06,960 No, it's just a ring. It doesn't prove anything. 1054 01:24:07,200 --> 01:24:09,280 I promise. I'll be gentle. 1055 01:24:16,520 --> 01:24:17,632 Moei! 1056 01:24:20,520 --> 01:24:23,322 Here you are. I've been looking for you. 1057 01:24:25,242 --> 01:24:26,992 Have you done with your work yet? 1058 01:24:32,289 --> 01:24:34,049 -Not yet. -Not yet? 1059 01:24:34,825 --> 01:24:36,531 Then why are here? 1060 01:24:51,466 --> 01:24:52,906 Answer me, Kob. 1061 01:24:53,311 --> 01:24:55,454 Is Moei married? 1062 01:24:55,763 --> 01:24:56,948 I don't know. 1063 01:24:57,195 --> 01:24:59,021 You're his senior! How could you not know? 1064 01:24:59,195 --> 01:25:02,766 Look into it and find out the truth! 1065 01:25:02,935 --> 01:25:04,229 Got it? 1066 01:25:06,875 --> 01:25:10,247 Spit it out, Toom. Is Moei really married? 1067 01:25:10,320 --> 01:25:12,448 Why didn't we know that? 1068 01:25:12,542 --> 01:25:14,262 Who's her husband? 1069 01:25:16,680 --> 01:25:18,435 What are you all doing? 1070 01:25:22,297 --> 01:25:25,072 Are you really married, Moei? 1071 01:25:28,093 --> 01:25:31,009 She's wearing a ring. Is Moei really married? 1072 01:25:31,160 --> 01:25:32,760 Really? 1073 01:25:35,400 --> 01:25:38,680 You didn't introduce your husband to us. 1074 01:25:38,863 --> 01:25:40,813 Ask him to buy us a meal. 1075 01:25:40,948 --> 01:25:43,361 If not, we'll go to your place. 1076 01:25:47,520 --> 01:25:51,404 Let us take a look at the ring. It's so pretty. 1077 01:25:58,400 --> 01:26:01,560 Breaking news. Moei is married. 1078 01:26:01,680 --> 01:26:02,960 Really? 1079 01:26:03,220 --> 01:26:05,601 Look, everyone's talking about it. 1080 01:26:05,781 --> 01:26:08,369 But who's the husband? 1081 01:26:18,315 --> 01:26:19,843 Tien's not around? 1082 01:26:19,960 --> 01:26:21,104 Yes. 1083 01:26:24,119 --> 01:26:26,783 -Where did he go? -He went to a upcountry site. 1084 01:26:27,600 --> 01:26:28,464 Where? 1085 01:26:28,560 --> 01:26:30,023 -Trang. -Chiang Rai. 1086 01:26:34,195 --> 01:26:35,251 He... 1087 01:26:35,360 --> 01:26:38,183 will go to Chiang Rai in the morning and Trang in the afternoon. 1088 01:26:38,480 --> 01:26:39,680 Am I right? 1089 01:26:39,760 --> 01:26:43,600 Yes! 1090 01:26:48,164 --> 01:26:50,204 Here, enjoy yourself for two hours. 1091 01:26:50,297 --> 01:26:51,937 If Ms Yada comes to find Tien, 1092 01:26:52,040 --> 01:26:53,532 then... 1093 01:26:53,720 --> 01:26:55,240 -tell her he's not around. -Tell her he's gone to somewhere. 1094 01:26:55,469 --> 01:26:56,823 Got it, everyone? 1095 01:26:56,934 --> 01:26:58,941 Yes! 1096 01:26:59,320 --> 01:27:03,741 So, Ms Yada, Tien wouldn't come to the office today. 1097 01:27:04,760 --> 01:27:06,092 It's okay. 1098 01:27:06,440 --> 01:27:08,880 Please Tien that... 1099 01:27:09,128 --> 01:27:10,648 I'll come again. 1100 01:27:11,394 --> 01:27:13,074 I won't give up. 1101 01:27:18,464 --> 01:27:19,767 Just wait. 1102 01:27:20,241 --> 01:27:22,955 "Everything is going as planned." 1103 01:27:23,576 --> 01:27:26,327 "Yada's left." 1104 01:27:26,657 --> 01:27:28,940 "But she said she'd come again." 1105 01:27:43,240 --> 01:27:45,303 Why did Brother Tien come home early? 1106 01:27:48,800 --> 01:27:50,960 You know he's been bothering you. 1107 01:27:51,189 --> 01:27:53,189 How dare you see him alone? 1108 01:27:54,388 --> 01:27:55,835 If that happens again, scream if you can. 1109 01:27:55,960 --> 01:27:57,920 If you can't, just say my name. 1110 01:27:58,036 --> 01:27:59,215 Got it? 1111 01:28:04,029 --> 01:28:05,147 This. 1112 01:28:06,683 --> 01:28:08,479 Don't scold me yet, Brother Tien. 1113 01:28:08,640 --> 01:28:09,833 I can explain myself. 1114 01:28:09,960 --> 01:28:12,840 I tried my best to take it off. But I can't. It's too tight. 1115 01:28:12,920 --> 01:28:15,720 You told your friend about us. 1116 01:28:15,960 --> 01:28:17,680 And now you're wearing the ring? 1117 01:28:38,000 --> 01:28:40,920 I'd like to apologise to you, Brother Tien. 1118 01:28:44,640 --> 01:28:46,880 It's dirty, turn it off now! 1119 01:28:47,019 --> 01:28:48,179 I won't do it! 1120 01:28:48,280 --> 01:28:50,400 It's your punishment for being disobedient. 1121 01:28:50,959 --> 01:28:52,839 When were I being disobedient? 1122 01:28:53,024 --> 01:28:54,264 Exactly. 1123 01:28:56,120 --> 01:28:57,440 Take it off. 1124 01:28:59,246 --> 01:29:00,886 I mean the ring. 1125 01:29:01,831 --> 01:29:03,391 Why don't you do as I said? 1126 01:29:06,200 --> 01:29:09,480 -What? Stop making a scene. -I'm not making a scene. 1127 01:29:11,560 --> 01:29:14,000 -Turn it off now! -I won't. 1128 01:29:14,080 --> 01:29:16,880 -What? -Turn it off! 1129 01:29:18,800 --> 01:29:20,040 Moei. 1130 01:29:23,040 --> 01:29:24,760 Come and get it. 1131 01:29:26,800 --> 01:29:28,280 I'm tired already! 1132 01:29:46,520 --> 01:29:47,760 Brother Tien. 1133 01:29:48,200 --> 01:29:52,360 I didn't mean to tell people about our marriage. 1134 01:29:52,764 --> 01:29:54,204 But I... 1135 01:29:54,640 --> 01:29:56,560 couldn't take the ring off. 1136 01:29:56,732 --> 01:29:58,334 What are you doing, Brother Tien? 1137 01:29:58,440 --> 01:30:02,360 -What's this? -Grease. 1138 01:30:02,560 --> 01:30:04,240 No. 1139 01:30:04,674 --> 01:30:05,942 Stay still. 1140 01:30:08,472 --> 01:30:10,792 It's sticky, Brother Tien! 1141 01:30:11,164 --> 01:30:14,044 -It smells so bad! -Shut up! 1142 01:31:06,940 --> 01:31:08,135 Moei. 1143 01:31:10,000 --> 01:31:12,599 -Moei. -What? 1144 01:31:12,720 --> 01:31:14,120 What are you smiling at? 1145 01:31:16,400 --> 01:31:17,738 Have you gone crazy? 1146 01:31:19,968 --> 01:31:21,113 Let's go. 1147 01:31:21,660 --> 01:31:23,620 Don't wear it again for no reason. 1148 01:31:24,562 --> 01:31:27,762 Then should I ask you... 1149 01:31:28,000 --> 01:31:30,840 when to wear it or not? 1150 01:31:31,385 --> 01:31:32,505 You're talking back? 1151 01:31:32,599 --> 01:31:35,159 I'm not. I'm just asking. 1152 01:31:35,311 --> 01:31:36,471 You did. 1153 01:31:36,653 --> 01:31:38,482 A kid needs to learn to keep quiet. 1154 01:31:39,629 --> 01:31:40,909 If I see it again, 1155 01:31:41,040 --> 01:31:42,336 I'll throw it away. 1156 01:31:50,520 --> 01:31:51,840 Wash your hands... 1157 01:31:52,080 --> 01:31:53,528 and cook. 1158 01:31:53,675 --> 01:31:54,875 I'm hungry already. 1159 01:31:54,968 --> 01:31:56,378 Yes. 1160 01:32:02,911 --> 01:32:04,031 Brother Tien! 1161 01:32:04,264 --> 01:32:06,286 What do you want to eat? 1162 01:32:08,059 --> 01:32:09,456 Salmon! 1163 01:32:09,620 --> 01:32:11,420 It always ends the same. 1164 01:32:11,560 --> 01:32:13,720 Salmon! 1165 01:32:25,612 --> 01:32:27,212 Ever since I was born, 1166 01:32:27,360 --> 01:32:31,720 there're only some who can make me angry and laugh. 1167 01:32:32,915 --> 01:32:34,555 Actually, I want to get mad. 1168 01:32:34,720 --> 01:32:39,040 But I never get mad at him for real. 1169 01:32:40,000 --> 01:32:41,566 I don't know... 1170 01:32:41,680 --> 01:32:42,760 how much I love him. 1171 01:32:42,960 --> 01:32:44,560 Until when I'll love him? 1172 01:32:44,720 --> 01:32:46,471 I can't answer that question too. 1173 01:32:48,600 --> 01:32:54,528 It would go on like this. 1174 01:33:18,135 --> 01:33:21,455 I feel very happy to see him. 1175 01:33:22,318 --> 01:33:24,078 No matter how badly he treats me, 1176 01:33:24,240 --> 01:33:26,531 I can't stop loving him. 1177 01:33:46,560 --> 01:33:48,281 It'd be great... 1178 01:33:48,698 --> 01:33:51,400 if I'd keep this happiness going. 1179 01:34:11,600 --> 01:34:14,293 She's wearing a ring. Is Moei really married? 1180 01:34:14,480 --> 01:34:15,880 -Really? -Really? 1181 01:34:25,920 --> 01:34:28,000 Look at yourself. Are you all right? 1182 01:34:28,360 --> 01:34:29,709 So fragile. 1183 01:34:37,850 --> 01:34:40,490 -Please. -Please come on in. 1184 01:34:40,753 --> 01:34:43,113 Tien did it again! 1185 01:34:43,602 --> 01:34:46,272 A round of applause for him! 1186 01:34:46,383 --> 01:34:47,479 You're so capable. 1187 01:34:47,560 --> 01:34:50,484 -Brother Tien's here. -Good job. 1188 01:34:50,581 --> 01:34:52,821 -Look, it's here. -Tien. 1189 01:34:55,613 --> 01:34:57,573 Don't you understand what I said? 1190 01:34:57,903 --> 01:34:59,903 I want you to know that I'm divorced. 1191 01:35:00,877 --> 01:35:02,161 So what? 1192 01:35:04,360 --> 01:35:07,795 I know you lied to me about your marriage. 1193 01:35:08,293 --> 01:35:10,295 You also kept it from your friends. 1194 01:35:11,040 --> 01:35:13,129 But it's the truth after all. 1195 01:35:13,440 --> 01:35:15,720 I know you got married to Moei... 1196 01:35:16,160 --> 01:35:18,024 because my ex-husband threatened you. 1197 01:35:18,239 --> 01:35:19,964 But you don't need to be afraid anymore. 1198 01:35:20,215 --> 01:35:22,110 Because it's all over. 1199 01:35:23,010 --> 01:35:24,615 We're over. 1200 01:35:24,797 --> 01:35:26,277 I'm begging you again. 1201 01:35:28,571 --> 01:35:29,810 Tien. 1202 01:35:31,104 --> 01:35:32,631 If you don't talk to me, 1203 01:35:32,712 --> 01:35:35,072 -my father will stop the investment. -Suit yourself. 1204 01:35:35,378 --> 01:35:38,254 Do whatever you want. I don't own those shares. 1205 01:35:44,160 --> 01:35:45,920 If what Chat said were true, 1206 01:35:46,040 --> 01:35:49,880 Ms Yada threatened to stop the investment if you keep ignoring her, 1207 01:35:50,286 --> 01:35:53,488 we might need cooperation from you. 1208 01:35:57,680 --> 01:35:59,174 How? 1209 01:35:59,920 --> 01:36:04,461 You've to make Ms Yada believe that your relationship with Moei... 1210 01:36:04,640 --> 01:36:06,440 is closer than she thinks it is. 1211 01:36:39,934 --> 01:36:41,214 Then... 1212 01:36:42,379 --> 01:36:46,454 Has your husband ever helped you with the housework? 1213 01:36:47,323 --> 01:36:50,885 He's like a young master. 1214 01:36:51,045 --> 01:36:53,466 So, he doesn't know how to do it. 1215 01:36:54,991 --> 01:36:56,757 Isn't that an excuse? 1216 01:36:58,560 --> 01:36:59,965 As a husband, 1217 01:37:00,080 --> 01:37:03,520 whether he's a rookie or some foreign prince, 1218 01:37:03,725 --> 01:37:07,622 -Yes. -he shouldn't take advantage of you. 1219 01:37:07,809 --> 01:37:09,461 But he... 1220 01:37:09,623 --> 01:37:11,743 lives in his own world, Sister Koong. 1221 01:37:11,840 --> 01:37:14,315 So, I don't want to get into trouble. 1222 01:37:15,240 --> 01:37:17,113 So what if he's like a young master? 1223 01:37:17,374 --> 01:37:19,057 So what if he lives in his own world? 1224 01:37:19,146 --> 01:37:21,466 Don't you fall too deep for this kind of man. 1225 01:37:21,704 --> 01:37:23,160 Instead of spending your time on gossiping, 1226 01:37:23,560 --> 01:37:24,960 you should finish your work. 1227 01:37:32,520 --> 01:37:35,096 Just do it as we said during the meeting. 1228 01:37:35,280 --> 01:37:38,440 We're talking about the problem of that policy. 1229 01:37:38,720 --> 01:37:41,260 -Let's go. -I have an announcement to make. 1230 01:37:43,080 --> 01:37:46,956 From now on, Ms Nateerin will be my assistant. 1231 01:38:04,000 --> 01:38:06,280 -What are you doing? -Match made in heaven! 1232 01:38:06,440 --> 01:38:07,720 Come! 1233 01:38:08,240 --> 01:38:09,880 Brother Tien! 1234 01:38:10,040 --> 01:38:12,560 I want to know... 1235 01:38:12,800 --> 01:38:15,720 if I rape my husband, will it be illegal? 1236 01:38:15,930 --> 01:38:17,090 Moei! 84994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.