All language subtitles for Mob.City.S01E04.His.Banana.Majesty.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,872 --> 00:01:48,773 Pilot, cut your engine. 2 00:01:48,775 --> 00:01:51,109 Passenger, get out. 3 00:01:51,111 --> 00:01:53,778 Hands where we can see them. 4 00:02:02,855 --> 00:02:04,656 Parker: Benjamin Siegel. 5 00:02:04,658 --> 00:02:06,124 Siegel: That's right. 6 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Who are you? What's the occasion? 7 00:02:08,795 --> 00:02:11,162 William Parker, I.A.P.D. 8 00:02:11,164 --> 00:02:14,966 You're under arrest for the murder of Abe Greenberg. 9 00:02:14,968 --> 00:02:17,569 What do you want? Put me in the electric chair? 10 00:02:17,571 --> 00:02:19,004 That the idea, bill? 11 00:02:19,006 --> 00:02:21,006 This is California. 12 00:02:21,008 --> 00:02:24,509 Here it's the gas chamber, Ben. 13 00:02:24,511 --> 00:02:25,911 Cuff him. 14 00:02:25,913 --> 00:02:27,646 Some career choice you're making. 15 00:02:27,648 --> 00:02:30,015 You're gonna wind up looking very foolish over this. 16 00:02:30,017 --> 00:02:31,883 We'll see. 17 00:02:31,885 --> 00:02:34,019 Yeah, but you know what? I like gamblers. 18 00:02:34,021 --> 00:02:37,489 So after I beat this rap, you should come to Vegas, 19 00:02:37,491 --> 00:02:40,091 play my tables, and you'll lose there, too. 20 00:02:45,065 --> 00:02:46,932 Mr. Siegel is being held in connection 21 00:02:46,934 --> 00:02:49,501 with the slaying of mob informant Abraham Greenberg. 22 00:02:49,503 --> 00:02:52,671 I can't say more at this time. This investigation is ongoing. 23 00:02:53,874 --> 00:02:55,173 Busboy's gonna testify. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,042 They tried to kill him last night. 25 00:02:57,044 --> 00:02:58,677 Now he knows who his friends are. 26 00:02:58,679 --> 00:03:01,613 Your ride on the merry-go-round made the papers. 27 00:03:01,615 --> 00:03:03,214 Page 3. Big deal. 28 00:03:03,216 --> 00:03:05,784 It is a big deal, Joe. You could've been killed. 29 00:03:05,786 --> 00:03:08,253 Nah. They don't hire guys that can shoot straight. 30 00:03:08,255 --> 00:03:11,256 All gangsters have lazy eyes. You seen the movies? 31 00:03:11,258 --> 00:03:13,024 Don't make light of this. 32 00:03:13,026 --> 00:03:16,027 Who's that? Your bookie? Come on. Chop-chop. 33 00:03:16,029 --> 00:03:18,096 We got a witness to transfer. 34 00:03:18,098 --> 00:03:19,698 I'm right behind you. 35 00:03:19,700 --> 00:03:20,932 Jas, I got to go. 36 00:03:20,934 --> 00:03:22,701 Don't brush me off. 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,136 I can't take you putting yourself at risk for me like this. 38 00:03:25,138 --> 00:03:26,805 Just doing my job. 39 00:03:26,807 --> 00:03:29,608 You know your problem? You can't take good news. 40 00:03:29,610 --> 00:03:31,643 This busboy puts us one step closer 41 00:03:31,645 --> 00:03:34,279 to tearing down Siegel for good. 42 00:03:34,281 --> 00:03:37,549 Jasmine, you're safe. 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,952 Only you would find fault in that. 44 00:03:40,954 --> 00:03:42,654 I got to go. 45 00:03:47,294 --> 00:03:49,961 Damn you, Joe. 46 00:03:51,163 --> 00:03:54,966 I knew this crazy bastard was gonna put a foot wrong. 47 00:03:54,968 --> 00:03:57,235 Just a matter of time. 48 00:04:08,080 --> 00:04:10,815 Give us a minute, Mac. 49 00:04:13,620 --> 00:04:15,687 Siegel's stepped in it now, didn't he? 50 00:04:15,689 --> 00:04:19,591 Now that he has, what's his is up for grabs, so we grab. 51 00:04:19,593 --> 00:04:20,925 I like that, Mr. dragna. 52 00:04:20,927 --> 00:04:23,028 Siegel's boys have been puffed up too long. 53 00:04:23,030 --> 00:04:25,296 Like to wipe that swagger off their face. 54 00:04:25,298 --> 00:04:27,599 So we put a few in the morgue? 55 00:04:27,601 --> 00:04:29,601 No, no. We just take them down a few pegs. 56 00:04:29,603 --> 00:04:31,269 This is not a war. This is a takeover. 57 00:04:31,271 --> 00:04:33,805 I don't want Siegel's boys shooting back. 58 00:04:33,807 --> 00:04:36,675 I want them working for us. Understand? 59 00:04:37,943 --> 00:04:41,946 Now, keep our guys in line. Make sure they stay on task. 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,182 Horall: You don't know how to follow orders. 61 00:04:44,184 --> 00:04:47,018 I told you to back off Siegel, that he was mine. 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,887 I'll be taking disciplinary action. 63 00:04:48,889 --> 00:04:51,122 Captain Parker's running a lot of goodwill 64 00:04:51,124 --> 00:04:53,358 with the press and the public this morning. 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,827 That's something you might wish to consider. 66 00:04:55,829 --> 00:04:57,796 I'm not in this for any reason but results, chief. 67 00:04:57,798 --> 00:04:59,064 You want the credit? It's yours. 68 00:04:59,066 --> 00:05:01,132 Credit or blame? 69 00:05:01,134 --> 00:05:03,635 You jumped the gun, bill. 70 00:05:03,637 --> 00:05:05,837 You made a mistake that even a rookie wouldn't make. 71 00:05:05,839 --> 00:05:08,073 You arrested a suspect without the facts to back you up. 72 00:05:08,075 --> 00:05:10,208 I'll have the facts well in hand by the arraignment. 73 00:05:10,210 --> 00:05:11,743 Oh, by noon tomorrow? 74 00:05:13,145 --> 00:05:14,646 Ah, you didn't know. 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,147 I can confirm that. 76 00:05:16,149 --> 00:05:17,982 Siegel's hearing is tomorrow. 77 00:05:17,984 --> 00:05:20,652 That's not possible. For the average lowlife. 78 00:05:20,654 --> 00:05:22,187 Siegel's got friends in high places. 79 00:05:22,189 --> 00:05:24,222 You think they'll let him just rot in a cell 80 00:05:24,224 --> 00:05:25,990 while you get your ducks in a row? 81 00:05:25,992 --> 00:05:29,828 The thing about goodwill - turns on a dime. 82 00:05:29,830 --> 00:05:31,896 The press and the public. 83 00:05:31,898 --> 00:05:35,266 No, you take this one. It's all yours. 84 00:05:35,268 --> 00:05:39,104 And when it backfires, it won't be on me. 85 00:05:42,942 --> 00:05:44,676 Give us a minute. 86 00:05:44,678 --> 00:05:47,746 Of course, Mr. mayor. 87 00:05:53,720 --> 00:05:56,187 He's right. 88 00:05:56,189 --> 00:05:58,423 Publicity is a two-edged sword. 89 00:05:58,425 --> 00:06:00,925 Today, they use it to knight you. 90 00:06:00,927 --> 00:06:04,028 Tomorrow, they'll use it to cut off your head. 91 00:06:04,030 --> 00:06:07,365 Have you given them a reason, bill? 92 00:06:07,367 --> 00:06:09,367 It appears I may have. 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,870 I've never heard of an arraignment expedited to this degree. 94 00:06:11,872 --> 00:06:13,071 Can we get a delay? 95 00:06:13,073 --> 00:06:15,073 That's from judge Anders. 96 00:06:15,075 --> 00:06:18,276 He plays golf with George raft. I don't. 97 00:06:18,278 --> 00:06:19,978 I'm just an elected official 98 00:06:19,980 --> 00:06:22,046 with no authority over the court. 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,249 I guess you've taken quite a gamble here. 100 00:06:24,251 --> 00:06:27,719 It's funny. That's what Siegel said. 101 00:06:27,721 --> 00:06:30,088 If you want to make enemies, you should pick someone 102 00:06:30,090 --> 00:06:32,123 less formidable than our chief of police. 103 00:06:32,125 --> 00:06:35,894 And don't ever again put me in a position of having to choose sides. 104 00:06:35,896 --> 00:06:37,295 I can't be playing favorites. 105 00:06:37,297 --> 00:06:38,897 Understood. 106 00:06:38,899 --> 00:06:41,833 Pride and hubris, bill. 107 00:06:43,335 --> 00:06:45,937 They brought down greater men. 108 00:06:45,939 --> 00:06:49,240 You've got till noon tomorrow. 109 00:06:49,242 --> 00:06:53,144 Those ducks you need to get in a row? 110 00:06:53,146 --> 00:06:55,013 I'd get quacking. 111 00:06:57,750 --> 00:07:01,920 Sid rothman - he's killed more people than the plague. 112 00:07:01,922 --> 00:07:04,956 If you spot him, you do not take him alone. 113 00:07:04,958 --> 00:07:06,357 You call for backup. 114 00:07:06,359 --> 00:07:09,561 That's right. No dead heroes, just good police work. 115 00:07:11,430 --> 00:07:14,265 Well, you know what you can do with this, right? 116 00:07:16,035 --> 00:07:19,137 Parker: You all know we got bugsy Siegel on the hook for murder. 117 00:07:19,139 --> 00:07:22,006 Sid rothman is the glue that makes it stick. 118 00:07:22,008 --> 00:07:25,810 We find him, we decapitate the mob in Los Angeles. 119 00:07:25,812 --> 00:07:27,979 These are no small stakes, gentlemen. 120 00:07:27,981 --> 00:07:30,281 Days like this are why we wear the badge. 121 00:07:30,283 --> 00:07:33,852 Now let's get out there and close a door on these bastards. 122 00:07:39,291 --> 00:07:41,192 How'd it go upstairs? 123 00:07:42,795 --> 00:07:44,963 We got 26 hours to find sid rothman 124 00:07:44,965 --> 00:07:47,232 and get him to flip on bugsy Siegel, 125 00:07:47,234 --> 00:07:49,968 or this whole thing blows up in our faces. 126 00:07:49,970 --> 00:07:52,070 My face. 127 00:07:54,940 --> 00:07:57,575 Bookie: I don't make the rules, my friend. 128 00:07:57,577 --> 00:07:58,910 Scratch your bets, name your filly. 129 00:07:58,912 --> 00:08:00,545 Yeah, I got it. 130 00:08:00,547 --> 00:08:02,680 That's $20 on Indian brave in the fourth at 5 to 1. 131 00:08:02,682 --> 00:08:04,816 Okay, a late-bet limit starts at 10 bucks. 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,885 I don't make the freakin' rules, my friend. 133 00:08:06,887 --> 00:08:08,853 Scratch your bets, name your filly. 134 00:08:08,855 --> 00:08:10,655 They changed the jockey, and the track's all muddy. 135 00:08:10,657 --> 00:08:12,257 You tell me. 136 00:08:12,259 --> 00:08:14,525 Be lively, now. We're a minute from post time. 137 00:08:18,331 --> 00:08:19,931 I want to place a bet. 138 00:08:19,933 --> 00:08:21,699 Bruiser: Who sent you? 139 00:08:21,701 --> 00:08:22,901 Jack dragna. 140 00:08:27,740 --> 00:08:30,408 I bet 100 to 1 141 00:08:30,410 --> 00:08:32,677 this joint's out of business before the next race. 142 00:08:32,679 --> 00:08:34,279 Takers? 143 00:08:34,281 --> 00:08:36,614 You can't just come busting in here like that! 144 00:08:36,616 --> 00:08:38,549 This is a protected operation! Protected. 145 00:08:38,551 --> 00:08:41,019 Oh, by bugsy Siegel? 146 00:08:41,021 --> 00:08:43,454 All these radios, you ain't heard the news? 147 00:08:44,757 --> 00:08:48,459 Siegel's going away for murder. 148 00:08:50,063 --> 00:08:52,697 Get that yellow-belly out here. 149 00:08:53,866 --> 00:08:55,867 Come on! 150 00:08:57,069 --> 00:08:59,404 Jesus. 151 00:08:59,406 --> 00:09:01,973 Pissed himself. 152 00:09:01,975 --> 00:09:03,408 This place is closed. 153 00:09:03,410 --> 00:09:04,943 From now on, 154 00:09:04,945 --> 00:09:07,478 you take your business up the street to Mr. dragna's. 155 00:09:07,480 --> 00:09:09,781 You know the place. 156 00:09:09,783 --> 00:09:12,817 Except for you. 157 00:09:20,060 --> 00:09:23,328 Nobody pisses themself in Mr. dragna's. 158 00:09:23,330 --> 00:09:24,829 You understand? Yeah. 159 00:09:26,466 --> 00:09:29,734 Cut that shit out! That man ain't done nothing to you! 160 00:09:34,673 --> 00:09:36,741 A mouthy moolie. 161 00:09:38,745 --> 00:09:41,479 Want to mouth off some more? 162 00:09:46,585 --> 00:09:48,419 Grab him. 163 00:10:01,701 --> 00:10:04,035 You feeling protected? 164 00:10:04,037 --> 00:10:06,037 Man: There's a thrilling second, and they're off! 165 00:10:11,543 --> 00:10:14,712 Sammy, whoa. Whoa! Sammy, Sammy... 166 00:10:14,714 --> 00:10:15,947 You're gonna kill the guy. 167 00:10:30,829 --> 00:10:33,464 Peggy: Jasmine! Can you do this? 168 00:10:35,834 --> 00:10:37,869 Not in heels. 169 00:10:37,871 --> 00:10:40,071 Hey, how's your mom feeling? Better. 170 00:10:40,073 --> 00:10:43,174 Stevie keeps waking her up in the middle of the night, 171 00:10:43,176 --> 00:10:44,642 that pooper. 172 00:10:44,644 --> 00:10:46,711 He cries all the time for no reason. 173 00:10:46,713 --> 00:10:47,979 Mm. Babies do that. 174 00:10:50,516 --> 00:10:53,151 Hey! You want to play checkers tonight? 175 00:10:53,153 --> 00:10:55,753 We could listen to "ozzie and Harriet. " 176 00:10:55,755 --> 00:10:57,422 I'd love it, but I may have to work. 177 00:10:57,424 --> 00:10:58,589 I'll let you know. 178 00:10:58,591 --> 00:11:00,591 Okay, but only if you want to. 179 00:11:00,593 --> 00:11:02,560 Mama says I can't be a pest. 180 00:11:02,562 --> 00:11:04,529 Oh! Your boyfriend was here. 181 00:11:04,531 --> 00:11:05,863 I don't have a boyfriend. 182 00:11:05,865 --> 00:11:07,065 He said he was. 183 00:11:07,067 --> 00:11:10,535 Tall guy, big shoulders, broken nose? 184 00:11:10,537 --> 00:11:13,504 Unh-unh. He was littler. 185 00:11:14,773 --> 00:11:17,208 Bowler hat, kind of creepy? 186 00:11:17,210 --> 00:11:18,609 Yeah. 187 00:11:18,611 --> 00:11:21,012 But he's gone now? Mm-hmm. 188 00:11:59,957 --> 00:12:01,473 ¡EL DINERO, ZORRA! 189 00:12:09,261 --> 00:12:11,996 If I'm willing to spill that much of my own blood 190 00:12:11,998 --> 00:12:13,564 to get your attention, 191 00:12:13,566 --> 00:12:15,967 imagine how much of yours I'm willing to spill. 192 00:12:15,969 --> 00:12:18,669 I told you, I don't have any money. 193 00:13:09,022 --> 00:13:10,955 Mr. stax. Always a pleasure. 194 00:13:10,957 --> 00:13:12,156 Likewise, big. 195 00:13:12,158 --> 00:13:13,558 Is the lady in? 196 00:13:44,924 --> 00:13:46,591 Claire, honey. 197 00:13:46,593 --> 00:13:49,227 Some luck, if you please. 198 00:13:49,229 --> 00:13:52,063 Just a taste. ♪ music of life seems to be 199 00:14:02,237 --> 00:14:02,607 there you go. 200 00:14:30,969 --> 00:14:33,304 I know you're in here. 201 00:14:33,306 --> 00:14:34,805 Stax: How? 202 00:14:34,807 --> 00:14:37,341 'Cause your tie is so loud. 203 00:14:39,144 --> 00:14:42,780 And I know your brand by smell. 204 00:14:42,782 --> 00:14:44,715 You gonna share? 205 00:14:54,794 --> 00:14:57,228 I know it's a gift from the boss and all, 206 00:14:57,230 --> 00:14:59,664 but, really, that tie is an eyesore. 207 00:14:59,666 --> 00:15:02,133 Yeah, but I score points when I wear it. 208 00:15:09,308 --> 00:15:11,275 I should pick one out for you. 209 00:15:11,277 --> 00:15:12,677 What's stopping you? 210 00:15:12,679 --> 00:15:14,679 I'd hate to disappoint the boss. 211 00:15:14,681 --> 00:15:16,180 He's got bigger worries right now. 212 00:15:16,182 --> 00:15:18,749 A murder charge will do that. 213 00:15:18,751 --> 00:15:21,752 Where does that leave us, the people who work for him? 214 00:15:21,754 --> 00:15:24,855 That's why I came - to reassure you. 215 00:15:24,857 --> 00:15:26,257 Nothing changes. 216 00:15:26,259 --> 00:15:28,793 You keep things going here till Ben beats this thing. 217 00:15:28,795 --> 00:15:30,261 Until then, Mickey's in charge. 218 00:15:30,263 --> 00:15:32,029 Mickey? 219 00:15:32,031 --> 00:15:33,798 I know he comes off like a clown at times. 220 00:15:33,800 --> 00:15:37,001 It's... Taken me some getting used to, I admit, 221 00:15:37,003 --> 00:15:38,202 but the more I know him... 222 00:15:39,706 --> 00:15:42,473 All of Ben's operations are safe and snug. 223 00:15:42,475 --> 00:15:44,008 That's the message. 224 00:15:44,010 --> 00:15:46,444 There's a firm hand on the tiller. 225 00:15:46,446 --> 00:15:51,048 I suppose one could always use a firm hand on the tiller. 226 00:15:51,050 --> 00:15:53,417 Talk me into it. 227 00:16:05,964 --> 00:16:07,998 Hello? Cohen: It's Mickey. 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,134 Ned there yet? Yes, he's here. 229 00:16:12,003 --> 00:16:13,504 Mickey. 230 00:16:13,506 --> 00:16:16,073 Dragna's crew just busted up smooth Watson's place 231 00:16:16,075 --> 00:16:17,908 on central Avenue. 232 00:16:17,910 --> 00:16:19,744 They what? 233 00:16:19,746 --> 00:16:22,847 Dragna's got wrecking crews kicking in doors all over town. 234 00:16:22,849 --> 00:16:25,750 They hit four of our places in the past five minutes. 235 00:16:25,752 --> 00:16:29,086 Now, you tell Claire to boost up her security there right now, 236 00:16:29,088 --> 00:16:31,222 bar the doors, load you some guns. 237 00:16:41,266 --> 00:16:43,768 Safe and snug, huh? 238 00:16:45,938 --> 00:16:48,105 Hey, you hear me? 239 00:16:48,107 --> 00:16:50,274 I hear you, Mickey. 240 00:16:50,276 --> 00:16:52,910 I'm gonna have to call you back. 241 00:16:59,519 --> 00:17:01,118 Go! Hands up! 242 00:17:01,120 --> 00:17:03,220 Get over to the wall. 243 00:17:03,222 --> 00:17:05,556 Come on! 244 00:17:05,558 --> 00:17:07,558 Ladies and gents, 245 00:17:07,560 --> 00:17:11,295 I invite you to patronize another fine gambling house 246 00:17:11,297 --> 00:17:13,264 right here in hollywoodland. 247 00:17:13,266 --> 00:17:16,734 My associate there will be passing out business cards. 248 00:17:16,736 --> 00:17:19,637 Your chips will happily be accepted there 249 00:17:19,639 --> 00:17:23,808 while this establishment is closed for renovations. 250 00:17:23,810 --> 00:17:26,377 Boys, start renovating. 251 00:17:34,453 --> 00:17:36,153 Don't. 252 00:17:38,723 --> 00:17:40,491 Hey, everybody, stop! 253 00:17:40,493 --> 00:17:41,792 Ace! 254 00:17:48,768 --> 00:17:50,768 Hold it, hold it! 255 00:17:50,770 --> 00:17:53,137 Stax, what are you doing here? 256 00:17:53,139 --> 00:17:55,306 I work with these people. You? 257 00:17:55,308 --> 00:17:56,507 Well, same thing. 258 00:17:56,509 --> 00:17:58,609 Man: What, you know this guy? 259 00:17:58,611 --> 00:18:00,511 No, genius, we're complete strangers. 260 00:18:00,513 --> 00:18:01,779 Don't go hitting lawyers! 261 00:18:01,781 --> 00:18:03,647 Sooner or later, you're gonna need one! 262 00:18:03,649 --> 00:18:05,349 You got a sec? 263 00:18:05,351 --> 00:18:07,785 Stand down. 264 00:18:07,787 --> 00:18:10,621 Ace says hold on a sec. 265 00:18:15,627 --> 00:18:18,295 Your boss, dragna's, making a big move, I hear. 266 00:18:18,297 --> 00:18:20,798 Sure. With your man bugsy in the slammer, it's a green light. 267 00:18:20,800 --> 00:18:22,466 Like this? Really? 268 00:18:22,468 --> 00:18:23,834 It's what dragna wants. 269 00:18:23,836 --> 00:18:26,704 Your boss is not a clever man - no offense. 270 00:18:26,706 --> 00:18:28,472 Will you take some advice? 271 00:18:28,474 --> 00:18:30,140 You're not in charge here. 272 00:18:30,142 --> 00:18:31,775 Of course not. I've surrendered. 273 00:18:31,777 --> 00:18:33,277 Still, the advice is free. 274 00:18:34,513 --> 00:18:36,614 You're scaring the hell out of these people. 275 00:18:36,616 --> 00:18:38,516 What good is that? They're not gangsters. 276 00:18:38,518 --> 00:18:40,518 Look at them. They're a bunch of dentists. 277 00:18:40,520 --> 00:18:43,153 You think they're gonna stroll up the street and give you their business 278 00:18:43,155 --> 00:18:45,623 after you scared them half to death, pointing guns at them? 279 00:18:45,625 --> 00:18:47,658 You make sense. 280 00:18:47,660 --> 00:18:50,361 Point them at me. I work for Siegel. 281 00:18:50,363 --> 00:18:51,562 It's understood. 282 00:18:51,564 --> 00:18:53,397 You can let these people walk out. 283 00:18:53,399 --> 00:18:55,866 Turns into a nice floor show they'll talk about later. 284 00:18:55,868 --> 00:18:57,902 We all save face. 285 00:18:59,671 --> 00:19:02,473 I talk to your staff? 286 00:19:02,475 --> 00:19:03,974 Sure. 287 00:19:05,577 --> 00:19:08,178 Nothing to worry about here. 288 00:19:08,180 --> 00:19:09,847 Big, you stand down. 289 00:19:09,849 --> 00:19:11,682 The boss will know you did all you could. 290 00:19:11,684 --> 00:19:14,184 Same goes for the rest of the staff. 291 00:19:14,186 --> 00:19:16,353 Just let these gentlemen do what they came here to do. 292 00:19:16,355 --> 00:19:18,589 What they're not gonna do is hurt anybody. 293 00:19:18,591 --> 00:19:20,824 That's right. Except him. 294 00:19:20,826 --> 00:19:23,694 Anybody tries anything, Siegel's boy gets it. 295 00:19:23,696 --> 00:19:26,597 I know you'd all feel bad if something were to happen to me, 296 00:19:26,599 --> 00:19:28,699 so please cooperate. 297 00:19:28,701 --> 00:19:33,270 Make sure you grab a business card on your way out. 298 00:19:33,272 --> 00:19:35,739 You guys on a break? 299 00:19:35,741 --> 00:19:36,774 Keep at it. 300 00:19:46,950 --> 00:19:49,386 It's better they break the furniture than people. 301 00:20:41,827 --> 00:20:43,397 Muy bien. Vamos. 302 00:21:23,648 --> 00:21:25,482 Safe house. 303 00:21:25,484 --> 00:21:27,484 What's so safe about it? 304 00:21:27,486 --> 00:21:30,521 Well, nobody knows you're here. Let's start with that. 305 00:21:45,403 --> 00:21:47,571 Cop: Have you seen this man? 306 00:21:48,807 --> 00:21:50,374 Yeah, I seen him. 307 00:21:50,376 --> 00:21:51,975 You have? Where? In a movie. 308 00:21:51,977 --> 00:21:54,144 He slept in a coffin and drank blood. 309 00:21:55,513 --> 00:21:57,815 Funny. 310 00:22:13,998 --> 00:22:16,366 You won't last 10 minutes in jail. 311 00:22:16,368 --> 00:22:19,770 Here, you'll have four men guarding you around the clock. 312 00:22:22,040 --> 00:22:24,708 Drapes and blinds always shut. 313 00:22:24,710 --> 00:22:27,111 Let's keep the uniforms inside. 314 00:22:27,113 --> 00:22:29,813 Don't want the neighbors seeing cops. 315 00:23:23,001 --> 00:23:26,737 Get iron security bars in all the windows. 316 00:23:26,739 --> 00:23:28,672 That's good. 317 00:23:29,941 --> 00:23:32,843 Except that one. That window's a weak spot. 318 00:23:32,845 --> 00:23:34,511 Nail it shut. 319 00:24:28,166 --> 00:24:30,901 Nice. 320 00:24:44,716 --> 00:24:46,850 Nice. 321 00:24:55,193 --> 00:24:58,262 Nice. 322 00:25:41,706 --> 00:25:43,307 17 feet, 6 inches. 323 00:25:45,244 --> 00:25:47,144 So we just drill down through the ceiling? 324 00:25:47,146 --> 00:25:50,080 Next to this electrical junction here. 325 00:25:50,082 --> 00:25:51,748 Because Mickey Cohen is blind, 326 00:25:51,750 --> 00:25:53,917 he never sees the microphone above his head. 327 00:25:53,919 --> 00:25:56,119 The electrical junction is where the ceiling light is. 328 00:25:56,121 --> 00:25:58,755 The Mike goes into the light. That's why he doesn't notice. 329 00:25:58,757 --> 00:26:00,757 But wouldn't that depend on the ceiling light? 330 00:26:00,759 --> 00:26:02,259 Yes, it would, Professor. 331 00:26:02,261 --> 00:26:04,761 That's why we're glad it's a frosted-glass globe. 332 00:26:04,763 --> 00:26:07,064 And you know this 'cause you've been in his office so many times. 333 00:26:07,066 --> 00:26:09,599 I know this because of purchase orders. 334 00:26:09,601 --> 00:26:11,268 City records, electrical permits - 335 00:26:11,270 --> 00:26:12,636 it's all there. 336 00:26:12,638 --> 00:26:13,971 All you have to do is check. 337 00:26:13,973 --> 00:26:16,273 Of course, that takes patience, brains... 338 00:26:16,275 --> 00:26:18,141 Eh. Screw that. 339 00:26:18,143 --> 00:26:21,144 27'3" - "x" marks the spot. 340 00:26:27,085 --> 00:26:30,120 Taking bets on this? 341 00:26:30,122 --> 00:26:31,188 Drill. 342 00:26:36,650 --> 00:26:37,971 ¡Que se ponga al teléfono! 343 00:26:38,997 --> 00:26:41,131 Dragna - that prick. 344 00:26:41,133 --> 00:26:43,700 The minute your back was turned, he hit us every which way. 345 00:26:43,702 --> 00:26:46,303 I know, I know. Blake's been filling me in. 346 00:26:46,305 --> 00:26:48,171 You don't sound all that exercised over this. 347 00:26:48,173 --> 00:26:50,807 I thought you'd pop your cork. Why would I, Mickey? 348 00:26:50,809 --> 00:26:53,143 I got a secret weapon dragna doesn't know about. 349 00:26:53,145 --> 00:26:54,411 I got you. 350 00:26:58,316 --> 00:27:00,117 Sir. 351 00:27:14,665 --> 00:27:17,367 Now, why do you think dragna suddenly grew a set of balls? 352 00:27:17,369 --> 00:27:20,203 Me he's scared of. You he doesn't think about. 353 00:27:20,205 --> 00:27:22,039 He underestimates you, Mickey. 354 00:27:22,041 --> 00:27:24,207 Now, what do you do when somebody throws a punch? 355 00:27:24,209 --> 00:27:25,876 You punch back. 356 00:27:25,878 --> 00:27:28,345 You make it sting so he thinks twice next time. 357 00:27:28,347 --> 00:27:30,080 That's right. 358 00:27:30,082 --> 00:27:34,217 So while I'm in here, I need you to be my face on the outside. 359 00:27:34,219 --> 00:27:37,187 Use your judgment. Do what you got to do. 360 00:27:37,189 --> 00:27:39,689 I got to go. I'm about to lose the call. 361 00:27:43,995 --> 00:27:46,396 Nobody said I couldn't use the phone. 362 00:27:46,398 --> 00:27:47,998 I'm saying it. 363 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Actually, you have no right. Excuse me? 364 00:27:50,002 --> 00:27:51,902 By court order, our client is entitled to certain amenities 365 00:27:51,904 --> 00:27:53,804 while he's in custody. 366 00:27:55,873 --> 00:27:57,774 That's quite a list. 367 00:27:57,776 --> 00:27:59,876 I ask that phone access be reinstated. 368 00:27:59,878 --> 00:28:02,212 If not, we'll file a complaint with the judge. 369 00:28:02,214 --> 00:28:04,247 To hell with the phone, the judge, and you. 370 00:28:04,249 --> 00:28:06,716 You got a lot bigger problems than a phone, Ben. 371 00:28:06,718 --> 00:28:08,018 You're telling me. 372 00:28:08,020 --> 00:28:09,786 By the time it got here, the soup was cold. 373 00:28:09,788 --> 00:28:13,190 Now, what's on your mind, bill? 374 00:28:13,192 --> 00:28:15,425 This is Lloyd Reese with the city attorney. 375 00:28:15,427 --> 00:28:18,728 I'm here to discuss his case. 376 00:28:18,730 --> 00:28:22,065 Let me guess - you've got sid rothman in custody 377 00:28:22,067 --> 00:28:24,935 and he's decided to testify against me 378 00:28:24,937 --> 00:28:27,971 and my only hope is to fall to my knees and confess. 379 00:28:27,973 --> 00:28:29,306 Good guess. 380 00:28:29,308 --> 00:28:30,740 Good bluff. 381 00:28:30,742 --> 00:28:32,275 Two things wrong with it, though. 382 00:28:32,277 --> 00:28:36,279 Sid is too smart to get caught and too loyal to ever squeal. 383 00:28:36,281 --> 00:28:37,948 Nice try. 384 00:28:37,950 --> 00:28:40,917 Maybe you don't know him as well as you think you do. 385 00:28:42,488 --> 00:28:44,254 Yeah, well, 386 00:28:44,256 --> 00:28:47,090 we were pitching pennies down on Lafayette street, 387 00:28:47,092 --> 00:28:49,826 lower east side, when we were 5. 388 00:28:49,828 --> 00:28:52,395 Sid even stepped in front of a knife for me, 389 00:28:52,397 --> 00:28:54,931 got sliced from his groin to his throat. 390 00:28:54,933 --> 00:28:56,466 You can't imagine the blood. 391 00:28:56,468 --> 00:28:58,101 Took over 100 stitches 392 00:28:58,103 --> 00:29:01,271 and more than a year for him to walk right again. 393 00:29:01,273 --> 00:29:03,240 So between the two of us, 394 00:29:03,242 --> 00:29:07,244 I think I might know sid a little bit better than you. 395 00:29:07,246 --> 00:29:10,947 And sid knows that I would lay down my life for him. 396 00:29:10,949 --> 00:29:13,483 So even if the gas chamber were thrown in 397 00:29:13,485 --> 00:29:15,285 and I had to make a choice 398 00:29:15,287 --> 00:29:19,022 between believing you or trusting sid, 399 00:29:19,024 --> 00:29:21,191 sorry, bill, you lose. 400 00:29:22,360 --> 00:29:25,095 I'll see you in court tomorrow. 401 00:29:25,097 --> 00:29:27,030 We'll see who loses then. 402 00:29:27,032 --> 00:29:28,832 Oh, I'll recognize you. 403 00:29:28,834 --> 00:29:33,036 You'll be the guy with the shiny badge and his dick in his hands. 404 00:29:33,038 --> 00:29:35,539 And guess where my dick's gonna be. 405 00:29:53,191 --> 00:29:54,724 Bunny's pissed. 406 00:29:54,726 --> 00:29:56,660 Soon as you can, get over there and cool him out. 407 00:29:56,662 --> 00:29:58,395 We'll talk later. 408 00:30:00,231 --> 00:30:01,831 Sorry for my timing. 409 00:30:01,833 --> 00:30:03,300 I've had calmer days. 410 00:30:03,302 --> 00:30:05,135 Thanks for meeting here. 411 00:30:08,873 --> 00:30:12,142 I'm surprised to get your message. What's it about? 412 00:30:12,144 --> 00:30:13,977 Leslie shermer. 413 00:30:13,979 --> 00:30:16,379 I've heard the name. 414 00:30:16,381 --> 00:30:18,381 Why have you? 415 00:30:19,082 --> 00:30:19,882 "¡EL DINERO, ZORRA! 416 00:30:20,117 --> 00:30:22,018 Is that blood? 417 00:30:22,020 --> 00:30:23,386 His. 418 00:30:23,388 --> 00:30:25,088 His idea of making a point. 419 00:30:25,090 --> 00:30:26,756 "Money, bitch"? 420 00:30:26,758 --> 00:30:29,159 He and hecky were partners. He wants his cut - $5,000. 421 00:30:29,161 --> 00:30:30,827 He thinks I've got it. 422 00:30:30,829 --> 00:30:33,396 I know he's one of Ben's. 423 00:30:33,398 --> 00:30:36,199 I was hoping you could put a leash on him. 424 00:30:36,201 --> 00:30:38,735 I think this dog is rabid. 425 00:30:38,737 --> 00:30:40,904 Why not take it to Joe? 426 00:30:40,906 --> 00:30:42,906 He'd handle this off the books. 427 00:30:42,908 --> 00:30:44,341 And get him in deeper? 428 00:30:44,343 --> 00:30:47,210 He was dodging bullets last night. He's done enough. 429 00:30:47,212 --> 00:30:49,412 Too much. 430 00:30:49,414 --> 00:30:52,682 Good for you. 431 00:30:52,684 --> 00:30:55,919 I can't get in deeper, either - with Joe. 432 00:30:55,921 --> 00:30:58,688 Closed that door a long time ago. 433 00:30:58,690 --> 00:31:02,359 Thought of opening it again. Hurts too much. 434 00:31:06,764 --> 00:31:09,266 You ever think about telling him that? 435 00:31:09,268 --> 00:31:10,934 Talk about it? 436 00:31:10,936 --> 00:31:12,936 Oh, he talks now? 437 00:31:34,959 --> 00:31:37,794 He's not the same guy now as when we got back. 438 00:31:37,796 --> 00:31:40,163 His edges aren't so frayed these days. 439 00:31:41,766 --> 00:31:43,466 And I'm happy for him. 440 00:31:43,468 --> 00:31:45,402 He deserves some peace. 441 00:31:45,404 --> 00:31:47,937 It's a long road... Coming home. 442 00:31:47,939 --> 00:31:49,339 He needed some time. 443 00:31:49,341 --> 00:31:51,174 You didn't. 444 00:31:53,444 --> 00:31:57,914 Nobody came back from the war the way they went in, unbroken. 445 00:31:57,916 --> 00:32:01,284 Some guys are just better at faking it, like me. 446 00:32:01,286 --> 00:32:03,086 Joe... 447 00:32:03,088 --> 00:32:05,555 He had it worse than most. 448 00:32:06,957 --> 00:32:09,092 What happened on guadalcanal? 449 00:32:09,094 --> 00:32:11,094 What did he bring home with him? 450 00:32:13,264 --> 00:32:15,432 All of it. 451 00:32:31,782 --> 00:32:34,284 One thing I'm sure he never told you. 452 00:32:36,120 --> 00:32:40,090 The men in our platoon that made it back alive... 453 00:32:41,225 --> 00:32:42,892 ...Joe's the only reason we did. 454 00:32:44,795 --> 00:32:47,964 Not a man would've made it off that island if not for him. 455 00:32:51,469 --> 00:32:55,805 It's not my story to tell. It's his. 456 00:32:55,807 --> 00:32:58,341 Maybe he will someday. 457 00:32:58,343 --> 00:33:00,543 It's not a debt. 458 00:33:00,545 --> 00:33:03,079 No strings. You get this shermer off your back. 459 00:33:03,081 --> 00:33:05,181 Everyone's happy. I can't take that. 460 00:33:05,183 --> 00:33:07,384 You can, and you will. 461 00:33:07,386 --> 00:33:10,487 It's a gift, from me to you. 462 00:33:10,489 --> 00:33:13,423 'Cause I remember you both when it was better. 463 00:33:20,866 --> 00:33:23,066 Thank you. 464 00:33:23,068 --> 00:33:24,968 Yeah. 465 00:33:26,871 --> 00:33:28,171 What are you hearing? 466 00:33:28,173 --> 00:33:30,206 Radio's on, and it's the fight. 467 00:33:30,208 --> 00:33:32,008 Louis just tagged Jersey Joe. 468 00:33:32,010 --> 00:33:34,577 Grab the reel. 469 00:34:00,037 --> 00:34:02,505 Don't turn around. 470 00:34:03,908 --> 00:34:05,208 Talk quiet. 471 00:34:05,210 --> 00:34:07,544 I have the money. It's in my purse. 472 00:34:07,546 --> 00:34:08,945 Just take it. 473 00:34:08,947 --> 00:34:10,447 $5,000? 474 00:34:10,449 --> 00:34:13,450 Mm. Thing is, since our last chat, 475 00:34:13,452 --> 00:34:16,219 a little bird sang in my ear. 476 00:34:16,221 --> 00:34:19,589 Doesn't matter whom. Just a guy looking for a taste himself. 477 00:34:19,591 --> 00:34:23,059 He tells me the deal wasn't for 10 grand. 478 00:34:23,061 --> 00:34:24,561 It was for $50,000. 479 00:34:24,563 --> 00:34:27,230 That's right - $50,000. 480 00:34:27,232 --> 00:34:30,433 Hecky was looking to screw me from the start. 481 00:34:30,435 --> 00:34:34,270 So now I want the whole whack - all 50k. 482 00:34:34,272 --> 00:34:38,141 I don't have that money. I had to beg for the $5,000. 483 00:34:44,982 --> 00:34:48,251 But I have something worth $50,000. 484 00:34:48,253 --> 00:34:51,588 The pictures and the negatives, they're in a locker. 485 00:34:51,590 --> 00:34:53,256 We'll go there right now. 486 00:34:53,258 --> 00:34:55,291 I don't have the key. Joe does. 487 00:34:55,293 --> 00:34:56,593 The cop? 488 00:34:56,595 --> 00:34:59,729 I can get it. I'll need a few days. 489 00:35:06,036 --> 00:35:08,438 Down payment. 490 00:35:08,440 --> 00:35:12,175 You've got 24 hours to get the key from your cop 491 00:35:12,177 --> 00:35:14,010 and cough up the rest. 492 00:35:57,556 --> 00:36:00,123 We have a problem. 493 00:36:01,759 --> 00:36:07,931 Notice... I didn't say, "I have a problem. " 494 00:36:12,536 --> 00:36:14,070 I said "we. " 495 00:36:21,779 --> 00:36:24,247 Smooth Watson. 496 00:36:24,249 --> 00:36:27,083 Life was taken this morning by one of dragna's. 497 00:36:27,085 --> 00:36:28,952 Bunny, I'm so sorry. 498 00:36:28,954 --> 00:36:32,188 Tomorrow morning, my community will walk through these doors, 499 00:36:32,190 --> 00:36:35,625 they will listen to the eulogy delivered by the good reverend, 500 00:36:35,627 --> 00:36:38,294 who will say many nice things about the deceased, 501 00:36:38,296 --> 00:36:40,096 most of them true. 502 00:36:40,098 --> 00:36:43,700 But their eyes will be on me, watching my every gesture, 503 00:36:43,702 --> 00:36:45,768 trying to read my thoughts. 504 00:36:45,770 --> 00:36:49,205 Right now, the women are pouring their anger into their men's ears. 505 00:36:49,207 --> 00:36:50,740 The men are listening 506 00:36:50,742 --> 00:36:52,875 and wondering how much ammo to stockpile. 507 00:36:52,877 --> 00:36:55,812 Nobody wants a war. Yet here we are. 508 00:36:55,814 --> 00:36:58,781 A white man's squabble has taken a black man's life. 509 00:36:58,783 --> 00:37:01,084 The people in this community don't much care 510 00:37:01,086 --> 00:37:03,753 if it's dragna or Siegel holding the bat 511 00:37:03,755 --> 00:37:06,089 that crushed smooth Watson's skull. 512 00:37:06,091 --> 00:37:08,925 The fact that I do business with both of these white men 513 00:37:08,927 --> 00:37:11,728 makes me responsible. 514 00:37:11,730 --> 00:37:14,163 What do you suggest? 515 00:37:16,767 --> 00:37:18,735 A summit. 516 00:37:18,737 --> 00:37:22,005 Get both sides to sit down, hash it out. 517 00:37:22,007 --> 00:37:23,306 This pot's boiling now. 518 00:37:23,308 --> 00:37:25,608 Can't wait till Ben's out of jail. 519 00:37:25,610 --> 00:37:28,811 You won't have to. Mickey Cohen has Ben's proxy. 520 00:37:28,813 --> 00:37:32,015 We could do it here. You'd be neutral territory. 521 00:37:33,250 --> 00:37:35,151 What do you say, boys? 522 00:37:35,153 --> 00:37:36,853 Feeling Swiss? 523 00:37:36,855 --> 00:37:39,122 You think you can pull that off? 524 00:37:39,124 --> 00:37:44,127 Them coming down here would show some respect, humility. 525 00:37:44,129 --> 00:37:45,762 Qualities famously lacking 526 00:37:45,764 --> 00:37:47,964 in both Jack dragna and Mickey Cohen. 527 00:37:47,966 --> 00:37:50,800 I can't speak for dragna, but Mickey might surprise you. 528 00:37:50,802 --> 00:37:52,969 There's more to him than meets the eye. 529 00:37:52,971 --> 00:37:54,370 You wouldn't think it, 530 00:37:54,372 --> 00:37:57,640 but Mickey Cohen can actually be a very reasonable man. 531 00:37:57,642 --> 00:38:00,343 You garlic-eating son of a bitch! 532 00:38:03,781 --> 00:38:06,149 Here. Here, have a banana instead, huh? 533 00:38:08,153 --> 00:38:10,319 What? You don't like bananas? 534 00:38:10,321 --> 00:38:13,122 You work for the banana king of L.A. you'll hurt his feelings. 535 00:38:16,361 --> 00:38:19,796 Stucky, peel me another one. 536 00:38:21,331 --> 00:38:25,768 I think bananas are disgusting. They make me want to puke. 537 00:38:43,153 --> 00:38:46,022 Sammy thimble, right? 538 00:38:48,993 --> 00:38:52,361 You caused us a lot of trouble with bunny today, 539 00:38:52,363 --> 00:38:54,831 trouble we don't need. 540 00:38:54,833 --> 00:38:57,900 What do you do when you get really mad? 541 00:38:57,902 --> 00:39:00,236 Throw a pie in somebody's face? 542 00:39:01,706 --> 00:39:04,107 No, no, no, no, no. 543 00:39:04,109 --> 00:39:06,743 Find me a nice green one. 544 00:39:06,745 --> 00:39:09,112 Don't peel it. 545 00:39:23,227 --> 00:39:25,394 What are you doing?! 546 00:39:27,398 --> 00:39:29,899 What are you doing?! 547 00:39:34,900 --> 00:39:37,900 "¡NO TE LIMITES A PELARLOS!" "¡PLÁTANOS: MUCHAS FORMAS DE USARLOS!" 548 00:39:39,376 --> 00:39:43,412 I'm showing you how to have a banana a different way. 549 00:39:57,261 --> 00:40:00,463 Be glad your boss don't distribute pineapples. 550 00:40:02,166 --> 00:40:03,900 Boys. 551 00:40:45,043 --> 00:40:47,476 Rothman: This thing will blow you in half. 552 00:40:47,478 --> 00:40:49,879 I speak from experience. 553 00:40:51,048 --> 00:40:53,149 Pistol out. 554 00:40:53,151 --> 00:40:56,152 Left hand, two fingers, slow. 555 00:40:56,154 --> 00:40:58,588 You don't want me nervous. 556 00:41:02,559 --> 00:41:05,027 Slide it over here. 557 00:41:21,912 --> 00:41:23,412 You're crazy coming here. 558 00:41:23,414 --> 00:41:26,082 Got every cop in town looking for you. 559 00:41:28,151 --> 00:41:30,086 Look, I don't know what's on your mind - 560 00:41:37,027 --> 00:41:39,996 we'll get to that. 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.