Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,541 --> 00:00:33,875
This story is now about to end.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Though not as we imagined.
5
00:00:43,208 --> 00:00:45,000
But we got to do what we got to do.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,750
You're with me, right?
7
00:01:00,875 --> 00:01:03,166
I knew you would say that.
8
00:01:09,125 --> 00:01:10,125
I love you.
9
00:01:10,625 --> 00:01:12,625
Who are you talking to, you freak?
10
00:01:18,416 --> 00:01:19,416
Shut the fuck up!
11
00:01:19,500 --> 00:01:21,250
Help! Anyone there?
12
00:01:21,333 --> 00:01:23,875
Help! This psycho is trying to kill me.
13
00:01:28,250 --> 00:01:30,791
Trying to scare me with your psycho stare?
14
00:01:31,291 --> 00:01:33,041
I can do better. Here.
15
00:01:52,750 --> 00:01:55,583
What do you plan to do with that?
File my nails?
16
00:01:55,666 --> 00:01:57,208
One more word...
17
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
and I swear I'll kill you right now!
18
00:02:01,000 --> 00:02:04,041
Then kill me!
That's better than this daily torture!
19
00:02:12,291 --> 00:02:14,916
You haven't seen torture...
20
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
until I've shown you.
21
00:02:34,166 --> 00:02:35,041
Wow!
22
00:02:37,000 --> 00:02:41,083
It's only been an hour since I left home,
and I'm already missing you.
23
00:02:43,166 --> 00:02:44,000
Shona.
24
00:02:45,125 --> 00:02:46,250
please, look at me.
25
00:02:48,666 --> 00:02:49,958
Were you crying?
26
00:02:51,041 --> 00:02:51,875
Don't lie.
27
00:02:52,208 --> 00:02:55,166
I know you're upset
because I'm leaving you alone.
28
00:02:58,375 --> 00:02:59,208
I'm not upset.
29
00:02:59,291 --> 00:03:02,375
Why don't you just agree that
you're scared to be in the house alone?
30
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
I'm...
31
00:03:05,041 --> 00:03:05,916
not alone.
32
00:03:07,291 --> 00:03:09,208
What do you mean, not alone?
33
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
Someone's spending the night over.
34
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Who?
35
00:03:14,916 --> 00:03:16,583
-You don't know him.
-Him?
36
00:03:17,916 --> 00:03:22,541
Listen, the flight
will start boarding in five minutes.
37
00:03:22,625 --> 00:03:24,833
So if you're pulling my leg,
please stop it right now,
38
00:03:24,916 --> 00:03:26,541
or I'll be miserable the entire flight.
39
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
I'm not joking!
40
00:03:29,583 --> 00:03:30,666
What's his name?
41
00:03:31,291 --> 00:03:32,291
I don't know yet.
42
00:03:32,375 --> 00:03:35,541
What the fuck is wrong with you?
43
00:03:35,958 --> 00:03:38,375
You're letting a stranger in the house?
44
00:03:38,875 --> 00:03:41,208
And when you know
what's been happening in our town.
45
00:03:41,291 --> 00:03:42,416
He could be dangerous.
46
00:03:44,583 --> 00:03:45,625
You want to meet him?
47
00:03:46,166 --> 00:03:47,500
He's already in the house?
48
00:03:49,041 --> 00:03:50,541
He came as soon as I left?
49
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
You're talking as if
he was already in the house when I left.
50
00:03:57,666 --> 00:03:59,083
What the heck!
51
00:04:00,541 --> 00:04:02,875
-Where was he hiding?
-You really want to know?
52
00:04:02,958 --> 00:04:05,916
Yes, god dammit, I want to know!
53
00:04:21,458 --> 00:04:22,291
Here.
54
00:04:25,541 --> 00:04:26,916
He's been hiding here.
55
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
I've checked thrice.
56
00:04:32,000 --> 00:04:34,208
It's positive. Surprise!
57
00:04:38,083 --> 00:04:38,916
Fuck it!
58
00:04:43,583 --> 00:04:44,416
Joy!
59
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
Joy, please come back.
60
00:04:47,750 --> 00:04:48,625
Joy.
61
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Please.
62
00:05:02,208 --> 00:05:06,750
So, you thought
only you've a flair for drama?
63
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Congratulations, ma'am!
64
00:05:09,333 --> 00:05:10,166
Thank you, guys.
65
00:05:11,708 --> 00:05:15,416
I don't feel like leaving you
both, but what to do.
66
00:05:15,500 --> 00:05:17,333
Yeah, we understand. It's okay.
67
00:05:19,666 --> 00:05:21,125
We both will be waiting for you.
68
00:05:21,208 --> 00:05:22,625
-We love you.
-Love you too.
69
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
Mrs. Mukherjee.
70
00:05:50,500 --> 00:05:51,333
May I come in?
71
00:05:52,208 --> 00:05:53,291
My husband is not in.
72
00:05:53,958 --> 00:05:54,791
I know.
73
00:05:55,958 --> 00:05:56,916
That's why I'm here.
74
00:05:58,208 --> 00:05:59,041
Don't worry.
75
00:06:00,125 --> 00:06:01,000
I'm here on duty.
76
00:06:03,291 --> 00:06:06,166
Regarding the missing girls' case.
Investigation is going on.
77
00:06:06,250 --> 00:06:09,291
It's very late.
Please come at a decent time.
78
00:06:09,708 --> 00:06:10,708
Now, get out!
79
00:06:16,541 --> 00:06:18,041
It seems you didn't recognize me.
80
00:06:22,333 --> 00:06:23,708
Inspector Imran Shahid.
81
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Ah, nice place!
82
00:06:45,125 --> 00:06:46,000
Don't worry.
83
00:06:47,500 --> 00:06:50,750
There's nothing I can do to you now
that we haven't already done before.
84
00:06:51,375 --> 00:06:52,291
What do you want?
85
00:06:52,375 --> 00:06:53,958
What's the point of asking now?
86
00:06:54,541 --> 00:06:55,416
I've made my drink.
87
00:06:55,500 --> 00:06:58,333
If you've come for a drink,
please have it fast and leave.
88
00:06:58,541 --> 00:07:00,708
I'm married now. People will talk!
89
00:07:01,500 --> 00:07:02,750
I swear on you...
90
00:07:04,625 --> 00:07:06,916
I'll leave as soon as I finish this drink.
91
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
Your promise.
92
00:07:10,541 --> 00:07:12,083
Will it help, Sona...
93
00:07:13,250 --> 00:07:14,958
if I swear on your baby?
94
00:07:31,666 --> 00:07:33,500
So, this is where you sleep these days.
95
00:07:48,291 --> 00:07:50,500
You must have heard
of the missing girls, Sona.
96
00:07:50,625 --> 00:07:51,500
Yes.
97
00:07:51,666 --> 00:07:54,583
-What do you know?
-That six girls are missing.
98
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
But why are you asking me all this?
99
00:07:56,958 --> 00:07:59,833
Who else should I ask
about your husband's deeds?
100
00:08:02,000 --> 00:08:04,083
That's enough. Get out of my house.
101
00:08:07,250 --> 00:08:10,541
Look Sona, just help me nail him.
I promise you--
102
00:08:10,625 --> 00:08:13,541
I'll not let you destroy my family!
Just get out!
103
00:08:20,958 --> 00:08:22,416
You stole this from my house?
104
00:08:23,791 --> 00:08:25,375
What are you up to?
105
00:08:25,958 --> 00:08:27,458
Just want to verify something.
106
00:08:27,583 --> 00:08:30,083
If you believe your husband,
you've nothing to worry about.
107
00:08:30,166 --> 00:08:31,791
What... what?
108
00:08:32,958 --> 00:08:33,875
Who's this kid?
109
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
My husband.
110
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
This is the doctor's property.
111
00:09:06,166 --> 00:09:08,125
This is where Inspector asked me to come.
112
00:09:10,666 --> 00:09:11,541
Sir!
113
00:09:13,125 --> 00:09:13,958
Sir!
114
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Sir!
115
00:09:32,875 --> 00:09:34,791
Where's the Inspector?
116
00:09:41,000 --> 00:09:42,083
What's the matter, sir?
117
00:10:33,250 --> 00:10:34,625
Sir, we found nothing.
118
00:10:36,958 --> 00:10:38,375
Sir, where are we going?
119
00:10:38,458 --> 00:10:41,500
When you're too close
to the problem and can't find a solution,
120
00:10:41,875 --> 00:10:43,958
go away and look at it
from a new perspective.
121
00:10:45,666 --> 00:10:46,958
How many girls were missing?
122
00:10:48,416 --> 00:10:49,416
Six.
123
00:10:49,958 --> 00:10:51,791
We've found one. So how many remaining?
124
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
Five.
125
00:10:58,041 --> 00:11:00,666
What do you see in fives around?
126
00:11:10,333 --> 00:11:11,250
Five potted plants.
127
00:11:13,666 --> 00:11:14,625
Let's dig under them.
128
00:11:23,250 --> 00:11:24,958
Now, let's get that bastard.
129
00:11:25,041 --> 00:11:25,916
Madam...
130
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
What?
131
00:11:27,541 --> 00:11:30,291
We considered the doctor such a good man.
132
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
I don't want to work here anymore.
133
00:11:33,166 --> 00:11:34,000
Hello?
134
00:11:40,375 --> 00:11:42,291
-Doctor.
-Hello. How are you?
135
00:11:43,291 --> 00:11:44,125
What is this?
136
00:12:07,416 --> 00:12:09,416
Killer Dr. Death Monster Die!
137
00:12:29,333 --> 00:12:30,583
You've got five minutes.
138
00:12:31,916 --> 00:12:33,000
Only five minutes?
139
00:12:33,750 --> 00:12:35,666
Yes. This is a special provision
140
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
as we couldn't bring
him out in regular visiting hours.
141
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
People are waiting to lynch him.
142
00:12:41,375 --> 00:12:42,416
Please.
143
00:13:08,208 --> 00:13:09,625
Please don't cry, shona.
144
00:13:09,875 --> 00:13:11,416
This is all a mistake.
145
00:13:11,500 --> 00:13:14,625
As soon as they realize their mistake,
they'll immediately let me go.
146
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
What's bothering you, shona?
147
00:13:17,583 --> 00:13:18,708
You believe me, don't you?
148
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Yes.
149
00:13:21,750 --> 00:13:23,208
I believe you.
150
00:13:25,541 --> 00:13:26,958
I know you're innocent.
151
00:13:28,000 --> 00:13:29,041
You've been framed.
152
00:13:29,125 --> 00:13:31,416
But who would want to frame me?
153
00:13:32,583 --> 00:13:33,833
I'm just a doctor.
154
00:13:35,125 --> 00:13:36,500
I don't even have any enemies.
155
00:13:36,583 --> 00:13:37,583
I want to...
156
00:13:46,541 --> 00:13:48,791
I went to the best lawyers in town.
157
00:13:52,666 --> 00:13:54,750
No one is willing to take our case.
158
00:13:58,125 --> 00:13:59,250
What do we do?
159
00:13:59,833 --> 00:14:02,750
I've no clue.
I've never needed a lawyer before.
160
00:14:03,416 --> 00:14:05,166
Then we are left with only one option.
161
00:14:07,708 --> 00:14:08,583
Public defender.
162
00:14:08,666 --> 00:14:09,666
Wait a minute.
163
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
There was this patient,
164
00:14:11,666 --> 00:14:12,541
from Haldwani.
165
00:14:13,166 --> 00:14:14,458
A very senior lawyer.
166
00:14:16,416 --> 00:14:17,625
Mr. Rastogi.
167
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
I had once done him a favor.
He might help.
168
00:14:21,208 --> 00:14:22,083
A criminal lawyer?
169
00:14:22,166 --> 00:14:26,166
I don't know. But even if he isn't,
he should be able to recommend someone.
170
00:14:27,375 --> 00:14:29,250
You'll find his number in my computer.
171
00:14:29,541 --> 00:14:30,541
Time's up.
172
00:14:31,208 --> 00:14:33,208
Which computer? Home or office?
173
00:14:33,291 --> 00:14:34,291
Office, okay?
174
00:14:35,208 --> 00:14:36,166
What's his full name?
175
00:14:36,250 --> 00:14:38,916
I called him Mr. Rastogi.
That's all I remember.
176
00:14:39,666 --> 00:14:40,666
Take care of yourself.
177
00:14:50,583 --> 00:14:54,583
SONA MATERNITY HOME
178
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
The number you are calling
is currently switched off. Please--
179
00:16:20,291 --> 00:16:22,208
ADVOCATE BRIJ RASTOGI
Criminal Lawyer
180
00:16:25,625 --> 00:16:27,750
-I'm here to meet Mr. Rastogi.
-You've got an appointment?
181
00:16:27,833 --> 00:16:30,958
-No. I tried calling--
-He's not meeting anyone.
182
00:16:31,791 --> 00:16:34,166
-See, it's a matter of life and--
-Clear the gate.
183
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
Clear the gate.
184
00:16:35,250 --> 00:16:37,125
Why don't you let me complete--
185
00:16:38,958 --> 00:16:40,416
Now what's your problem?
186
00:16:40,958 --> 00:16:43,625
Why can't anyone let me
complete one fucking sentence?
187
00:16:45,125 --> 00:16:48,333
Listen, it's a matter of life and death.
188
00:16:48,791 --> 00:16:50,541
Please convey to Mr. Rastogi.
189
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
Mrityunjoy Mukherjee's wife
is here to see him.
190
00:16:54,250 --> 00:16:55,666
Dr. Mrityunjoy Mukherjee's wife?
191
00:16:56,250 --> 00:16:57,083
Greetings, madam.
192
00:16:57,416 --> 00:16:58,291
You know him?
193
00:16:58,750 --> 00:16:59,791
Very well, actually.
194
00:17:01,500 --> 00:17:02,583
I am Mrs. Rastogi.
195
00:17:04,458 --> 00:17:05,708
-Nice to meet you.
-Come on.
196
00:17:21,166 --> 00:17:23,250
Baby, Mrs. Mukherjee is here.
197
00:17:33,791 --> 00:17:35,166
Where's my doctor?
198
00:17:40,541 --> 00:17:41,583
In prison.
199
00:17:44,083 --> 00:17:45,583
It's all over the news.
200
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
I thought you would be aware.
201
00:17:52,166 --> 00:17:54,083
Since my cardiac arrest,
202
00:17:55,250 --> 00:17:57,375
I've no idea
what's going on outside this room.
203
00:17:57,458 --> 00:17:59,416
The police have accused him
of being the serial killer
204
00:17:59,500 --> 00:18:02,958
responsible for the murder
of six innocent unmarried pregnant women.
205
00:18:03,125 --> 00:18:05,750
Each of the six missing girls
were found in the farm-house
206
00:18:05,833 --> 00:18:07,875
of well-renowned gynecologist, Dr. Mri--
207
00:18:07,958 --> 00:18:09,416
All the bodies were dismembered
208
00:18:09,500 --> 00:18:11,875
and six fetuses
were also found in the basement of--
209
00:18:11,958 --> 00:18:14,166
The city is in a complete state of shock.
210
00:18:14,250 --> 00:18:15,666
And all the lawyers in the city
211
00:18:15,750 --> 00:18:19,291
have decided to not take the case
of Dr. Mrityunjoy Mukherjee.
212
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
Joy is innocent.
213
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
He didn't kill anyone.
214
00:18:33,750 --> 00:18:34,666
I know.
215
00:18:37,375 --> 00:18:38,833
My doctor couldn't kill a fly
216
00:18:39,791 --> 00:18:41,416
if his life depended on it.
217
00:18:43,250 --> 00:18:44,500
So you'll help us?
218
00:18:49,250 --> 00:18:51,416
-Won't go to school today?
-Didn't feel like it.
219
00:18:51,500 --> 00:18:52,666
Bad boy.
220
00:18:55,041 --> 00:18:56,625
I'll have to be of help.
221
00:18:58,500 --> 00:19:00,833
That's the least I can do
for him for giving me
222
00:19:01,333 --> 00:19:02,833
this bundle of joy at my age.
223
00:19:04,875 --> 00:19:07,416
I'll immediately put my team on the case.
224
00:19:08,666 --> 00:19:09,875
But first things first,
225
00:19:10,416 --> 00:19:12,458
we apply for bail.
226
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
But how will you go
to court in this condition?
227
00:19:17,750 --> 00:19:21,041
If I can't go, we'll get the court here.
228
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Okay.
229
00:19:25,041 --> 00:19:28,958
Death to Dr. Mukherjee!
230
00:19:29,041 --> 00:19:33,208
Death to Dr. Mukherjee!
231
00:19:33,291 --> 00:19:37,375
-Punish the guilty!
-Hang the killer!
232
00:19:37,458 --> 00:19:39,458
-Punish the guilty!
-Hang the killer!
233
00:19:39,541 --> 00:19:44,541
-Punish the guilty!
-Hang the killer!
234
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
S. TIWARI Judge
235
00:20:21,541 --> 00:20:24,875
Defense, how does your client plead?
236
00:20:27,458 --> 00:20:28,666
Not guilty, Your Honor.
237
00:20:29,125 --> 00:20:31,541
We plead not guilty and we move for bail.
238
00:20:31,625 --> 00:20:34,625
Excuse me for appearing like this,
Your Honor.
239
00:20:35,708 --> 00:20:37,375
But you're aware of my condition.
240
00:20:38,833 --> 00:20:42,666
So I crave Your Honor's leave
to make an exception this one time.
241
00:20:42,750 --> 00:20:47,166
Wasn't expecting a normal entry
from you, Mr. Rastogi. You can carry on.
242
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Thank you, Your Honor.
243
00:20:49,958 --> 00:20:51,083
Prosecution?
244
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
Prosecution!
245
00:20:53,416 --> 00:20:54,500
Yes, Your Honor.
246
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
Your Honor, actually...
247
00:21:14,291 --> 00:21:16,875
We ask that the defendant
be remanded without bail.
248
00:21:16,958 --> 00:21:18,458
We object, Your Honor.
249
00:21:19,333 --> 00:21:21,583
The defendant is a surgeon,
250
00:21:22,291 --> 00:21:24,125
a respected member of the society.
251
00:21:24,625 --> 00:21:26,958
His property was misused by someone.
252
00:21:27,458 --> 00:21:30,166
There's no evidence
to suggest he's involved.
253
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
There is, Your Honor.
254
00:21:33,125 --> 00:21:35,791
Fingerprints from cigarette butts
found at the crime scene.
255
00:21:36,458 --> 00:21:39,541
DNA from hair samples,
also found at the crime scene.
256
00:21:42,791 --> 00:21:44,333
All match with the accused
257
00:21:46,333 --> 00:21:47,875
and prove his involvement.
258
00:22:03,708 --> 00:22:05,666
The bail application is rejected.
259
00:22:05,750 --> 00:22:09,083
The defendant will remain
in custody without bail.
260
00:22:13,291 --> 00:22:14,375
Sona.
261
00:22:15,291 --> 00:22:16,208
Sona.
262
00:22:20,916 --> 00:22:23,791
Doctor, you won't get away with this.
263
00:22:23,875 --> 00:22:24,708
Beat him up!
264
00:22:31,375 --> 00:22:32,208
Joy!
265
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
What do we do now?
266
00:23:35,041 --> 00:23:37,958
I've gone through all the confidential
reports my team sourced.
267
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
All the evidence
268
00:23:42,458 --> 00:23:44,125
points towards your husband.
269
00:23:47,125 --> 00:23:50,500
All the victims
were single pregnant girls,
270
00:23:51,583 --> 00:23:55,416
who were aborted before being killed,
271
00:23:56,291 --> 00:24:00,000
And their fetuses were kept as trophies.
272
00:24:01,625 --> 00:24:03,916
This is something
only a gynecologist could do.
273
00:24:05,875 --> 00:24:07,250
Are you also giving up on him?
274
00:24:07,333 --> 00:24:08,416
Mrs. Mukherjee...
275
00:24:10,208 --> 00:24:11,666
I'm a very expensive lawyer.
276
00:24:13,625 --> 00:24:17,458
And expensive lawyers
are mostly defense attorneys.
277
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Because only the ones
who need defending can afford us.
278
00:24:25,333 --> 00:24:26,166
Look.
279
00:24:26,833 --> 00:24:31,708
I don't care
if your husband is guilty or not.
280
00:24:33,041 --> 00:24:36,666
But I can be of help to him and you
281
00:24:36,750 --> 00:24:39,416
only if I know the truth.
282
00:24:41,041 --> 00:24:42,041
Believe me...
283
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Joy is innocent.
284
00:24:44,541 --> 00:24:45,791
Exactly this.
285
00:24:46,416 --> 00:24:49,458
How can you be so sure?
286
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Because I know who's guilty.
287
00:24:55,250 --> 00:24:57,541
-Who?
-My ex-boyfriend.
288
00:24:58,416 --> 00:25:01,000
This entire incident started
since he came to our town.
289
00:25:01,333 --> 00:25:02,625
He's getting back at me.
290
00:25:03,750 --> 00:25:07,541
The evidence he submitted in court today,
he had stolen from our house.
291
00:25:08,000 --> 00:25:09,625
He has framed Joy!
292
00:25:11,458 --> 00:25:12,708
He was in court?
293
00:25:15,166 --> 00:25:16,250
He's the cop
294
00:25:17,083 --> 00:25:18,791
who gave evidence to the prosecution.
295
00:25:18,875 --> 00:25:20,125
Oh...
296
00:25:21,166 --> 00:25:22,541
That explains it.
297
00:25:23,375 --> 00:25:29,083
That explains how the evidence
was manipulated with such legal precision.
298
00:25:30,000 --> 00:25:34,333
As for the abortions,
he could have paid any quack to do it.
299
00:25:37,333 --> 00:25:38,458
But what do we do now?
300
00:25:40,583 --> 00:25:42,041
Can you prove...
301
00:25:43,958 --> 00:25:47,791
that this cop framed Dr. Mukherjee?
302
00:25:51,333 --> 00:25:52,166
No.
303
00:25:55,833 --> 00:25:57,875
Then technically, there's just one way.
304
00:26:00,708 --> 00:26:03,583
-But practically, that's not for you.
-Why?
305
00:26:03,666 --> 00:26:06,166
Because when legal options
are exhausted...
306
00:26:07,416 --> 00:26:09,500
other options must be explored.
307
00:26:12,875 --> 00:26:13,750
I don't understand.
308
00:26:15,083 --> 00:26:18,791
Let's say, a witness is threatening
to send my client to prison.
309
00:26:20,000 --> 00:26:23,541
Under such circumstance, I might suggest
310
00:26:24,708 --> 00:26:30,041
if the witness disappears, it'll help.
311
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Then it's up to them,
312
00:26:35,833 --> 00:26:38,416
whether they want to take that path.
313
00:26:39,166 --> 00:26:40,000
But...
314
00:26:42,708 --> 00:26:43,625
that's illegal.
315
00:26:46,000 --> 00:26:47,458
You'll be surprised
316
00:26:48,125 --> 00:26:52,958
at what people will do
to save their loved ones from prison.
317
00:27:00,541 --> 00:27:01,958
So what do you suggest for me?
318
00:27:03,708 --> 00:27:05,083
This path is not for you.
319
00:27:05,166 --> 00:27:06,958
This entire situation is because of me.
320
00:27:07,666 --> 00:27:09,208
I'll do anything to set it right.
321
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
If you insist.
322
00:27:12,875 --> 00:27:13,833
But remember...
323
00:27:15,291 --> 00:27:16,791
you asked for it.
324
00:27:24,416 --> 00:27:26,416
We must prove
325
00:27:27,375 --> 00:27:30,208
that the serial killer is still out there.
326
00:27:34,500 --> 00:27:35,416
How?
327
00:27:36,208 --> 00:27:38,458
He must strike again.
328
00:27:41,083 --> 00:27:42,125
But that won't happen.
329
00:27:42,708 --> 00:27:44,166
His purpose is achieved.
330
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
If he doesn't,
331
00:27:46,916 --> 00:27:48,583
then someone else must.
332
00:27:50,791 --> 00:27:51,625
Who?
333
00:27:52,333 --> 00:27:53,166
Whoever...
334
00:27:54,833 --> 00:27:58,458
wants to get Dr. Mukherjee out of prison.
335
00:28:07,958 --> 00:28:08,791
You mean...
336
00:28:10,791 --> 00:28:11,625
me?
337
00:28:14,375 --> 00:28:15,208
Forget it.
338
00:28:16,208 --> 00:28:17,916
Forget that I even brought it up.
339
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
I warned, this is not for you.
340
00:28:22,916 --> 00:28:24,958
But I promise you,
341
00:28:25,958 --> 00:28:28,666
I won't let your husband
be sentenced to death.
342
00:28:30,666 --> 00:28:35,291
Whatever it takes, I'll make sure
he only gets life imprisonment.
343
00:28:58,416 --> 00:28:59,625
What happened?
344
00:29:04,000 --> 00:29:04,833
Joy.
345
00:29:05,416 --> 00:29:07,833
But a full barricade
should be here, okay?
346
00:29:08,291 --> 00:29:10,375
Mrityunjoy Mukherjee? I'm his wife.
347
00:29:17,333 --> 00:29:19,000
Oh, my God! How did this happen?
348
00:29:19,083 --> 00:29:20,416
Some jail inmates attacked.
349
00:29:21,583 --> 00:29:22,916
It was an attempt to murder.
350
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Someone must have paid them to kill him.
351
00:29:27,375 --> 00:29:28,291
But who?
352
00:29:29,541 --> 00:29:32,416
In such cases, it's usually
the victim's family.
353
00:29:33,666 --> 00:29:36,458
This time he survived,
but next time he won't.
354
00:29:37,708 --> 00:29:39,458
Hi, I'm Mrityunjoy.
355
00:29:39,541 --> 00:29:40,625
I'm a gynecologist.
356
00:29:40,708 --> 00:29:44,000
And a male gynecologist
is like a bald hair stylist.
357
00:29:52,666 --> 00:29:53,500
You like tattoos?
358
00:29:58,750 --> 00:29:59,583
Yup.
359
00:30:00,666 --> 00:30:01,708
I made this myself.
360
00:30:03,666 --> 00:30:05,125
I'm a part-time tattoo artist.
361
00:30:05,666 --> 00:30:07,250
If you ever want one, let me know.
362
00:30:08,500 --> 00:30:09,333
No.
363
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
I don't like tattoos on my body.
364
00:30:12,916 --> 00:30:13,750
Why?
365
00:30:14,583 --> 00:30:15,791
What's wrong with tattoos?
366
00:30:15,875 --> 00:30:16,708
Well...
367
00:30:18,541 --> 00:30:19,458
why make graffiti...
368
00:30:20,875 --> 00:30:22,375
on the Taj Mahal?
369
00:30:25,208 --> 00:30:27,458
Listen, you're trying too hard.
370
00:30:28,166 --> 00:30:29,833
But I'm sorry, I can't marry you.
371
00:30:32,708 --> 00:30:33,541
Watch out!
372
00:30:36,458 --> 00:30:37,333
Hey!
373
00:30:37,833 --> 00:30:38,666
What?
374
00:30:44,083 --> 00:30:45,541
You're in luck, bro.
375
00:30:46,125 --> 00:30:47,916
I'm in a good mood.
376
00:30:50,458 --> 00:30:52,041
I've just sent an asshole
377
00:30:53,166 --> 00:30:54,458
to prison.
378
00:30:55,708 --> 00:30:57,458
So letting you go off with a warning!
379
00:30:58,291 --> 00:30:59,125
Warning!
380
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
If a cop is killed in a hit-and-run
381
00:31:07,458 --> 00:31:10,458
will that prove
that the serial killer is still out?
382
00:31:12,416 --> 00:31:13,250
Of course not.
383
00:31:14,416 --> 00:31:17,541
Serial murder means the victim
has to be of the same profile.
384
00:31:18,666 --> 00:31:21,375
In our case, single pregnant girls.
385
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
And all killed in the same fashion.
386
00:31:24,583 --> 00:31:26,625
In our case, after abortion.
387
00:31:28,375 --> 00:31:29,833
But why do you ask?
388
00:31:32,208 --> 00:31:35,458
I'll do whatever it takes
to prove my husband innocent.
389
00:31:38,166 --> 00:31:39,125
I'm on.
390
00:31:45,708 --> 00:31:49,458
My parents want to get me married.
They made me meet a guy.
391
00:31:49,916 --> 00:31:52,875
If you don't like him, tell them so.
They won't force you to marry anyone.
392
00:31:54,166 --> 00:31:57,458
Yes.
But they won't let me marry you either.
393
00:31:57,541 --> 00:31:59,125
Why, what's wrong with me?
394
00:31:59,208 --> 00:32:00,833
Because they both are surgeons.
395
00:32:01,041 --> 00:32:04,000
So they want me also
to marry a surgeon. And you--
396
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
I'm sorry, but you're just a cop.
397
00:32:07,083 --> 00:32:09,125
Hey! So what?
398
00:32:09,833 --> 00:32:11,375
Ultimately, we both save lives.
399
00:32:11,458 --> 00:32:12,291
Shut up.
400
00:32:12,583 --> 00:32:15,000
Unless you do something now,
our relationship is over.
401
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
Sona, what do you want me to do?
402
00:32:17,875 --> 00:32:19,208
Let's elope and get married.
403
00:32:19,375 --> 00:32:20,250
Are you crazy?
404
00:32:20,333 --> 00:32:22,791
You're your parents' only child.
They'll be heartbroken.
405
00:32:22,875 --> 00:32:26,041
Don't make excuses!
You want to marry me or not?
406
00:32:26,125 --> 00:32:29,375
I do, but it's too early, it's too sudden.
I need some time to think.
407
00:32:29,458 --> 00:32:30,500
Time to think?
408
00:32:31,333 --> 00:32:34,416
While we were dating for so many years,
you never thought even once?
409
00:32:34,958 --> 00:32:36,083
Were you using me?
410
00:32:36,166 --> 00:32:37,833
What do you mean, using you?
411
00:32:38,250 --> 00:32:40,333
Are you a candle
that I used and diminished?
412
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
-Sick!
-Sona!
413
00:32:52,000 --> 00:32:53,125
Where are we going?
414
00:32:55,000 --> 00:32:57,083
You wanted to run away
and get married. Run!
415
00:32:59,041 --> 00:33:00,416
MASS MARRIAGE CEREMONY
416
00:33:41,666 --> 00:33:42,500
Oh, fuck!
417
00:34:19,208 --> 00:34:21,583
Hello, Dr. Deepa Chauhan's clinic?
418
00:34:23,291 --> 00:34:25,500
Sona Mukherjee. I need an appointment.
419
00:34:26,875 --> 00:34:28,000
For tomorrow, please.
420
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Today?
421
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
At 12 PM? Let me check.
422
00:34:42,583 --> 00:34:45,208
I'm so sorry. I can't make it today.
423
00:34:45,291 --> 00:34:46,958
Can you please try for tomorrow?
424
00:34:48,625 --> 00:34:49,708
The day after tomorrow?
425
00:34:50,541 --> 00:34:52,166
Yes, I'll take that.
426
00:35:02,083 --> 00:35:05,958
Hi, I'm Sona Mukherjee.
I've a 12 o'clock with Dr. Deepa Chauhan.
427
00:35:07,375 --> 00:35:08,958
Didn't you call this morning?
428
00:35:09,041 --> 00:35:12,208
Yes. I wanted time for tomorrow,
but you asked me to come today.
429
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Thank you. That was very sweet.
430
00:35:13,916 --> 00:35:16,708
You're mistaken, ma'am.
You wanted an appointment for tomorrow,
431
00:35:16,791 --> 00:35:19,125
I offered you today,
but you chose day after.
432
00:35:19,958 --> 00:35:21,333
Here it is clearly written.
433
00:35:23,750 --> 00:35:25,166
Oh, I see.
434
00:35:27,916 --> 00:35:29,791
I think there's been a misunderstanding.
435
00:35:31,750 --> 00:35:35,458
Can you please ask the doctor
if she can see me today?
436
00:35:35,625 --> 00:35:37,041
Please. It's really important.
437
00:35:37,125 --> 00:35:40,125
I'm sorry, ma'am.
She's attending the last patient.
438
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Then she has to leave for a surgery.
439
00:35:45,333 --> 00:35:48,625
I'm sure the doctor is smart enough
to make her own decisions.
440
00:35:49,458 --> 00:35:51,416
She doesn't need you to make them for her.
441
00:35:51,500 --> 00:35:54,500
So go inside, and ask her!
442
00:35:55,458 --> 00:35:56,500
I'll just check, ma'am.
443
00:36:19,875 --> 00:36:21,166
You can meet the doctor.
444
00:36:22,541 --> 00:36:23,458
Fuck!
445
00:36:42,625 --> 00:36:43,583
Hello, baby.
446
00:36:45,208 --> 00:36:46,166
This is mommy.
447
00:36:49,375 --> 00:36:53,041
From now on, I'll be discussing
with you about my plans to save daddy.
448
00:36:54,291 --> 00:36:56,708
So I don't go mad all alone.
449
00:37:01,791 --> 00:37:04,875
We've three pregnant women from our town.
450
00:37:04,958 --> 00:37:08,666
But the one we're looking
for has to be single.
451
00:37:08,750 --> 00:37:09,583
So...
452
00:37:10,791 --> 00:37:13,458
let's hope,
at least one of them has been naughty.
453
00:37:23,208 --> 00:37:24,416
-Hello?
-Yes?
454
00:37:24,916 --> 00:37:27,041
May I speak to Richa Gupta?
455
00:37:27,500 --> 00:37:28,833
Speaking. Who's this?
456
00:37:29,583 --> 00:37:33,083
Hello, ma'am.
I'm calling from Honeymoon Resorts.
457
00:37:33,458 --> 00:37:37,000
We're offering a free stay
at our resort for married couples.
458
00:37:37,583 --> 00:37:40,541
May I please know,
when's your wedding anniversary?
459
00:37:40,625 --> 00:37:42,916
Feb 20th. Where's this resort?
460
00:37:51,000 --> 00:37:52,625
-Hello. Hi.
-Yes?
461
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
May I speak to Neelam Chopra?
462
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
Who's this?
463
00:37:56,416 --> 00:37:59,583
Hello ma'am.
I'm calling from Honeymoon Resorts.
464
00:37:59,833 --> 00:38:03,041
We're offering a free stay
at our resort for married couples.
465
00:38:03,375 --> 00:38:06,416
May I please know,
when's your wedding anniversary?
466
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
September 15th.
467
00:38:07,583 --> 00:38:11,333
But do I've to come with my husband,
or can I come with someone else?
468
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
Bitch!
469
00:38:22,708 --> 00:38:23,791
This is our last hope.
470
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Please, God.
471
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Hello?
472
00:38:29,958 --> 00:38:30,791
What's up?
473
00:38:31,583 --> 00:38:33,833
May I speak to Anushka Tiwari?
474
00:38:34,208 --> 00:38:36,375
Depends on who you are?
475
00:38:36,458 --> 00:38:39,625
Hello ma'am.
I'm calling from Honeymoon Resorts.
476
00:38:40,000 --> 00:38:43,166
We're offering a free stay
at our resort for married couples.
477
00:38:43,500 --> 00:38:46,083
May I please know,
when's your wedding anniversary?
478
00:38:46,375 --> 00:38:47,208
Are you serious?
479
00:38:47,416 --> 00:38:48,541
Yes, I'm serious.
480
00:38:48,625 --> 00:38:51,208
Listen dipshit, never call me again.
481
00:38:51,291 --> 00:38:54,291
Or I'll tell my neighbor.
He's a serial killer.
482
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
He'll cut you to little pieces.
483
00:39:00,666 --> 00:39:02,291
How many more serial killers
are there in--
484
00:39:03,708 --> 00:39:05,083
-Anushka.
-Hi.
485
00:39:05,458 --> 00:39:07,208
-Hi. I didn't see you in class last week.
-Hi.
486
00:39:07,291 --> 00:39:09,125
Anushka Tiwari.
487
00:39:10,625 --> 00:39:11,875
My student.
488
00:39:11,958 --> 00:39:15,000
Okay students, so now let's note down
a normal pulse rate will be--
489
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
My neighbor.
490
00:39:21,625 --> 00:39:24,958
Why do all the conflicts
have to be in my story?
491
00:39:39,208 --> 00:39:42,416
Anushka, child, don't be late
in the evening. Come home early.
492
00:39:42,500 --> 00:39:44,791
Yes I know, mom. Bye!
493
00:40:31,041 --> 00:40:33,708
Baby! What is it?
494
00:40:34,291 --> 00:40:35,333
-Sid.
-What happened?
495
00:40:35,416 --> 00:40:36,375
Sid, I...
496
00:40:40,375 --> 00:40:42,125
You're pregnant? What?
497
00:40:43,291 --> 00:40:44,708
Why didn't you tell me this before?
498
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
I just don't want to talk
to you anymore. Right?
499
00:40:50,708 --> 00:40:51,666
Just fuck off!
500
00:41:36,500 --> 00:41:37,333
Shit. No!
501
00:41:39,916 --> 00:41:41,250
Move!
502
00:41:44,750 --> 00:41:45,916
Shit!
503
00:41:48,416 --> 00:41:49,250
Asshole.
504
00:41:50,583 --> 00:41:51,416
Are you okay?
505
00:41:51,500 --> 00:41:52,333
Yeah.
506
00:41:52,416 --> 00:41:54,666
-Are you okay? Relax.
-Yeah.
507
00:42:04,083 --> 00:42:05,500
Why didn't you move?
508
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
Were you trying to kill yourself?
509
00:42:15,291 --> 00:42:17,208
Ma'am, please don't tell anyone.
510
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Don't worry.
511
00:42:20,333 --> 00:42:23,125
I can't tell anyone.
No one talks to me anymore.
512
00:42:31,916 --> 00:42:33,583
Ma'am, I owe you.
513
00:42:34,541 --> 00:42:35,375
What?
514
00:42:36,833 --> 00:42:37,666
My life.
515
00:42:39,000 --> 00:42:40,375
You saved my life.
516
00:42:42,250 --> 00:42:45,250
Don't worry,
I'll take it back later when I need it.
517
00:42:55,833 --> 00:42:56,666
You're funny.
518
00:43:08,041 --> 00:43:09,000
Thanks.
519
00:43:09,083 --> 00:43:10,375
-Bye.
-See you, Ma'am.
520
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Ready!
521
00:43:25,833 --> 00:43:27,208
-Hey!
-Hey!
522
00:43:35,833 --> 00:43:36,958
Now I'm convinced
523
00:43:38,583 --> 00:43:39,916
you're not on my side.
524
00:43:58,958 --> 00:43:59,833
Taekwondo.
525
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
Madam.
526
00:44:30,333 --> 00:44:31,166
Shanta?
527
00:44:31,916 --> 00:44:35,166
Sorry, I got carried away
by what everyone were saying.
528
00:44:35,833 --> 00:44:38,416
Please let me continue working for you.
529
00:44:39,875 --> 00:44:40,708
I'll never--
530
00:44:41,166 --> 00:44:43,500
Okay, go in and do your work. Go.
531
00:44:55,916 --> 00:44:56,750
Doggy.
532
00:44:57,791 --> 00:44:59,708
Doggy, look. Doggy.
533
00:44:59,958 --> 00:45:02,958
Doggy, come. Yes. Come.
534
00:45:04,458 --> 00:45:05,666
Get it.
535
00:45:05,791 --> 00:45:07,833
Doggy eat. Eat, doggy.
536
00:45:09,208 --> 00:45:12,583
Yummy. Eat. Come on.
537
00:45:12,666 --> 00:45:17,375
Come. Eat, eat it. Yes, good doggy.
538
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
What happened?
539
00:45:19,958 --> 00:45:21,041
Nothing, madam.
540
00:45:21,625 --> 00:45:24,416
Shanta, don't touch
any bottle in the kitchen.
541
00:45:24,500 --> 00:45:25,541
Okay, madam.
542
00:45:54,208 --> 00:45:55,125
Shanta!
543
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
Shanta, I had told you
not to touch any bottle in the kitchen.
544
00:46:01,083 --> 00:46:01,916
Careful.
545
00:47:27,333 --> 00:47:28,583
Someone is following me.
546
00:47:29,416 --> 00:47:31,750
Did you see a black SUV at the corner?
547
00:47:34,958 --> 00:47:36,541
Maybe he got scared on seeing you.
548
00:47:36,625 --> 00:47:38,250
Yeah.
549
00:47:47,333 --> 00:47:49,000
Sir, you're not getting late, right?
550
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
You don't mind waiting
for a few minutes, right?
551
00:47:58,083 --> 00:48:01,375
Listen, don't worry, okay?
I'm a Taekwondo black belt.
552
00:48:01,708 --> 00:48:03,916
If a fight breaks out, I'll save you.
553
00:48:08,666 --> 00:48:10,166
What the fuck?
554
00:50:03,541 --> 00:50:04,833
Why did she stop here?
555
00:51:03,291 --> 00:51:07,750
Oh, fucking bitch!
556
00:51:36,125 --> 00:51:37,166
Good morning, Angad.
557
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
Good morning, sir.
558
00:51:44,166 --> 00:51:46,375
Sir, anything special today?
559
00:51:47,333 --> 00:51:48,166
Absolutely.
560
00:51:48,250 --> 00:51:50,500
I'm going to the headquarters
to ask for a transfer.
561
00:51:51,625 --> 00:51:53,791
Are you leaving us, sir?
562
00:51:55,125 --> 00:51:56,125
Are you upset with us?
563
00:51:56,208 --> 00:51:59,333
No. It's just that I've achieved
the purpose I had come here for.
564
00:51:59,416 --> 00:52:00,791
The missing girls' case?
565
00:52:01,666 --> 00:52:03,166
But sir, you said,
566
00:52:03,583 --> 00:52:06,583
you came here because you loved this town.
567
00:52:07,166 --> 00:52:10,625
That too. But my primary objective
was solving the missing girls' case.
568
00:52:10,708 --> 00:52:11,875
Okay, sir.
569
00:52:12,208 --> 00:52:14,708
But sir, as far as I remember,
570
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
the girls started going missing
only after your posting here.
571
00:52:17,875 --> 00:52:20,041
So how could you have...?
572
00:52:26,125 --> 00:52:26,958
Sir.
573
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
Hello, police station.
574
00:52:34,291 --> 00:52:35,125
Yes.
575
00:52:39,916 --> 00:52:42,166
Sir! Another girl is missing.
576
00:52:47,750 --> 00:52:48,583
Shut up.
577
00:52:51,875 --> 00:52:52,708
Yes.
578
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
No.
579
00:53:03,000 --> 00:53:03,833
Eat.
580
00:53:06,208 --> 00:53:07,041
Sleep.
581
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Serial killer.
582
00:53:18,125 --> 00:53:18,958
I'll kill you.
583
00:53:22,208 --> 00:53:25,000
Look, the Inspector has arrived.
584
00:53:26,000 --> 00:53:26,833
Sir, the family is inside.
585
00:53:26,916 --> 00:53:28,875
When did you last see her?
586
00:53:31,708 --> 00:53:34,208
Yesterday evening,
while she was leaving for Taekwondo.
587
00:53:35,000 --> 00:53:37,750
Don't worry, she must be
at a friend's place. She'll be back.
588
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
We've already checked
with all her friends.
589
00:53:41,083 --> 00:53:44,291
And she's never stayed out before
without informing us.
590
00:53:45,708 --> 00:53:47,625
What was the response
when you called her?
591
00:53:48,875 --> 00:53:52,416
I called her last night
to ask what she wants for dinner.
592
00:53:52,500 --> 00:53:54,833
Her phone kept ringing,
but she didn't pick up.
593
00:53:55,333 --> 00:53:56,750
I tried again, many times.
594
00:53:57,625 --> 00:53:58,958
But it's switched off.
595
00:54:01,291 --> 00:54:03,291
SONA MATERNITY HOME
596
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Who's it?
597
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
Serial killer.
598
00:54:50,958 --> 00:54:54,083
Why have you brought me here?
What do you want?
599
00:54:56,625 --> 00:54:58,000
Are you gay?
600
00:54:58,625 --> 00:55:00,291
Of course, you're gay.
601
00:55:00,541 --> 00:55:02,208
You're wearing women's perfume.
602
00:55:04,625 --> 00:55:06,041
You can't get pregnant,
603
00:55:06,666 --> 00:55:09,416
so you're taking out
your frustration on those who can.
604
00:55:10,791 --> 00:55:12,791
But how did you know I'm pregnant?
605
00:55:12,875 --> 00:55:15,166
No one knows except the gynecologist.
606
00:55:18,083 --> 00:55:19,458
Do you work there?
607
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
Eat.
608
00:55:35,875 --> 00:55:36,708
Okay.
609
00:55:37,708 --> 00:55:38,541
Release my hands.
610
00:55:48,666 --> 00:55:50,041
I'll kill you.
611
00:55:57,500 --> 00:55:59,208
You cry like a woman.
612
00:56:01,208 --> 00:56:02,041
Hello?
613
00:56:06,125 --> 00:56:07,916
Hello? Are you there?
614
00:56:11,041 --> 00:56:13,666
I'm hungry, I want to eat more.
615
00:56:13,958 --> 00:56:15,875
I promise, I won't bite.
616
00:56:15,958 --> 00:56:16,875
Hello?
617
00:56:20,500 --> 00:56:23,375
-This doesn't look like her room.
-This is who she really is.
618
00:56:23,958 --> 00:56:28,291
After our son's death,
she tried to become our son as well.
619
00:56:42,125 --> 00:56:42,958
Do you know Sid?
620
00:56:43,041 --> 00:56:46,875
Hello and welcome to the next chapter
of my surgical tutorials.
621
00:56:47,625 --> 00:56:50,666
Today we are dealing
with the surgical procedure
622
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
using local anesthesia.
623
00:56:55,000 --> 00:56:57,250
So, meet my team here.
624
00:56:58,666 --> 00:56:59,625
Shall we begin?
625
00:56:59,708 --> 00:57:02,958
"Today after gathering so much courage,
I finally told Sid...
626
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
about my pregnancy."
627
00:57:07,416 --> 00:57:09,250
Anushka's diary reveals a lot about you.
628
00:57:10,500 --> 00:57:13,250
-What's your version?
-Sir, I've been a complete jerk, sir.
629
00:57:15,291 --> 00:57:17,375
When Anushka needed me the most...
630
00:57:18,375 --> 00:57:19,791
I dumped her, sir.
631
00:57:21,666 --> 00:57:23,500
But what else could I do, sir?
632
00:57:24,458 --> 00:57:26,291
The pregnancy news was too sudden.
633
00:57:26,583 --> 00:57:27,791
I was scared, sir.
634
00:57:29,166 --> 00:57:31,583
But now, I've realized
I can't live without her, sir.
635
00:57:31,666 --> 00:57:33,208
I want to marry her.
636
00:57:34,833 --> 00:57:36,583
-Sir, please find her. Please!
-Relax.
637
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Relax. I will find her.
638
00:57:42,125 --> 00:57:44,666
Did she ever mention any place
she could've gone to?
639
00:57:45,166 --> 00:57:47,833
She wanted to go to a new city every day.
640
00:57:48,416 --> 00:57:51,125
But that's because
she'd never been out of this town before.
641
00:57:52,541 --> 00:57:55,083
-Did she ever threaten suicide?
-Why would she do that?
642
00:57:55,166 --> 00:57:58,250
She's pregnant.
Shame, fear of humiliation, etc.
643
00:57:58,333 --> 00:57:59,666
No way, sir.
644
00:58:00,333 --> 00:58:03,041
Anushka never gave a rat's ass
about what people think.
645
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
When I suggested abortion,
646
00:58:05,583 --> 00:58:08,000
she said she'll have the baby
with or without me.
647
00:58:08,625 --> 00:58:09,958
But will never abort.
648
00:58:11,500 --> 00:58:12,333
Hey!
649
00:58:12,500 --> 00:58:15,916
Listen, I'm so sorry I commented
on your sexual preference.
650
00:58:16,125 --> 00:58:17,875
I've nothing against gays.
651
00:58:18,250 --> 00:58:20,875
In fact, I feel safe with you.
652
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
Will you forgive me? Please.
653
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Yes.
654
00:58:27,541 --> 00:58:29,541
Great. See, that's a start.
655
00:58:29,791 --> 00:58:30,791
Now we are talking.
656
00:58:31,208 --> 00:58:33,125
Actually, I think you're a great guy.
657
00:58:33,541 --> 00:58:35,833
We just got off
on the wrong foot, you know.
658
00:58:36,791 --> 00:58:39,500
I'm really sorry
I kicked your ass and all of that
659
00:58:39,583 --> 00:58:41,416
but I really want to make up for it.
660
00:58:42,083 --> 00:58:42,916
Friends?
661
00:58:43,458 --> 00:58:44,500
But first, tell me...
662
00:58:46,041 --> 00:58:47,250
where are you taking me?
663
00:58:47,500 --> 00:58:48,750
Why aren't you replying?
664
00:58:49,000 --> 00:58:50,291
Now, we're friends, right?
665
00:58:50,375 --> 00:58:51,541
What's the problem now?
666
00:58:51,625 --> 00:58:52,458
Let me guess.
667
00:58:53,166 --> 00:58:55,333
You're taking me out for some fresh air,
right?
668
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
Thank God!
You really are a true friend.
669
00:59:00,125 --> 00:59:01,791
I was getting suffocated in there.
670
00:59:02,750 --> 00:59:03,958
Hello?
671
00:59:07,125 --> 00:59:07,958
What's this smell?
672
00:59:09,166 --> 00:59:10,875
We're in a fucking hospital? Huh?
673
00:59:11,458 --> 00:59:13,250
Why have you brought me to a hospital?
674
00:59:13,500 --> 00:59:14,916
And why is it so quiet here?
675
00:59:16,416 --> 00:59:17,250
Is anyone there?
676
00:59:19,041 --> 00:59:21,041
Anyone there? Hello, doctor?
677
00:59:22,541 --> 00:59:24,250
Nurse? Hello, patient?
678
00:59:25,125 --> 00:59:28,708
Help! Is anyone
in this God damned hospital?
679
00:59:28,791 --> 00:59:30,791
Somebody please fucking help me.
680
00:59:31,416 --> 00:59:32,458
Surgical abortion...
681
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
What the fuck?
682
00:59:33,458 --> 00:59:35,333
...using local anasthesia.
683
00:59:35,416 --> 00:59:37,833
You're learning to perform
abortion from an online tutorial?
684
00:59:37,916 --> 00:59:39,250
Are you fucking crazy?
685
00:59:39,541 --> 00:59:42,000
Surgeons spend six fucking years
to learn this.
686
00:59:42,083 --> 00:59:43,833
You can't fucking do it like this.
687
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
Okay, please don't kill my baby.
688
00:59:47,500 --> 00:59:49,250
For god's sake, have a heart. Please.
689
00:59:49,958 --> 00:59:53,375
I beg of you, please let me go.
I swear, I'll never tell anyone about you.
690
00:59:53,458 --> 00:59:57,375
I'll say, I had run away,
realized my mistake, and returned back.
691
00:59:57,500 --> 00:59:58,333
Please.
692
00:59:59,750 --> 01:00:00,583
Please.
693
01:00:11,458 --> 01:00:14,625
What if the girl escapes from the killer
and tells everyone about it?
694
01:00:25,708 --> 01:00:27,083
Does she know who you are?
695
01:00:27,500 --> 01:00:28,333
No!
696
01:00:29,833 --> 01:00:31,833
She doesn't even know I'm a woman.
697
01:00:33,750 --> 01:00:35,666
Technically, it'll work.
698
01:00:36,666 --> 01:00:38,416
But I wouldn't advise.
699
01:00:39,375 --> 01:00:43,125
More criminals have got caught
trying to right their wrong
700
01:00:43,375 --> 01:00:45,250
than while committing the actual crime.
701
01:00:45,583 --> 01:00:46,791
I'm not a criminal.
702
01:00:47,916 --> 01:00:50,083
I can't do this. I'm letting her go.
703
01:00:50,791 --> 01:00:56,333
But I will make sure,
she tells everyone about the killer.
704
01:01:03,958 --> 01:01:06,541
I'm letting you go.
705
01:01:07,500 --> 01:01:09,125
But on one condition.
706
01:01:11,125 --> 01:01:15,541
You must tell everyone about me.
707
01:01:18,541 --> 01:01:21,500
That fraud in prison is spoiling my image.
708
01:01:43,958 --> 01:01:45,458
Surprise, motherfucker.
709
01:02:04,250 --> 01:02:05,083
Ma'am?
710
01:02:08,708 --> 01:02:10,208
What are you doing here?
711
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
I... I came to save you.
712
01:02:19,166 --> 01:02:20,083
Where's the killer?
713
01:02:23,291 --> 01:02:25,708
I saw him going down
the stairs and sneaked in.
714
01:02:26,666 --> 01:02:27,750
I'm so sorry, ma'am.
715
01:02:33,791 --> 01:02:34,625
Same perfume.
716
01:02:34,875 --> 01:02:35,708
Yes.
717
01:02:37,583 --> 01:02:38,416
What perfume?
718
01:02:40,083 --> 01:02:41,541
The one the killer was wearing.
719
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
Maybe his perfume
is still lingering in the room.
720
01:02:47,333 --> 01:02:50,291
Or... maybe we both use the same brand.
721
01:02:51,791 --> 01:02:52,625
It's possible.
722
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
We should call for help.
723
01:02:57,291 --> 01:02:58,125
No!
724
01:02:59,250 --> 01:03:00,208
Wait.
725
01:03:05,333 --> 01:03:06,291
Serial killer.
726
01:03:08,250 --> 01:03:09,083
I'll kill you.
727
01:03:12,000 --> 01:03:13,291
Fucking bitch.
728
01:03:13,375 --> 01:03:14,208
Quiet!
729
01:03:30,500 --> 01:03:31,625
No, wait!
730
01:03:52,625 --> 01:03:54,458
You fucking bitch.
731
01:04:02,125 --> 01:04:04,791
This story is now about to end.
732
01:04:08,416 --> 01:04:10,208
Though not as we imagined.
733
01:04:14,125 --> 01:04:15,916
But we got to do what we got to do.
734
01:04:19,291 --> 01:04:20,333
You're with me, right?
735
01:04:25,666 --> 01:04:27,916
I knew you would say that.
736
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
I love you.
737
01:04:30,541 --> 01:04:32,125
Who are you talking to, you freak?
738
01:04:35,208 --> 01:04:36,041
Shut the fuck up!
739
01:04:36,291 --> 01:04:37,833
Help! Is anyone there?
740
01:04:38,125 --> 01:04:40,625
Help! This psycho is trying to kill me!
741
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Trying to scare me with your psycho stare?
742
01:04:48,083 --> 01:04:49,791
I can do better. Here.
743
01:05:04,750 --> 01:05:07,125
What do you plan to do with that?
File my nails?
744
01:05:07,208 --> 01:05:08,708
One more word...
745
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
and I swear I'll kill you right now!
746
01:05:12,541 --> 01:05:15,583
Then kill me!
That's better than this daily torture!
747
01:05:23,833 --> 01:05:26,250
You haven't seen torture...
748
01:05:35,166 --> 01:05:36,666
until I've shown you.
749
01:05:40,291 --> 01:05:43,208
Sir, we can't rely on you anymore.
750
01:05:43,666 --> 01:05:46,000
We've decided to form our own vigilante.
751
01:05:46,625 --> 01:05:48,291
There's no need to panic.
752
01:05:49,041 --> 01:05:51,208
I assure you, I'll find this girl.
753
01:05:51,291 --> 01:05:53,875
Like you found the others?
754
01:05:53,958 --> 01:05:55,250
That was different.
755
01:05:56,625 --> 01:05:58,125
And that killer is now in jail.
756
01:05:58,208 --> 01:06:00,666
Who knows if Dr. Mukherjee
is even the killer?
757
01:06:00,750 --> 01:06:02,875
I've complete evidence against him.
758
01:06:02,958 --> 01:06:04,083
What about the evidence
759
01:06:04,166 --> 01:06:06,958
of another girl missing from our town?
How do you explain that?
760
01:06:07,041 --> 01:06:09,583
This girl has personal issues.
She may have run away.
761
01:06:09,666 --> 01:06:11,000
May have run away.
762
01:06:11,083 --> 01:06:12,875
Or maybe the killer is still out there.
763
01:06:13,250 --> 01:06:16,583
And our innocent doctor is behind bars
because of your sloppiness.
764
01:06:16,708 --> 01:06:20,125
Your doctor is not innocent. There's no
room for doubt in my investigation.
765
01:06:20,208 --> 01:06:21,583
Sir!
766
01:06:21,666 --> 01:06:24,291
Move. Sir, there was a call.
767
01:06:24,375 --> 01:06:25,625
Who called, Angad?
768
01:06:25,708 --> 01:06:29,041
The caller claimed
to be the serial killer.
769
01:06:30,041 --> 01:06:33,583
And he said, you can find
the missing girl at the same place.
770
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Anushka!
771
01:07:56,166 --> 01:07:58,000
Anushka!
772
01:08:01,500 --> 01:08:02,833
This can't happen.
773
01:08:04,500 --> 01:08:05,833
You can't leave me like this.
774
01:08:18,208 --> 01:08:19,125
Good morning, ma'am.
775
01:08:19,208 --> 01:08:21,625
-Ma'am.
-Hi, Ma'am.
776
01:08:40,583 --> 01:08:41,666
Divine!
777
01:08:42,625 --> 01:08:45,458
-Hello, sir.
-Hello.
778
01:08:45,541 --> 01:08:48,125
-Good morning, sir.
-So nice to see you back, sir.
779
01:09:19,208 --> 01:09:20,708
-Defense?
-Your Honor.
780
01:09:21,750 --> 01:09:28,291
Now that there has been another murder
while my client was in custody,
781
01:09:28,833 --> 01:09:32,958
it's established that the serial killer
is still out there.
782
01:09:33,541 --> 01:09:35,125
And my client is innocent.
783
01:09:35,916 --> 01:09:41,041
So, we ask
that the defendant be granted bail.
784
01:09:41,416 --> 01:09:42,250
Prosecution?
785
01:09:45,041 --> 01:09:47,458
But we have produced evidence
against him, Your Honor.
786
01:09:48,083 --> 01:09:50,250
Madam, please.
787
01:09:50,708 --> 01:09:53,791
That's an argument for another time.
788
01:09:54,125 --> 01:09:56,500
We are not asking
for the verdict of innocence.
789
01:09:56,916 --> 01:09:58,458
All we are asking for is bail.
790
01:10:03,583 --> 01:10:07,208
Okay, the defendant is granted bail.
791
01:10:35,333 --> 01:10:36,916
-I want to show you something.
-Now?
792
01:10:37,000 --> 01:10:39,291
It's important. It's really important.
793
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
What's going on, Sona?
794
01:10:43,500 --> 01:10:45,166
I think I know what's happening.
795
01:10:45,500 --> 01:10:47,958
The staff has organized
a surprise party for me, right?
796
01:10:48,875 --> 01:10:50,833
You're really building the suspense.
797
01:10:51,625 --> 01:10:52,458
Sona.
798
01:10:55,875 --> 01:10:56,708
The basement?
799
01:10:56,791 --> 01:10:58,625
Can't be a party.
800
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
That's so...
801
01:11:03,333 --> 01:11:04,416
Wow.
802
01:11:05,708 --> 01:11:06,958
There's a room here too?
803
01:11:08,000 --> 01:11:09,083
I had no clue.
804
01:11:10,291 --> 01:11:11,708
We could've put another bed--
805
01:11:14,000 --> 01:11:15,750
This is the girl
whose body has supposedly been found.
806
01:11:15,833 --> 01:11:17,875
What the fuck, Sona?
807
01:11:20,166 --> 01:11:21,000
This...
808
01:11:24,291 --> 01:11:26,541
I don't understand.
809
01:11:30,583 --> 01:11:33,041
There was only one way
to prove your innocence.
810
01:11:36,875 --> 01:11:39,416
Then I didn't want to do it. I was just...
811
01:11:44,375 --> 01:11:46,166
So if she's still here...
812
01:11:47,416 --> 01:11:49,250
whose body was that?
813
01:11:54,416 --> 01:11:57,375
That's just an unclaimed body and fetus
814
01:11:57,458 --> 01:11:58,916
I sourced from the hospital.
815
01:12:01,458 --> 01:12:04,750
From where we regularly source
bodies for our college experiments.
816
01:12:07,250 --> 01:12:11,583
Then my makeup and tattoo skills
came handy to make it resemble this girl.
817
01:12:15,166 --> 01:12:16,000
I'm sorry.
818
01:12:19,833 --> 01:12:21,000
Shona.
819
01:12:22,791 --> 01:12:24,000
My baby.
820
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
I feel so miserable
for having put you through all this.
821
01:12:35,000 --> 01:12:35,958
Shona.
822
01:12:38,416 --> 01:12:40,875
Nothing will happen. We are together.
823
01:12:42,625 --> 01:12:44,291
But what do we do now, Joy?
824
01:12:44,791 --> 01:12:47,791
What do we do with this girl?
She's seen me.
825
01:12:50,250 --> 01:12:51,916
Shona, baby.
826
01:12:54,166 --> 01:12:57,291
We must think
of a solution very calmly. Okay?
827
01:13:02,458 --> 01:13:06,250
I can't believe I'm going to say this,
but thank God you're here.
828
01:13:06,625 --> 01:13:08,375
You know, it's been driving me nuts.
829
01:13:08,875 --> 01:13:10,416
Why haven't you killed me yet?
830
01:13:10,666 --> 01:13:12,250
It's all your fault!
831
01:13:13,041 --> 01:13:16,875
I was letting you go, when you
had to act smart and try to escape.
832
01:13:18,000 --> 01:13:19,166
Stupid girl!
833
01:13:20,250 --> 01:13:23,125
If you hadn't seen me,
you wouldn't be my problem anymore.
834
01:13:24,875 --> 01:13:29,041
But now, I don't know what to do with you.
835
01:13:30,000 --> 01:13:32,041
Oh yeah, it's all my fault.
836
01:13:32,583 --> 01:13:34,041
Then why are you feeding me?
837
01:13:35,000 --> 01:13:36,416
Let me die.
838
01:13:36,916 --> 01:13:38,625
This is not for you.
839
01:13:40,041 --> 01:13:43,416
It's for the baby inside you.
840
01:14:12,708 --> 01:14:14,708
BAR
841
01:14:16,666 --> 01:14:17,708
No more service.
842
01:14:19,916 --> 01:14:22,500
Why? What's the matter?
You're out of stock?
843
01:14:22,583 --> 01:14:24,625
We are out of respect for you.
844
01:14:24,708 --> 01:14:28,458
The person who framed our beloved
doctor is not welcome here anymore.
845
01:14:30,333 --> 01:14:32,291
Look, I understand your feelings.
846
01:14:33,250 --> 01:14:34,791
But please don't do this tonight.
847
01:14:35,916 --> 01:14:37,250
I badly need to drink today.
848
01:14:37,333 --> 01:14:39,791
And I don't want anyone
to stop me from drinking!
849
01:14:41,041 --> 01:14:42,083
Bash the bastard!
850
01:14:44,333 --> 01:14:48,250
Hey, baby. This is dada.
851
01:14:49,916 --> 01:14:50,750
Dada.
852
01:14:52,916 --> 01:14:53,833
Listen.
853
01:14:54,916 --> 01:14:56,583
I've thought of a nice name for you.
854
01:14:57,208 --> 01:14:58,583
Let me know what you think.
855
01:15:00,375 --> 01:15:01,208
Antim.
856
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Antim.
857
01:15:08,250 --> 01:15:09,458
What if it's a girl?
858
01:15:13,166 --> 01:15:14,041
Girl?
859
01:15:16,041 --> 01:15:17,500
Haven't thought of that.
860
01:15:21,750 --> 01:15:23,000
We'll call her Anushka.
861
01:15:26,416 --> 01:15:27,250
Anushka.
862
01:16:03,333 --> 01:16:04,166
Help!
863
01:16:06,958 --> 01:16:08,541
I'm stuck in the basement.
864
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
Yes, I can hear you.
You're in the right direction.
865
01:16:12,791 --> 01:16:14,916
Just a little ahead. I'm right here.
866
01:16:18,458 --> 01:16:19,500
Who's it?
867
01:16:43,000 --> 01:16:43,833
Who's that?
868
01:16:44,500 --> 01:16:45,666
I think it's the killer.
869
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Hide.
870
01:16:47,958 --> 01:16:49,833
Fuck that bitch. I'm going to kill her.
871
01:16:50,125 --> 01:16:52,875
Hide. Get a rod.
872
01:16:57,416 --> 01:16:59,208
Not there, you fool. She'll see you.
873
01:16:59,291 --> 01:17:00,375
Hide in the cupboard.
874
01:17:06,333 --> 01:17:07,166
Fuck.
875
01:17:17,625 --> 01:17:18,875
Oh, shit!
876
01:17:38,625 --> 01:17:39,458
Joy?
877
01:17:40,666 --> 01:17:43,416
The person you are calling, is not
answering.
878
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Please try--
879
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Hello, Mrs. Serial Killer.
880
01:18:51,375 --> 01:18:53,625
Did I scare you? I wanted to wake you,
881
01:18:54,125 --> 01:18:55,708
but you were sleeping like a baby.
882
01:18:55,833 --> 01:18:56,791
Come in. Come.
883
01:18:57,166 --> 01:18:59,333
So I didn't disturb you.
884
01:18:59,875 --> 01:19:00,708
Quiet!
885
01:19:02,875 --> 01:19:04,000
Come in, shona.
886
01:19:04,875 --> 01:19:05,708
Come in, baby.
887
01:19:07,791 --> 01:19:08,750
Come on.
888
01:19:09,958 --> 01:19:10,875
Come in.
889
01:19:12,166 --> 01:19:13,041
Come.
890
01:19:18,041 --> 01:19:18,875
Joy?
891
01:19:21,208 --> 01:19:22,333
what are you doing here?
892
01:19:24,666 --> 01:19:27,791
I realized, she needs a surgery.
893
01:19:30,458 --> 01:19:31,291
What surgery?
894
01:19:38,208 --> 01:19:39,291
Abortion.
895
01:19:42,333 --> 01:19:43,166
Why?
896
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
Because she's a whore.
897
01:19:48,833 --> 01:19:50,041
Just like my birth mother.
898
01:19:50,125 --> 01:19:51,833
But you don't even know her.
899
01:19:53,541 --> 01:19:55,375
You didn't even know your birth mother.
900
01:19:55,458 --> 01:19:56,916
I know them all.
901
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
They're all the same.
902
01:20:07,708 --> 01:20:09,041
Fucking whores!
903
01:20:11,291 --> 01:20:13,750
Whores who get pregnant out of wedlock.
904
01:20:15,041 --> 01:20:19,375
Then either abort the innocent child,
or dump it after it's born,
905
01:20:19,458 --> 01:20:24,250
for some pervert to adopt and molest them!
906
01:20:24,333 --> 01:20:27,291
I understand bad things
might have happened to you.
907
01:20:30,125 --> 01:20:33,625
But that doesn't give
you the right to punish anyone.
908
01:20:33,708 --> 01:20:36,125
I'm not punishing anyone.
909
01:20:37,041 --> 01:20:37,875
Who am I?
910
01:20:39,375 --> 01:20:41,125
That their God will do.
911
01:20:42,708 --> 01:20:45,458
I'm only arranging their meeting.
912
01:20:45,541 --> 01:20:46,833
And what about those unborn babies?
913
01:20:49,000 --> 01:20:50,125
I keep them safely.
914
01:20:53,708 --> 01:20:54,625
In my bottles.
915
01:20:57,375 --> 01:21:00,458
They're safer in my bottles
than in this cruel world.
916
01:21:09,541 --> 01:21:11,916
I know what you're thinking.
917
01:21:15,291 --> 01:21:17,291
This is your moment of choice.
918
01:21:19,875 --> 01:21:21,416
But remember...
919
01:21:24,750 --> 01:21:27,500
you have the freedom of choice,
920
01:21:29,083 --> 01:21:30,708
but not the freedom of consequence.
921
01:21:36,125 --> 01:21:37,291
Don't!
922
01:22:00,250 --> 01:22:01,208
Joy!
923
01:22:03,458 --> 01:22:04,333
Joy!
924
01:22:07,166 --> 01:22:08,291
Joy!
925
01:22:09,291 --> 01:22:10,500
To hell with Joy.
926
01:22:11,458 --> 01:22:13,541
My name is Mrityunjoy.
927
01:22:14,583 --> 01:22:16,916
If you insist on shortening it,
call me Mrityu.
928
01:22:17,000 --> 01:22:18,791
Joy, Joy, Joy.
929
01:22:19,166 --> 01:22:22,041
I'm not a fuckin' ice cream!
930
01:22:23,083 --> 01:22:24,291
Call me Mrityu.
931
01:22:25,250 --> 01:22:28,041
-Mrityu.
-Yeah.
932
01:22:30,375 --> 01:22:33,333
Oh, the sweet sound of death.
933
01:22:45,500 --> 01:22:46,875
Yes, hello, sir.
934
01:22:49,291 --> 01:22:51,458
Thank you, sir. Thank you.
935
01:22:52,083 --> 01:22:54,666
Shona? She's right here.
936
01:22:55,541 --> 01:22:58,375
Wait a second. Speak to her.
937
01:23:00,750 --> 01:23:02,291
How are you, Sona?
938
01:23:02,625 --> 01:23:03,791
Help!
939
01:23:04,375 --> 01:23:07,875
Yes, sir, she can't talk right now.
940
01:23:09,041 --> 01:23:10,833
No, not cold.
941
01:23:11,291 --> 01:23:18,125
She's got a little knife through her hand.
942
01:23:19,041 --> 01:23:20,333
Yes, she got to know.
943
01:23:21,958 --> 01:23:22,791
About you?
944
01:23:27,916 --> 01:23:29,125
Well, I think...
945
01:23:30,583 --> 01:23:31,666
she does now.
946
01:23:38,541 --> 01:23:41,500
No, sir. No, don't worry.
Don't worry, sir.
947
01:23:42,666 --> 01:23:44,125
She won't tell anyone.
948
01:23:44,208 --> 01:23:45,541
I'll take care of her.
949
01:23:47,291 --> 01:23:48,375
Good night.
950
01:23:53,750 --> 01:23:58,041
Rastogi and I go a long way.
He has got me out of trouble before.
951
01:24:02,291 --> 01:24:05,833
Shona, you must be feeling
952
01:24:06,166 --> 01:24:09,416
like you're watching the climax
of 'Sixth Sense', right?
953
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
But you know, Sixth Sense
is more fun the second time.
954
01:24:16,666 --> 01:24:18,791
That's when you realize
955
01:24:19,750 --> 01:24:23,500
how everything was right
in front of you all the time.
956
01:24:24,125 --> 01:24:25,666
But you never realized it.
957
01:24:32,583 --> 01:24:35,000
Sit down. Relax.
958
01:24:35,458 --> 01:24:39,708
Replay all our scenes and enjoy.
959
01:24:40,125 --> 01:24:40,958
Thank you.
960
01:24:44,083 --> 01:24:45,791
-Thank you.
-No.
961
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Joy!
962
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Let's rock and roll.
963
01:25:04,083 --> 01:25:06,666
Stop! Please stop. Don't do that.
964
01:25:06,750 --> 01:25:08,916
Don’t! Don't do it.
965
01:25:09,583 --> 01:25:10,583
-No.
-Please!
966
01:25:13,583 --> 01:25:14,875
Please, stop!
967
01:25:15,250 --> 01:25:16,083
Stop!
968
01:25:42,166 --> 01:25:43,375
-Who's it?
-Sid.
969
01:25:44,583 --> 01:25:49,625
You know, that's one of the most
common names in our country today.
970
01:25:49,875 --> 01:25:52,541
-So, a little clarity might help.
-I'm Anushka's boyfriend.
971
01:25:55,625 --> 01:25:57,500
I'm stuck here. The door is jammed.
972
01:25:57,583 --> 01:25:59,500
Please let me out. Please.
973
01:26:36,500 --> 01:26:40,375
You know what? I was always a shy kid.
974
01:26:42,000 --> 01:26:46,791
Can you believe that shy kid
975
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
is now going to perform
in front of an audience of two?
976
01:26:52,875 --> 01:26:53,958
Wow.
977
01:26:56,000 --> 01:26:56,958
Wish me good luck.
978
01:27:00,333 --> 01:27:02,750
Where's my scalpel? Scalpel?
979
01:27:08,583 --> 01:27:10,333
I guess I'll have to get another one.
980
01:27:11,791 --> 01:27:12,916
Okay, it's all right.
981
01:27:13,333 --> 01:27:15,500
Okay guys, behave yourselves.
982
01:27:15,583 --> 01:27:16,625
No mischief.
983
01:27:19,500 --> 01:27:21,083
Pin-drop silence.
984
01:27:22,708 --> 01:27:23,583
Okay, guys?
985
01:27:32,833 --> 01:27:33,958
What a mess.
986
01:28:13,541 --> 01:28:14,916
Get up.
987
01:28:15,708 --> 01:28:18,125
Get up. Quick.
988
01:28:18,458 --> 01:28:19,750
Move back.
989
01:28:20,666 --> 01:28:21,875
Keep moving.
990
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Pick up that chair.
991
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
Sit down.
992
01:28:39,791 --> 01:28:40,708
Hands behind.
993
01:28:47,166 --> 01:28:50,500
Shona, I hope
there are no more guests coming.
994
01:28:51,208 --> 01:28:52,416
I've run out of chairs.
995
01:28:54,791 --> 01:28:57,833
Mr. Rastogi spoke a lot about you.
996
01:28:59,666 --> 01:29:01,250
Glad we got a chance to meet.
997
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
I was wondering how you knew...
998
01:29:34,083 --> 01:29:34,916
My sister.
999
01:29:41,208 --> 01:29:42,375
Afreen.
1000
01:29:45,916 --> 01:29:46,916
She was your sister?
1001
01:29:52,375 --> 01:29:55,791
And I thought
our love triangle is going on.
1002
01:29:58,958 --> 01:30:00,833
You were only trying
to avenge your sister's death.
1003
01:30:09,916 --> 01:30:13,375
But I still don't get...
1004
01:30:15,291 --> 01:30:18,125
how did you find me?
1005
01:30:22,000 --> 01:30:22,833
What's funny?
1006
01:30:23,250 --> 01:30:24,250
Nothing, doctor.
1007
01:30:26,416 --> 01:30:27,666
Just remembered a joke.
1008
01:30:27,750 --> 01:30:28,583
Really?
1009
01:30:29,708 --> 01:30:32,625
Must be really funny,
if it made you laugh at a time like this.
1010
01:30:33,125 --> 01:30:34,041
Very funny.
1011
01:30:35,291 --> 01:30:36,125
Want to listen?
1012
01:30:36,208 --> 01:30:38,125
Oh, fuck!
1013
01:30:38,958 --> 01:30:40,291
I love comedy.
1014
01:30:42,583 --> 01:30:45,000
Let's start. Come on. Can't wait.
1015
01:30:49,375 --> 01:30:51,083
I was in love with Sona.
1016
01:30:52,958 --> 01:30:54,333
I wanted to marry her.
1017
01:30:56,958 --> 01:30:58,708
That's not fair.
1018
01:31:00,000 --> 01:31:02,875
Sounds like romance. You promised comedy.
1019
01:31:02,958 --> 01:31:05,208
-This is not fair.
-Have patience, doctor.
1020
01:31:06,125 --> 01:31:06,958
It's coming.
1021
01:31:10,250 --> 01:31:12,208
But before I could marry Sona...
1022
01:31:14,083 --> 01:31:16,291
I got the news of my sister's murder.
1023
01:31:20,416 --> 01:31:23,583
When I rushed back home
and investigated, I learned...
1024
01:31:25,583 --> 01:31:29,375
she had recently met a gynecologist,
which was odd...
1025
01:31:31,333 --> 01:31:32,708
as she was unmarried.
1026
01:31:34,791 --> 01:31:35,625
Fuck.
1027
01:31:39,666 --> 01:31:40,500
Doctor?
1028
01:31:45,333 --> 01:31:46,333
Excuse me, Doctor.
1029
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
So you're that cop?
1030
01:31:59,583 --> 01:32:00,500
You didn't die?
1031
01:32:01,208 --> 01:32:02,208
No, doctor.
1032
01:32:04,250 --> 01:32:07,000
But thanks to you,
I was in coma for two years.
1033
01:32:09,708 --> 01:32:10,541
Thriller.
1034
01:32:12,375 --> 01:32:15,208
Look, I'm losing patience.
1035
01:32:16,708 --> 01:32:18,041
Where's the comedy?
1036
01:32:18,125 --> 01:32:19,583
Coming soon, doctor.
1037
01:32:22,125 --> 01:32:25,958
When I regained consciousness, the first
thing I did was try to contact Sona.
1038
01:32:29,416 --> 01:32:34,166
But I learnt, she had to marry
the guy her parents had chosen.
1039
01:32:35,666 --> 01:32:38,333
Tragedy. Okay.
1040
01:32:39,958 --> 01:32:42,291
He has given everything but comedy.
1041
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
Where is the fucking comedy?
1042
01:32:46,500 --> 01:32:49,708
Where is the comedy? I want comedy!
1043
01:32:49,791 --> 01:32:51,375
Calm down, doctor. This is the spice.
1044
01:32:51,458 --> 01:32:53,958
It has everything. Now comes the comedy.
1045
01:32:58,458 --> 01:33:00,291
Though sad about losing her...
1046
01:33:01,375 --> 01:33:05,291
I was happy that now I could
dedicate all my time after you.
1047
01:33:07,833 --> 01:33:10,916
I learnt you had settled in this town.
1048
01:33:13,291 --> 01:33:15,833
But didn't have any evidence on you.
1049
01:33:17,541 --> 01:33:20,583
So I took my posting here,
to catch you in the act.
1050
01:33:22,916 --> 01:33:24,791
But after coming here, what do I see?
1051
01:33:26,458 --> 01:33:30,875
The love of my life
had married the hate of my life.
1052
01:33:33,750 --> 01:33:35,375
What a fucking joke!
1053
01:34:09,333 --> 01:34:10,958
Oh, dear!
1054
01:34:11,250 --> 01:34:12,208
Oh!
1055
01:34:12,583 --> 01:34:13,541
Oh, fuck.
1056
01:34:14,375 --> 01:34:15,250
Very funny.
1057
01:34:18,875 --> 01:34:22,000
But what's even more funny
1058
01:34:22,500 --> 01:34:26,208
is you still never found
any evidence against me.
1059
01:34:27,625 --> 01:34:29,583
I was fed up of waiting for it.
1060
01:34:31,583 --> 01:34:33,583
So I planted them and nailed you.
1061
01:34:33,666 --> 01:34:37,833
Okay. That's enough.
1062
01:34:38,541 --> 01:34:40,250
That's enough.
1063
01:34:43,333 --> 01:34:45,291
So now,
1064
01:34:46,250 --> 01:34:51,583
now that romance,
thriller, tragedy and comedy is over...
1065
01:34:52,708 --> 01:34:53,541
Okay?
1066
01:34:55,333 --> 01:34:56,625
Time for some...
1067
01:34:58,166 --> 01:34:59,000
Action.
1068
01:35:05,458 --> 01:35:08,666
And since a Bengali is at the helm
of this action sequence,
1069
01:35:09,208 --> 01:35:13,333
Mrityunjoy Mukherjee... that is, moi,
1070
01:35:14,708 --> 01:35:17,875
artistic aesthetics
are of prime importance.
1071
01:35:18,375 --> 01:35:20,041
Appropriate lighting.
1072
01:35:23,708 --> 01:35:26,291
Appropriate music.
1073
01:36:34,833 --> 01:36:36,291
Hey! Wait!
1074
01:36:40,333 --> 01:36:41,333
Hey, scoundrel.
1075
01:36:44,583 --> 01:36:47,458
Free Sid. Take Anushka to the hospital.
Hurry!
1076
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Fast! Move!
1077
01:36:59,375 --> 01:37:00,375
You'll be okay, baby.
1078
01:37:01,333 --> 01:37:02,166
Take her.
1079
01:37:03,291 --> 01:37:05,541
Quick. Quick, let's get out.
1080
01:37:10,416 --> 01:37:12,708
No! Joy!
1081
01:37:26,666 --> 01:37:27,958
Joy!
1082
01:37:48,041 --> 01:37:50,666
-Are you okay, baby? Are you okay?
-I'm okay.
1083
01:38:18,833 --> 01:38:20,416
My b...
1084
01:38:22,250 --> 01:38:23,625
My baby.
1085
01:38:30,500 --> 01:38:34,500
Your child has paid
the price for your sins.
1086
01:38:38,041 --> 01:38:40,375
And... I've paid for mine.
1087
01:38:47,416 --> 01:38:51,333
My baby.
1088
01:38:55,416 --> 01:38:57,291
My baby!
1089
01:39:01,791 --> 01:39:02,791
You whore!
1090
01:39:45,583 --> 01:39:46,416
Anushka?
1091
01:39:47,833 --> 01:39:48,666
She's fine.
1092
01:40:04,708 --> 01:40:06,333
You'll be discharged in a week.
1093
01:40:14,000 --> 01:40:16,166
You seem to be in a hurry
to take me to prison.
1094
01:40:18,291 --> 01:40:19,541
You're not going to prison.
1095
01:40:21,625 --> 01:40:23,583
Anushka is not pressing charges.
1096
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Why?
1097
01:40:27,791 --> 01:40:29,791
Because you saved my life.
1098
01:40:33,458 --> 01:40:34,708
And if it were not for you,
1099
01:40:34,791 --> 01:40:37,458
this idiot
would never have realized my worth.
1100
01:40:38,125 --> 01:40:39,375
Guilty as charged.
1101
01:40:40,041 --> 01:40:41,250
All thanks to you.
1102
01:40:42,958 --> 01:40:44,000
We're getting married.
1103
01:40:46,166 --> 01:40:47,000
And...
1104
01:40:47,083 --> 01:40:51,291
maybe you two
should also think of starting a new life.
1105
01:40:58,208 --> 01:40:59,041
Hello?
1106
01:41:03,541 --> 01:41:04,458
How are you feeling?
1107
01:41:05,833 --> 01:41:06,666
Fine, doctor.
1108
01:41:08,708 --> 01:41:11,125
Nothing can make up for your loss.
1109
01:41:12,666 --> 01:41:16,041
But if it's any consolation, it's entirely
possible for you to get pregnant again.
1110
01:41:18,750 --> 01:41:19,583
Thank you, doctor.
1111
01:41:19,666 --> 01:41:21,958
-Excuse me, doctor.
-Yes?
1112
01:41:23,166 --> 01:41:24,791
Has the body gone for postmortem?
1113
01:41:26,000 --> 01:41:26,958
What body?
1114
01:41:27,750 --> 01:41:29,583
The dead body I had brought along.
1115
01:41:30,791 --> 01:41:31,750
Oh, that one.
1116
01:41:32,666 --> 01:41:34,583
He's not dead. We managed to save him.
1117
01:41:38,541 --> 01:41:39,375
Fuck.
1118
01:41:40,500 --> 01:41:41,541
Where's he now?
1119
01:41:54,041 --> 01:41:55,166
Excuse me.
1120
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Where's this patient?
1121
01:41:57,916 --> 01:41:58,750
He was right here.
1122
01:41:59,375 --> 01:42:00,791
How can he disappear?
1123
01:42:01,208 --> 01:42:02,333
He was unconscious.
1124
01:42:17,833 --> 01:42:19,166
Did anyone see you?
1125
01:42:21,041 --> 01:42:21,916
Nope.
71745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.