All language subtitles for My Husband In Law episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,636 --> 00:00:03,636 In our whole life, how many people... 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,240 could make us miss them all the time? 3 00:00:08,851 --> 00:00:11,092 Where did your first love happen? 4 00:00:11,323 --> 00:00:13,523 When? And with whom? 5 00:00:14,023 --> 00:00:15,933 Do you still remember it? 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,647 Hello, everyone. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 My name is Nateerin Sawaddirat. 8 00:00:20,159 --> 00:00:21,798 I just transferred to this school today. 9 00:00:21,981 --> 00:00:25,181 Nice to meet you all. 10 00:00:28,729 --> 00:00:30,049 Wait. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,054 You're so cute. Which year are you in? 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,876 What are you doing? 13 00:00:48,433 --> 00:00:50,911 Have you ever fallen in love with someone... 14 00:00:51,411 --> 00:00:53,906 without knowing his look? 15 00:00:55,488 --> 00:00:57,657 Have you ever loved... 16 00:00:57,879 --> 00:01:00,484 and admired him secretly? 17 00:01:01,820 --> 00:01:03,780 Even though he never see... 18 00:01:05,061 --> 00:01:06,975 or even know it, 19 00:01:08,001 --> 00:01:09,401 he's... 20 00:01:10,274 --> 00:01:12,114 your first love. 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,280 Your happiness. 22 00:01:16,566 --> 00:01:18,758 You look at him from somewhere, 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,990 no matter how near or far, 24 00:01:27,378 --> 00:01:35,283 and wish that fate would bring him to you someday. 25 00:01:35,958 --> 00:01:38,478 And be by your side. 26 00:01:43,511 --> 00:01:46,536 Does Brother Tien still remember that girl named Nateerin? 27 00:01:47,160 --> 00:01:49,160 Perhaps no one knows it. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,398 Until we meet again. 29 00:02:09,225 --> 00:02:11,225 Restrain your heart, my child. 30 00:02:11,632 --> 00:02:13,977 Don't fall for him with all your heart. 31 00:02:15,168 --> 00:02:19,368 Because when everything is over, 32 00:02:19,990 --> 00:02:21,990 you'll have to get out of it. 33 00:02:23,795 --> 00:02:25,652 I don't want you to get hurt. 34 00:02:26,242 --> 00:02:28,042 Just focus on... 35 00:02:28,440 --> 00:02:31,480 keeping him safe, my child. 36 00:02:33,957 --> 00:02:35,211 Yes, Mother. 37 00:03:02,240 --> 00:03:03,608 Look, Brother Ri. 38 00:03:03,950 --> 00:03:07,991 God is going to cry for my fate. 39 00:03:13,160 --> 00:03:15,278 -What did you hit me? -Nonsense. 40 00:03:15,707 --> 00:03:18,827 A typhoon is coming. What do you have to do with it? 41 00:03:19,400 --> 00:03:20,960 You should get ready for it. Let's go. 42 00:03:22,063 --> 00:03:23,663 I'll go to the washroom first. 43 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 -Tien. -I need to pee. 44 00:03:31,039 --> 00:03:32,509 But it's almost time. 45 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 Or you want me to pee at the ceremony? 46 00:03:42,226 --> 00:03:45,186 It's so hard to be a bridegroom. I can't even pee as I please. 47 00:03:46,580 --> 00:03:48,008 Don't take too long. 48 00:03:55,270 --> 00:03:59,300 Sadhu! With my happiness and virginity, 49 00:03:59,531 --> 00:04:01,531 I pray for no rain today. 50 00:04:01,680 --> 00:04:04,503 Sadhu! 51 00:04:08,720 --> 00:04:12,120 Which side is better? Oh yeah, this side! 52 00:04:14,920 --> 00:04:16,880 May this work. 53 00:04:21,520 --> 00:04:23,150 How's it going? Are you done with it? 54 00:04:23,421 --> 00:04:26,151 Yes, it's done, Madam. 55 00:04:26,563 --> 00:04:29,680 Great. God, please don't rain now. 56 00:04:29,886 --> 00:04:32,698 Could you make it rain only after the ceremony? 57 00:04:32,952 --> 00:04:36,520 Could you, God? Sadhu! 58 00:04:36,920 --> 00:04:39,480 Sadhu! 59 00:05:56,520 --> 00:05:57,771 Good. 60 00:06:09,445 --> 00:06:12,214 Don't panic, my child. He'll be here soon. 61 00:06:12,524 --> 00:06:14,058 Don't panic. 62 00:06:15,960 --> 00:06:20,343 Ri, is the washroom in England? Why is your brother not here yet? 63 00:06:20,640 --> 00:06:22,973 We need to start in a few minutes. 64 00:06:23,180 --> 00:06:26,637 -Mother, I'll find him in the plane. -Hurry up, go now. 65 00:06:26,851 --> 00:06:28,454 -I'll be back soon. -Hurry up. 66 00:06:31,178 --> 00:06:33,179 He'll be here soon. 67 00:07:19,502 --> 00:07:20,761 Tien. 68 00:07:22,560 --> 00:07:23,877 I'm sorry. 69 00:07:52,439 --> 00:07:55,519 Tien, what's taking you so long? Have you fallen into the toilet? 70 00:07:58,200 --> 00:07:59,217 Tien. 71 00:08:00,896 --> 00:08:02,896 If you're done, come out. Don't waste the time. 72 00:08:07,160 --> 00:08:08,161 Tien! 73 00:08:11,400 --> 00:08:12,640 Tien! 74 00:08:14,489 --> 00:08:15,759 Tien! 75 00:08:27,971 --> 00:08:30,891 Mon, my right eye can't stop twitching. 76 00:08:31,246 --> 00:08:34,686 -Go call Ri again. -Yes, Mother. 77 00:08:39,447 --> 00:08:41,167 Mother, Ri is here. 78 00:09:15,316 --> 00:09:16,816 Where's Tien? 79 00:10:00,722 --> 00:10:02,202 Sit! 80 00:10:11,120 --> 00:10:13,035 We have to teach him a good lesson. 81 00:10:13,330 --> 00:10:15,330 Of course. 82 00:10:22,124 --> 00:10:23,878 You can wear the rings now. 83 00:10:43,310 --> 00:10:47,110 "Two weeks ago" 84 00:11:30,840 --> 00:11:33,555 We've found out what you asked for. 85 00:11:57,200 --> 00:11:58,720 Don't mind it. 86 00:11:59,479 --> 00:12:01,639 You should pick it up. It's rung for so many times. 87 00:12:01,867 --> 00:12:03,787 I don't want to. 88 00:12:05,039 --> 00:12:06,319 Fine. 89 00:12:06,844 --> 00:12:08,208 -I'll do it. -No! 90 00:12:08,455 --> 00:12:09,935 Hey, you! 91 00:12:10,162 --> 00:12:11,922 Why are you so anxious about it? 92 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 Or are you seeing someone else? 93 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 Tien, 94 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 how could I see someone else? 95 00:12:20,480 --> 00:12:22,474 Don't mind them. 96 00:12:22,954 --> 00:12:24,754 Just mind our own business. 97 00:12:50,335 --> 00:12:52,775 How dare you cuckold me! 98 00:12:53,097 --> 00:12:54,457 Who's that? 99 00:12:58,550 --> 00:13:00,470 -No, Tien! -Stop it! 100 00:13:02,574 --> 00:13:03,822 Who are you? 101 00:13:04,020 --> 00:13:05,330 Who am I? 102 00:13:05,933 --> 00:13:07,613 I'm Yada's husband! 103 00:13:07,835 --> 00:13:09,835 The husband of the woman beside you! 104 00:13:17,640 --> 00:13:19,200 Tien, listen to me! 105 00:13:21,280 --> 00:13:23,840 You told me you're single. What does that mean? 106 00:13:27,215 --> 00:13:29,015 I admit that I've a husband. 107 00:13:29,513 --> 00:13:32,345 But we're facing many problems and I'm about to divorce him. 108 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 But you have yet to do so. 109 00:13:39,960 --> 00:13:41,400 You lied to me. 110 00:13:41,560 --> 00:13:43,840 You broke my trust. 111 00:13:44,080 --> 00:13:47,440 Tien, I didn't mean to lie to you! 112 00:13:49,040 --> 00:13:51,320 From now on, you don't come and see me anymore. 113 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Tien! 114 00:13:54,040 --> 00:13:56,676 Listen to me, I don't love him! 115 00:13:56,800 --> 00:13:58,240 -Tien, don't leave me! -Stop it! 116 00:14:00,112 --> 00:14:02,580 Tien, stop! I won't let you go! 117 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Moei! 118 00:15:36,360 --> 00:15:37,771 Brother Tien! 119 00:15:38,040 --> 00:15:41,708 Moei, stop! I've told you not to drag garbage bags across the floor! 120 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 Who knew you'd be back? 121 00:15:44,530 --> 00:15:46,792 I have yet to finish the housework. 122 00:15:47,120 --> 00:15:49,441 If the cock doesn't crow, 123 00:15:49,741 --> 00:15:53,036 you won't be able to find the way home, will you? 124 00:16:07,395 --> 00:16:08,795 Is there anything to eat? 125 00:16:12,125 --> 00:16:14,181 There're egg roll, bitter gourd stuffed with meat, 126 00:16:14,316 --> 00:16:16,316 and the leftover braised tofu from the alms-giving this morning. 127 00:16:16,560 --> 00:16:18,160 I'll serve it for you. 128 00:16:45,772 --> 00:16:48,252 Hunger does solve all problems. 129 00:17:08,280 --> 00:17:09,837 Why are you here, Mother? 130 00:17:10,099 --> 00:17:12,819 Why can't I be here? This is my house. 131 00:17:13,068 --> 00:17:15,068 -When did you come? -Last night. 132 00:17:19,120 --> 00:17:21,284 Don't look at her like that. 133 00:17:21,443 --> 00:17:25,049 She didn't tell on you. I found it out by myself. 134 00:17:25,256 --> 00:17:28,816 -Did you do something bad again? -Mother. 135 00:17:29,148 --> 00:17:30,148 -Are you calling me a bad guy? -Yes. 136 00:17:30,294 --> 00:17:32,955 -Doesn't it sound very harsh? -Not at all, it's the truth. 137 00:17:33,980 --> 00:17:37,784 -I went out just to... -I'll do the tidy. 138 00:17:40,560 --> 00:17:42,467 I'm going to take a nap. I'm so sleepy. 139 00:17:42,560 --> 00:17:44,840 Are you? Stop. 140 00:17:44,960 --> 00:17:47,920 Don't think of running away. 141 00:17:48,170 --> 00:17:52,045 You don't care about the family. You stay out late without sleeping. 142 00:17:52,276 --> 00:17:54,079 Don't try to avoid me with these excuses. 143 00:17:54,318 --> 00:17:57,358 When will you stop making me worried? 144 00:17:57,503 --> 00:17:59,767 When will you get married like your brother did? 145 00:17:59,878 --> 00:18:01,878 You've never had a long-term relationship. 146 00:18:02,120 --> 00:18:04,432 -I have yet to find a suitable girl. -Not yet? 147 00:18:04,640 --> 00:18:06,864 If that's the case, I'll let you marry Moei. 148 00:18:07,174 --> 00:18:08,523 What? 149 00:18:08,800 --> 00:18:10,446 -Moei? -Yes. 150 00:18:10,741 --> 00:18:12,741 There's no way I'm marrying Moei. 151 00:18:13,807 --> 00:18:15,807 -Why not? -Look. 152 00:18:16,621 --> 00:18:17,908 She's like a kid. 153 00:18:18,083 --> 00:18:21,570 What? She has breasts and backside like those women of yours. 154 00:18:21,720 --> 00:18:26,520 -Mother, she's not my type. -Not your type? Be careful then. 155 00:18:26,709 --> 00:18:28,215 The ancestors said... 156 00:18:28,388 --> 00:18:30,778 the more you hate it, the more likely you'll get it. 157 00:18:31,527 --> 00:18:34,327 If some day you fall in love with Moei, 158 00:18:35,140 --> 00:18:38,120 I'll laugh until I cry. Just wait and see. 159 00:18:38,357 --> 00:18:41,352 -Mother, you won't have the chance. -Why not? 160 00:18:41,479 --> 00:18:44,079 -Because that day won't come. -Don't be so sure. 161 00:18:44,237 --> 00:18:46,677 Just wait and see. 162 00:18:52,716 --> 00:18:54,716 You have those things. 163 00:18:54,980 --> 00:18:56,470 It's just that they're smaller. 164 00:19:02,393 --> 00:19:05,719 How is it, Moei? Are you sick of Brother Tien? 165 00:19:06,150 --> 00:19:10,110 No, I'm already used to Brother Tien's wickedness. 166 00:19:10,367 --> 00:19:12,927 Don't worry, it'll be all right. 167 00:19:13,840 --> 00:19:15,542 You're so adorable. 168 00:19:15,826 --> 00:19:17,820 You don't overthink things. 169 00:19:18,384 --> 00:19:20,061 I'll be busy for the whole day. 170 00:19:20,355 --> 00:19:23,405 -I might stay at Ri's place, okay? -Yes. 171 00:19:23,520 --> 00:19:25,120 I don't want to see him. 172 00:19:25,273 --> 00:19:29,157 He doesn't visit me at all. Did you notice it? 173 00:19:31,414 --> 00:19:34,249 -And remember... -If Brother Tien teases me, 174 00:19:34,424 --> 00:19:38,990 I can call you anytime, right? 175 00:19:39,406 --> 00:19:43,497 It's good to have you as my spy. 176 00:19:48,831 --> 00:19:50,068 What? 177 00:19:50,251 --> 00:19:52,491 You want Aunt Prapa's child to stay with us? 178 00:19:52,667 --> 00:19:53,787 Yes. 179 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 -I don't agree with it. -It's okay if it's too much trouble. 180 00:19:57,080 --> 00:19:59,080 Why are you saying so? 181 00:19:59,300 --> 00:20:02,100 Why can't you stay with you sister? 182 00:20:02,327 --> 00:20:04,687 Only Brother Ri and I are staying here. And we're all men. 183 00:20:04,972 --> 00:20:07,932 -Sister is a girl. -So what? That's great. 184 00:20:08,200 --> 00:20:11,892 -No, Mother. We can't stay together. -Come here. 185 00:20:12,705 --> 00:20:15,908 Moei is like your sister. 186 00:20:16,130 --> 00:20:18,981 You two need to take care of and protect your sister. 187 00:20:19,220 --> 00:20:22,392 Moei is new in Bangkok. 188 00:20:22,508 --> 00:20:25,740 We can't let her stay alone in the dormitory. 189 00:20:27,640 --> 00:20:30,200 I think Mother's doing the right thing. 190 00:20:32,050 --> 00:20:33,502 Isn't it? 191 00:20:34,440 --> 00:20:35,573 Also, 192 00:20:36,714 --> 00:20:39,994 congratulations, freshman. Do you know how smart you are? 193 00:21:03,004 --> 00:21:04,559 It's a nightmare. 194 00:21:21,422 --> 00:21:22,782 Come here. 195 00:21:23,822 --> 00:21:25,902 Why don't you let me clean you? 196 00:21:26,162 --> 00:21:27,368 Hey! 197 00:21:27,769 --> 00:21:31,129 I'm going out. Stay home with the dog. 198 00:21:32,017 --> 00:21:34,017 Brother Tien, where are you going? 199 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 Come here. 200 00:21:41,687 --> 00:21:44,681 Brother Tien, where exactly are you going? 201 00:21:46,279 --> 00:21:48,758 Brother Tien, you're not answering me. 202 00:21:49,004 --> 00:21:51,689 Surely you're seeing some girl, aren't you? 203 00:21:51,927 --> 00:21:53,118 What? 204 00:21:54,575 --> 00:21:58,743 If you've a girlfriend, you should bring her home. 205 00:21:58,990 --> 00:22:02,651 I'll cook for my sister-in-law. 206 00:22:12,880 --> 00:22:14,240 I'm soaked! 207 00:22:14,553 --> 00:22:16,237 Drive safe. 208 00:22:16,452 --> 00:22:20,565 Come home early. Aunt Sachi might be here anytime. 209 00:22:21,065 --> 00:22:22,665 You'd better not tell on me. 210 00:22:27,757 --> 00:22:29,397 Oyua, say bye. 211 00:22:29,912 --> 00:22:33,268 Bye! 212 00:22:38,440 --> 00:22:40,471 Let's go home now. 213 00:22:41,667 --> 00:22:42,953 We're going home. 214 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 Get down. 215 00:22:52,822 --> 00:22:54,822 Brother Tien left his phone at home again. 216 00:22:58,743 --> 00:23:02,776 Did he ask two girls out at once? If yes, they'd bump into each other. 217 00:23:07,650 --> 00:23:11,530 "I know you're seeing my wife." "Come only if you want to die." 218 00:23:51,120 --> 00:23:52,597 Just say whatever you want. 219 00:23:54,524 --> 00:23:56,134 You have fifteen minutes. 220 00:23:58,717 --> 00:24:00,717 Tien, please don't say so. 221 00:24:01,878 --> 00:24:05,928 I just want to break up with you while we're still on good terms. 222 00:24:06,780 --> 00:24:10,140 We're done. You're expecting me to have fond memories of you? 223 00:24:11,707 --> 00:24:13,397 Do you still remember... 224 00:24:15,146 --> 00:24:17,094 the day we met? 225 00:24:18,484 --> 00:24:20,899 You saved me from a car accident. 226 00:24:49,015 --> 00:24:51,454 You're not going to ask me about the injury? 227 00:24:53,218 --> 00:24:54,631 That's your private matter. 228 00:24:55,523 --> 00:24:57,286 You don't have to tell me. 229 00:25:16,443 --> 00:25:18,443 You helped me to deal with the injury on that day. 230 00:25:19,651 --> 00:25:21,288 I also told you that... 231 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 I didn't want to go to the hospital. 232 00:25:24,887 --> 00:25:26,887 It's not that I was scared of seeing a doctor. 233 00:25:27,986 --> 00:25:29,274 It's because... 234 00:25:30,267 --> 00:25:32,267 I didn't want others... 235 00:25:35,239 --> 00:25:37,719 to find out what happened to me. 236 00:25:46,088 --> 00:25:48,486 -Hello. -Brother Ri. 237 00:25:49,011 --> 00:25:51,011 Brother Tien forgot his phone at home. 238 00:25:51,267 --> 00:25:54,427 And I saw some weird messages. 239 00:25:54,626 --> 00:25:58,186 -What messages? -They seem to be threatening. 240 00:25:58,521 --> 00:26:00,681 Moei, where is Tien now? 241 00:26:00,991 --> 00:26:04,795 Brother Tien has gone out. I think he's meeting someone. 242 00:26:05,311 --> 00:26:08,520 -I'm on my way there. -Moei. 243 00:26:51,030 --> 00:26:53,030 Pholdej, please don't hurt me. 244 00:26:55,948 --> 00:26:58,455 -Hussy, where are you going? -Let go of me! 245 00:26:58,622 --> 00:27:00,622 Come here! 246 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Why didn't you think twice? 247 00:27:05,880 --> 00:27:07,240 I... 248 00:27:07,960 --> 00:27:11,167 -I'm scared! Let go of me! -You're scared? 249 00:27:12,917 --> 00:27:16,505 You're scared. But you dared do this to me! 250 00:27:17,817 --> 00:27:19,817 Do you know what I hate the most? 251 00:27:21,599 --> 00:27:23,199 Do you? 252 00:27:23,800 --> 00:27:25,920 I hate betrayal the most! 253 00:27:26,184 --> 00:27:28,416 You betrayed me! 254 00:27:31,538 --> 00:27:35,618 Come here! 255 00:27:35,720 --> 00:27:38,560 -Let go of me! -Come here! 256 00:27:42,440 --> 00:27:43,760 Come here! 257 00:27:45,560 --> 00:27:49,160 -Come here! -Let go of me! 258 00:27:51,909 --> 00:27:54,789 -Come! -Let me go! 259 00:28:04,360 --> 00:28:06,040 Whenever he's angry, 260 00:28:10,245 --> 00:28:12,245 he'll take it all out on me. 261 00:28:18,287 --> 00:28:20,287 I do sympathise with you. 262 00:28:25,921 --> 00:28:27,201 But I'm sorry. 263 00:28:28,519 --> 00:28:29,879 This won't work. 264 00:28:32,022 --> 00:28:33,542 You're married. 265 00:28:34,469 --> 00:28:35,970 I don't want to get into trouble. 266 00:29:37,490 --> 00:29:39,804 -Sir, please stop there. -Is that the car? 267 00:29:40,625 --> 00:29:41,937 Follow him. 268 00:29:49,080 --> 00:29:50,400 Follow that car. 269 00:30:54,173 --> 00:30:56,643 Why is he driving like that? 270 00:31:15,346 --> 00:31:16,967 He has a gun! 271 00:31:25,064 --> 00:31:27,391 Brother Ri, something's happened to Brother Tien. 272 00:31:27,764 --> 00:31:29,188 Send me your location now. 273 00:31:29,411 --> 00:31:31,601 Don't do anything, got it? I'll be there soon. 274 00:31:31,800 --> 00:31:32,958 Okay. 275 00:31:34,978 --> 00:31:36,415 What's wrong with Moei? 276 00:31:38,751 --> 00:31:41,754 -Mother, it's Tien, not Moei. -What? 277 00:31:51,718 --> 00:31:54,158 -What do we do next? -Follow them. 278 00:32:58,440 --> 00:32:59,862 Which way should we go? 279 00:33:00,163 --> 00:33:02,155 -This way. -Okay. 280 00:33:19,930 --> 00:33:22,370 Back the car up, hurry up! 281 00:33:23,170 --> 00:33:24,490 Follow him! 282 00:33:39,091 --> 00:33:41,447 -Turn right here. -Okay. 283 00:33:50,853 --> 00:33:52,442 Drive over it! 284 00:34:07,563 --> 00:34:08,843 Hit it! 285 00:35:48,300 --> 00:35:50,983 The patient lost his consciousness after the blow and falling into water. 286 00:35:51,237 --> 00:35:53,477 A CT scan was done. 287 00:35:53,607 --> 00:35:56,167 There's nothing unusual. And there's no extravasation. 288 00:35:56,372 --> 00:35:59,812 But the X-ray... 289 00:36:00,447 --> 00:36:03,402 shows that his left lung is infected. 290 00:36:03,720 --> 00:36:07,024 I suggest to have the patient getting observed in the ICU. 291 00:36:07,254 --> 00:36:08,473 What? 292 00:36:09,664 --> 00:36:10,950 Mother. 293 00:36:14,210 --> 00:36:15,654 Mother. 294 00:36:32,642 --> 00:36:33,919 Mother. 295 00:36:36,224 --> 00:36:37,582 Ri. 296 00:36:38,392 --> 00:36:40,672 -Tien. -Tien. 297 00:36:40,960 --> 00:36:42,357 How do you feel, Tien? 298 00:36:42,643 --> 00:36:45,930 -Can you hear me? -Tien, it's me. 299 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 What's wrong, my child? Are you in pain? 300 00:36:59,191 --> 00:37:00,612 Does it still hurt? 301 00:37:06,560 --> 00:37:10,188 You drove and fell into the water. Luckily someone's there to save you. 302 00:37:14,178 --> 00:37:16,778 I'll ask the doctor to check on you. 303 00:37:19,200 --> 00:37:21,201 -I'll go with you. -Let's go. 304 00:37:30,419 --> 00:37:31,779 Tien. 305 00:37:35,120 --> 00:37:36,606 What happened? 306 00:37:40,172 --> 00:37:41,731 Don't lie to me. 307 00:37:42,128 --> 00:37:44,128 I know it's not an accident. 308 00:37:47,400 --> 00:37:50,451 Someone sent you messages before you woke up. 309 00:37:51,280 --> 00:37:53,281 "That's a small lesson for you." 310 00:37:55,640 --> 00:38:00,520 "If you don't want to die, stay away from my wife." 311 00:38:03,680 --> 00:38:05,159 Who's that woman? 312 00:38:38,190 --> 00:38:39,630 Your lover's dead. 313 00:38:44,535 --> 00:38:45,821 No. 314 00:38:46,337 --> 00:38:47,752 You're lying to me. 315 00:38:50,209 --> 00:38:52,646 Yes, it's a lie. 316 00:38:54,164 --> 00:38:55,729 Even though he survived it, 317 00:38:56,237 --> 00:38:58,112 he'd died once. 318 00:39:00,560 --> 00:39:02,227 What did you do to Tien? 319 00:39:03,975 --> 00:39:07,628 I simply taught him a lesson to let him know... 320 00:39:07,970 --> 00:39:10,090 that he should stay away from my things. 321 00:39:14,185 --> 00:39:16,701 Wait, where's Tien? 322 00:39:17,240 --> 00:39:19,240 -Where is he now? -Why do you want to know it? 323 00:39:20,211 --> 00:39:22,212 Even if you do, you won't be able to help him! 324 00:39:23,828 --> 00:39:25,828 If you're smart enough, 325 00:39:26,123 --> 00:39:28,123 you should treat me well! 326 00:39:28,364 --> 00:39:30,764 To compensate me for all your bad deeds! 327 00:39:31,811 --> 00:39:35,411 Have you lost your mind? Why did you hurt him? 328 00:39:35,658 --> 00:39:38,065 -Why did you hurt him? -Have you gone mad? 329 00:39:38,467 --> 00:39:40,947 I did it for you! 330 00:39:44,384 --> 00:39:46,384 Remember. 331 00:39:47,426 --> 00:39:49,426 Even if I don't need you, 332 00:39:49,857 --> 00:39:52,337 you still belong to me. 333 00:39:53,000 --> 00:39:57,189 So, you've no right to go out and find him. 334 00:40:15,080 --> 00:40:16,360 Tien. 335 00:40:50,720 --> 00:40:52,560 Wait, Moei. 336 00:40:52,818 --> 00:40:55,888 I forgot to take my glasses. They should be in the ward. 337 00:40:56,200 --> 00:40:58,670 Go down first. I'll catch up later, okay? 338 00:40:58,880 --> 00:41:00,590 -It won't take long. -Sure. 339 00:41:11,400 --> 00:41:14,038 -You... -Tien. 340 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 How do you feel? 341 00:41:21,937 --> 00:41:23,495 Are you still in pain? 342 00:41:28,159 --> 00:41:30,745 When can you stop seeing me? 343 00:41:36,280 --> 00:41:37,596 I'm sorry. 344 00:41:39,146 --> 00:41:41,958 I'm sorry for getting you hurt. 345 00:41:42,840 --> 00:41:45,891 -You should stay away from me then. -No! 346 00:41:46,949 --> 00:41:48,441 Listen to me. 347 00:41:49,280 --> 00:41:51,640 I've made up my mind. I'm going to get a divorce. 348 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 -Wait for me. -I don't want to! 349 00:41:56,960 --> 00:41:58,520 I'm not interested in you. 350 00:41:59,628 --> 00:42:01,830 But you're single, aren't you? 351 00:42:02,656 --> 00:42:04,736 What makes you so sure I'm single? 352 00:42:06,805 --> 00:42:09,450 If you ever did a background check on me, 353 00:42:09,768 --> 00:42:11,768 you should know that I'm staying with someone. 354 00:42:13,199 --> 00:42:14,677 I'm staying with a woman. 355 00:42:15,003 --> 00:42:17,291 And she's my girlfriend. 356 00:42:18,440 --> 00:42:21,200 Isn't she your sister named Moei? 357 00:42:22,653 --> 00:42:25,678 Didn't you know? She's not my biological sister. 358 00:42:26,832 --> 00:42:30,120 We're getting married soon. 359 00:42:45,767 --> 00:42:47,087 Pholdej. 360 00:42:51,478 --> 00:42:52,893 What are you doing here? 361 00:42:53,239 --> 00:42:56,401 -Let's talk at home. -Step aside. I said step aside! 362 00:42:58,533 --> 00:43:00,216 -Please don't... -Stand right there! 363 00:43:22,000 --> 00:43:25,800 I'll wait and see if you're getting married for real. 364 00:43:26,888 --> 00:43:30,121 It's a small matter. I can find it out through the marriage registrar. 365 00:43:30,367 --> 00:43:32,007 To know if you're lying. 366 00:43:34,800 --> 00:43:38,994 Oh yeah, you should know who my father is. 367 00:43:39,695 --> 00:43:41,695 And the things I can do to you. 368 00:43:46,520 --> 00:43:48,240 So, from now on, 369 00:43:49,566 --> 00:43:52,082 if you keep messing with my wife, 370 00:43:54,595 --> 00:43:56,159 you won't get away with it. 371 00:44:03,318 --> 00:44:06,508 Come, Darling. Let's go home now. 372 00:44:07,000 --> 00:44:08,382 Let's go. 373 00:44:08,820 --> 00:44:10,137 Go home now! 374 00:44:10,342 --> 00:44:12,343 -Come! -Pholdej, let go of me! 375 00:44:12,652 --> 00:44:14,652 -I can walk myself! -Move! 376 00:44:27,760 --> 00:44:29,771 It seems that you've gotten into trouble. 377 00:44:33,280 --> 00:44:34,850 -Mother. -It's such an important matter. 378 00:44:34,960 --> 00:44:36,480 Why didn't you tell me? 379 00:44:37,960 --> 00:44:39,492 When did you come? 380 00:44:54,480 --> 00:44:58,210 It seems that your husband's here to get you home. 381 00:44:58,899 --> 00:45:00,624 Pholdej, what are you doing here? 382 00:45:00,838 --> 00:45:02,838 -Let's talk at home. -Step aside. 383 00:45:03,324 --> 00:45:05,325 - I said let's go home. -I said step aside! 384 00:45:06,960 --> 00:45:09,920 Her husband came. You still want to keep me in the dark? 385 00:45:10,133 --> 00:45:12,673 Your brother's told me about it. 386 00:45:15,760 --> 00:45:18,299 -I think I can settle it. -Have you? 387 00:45:18,793 --> 00:45:19,993 Sathit. 388 00:45:20,400 --> 00:45:24,098 I need you to look into something. Come and see me tomorrow morning. 389 00:45:26,577 --> 00:45:27,962 Focus on your recovery. 390 00:45:28,153 --> 00:45:31,033 And I'll do what you told to that man. 391 00:45:31,321 --> 00:45:33,673 -What is it? -Marrying Moei as soon as possible. 392 00:45:34,080 --> 00:45:35,280 Have you lost your mind, Mother? 393 00:45:35,600 --> 00:45:38,710 There's no way I'm marrying Moei! 394 00:45:38,940 --> 00:45:41,348 You said you wanted to marry her! 395 00:45:41,642 --> 00:45:45,287 If he finds out that you're lying, will you get away with it? 396 00:45:46,018 --> 00:45:48,062 Even if I hire a bodyguard, 397 00:45:48,260 --> 00:45:51,152 he can't protect you all the time. 398 00:45:51,295 --> 00:45:53,495 But I've told you I can settle it. 399 00:45:53,805 --> 00:45:55,805 Do you have a better solution than this? 400 00:45:57,101 --> 00:45:58,484 Do you? 401 00:45:58,706 --> 00:46:00,706 -No matter what, I won't get married! -You... 402 00:46:00,923 --> 00:46:02,265 I'm not getting married! 403 00:46:02,678 --> 00:46:05,838 You said you wanted to, you brat! 404 00:46:24,567 --> 00:46:26,567 -What's wrong? -Let's talk inside. 405 00:46:30,587 --> 00:46:32,848 Tien, you should know it well. 406 00:46:33,039 --> 00:46:35,279 Do you think Mother will listen to others? 407 00:46:35,796 --> 00:46:37,949 Did you know? This is a very important wedding. 408 00:46:38,299 --> 00:46:41,179 If you don't get married, that woman won't stop messing with you. 409 00:46:41,293 --> 00:46:42,493 That's right. 410 00:46:44,123 --> 00:46:45,123 Tien. 411 00:46:46,173 --> 00:46:48,810 If the husband tries to kill you, 412 00:46:48,977 --> 00:46:51,737 you'll end up in a crematorium instead of ICU. 413 00:46:51,869 --> 00:46:53,109 Are you threatening me? 414 00:46:53,330 --> 00:46:54,991 -We're not. -We're not. 415 00:46:55,293 --> 00:46:57,017 You've had an affair with the mafia boss' wife. 416 00:46:57,208 --> 00:46:59,208 If you don't want to die, you need to get married. 417 00:46:59,837 --> 00:47:02,204 -But I don't... -Stop talking, sit down first. 418 00:47:06,149 --> 00:47:07,669 Think about Mother. 419 00:47:07,960 --> 00:47:11,906 When you lost your consciousness, she cried and passed out for times. 420 00:47:14,320 --> 00:47:19,023 Trust me. As of now, Moei's the most suitable girl. 421 00:47:22,475 --> 00:47:23,882 Can I marry someone else instead? 422 00:47:24,199 --> 00:47:25,799 I really can't marry Moei. 423 00:47:26,160 --> 00:47:28,829 Then why did use her name as the excuse? 424 00:47:29,084 --> 00:47:31,744 Her reputation's been tarnished! And you're held responsible for it! 425 00:47:32,380 --> 00:47:33,532 Shut up! 426 00:47:33,708 --> 00:47:36,646 If you don't marry Moei, stop calling me Mother! 427 00:47:37,471 --> 00:47:38,911 Wait, Mother! 428 00:47:39,440 --> 00:47:42,984 -Mother! -Aunt Sachi helped me and my mother. 429 00:47:43,320 --> 00:47:46,997 I'm willing to do anything to repay her kindness. 430 00:47:48,826 --> 00:47:53,351 If this marriage can keep you safe, 431 00:47:53,713 --> 00:47:55,031 I'm willing to do so. 432 00:48:08,480 --> 00:48:10,083 Tien! 433 00:48:10,456 --> 00:48:12,189 You're supposed to put it on the ring finger. 434 00:48:12,356 --> 00:48:14,342 The ring finger. 435 00:48:14,644 --> 00:48:15,844 I didn't know, Mother. 436 00:48:16,059 --> 00:48:18,005 -I never got married before. -Are you trying to pick a fight? 437 00:48:18,133 --> 00:48:20,194 Didn't you see it in the TV series? 438 00:48:20,930 --> 00:48:24,214 -It's okay, Sister Sachi. -It's not. Take it off. 439 00:48:24,360 --> 00:48:25,837 Put it on another finger. 440 00:48:28,963 --> 00:48:30,323 Hurry up. 441 00:48:31,224 --> 00:48:33,224 Stop it, Tien. 442 00:48:33,537 --> 00:48:35,857 Harder. Take it off. 443 00:48:36,753 --> 00:48:38,144 Oh dear. 444 00:48:39,180 --> 00:48:40,489 It's all right. 445 00:48:43,740 --> 00:48:45,264 Put it on the ring finger. 446 00:48:47,657 --> 00:48:49,172 What's wrong now? 447 00:48:49,968 --> 00:48:51,968 -We lost the ring, Mother. -What? 448 00:48:54,657 --> 00:48:56,351 How did you lose it? 449 00:48:56,561 --> 00:48:58,960 Wasn't it in your hand? 450 00:48:59,603 --> 00:49:03,210 -Seriously? -Why are you doing this to us, Tien? 451 00:49:04,665 --> 00:49:05,929 I've found it. 452 00:49:06,636 --> 00:49:08,636 -Where is it? -Here. 453 00:49:10,320 --> 00:49:11,690 -It's in its mouth? -Yes. 454 00:49:11,889 --> 00:49:13,129 Moei. 455 00:49:13,739 --> 00:49:14,939 Oyua. 456 00:49:16,880 --> 00:49:21,480 -Come to Mommy, Oyua. -Go. 457 00:49:25,062 --> 00:49:26,618 Oyua. 458 00:49:27,364 --> 00:49:29,119 -Oyua. -What should we do? 459 00:49:29,243 --> 00:49:32,972 -I'll deal with it. -Careful, Moei. 460 00:49:33,537 --> 00:49:36,134 -Come here. -Careful, Moei. 461 00:49:36,800 --> 00:49:39,710 Come here now, Oyua. 462 00:49:40,731 --> 00:49:44,723 -Oyua. -Don't run, Moei! You'd fall down! 463 00:49:45,837 --> 00:49:48,949 -Oh gosh! -Oyua! 464 00:49:50,000 --> 00:49:53,574 -Careful, Moei! -There we go again. 465 00:49:53,880 --> 00:49:55,480 I'll teach Oyua a lesson. 466 00:49:55,640 --> 00:49:58,134 -Sister Sachi! -Mother! 467 00:49:58,335 --> 00:49:59,815 Oyua! 468 00:50:01,040 --> 00:50:02,740 I'm sorry. Oyua! 469 00:50:02,960 --> 00:50:06,810 -Oyua! -Give me back my son's ring, Oyua! 470 00:50:17,480 --> 00:50:18,742 Oyua! 471 00:50:20,628 --> 00:50:23,296 You good-for-nothing! 472 00:50:29,820 --> 00:50:32,020 Everybody, stay calm. Please wait for a while. 473 00:50:32,250 --> 00:50:33,650 Please wait. 474 00:50:36,428 --> 00:50:37,828 It's found! 475 00:50:44,169 --> 00:50:45,809 -It's found. -It's found, Mother. 476 00:51:48,585 --> 00:51:50,631 You must take good care of Moei. 477 00:51:50,818 --> 00:51:52,818 Especially you, Tien. 478 00:51:53,407 --> 00:51:56,789 You must love and appreciate Moei. 479 00:51:59,120 --> 00:52:02,646 And give birth to my healthy grandson soon. 480 00:52:09,417 --> 00:52:13,085 What's happening? The typhoon's coming? 481 00:53:38,666 --> 00:53:39,881 Young Master Tien! 482 00:53:40,143 --> 00:53:41,843 Young Master Tien, the weather's cleared up! 483 00:53:41,987 --> 00:53:43,385 Madam asked me to call you! 484 00:53:43,560 --> 00:53:46,332 Your outfit's all ready! 485 00:53:59,121 --> 00:54:01,321 -Sign it. -Sign it, Tien. 486 00:54:21,710 --> 00:54:23,044 Sign it. 487 00:54:34,222 --> 00:54:35,825 It's that easy. 488 00:55:31,516 --> 00:55:33,476 Thierawat. 489 00:55:33,992 --> 00:55:39,297 Now he's going to be my husband. 490 00:55:52,623 --> 00:55:57,592 Yes! 491 00:56:05,760 --> 00:56:09,133 Duckling! 492 00:57:05,147 --> 00:57:07,707 Mr Thierawat and Ms Nateerin... 493 00:57:08,028 --> 00:57:10,737 are now lawfully married. 494 00:57:11,755 --> 00:57:13,189 Yes! 495 00:57:13,531 --> 00:57:16,851 -We should take photos, Mother. -Mother. 496 00:57:25,645 --> 00:57:26,899 Snow. 497 00:57:45,826 --> 00:57:47,826 This is oppressive! 498 00:57:53,000 --> 00:57:54,883 Tien. 499 00:57:56,877 --> 00:57:58,877 Calm yourself down, Tien. 500 00:57:59,673 --> 00:58:00,998 I know you want to act cool. 501 00:58:01,205 --> 00:58:02,913 But this is not the right time and place. 502 00:58:03,072 --> 00:58:05,486 How could you come out here as if it's none of your business? 503 00:58:05,939 --> 00:58:07,703 Can you stop lecturing me first, Brother? 504 00:58:07,966 --> 00:58:09,966 I'm feeling so annoyed. 505 00:58:10,365 --> 00:58:12,066 You thought you're the only one feeling so? 506 00:58:12,400 --> 00:58:15,250 I think Moei got annoyed by this wedding the most. 507 00:58:17,308 --> 00:58:18,556 Think about it. 508 00:58:18,850 --> 00:58:21,068 Moei could've ended up being with a better man. 509 00:58:21,481 --> 00:58:23,800 But she needed to sacrifice her lifetime happiness... 510 00:58:24,134 --> 00:58:25,946 and get married to a man like you. 511 00:58:29,323 --> 00:58:31,323 I'm your brother. 512 00:58:32,906 --> 00:58:34,829 And Moei's my sister. 513 00:58:35,686 --> 00:58:37,324 You don't have to worry about Moei. 514 00:58:37,610 --> 00:58:39,610 She's carefree all the time. 515 00:58:39,795 --> 00:58:41,185 How did you know that? 516 00:58:42,059 --> 00:58:44,577 I can see right through her. 517 00:58:46,181 --> 00:58:47,956 You're so confident about it? 518 00:58:48,882 --> 00:58:49,882 Yes. 519 00:58:54,477 --> 00:58:57,382 Young Master Tien, Madam needs you to be there for the ceremony. 520 00:58:57,600 --> 00:58:58,837 What? 521 00:59:00,213 --> 00:59:01,839 What ceremony is it? 522 00:59:03,979 --> 00:59:06,098 You'll love each other forever. 523 00:59:06,241 --> 00:59:08,759 Wait, we're not done yet. 524 00:59:08,990 --> 00:59:10,420 You must love her. 525 00:59:10,564 --> 00:59:13,328 You're married. You need to love your wife, got it? 526 00:59:13,487 --> 00:59:15,838 Don't let me do all the lecturing. You should say something too. 527 00:59:16,037 --> 00:59:18,477 If I talk too much, I'll end up scolding him. 528 00:59:18,738 --> 00:59:20,176 Come. 529 00:59:20,732 --> 00:59:23,211 May you two have a happy and wonderful marriage. 530 00:59:23,528 --> 00:59:25,906 Trivial quarrels come with forgiveness. 531 00:59:26,200 --> 00:59:31,043 You must listen to your husband, Moei. 532 00:59:32,549 --> 00:59:33,906 Yes, Mother. 533 00:59:39,358 --> 00:59:42,907 Friends and relatives might wonder why there's no consummation session. 534 00:59:43,122 --> 00:59:46,162 They'd call it a fake marriage. 535 00:59:47,174 --> 00:59:49,293 -Let them talk then, Mother. -That won't do. 536 00:59:49,480 --> 00:59:51,960 If Mr Pholdej finds out about it, he'll kill you. 537 00:59:52,243 --> 00:59:54,966 -Stop using him as an excuse, Mother. -It's not an excuse! 538 00:59:55,205 --> 00:59:57,882 What? You don't want to sleep with Moei? 539 00:59:59,268 --> 01:00:01,848 Why are you talking without considering Aunt Prapa's feelings? 540 01:00:02,079 --> 01:00:04,079 Why should I? 541 01:00:05,742 --> 01:00:09,474 -Mother, you want me and Moei... -You! 542 01:00:10,922 --> 01:00:16,966 You thought I wanted you to consummate it for real? 543 01:00:18,105 --> 01:00:21,083 -What's on your mind, Tien? -I know right. 544 01:00:21,927 --> 01:00:23,247 Why did you say it so loudly? 545 01:00:23,459 --> 01:00:26,334 Loudly? It's how I always speak. 546 01:00:28,010 --> 01:00:30,752 I just want you two to perform the ceremony. 547 01:00:30,903 --> 01:00:34,342 You're the one harbouring other idea. 548 01:00:38,400 --> 01:00:41,120 We should go out now, Mother. 549 01:00:41,302 --> 01:00:43,302 If not, they won't be able to consummate the marriage. 550 01:00:44,520 --> 01:00:46,008 Nonsense! 551 01:00:46,723 --> 01:00:49,050 They've had a long day. And they need to rest. 552 01:00:53,969 --> 01:00:55,683 Let's go. 553 01:00:56,160 --> 01:00:57,400 This way, please. 554 01:00:59,960 --> 01:01:03,858 -Don't forget to do your business. -Mother. 555 01:01:05,541 --> 01:01:07,541 -Mother. -You're so funny, Mother. 556 01:01:07,736 --> 01:01:09,198 Good luck, Tien. 557 01:01:09,444 --> 01:01:10,914 Close the door. 558 01:01:13,200 --> 01:01:14,800 Mother. 559 01:01:15,023 --> 01:01:17,715 I think we need to lock the door. They won't be able to run away. 560 01:01:17,920 --> 01:01:19,763 Yes, tying it up with a rope will do too. 561 01:01:19,840 --> 01:01:25,080 Since we've come this far, I'm sure he won't be able to help himself. 562 01:01:26,512 --> 01:01:28,872 Oh dear, I'm sorry. 563 01:02:23,896 --> 01:02:24,896 You. 564 01:02:26,619 --> 01:02:28,080 Until when are you going to sit on the floor? 565 01:02:30,686 --> 01:02:32,123 Come and sit here. 566 01:02:33,953 --> 01:02:35,168 Sure. 567 01:02:42,380 --> 01:02:43,533 What? 568 01:02:44,009 --> 01:02:47,932 You've become quiet and cultured after getting married to me? 569 01:02:48,282 --> 01:02:51,322 You're not as crazy as you used to be? 570 01:02:51,745 --> 01:02:56,065 No, it's just that I'm still trying to process all this. 571 01:02:57,276 --> 01:02:58,516 I got it. 572 01:02:58,969 --> 01:03:01,406 -Me too. -Are you? 573 01:03:07,543 --> 01:03:08,820 Take it off for me. 574 01:03:10,351 --> 01:03:11,513 Taking it off? 575 01:03:15,788 --> 01:03:17,391 Excuse me. 576 01:03:28,637 --> 01:03:30,113 Do you still remember what I said? 577 01:03:33,480 --> 01:03:39,181 By the way, our marriage is a secret. 578 01:03:41,160 --> 01:03:44,280 Once the problem is solved, we'll get a divorce. 579 01:03:45,758 --> 01:03:48,236 This is between us. 580 01:03:48,498 --> 01:03:51,040 No one can find out about it. 581 01:03:51,564 --> 01:03:52,580 Good. 582 01:03:54,011 --> 01:03:56,450 I like when you talk like this. 583 01:04:35,360 --> 01:04:36,800 Brother Tien. 584 01:04:39,477 --> 01:04:41,309 What are you doing? 585 01:04:41,560 --> 01:04:43,200 What should a husband do to his wife? 586 01:05:25,120 --> 01:05:26,477 Hey! 587 01:05:26,810 --> 01:05:28,010 What's wrong? 588 01:05:28,820 --> 01:05:30,322 You're thinking about something? 589 01:05:32,309 --> 01:05:34,954 No, I'm not. 590 01:05:36,105 --> 01:05:37,448 You're sure? 591 01:05:38,210 --> 01:05:39,602 Yes. 592 01:05:41,126 --> 01:05:44,184 Great, I'll go take a bath first. 593 01:05:51,677 --> 01:05:53,170 What's on my mind? 594 01:06:42,856 --> 01:06:44,370 I'm not sleepy yet. 595 01:06:44,910 --> 01:06:46,397 You can go to bed first. 596 01:06:47,326 --> 01:06:49,899 After you. I'm not sleepy too. 597 01:08:56,467 --> 01:08:57,947 Where are you going? 598 01:08:58,466 --> 01:08:59,637 I'll sleep on the floor. 599 01:08:59,802 --> 01:09:02,757 I always sleep alone. I'm not used to sharing a bed... 600 01:09:03,807 --> 01:09:05,092 with someone. 601 01:09:06,715 --> 01:09:07,930 Fine. 602 01:09:34,276 --> 01:09:36,626 Maybe I can only be that someone. 603 01:10:09,116 --> 01:10:10,568 Brother Tien. 604 01:10:13,517 --> 01:10:14,787 Brother Tien. 605 01:10:19,738 --> 01:10:21,348 What's the matter with you this time? 606 01:10:21,676 --> 01:10:25,461 I just want to say that I'll sleep on the floor. 607 01:10:25,665 --> 01:10:28,140 You can have the bed. 608 01:10:28,649 --> 01:10:31,529 I said it's okay. Go to your bed. 609 01:10:31,777 --> 01:10:34,102 The floor's very hard. 610 01:10:34,360 --> 01:10:36,005 You wouldn't sleep well. You'd get backpain tomorrow. 611 01:10:36,193 --> 01:10:39,573 -Let me sleep on the floor. -It's okay, go to your bed now. 612 01:10:39,927 --> 01:10:41,696 Okay, Brother Tien? 613 01:10:41,895 --> 01:10:43,895 -Go to your bed. -Come, Brother Tien. 614 01:10:44,112 --> 01:10:45,828 Okay? 615 01:10:45,980 --> 01:10:49,244 -It's hard. You wouldn't sleep well. -Seriously? 616 01:10:49,475 --> 01:10:53,184 -You don't get it? I need to sleep. -Okay, Brother Tien? 617 01:10:53,520 --> 01:10:55,440 -You'll sleep... -Moei. 618 01:10:55,639 --> 01:10:57,077 I'm sorry. 619 01:11:03,200 --> 01:11:05,001 I'm sorry, Brother Tien! 620 01:11:05,705 --> 01:11:07,094 Does it hurt, Brother Tien? 621 01:11:07,360 --> 01:11:09,146 -Of course. That's a stupid question. -Let me see. 622 01:11:09,320 --> 01:11:11,948 Are you crazy? You can't see it. 623 01:11:13,204 --> 01:11:14,381 You're right. 624 01:11:15,836 --> 01:11:19,409 -I'm really sorry. -Don't come near me. 625 01:11:19,687 --> 01:11:20,927 Go there. 626 01:11:21,280 --> 01:11:23,004 I said I'd sleep on the floor. 627 01:11:23,200 --> 01:11:26,202 -Look what just happened. -Okay. 628 01:11:27,968 --> 01:11:29,199 Are you satisfied? 629 01:11:31,920 --> 01:11:35,040 -You... -No, I... 630 01:11:35,783 --> 01:11:37,970 want to take the duck. 631 01:11:43,903 --> 01:11:45,256 Thank you. 632 01:11:46,672 --> 01:11:48,354 Goodnight, Brother Tien. 633 01:12:09,329 --> 01:12:13,369 "Even though this marriage will end one day," 634 01:12:15,382 --> 01:12:18,297 "within this limited time period," 635 01:12:18,800 --> 01:12:20,593 "I'll give him all my love." 636 01:13:03,200 --> 01:13:06,506 I'm sorry for waking you up. 637 01:13:09,845 --> 01:13:11,297 What time is it, Moei? 638 01:13:12,200 --> 01:13:13,435 Five o'clock. 639 01:13:14,716 --> 01:13:16,098 Five o'clock? 640 01:13:16,680 --> 01:13:18,401 Why did you wake up this early? 641 01:13:22,526 --> 01:13:25,701 Mother wants me to cook for the alms-giving. 642 01:13:26,133 --> 01:13:29,174 Because today marks the beginning of our marriage life. 643 01:13:33,720 --> 01:13:34,919 Oh yeah. 644 01:13:35,280 --> 01:13:38,200 We're not married for real. 645 01:13:38,374 --> 01:13:41,305 -That's right. -Go back to sleep. 646 01:13:53,080 --> 01:13:54,685 Where are you running to? 647 01:13:56,120 --> 01:13:57,437 Come here. 648 01:13:57,920 --> 01:13:59,200 Hug me. 649 01:13:59,358 --> 01:14:00,595 -Wait for me. -Come with me. 650 01:14:00,772 --> 01:14:03,512 -I'm coming, Mint. -Hurry up. 651 01:14:03,680 --> 01:14:06,715 I'm coming, Mint. You're still there? 652 01:14:07,527 --> 01:14:10,450 Are you still there, Mint? Why don't you answer me? 653 01:14:14,760 --> 01:14:18,307 Don't go first, Mint! 654 01:14:18,880 --> 01:14:20,094 What a good-for-nothing! 655 01:14:22,680 --> 01:14:24,396 You're such a killjoy! 656 01:14:25,522 --> 01:14:28,682 You've had not enough fun out there? That's why you brought her home? 657 01:14:28,992 --> 01:14:30,150 Filthy! 658 01:14:30,388 --> 01:14:31,661 I'm filthy? 659 01:14:32,518 --> 01:14:34,369 It's because my wife's more filthy! 660 01:14:34,640 --> 01:14:37,293 Who could accept a dirty and stinky woman like you? 661 01:14:37,769 --> 01:14:39,208 Then let me go! 662 01:14:39,510 --> 01:14:42,361 Divorce me, I want nothing else! 663 01:14:43,921 --> 01:14:45,635 You want a divorce? 664 01:14:46,072 --> 01:14:47,941 You want to find that dirty man? 665 01:14:49,800 --> 01:14:51,360 Didn't you hear what he said? 666 01:14:51,612 --> 01:14:53,405 He's getting married! 667 01:14:53,834 --> 01:14:56,400 Do you think he'll have you back? 668 01:14:57,364 --> 01:14:59,332 Think about it! 669 01:15:00,183 --> 01:15:01,383 Idiot! 670 01:15:04,410 --> 01:15:05,608 I don't believe it! 671 01:15:07,438 --> 01:15:10,099 I don't believe Tien's getting married! He's lying! 672 01:15:10,909 --> 01:15:14,760 If I go find him, I'm sure he'll choose me! 673 01:15:18,910 --> 01:15:21,550 -Let go of me! -Will he choose you for sure? 674 01:15:22,023 --> 01:15:23,343 Then just wait and see! 675 01:15:23,986 --> 01:15:29,450 Let's get one thing straight. He won't be as lucky as he was. 676 01:15:32,830 --> 01:15:37,403 -You still want to be with him? -Let go of me! 677 01:15:42,087 --> 01:15:43,444 Jerk! 678 01:15:44,216 --> 01:15:45,541 Crazy! 679 01:15:46,400 --> 01:15:47,797 Filthy! 680 01:16:04,102 --> 01:16:06,073 Stop minding my business, Father. 681 01:16:07,715 --> 01:16:09,191 Let's go our separate ways. 682 01:16:09,552 --> 01:16:10,992 I'm not interested in what you do, 683 01:16:11,080 --> 01:16:13,091 but you should care about your husband. 684 01:16:13,316 --> 01:16:15,746 I count on him to earn money. 685 01:16:17,592 --> 01:16:19,551 You only care about yourself! 686 01:16:20,442 --> 01:16:22,023 Do you have any idea... 687 01:16:22,516 --> 01:16:24,756 what's my life like... 688 01:16:25,581 --> 01:16:27,421 living with him? 689 01:16:29,360 --> 01:16:31,360 If it hadn't been for you, 690 01:16:32,400 --> 01:16:35,120 I wouldn't be married to him! 691 01:16:35,656 --> 01:16:36,999 Don't you blame me! 692 01:16:37,308 --> 01:16:39,867 I didn't force you into getting married to Pholdej! 693 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Think about it. 694 01:16:41,902 --> 01:16:44,975 You wanted to get married to him, didn't you? 695 01:16:45,480 --> 01:16:48,365 If you didn't introduce him to me on that day, 696 01:16:48,766 --> 01:16:53,348 I wouldn't be living such hellish life! 697 01:17:11,043 --> 01:17:12,614 Take these, Mother. 698 01:17:13,080 --> 01:17:14,969 I'll give you a hand, Brother Tien. 699 01:17:15,480 --> 01:17:16,897 That's it. 700 01:17:19,862 --> 01:17:21,062 What are you laughing for? 701 01:17:22,223 --> 01:17:25,454 Didn't you sleep well, Mr Tien? 702 01:17:28,600 --> 01:17:32,520 I think you should go home and sleep. 703 01:17:37,081 --> 01:17:38,486 The monk's here. 704 01:17:48,856 --> 01:18:00,730 Chanting. 705 01:18:02,050 --> 01:18:05,854 They just got married, Reverend. 706 01:18:10,092 --> 01:18:11,442 Didn't we agree to keep it between us? 707 01:18:11,880 --> 01:18:15,094 -How did this kid know? -I don't know. 708 01:18:15,412 --> 01:18:17,412 Maybe the wedding guests spread it around. 709 01:18:18,560 --> 01:18:20,560 Listen to me. 710 01:18:21,080 --> 01:18:25,145 Both of you plan to live together. 711 01:18:25,352 --> 01:18:28,520 I wish you'd remember these words. 712 01:18:28,744 --> 01:18:31,906 True and sincere. 713 01:18:32,415 --> 01:18:33,870 Self-control. 714 01:18:34,180 --> 01:18:37,742 Be patient and stay committed. 715 01:18:38,082 --> 01:18:40,361 In the future, please consider... 716 01:18:40,798 --> 01:18:43,165 your big family. 717 01:18:43,864 --> 01:18:45,546 When there's a fight, 718 01:18:46,765 --> 01:18:49,030 ponder upon these words. 719 01:18:49,427 --> 01:18:52,347 And you'll live a happy and wonderful life. 720 01:18:52,668 --> 01:18:55,148 You'll be together forever. 721 01:19:11,689 --> 01:19:13,261 You must move to Moei's place. 722 01:19:13,426 --> 01:19:14,524 There's no need for that, Mother! 723 01:19:14,646 --> 01:19:17,114 I spent a night there and it felt so bad. 724 01:19:17,276 --> 01:19:19,276 I'm not making you my heir. 725 01:19:19,783 --> 01:19:22,587 And you won't receive a single penny from me. 726 01:19:22,952 --> 01:19:26,185 Your house and car are all mine. 727 01:19:26,322 --> 01:19:27,774 I'm taking them back. 728 01:19:27,989 --> 01:19:29,190 Mother! 729 01:19:29,563 --> 01:19:31,563 Help me, Brother! 730 01:19:32,042 --> 01:19:34,042 -Mother. -And you. 731 01:19:34,211 --> 01:19:35,578 If you help your brother, 732 01:19:35,793 --> 01:19:38,556 I won't make you my heir too. 733 01:19:40,481 --> 01:19:42,967 -Mother dares not to do so. -Tien. 734 01:19:44,124 --> 01:19:45,438 You should... 735 01:19:46,232 --> 01:19:47,456 settle this problem yourself. 736 01:19:48,202 --> 01:19:50,202 I forgot to tell you this. 737 01:19:50,467 --> 01:19:51,786 Actually, 738 01:19:52,175 --> 01:19:53,975 I'm a person who upholds justice. 739 01:19:54,503 --> 01:19:55,983 Just do as Mother says. 740 01:19:57,642 --> 01:19:58,969 -Am I right, Mother? -Yes. 741 01:20:04,712 --> 01:20:06,712 Help me, Sister Mon. 742 01:20:08,144 --> 01:20:10,575 I do as Ri says. 743 01:20:12,817 --> 01:20:15,936 No one is going to help you. 744 01:20:17,751 --> 01:20:20,031 Come, help me to carry these. 745 01:20:20,354 --> 01:20:22,114 Go now. 746 01:20:22,293 --> 01:20:24,973 Help them with the housework. 747 01:20:25,107 --> 01:20:27,004 You can't just stay at their place and do nothing. 748 01:20:27,163 --> 01:20:28,593 I'm telling you. 749 01:20:31,518 --> 01:20:33,398 This is not a comfortable room. 750 01:20:33,663 --> 01:20:36,388 And you feel suffocated. I'm sorry. 751 01:20:36,729 --> 01:20:37,983 Don't get excited. 752 01:20:38,501 --> 01:20:39,924 This is just temporary. 753 01:20:48,941 --> 01:20:50,348 Brother Tien! 754 01:20:50,967 --> 01:20:52,453 Don't open it. 755 01:20:54,876 --> 01:20:56,312 No, Brother Tien! 756 01:21:02,869 --> 01:21:04,187 Moei! 757 01:21:05,040 --> 01:21:08,035 Why are there so many things? I was told you're moving here... 758 01:21:08,398 --> 01:21:09,878 few minutes ago. 759 01:21:10,186 --> 01:21:12,186 That's why I didn't manage to do a tidy. 760 01:21:12,600 --> 01:21:14,360 It's so dusty. 761 01:21:17,574 --> 01:21:19,481 -What's wrong? -Brother Tien. 762 01:21:19,880 --> 01:21:22,430 -Brother Tien! -What's wrong, Moei? 763 01:21:23,025 --> 01:21:25,665 -Don't turn your head to that side. -What? Is it a lizard? 764 01:21:25,956 --> 01:21:28,033 -No. -A cockroach? 765 01:21:28,177 --> 01:21:29,819 No! 766 01:21:30,097 --> 01:21:32,097 Get out! 767 01:21:41,200 --> 01:21:43,767 -Are there any children staying here? -Brother Tien! 768 01:21:44,380 --> 01:21:46,380 This is old. 769 01:22:08,920 --> 01:22:10,520 You may leave. 770 01:23:05,600 --> 01:23:06,752 Yada! 771 01:23:11,880 --> 01:23:13,118 "Phuket" 772 01:23:14,920 --> 01:23:16,200 "Bangkok" 773 01:23:21,720 --> 01:23:23,918 We're home, Oyua! Come on in! 774 01:23:24,132 --> 01:23:26,357 Come on in. 775 01:23:28,725 --> 01:23:30,386 This way. Come up here. 776 01:23:30,648 --> 01:23:32,078 Hurry up. 777 01:23:32,960 --> 01:23:35,439 Are you tired, Oyua? 778 01:23:35,796 --> 01:23:39,876 Are you tired from the flight? Here, I'll take this off for you. 779 01:23:45,935 --> 01:23:48,929 Go ahead and play, Oyua. 780 01:23:49,135 --> 01:23:51,780 -Go. -Go play with Snow. 781 01:24:45,913 --> 01:24:47,675 -Does it hurt, Brother Tien? -It's okay. 782 01:24:47,906 --> 01:24:50,069 -I'm sorry! -What are you doing? 783 01:24:51,197 --> 01:24:55,277 I saw you taking your stuff into the room. 784 01:24:55,606 --> 01:24:57,606 -Then? -Then... 785 01:24:59,600 --> 01:25:01,120 Then I... 786 01:25:03,072 --> 01:25:04,592 You want to share the room with me? 787 01:25:04,828 --> 01:25:06,965 I'm just doing it as Aunt Sachi said. 788 01:25:07,099 --> 01:25:10,188 Aunt Sachi said we're married, didn't she? 789 01:25:10,480 --> 01:25:12,663 -That's why I want... -Sleep in your own room. 790 01:25:12,840 --> 01:25:14,360 Why do we need to share one? 791 01:25:15,444 --> 01:25:18,124 We're in Bangkok, not Phuket. 792 01:25:18,384 --> 01:25:19,765 You don't need to take it serious. 793 01:25:24,510 --> 01:25:25,993 Don't tell my mother about it. 794 01:25:26,581 --> 01:25:27,792 Yes. 795 01:25:29,195 --> 01:25:30,955 Brother Tien! 796 01:25:31,667 --> 01:25:32,826 What now? 797 01:25:33,374 --> 01:25:35,075 What makes you so sure that... 798 01:25:35,337 --> 01:25:36,775 that man... 799 01:25:37,062 --> 01:25:40,669 won't spy on us? 800 01:25:41,829 --> 01:25:43,007 Moei. 801 01:25:43,305 --> 01:25:45,006 He's a man, not a big lizard. 802 01:25:45,363 --> 01:25:47,111 There's no way he's spying on us here. 803 01:26:08,360 --> 01:26:09,635 Yada! 804 01:26:11,336 --> 01:26:14,354 -What is this? -A divorce settlement agreement. 805 01:26:14,470 --> 01:26:18,071 You think I'll divorce you so that you can live freely? 806 01:26:19,153 --> 01:26:20,432 Dream on! 807 01:26:25,780 --> 01:26:27,700 -Let go of me, Pholdej! -Go home! 808 01:26:27,878 --> 01:26:30,173 -I'm not going home! -You can go home now! 809 01:26:30,400 --> 01:26:33,680 I'm not going back to that prison with you! 810 01:26:34,321 --> 01:26:36,321 Where do you think you're going? 811 01:26:42,391 --> 01:26:43,497 Yada! 812 01:26:44,196 --> 01:26:45,362 Yada! 813 01:26:46,080 --> 01:26:47,319 You hussy! Where are you going? 814 01:26:59,117 --> 01:27:01,491 Police, help me! 815 01:27:02,811 --> 01:27:04,099 Let go of me! 816 01:27:05,647 --> 01:27:06,933 You're calling the police? 817 01:27:17,684 --> 01:27:19,294 What are you doing, Pholdej? 818 01:27:19,701 --> 01:27:22,957 -What are you doing, Pholdej? -Leave me alone. 819 01:27:23,160 --> 01:27:24,960 Don't touch my things! 820 01:27:25,400 --> 01:27:26,637 Let go! 821 01:27:27,066 --> 01:27:29,798 -What are you doing? -I said leave me alone! 822 01:27:33,172 --> 01:27:34,883 No! 823 01:27:36,591 --> 01:27:37,729 Pholdej! 824 01:27:38,650 --> 01:27:40,430 Why are you doing this? 825 01:27:40,542 --> 01:27:43,702 -Why are you burning my stuff? -You should know why! 826 01:27:44,000 --> 01:27:47,500 If you ask to divorce me again, 827 01:27:47,914 --> 01:27:49,594 I'll burn you alive! 828 01:27:49,920 --> 01:27:51,160 Remember that! 829 01:28:31,057 --> 01:28:32,422 Oyua! 830 01:28:33,382 --> 01:28:36,622 Give me back my document! That's not a snack! 831 01:28:36,805 --> 01:28:38,205 Oyua! 832 01:28:39,317 --> 01:28:40,708 Oyua! 833 01:28:41,621 --> 01:28:43,421 Oyua! 834 01:28:43,644 --> 01:28:45,920 Here, give it back to me. 835 01:28:46,548 --> 01:28:48,677 Hurry up, Oyua. Here. 836 01:28:50,480 --> 01:28:52,600 Oyua, you deaf dog! 837 01:28:56,987 --> 01:28:59,206 I thought that's a ghost begging for merit. 838 01:28:59,553 --> 01:29:01,398 You're trying to pick a fight? What are you saying? 839 01:29:01,604 --> 01:29:02,605 Come here. 840 01:29:03,145 --> 01:29:04,825 Didn't I say not to pet a dog? 841 01:29:05,028 --> 01:29:06,712 Look what just happened. 842 01:29:07,784 --> 01:29:09,784 It's not like my cat over there. 843 01:29:10,199 --> 01:29:11,550 It can take care of itself. 844 01:29:11,836 --> 01:29:15,676 -If you can't manage it, give it away. -You're cruel. 845 01:29:17,120 --> 01:29:20,233 What? I heard you cursing me out. 846 01:29:21,090 --> 01:29:23,968 -I didn't say anything. -I heard it. 847 01:29:24,680 --> 01:29:26,299 -Oyua! -The dog! 848 01:29:26,424 --> 01:29:28,515 -Snow! -Oyua! 849 01:29:28,760 --> 01:29:32,560 -Oyua! -Snow! 850 01:29:33,321 --> 01:29:34,921 Stop, Oyua! 851 01:29:38,230 --> 01:29:39,573 Snow! 852 01:29:43,983 --> 01:29:45,373 Snow! 853 01:30:01,851 --> 01:30:03,978 What's wrong? Are you two hurt? 854 01:30:07,752 --> 01:30:09,072 We're fine. 855 01:30:09,278 --> 01:30:12,003 I'm sorry. My sister ran out here. 856 01:30:12,432 --> 01:30:13,910 It's okay. 857 01:30:25,765 --> 01:30:27,138 I'm sorry. 858 01:30:32,398 --> 01:30:33,930 Here, take it. 859 01:30:51,596 --> 01:30:53,956 Come, let's go home. 860 01:31:07,838 --> 01:31:09,318 For me, 861 01:31:09,480 --> 01:31:11,880 underneath Brother Tien's fierceness... 862 01:31:12,102 --> 01:31:14,532 is his kindness. 863 01:31:15,535 --> 01:31:19,180 Just like Oyua. 864 01:31:19,363 --> 01:31:21,043 It began on the first day. 865 01:31:41,720 --> 01:31:43,394 You fed it food again, didn't you? 866 01:31:45,756 --> 01:31:49,163 -I didn't feed him anything. -Deal with it. 867 01:31:49,688 --> 01:31:50,689 Yes. 868 01:31:54,560 --> 01:31:56,475 Stop following me, got it? 869 01:31:56,737 --> 01:31:58,737 You want to be scolded again? 870 01:31:59,660 --> 01:32:01,375 Stop following me. 871 01:32:01,709 --> 01:32:04,489 Wait for me, Brother Tien! 872 01:32:13,320 --> 01:32:14,720 Brother Tien! 873 01:32:20,360 --> 01:32:23,739 -Doctor, help! -Give it to me. 874 01:32:24,080 --> 01:32:25,433 Sure. 875 01:32:31,566 --> 01:32:33,227 Will it be all right? 876 01:32:40,229 --> 01:32:41,869 The doggy is safe now. 877 01:32:42,680 --> 01:32:44,160 Okay. 878 01:32:47,168 --> 01:32:48,521 Brother Tien. 879 01:32:49,188 --> 01:32:50,929 Can we keep it? 880 01:32:52,240 --> 01:32:53,400 No. 881 01:32:54,750 --> 01:32:57,506 It'd bite Snow to death. 882 01:32:59,080 --> 01:33:02,809 Did you see that, Brother Tien? 883 01:33:11,800 --> 01:33:13,204 I don't know why. 884 01:33:13,420 --> 01:33:16,407 I smiled at him when we first met. 885 01:33:18,040 --> 01:33:21,642 Perhaps we're all the same. 886 01:33:24,004 --> 01:33:25,473 Doggy! 887 01:33:26,959 --> 01:33:28,578 Doggy! 888 01:33:39,480 --> 01:33:42,053 Thank you so much, Brother Tien! 889 01:33:42,411 --> 01:33:45,286 I was just taking a look at it. I didn't do it for you. 890 01:33:46,352 --> 01:33:47,616 Because at the end of the day, 891 01:33:47,847 --> 01:33:50,055 we're taken care of by the kind-hearted people. 892 01:33:50,280 --> 01:33:52,718 Aunt Sachi is my guardian. 893 01:33:53,066 --> 01:33:55,187 And its guardian... 894 01:33:57,175 --> 01:33:58,626 is Brother Tien. 895 01:34:00,596 --> 01:34:02,726 To be happy with our loved one... 896 01:34:03,280 --> 01:34:06,600 is to secretly see the kindness in them. 897 01:34:07,134 --> 01:34:10,854 It's okay if nobody else notices it. 898 01:34:13,120 --> 01:34:15,800 -Then what's your type? -I like smart guys. 899 01:34:17,641 --> 01:34:20,121 He's going to be our new boss too. 900 01:34:21,379 --> 01:34:23,739 -My name is Thierawat Navanawakul. -You're going to... 901 01:34:23,920 --> 01:34:26,520 marry her? I don't believe it. 902 01:34:28,280 --> 01:34:30,520 -You selfish man! -I'm selfish? 903 01:34:30,640 --> 01:34:32,040 Then you're materialistic! 904 01:34:32,240 --> 01:34:33,680 You couldn't even do this well. 905 01:34:34,024 --> 01:34:35,504 How can you deal with bigger things? 62125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.