All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E06.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,880 --> 00:00:47,680 Знаешь ли ты, что мы можем следить за тобой целый день... 2 00:00:47,800 --> 00:00:51,000 и видеть тебя каждую секунду? 3 00:00:55,280 --> 00:00:58,720 Мы видим, где твой телефон, где твоя машина. 4 00:00:58,840 --> 00:01:00,840 Мы видим, где твои деньги. 5 00:01:00,960 --> 00:01:04,320 Мы видим каждый цифровой отпечаток, который ты оставляешь. 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,080 Микрофоны размером с булавочную головку. 7 00:01:08,200 --> 00:01:12,720 Дроны, спутники, трекеры, хакеры, аналитики данных. 8 00:01:12,840 --> 00:01:14,400 Мы подходим всё ближе и ближе... 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,880 не отрываясь от наших компьютеров 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,560 Это игра в кошки-мышки, в которой не так легко кого-либо поймать. 11 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 Раз, два! 12 00:01:36,160 --> 00:01:37,760 Я человек закона. 13 00:01:39,800 --> 00:01:43,200 Моя жизнь продиктована силой воли и дисциплиной. 14 00:01:43,320 --> 00:01:45,680 Я следую определенным кодам 15 00:01:45,800 --> 00:01:48,240 Нормы права отличают нас, людей, 16 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 от остального мира.... 17 00:01:51,520 --> 00:01:53,960 Без закона мы становимся зверями. 18 00:01:54,080 --> 00:01:58,200 Вот почему всеми моими фибрами я пытаюсь соблюдать закон. 19 00:01:58,320 --> 00:02:01,560 Потому что только в этом случае может быть обеспечен порядок. 20 00:02:01,680 --> 00:02:03,240 Это моя вера. 21 00:02:03,360 --> 00:02:06,360 "МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ" 2 СЕЗОН 6 СЕРИЯ 22 00:02:26,600 --> 00:02:30,920 Мне нужно сегодня днем посмотреть одну квартиру, пентхаус. 23 00:02:31,040 --> 00:02:34,400 120 квадратных метров, недалеко от центра. 24 00:02:34,520 --> 00:02:36,880 Оттуда мы сможем заниматься бизнесом со всем миром. 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,680 Нам нужен новый груз. 26 00:02:38,800 --> 00:02:42,320 Если мы будем играть по-умному, эта головная боль уйдет в прошлое, брат. 27 00:02:42,440 --> 00:02:45,800 Амстердам мой и останется моим. 28 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Это дело принципа. 29 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 Забудь об Амстердаме. 30 00:02:52,080 --> 00:02:54,360 Сейчас самое время сделать новый шаг. 31 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 Дай мне два месяца инвестировать во что-нибудь здесь 32 00:02:58,480 --> 00:02:59,960 открыть компании и почтовые ящики 33 00:03:00,080 --> 00:03:02,240 Да зачем всё это, если мы не уничтожили этого таракана. 34 00:03:02,360 --> 00:03:04,720 Поп - это проблема в краткосрочной перспективе. 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,440 Управлять - это смотреть в будущее, братан. 36 00:03:07,560 --> 00:03:10,000 Через кого-нибудь мы отмоем наши деньги из Амстердама 37 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 ...и вложим их здесь, во что захотим... 38 00:03:12,240 --> 00:03:15,520 И когда они потекут обратно, они будут белыми как снег. 39 00:03:15,640 --> 00:03:19,240 Скажу честно, братан. Я не собираюсь здесь оставаться. 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,920 - Куда ты хочешь уехать? - Я не знаю. 41 00:03:23,080 --> 00:03:27,600 - Куда-то, где я смогу исчезнуть. - Мы должны быть на три шага впереди. 42 00:03:29,440 --> 00:03:32,880 - Дай мне это сделать. - Ладно, твори свое волшебство. 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,000 Дай мне два месяца, братан. 44 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 Что за дерьмо! 45 00:03:42,904 --> 00:03:51,904 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 46 00:04:08,200 --> 00:04:10,880 И сколько она собирается вам доставить? 47 00:04:11,200 --> 00:04:12,880 - 1000. - 1000? 48 00:04:13,200 --> 00:04:16,880 1000 кг? 49 00:04:18,200 --> 00:04:22,880 - Это так смешно? - Нет. 50 00:04:23,200 --> 00:04:26,880 Но вы уверены, что сможете это сделать? 51 00:04:27,040 --> 00:04:33,880 - Вы ведь небольшая группа - Это не твоя проблема, приятель 52 00:04:37,040 --> 00:04:38,880 Не моя. 53 00:04:42,040 --> 00:04:47,880 Но знешь, что? Ты и я - нам нужно одно и то же. 54 00:04:53,000 --> 00:04:56,160 ШантАл, что я сказал? 55 00:04:56,280 --> 00:04:58,720 - Я просил тебя оставаться наверху. - Да ладно тебе. 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,520 Это моя, не? Черт тебя побери. 57 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 Так что? 58 00:05:14,840 --> 00:05:19,520 Мы дадим тебе знать, когда ты сможешь у нас покупать. Если ты сможешь у нас покупать. Ясно? 59 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 Я не понимаю, почему ты мне не доверяешь 60 00:05:27,840 --> 00:05:30,520 Я даю тебе эти чертовы контакты 61 00:05:30,840 --> 00:05:33,520 Знаешь, в Италии, если кто-то... 62 00:05:35,840 --> 00:05:41,520 - Мы это празднуем - Mы здесь не в Италии. 63 00:05:41,840 --> 00:05:45,520 - Ладно. - Ладно. 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Я понял 65 00:05:52,840 --> 00:05:55,520 Мне пора идти. 66 00:06:00,840 --> 00:06:05,520 - Я рад, что у вас всё прошло хорошо, ребята. - Он рад 67 00:06:07,840 --> 00:06:11,520 Дайте мне знать, когда я смогу купить 68 00:06:14,920 --> 00:06:19,080 Клянусь тебе, я не доверяю этому чертову итальянцу 69 00:06:19,200 --> 00:06:22,120 Он был прав, братан. 1000 кг - это не шутка. 70 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 Иди приведи его. 71 00:06:28,120 --> 00:06:31,680 Скажи Мо, чтобы он дам подыграл 72 00:06:42,360 --> 00:06:45,560 - Что с твоей женщиной? - Братан, я не знаю 73 00:06:48,440 --> 00:06:50,880 Вот сучка! Твою мать! 74 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Эта уборщица... Я видел это в ее глазах, черт ее побери. 75 00:06:54,120 --> 00:06:56,280 Вся наша стратегия - дерьмо. 76 00:07:16,480 --> 00:07:17,960 Ха-ха-ха 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,480 Я всё забрал, поехали. 78 00:08:20,200 --> 00:08:23,480 Ты не видел письмо от доктора? 79 00:08:24,200 --> 00:08:27,180 Кстати, что полиция хотела от тебя? 80 00:08:27,200 --> 00:08:31,480 Что они могут сказать? Что они всё ещё ведут расследование. 81 00:08:32,200 --> 00:08:36,480 - А по телефону они не могли этого сказать? - Нет. 82 00:08:37,200 --> 00:08:41,180 Я вообще не понимаю, что они делают 83 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 А, кстати... 84 00:08:43,200 --> 00:08:47,480 Ты сообщили им, что ЮсЕф пропал? Тогда только они начнут его искать. 85 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 - Иначе они ничего не будут делать. - Они работают над этим. 86 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 - Как далеко они продвинулись? - Недалеко. 87 00:09:00,680 --> 00:09:04,040 - Тогда почему они хотели поговорить с тобой? - Без понятия. 88 00:09:06,400 --> 00:09:12,040 - Они все еще спрашивают об Адиле? - Я ничего им не сказал 89 00:09:14,400 --> 00:09:17,040 Я про это не спрашивала 90 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 Ты никогда не умел лгать 91 00:09:19,240 --> 00:09:23,040 Мне нужно сейчас к врачу, но когда я вернусь, мы поговорим. 92 00:09:43,240 --> 00:09:45,040 Ты что-то забыла? 93 00:09:54,240 --> 00:09:58,040 Когда ты переехал к нам, тебе дали мою комнату. 94 00:09:58,240 --> 00:10:01,040 Когда ты захотел увидеть ЮсEфа, я договорился с ним. 95 00:10:01,240 --> 00:10:05,040 Я просил тебя об одной вещи. 96 00:10:05,760 --> 00:10:08,720 Только об одной. 97 00:10:10,040 --> 00:10:11,800 Не разговаривать с полицией 98 00:10:13,040 --> 00:10:16,800 - Кто сказал, что я говорил? - Лжец, предатель! 99 00:10:18,040 --> 00:10:23,800 Это ты лжец и предатель. Ты разрушил мою семью. 100 00:10:25,040 --> 00:10:28,800 Я сам найду убийц ЭлиAса. 101 00:10:28,960 --> 00:10:30,800 ЮсEф не должен связываться с полицией. 102 00:10:31,040 --> 00:10:34,640 Они либо засадят его в тюрьму, либо убьют. 103 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 Если бы ни мама, я давно бы с тобой разобрался 104 00:10:38,040 --> 00:10:39,800 Это был первый и последний раз. 105 00:10:40,040 --> 00:10:43,800 В следующий раз я зарою тебя живым в землю 106 00:10:54,040 --> 00:10:58,800 Мышь: "Твой кузен - глупыш. Два кирпича нас спасут." 107 00:11:15,040 --> 00:11:18,800 Ловкачу: "Где ты?" 108 00:11:23,040 --> 00:11:25,800 "В салоне. А что?" 109 00:11:26,040 --> 00:11:32,800 "Оставайся там. Я сейчас приеду" 110 00:12:11,240 --> 00:12:14,400 Адилу: Прошлой ночью напали на виллу Яна. 111 00:12:33,240 --> 00:12:35,400 Пойдем, надо поговорить. 112 00:12:51,960 --> 00:12:54,120 - ЗдорOво - Привет. 113 00:12:54,240 --> 00:12:57,000 - ХамдуллА - ХамдуллА 114 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 Поздравляю, братан. Тебя повысили. 115 00:13:00,800 --> 00:13:03,640 Ты о чем? 116 00:13:03,760 --> 00:13:05,960 Тебе не нужно больше продавать. 117 00:13:06,080 --> 00:13:08,160 - Правда? - Что? 118 00:13:08,280 --> 00:13:10,160 Ты серьёзно? 119 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 Знаешь, что нужно сделать? 120 00:13:11,920 --> 00:13:14,040 Ты должен ублажить этих итальяшек. 121 00:13:14,160 --> 00:13:16,840 Заедь на АЗС, купи цветок для той цыпочки 122 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 и заодно последи за ее кузеном 123 00:13:19,800 --> 00:13:22,040 Как я куплю цветы? 124 00:13:22,160 --> 00:13:24,120 На что мне еду покупать? 125 00:13:30,880 --> 00:13:32,840 - Ого. - Бери. 126 00:13:36,560 --> 00:13:39,000 - Поздравляю, пацан. - До скорого. 127 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 До скорого. 128 00:13:43,800 --> 00:13:46,520 Кем мы заменим ирландца? 129 00:13:50,880 --> 00:13:53,280 - У нас большие проблемы, нахрен. - Да. 130 00:13:56,400 --> 00:14:00,760 - Что это за херня! - Это еще не всё, посмотри-ка на это. 131 00:14:02,400 --> 00:14:04,960 Блин. Серьёзно, братан? 132 00:14:06,720 --> 00:14:10,320 Я уже поговорил с ним, но я знаю, это его не остановит. 133 00:14:10,440 --> 00:14:12,320 И я не в курсе, что именно он знает. 134 00:14:13,720 --> 00:14:16,440 Тогда ты знаешь, что должен сделать? 135 00:14:16,560 --> 00:14:18,520 Ты что совсем? 136 00:14:18,640 --> 00:14:21,240 Я не собираюсь его усыплять, я не из камня. 137 00:14:21,360 --> 00:14:23,280 И что теперь? 138 00:14:23,400 --> 00:14:25,220 Мне всё равно сначала нужно найти для Мыши два кирпича. 139 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 - Два кирпича? - Это семья, братан. 140 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 Ты совсем рехнулся? В тайнике и так почти ничего не было... 141 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 еще до того, как ирландцев вывели из игры. 142 00:14:33,120 --> 00:14:36,240 Ситуация хреновая 143 00:14:36,360 --> 00:14:38,000 Ты сам видел, сколько там осталось. 144 00:14:38,120 --> 00:14:39,600 Тогда раздели дерьмо на 4 части. 145 00:14:39,720 --> 00:14:41,400 Я уже это сделал 146 00:14:41,520 --> 00:14:45,360 Если бы я этого не сделал, мы были бы уже сухими. 147 00:14:45,480 --> 00:14:50,000 Братан, просто дай им немного денег. 148 00:14:50,120 --> 00:14:51,880 Другого варианта нет. 149 00:15:12,920 --> 00:15:16,960 - Не плачь, брат. - Я не плачу. 150 00:15:17,080 --> 00:15:20,360 Это я так реагирую. Стану параноиком тут. 151 00:15:26,320 --> 00:15:27,800 Всё уладится. 152 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 Ну, если ты это говоришь. 153 00:15:36,080 --> 00:15:38,720 Я понял. Но они уверены или нет? 154 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 Что? 155 00:15:47,120 --> 00:15:49,000 Да, на 100% Немой. 156 00:16:01,360 --> 00:16:04,000 Джой, что ты смотришь? Джой? 157 00:16:05,240 --> 00:16:07,440 - Что ты смотришь? - Что? - Что ты смотришь? 158 00:16:07,560 --> 00:16:09,040 Да какая разница. 159 00:16:10,720 --> 00:16:13,720 - Встань и сходи за Талибом. - Спокойно, уже иду. 160 00:16:17,160 --> 00:16:19,280 Мы будем делать только то, что ты захочешь, детка. 161 00:16:20,640 --> 00:16:23,160 Хорошо? 162 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 Я тут пофантазировала немного. 163 00:16:24,880 --> 00:16:28,440 О чем? О том, чем мы будет заниматься вместе? 164 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 Что бы ты сделал со мной. 165 00:16:34,280 --> 00:16:37,840 - Когда мы встретимся? - Скажи, когда. 166 00:16:37,960 --> 00:16:41,320 - Я дам тебе знать, скоро позвоню. - Хорошо, милый. 167 00:16:44,440 --> 00:16:47,560 - Ты это специально? - Тебя туда зовут. 168 00:17:09,200 --> 00:17:11,720 Что мы тебе говорили? 169 00:17:14,600 --> 00:17:16,720 Никаких глупостей. Так? 170 00:17:16,840 --> 00:17:19,360 Извини, братан. Я скоро уберу эти картинки. 171 00:17:19,480 --> 00:17:21,240 Я никому не показывал свое лицо. 172 00:17:21,360 --> 00:17:25,480 - О каких, к черту, картинках ты болтаешь? - Про Инсту, блин. 173 00:17:25,600 --> 00:17:28,320 - Или ты не про это? - Я про того ниггера, к черту... 174 00:17:28,440 --> 00:17:31,560 Они нашли его рядом с А10. 175 00:17:31,680 --> 00:17:34,000 Немого. Будешь продолжать изображать из себя тупого? 176 00:17:38,880 --> 00:17:40,520 И по-вашему, это я? 177 00:17:41,840 --> 00:17:44,160 Они все мертвыe - мои братья 178 00:17:44,280 --> 00:17:46,960 Кирпич, Алжирец, Ханс. 179 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 Я бы уже давно с ними покончил, с этими мудаками 180 00:17:50,200 --> 00:17:53,000 Но вы говорите, терпи, и я терплю. 181 00:17:56,360 --> 00:17:59,080 - Тогда кто? - Не я, не мы. 182 00:18:01,440 --> 00:18:04,440 Нам нужно узнать, кто убрал этого ниггера. 183 00:18:04,560 --> 00:18:07,800 Нам нужно узнать, кто его убрал. 184 00:18:18,040 --> 00:18:21,120 Такси, иди выясни, кто это, ладно? 185 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 Я знаю, мы долго заставляли тебя ждать, братан. 186 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 Время настало. 187 00:18:36,680 --> 00:18:38,360 Они убрали ирландцев на юге Испании... 188 00:18:38,480 --> 00:18:40,920 поставщиков Романо. 189 00:18:41,040 --> 00:18:43,880 Они ослабли. Хочешь на охоту? Иди. 190 00:18:48,920 --> 00:18:51,200 Ладно. 191 00:18:51,320 --> 00:18:53,520 Ты идешь к дому матери Адилa. 192 00:18:55,320 --> 00:18:58,560 И ждешь, когда он приeдет 193 00:18:58,680 --> 00:19:03,760 Положишь под его машину датчик 194 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 У меня здесь цветы для тебя... 195 00:19:15,680 --> 00:19:18,760 - Спасибо. - Не за что. - Какие красивые. 196 00:19:19,680 --> 00:19:22,760 - Как дела? - Хорошо. У тебя. - Нормально 197 00:19:24,680 --> 00:19:28,760 - Ну что? Деньги сыплются? - Да, немного. 198 00:19:28,920 --> 00:19:31,760 - Где твой кузен? - Здесь. 199 00:19:32,920 --> 00:19:36,760 Я здесь. Видишь, я делаю белое золото. 200 00:19:36,920 --> 00:19:41,760 - Слишком не увлекайся, приятель - Да... 201 00:19:47,920 --> 00:19:50,760 Ты был в Италии? 202 00:19:50,920 --> 00:19:54,760 Может, еще рано встречаться с твоей семьей. Не? 203 00:19:54,920 --> 00:19:56,760 Очень смешно. 204 00:20:00,240 --> 00:20:02,480 Mo? 205 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 Я давно пытаюсь тебя найти. И вдруг вижу, ты сидишь здесь. 206 00:20:06,880 --> 00:20:09,680 Как мило. Всё хорошо, парень? 207 00:20:11,880 --> 00:20:14,680 - Привет. - Привет. - МарчЕлла. - МаттИас. 208 00:20:15,440 --> 00:20:17,400 Вы не голландка? 209 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 - Вы не голландка? - Нет, я из Италии. 210 00:20:21,840 --> 00:20:26,720 О, мило. Хорошо, Мо. 211 00:20:26,840 --> 00:20:31,720 - Так что можете мне посоветовать поесть? - Вы голодны? - Да 212 00:20:31,840 --> 00:20:35,720 - Я сделаю вам бресАолу, окей? - Спасибо, супер. 213 00:20:39,240 --> 00:20:42,760 Эй, Mo. Как жизнь? 214 00:20:42,880 --> 00:20:46,800 - Отлично. - Отлично? Тогда присядь-ка. 215 00:20:46,920 --> 00:20:48,440 Я правда не кусаюсь. 216 00:20:49,920 --> 00:20:53,120 - Спешишь? - Мне нужно скоро идти, да. 217 00:20:55,280 --> 00:20:57,400 Это ведь ненадолго? 218 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 Твою мать, вкусно. 219 00:21:04,640 --> 00:21:08,240 - Я пошел, парень. Я спать. - Да посиди немного. 220 00:21:08,360 --> 00:21:10,200 Послушай: я не могу больше тебе ничего дать, братан. 221 00:21:10,320 --> 00:21:12,360 Да сядь ты. Что я тебе сделаю-то? 222 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 Настучу твоей девушке что ли? 223 00:21:17,160 --> 00:21:20,080 Послушай, Мо. Они нашли еще одного. 224 00:21:20,200 --> 00:21:23,880 Парня из СуринАма. ЛеомАр "Немой" ВельдЕма. 225 00:21:24,000 --> 00:21:27,560 Его выбросили у дороги. 226 00:21:27,680 --> 00:21:29,480 Есть идеи? 227 00:21:29,680 --> 00:21:32,480 Принесите ему воды? 228 00:21:32,560 --> 00:21:34,800 Спасибо. И? 229 00:21:39,160 --> 00:21:41,920 - Я его не знаю. - Mo. Да прекрати, чувак. 230 00:21:42,040 --> 00:21:45,960 Этот блог должен быть написан. Контент - это всё, понимаешь? 231 00:21:46,080 --> 00:21:47,600 Людям уже поднадоела история с Рейном. 232 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Они хотят новых историй про марокканскую мафию. 233 00:21:50,720 --> 00:21:53,280 - Всё хорошо? - Да, конечно. 234 00:21:54,720 --> 00:21:59,280 - Вам тоже сложно совмещать? - Что? 235 00:22:00,720 --> 00:22:02,280 Учебу и работу? 236 00:22:03,040 --> 00:22:10,280 Если хотите работать в траттории, лучше ведь быть в Италии. Там еда лучше, не? 237 00:22:11,040 --> 00:22:15,280 Я почти получила степень магистра по Культуре... 238 00:22:16,040 --> 00:22:20,280 - О, да? - Но вообще это скучно 239 00:22:20,640 --> 00:22:24,280 Ну, теперь Вы в Голландии и можете стать, кем захотите. Как Мо. 240 00:22:24,640 --> 00:22:25,780 Он модель. 241 00:22:27,360 --> 00:22:29,920 Хотя с одним дефектом. 242 00:22:30,040 --> 00:22:33,920 - А чем Вы занимаетесь? - МарчЕлла! 243 00:22:34,920 --> 00:22:37,920 - Можешь подойти? - Простите - Да ничего. 244 00:22:39,920 --> 00:22:42,360 - Ну? - Не здесь. Пойдем. 245 00:22:42,480 --> 00:22:45,840 - Могу я доесть свой бутерброд? - Выходи на улицу. 246 00:23:43,480 --> 00:23:50,840 Как дела? Я хочу тот вариант, чтобы читать все зашифровки. 247 00:24:03,480 --> 00:24:06,840 Могу отправить код входа, но это дорогая шутка. 248 00:24:08,480 --> 00:24:14,840 И работает только с новыми сообщениями. Старые стёрты. Ясно? 249 00:24:18,480 --> 00:24:23,840 Не имеет значения. Давай. 250 00:24:54,480 --> 00:24:57,840 - Что такое? Что-то случилось? - Твой сын был здесь. 251 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 Он угрожал мне. 252 00:25:01,840 --> 00:25:05,480 Он знал, что я ходил в полицию. 253 00:25:05,840 --> 00:25:10,480 Ты - мой брат, его дядя Он никогда бы не сделал такое. 254 00:25:10,920 --> 00:25:15,480 Как долго ты будешь совать голову в песок?Он угрожал мне. 255 00:25:15,920 --> 00:25:18,840 Он сказал, что закопает меня живьем. 256 00:25:18,920 --> 00:25:21,480 Как ты смеешь так говорить о моем сыне?! 257 00:25:21,920 --> 00:25:23,840 Это он виноват в смерти смерти ЭлиАса 258 00:25:23,920 --> 00:25:26,920 Вон из моего дома. Уходи! 259 00:25:27,040 --> 00:25:29,840 Покинь мой дом прямо сейчас. 260 00:25:29,920 --> 00:25:32,420 Собирай свои вещи и уходи. Вот ерунду-то придумал! 261 00:25:36,080 --> 00:25:37,800 Я не знаю, о чем ты говоришь. 262 00:25:37,920 --> 00:25:41,440 - Блин, мужик, что такое? - Я не знаю, кто это. 263 00:25:41,560 --> 00:25:45,480 Хорошо. Хорошо, Мо. Я подготовлю хорошее портфолио о тебе. 264 00:25:45,600 --> 00:25:48,120 Красивые картинки до и после. 265 00:25:48,240 --> 00:25:50,560 Отредактирую немного. 266 00:25:50,680 --> 00:25:54,560 С крутым заголовком в Интернете... Ты не протянешь и дня. 267 00:25:58,920 --> 00:26:02,440 - Ну? - У меня есть кое-что для тебя. 268 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 Да? Давай. 269 00:26:06,240 --> 00:26:11,280 - Слушай, ты знаешь Ханса? - Нет, a что? 270 00:26:22,240 --> 00:26:25,280 Кто был этот парень с Мо? 271 00:26:28,040 --> 00:26:30,280 Не знаю...Я не поняла. 272 00:26:33,040 --> 00:26:35,280 Но он не вызывает доверия. 273 00:26:35,480 --> 00:26:39,280 - Он из полиции? - Нет. Думаю, журналист. 274 00:26:39,920 --> 00:26:42,280 Но я не уверена. 275 00:26:47,920 --> 00:26:51,280 Ладно, постарайся это разузнать 276 00:26:54,920 --> 00:27:00,280 - А...нужно заказать ветчину на завтра - Закончилась? Еще надо 277 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 Как, блин, холодно в этом городе. 278 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 - Больше у меня ничего нет. - Хорошая информaция. 279 00:27:07,520 --> 00:27:09,520 Не так ведь сложно, а? 280 00:27:11,520 --> 00:27:14,600 Теперь я знаю, где работает твоя девушка, так что если ты мне снова понадобишься... 281 00:27:14,720 --> 00:27:17,240 Я знаю, где тебя найти, Увидимся. 282 00:27:36,720 --> 00:27:40,240 "Привет. Ты все еще берешь подработку? Eсть кое-что". 283 00:28:25,040 --> 00:28:26,240 Ром, пожалуйста 284 00:28:27,920 --> 00:28:29,040 Спасибо 285 00:28:37,720 --> 00:28:39,040 Eще один. 286 00:28:48,720 --> 00:28:51,240 Ловкач: "Привет, детка. Занята?" 287 00:29:32,760 --> 00:29:37,560 Салам аллейкум. Привет, брат, ты как? Ты в порядке? 288 00:29:38,760 --> 00:29:42,560 - Брат, ты как? Всё хорошо? - Да, нормально. 289 00:29:42,960 --> 00:29:47,000 Есть прикурить? Спасибо. 290 00:29:47,120 --> 00:29:51,720 - Ты снова куришь, братан? - Время от времени. 291 00:29:55,000 --> 00:29:59,080 - Здесь тоже, смотрю, мёртвая тишь. - Как будто ты не в курсе. 292 00:29:59,200 --> 00:30:02,060 Послушай, я дал тебе свой номер, если ты не хочешь просто водить машину. 293 00:30:02,080 --> 00:30:05,320 Я бы предпочел просто умереть. 294 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Чтобы тебя потом нашли на обочине у дороги? 295 00:30:08,560 --> 00:30:11,480 - Это был водитель такси? - Нет, простой парень с улицы. 296 00:30:11,840 --> 00:30:12,880 Какого черта ты болтаешь? 297 00:30:13,240 --> 00:30:15,520 Что? Его нехило порезали. 298 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 Чьих рук это дело? 299 00:30:19,160 --> 00:30:21,960 Ходят слухи, что парней из БЕйлмера. 300 00:30:22,080 --> 00:30:23,680 Говорят, кто именно? 301 00:30:48,080 --> 00:30:49,680 Кто там? 302 00:30:49,680 --> 00:30:52,080 - Салам - Салам, сынок 303 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 Где дядя? 304 00:30:54,840 --> 00:30:57,080 Я выгнала его, потому что он говорил ерунду. 305 00:30:58,840 --> 00:31:02,080 - Хочешь кушать? В холодильнике еда. - Нет, спасибо. Я уже поел. 306 00:31:03,840 --> 00:31:06,080 Посиди-ка со мной тут минутку 307 00:31:08,840 --> 00:31:12,080 Как дела, мой хороший? Что случилось? 308 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 Я просто немного устал. Не волнуйся. 309 00:31:16,840 --> 00:31:20,080 Как мне не волноваться? Посмотри на свои глаза. 310 00:31:21,840 --> 00:31:23,080 Смотри, на кого ты похож. 311 00:31:23,840 --> 00:31:27,080 Ты не ешь, не пьешь. Работаешь всё время. 312 00:31:27,840 --> 00:31:31,080 Скажи мне, что происходит. 313 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 Да ничего. Не волнуйся. 314 00:31:36,840 --> 00:31:39,080 Знаешь что? Я хочу тебе кое-что предложить. 315 00:31:39,840 --> 00:31:45,080 Давай поедем вместе в Марокко. И останемся там на месяц 316 00:31:45,840 --> 00:31:48,080 Навестим твою бабушку и твою тетю. 317 00:31:48,840 --> 00:31:53,080 Тебе это на пользу пойдет. Ты вообще не улыбаешься. 318 00:31:53,840 --> 00:31:56,080 Мжем повспоминать там всё. 319 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 - Давайте поедем. Пожалуйста - Ложись-ка отдыхать. - Хорошо. 320 00:32:02,840 --> 00:32:04,080 Спокойной ночи 321 00:32:04,840 --> 00:32:07,080 - Куда ты? - В свою комнату 322 00:33:25,840 --> 00:33:29,600 Адил: "У меня есть то, что вам нужно. Можем встретиться?" 323 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 Мышь: "Принеси утром" 324 00:33:48,840 --> 00:33:53,080 Что значит утром? Сейчас! 325 00:33:53,680 --> 00:33:56,600 Капри-Сан для маленьких мальчиков. 326 00:34:03,680 --> 00:34:06,600 Мышь: "Спешки нет. Парни прекрасно проводят время" 327 00:34:07,680 --> 00:34:10,600 Что за херня? 328 00:34:13,720 --> 00:34:16,200 Пей же, придурок. 329 00:34:21,040 --> 00:34:22,560 Всё, хватит. 330 00:34:25,480 --> 00:34:27,920 Ты хочешь? Держи. 331 00:34:34,480 --> 00:34:37,420 "Я вышлю тебе координаты завтра" 332 00:34:37,480 --> 00:34:41,920 "Что за фак? У меня всё есть!Hужно сделать сегодня вечером! 333 00:34:51,480 --> 00:34:56,920 "Эй, я говорю сегодня вечером. У меня есть всё" 334 00:35:11,480 --> 00:35:13,420 Привет, МустафA 335 00:35:13,480 --> 00:35:17,420 - Как дела? - Хорошо, а ты как? 336 00:35:17,480 --> 00:35:22,220 - Тоже хорошо. Как ЛАйла и девочки? - Все хорошо. 337 00:35:22,480 --> 00:35:24,480 Я хочу у тебя кое-что спросить 338 00:35:24,480 --> 00:35:26,480 Вы отремонтировали наш дом? 339 00:35:42,760 --> 00:35:44,800 Мо, Король Шоу, кто этот счастливчик? 340 00:35:46,080 --> 00:35:47,840 У меня вся информация для тебя, не волнуйся. 341 00:35:49,200 --> 00:35:51,760 Ни женщина, ни дети? 342 00:35:51,880 --> 00:35:54,880 - Это твои правила? - Брат, а денег-то у тебя хватит? 343 00:35:55,000 --> 00:35:57,960 - А ты сможешь это сделать? - Вот шутник. 344 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Я серьёзно. Сможешь? 345 00:36:00,160 --> 00:36:03,200 Не волнуйся. Вы платите - мы делаем. 346 00:36:03,320 --> 00:36:04,880 Но половину сразу. 347 00:36:06,520 --> 00:36:08,080 Вот. 348 00:36:09,240 --> 00:36:11,560 Жду инфу 349 00:36:13,920 --> 00:36:17,960 - Никакого цирка, ясно? - Я что похож на клоуна? 350 00:36:35,040 --> 00:36:37,960 Эй, смотрите, смотрите. 351 00:36:39,520 --> 00:36:41,360 Я знаю, где Адил. 352 00:36:47,600 --> 00:36:49,720 - Это сейчас? - Да, это прямой эфир 353 00:36:52,640 --> 00:36:54,760 Отлично. 354 00:36:54,880 --> 00:36:56,680 - Видишь? - Круто. 355 00:36:56,800 --> 00:36:59,600 Сядь, сядь же. 356 00:37:03,720 --> 00:37:05,960 - Будешь? - Не. 357 00:37:28,520 --> 00:37:30,600 Но он пригрозил меня убить. 358 00:37:30,720 --> 00:37:32,720 Вы слышали это или нет? 359 00:37:32,840 --> 00:37:34,880 Я видел это, да 360 00:37:35,000 --> 00:37:38,560 Что он тебя заживо закопает, если ты продолжишь разговаривать с нами. 361 00:37:38,680 --> 00:37:41,240 Но это еще не доказывает, что твой кузен виновен... 362 00:37:41,360 --> 00:37:43,040 в убийстве Рейна де ВАарда 363 00:37:43,160 --> 00:37:45,760 - Да? - Ван Ярен пришел. 364 00:38:05,080 --> 00:38:07,840 - Здравствуй. Xорошо, что пришел. - Спасибо. 365 00:38:09,200 --> 00:38:11,480 - Как у нас дела? - Пойдем со мной. 366 00:38:11,600 --> 00:38:13,360 Вы можете пойти домой, если хотите... 367 00:38:13,480 --> 00:38:16,680 но мы можем организовать вам и другое место. Безопасное. 368 00:38:16,800 --> 00:38:18,760 Я хочу, чтобы вы арестовали его. 369 00:38:18,880 --> 00:38:22,240 Он угрожал мне. Вы это слышали и видели. 370 00:38:22,360 --> 00:38:25,360 К сожалению, у нас слишком мало доказательств 371 00:38:26,680 --> 00:38:28,760 Господин ТахИри 372 00:38:28,880 --> 00:38:32,480 Конечно, мы понимаем, в какой ситуации... 373 00:38:33,520 --> 00:38:37,880 Что ты мне не рассказал? Почему этого человека не охраняют? 374 00:38:38,000 --> 00:38:41,680 Потому что его дочь отменила охрану... 375 00:38:41,800 --> 00:38:44,880 после одной нашей оплошности. 376 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 Вы сняли охрану с этого человека, вашего свидетеля... 377 00:38:47,720 --> 00:38:50,000 - Теперь он ваш информант? - Что я должен был сделать? 378 00:38:51,040 --> 00:38:52,800 Адил - наш главный подозреваемый. 379 00:38:52,920 --> 00:38:57,040 Из-за твоих игр он теперь знает, что его дядя общается с полицией. 380 00:38:57,160 --> 00:38:58,680 Ты подвергаешь его жизнь риску. 381 00:39:01,200 --> 00:39:04,280 Это только что появилось в сети. 382 00:39:06,480 --> 00:39:10,640 - Что это? - Kриминальный блог. 383 00:39:10,760 --> 00:39:13,440 Можно мне расшифровку? 384 00:39:13,560 --> 00:39:15,320 Да. 385 00:39:15,440 --> 00:39:17,360 Есть еще кое-что. 386 00:39:17,480 --> 00:39:20,040 Это разговор матери Адила... 387 00:39:20,160 --> 00:39:21,640 с родственником в Марокко. 388 00:39:21,760 --> 00:39:26,600 Она говорит про их дом. Про продукты, о том, чтобы дом был готов. 389 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 Ясно. 390 00:39:32,000 --> 00:39:33,840 Я узнаю насчёт этого. 391 00:39:33,864 --> 00:39:42,864 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 39760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.