All language subtitles for Mrs..Serial.Killer.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,541 --> 00:00:33,875 This story is now about to end. 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Though not as we imagined. 5 00:00:43,208 --> 00:00:45,000 But we got to do what we got to do. 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,750 You're with me, right? 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 I knew you would say that. 8 00:01:09,125 --> 00:01:10,125 I love you. 9 00:01:10,625 --> 00:01:12,625 Who are you talking to, you freak? 10 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 Shut the fuck up! 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,250 Help! Anyone there? 12 00:01:21,333 --> 00:01:23,875 Help! This psycho is trying to kill me. 13 00:01:28,250 --> 00:01:30,791 Trying to scare me with your psycho stare? 14 00:01:31,291 --> 00:01:33,041 I can do better. Here. 15 00:01:52,750 --> 00:01:55,583 What do you plan to do with that? File my nails? 16 00:01:55,666 --> 00:01:57,208 One more word... 17 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 and I swear I'll kill you right now! 18 00:02:01,000 --> 00:02:04,041 Then kill me! That's better than this daily torture! 19 00:02:12,291 --> 00:02:14,916 You haven't seen torture... 20 00:02:23,666 --> 00:02:25,125 until I've shown you. 21 00:02:34,166 --> 00:02:35,041 Wow! 22 00:02:37,000 --> 00:02:41,083 It's only been an hour since I left home, and I'm already missing you. 23 00:02:43,166 --> 00:02:44,000 Shona. 24 00:02:45,125 --> 00:02:46,250 please, look at me. 25 00:02:48,666 --> 00:02:49,958 Were you crying? 26 00:02:51,041 --> 00:02:51,875 Don't lie. 27 00:02:52,208 --> 00:02:55,166 I know you're upset because I'm leaving you alone. 28 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 I'm not upset. 29 00:02:59,291 --> 00:03:02,375 Why don't you just agree that you're scared to be in the house alone? 30 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 I'm... 31 00:03:05,041 --> 00:03:05,916 not alone. 32 00:03:07,291 --> 00:03:09,208 What do you mean, not alone? 33 00:03:09,291 --> 00:03:11,166 Someone's spending the night over. 34 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Who? 35 00:03:14,916 --> 00:03:16,583 -You don't know him. -Him? 36 00:03:17,916 --> 00:03:22,541 Listen, the flight will start boarding in five minutes. 37 00:03:22,625 --> 00:03:24,833 So if you're pulling my leg, please stop it right now, 38 00:03:24,916 --> 00:03:26,541 or I'll be miserable the entire flight. 39 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 I'm not joking! 40 00:03:29,583 --> 00:03:30,666 What's his name? 41 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 I don't know yet. 42 00:03:32,375 --> 00:03:35,541 What the fuck is wrong with you? 43 00:03:35,958 --> 00:03:38,375 You're letting a stranger in the house? 44 00:03:38,875 --> 00:03:41,208 And when you know what's been happening in our town. 45 00:03:41,291 --> 00:03:42,416 He could be dangerous. 46 00:03:44,583 --> 00:03:45,625 You want to meet him? 47 00:03:46,166 --> 00:03:47,500 He's already in the house? 48 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 He came as soon as I left? 49 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 You're talking as if he was already in the house when I left. 50 00:03:57,666 --> 00:03:59,083 What the heck! 51 00:04:00,541 --> 00:04:02,875 -Where was he hiding? -You really want to know? 52 00:04:02,958 --> 00:04:05,916 Yes, god dammit, I want to know! 53 00:04:21,458 --> 00:04:22,291 Here. 54 00:04:25,541 --> 00:04:26,916 He's been hiding here. 55 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 I've checked thrice. 56 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 It's positive. Surprise! 57 00:04:38,083 --> 00:04:38,916 Fuck it! 58 00:04:43,583 --> 00:04:44,416 Joy! 59 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 Joy, please come back. 60 00:04:47,750 --> 00:04:48,625 Joy. 61 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Please. 62 00:05:02,208 --> 00:05:06,750 So, you thought only you've a flair for drama? 63 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Congratulations, ma'am! 64 00:05:09,333 --> 00:05:10,166 Thank you, guys. 65 00:05:11,708 --> 00:05:15,416 I don't feel like leaving you both, but what to do. 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,333 Yeah, we understand. It's okay. 67 00:05:19,666 --> 00:05:21,125 We both will be waiting for you. 68 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 -We love you. -Love you too. 69 00:05:47,083 --> 00:05:48,083 Mrs. Mukherjee. 70 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 May I come in? 71 00:05:52,208 --> 00:05:53,291 My husband is not in. 72 00:05:53,958 --> 00:05:54,791 I know. 73 00:05:55,958 --> 00:05:56,916 That's why I'm here. 74 00:05:58,208 --> 00:05:59,041 Don't worry. 75 00:06:00,125 --> 00:06:01,000 I'm here on duty. 76 00:06:03,291 --> 00:06:06,166 Regarding the missing girls' case. Investigation is going on. 77 00:06:06,250 --> 00:06:09,291 It's very late. Please come at a decent time. 78 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 Now, get out! 79 00:06:16,541 --> 00:06:18,041 It seems you didn't recognize me. 80 00:06:22,333 --> 00:06:23,708 Inspector Imran Shahid. 81 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Ah, nice place! 82 00:06:45,125 --> 00:06:46,000 Don't worry. 83 00:06:47,500 --> 00:06:50,750 There's nothing I can do to you now that we haven't already done before. 84 00:06:51,375 --> 00:06:52,291 What do you want? 85 00:06:52,375 --> 00:06:53,958 What's the point of asking now? 86 00:06:54,541 --> 00:06:55,416 I've made my drink. 87 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 If you've come for a drink, please have it fast and leave. 88 00:06:58,541 --> 00:07:00,708 I'm married now. People will talk! 89 00:07:01,500 --> 00:07:02,750 I swear on you... 90 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 I'll leave as soon as I finish this drink. 91 00:07:09,083 --> 00:07:10,125 Your promise. 92 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 Will it help, Sona... 93 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 if I swear on your baby? 94 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 So, this is where you sleep these days. 95 00:07:48,291 --> 00:07:50,500 You must have heard of the missing girls, Sona. 96 00:07:50,625 --> 00:07:51,500 Yes. 97 00:07:51,666 --> 00:07:54,583 -What do you know? -That six girls are missing. 98 00:07:54,666 --> 00:07:56,416 But why are you asking me all this? 99 00:07:56,958 --> 00:07:59,833 Who else should I ask about your husband's deeds? 100 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 That's enough. Get out of my house. 101 00:08:07,250 --> 00:08:10,541 Look Sona, just help me nail him. I promise you-- 102 00:08:10,625 --> 00:08:13,541 I'll not let you destroy my family! Just get out! 103 00:08:20,958 --> 00:08:22,416 You stole this from my house? 104 00:08:23,791 --> 00:08:25,375 What are you up to? 105 00:08:25,958 --> 00:08:27,458 Just want to verify something. 106 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 If you believe your husband, you've nothing to worry about. 107 00:08:30,166 --> 00:08:31,791 What... what? 108 00:08:32,958 --> 00:08:33,875 Who's this kid? 109 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 My husband. 110 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 This is the doctor's property. 111 00:09:06,166 --> 00:09:08,125 This is where Inspector asked me to come. 112 00:09:10,666 --> 00:09:11,541 Sir! 113 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 Sir! 114 00:09:29,250 --> 00:09:30,958 Sir! 115 00:09:32,875 --> 00:09:34,791 Where's the Inspector? 116 00:09:41,000 --> 00:09:42,083 What's the matter, sir? 117 00:10:33,250 --> 00:10:34,625 Sir, we found nothing. 118 00:10:36,958 --> 00:10:38,375 Sir, where are we going? 119 00:10:38,458 --> 00:10:41,500 When you're too close to the problem and can't find a solution, 120 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 go away and look at it from a new perspective. 121 00:10:45,666 --> 00:10:46,958 How many girls were missing? 122 00:10:48,416 --> 00:10:49,416 Six. 123 00:10:49,958 --> 00:10:51,791 We've found one. So how many remaining? 124 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 Five. 125 00:10:58,041 --> 00:11:00,666 What do you see in fives around? 126 00:11:10,333 --> 00:11:11,250 Five potted plants. 127 00:11:13,666 --> 00:11:14,625 Let's dig under them. 128 00:11:23,250 --> 00:11:24,958 Now, let's get that bastard. 129 00:11:25,041 --> 00:11:25,916 Madam... 130 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 What? 131 00:11:27,541 --> 00:11:30,291 We considered the doctor such a good man. 132 00:11:30,375 --> 00:11:31,958 I don't want to work here anymore. 133 00:11:33,166 --> 00:11:34,000 Hello? 134 00:11:40,375 --> 00:11:42,291 -Doctor. -Hello. How are you? 135 00:11:43,291 --> 00:11:44,125 What is this? 136 00:12:07,416 --> 00:12:09,416 Killer Dr. Death Monster Die! 137 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 You've got five minutes. 138 00:12:31,916 --> 00:12:33,000 Only five minutes? 139 00:12:33,750 --> 00:12:35,666 Yes. This is a special provision 140 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 as we couldn't bring him out in regular visiting hours. 141 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 People are waiting to lynch him. 142 00:12:41,375 --> 00:12:42,416 Please. 143 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Please don't cry, shona. 144 00:13:09,875 --> 00:13:11,416 This is all a mistake. 145 00:13:11,500 --> 00:13:14,625 As soon as they realize their mistake, they'll immediately let me go. 146 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 What's bothering you, shona? 147 00:13:17,583 --> 00:13:18,708 You believe me, don't you? 148 00:13:18,791 --> 00:13:19,666 Yes. 149 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 I believe you. 150 00:13:25,541 --> 00:13:26,958 I know you're innocent. 151 00:13:28,000 --> 00:13:29,041 You've been framed. 152 00:13:29,125 --> 00:13:31,416 But who would want to frame me? 153 00:13:32,583 --> 00:13:33,833 I'm just a doctor. 154 00:13:35,125 --> 00:13:36,500 I don't even have any enemies. 155 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 I want to... 156 00:13:46,541 --> 00:13:48,791 I went to the best lawyers in town. 157 00:13:52,666 --> 00:13:54,750 No one is willing to take our case. 158 00:13:58,125 --> 00:13:59,250 What do we do? 159 00:13:59,833 --> 00:14:02,750 I've no clue. I've never needed a lawyer before. 160 00:14:03,416 --> 00:14:05,166 Then we are left with only one option. 161 00:14:07,708 --> 00:14:08,583 Public defender. 162 00:14:08,666 --> 00:14:09,666 Wait a minute. 163 00:14:09,750 --> 00:14:11,000 There was this patient, 164 00:14:11,666 --> 00:14:12,541 from Haldwani. 165 00:14:13,166 --> 00:14:14,458 A very senior lawyer. 166 00:14:16,416 --> 00:14:17,625 Mr. Rastogi. 167 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 I had once done him a favor. He might help. 168 00:14:21,208 --> 00:14:22,083 A criminal lawyer? 169 00:14:22,166 --> 00:14:26,166 I don't know. But even if he isn't, he should be able to recommend someone. 170 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 You'll find his number in my computer. 171 00:14:29,541 --> 00:14:30,541 Time's up. 172 00:14:31,208 --> 00:14:33,208 Which computer? Home or office? 173 00:14:33,291 --> 00:14:34,291 Office, okay? 174 00:14:35,208 --> 00:14:36,166 What's his full name? 175 00:14:36,250 --> 00:14:38,916 I called him Mr. Rastogi. That's all I remember. 176 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Take care of yourself. 177 00:14:50,583 --> 00:14:54,583 SONA MATERNITY HOME 178 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 The number you are calling is currently switched off. Please-- 179 00:16:20,291 --> 00:16:22,208 ADVOCATE BRIJ RASTOGI  Criminal Lawyer 180 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 -I'm here to meet Mr. Rastogi. -You've got an appointment? 181 00:16:27,833 --> 00:16:30,958 -No. I tried calling-- -He's not meeting anyone. 182 00:16:31,791 --> 00:16:34,166 -See, it's a matter of life and-- -Clear the gate. 183 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Clear the gate. 184 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Why don't you let me complete-- 185 00:16:38,958 --> 00:16:40,416 Now what's your problem? 186 00:16:40,958 --> 00:16:43,625 Why can't anyone let me complete one fucking sentence? 187 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 Listen, it's a matter of life and death. 188 00:16:48,791 --> 00:16:50,541 Please convey to Mr. Rastogi. 189 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 Mrityunjoy Mukherjee's wife is here to see him. 190 00:16:54,250 --> 00:16:55,666 Dr. Mrityunjoy Mukherjee's wife? 191 00:16:56,250 --> 00:16:57,083 Greetings, madam. 192 00:16:57,416 --> 00:16:58,291 You know him? 193 00:16:58,750 --> 00:16:59,791 Very well, actually. 194 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 I am Mrs. Rastogi. 195 00:17:04,458 --> 00:17:05,708 -Nice to meet you. -Come on. 196 00:17:21,166 --> 00:17:23,250 Baby, Mrs. Mukherjee is here. 197 00:17:33,791 --> 00:17:35,166 Where's my doctor? 198 00:17:40,541 --> 00:17:41,583 In prison. 199 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 It's all over the news. 200 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 I thought you would be aware. 201 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Since my cardiac arrest, 202 00:17:55,250 --> 00:17:57,375 I've no idea what's going on outside this room. 203 00:17:57,458 --> 00:17:59,416 The police have accused him of being the serial killer 204 00:17:59,500 --> 00:18:02,958 responsible for the murder of six innocent unmarried pregnant women. 205 00:18:03,125 --> 00:18:05,750 Each of the six missing girls were found in the farm-house 206 00:18:05,833 --> 00:18:07,875 of well-renowned gynecologist, Dr. Mri-- 207 00:18:07,958 --> 00:18:09,416 All the bodies were dismembered 208 00:18:09,500 --> 00:18:11,875 and six fetuses were also found in the basement of-- 209 00:18:11,958 --> 00:18:14,166 The city is in a complete state of shock. 210 00:18:14,250 --> 00:18:15,666 And all the lawyers in the city 211 00:18:15,750 --> 00:18:19,291 have decided to not take the case of Dr. Mrityunjoy Mukherjee. 212 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Joy is innocent. 213 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 He didn't kill anyone. 214 00:18:33,750 --> 00:18:34,666 I know. 215 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 My doctor couldn't kill a fly 216 00:18:39,791 --> 00:18:41,416 if his life depended on it. 217 00:18:43,250 --> 00:18:44,500 So you'll help us? 218 00:18:49,250 --> 00:18:51,416 -Won't go to school today? -Didn't feel like it. 219 00:18:51,500 --> 00:18:52,666 Bad boy. 220 00:18:55,041 --> 00:18:56,625 I'll have to be of help. 221 00:18:58,500 --> 00:19:00,833 That's the least I can do for him for giving me 222 00:19:01,333 --> 00:19:02,833 this bundle of joy at my age. 223 00:19:04,875 --> 00:19:07,416 I'll immediately put my team on the case. 224 00:19:08,666 --> 00:19:09,875 But first things first, 225 00:19:10,416 --> 00:19:12,458 we apply for bail. 226 00:19:13,500 --> 00:19:15,666 But how will you go to court in this condition? 227 00:19:17,750 --> 00:19:21,041 If I can't go, we'll get the court here. 228 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Okay. 229 00:19:25,041 --> 00:19:28,958 Death to Dr. Mukherjee! 230 00:19:29,041 --> 00:19:33,208 Death to Dr. Mukherjee! 231 00:19:33,291 --> 00:19:37,375 -Punish the guilty! -Hang the killer! 232 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 -Punish the guilty! -Hang the killer! 233 00:19:39,541 --> 00:19:44,541 -Punish the guilty! -Hang the killer! 234 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 S. TIWARI Judge 235 00:20:21,541 --> 00:20:24,875 Defense, how does your client plead? 236 00:20:27,458 --> 00:20:28,666 Not guilty, Your Honor. 237 00:20:29,125 --> 00:20:31,541 We plead not guilty and we move for bail. 238 00:20:31,625 --> 00:20:34,625 Excuse me for appearing like this, Your Honor. 239 00:20:35,708 --> 00:20:37,375 But you're aware of my condition. 240 00:20:38,833 --> 00:20:42,666 So I crave Your Honor's leave to make an exception this one time. 241 00:20:42,750 --> 00:20:47,166 Wasn't expecting a normal entry from you, Mr. Rastogi. You can carry on. 242 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Thank you, Your Honor. 243 00:20:49,958 --> 00:20:51,083 Prosecution? 244 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Prosecution! 245 00:20:53,416 --> 00:20:54,500 Yes, Your Honor. 246 00:20:56,208 --> 00:20:57,916 Your Honor, actually... 247 00:21:14,291 --> 00:21:16,875 We ask that the defendant be remanded without bail. 248 00:21:16,958 --> 00:21:18,458 We object, Your Honor. 249 00:21:19,333 --> 00:21:21,583 The defendant is a surgeon, 250 00:21:22,291 --> 00:21:24,125 a respected member of the society. 251 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 His property was misused by someone. 252 00:21:27,458 --> 00:21:30,166 There's no evidence to suggest he's involved. 253 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 There is, Your Honor. 254 00:21:33,125 --> 00:21:35,791 Fingerprints from cigarette butts found at the crime scene. 255 00:21:36,458 --> 00:21:39,541 DNA from hair samples, also found at the crime scene. 256 00:21:42,791 --> 00:21:44,333 All match with the accused 257 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 and prove his involvement. 258 00:22:03,708 --> 00:22:05,666 The bail application is rejected. 259 00:22:05,750 --> 00:22:09,083 The defendant will remain in custody without bail. 260 00:22:13,291 --> 00:22:14,375 Sona. 261 00:22:15,291 --> 00:22:16,208 Sona. 262 00:22:20,916 --> 00:22:23,791 Doctor, you won't get away with this. 263 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Beat him up! 264 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Joy! 265 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 What do we do now? 266 00:23:35,041 --> 00:23:37,958 I've gone through all the confidential reports my team sourced. 267 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 All the evidence 268 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 points towards your husband. 269 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 All the victims were single pregnant girls, 270 00:23:51,583 --> 00:23:55,416 who were aborted before being killed, 271 00:23:56,291 --> 00:24:00,000 And their fetuses were kept as trophies. 272 00:24:01,625 --> 00:24:03,916 This is something only a gynecologist could do. 273 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 Are you also giving up on him? 274 00:24:07,333 --> 00:24:08,416 Mrs. Mukherjee... 275 00:24:10,208 --> 00:24:11,666 I'm a very expensive lawyer. 276 00:24:13,625 --> 00:24:17,458 And expensive lawyers are mostly defense attorneys. 277 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Because only the ones who need defending can afford us. 278 00:24:25,333 --> 00:24:26,166 Look. 279 00:24:26,833 --> 00:24:31,708 I don't care if your husband is guilty or not. 280 00:24:33,041 --> 00:24:36,666 But I can be of help to him and you 281 00:24:36,750 --> 00:24:39,416 only if I know the truth. 282 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 Believe me... 283 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Joy is innocent. 284 00:24:44,541 --> 00:24:45,791 Exactly this. 285 00:24:46,416 --> 00:24:49,458 How can you be so sure? 286 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Because I know who's guilty. 287 00:24:55,250 --> 00:24:57,541 -Who? -My ex-boyfriend. 288 00:24:58,416 --> 00:25:01,000 This entire incident started since he came to our town. 289 00:25:01,333 --> 00:25:02,625 He's getting back at me. 290 00:25:03,750 --> 00:25:07,541 The evidence he submitted in court today, he had stolen from our house. 291 00:25:08,000 --> 00:25:09,625 He has framed Joy! 292 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 He was in court? 293 00:25:15,166 --> 00:25:16,250 He's the cop 294 00:25:17,083 --> 00:25:18,791 who gave evidence to the prosecution. 295 00:25:18,875 --> 00:25:20,125 Oh... 296 00:25:21,166 --> 00:25:22,541 That explains it. 297 00:25:23,375 --> 00:25:29,083 That explains how the evidence was manipulated with such legal precision. 298 00:25:30,000 --> 00:25:34,333 As for the abortions, he could have paid any quack to do it. 299 00:25:37,333 --> 00:25:38,458 But what do we do now? 300 00:25:40,583 --> 00:25:42,041 Can you prove... 301 00:25:43,958 --> 00:25:47,791 that this cop framed Dr. Mukherjee? 302 00:25:51,333 --> 00:25:52,166 No. 303 00:25:55,833 --> 00:25:57,875 Then technically, there's just one way. 304 00:26:00,708 --> 00:26:03,583 -But practically, that's not for you. -Why? 305 00:26:03,666 --> 00:26:06,166 Because when legal options are exhausted... 306 00:26:07,416 --> 00:26:09,500 other options must be explored. 307 00:26:12,875 --> 00:26:13,750 I don't understand. 308 00:26:15,083 --> 00:26:18,791 Let's say, a witness is threatening to send my client to prison. 309 00:26:20,000 --> 00:26:23,541 Under such circumstance, I might suggest 310 00:26:24,708 --> 00:26:30,041 if the witness disappears, it'll help. 311 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 Then it's up to them, 312 00:26:35,833 --> 00:26:38,416 whether they want to take that path. 313 00:26:39,166 --> 00:26:40,000 But... 314 00:26:42,708 --> 00:26:43,625 that's illegal. 315 00:26:46,000 --> 00:26:47,458 You'll be surprised 316 00:26:48,125 --> 00:26:52,958 at what people will do to save their loved ones from prison. 317 00:27:00,541 --> 00:27:01,958 So what do you suggest for me? 318 00:27:03,708 --> 00:27:05,083 This path is not for you. 319 00:27:05,166 --> 00:27:06,958 This entire situation is because of me. 320 00:27:07,666 --> 00:27:09,208 I'll do anything to set it right. 321 00:27:10,666 --> 00:27:11,625 If you insist. 322 00:27:12,875 --> 00:27:13,833 But remember... 323 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 you asked for it. 324 00:27:24,416 --> 00:27:26,416 We must prove 325 00:27:27,375 --> 00:27:30,208 that the serial killer is still out there. 326 00:27:34,500 --> 00:27:35,416 How? 327 00:27:36,208 --> 00:27:38,458 He must strike again. 328 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 But that won't happen. 329 00:27:42,708 --> 00:27:44,166 His purpose is achieved. 330 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 If he doesn't, 331 00:27:46,916 --> 00:27:48,583 then someone else must. 332 00:27:50,791 --> 00:27:51,625 Who? 333 00:27:52,333 --> 00:27:53,166 Whoever... 334 00:27:54,833 --> 00:27:58,458 wants to get Dr. Mukherjee out of prison. 335 00:28:07,958 --> 00:28:08,791 You mean... 336 00:28:10,791 --> 00:28:11,625 me? 337 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 Forget it. 338 00:28:16,208 --> 00:28:17,916 Forget that I even brought it up. 339 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 I warned, this is not for you. 340 00:28:22,916 --> 00:28:24,958 But I promise you, 341 00:28:25,958 --> 00:28:28,666 I won't let your husband be sentenced to death. 342 00:28:30,666 --> 00:28:35,291 Whatever it takes, I'll make sure he only gets life imprisonment. 343 00:28:58,416 --> 00:28:59,625 What happened? 344 00:29:04,000 --> 00:29:04,833 Joy. 345 00:29:05,416 --> 00:29:07,833 But a full barricade should be here, okay? 346 00:29:08,291 --> 00:29:10,375 Mrityunjoy Mukherjee? I'm his wife. 347 00:29:17,333 --> 00:29:19,000 Oh, my God! How did this happen? 348 00:29:19,083 --> 00:29:20,416 Some jail inmates attacked. 349 00:29:21,583 --> 00:29:22,916 It was an attempt to murder. 350 00:29:23,708 --> 00:29:25,541 Someone must have paid them to kill him. 351 00:29:27,375 --> 00:29:28,291 But who? 352 00:29:29,541 --> 00:29:32,416 In such cases, it's usually the victim's family. 353 00:29:33,666 --> 00:29:36,458 This time he survived, but next time he won't. 354 00:29:37,708 --> 00:29:39,458 Hi, I'm Mrityunjoy. 355 00:29:39,541 --> 00:29:40,625 I'm a gynecologist. 356 00:29:40,708 --> 00:29:44,000 And a male gynecologist is like a bald hair stylist. 357 00:29:52,666 --> 00:29:53,500 You like tattoos? 358 00:29:58,750 --> 00:29:59,583 Yup. 359 00:30:00,666 --> 00:30:01,708 I made this myself. 360 00:30:03,666 --> 00:30:05,125 I'm a part-time tattoo artist. 361 00:30:05,666 --> 00:30:07,250 If you ever want one, let me know. 362 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 No. 363 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 I don't like tattoos on my body. 364 00:30:12,916 --> 00:30:13,750 Why? 365 00:30:14,583 --> 00:30:15,791 What's wrong with tattoos? 366 00:30:15,875 --> 00:30:16,708 Well... 367 00:30:18,541 --> 00:30:19,458 why make graffiti... 368 00:30:20,875 --> 00:30:22,375 on the Taj Mahal? 369 00:30:25,208 --> 00:30:27,458 Listen, you're trying too hard. 370 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 But I'm sorry, I can't marry you. 371 00:30:32,708 --> 00:30:33,541 Watch out! 372 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 Hey! 373 00:30:37,833 --> 00:30:38,666 What? 374 00:30:44,083 --> 00:30:45,541 You're in luck, bro. 375 00:30:46,125 --> 00:30:47,916 I'm in a good mood. 376 00:30:50,458 --> 00:30:52,041 I've just sent an asshole 377 00:30:53,166 --> 00:30:54,458 to prison. 378 00:30:55,708 --> 00:30:57,458 So letting you go off with a warning! 379 00:30:58,291 --> 00:30:59,125 Warning! 380 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 If a cop is killed in a hit-and-run 381 00:31:07,458 --> 00:31:10,458 will that prove that the serial killer is still out? 382 00:31:12,416 --> 00:31:13,250 Of course not. 383 00:31:14,416 --> 00:31:17,541 Serial murder means the victim has to be of the same profile. 384 00:31:18,666 --> 00:31:21,375 In our case, single pregnant girls. 385 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 And all killed in the same fashion. 386 00:31:24,583 --> 00:31:26,625 In our case, after abortion. 387 00:31:28,375 --> 00:31:29,833 But why do you ask? 388 00:31:32,208 --> 00:31:35,458 I'll do whatever it takes to prove my husband innocent. 389 00:31:38,166 --> 00:31:39,125 I'm on. 390 00:31:45,708 --> 00:31:49,458 My parents want to get me married. They made me meet a guy. 391 00:31:49,916 --> 00:31:52,875 If you don't like him, tell them so. They won't force you to marry anyone. 392 00:31:54,166 --> 00:31:57,458 Yes. But they won't let me marry you either. 393 00:31:57,541 --> 00:31:59,125 Why, what's wrong with me? 394 00:31:59,208 --> 00:32:00,833 Because they both are surgeons. 395 00:32:01,041 --> 00:32:04,000 So they want me also to marry a surgeon. And you-- 396 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 I'm sorry, but you're just a cop. 397 00:32:07,083 --> 00:32:09,125 Hey! So what? 398 00:32:09,833 --> 00:32:11,375 Ultimately, we both save lives. 399 00:32:11,458 --> 00:32:12,291 Shut up. 400 00:32:12,583 --> 00:32:15,000 Unless you do something now, our relationship is over. 401 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 Sona, what do you want me to do? 402 00:32:17,875 --> 00:32:19,208 Let's elope and get married. 403 00:32:19,375 --> 00:32:20,250 Are you crazy? 404 00:32:20,333 --> 00:32:22,791 You're your parents' only child. They'll be heartbroken. 405 00:32:22,875 --> 00:32:26,041 Don't make excuses! You want to marry me or not? 406 00:32:26,125 --> 00:32:29,375 I do, but it's too early, it's too sudden. I need some time to think. 407 00:32:29,458 --> 00:32:30,500 Time to think? 408 00:32:31,333 --> 00:32:34,416 While we were dating for so many years, you never thought even once? 409 00:32:34,958 --> 00:32:36,083 Were you using me? 410 00:32:36,166 --> 00:32:37,833 What do you mean, using you? 411 00:32:38,250 --> 00:32:40,333 Are you a candle that I used and diminished? 412 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 -Sick! -Sona! 413 00:32:52,000 --> 00:32:53,125 Where are we going? 414 00:32:55,000 --> 00:32:57,083 You wanted to run away and get married. Run! 415 00:32:59,041 --> 00:33:00,416 MASS MARRIAGE CEREMONY 416 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Oh, fuck! 417 00:34:19,208 --> 00:34:21,583 Hello, Dr. Deepa Chauhan's clinic? 418 00:34:23,291 --> 00:34:25,500 Sona Mukherjee. I need an appointment. 419 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 For tomorrow, please. 420 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 Today? 421 00:34:31,500 --> 00:34:34,541 At 12 PM? Let me check. 422 00:34:42,583 --> 00:34:45,208 I'm so sorry. I can't make it today. 423 00:34:45,291 --> 00:34:46,958 Can you please try for tomorrow? 424 00:34:48,625 --> 00:34:49,708 The day after tomorrow? 425 00:34:50,541 --> 00:34:52,166 Yes, I'll take that. 426 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 Hi, I'm Sona Mukherjee. I've a 12 o'clock with Dr. Deepa Chauhan. 427 00:35:07,375 --> 00:35:08,958 Didn't you call this morning? 428 00:35:09,041 --> 00:35:12,208 Yes. I wanted time for tomorrow, but you asked me to come today. 429 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Thank you. That was very sweet. 430 00:35:13,916 --> 00:35:16,708 You're mistaken, ma'am. You wanted an appointment for tomorrow, 431 00:35:16,791 --> 00:35:19,125 I offered you today, but you chose day after. 432 00:35:19,958 --> 00:35:21,333 Here it is clearly written. 433 00:35:23,750 --> 00:35:25,166 Oh, I see. 434 00:35:27,916 --> 00:35:29,791 I think there's been a misunderstanding. 435 00:35:31,750 --> 00:35:35,458 Can you please ask the doctor if she can see me today? 436 00:35:35,625 --> 00:35:37,041 Please. It's really important. 437 00:35:37,125 --> 00:35:40,125 I'm sorry, ma'am. She's attending the last patient. 438 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Then she has to leave for a surgery. 439 00:35:45,333 --> 00:35:48,625 I'm sure the doctor is smart enough to make her own decisions. 440 00:35:49,458 --> 00:35:51,416 She doesn't need you to make them for her. 441 00:35:51,500 --> 00:35:54,500 So go inside, and ask her! 442 00:35:55,458 --> 00:35:56,500 I'll just check, ma'am. 443 00:36:19,875 --> 00:36:21,166 You can meet the doctor. 444 00:36:22,541 --> 00:36:23,458 Fuck! 445 00:36:42,625 --> 00:36:43,583 Hello, baby. 446 00:36:45,208 --> 00:36:46,166 This is mommy. 447 00:36:49,375 --> 00:36:53,041 From now on, I'll be discussing with you about my plans to save daddy. 448 00:36:54,291 --> 00:36:56,708 So I don't go mad all alone. 449 00:37:01,791 --> 00:37:04,875 We've three pregnant women from our town. 450 00:37:04,958 --> 00:37:08,666 But the one we're looking for has to be single. 451 00:37:08,750 --> 00:37:09,583 So... 452 00:37:10,791 --> 00:37:13,458 let's hope, at least one of them has been naughty. 453 00:37:23,208 --> 00:37:24,416 -Hello? -Yes? 454 00:37:24,916 --> 00:37:27,041 May I speak to Richa Gupta? 455 00:37:27,500 --> 00:37:28,833 Speaking. Who's this? 456 00:37:29,583 --> 00:37:33,083 Hello, ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 457 00:37:33,458 --> 00:37:37,000 We're offering a free stay at our resort for married couples. 458 00:37:37,583 --> 00:37:40,541 May I please know, when's your wedding anniversary? 459 00:37:40,625 --> 00:37:42,916 Feb 20th. Where's this resort? 460 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 -Hello. Hi. -Yes? 461 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 May I speak to Neelam Chopra? 462 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Who's this? 463 00:37:56,416 --> 00:37:59,583 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 464 00:37:59,833 --> 00:38:03,041 We're offering a free stay at our resort for married couples. 465 00:38:03,375 --> 00:38:06,416 May I please know, when's your wedding anniversary? 466 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 September 15th. 467 00:38:07,583 --> 00:38:11,333 But do I've to come with my husband, or can I come with someone else? 468 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Bitch! 469 00:38:22,708 --> 00:38:23,791 This is our last hope. 470 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 Please, God. 471 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hello? 472 00:38:29,958 --> 00:38:30,791 What's up? 473 00:38:31,583 --> 00:38:33,833 May I speak to Anushka Tiwari? 474 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 Depends on who you are? 475 00:38:36,458 --> 00:38:39,625 Hello ma'am. I'm calling from Honeymoon Resorts. 476 00:38:40,000 --> 00:38:43,166 We're offering a free stay at our resort for married couples. 477 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 May I please know, when's your wedding anniversary? 478 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 Are you serious? 479 00:38:47,416 --> 00:38:48,541 Yes, I'm serious. 480 00:38:48,625 --> 00:38:51,208 Listen dipshit, never call me again. 481 00:38:51,291 --> 00:38:54,291 Or I'll tell my neighbor. He's a serial killer. 482 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 He'll cut you to little pieces. 483 00:39:00,666 --> 00:39:02,291 How many more serial killers are there in-- 484 00:39:03,708 --> 00:39:05,083 -Anushka. -Hi. 485 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 -Hi. I didn't see you in class last week. -Hi. 486 00:39:07,291 --> 00:39:09,125 Anushka Tiwari. 487 00:39:10,625 --> 00:39:11,875 My student. 488 00:39:11,958 --> 00:39:15,000 Okay students, so now let's note down a normal pulse rate will be-- 489 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 My neighbor. 490 00:39:21,625 --> 00:39:24,958 Why do all the conflicts have to be in my story? 491 00:39:39,208 --> 00:39:42,416 Anushka, child, don't be late in the evening. Come home early. 492 00:39:42,500 --> 00:39:44,791 Yes I know, mom. Bye! 493 00:40:31,041 --> 00:40:33,708 Baby! What is it? 494 00:40:34,291 --> 00:40:35,333 -Sid. -What happened? 495 00:40:35,416 --> 00:40:36,375 Sid, I... 496 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 You're pregnant? What? 497 00:40:43,291 --> 00:40:44,708 Why didn't you tell me this before? 498 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 I just don't want to talk to you anymore. Right? 499 00:40:50,708 --> 00:40:51,666 Just fuck off! 500 00:41:36,500 --> 00:41:37,333 Shit. No! 501 00:41:39,916 --> 00:41:41,250 Move! 502 00:41:44,750 --> 00:41:45,916 Shit! 503 00:41:48,416 --> 00:41:49,250 Asshole. 504 00:41:50,583 --> 00:41:51,416 Are you okay? 505 00:41:51,500 --> 00:41:52,333 Yeah. 506 00:41:52,416 --> 00:41:54,666 -Are you okay? Relax. -Yeah. 507 00:42:04,083 --> 00:42:05,500 Why didn't you move? 508 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Were you trying to kill yourself? 509 00:42:15,291 --> 00:42:17,208 Ma'am, please don't tell anyone. 510 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Don't worry. 511 00:42:20,333 --> 00:42:23,125 I can't tell anyone. No one talks to me anymore. 512 00:42:31,916 --> 00:42:33,583 Ma'am, I owe you. 513 00:42:34,541 --> 00:42:35,375 What? 514 00:42:36,833 --> 00:42:37,666 My life. 515 00:42:39,000 --> 00:42:40,375 You saved my life. 516 00:42:42,250 --> 00:42:45,250 Don't worry, I'll take it back later when I need it. 517 00:42:55,833 --> 00:42:56,666 You're funny. 518 00:43:08,041 --> 00:43:09,000 Thanks. 519 00:43:09,083 --> 00:43:10,375 -Bye. -See you, Ma'am. 520 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Ready! 521 00:43:25,833 --> 00:43:27,208 -Hey! -Hey! 522 00:43:35,833 --> 00:43:36,958 Now I'm convinced 523 00:43:38,583 --> 00:43:39,916 you're not on my side. 524 00:43:58,958 --> 00:43:59,833 Taekwondo. 525 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Madam. 526 00:44:30,333 --> 00:44:31,166 Shanta? 527 00:44:31,916 --> 00:44:35,166 Sorry, I got carried away by what everyone were saying. 528 00:44:35,833 --> 00:44:38,416 Please let me continue working for you. 529 00:44:39,875 --> 00:44:40,708 I'll never-- 530 00:44:41,166 --> 00:44:43,500 Okay, go in and do your work. Go. 531 00:44:55,916 --> 00:44:56,750 Doggy. 532 00:44:57,791 --> 00:44:59,708 Doggy, look. Doggy. 533 00:44:59,958 --> 00:45:02,958 Doggy, come. Yes. Come. 534 00:45:04,458 --> 00:45:05,666 Get it. 535 00:45:05,791 --> 00:45:07,833 Doggy eat. Eat, doggy. 536 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Yummy. Eat. Come on. 537 00:45:12,666 --> 00:45:17,375 Come. Eat, eat it. Yes, good doggy. 538 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 What happened? 539 00:45:19,958 --> 00:45:21,041 Nothing, madam. 540 00:45:21,625 --> 00:45:24,416 Shanta, don't touch any bottle in the kitchen. 541 00:45:24,500 --> 00:45:25,541 Okay, madam. 542 00:45:54,208 --> 00:45:55,125 Shanta! 543 00:45:57,458 --> 00:46:00,750 Shanta, I had told you not to touch any bottle in the kitchen. 544 00:46:01,083 --> 00:46:01,916 Careful. 545 00:47:27,333 --> 00:47:28,583 Someone is following me. 546 00:47:29,416 --> 00:47:31,750 Did you see a black SUV at the corner? 547 00:47:34,958 --> 00:47:36,541 Maybe he got scared on seeing you. 548 00:47:36,625 --> 00:47:38,250 Yeah. 549 00:47:47,333 --> 00:47:49,000 Sir, you're not getting late, right? 550 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 You don't mind waiting for a few minutes, right? 551 00:47:58,083 --> 00:48:01,375 Listen, don't worry, okay? I'm a Taekwondo black belt. 552 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 If a fight breaks out, I'll save you. 553 00:48:08,666 --> 00:48:10,166 What the fuck? 554 00:50:03,541 --> 00:50:04,833 Why did she stop here? 555 00:51:03,291 --> 00:51:07,750 Oh, fucking bitch! 556 00:51:36,125 --> 00:51:37,166 Good morning, Angad. 557 00:51:37,750 --> 00:51:39,041 Good morning, sir. 558 00:51:44,166 --> 00:51:46,375 Sir, anything special today? 559 00:51:47,333 --> 00:51:48,166 Absolutely. 560 00:51:48,250 --> 00:51:50,500 I'm going to the headquarters to ask for a transfer. 561 00:51:51,625 --> 00:51:53,791 Are you leaving us, sir? 562 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 Are you upset with us? 563 00:51:56,208 --> 00:51:59,333 No. It's just that I've achieved the purpose I had come here for. 564 00:51:59,416 --> 00:52:00,791 The missing girls' case? 565 00:52:01,666 --> 00:52:03,166 But sir, you said, 566 00:52:03,583 --> 00:52:06,583 you came here because you loved this town. 567 00:52:07,166 --> 00:52:10,625 That too. But my primary objective was solving the missing girls' case. 568 00:52:10,708 --> 00:52:11,875 Okay, sir. 569 00:52:12,208 --> 00:52:14,708 But sir, as far as I remember, 570 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 the girls started going missing only after your posting here. 571 00:52:17,875 --> 00:52:20,041 So how could you have...? 572 00:52:26,125 --> 00:52:26,958 Sir. 573 00:52:31,291 --> 00:52:32,333 Hello, police station. 574 00:52:34,291 --> 00:52:35,125 Yes. 575 00:52:39,916 --> 00:52:42,166 Sir! Another girl is missing. 576 00:52:47,750 --> 00:52:48,583 Shut up. 577 00:52:51,875 --> 00:52:52,708 Yes. 578 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 No. 579 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 Eat. 580 00:53:06,208 --> 00:53:07,041 Sleep. 581 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Serial killer. 582 00:53:18,125 --> 00:53:18,958 I'll kill you. 583 00:53:22,208 --> 00:53:25,000 Look, the Inspector has arrived. 584 00:53:26,000 --> 00:53:26,833 Sir, the family is inside. 585 00:53:26,916 --> 00:53:28,875 When did you last see her? 586 00:53:31,708 --> 00:53:34,208 Yesterday evening, while she was leaving for Taekwondo. 587 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Don't worry, she must be at a friend's place. She'll be back. 588 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 We've already checked with all her friends. 589 00:53:41,083 --> 00:53:44,291 And she's never stayed out before without informing us. 590 00:53:45,708 --> 00:53:47,625 What was the response when you called her? 591 00:53:48,875 --> 00:53:52,416 I called her last night to ask what she wants for dinner. 592 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Her phone kept ringing, but she didn't pick up. 593 00:53:55,333 --> 00:53:56,750 I tried again, many times. 594 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 But it's switched off. 595 00:54:01,291 --> 00:54:03,291 SONA MATERNITY HOME 596 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Who's it? 597 00:54:47,250 --> 00:54:48,083 Serial killer. 598 00:54:50,958 --> 00:54:54,083 Why have you brought me here? What do you want? 599 00:54:56,625 --> 00:54:58,000 Are you gay? 600 00:54:58,625 --> 00:55:00,291 Of course, you're gay. 601 00:55:00,541 --> 00:55:02,208 You're wearing women's perfume. 602 00:55:04,625 --> 00:55:06,041 You can't get pregnant, 603 00:55:06,666 --> 00:55:09,416 so you're taking out your frustration on those who can. 604 00:55:10,791 --> 00:55:12,791 But how did you know I'm pregnant? 605 00:55:12,875 --> 00:55:15,166 No one knows except the gynecologist. 606 00:55:18,083 --> 00:55:19,458 Do you work there? 607 00:55:33,958 --> 00:55:34,958 Eat. 608 00:55:35,875 --> 00:55:36,708 Okay. 609 00:55:37,708 --> 00:55:38,541 Release my hands. 610 00:55:48,666 --> 00:55:50,041 I'll kill you. 611 00:55:57,500 --> 00:55:59,208 You cry like a woman. 612 00:56:01,208 --> 00:56:02,041 Hello? 613 00:56:06,125 --> 00:56:07,916 Hello? Are you there? 614 00:56:11,041 --> 00:56:13,666 I'm hungry, I want to eat more. 615 00:56:13,958 --> 00:56:15,875 I promise, I won't bite. 616 00:56:15,958 --> 00:56:16,875 Hello? 617 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 -This doesn't look like her room. -This is who she really is. 618 00:56:23,958 --> 00:56:28,291 After our son's death, she tried to become our son as well. 619 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Do you know Sid? 620 00:56:43,041 --> 00:56:46,875 Hello and welcome to the next chapter of my surgical tutorials. 621 00:56:47,625 --> 00:56:50,666 Today we are dealing with the surgical procedure 622 00:56:51,250 --> 00:56:53,291 using local anesthesia. 623 00:56:55,000 --> 00:56:57,250 So, meet my team here. 624 00:56:58,666 --> 00:56:59,625 Shall we begin? 625 00:56:59,708 --> 00:57:02,958 "Today after gathering so much courage, I finally told Sid... 626 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 about my pregnancy." 627 00:57:07,416 --> 00:57:09,250 Anushka's diary reveals a lot about you. 628 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 -What's your version? -Sir, I've been a complete jerk, sir. 629 00:57:15,291 --> 00:57:17,375 When Anushka needed me the most... 630 00:57:18,375 --> 00:57:19,791 I dumped her, sir. 631 00:57:21,666 --> 00:57:23,500 But what else could I do, sir? 632 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 The pregnancy news was too sudden. 633 00:57:26,583 --> 00:57:27,791 I was scared, sir. 634 00:57:29,166 --> 00:57:31,583 But now, I've realized I can't live without her, sir. 635 00:57:31,666 --> 00:57:33,208 I want to marry her. 636 00:57:34,833 --> 00:57:36,583 -Sir, please find her. Please! -Relax. 637 00:57:38,083 --> 00:57:39,291 Relax. I will find her. 638 00:57:42,125 --> 00:57:44,666 Did she ever mention any place she could've gone to? 639 00:57:45,166 --> 00:57:47,833 She wanted to go to a new city every day. 640 00:57:48,416 --> 00:57:51,125 But that's because she'd never been out of this town before. 641 00:57:52,541 --> 00:57:55,083 -Did she ever threaten suicide? -Why would she do that? 642 00:57:55,166 --> 00:57:58,250 She's pregnant. Shame, fear of humiliation, etc. 643 00:57:58,333 --> 00:57:59,666 No way, sir. 644 00:58:00,333 --> 00:58:03,041 Anushka never gave a rat's ass about what people think. 645 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 When I suggested abortion, 646 00:58:05,583 --> 00:58:08,000 she said she'll have the baby with or without me. 647 00:58:08,625 --> 00:58:09,958 But will never abort. 648 00:58:11,500 --> 00:58:12,333 Hey! 649 00:58:12,500 --> 00:58:15,916 Listen, I'm so sorry I commented on your sexual preference. 650 00:58:16,125 --> 00:58:17,875 I've nothing against gays. 651 00:58:18,250 --> 00:58:20,875 In fact, I feel safe with you. 652 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 Will you forgive me? Please. 653 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Yes. 654 00:58:27,541 --> 00:58:29,541 Great. See, that's a start. 655 00:58:29,791 --> 00:58:30,791 Now we are talking. 656 00:58:31,208 --> 00:58:33,125 Actually, I think you're a great guy. 657 00:58:33,541 --> 00:58:35,833 We just got off on the wrong foot, you know. 658 00:58:36,791 --> 00:58:39,500 I'm really sorry I kicked your ass and all of that 659 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 but I really want to make up for it. 660 00:58:42,083 --> 00:58:42,916 Friends? 661 00:58:43,458 --> 00:58:44,500 But first, tell me... 662 00:58:46,041 --> 00:58:47,250 where are you taking me? 663 00:58:47,500 --> 00:58:48,750 Why aren't you replying? 664 00:58:49,000 --> 00:58:50,291 Now, we're friends, right? 665 00:58:50,375 --> 00:58:51,541 What's the problem now? 666 00:58:51,625 --> 00:58:52,458 Let me guess. 667 00:58:53,166 --> 00:58:55,333 You're taking me out for some fresh air, right? 668 00:58:57,000 --> 00:59:00,041 Thank God! You really are a true friend. 669 00:59:00,125 --> 00:59:01,791 I was getting suffocated in there. 670 00:59:02,750 --> 00:59:03,958 Hello? 671 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 What's this smell? 672 00:59:09,166 --> 00:59:10,875 We're in a fucking hospital? Huh? 673 00:59:11,458 --> 00:59:13,250 Why have you brought me to a hospital? 674 00:59:13,500 --> 00:59:14,916 And why is it so quiet here? 675 00:59:16,416 --> 00:59:17,250 Is anyone there? 676 00:59:19,041 --> 00:59:21,041 Anyone there? Hello, doctor? 677 00:59:22,541 --> 00:59:24,250 Nurse? Hello, patient? 678 00:59:25,125 --> 00:59:28,708 Help! Is anyone in this God damned hospital? 679 00:59:28,791 --> 00:59:30,791 Somebody please fucking help me. 680 00:59:31,416 --> 00:59:32,458 Surgical abortion... 681 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 What the fuck? 682 00:59:33,458 --> 00:59:35,333 ...using local anasthesia. 683 00:59:35,416 --> 00:59:37,833 You're learning to perform abortion from an online tutorial? 684 00:59:37,916 --> 00:59:39,250 Are you fucking crazy? 685 00:59:39,541 --> 00:59:42,000 Surgeons spend six fucking years to learn this. 686 00:59:42,083 --> 00:59:43,833 You can't fucking do it like this. 687 00:59:44,916 --> 00:59:47,416 Okay, please don't kill my baby. 688 00:59:47,500 --> 00:59:49,250 For god's sake, have a heart. Please. 689 00:59:49,958 --> 00:59:53,375 I beg of you, please let me go. I swear, I'll never tell anyone about you. 690 00:59:53,458 --> 00:59:57,375 I'll say, I had run away, realized my mistake, and returned back. 691 00:59:57,500 --> 00:59:58,333 Please. 692 00:59:59,750 --> 01:00:00,583 Please. 693 01:00:11,458 --> 01:00:14,625 What if the girl escapes from the killer and tells everyone about it? 694 01:00:25,708 --> 01:00:27,083 Does she know who you are? 695 01:00:27,500 --> 01:00:28,333 No! 696 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 She doesn't even know I'm a woman. 697 01:00:33,750 --> 01:00:35,666 Technically, it'll work. 698 01:00:36,666 --> 01:00:38,416 But I wouldn't advise. 699 01:00:39,375 --> 01:00:43,125 More criminals have got caught trying to right their wrong 700 01:00:43,375 --> 01:00:45,250 than while committing the actual crime. 701 01:00:45,583 --> 01:00:46,791 I'm not a criminal. 702 01:00:47,916 --> 01:00:50,083 I can't do this. I'm letting her go. 703 01:00:50,791 --> 01:00:56,333 But I will make sure, she tells everyone about the killer. 704 01:01:03,958 --> 01:01:06,541 I'm letting you go. 705 01:01:07,500 --> 01:01:09,125 But on one condition. 706 01:01:11,125 --> 01:01:15,541 You must tell everyone about me. 707 01:01:18,541 --> 01:01:21,500 That fraud in prison is spoiling my image. 708 01:01:43,958 --> 01:01:45,458 Surprise, motherfucker. 709 01:02:04,250 --> 01:02:05,083 Ma'am? 710 01:02:08,708 --> 01:02:10,208 What are you doing here? 711 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 I... I came to save you. 712 01:02:19,166 --> 01:02:20,083 Where's the killer? 713 01:02:23,291 --> 01:02:25,708 I saw him going down the stairs and sneaked in. 714 01:02:26,666 --> 01:02:27,750 I'm so sorry, ma'am. 715 01:02:33,791 --> 01:02:34,625 Same perfume. 716 01:02:34,875 --> 01:02:35,708 Yes. 717 01:02:37,583 --> 01:02:38,416 What perfume? 718 01:02:40,083 --> 01:02:41,541 The one the killer was wearing. 719 01:02:44,041 --> 01:02:46,250 Maybe his perfume is still lingering in the room. 720 01:02:47,333 --> 01:02:50,291 Or... maybe we both use the same brand. 721 01:02:51,791 --> 01:02:52,625 It's possible. 722 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 We should call for help. 723 01:02:57,291 --> 01:02:58,125 No! 724 01:02:59,250 --> 01:03:00,208 Wait. 725 01:03:05,333 --> 01:03:06,291 Serial killer. 726 01:03:08,250 --> 01:03:09,083 I'll kill you. 727 01:03:12,000 --> 01:03:13,291 Fucking bitch. 728 01:03:13,375 --> 01:03:14,208 Quiet! 729 01:03:30,500 --> 01:03:31,625 No, wait! 730 01:03:52,625 --> 01:03:54,458 You fucking bitch. 731 01:04:02,125 --> 01:04:04,791 This story is now about to end. 732 01:04:08,416 --> 01:04:10,208 Though not as we imagined. 733 01:04:14,125 --> 01:04:15,916 But we got to do what we got to do. 734 01:04:19,291 --> 01:04:20,333 You're with me, right? 735 01:04:25,666 --> 01:04:27,916 I knew you would say that. 736 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 I love you. 737 01:04:30,541 --> 01:04:32,125 Who are you talking to, you freak? 738 01:04:35,208 --> 01:04:36,041 Shut the fuck up! 739 01:04:36,291 --> 01:04:37,833 Help! Is anyone there? 740 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Help! This psycho is trying to kill me! 741 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Trying to scare me with your psycho stare? 742 01:04:48,083 --> 01:04:49,791 I can do better. Here. 743 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 What do you plan to do with that? File my nails? 744 01:05:07,208 --> 01:05:08,708 One more word... 745 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 and I swear I'll kill you right now! 746 01:05:12,541 --> 01:05:15,583 Then kill me! That's better than this daily torture! 747 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 You haven't seen torture... 748 01:05:35,166 --> 01:05:36,666 until I've shown you. 749 01:05:40,291 --> 01:05:43,208 Sir, we can't rely on you anymore. 750 01:05:43,666 --> 01:05:46,000 We've decided to form our own vigilante. 751 01:05:46,625 --> 01:05:48,291 There's no need to panic. 752 01:05:49,041 --> 01:05:51,208 I assure you, I'll find this girl. 753 01:05:51,291 --> 01:05:53,875 Like you found the others? 754 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 That was different. 755 01:05:56,625 --> 01:05:58,125 And that killer is now in jail. 756 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 Who knows if Dr. Mukherjee is even the killer? 757 01:06:00,750 --> 01:06:02,875 I've complete evidence against him. 758 01:06:02,958 --> 01:06:04,083 What about the evidence 759 01:06:04,166 --> 01:06:06,958 of another girl missing from our town? How do you explain that? 760 01:06:07,041 --> 01:06:09,583 This girl has personal issues. She may have run away. 761 01:06:09,666 --> 01:06:11,000 May have run away. 762 01:06:11,083 --> 01:06:12,875 Or maybe the killer is still out there. 763 01:06:13,250 --> 01:06:16,583 And our innocent doctor is behind bars because of your sloppiness. 764 01:06:16,708 --> 01:06:20,125 Your doctor is not innocent. There's no room for doubt in my investigation. 765 01:06:20,208 --> 01:06:21,583 Sir! 766 01:06:21,666 --> 01:06:24,291 Move. Sir, there was a call. 767 01:06:24,375 --> 01:06:25,625 Who called, Angad? 768 01:06:25,708 --> 01:06:29,041 The caller claimed to be the serial killer. 769 01:06:30,041 --> 01:06:33,583 And he said, you can find the missing girl at the same place. 770 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Anushka! 771 01:07:56,166 --> 01:07:58,000 Anushka! 772 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 This can't happen. 773 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 You can't leave me like this. 774 01:08:18,208 --> 01:08:19,125 Good morning, ma'am. 775 01:08:19,208 --> 01:08:21,625 -Ma'am. -Hi, Ma'am. 776 01:08:40,583 --> 01:08:41,666 Divine! 777 01:08:42,625 --> 01:08:45,458 -Hello, sir. -Hello. 778 01:08:45,541 --> 01:08:48,125 -Good morning, sir. -So nice to see you back, sir. 779 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 -Defense? -Your Honor. 780 01:09:21,750 --> 01:09:28,291 Now that there has been another murder while my client was in custody, 781 01:09:28,833 --> 01:09:32,958 it's established that the serial killer is still out there. 782 01:09:33,541 --> 01:09:35,125 And my client is innocent. 783 01:09:35,916 --> 01:09:41,041 So, we ask that the defendant be granted bail. 784 01:09:41,416 --> 01:09:42,250 Prosecution? 785 01:09:45,041 --> 01:09:47,458 But we have produced evidence against him, Your Honor. 786 01:09:48,083 --> 01:09:50,250 Madam, please. 787 01:09:50,708 --> 01:09:53,791 That's an argument for another time. 788 01:09:54,125 --> 01:09:56,500 We are not asking for the verdict of innocence. 789 01:09:56,916 --> 01:09:58,458 All we are asking for is bail. 790 01:10:03,583 --> 01:10:07,208 Okay, the defendant is granted bail. 791 01:10:35,333 --> 01:10:36,916 -I want to show you something. -Now? 792 01:10:37,000 --> 01:10:39,291 It's important. It's really important. 793 01:10:40,875 --> 01:10:42,375 What's going on, Sona? 794 01:10:43,500 --> 01:10:45,166 I think I know what's happening. 795 01:10:45,500 --> 01:10:47,958 The staff has organized a surprise party for me, right? 796 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 You're really building the suspense. 797 01:10:51,625 --> 01:10:52,458 Sona. 798 01:10:55,875 --> 01:10:56,708 The basement? 799 01:10:56,791 --> 01:10:58,625 Can't be a party. 800 01:10:59,708 --> 01:11:00,541 That's so... 801 01:11:03,333 --> 01:11:04,416 Wow. 802 01:11:05,708 --> 01:11:06,958 There's a room here too? 803 01:11:08,000 --> 01:11:09,083 I had no clue. 804 01:11:10,291 --> 01:11:11,708 We could've put another bed-- 805 01:11:14,000 --> 01:11:15,750 This is the girl whose body has supposedly been found. 806 01:11:15,833 --> 01:11:17,875 What the fuck, Sona? 807 01:11:20,166 --> 01:11:21,000 This... 808 01:11:24,291 --> 01:11:26,541 I don't understand. 809 01:11:30,583 --> 01:11:33,041 There was only one way to prove your innocence. 810 01:11:36,875 --> 01:11:39,416 Then I didn't want to do it. I was just... 811 01:11:44,375 --> 01:11:46,166 So if she's still here... 812 01:11:47,416 --> 01:11:49,250 whose body was that? 813 01:11:54,416 --> 01:11:57,375 That's just an unclaimed body and fetus 814 01:11:57,458 --> 01:11:58,916 I sourced from the hospital. 815 01:12:01,458 --> 01:12:04,750 From where we regularly source bodies for our college experiments. 816 01:12:07,250 --> 01:12:11,583 Then my makeup and tattoo skills came handy to make it resemble this girl. 817 01:12:15,166 --> 01:12:16,000 I'm sorry. 818 01:12:19,833 --> 01:12:21,000 Shona. 819 01:12:22,791 --> 01:12:24,000 My baby. 820 01:12:29,541 --> 01:12:31,833 I feel so miserable for having put you through all this. 821 01:12:35,000 --> 01:12:35,958 Shona. 822 01:12:38,416 --> 01:12:40,875 Nothing will happen. We are together. 823 01:12:42,625 --> 01:12:44,291 But what do we do now, Joy? 824 01:12:44,791 --> 01:12:47,791 What do we do with this girl? She's seen me. 825 01:12:50,250 --> 01:12:51,916 Shona, baby. 826 01:12:54,166 --> 01:12:57,291 We must think of a solution very calmly. Okay? 827 01:13:02,458 --> 01:13:06,250 I can't believe I'm going to say this, but thank God you're here. 828 01:13:06,625 --> 01:13:08,375 You know, it's been driving me nuts. 829 01:13:08,875 --> 01:13:10,416 Why haven't you killed me yet? 830 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 It's all your fault! 831 01:13:13,041 --> 01:13:16,875 I was letting you go, when you had to act smart and try to escape. 832 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Stupid girl! 833 01:13:20,250 --> 01:13:23,125 If you hadn't seen me, you wouldn't be my problem anymore. 834 01:13:24,875 --> 01:13:29,041 But now, I don't know what to do with you. 835 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 Oh yeah, it's all my fault. 836 01:13:32,583 --> 01:13:34,041 Then why are you feeding me? 837 01:13:35,000 --> 01:13:36,416 Let me die. 838 01:13:36,916 --> 01:13:38,625 This is not for you. 839 01:13:40,041 --> 01:13:43,416 It's for the baby inside you. 840 01:14:12,708 --> 01:14:14,708 BAR 841 01:14:16,666 --> 01:14:17,708 No more service. 842 01:14:19,916 --> 01:14:22,500 Why? What's the matter? You're out of stock? 843 01:14:22,583 --> 01:14:24,625 We are out of respect for you. 844 01:14:24,708 --> 01:14:28,458 The person who framed our beloved doctor is not welcome here anymore. 845 01:14:30,333 --> 01:14:32,291 Look, I understand your feelings. 846 01:14:33,250 --> 01:14:34,791 But please don't do this tonight. 847 01:14:35,916 --> 01:14:37,250 I badly need to drink today. 848 01:14:37,333 --> 01:14:39,791 And I don't want anyone to stop me from drinking! 849 01:14:41,041 --> 01:14:42,083 Bash the bastard! 850 01:14:44,333 --> 01:14:48,250 Hey, baby. This is dada. 851 01:14:49,916 --> 01:14:50,750 Dada. 852 01:14:52,916 --> 01:14:53,833 Listen. 853 01:14:54,916 --> 01:14:56,583 I've thought of a nice name for you. 854 01:14:57,208 --> 01:14:58,583 Let me know what you think. 855 01:15:00,375 --> 01:15:01,208 Antim. 856 01:15:02,833 --> 01:15:03,833 Antim. 857 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 What if it's a girl? 858 01:15:13,166 --> 01:15:14,041 Girl? 859 01:15:16,041 --> 01:15:17,500 Haven't thought of that. 860 01:15:21,750 --> 01:15:23,000 We'll call her Anushka. 861 01:15:26,416 --> 01:15:27,250 Anushka. 862 01:16:03,333 --> 01:16:04,166 Help! 863 01:16:06,958 --> 01:16:08,541 I'm stuck in the basement. 864 01:16:09,375 --> 01:16:12,708 Yes, I can hear you. You're in the right direction. 865 01:16:12,791 --> 01:16:14,916 Just a little ahead. I'm right here. 866 01:16:18,458 --> 01:16:19,500 Who's it? 867 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Who's that? 868 01:16:44,500 --> 01:16:45,666 I think it's the killer. 869 01:16:46,875 --> 01:16:47,708 Hide. 870 01:16:47,958 --> 01:16:49,833 Fuck that bitch. I'm going to kill her. 871 01:16:50,125 --> 01:16:52,875 Hide. Get a rod. 872 01:16:57,416 --> 01:16:59,208 Not there, you fool. She'll see you. 873 01:16:59,291 --> 01:17:00,375 Hide in the cupboard. 874 01:17:06,333 --> 01:17:07,166 Fuck. 875 01:17:17,625 --> 01:17:18,875 Oh, shit! 876 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Joy? 877 01:17:40,666 --> 01:17:43,416 The person you are calling, is not answering. 878 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 Please try-- 879 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Hello, Mrs. Serial Killer. 880 01:18:51,375 --> 01:18:53,625 Did I scare you? I wanted to wake you, 881 01:18:54,125 --> 01:18:55,708 but you were sleeping like a baby. 882 01:18:55,833 --> 01:18:56,791 Come in. Come. 883 01:18:57,166 --> 01:18:59,333 So I didn't disturb you. 884 01:18:59,875 --> 01:19:00,708 Quiet! 885 01:19:02,875 --> 01:19:04,000 Come in, shona. 886 01:19:04,875 --> 01:19:05,708 Come in, baby. 887 01:19:07,791 --> 01:19:08,750 Come on. 888 01:19:09,958 --> 01:19:10,875 Come in. 889 01:19:12,166 --> 01:19:13,041 Come. 890 01:19:18,041 --> 01:19:18,875 Joy? 891 01:19:21,208 --> 01:19:22,333 what are you doing here? 892 01:19:24,666 --> 01:19:27,791 I realized, she needs a surgery. 893 01:19:30,458 --> 01:19:31,291 What surgery? 894 01:19:38,208 --> 01:19:39,291 Abortion. 895 01:19:42,333 --> 01:19:43,166 Why? 896 01:19:45,833 --> 01:19:47,416 Because she's a whore. 897 01:19:48,833 --> 01:19:50,041 Just like my birth mother. 898 01:19:50,125 --> 01:19:51,833 But you don't even know her. 899 01:19:53,541 --> 01:19:55,375 You didn't even know your birth mother. 900 01:19:55,458 --> 01:19:56,916 I know them all. 901 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 They're all the same. 902 01:20:07,708 --> 01:20:09,041 Fucking whores! 903 01:20:11,291 --> 01:20:13,750 Whores who get pregnant out of wedlock. 904 01:20:15,041 --> 01:20:19,375 Then either abort the innocent child, or dump it after it's born, 905 01:20:19,458 --> 01:20:24,250 for some pervert to adopt and molest them! 906 01:20:24,333 --> 01:20:27,291 I understand bad things might have happened to you. 907 01:20:30,125 --> 01:20:33,625 But that doesn't give you the right to punish anyone. 908 01:20:33,708 --> 01:20:36,125 I'm not punishing anyone. 909 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Who am I? 910 01:20:39,375 --> 01:20:41,125 That their God will do. 911 01:20:42,708 --> 01:20:45,458 I'm only arranging their meeting. 912 01:20:45,541 --> 01:20:46,833 And what about those unborn babies? 913 01:20:49,000 --> 01:20:50,125 I keep them safely. 914 01:20:53,708 --> 01:20:54,625 In my bottles. 915 01:20:57,375 --> 01:21:00,458 They're safer in my bottles than in this cruel world. 916 01:21:09,541 --> 01:21:11,916 I know what you're thinking. 917 01:21:15,291 --> 01:21:17,291 This is your moment of choice. 918 01:21:19,875 --> 01:21:21,416 But remember... 919 01:21:24,750 --> 01:21:27,500 you have the freedom of choice, 920 01:21:29,083 --> 01:21:30,708 but not the freedom of consequence. 921 01:21:36,125 --> 01:21:37,291 Don't! 922 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Joy! 923 01:22:03,458 --> 01:22:04,333 Joy! 924 01:22:07,166 --> 01:22:08,291 Joy! 925 01:22:09,291 --> 01:22:10,500 To hell with Joy. 926 01:22:11,458 --> 01:22:13,541 My name is Mrityunjoy. 927 01:22:14,583 --> 01:22:16,916 If you insist on shortening it, call me Mrityu. 928 01:22:17,000 --> 01:22:18,791 Joy, Joy, Joy. 929 01:22:19,166 --> 01:22:22,041 I'm not a fuckin' ice cream! 930 01:22:23,083 --> 01:22:24,291 Call me Mrityu. 931 01:22:25,250 --> 01:22:28,041 -Mrityu. -Yeah. 932 01:22:30,375 --> 01:22:33,333 Oh, the sweet sound of death. 933 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 Yes, hello, sir. 934 01:22:49,291 --> 01:22:51,458 Thank you, sir. Thank you. 935 01:22:52,083 --> 01:22:54,666 Shona? She's right here. 936 01:22:55,541 --> 01:22:58,375 Wait a second. Speak to her. 937 01:23:00,750 --> 01:23:02,291 How are you, Sona? 938 01:23:02,625 --> 01:23:03,791 Help! 939 01:23:04,375 --> 01:23:07,875 Yes, sir, she can't talk right now. 940 01:23:09,041 --> 01:23:10,833 No, not cold. 941 01:23:11,291 --> 01:23:18,125 She's got a little knife through her hand. 942 01:23:19,041 --> 01:23:20,333 Yes, she got to know. 943 01:23:21,958 --> 01:23:22,791 About you? 944 01:23:27,916 --> 01:23:29,125 Well, I think... 945 01:23:30,583 --> 01:23:31,666 she does now. 946 01:23:38,541 --> 01:23:41,500 No, sir. No, don't worry. Don't worry, sir. 947 01:23:42,666 --> 01:23:44,125 She won't tell anyone. 948 01:23:44,208 --> 01:23:45,541 I'll take care of her. 949 01:23:47,291 --> 01:23:48,375 Good night. 950 01:23:53,750 --> 01:23:58,041 Rastogi and I go a long way. He has got me out of trouble before. 951 01:24:02,291 --> 01:24:05,833 Shona, you must be feeling 952 01:24:06,166 --> 01:24:09,416 like you're watching the climax of 'Sixth Sense', right? 953 01:24:11,708 --> 01:24:15,583 But you know, Sixth Sense is more fun the second time. 954 01:24:16,666 --> 01:24:18,791 That's when you realize 955 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 how everything was right in front of you all the time. 956 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 But you never realized it. 957 01:24:32,583 --> 01:24:35,000 Sit down. Relax. 958 01:24:35,458 --> 01:24:39,708 Replay all our scenes and enjoy. 959 01:24:40,125 --> 01:24:40,958 Thank you. 960 01:24:44,083 --> 01:24:45,791 -Thank you. -No. 961 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Joy! 962 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Let's rock and roll. 963 01:25:04,083 --> 01:25:06,666 Stop! Please stop. Don't do that. 964 01:25:06,750 --> 01:25:08,916 Don’t! Don't do it. 965 01:25:09,583 --> 01:25:10,583 -No. -Please! 966 01:25:13,583 --> 01:25:14,875 Please, stop! 967 01:25:15,250 --> 01:25:16,083 Stop! 968 01:25:42,166 --> 01:25:43,375 -Who's it? -Sid. 969 01:25:44,583 --> 01:25:49,625 You know, that's one of the most common names in our country today. 970 01:25:49,875 --> 01:25:52,541 -So, a little clarity might help. -I'm Anushka's boyfriend. 971 01:25:55,625 --> 01:25:57,500 I'm stuck here. The door is jammed. 972 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 Please let me out. Please. 973 01:26:36,500 --> 01:26:40,375 You know what? I was always a shy kid. 974 01:26:42,000 --> 01:26:46,791 Can you believe that shy kid 975 01:26:47,833 --> 01:26:51,250 is now going to perform in front of an audience of two? 976 01:26:52,875 --> 01:26:53,958 Wow. 977 01:26:56,000 --> 01:26:56,958 Wish me good luck. 978 01:27:00,333 --> 01:27:02,750 Where's my scalpel? Scalpel? 979 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 I guess I'll have to get another one. 980 01:27:11,791 --> 01:27:12,916 Okay, it's all right. 981 01:27:13,333 --> 01:27:15,500 Okay guys, behave yourselves. 982 01:27:15,583 --> 01:27:16,625 No mischief. 983 01:27:19,500 --> 01:27:21,083 Pin-drop silence. 984 01:27:22,708 --> 01:27:23,583 Okay, guys? 985 01:27:32,833 --> 01:27:33,958 What a mess. 986 01:28:13,541 --> 01:28:14,916 Get up. 987 01:28:15,708 --> 01:28:18,125 Get up. Quick. 988 01:28:18,458 --> 01:28:19,750 Move back. 989 01:28:20,666 --> 01:28:21,875 Keep moving. 990 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Pick up that chair. 991 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 Sit down. 992 01:28:39,791 --> 01:28:40,708 Hands behind. 993 01:28:47,166 --> 01:28:50,500 Shona, I hope there are no more guests coming. 994 01:28:51,208 --> 01:28:52,416 I've run out of chairs. 995 01:28:54,791 --> 01:28:57,833 Mr. Rastogi spoke a lot about you. 996 01:28:59,666 --> 01:29:01,250 Glad we got a chance to meet. 997 01:29:02,875 --> 01:29:05,375 I was wondering how you knew... 998 01:29:34,083 --> 01:29:34,916 My sister. 999 01:29:41,208 --> 01:29:42,375 Afreen. 1000 01:29:45,916 --> 01:29:46,916 She was your sister? 1001 01:29:52,375 --> 01:29:55,791 And I thought our love triangle is going on. 1002 01:29:58,958 --> 01:30:00,833 You were only trying to avenge your sister's death. 1003 01:30:09,916 --> 01:30:13,375 But I still don't get... 1004 01:30:15,291 --> 01:30:18,125 how did you find me? 1005 01:30:22,000 --> 01:30:22,833 What's funny? 1006 01:30:23,250 --> 01:30:24,250 Nothing, doctor. 1007 01:30:26,416 --> 01:30:27,666 Just remembered a joke. 1008 01:30:27,750 --> 01:30:28,583 Really? 1009 01:30:29,708 --> 01:30:32,625 Must be really funny, if it made you laugh at a time like this. 1010 01:30:33,125 --> 01:30:34,041 Very funny. 1011 01:30:35,291 --> 01:30:36,125 Want to listen? 1012 01:30:36,208 --> 01:30:38,125 Oh, fuck! 1013 01:30:38,958 --> 01:30:40,291 I love comedy. 1014 01:30:42,583 --> 01:30:45,000 Let's start. Come on. Can't wait. 1015 01:30:49,375 --> 01:30:51,083 I was in love with Sona. 1016 01:30:52,958 --> 01:30:54,333 I wanted to marry her. 1017 01:30:56,958 --> 01:30:58,708 That's not fair. 1018 01:31:00,000 --> 01:31:02,875 Sounds like romance. You promised comedy. 1019 01:31:02,958 --> 01:31:05,208 -This is not fair. -Have patience, doctor. 1020 01:31:06,125 --> 01:31:06,958 It's coming. 1021 01:31:10,250 --> 01:31:12,208 But before I could marry Sona... 1022 01:31:14,083 --> 01:31:16,291 I got the news of my sister's murder. 1023 01:31:20,416 --> 01:31:23,583 When I rushed back home and investigated, I learned... 1024 01:31:25,583 --> 01:31:29,375 she had recently met a gynecologist, which was odd... 1025 01:31:31,333 --> 01:31:32,708 as she was unmarried. 1026 01:31:34,791 --> 01:31:35,625 Fuck. 1027 01:31:39,666 --> 01:31:40,500 Doctor? 1028 01:31:45,333 --> 01:31:46,333 Excuse me, Doctor. 1029 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 So you're that cop? 1030 01:31:59,583 --> 01:32:00,500 You didn't die? 1031 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 No, doctor. 1032 01:32:04,250 --> 01:32:07,000 But thanks to you, I was in coma for two years. 1033 01:32:09,708 --> 01:32:10,541 Thriller. 1034 01:32:12,375 --> 01:32:15,208 Look, I'm losing patience. 1035 01:32:16,708 --> 01:32:18,041 Where's the comedy? 1036 01:32:18,125 --> 01:32:19,583 Coming soon, doctor. 1037 01:32:22,125 --> 01:32:25,958 When I regained consciousness, the first thing I did was try to contact Sona. 1038 01:32:29,416 --> 01:32:34,166 But I learnt, she had to marry the guy her parents had chosen. 1039 01:32:35,666 --> 01:32:38,333 Tragedy. Okay. 1040 01:32:39,958 --> 01:32:42,291 He has given everything but comedy. 1041 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 Where is the fucking comedy? 1042 01:32:46,500 --> 01:32:49,708 Where is the comedy? I want comedy! 1043 01:32:49,791 --> 01:32:51,375 Calm down, doctor. This is the spice. 1044 01:32:51,458 --> 01:32:53,958 It has everything. Now comes the comedy. 1045 01:32:58,458 --> 01:33:00,291 Though sad about losing her... 1046 01:33:01,375 --> 01:33:05,291 I was happy that now I could dedicate all my time after you. 1047 01:33:07,833 --> 01:33:10,916 I learnt you had settled in this town. 1048 01:33:13,291 --> 01:33:15,833 But didn't have any evidence on you. 1049 01:33:17,541 --> 01:33:20,583 So I took my posting here, to catch you in the act. 1050 01:33:22,916 --> 01:33:24,791 But after coming here, what do I see? 1051 01:33:26,458 --> 01:33:30,875 The love of my life had married the hate of my life. 1052 01:33:33,750 --> 01:33:35,375 What a fucking joke! 1053 01:34:09,333 --> 01:34:10,958 Oh, dear! 1054 01:34:11,250 --> 01:34:12,208 Oh! 1055 01:34:12,583 --> 01:34:13,541 Oh, fuck. 1056 01:34:14,375 --> 01:34:15,250 Very funny. 1057 01:34:18,875 --> 01:34:22,000 But what's even more funny 1058 01:34:22,500 --> 01:34:26,208 is you still never found any evidence against me. 1059 01:34:27,625 --> 01:34:29,583 I was fed up of waiting for it. 1060 01:34:31,583 --> 01:34:33,583 So I planted them and nailed you. 1061 01:34:33,666 --> 01:34:37,833 Okay. That's enough. 1062 01:34:38,541 --> 01:34:40,250 That's enough. 1063 01:34:43,333 --> 01:34:45,291 So now, 1064 01:34:46,250 --> 01:34:51,583 now that romance, thriller, tragedy and comedy is over... 1065 01:34:52,708 --> 01:34:53,541 Okay? 1066 01:34:55,333 --> 01:34:56,625 Time for some... 1067 01:34:58,166 --> 01:34:59,000 Action. 1068 01:35:05,458 --> 01:35:08,666 And since a Bengali is at the helm of this action sequence, 1069 01:35:09,208 --> 01:35:13,333 Mrityunjoy Mukherjee... that is, moi, 1070 01:35:14,708 --> 01:35:17,875 artistic aesthetics are of prime importance. 1071 01:35:18,375 --> 01:35:20,041 Appropriate lighting. 1072 01:35:23,708 --> 01:35:26,291 Appropriate music. 1073 01:36:34,833 --> 01:36:36,291 Hey! Wait! 1074 01:36:40,333 --> 01:36:41,333 Hey, scoundrel. 1075 01:36:44,583 --> 01:36:47,458 Free Sid. Take Anushka to the hospital. Hurry! 1076 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Fast! Move! 1077 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 You'll be okay, baby. 1078 01:37:01,333 --> 01:37:02,166 Take her. 1079 01:37:03,291 --> 01:37:05,541 Quick. Quick, let's get out. 1080 01:37:10,416 --> 01:37:12,708 No! Joy! 1081 01:37:26,666 --> 01:37:27,958 Joy! 1082 01:37:48,041 --> 01:37:50,666 -Are you okay, baby? Are you okay? -I'm okay. 1083 01:38:18,833 --> 01:38:20,416 My b... 1084 01:38:22,250 --> 01:38:23,625 My baby. 1085 01:38:30,500 --> 01:38:34,500 Your child has paid the price for your sins. 1086 01:38:38,041 --> 01:38:40,375 And... I've paid for mine. 1087 01:38:47,416 --> 01:38:51,333 My baby. 1088 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 My baby! 1089 01:39:01,791 --> 01:39:02,791 You whore! 1090 01:39:45,583 --> 01:39:46,416 Anushka? 1091 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 She's fine. 1092 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 You'll be discharged in a week. 1093 01:40:14,000 --> 01:40:16,166 You seem to be in a hurry to take me to prison. 1094 01:40:18,291 --> 01:40:19,541 You're not going to prison. 1095 01:40:21,625 --> 01:40:23,583 Anushka is not pressing charges. 1096 01:40:26,500 --> 01:40:27,333 Why? 1097 01:40:27,791 --> 01:40:29,791 Because you saved my life. 1098 01:40:33,458 --> 01:40:34,708 And if it were not for you, 1099 01:40:34,791 --> 01:40:37,458 this idiot would never have realized my worth. 1100 01:40:38,125 --> 01:40:39,375 Guilty as charged. 1101 01:40:40,041 --> 01:40:41,250 All thanks to you. 1102 01:40:42,958 --> 01:40:44,000 We're getting married. 1103 01:40:46,166 --> 01:40:47,000 And... 1104 01:40:47,083 --> 01:40:51,291 maybe you two should also think of starting a new life. 1105 01:40:58,208 --> 01:40:59,041 Hello? 1106 01:41:03,541 --> 01:41:04,458 How are you feeling? 1107 01:41:05,833 --> 01:41:06,666 Fine, doctor. 1108 01:41:08,708 --> 01:41:11,125 Nothing can make up for your loss. 1109 01:41:12,666 --> 01:41:16,041 But if it's any consolation, it's entirely possible for you to get pregnant again. 1110 01:41:18,750 --> 01:41:19,583 Thank you, doctor. 1111 01:41:19,666 --> 01:41:21,958 -Excuse me, doctor. -Yes? 1112 01:41:23,166 --> 01:41:24,791 Has the body gone for postmortem? 1113 01:41:26,000 --> 01:41:26,958 What body? 1114 01:41:27,750 --> 01:41:29,583 The dead body I had brought along. 1115 01:41:30,791 --> 01:41:31,750 Oh, that one. 1116 01:41:32,666 --> 01:41:34,583 He's not dead. We managed to save him. 1117 01:41:38,541 --> 01:41:39,375 Fuck. 1118 01:41:40,500 --> 01:41:41,541 Where's he now? 1119 01:41:54,041 --> 01:41:55,166 Excuse me. 1120 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Where's this patient? 1121 01:41:57,916 --> 01:41:58,750 He was right here. 1122 01:41:59,375 --> 01:42:00,791 How can he disappear? 1123 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 He was unconscious. 1124 01:42:17,833 --> 01:42:19,166 Did anyone see you? 1125 01:42:21,041 --> 01:42:21,916 Nope. 71745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.