All language subtitles for Mirage - Gef├nhrliche L├╝gen - S01E04 - Folge 4.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:12,440 * Dynamische Musik * 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,240 Ein Barbecue, hm? 3 00:00:22,280 --> 00:00:25,960 (Kate) Vertiefung der Geschäftsfreundschaft in der Wüste. 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,200 Das gefällt mir nicht. - Denkst du, wir sind aufgeflogen? 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,400 Gabriel hat uns auf dem Basar gesehen. 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 Möglich, dass er es ihr erzählt hat. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Es sei denn, er ist mal wieder abgehauen. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,720 Das würde ihm ähnlich sehen. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,040 * Dynamische Musik läuft weiter. * 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 Claire 11 00:00:44,040 --> 00:00:47,000 Gabriel 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,360 Lukas 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,200 * Claire räuspert sich. * 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,480 Dieses besagte kanadische Paar 15 00:01:05,520 --> 00:01:07,960 die, mit denen Lukas sich angefreundet hat, 16 00:01:08,120 --> 00:01:12,200 die haben mein Handy verwanzt und uns bis zu dem Restaurant verfolgt. 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,600 Auch im Haus sind Wanzen in einem Kerzenständer versteckt. 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,760 Ich habe sie drin gelassen. Richtig so, oder? Ja 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,240 Das kann uns noch nützlich sein. 20 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 Übrigens, deine Kanadier... 21 00:01:26,280 --> 00:01:28,480 Das ist er. Wer ist er wirklich? 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,960 Damals bei Asgards Kasachstan-Mission 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,640 war er mein Chef. 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 Douglas Marsh. 25 00:01:35,320 --> 00:01:37,160 Wir waren befreundet. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Bis ich dann untergetaucht bin. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,120 Seit mehr als 15 Jahren jagt er mich schon. 28 00:01:45,680 --> 00:01:48,360 Die ganze Sache wird zu gefährlich, Claire. 29 00:01:48,520 --> 00:01:51,120 Halte dich da ab jetzt lieber raus. 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,760 Der Unfall in Kasachstan war nicht meine Schuld. 31 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 Aber wenn ich die Sabotage in Al-Razah nicht verhindere, 32 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 dann wäre ich diesmal schuldig. 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,760 Eine Explosion würde eine riesige toxische Wolke 34 00:02:02,800 --> 00:02:04,520 in der Region verursachen. 35 00:02:04,560 --> 00:02:07,960 Ich kann nicht den Tod von Hunderten von Menschen riskieren. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 Das will ich nicht auf dem Gewissen haben. 37 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 Dieser Wüstentrip 38 00:02:13,920 --> 00:02:18,000 verschafft uns die Gelegenheit, den Spieß bei deinem Freund umzudrehen. 39 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 Alles klar? - Ja, Schatz. 40 00:02:21,040 --> 00:02:22,880 Dann los. 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 * Spannungsvolle Musik * 42 00:02:33,720 --> 00:02:36,120 Hast du was? - Negativ. Nichts zu sehen. 43 00:02:39,920 --> 00:02:41,640 Hörst du mich? Nichts zu sehen. 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 "Gabriel ist nicht hier." 45 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 Gib her. 46 00:02:52,520 --> 00:02:54,680 Danke, Zack. (entfernt) Hallo. 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,360 Gehtu0027s dir gut? Geht so. 48 00:02:56,400 --> 00:02:57,880 Hallo, zusammen. 49 00:02:57,920 --> 00:03:00,080 Darf ich euch Kate und John vorstellen? 50 00:03:00,120 --> 00:03:02,640 Die zukünftigen Teilhaber des Restaurants, 51 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 das Greg und Lukas eröffnen. 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,880 (Kate) Schön, Sie kennenzulernen. - Bonjour. 53 00:03:07,000 --> 00:03:09,440 Und meine alte Freundin Birgit von Hexatom. 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,520 Der französische AKW-Betreiber, wo ich mal tätig war. 55 00:03:12,560 --> 00:03:15,880 Ich wusste nichts von Hexatom-Projekten hier. Freut mich. 56 00:03:15,920 --> 00:03:18,760 Wir betreiben Forschung. Kein herkömmliches AKW. 57 00:03:18,800 --> 00:03:22,440 Wir gehen einen neuen Weg. Es ist eine bahnbrechende Innovation. 58 00:03:22,480 --> 00:03:26,560 Wir kombinieren einen Thoriumreaktor mit Solarenergie. CO2-neutral. 59 00:03:26,600 --> 00:03:28,920 Vielleicht die Lösung der Zukunft. - Wow. 60 00:03:28,960 --> 00:03:33,120 Klingt wie die zweite Französische Revolution. - Vive la Revolution. 61 00:03:33,280 --> 00:03:36,560 Kommt, Leute. Bevor ihr anfangt, die Bastille zu stürmen. 62 00:03:36,600 --> 00:03:39,080 Seht euch die Aussicht an. - Gute Idee. 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,400 Birgit, das ist mir unangenehm, aber ... 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,320 Lukas kann so eifersüchtig sein. 65 00:03:43,360 --> 00:03:47,160 Erwähne nicht, dass ich mit Philip letztes Wochenende bei dir war. 66 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 Ich versprechu0027s, okay? Danke. 67 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 Kann auch sein, dass sie nur befreundet sind. 68 00:03:51,720 --> 00:03:55,400 Wenn die nur Freundinnen sind, bin ich der Kaiser von China. 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,280 Ich weiß, dass dir Paris fehlt, 70 00:03:59,440 --> 00:04:03,160 aber das hier ist doch auch nicht von schlechten Eltern. 71 00:04:03,200 --> 00:04:05,560 Es ist zu schön hier. 72 00:04:05,720 --> 00:04:07,800 Dann mal los. Tolle Landschaft. 73 00:04:07,960 --> 00:04:10,880 Jeanne und ich sind oft hier rausgefahren. 74 00:04:10,920 --> 00:04:14,520 Was macht dein James Bond? Nichts Neues. 75 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 Ist zwischen dir und Eric alles gut? 76 00:04:17,600 --> 00:04:19,080 Ach, ich weiß nicht. 77 00:04:19,920 --> 00:04:22,480 Da ist so ein komisches Gefühl, das ich habe. 78 00:04:22,520 --> 00:04:24,760 Hm. Er weiß nicht, was er will. 79 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 Ich werde es aushalten müssen. 80 00:04:27,000 --> 00:04:28,880 Na komm. Ja. 81 00:04:30,160 --> 00:04:32,160 Zielperson ist nicht aufgetaucht. 82 00:04:32,200 --> 00:04:37,000 "Fahrt zurück zur Hauptstraße. Ich rufe euch, wenn ich euch brauche." 83 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 * Energische Musik * 84 00:04:43,200 --> 00:04:46,040 Jawoll. - Ja. 85 00:04:46,080 --> 00:04:48,680 Herrschaften, gute Nachrichten von der Bank. 86 00:04:48,840 --> 00:04:51,920 Das Deal-Memo wird am Dienstag fertig sein. - Ja. 87 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 Ja. Glückwunsch. * Sie johlen. * 88 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 Eins weißt du noch nicht, 89 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 dein alter Freund Doug alias John Robertson, 90 00:04:59,520 --> 00:05:02,280 er möchte in Lukas Restaurant investieren. 91 00:05:02,440 --> 00:05:04,840 Das macht mir Bauchschmerzen. 92 00:05:05,600 --> 00:05:08,640 Ich bin echt in Sorge wegen Lukas. 93 00:05:08,800 --> 00:05:11,920 Ich will nicht, dass er da reingezogen wird. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 * Entfernte Stimmen * 95 00:05:14,920 --> 00:05:18,040 Auf unsere neue Partnerschaft. - Yeah. 96 00:05:18,200 --> 00:05:20,560 Cheers. - Zum Wohl. 97 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Cheers. - Sante. 98 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 * Sie johlen. * 99 00:05:26,640 --> 00:05:28,640 * Geheimnisvolle Titelmusik * 100 00:05:36,120 --> 00:05:39,520 Das sind alles Sachen von unserer zukünftigen Speisekarte. 101 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 Lob und Tadel sind sehr willkommen. Voila. Danke. 102 00:05:42,720 --> 00:05:46,360 Veloute de Champignons mit echten Pilzen. Oh, fantastisch. 103 00:05:46,400 --> 00:05:49,560 Nicht wundern, wenn ihr kleine Stücke in der Suppe habt. 104 00:05:49,600 --> 00:05:51,160 Gehört zum Rezept. 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,680 Schon alle? Tut mir leid. 106 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 Ich hole noch welche. Okay. 107 00:05:54,280 --> 00:05:57,120 Meine Güte, Lukas, das ist so lecker. Danke. 108 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 Ehrlich. 109 00:06:00,160 --> 00:06:03,120 Benutzen wir doch das Treffen, um Doug zu verwanzen. 110 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 Ähm, ich meine sein Telefon. 111 00:06:05,320 --> 00:06:08,760 Präparieren wir es so, dass du ihn überallhin tracken kannst. 112 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 Zu diesem Maulwurf in Al-Razah. 113 00:06:10,760 --> 00:06:13,320 Du denkst wie ein Geheimagent. Sehr gut. Ja. 114 00:06:13,480 --> 00:06:15,200 Gefällt mir. Ist u0027ne gute Idee. 115 00:06:15,360 --> 00:06:18,920 Aber Doug wird sein Telefon keine Sekunde aus den Augen lassen. 116 00:06:18,960 --> 00:06:21,600 Darum wäre so was hier besser geeignet. 117 00:06:22,520 --> 00:06:24,200 Silikon-Tracker. 118 00:06:24,240 --> 00:06:28,640 Bleiben etwa 24 Stunden im Körper, bis sie ausgeschieden werden. 119 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 * Unheilvoll pochende Musik * 120 00:06:31,880 --> 00:06:34,400 * Entferntes Stimmengewirr * 121 00:06:35,720 --> 00:06:37,600 Schenk mir noch was ein, Schatz. 122 00:06:41,560 --> 00:06:44,480 Hey. Hey. Nachschub. 123 00:06:44,640 --> 00:06:46,200 Ich würde ja gerne, aber... 124 00:06:46,240 --> 00:06:50,040 bedauerlicherweise bin ich allergisch gegen Champignons. 125 00:06:50,840 --> 00:06:52,400 Oh, wirklich. 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Unsinn. War nur ein Witz. 127 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 Welche soll ich? * Sie stammelt. * 128 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 Die hier? Ich glaube, da ist mehr drin. 129 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Bekomme ich die? Ja, natürlich. 130 00:07:02,200 --> 00:07:03,920 Darf ich? Na klar. 131 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 Danke. Gern. 132 00:07:06,560 --> 00:07:08,720 Das sieht gut aus und riecht auch so. 133 00:07:08,880 --> 00:07:10,840 Cheers. 134 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 * Spannungsvolle treibende Musik * 135 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 Cheers. 136 00:07:18,080 --> 00:07:21,200 Mmh. Oh Mann, das ist köstlich. Ja. 137 00:07:23,080 --> 00:07:25,960 Zwei, wieso? Der Mann ist ein Profi. 138 00:07:26,120 --> 00:07:27,920 Und er ist paranoid. 139 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Wenn du ihm was zu essen hinstellst, 140 00:07:30,120 --> 00:07:32,240 und er soll keine Bedenken haben... 141 00:07:33,240 --> 00:07:36,440 Dann muss ich auch so ein Ding schlucken. Nur so klappt es. 142 00:07:36,600 --> 00:07:38,520 Mmh. 143 00:07:38,560 --> 00:07:40,720 Mmh. Oh wow. 144 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 Ihr Mann kocht großartig. 145 00:07:43,560 --> 00:07:46,480 Den geben Sie bestimmt nicht wieder her. Nein. 146 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 Jetzt wirdu0027s noch magischer. 147 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 Nennen wir es das Sahnehäubchen auf der Torte. 148 00:07:51,120 --> 00:07:54,880 * Es läuft "Dance Me to the End of Love" von Leonard Cohen. * 149 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 * Romantische Ballade * 150 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 Bin gleich wieder da. 151 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 * Musik läuft gedämpft weiter. * 152 00:08:53,240 --> 00:08:55,440 Hach, ich bin am Ende. 153 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 * Entferntes Lachen * 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 * Sie reden durcheinander. * 155 00:09:03,040 --> 00:09:05,120 Komm. Ich helfe dir. 156 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 Ich leuchte euch. 157 00:09:08,760 --> 00:09:11,920 Ach, äh, John? Ja? 158 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 Oder sollte ich Doug sagen? 159 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 Claire, das ist kein Spiel. 160 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Ich spiele auch nicht. Ich beschütze meine Familie. 161 00:09:25,160 --> 00:09:27,120 Schön dass ihr da wart. Es war toll. 162 00:09:27,160 --> 00:09:28,360 Wiedersehen. 163 00:09:28,520 --> 00:09:32,560 Gabriel ist endgültig verschwunden. Aber Sie helfen ihm immer noch. 164 00:09:32,720 --> 00:09:34,560 Nicht wahr? 165 00:09:34,720 --> 00:09:38,440 Ich schätze, Ihre kleine Freundin dort ist dafür recht nützlich. 166 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 Weiß sie, dass Sie sie benutzen? 167 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 Was würde sie wohl sagen, wenn sie es wüsste? 168 00:09:43,320 --> 00:09:48,960 Keine Ahnung. Immerhin weiß sie von Ihren Sabotageplänen in Al-Razah. 169 00:09:49,920 --> 00:09:51,520 Nur keine Angst. 170 00:09:51,560 --> 00:09:54,880 Ich erwähnte keine Namen und auch nicht Asgard. 171 00:09:54,920 --> 00:09:57,640 Sehen Sie es als Zeichen der Vertrauensbildung. 172 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 Hören Sie mal gut zu. 173 00:09:59,440 --> 00:10:01,800 Sie haben nicht den geringsten Schimmer, 174 00:10:01,840 --> 00:10:03,520 worauf Sie sich einlassen. 175 00:10:03,560 --> 00:10:07,520 Ich bin raus. Sie sind erledigt. Das waru0027s. 176 00:10:09,440 --> 00:10:13,440 (Greg) Also dann, ihr Lieben. Fahrt mir nach bis zur Hauptstraße. 177 00:10:13,480 --> 00:10:15,920 Kommt gut nach Hause und fahrt vorsichtig. 178 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 Die Wüste ist voller Überraschungen. 179 00:10:20,280 --> 00:10:24,840 Sollen wir die Geschäftsbeziehungen mit Lukas beenden, Doug? - Nein. 180 00:10:24,880 --> 00:10:26,960 Wir beschleunigen alles. 181 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 Sie hat uns ihre Karten gezeigt. 182 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Das heißt, sie wird ihren Mann davon abbringen wollen. 183 00:10:32,160 --> 00:10:33,640 Bleibt noch Birgit. 184 00:10:33,680 --> 00:10:37,680 Hoffentlich denkt die, Claire ist nur von der Sabotage-Idee besessen. 185 00:10:37,720 --> 00:10:41,000 Aber wenn Birgit redet, weiß es Hexatom. 186 00:10:41,040 --> 00:10:44,400 Wie sagte der Mann: "Die Wüste ist voller Überraschungen." 187 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 * Spannungsvolle düstere Musik * 188 00:10:51,720 --> 00:10:53,200 Sie hat dich erwischt. 189 00:11:04,760 --> 00:11:06,960 * Spannungsvolle Musik läuft weiter. * 190 00:11:09,920 --> 00:11:12,880 Planänderung. Wir ziehen es eine Woche vor. 191 00:11:12,920 --> 00:11:15,000 Schlechte Idee. 192 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 Ach ja, und warum? 193 00:11:16,560 --> 00:11:20,680 Wir befinden uns in der Testphase. Die Kerntemperatur steigt. 194 00:11:20,720 --> 00:11:22,640 Solange sie nicht hoch genug ist, 195 00:11:22,680 --> 00:11:25,800 erreichen wir durch den Virus nicht das, was wir wollen. 196 00:11:25,840 --> 00:11:28,880 Die Bedingungen müssen stimmen, sonst weiß man nicht, 197 00:11:28,920 --> 00:11:31,440 wie der Reaktor darauf reagiert. 198 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 * Auslöser klickt. * 199 00:11:42,200 --> 00:11:45,080 Das ist das Besondere an der Thorium-Technologie. 200 00:11:45,120 --> 00:11:48,040 Der Reaktorkern kann nicht von allein schmelzen. 201 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Nur durch die Schadsoftware, die der Nexus einspeist, 202 00:11:51,240 --> 00:11:53,800 lässt sich das System in Al-Razah überlisten. 203 00:11:53,840 --> 00:11:55,360 Das Programm braucht Zeit, 204 00:11:55,400 --> 00:11:58,240 um eine verstärkte Kernspaltung zu aktivieren. 205 00:11:58,400 --> 00:12:01,560 Sonst führt ein Temperaturanstieg zur Abschaltung... 206 00:12:01,600 --> 00:12:04,880 Ich scheiße auf Ihren Bullshit. Lassen Sie den Virus raus. 207 00:12:04,920 --> 00:12:08,600 Herrgott, Sie hören nicht zu. Der Nexus ist schon angeschlossen. 208 00:12:08,640 --> 00:12:11,840 In fünf Tagen erreicht der Reaktorkern eine Temperatur, 209 00:12:11,880 --> 00:12:13,960 die zur Freisetzung des Virus führt. 210 00:12:14,000 --> 00:12:16,720 Alles andere lässt sich nicht kontrollieren. 211 00:12:16,880 --> 00:12:18,880 Das Risiko kann ich nicht eingehen. 212 00:12:18,920 --> 00:12:21,160 Das wollen Sie nicht? - Ich kann nicht. 213 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 Ich sehe viele Risiken für Sie, mein Freund. 214 00:12:23,800 --> 00:12:27,240 Und manche sind unangenehmer als andere. 215 00:12:27,400 --> 00:12:30,040 Noch zwei Tage. Mehr kriegen Sie nicht. 216 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 * Schnelle schwelende Musik * 217 00:12:47,160 --> 00:12:50,240 Ich würde demnächst gerne eine große Party schmeißen. 218 00:12:50,400 --> 00:12:54,320 Ich habe u0027ne Gästeliste angefangen, aber mir fehlen noch Nummern. 219 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Von einigen Freunden deiner Mutter. 220 00:12:56,840 --> 00:13:00,400 Sie hat von u0027nem Typen gesprochen, den sie sympathisch findet. 221 00:13:00,440 --> 00:13:02,920 Ich glaube, ein Kollege. Ähm ... Philip? 222 00:13:02,960 --> 00:13:06,640 Kennst du ihn? Das war unser Tauchlehrer. 223 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Neulich, der Ausflug mit der Nirvana. 224 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 Nirvana? So heißt sein Boot. 225 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 Weißt du, das war so cool. 226 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 Hört sich gut an. 227 00:13:17,400 --> 00:13:20,480 Warum gehen wir beide nicht irgendwann auch tauchen? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,360 Super Idee. 229 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 Bis später. Bis heute Abend. 230 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 * Stimmengewirr * 231 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 * Nachrichtensignal * 232 00:13:51,000 --> 00:13:54,160 "Ey, Zack. Hast du Schiss? Komm, wir lassen es krachen." 233 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 * Sie jauchzen. * 234 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 * Klingeln * 235 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 * Verheißungsvolle Musik * 236 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 Nur keine Sorge. 237 00:14:29,120 --> 00:14:31,320 Ich bin zum Mittagessen, wie jeden Tag. 238 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 Wir haben zwei Stunden. 239 00:14:34,560 --> 00:14:38,480 Thomas Grasset. Einer von Hexatoms leitenden Sicherheitsexperten. 240 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 Sieht nicht schlecht aus. 241 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 Er ist Asgards Maulwurf im Zentrum von Al-Razah. 242 00:14:43,960 --> 00:14:45,640 Er hat den Nexus installiert. 243 00:14:45,680 --> 00:14:47,960 Es gab ein Treffen zwischen ihm und Doug. 244 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Danach hat er sich zugeschüttet. 245 00:14:50,560 --> 00:14:52,800 Seinem Alkoholkonsum nach zu urteilen, 246 00:14:52,960 --> 00:14:55,240 hat Doug ihn unter Druck gesetzt. 247 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 Ich habe ihn noch nie gesehen. 248 00:14:57,080 --> 00:15:00,560 Er ist fünf Jahre nach deinem Rauswurf zu Hexatom gekommen. 249 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 In Birgits Computer war eine Personalakte. 250 00:15:03,120 --> 00:15:06,240 Er hat Sicherheitsstufe vier. Das ist höher als Birgit. 251 00:15:06,280 --> 00:15:09,960 Deshalb darf er sich als Vertreter von Hexatom dort frei bewegen. 252 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Stufe vier erfordert einen doppelten Sicherheitscheck. 253 00:15:14,160 --> 00:15:17,160 Einmal die Ausweiskarte und ein Fingerabdruckscan. 254 00:15:17,200 --> 00:15:19,160 Ja. Und wie soll das gehen? 255 00:15:19,320 --> 00:15:21,640 Das Einzige, was mir einfällt, ist, 256 00:15:21,680 --> 00:15:24,480 Grasset hat vor einiger Zeit seine Frau verloren. 257 00:15:24,520 --> 00:15:28,160 Und da er sich seitdem häufig einsam fühlt, 258 00:15:28,320 --> 00:15:33,520 vor allem abends, unterhält er verschiedene Damen-Bekanntschaften. 259 00:15:33,680 --> 00:15:37,160 Die sind nicht unbedingt von der feinen Art. Wie ist dein Plan? 260 00:15:37,200 --> 00:15:40,440 Ich bitte meinen Auftraggeber um weibliche Verstärkung. 261 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 Oder ich finde eine andere Frau. 262 00:15:42,520 --> 00:15:47,400 Ist es nicht gewagt, noch jemand anderes einzubeziehen? Ist es. 263 00:15:47,440 --> 00:15:49,640 Aber ich weiß nichts anderes. 264 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 Ich könnte es tun. 265 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 Erstens bin ich u0027ne Frau. 266 00:15:56,960 --> 00:15:59,760 Und ich bin Französin, und er ist Franzose. 267 00:16:00,880 --> 00:16:02,720 Ich möchte nicht, dass du... Was? 268 00:16:02,880 --> 00:16:04,760 Dass ich zu ihm gehe? 269 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 Glaubst du, dass ich es nicht packe? 270 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Oder dass er nicht auf mich steht? 271 00:16:11,720 --> 00:16:13,840 Das habe ich nicht gesagt, Claire. 272 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 Ich habe nur ein schlechtes Gefühl. 273 00:16:17,520 --> 00:16:20,880 Wenn ich es schaffe, dass er mich mit auf sein Zimmer nimmt... 274 00:16:21,040 --> 00:16:23,600 Und vorher tu ich ihm was in seinen Drink. 275 00:16:23,760 --> 00:16:26,640 Sodass er im Zimmer ausgeknockt ist. 276 00:16:26,680 --> 00:16:28,280 Dann könnte ich ... 277 00:16:28,320 --> 00:16:31,520 seine Fingerabdrücke nehmen und seinen Ausweis klauen. 278 00:16:31,560 --> 00:16:33,240 Das ist gar nicht so leicht. 279 00:16:33,280 --> 00:16:37,080 Es ist auch nicht leicht, eine Champignoncremesuppe zu verwanzen. 280 00:16:37,120 --> 00:16:40,920 Okay. Aber dir ist schon klar, was für ein Risiko das ist, Claire? 281 00:16:40,960 --> 00:16:44,400 Ja. Aber das ist nichts im Vergleich zur Kernschmelze. 282 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 Danke. 283 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 Tu nicht so, als hättest du es nicht 284 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 von Anfang an darauf angelegt. 285 00:16:53,960 --> 00:16:56,440 Komm jetzt. Ich habe nicht viel Zeit. 286 00:17:00,920 --> 00:17:02,800 Es passt hoffentlich. 287 00:17:02,840 --> 00:17:05,560 Ich war mir bei deinen Maßen nicht mehr sicher. 288 00:17:07,360 --> 00:17:10,080 Wie mir scheint, erinnerst du dich noch sehr gut. 289 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 * Er räuspert sich. * 290 00:17:18,600 --> 00:17:20,520 Ähm... 291 00:17:20,680 --> 00:17:23,280 Das hier ist ein Fingerabdruckscanner. 292 00:17:24,480 --> 00:17:28,600 Das geht so. Du rollst jeden Finger mit Druck darüber. 293 00:17:28,760 --> 00:17:30,880 * Zarte melancholische Musik * 294 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 Wir brauchen den kompletten Abdruck. 295 00:17:34,960 --> 00:17:39,160 Du musst ihn von einer Seite zur anderen drehen. Ist gut. 296 00:17:39,320 --> 00:17:42,800 Und bitte nimm das hier. Ein drahtloser Minisender. 297 00:17:42,840 --> 00:17:45,080 Ich kann alles mithören und eingreifen, 298 00:17:45,120 --> 00:17:46,640 wenn es ein Problem gibt. 299 00:17:46,680 --> 00:17:48,640 Ein Problem? 300 00:17:48,680 --> 00:17:52,280 Er wird aber doch schlafen, oder? So ist der Plan. 301 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Nur zur Sicherheit. 302 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 Denk dran. Ich höre dich, aber du mich nicht. 303 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 Ich will dir keinen Knopf im Ohr mitgeben. 304 00:17:58,720 --> 00:18:01,720 Grasset könnte ihn entdecken. 305 00:18:02,760 --> 00:18:04,720 Wo verstecke ich das am besten? 306 00:18:04,880 --> 00:18:09,080 Bei Frauen hat es sich bewährt, es hier... 307 00:18:16,560 --> 00:18:18,560 * Gefühlvolle Musik * 308 00:18:28,000 --> 00:18:30,360 In Ordnung so? 309 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Ja. 310 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 Perfekt. 311 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 Würdest du... 312 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 Natürlich. 313 00:18:45,200 --> 00:18:46,840 Danke. 314 00:18:58,040 --> 00:19:01,320 Findest du das nicht zu offensichtlich? Was denn? 315 00:19:01,360 --> 00:19:03,200 Dieses Kleid. 316 00:19:03,920 --> 00:19:06,720 Hast du zufällig ein Foto von Grassets Ex-Frau? 317 00:19:08,360 --> 00:19:09,960 Ja. Wieso? 318 00:19:10,120 --> 00:19:13,320 Ich habe vielleicht eine bessere Idee. 319 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 Da wäre noch was. 320 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 Das habe ich aus Kanada. 321 00:19:20,320 --> 00:19:24,120 Die gefälschte Verurteilung eines gewissen John Robertson 322 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 wegen Finanzbetrugs. 323 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 Zeig das Lukas, dann wird er sich dreimal überlegen, 324 00:19:29,040 --> 00:19:31,000 ob er Doug noch als Teilhaber will. 325 00:19:31,040 --> 00:19:32,560 Danke dir. 326 00:19:36,400 --> 00:19:39,200 Hey, Claire. Du musst das aber nicht tun. 327 00:19:39,240 --> 00:19:41,680 Ich finde auch jemand anderen. 328 00:19:41,720 --> 00:19:44,920 Ich kriege das hin, Gabriel. Vertrau mir. 329 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 * Bedächtige Musik * 330 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 * Rasante Musik * 331 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 * Sie johlen. * 332 00:20:08,840 --> 00:20:10,680 Nicht so schnell. 333 00:20:10,840 --> 00:20:12,720 * Er johlt und lacht. * 334 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 * Er jauchzt. * 335 00:20:23,320 --> 00:20:25,120 Und, ist das cool? - Wahnsinn. 336 00:20:25,280 --> 00:20:27,520 Das ist das Geilste auf der Welt. 337 00:20:27,680 --> 00:20:30,880 Das ist das Auto von meinem Vater. Ist der Hammer. - Ja. 338 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 Willst du mal fahren? 339 00:20:32,560 --> 00:20:34,880 Äh, ich... - Lass ihn, Salem. 340 00:20:35,040 --> 00:20:38,160 Zack kann nicht Auto fahren. - Wollen wir wetten doch? 341 00:20:38,320 --> 00:20:40,120 Ja! 342 00:20:41,680 --> 00:20:44,200 (Zack) Oh mein Gott. 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 * Verheißungsvolle Musik * 344 00:21:12,120 --> 00:21:14,920 (Mann) Grasset hat gewaltig Dreck am Stecken. 345 00:21:14,960 --> 00:21:17,000 Deshalb hat Asgard ihn in der Hand. 346 00:21:17,160 --> 00:21:19,840 u0027ne Schweigeerklärung. Eine Frau in Singapur. 347 00:21:19,880 --> 00:21:23,960 Sie hat dafür, dass sie nicht gegen ihn aussagt, viel Geld bekommen. 348 00:21:24,120 --> 00:21:27,960 Armes Kind. Sie ist traumatisiert. Seelisch wie körperlich. 349 00:21:28,000 --> 00:21:30,160 Unser Mann reißt nicht nur Frauen auf. 350 00:21:30,200 --> 00:21:32,360 Er ist ein brutaler Perverser. 351 00:21:32,520 --> 00:21:34,320 Das finde ich untertrieben. 352 00:21:34,480 --> 00:21:38,280 Asgard nutzt wahrscheinlich diese Erklärung, um ihn zu erpressen. 353 00:21:38,320 --> 00:21:42,560 Der Kerl ist u0027ne Gefahr für Claire. Sie sind auf sich allein gestellt. 354 00:21:42,600 --> 00:21:46,400 Sie müssen sich verdammt ranhalten, um die Sabotage zu verhindern. 355 00:21:50,840 --> 00:21:53,440 (Mailbox) "Hallo, hier ist Claires Mobilbox. 356 00:21:53,480 --> 00:21:55,960 Bitte hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 357 00:21:56,000 --> 00:21:57,640 Please leave a message." 358 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 Ich binu0027s. Nur noch mal wegen nachher. 359 00:21:59,880 --> 00:22:02,640 Du weißt, ich bin immer nur eine Minute entfernt. 360 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 Sollte irgendwas dir Angst machen, 361 00:22:04,720 --> 00:22:08,240 sag den Sicherheitscode "Ich fühle mich nicht besonders". 362 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 (Salem) Wuhu. 363 00:22:11,640 --> 00:22:13,680 * Temporeiche Musik * 364 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 (Zack) Bin ich zu schnell? 365 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Oh Mann. 366 00:22:21,480 --> 00:22:23,120 Zack? 367 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 (Salem) Scheiße. Wir stecken fest. 368 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 Oh Mann. 369 00:22:35,240 --> 00:22:37,240 Stopp, stopp, stopp. Hör auf. 370 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Oh nein. 371 00:22:41,800 --> 00:22:44,880 Oh Scheiße. Das hat uns gerade noch gefehlt. 372 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Oh Mist. Tut mir leid. 373 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 Tut mir echt leid. 374 00:22:51,040 --> 00:22:53,800 Okay. Wir sind erledigt. 375 00:22:53,960 --> 00:22:56,440 * Spannungsvolle treibende Musik * 376 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 * Handy summt. * 377 00:23:18,760 --> 00:23:20,720 "Hallo, Philip. Hier ist Zack." 378 00:23:20,760 --> 00:23:24,120 Hey, ich habe gerade viel zu tun. "Ich sitze in der Scheiße." 379 00:23:24,280 --> 00:23:27,360 Wir sind mit dem Porsche des Vaters meiner Freunde los. 380 00:23:27,400 --> 00:23:31,000 Wir stecken total fest. Wir haben uns in der Wüste festgefahren. 381 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 "Könntest du kommen und uns helfen?" 382 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 Tut mir leid, das geht nicht. Ich würde ja gerne, aber... 383 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 Ja, schon gut. Ich rufe meine Mutter an. 384 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 * Klicken * 385 00:23:45,600 --> 00:23:48,360 Wir rufen den Chauffeur an. Es geht nicht anders. 386 00:23:48,400 --> 00:23:51,560 Denkst du wirklich, dass Karim uns nicht an Dad verpetzt? 387 00:23:51,720 --> 00:23:54,280 * Handyklingeln * 388 00:23:54,320 --> 00:23:56,360 Ja. "Hey, ich binu0027s noch mal." 389 00:23:56,520 --> 00:23:59,760 "Ich habe einen Termin verlegt. Also schaffe ich es doch." 390 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Wo genau seid ihr? "Ich schicke dir die Koordinaten." 391 00:24:02,960 --> 00:24:05,760 Gut. Ich fahre sofort los. Scheiße. 392 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 * Schwelende Musik * 393 00:24:20,400 --> 00:24:22,120 Darauf steht er also. 394 00:24:23,000 --> 00:24:25,400 Der klassische Stil. 395 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 Was? 396 00:24:28,200 --> 00:24:31,720 Wer? Muss ich den Namen wirklich aussprechen? 397 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Lass uns rausgehen. 398 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 Du weißt genau, wen ich meine. Lukas. 399 00:24:36,240 --> 00:24:39,560 Ich helfe dir auf die Sprünge. Es ist Gabriel. 400 00:24:40,280 --> 00:24:42,600 Lukas. Gehen wir raus. Bitte. 401 00:24:42,760 --> 00:24:45,240 * Piepen * "Komm mit nach draußen. Komm." 402 00:24:45,280 --> 00:24:47,320 "Oder sollte ich sagen Gabe?" 403 00:24:47,480 --> 00:24:50,600 Er ist wieder auferstanden. Seit wann weißt du das? 404 00:24:50,640 --> 00:24:53,720 Hör mir zu. Das ist nicht, was du denkst. Komm mit raus. 405 00:24:53,880 --> 00:24:56,400 Lass das. Lass mich los. 406 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Der Dreckskerl hat dich mit dem Kind sitzen lassen. 407 00:25:00,440 --> 00:25:01,960 Kaum taucht er wieder auf, 408 00:25:02,000 --> 00:25:05,320 benimmst du dich wie ferngesteuert und machst, was er will. 409 00:25:05,480 --> 00:25:08,200 Es ist nichts passiert zwischen mir und Gabriel. 410 00:25:08,240 --> 00:25:11,640 Ich schwöru0027s auf Zacks Leben. Fang jetzt nicht mit Zack an... 411 00:25:11,680 --> 00:25:14,840 (Doug) Scheiße, sie sind außer Reichweite. 412 00:25:15,520 --> 00:25:17,600 Gabriel ist in Schwierigkeiten. Oh. 413 00:25:17,640 --> 00:25:19,680 Und er hat mich um Hilfe gebeten. 414 00:25:19,840 --> 00:25:23,360 Danach sehe ich ihn auf keinen Fall wieder. Ich versprechu0027s. 415 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 Ich bin in vier Stunden wieder bei dir. Dann erkläre ich dir alles. 416 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 Du musst mir vertrauen. 417 00:25:29,240 --> 00:25:30,720 Bitte. 418 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 Danke. 419 00:25:33,920 --> 00:25:36,680 Oh. Übrigens noch was. 420 00:25:36,840 --> 00:25:40,760 Diese beiden Kanadier, ich habe ja gesagt, ich mag sie nicht. 421 00:25:40,800 --> 00:25:45,880 Ich habe einen Freund gebeten, da nachzuforschen. Ich hatte recht. 422 00:25:50,480 --> 00:25:53,080 Was immer du da treibst, denkst du auch an Zack? 423 00:25:53,120 --> 00:25:55,400 Ich sage dir was, Zack ist mein Sohn. 424 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 Und ich weiß genau, was das Beste für ihn ist. Oh. 425 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 * Tür fällt zu. * 426 00:26:02,160 --> 00:26:05,840 Oh, der arme Stiefvater kriegt voll eins in die Eier. 427 00:26:06,680 --> 00:26:09,560 Schatz, er ist reif. Du weißt, was zu tun ist. 428 00:26:10,400 --> 00:26:14,440 Sag noch mal "Schatz", und du kriegst von mir eins in die Eier. 429 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 * Kamel röhrt leise. * 430 00:26:23,760 --> 00:26:25,960 (Moza) Was denn, ist doch nur ein Kamel. 431 00:26:26,000 --> 00:26:28,640 * Er spricht arabisch. * 432 00:26:39,720 --> 00:26:41,800 * Sanfte Musik * 433 00:26:49,640 --> 00:26:52,080 Zack, ich will dir mal was sagen. 434 00:26:52,240 --> 00:26:55,120 Was denn? - Ich sehe ja, du magst meine Schwester. 435 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 Ja, sie ist schlau und sie ist witzig. 436 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 Ja, nur... 437 00:26:59,440 --> 00:27:02,760 So läuft das nicht. Du darfst sie nicht mögen, verstehst du? 438 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Nein, tue ich nicht. Ich meine... 439 00:27:05,760 --> 00:27:07,800 Moza kann doch... - Das ist so hier. 440 00:27:07,840 --> 00:27:10,240 Ich bin ihr Bruder. 441 00:27:10,400 --> 00:27:13,000 Zack, bitte versuch, es zu verstehen. 442 00:27:13,040 --> 00:27:15,920 Wir sind doch Freunde, und ich warne dich ... 443 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 als dein Freund. 444 00:27:17,600 --> 00:27:21,320 Da kann nichts laufen mit Moza. Das ist für euch absolut verboten. 445 00:27:21,480 --> 00:27:23,840 So ist es nun mal. 446 00:27:24,440 --> 00:27:27,000 Tut mir leid. 447 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 * Tragische Musik * 448 00:27:34,120 --> 00:27:36,120 * Musik wird düster. * 449 00:27:43,080 --> 00:27:45,960 Hallo, bonsoir. Ich bin geschäftlich in der Stadt. 450 00:27:46,000 --> 00:27:48,800 Ich habe gehört, Sie hätten die besten Cocktails. 451 00:27:48,840 --> 00:27:50,360 (Mann) Natürlich, Madam. 452 00:27:50,400 --> 00:27:53,240 Könnte ich dann die Karte sehen, bitte? Gerne. 453 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 Danke schön. 454 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Auch so fern der Heimat in Geschäften? 455 00:28:02,440 --> 00:28:04,920 Sie sind ... Franzose? Mhm. 456 00:28:04,960 --> 00:28:07,800 Ich bin Maklerin. Auf Besichtigung. 457 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 Mein Name ist Laura. Thomas. 458 00:28:10,840 --> 00:28:12,640 Sehr erfreut. 459 00:28:14,680 --> 00:28:16,720 Enchantee, Thomas. 460 00:28:19,080 --> 00:28:21,960 Ich stecke sie ein. 461 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 Das ist merkwürdig. 462 00:28:29,760 --> 00:28:32,440 Sie erinnern mich an jemanden. 463 00:28:34,880 --> 00:28:37,840 Denken Sie nicht, ich wäre eine verzweifelte Frau. 464 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 Sie machen auf mich nicht diesen Eindruck. 465 00:28:40,320 --> 00:28:42,840 Na ja, wenn ich ganz ehrlich bin... 466 00:28:42,880 --> 00:28:45,240 Vielleicht bin ich es doch ein bisschen. 467 00:28:46,680 --> 00:28:50,520 Mein Mann hat mich verlassen vor zwei Jahren. Seitdem bin ich... 468 00:28:51,720 --> 00:28:54,160 * Sie seufzt. * Es ist nicht so leicht. 469 00:28:54,200 --> 00:28:55,680 Verstehe. 470 00:28:55,720 --> 00:28:58,280 Er ist von einen Tag auf den anderen weg. 471 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 Und, äh... 472 00:29:02,440 --> 00:29:04,920 Es war, als ob er gestorben wäre. 473 00:29:07,160 --> 00:29:10,680 "Ich habe lange geglaubt, dass er zurückkommen würde. 474 00:29:10,720 --> 00:29:12,400 Ich habe immer gewartet. 475 00:29:12,560 --> 00:29:14,920 Ich warte heute noch. 476 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 Aber... 477 00:29:16,640 --> 00:29:19,640 Nichts. Und es gibt keine Erklärung. 478 00:29:19,680 --> 00:29:23,200 Es ist, als hätte man mir einen Teil von mir selbst gestohlen." 479 00:29:23,360 --> 00:29:25,960 Verzeihen Sie, ich sollte das nicht erzählen. 480 00:29:26,120 --> 00:29:29,800 Nein, ich verstehe Sie gut. Sie müssen sich nicht entschuldigen. 481 00:29:34,440 --> 00:29:37,160 Wenn ich Ihnen erzähle, was mir passiert ist ... 482 00:29:37,200 --> 00:29:40,200 "wissen Sie, dass ich genau der bin, der sie versteht. 483 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 Wie es Ihnen geht, wie Sie sich fühlen, was Ihnen fehlt." 484 00:29:43,440 --> 00:29:45,120 "Machen Sie mir eine Freude?" 485 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 Sie könnten mir einen Cocktail holen. 486 00:29:48,800 --> 00:29:51,400 Ich hoffe, ich wähle den Richtigen aus. 487 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 * Leise spannungsvolle Musik * 488 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 Der Sandmann ist unterwegs. 489 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 * Klopfen * 490 00:30:14,840 --> 00:30:17,360 Hi. Wir sind bald Nachbarn. 491 00:30:17,520 --> 00:30:20,600 Anna hat für uns ein Haus gefunden. Gleich um die Ecke. 492 00:30:20,760 --> 00:30:23,440 Wirklich gutes Timing. Alle Achtung. 493 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 Ich verstehe, das ist Ihr Job, oder? 494 00:30:29,800 --> 00:30:31,800 * Düstere Musik * 495 00:30:36,640 --> 00:30:38,120 Oh. 496 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 Oh Gott. 497 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 Nicht schon wieder. 498 00:30:46,840 --> 00:30:49,440 Es tut mir so leid, Lukas. Ich... 499 00:30:51,040 --> 00:30:53,480 Das ist ein Albtraum. Das ist mein Albtraum. 500 00:30:53,640 --> 00:30:55,880 Was soll das heißen, bitte? 501 00:30:55,920 --> 00:30:59,280 Es tut mir ehrlich leid. Ich wollte Sie da nicht reinziehen. 502 00:30:59,320 --> 00:31:02,400 Und habe es doch getan. Bitte, entschuldigen Sie. 503 00:31:06,200 --> 00:31:08,560 Es tut mir so leid. 504 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 Warten Sie. 505 00:31:16,800 --> 00:31:19,160 Sante. Sante. 506 00:31:19,840 --> 00:31:23,280 Danach muss man trinken. Ich schaue lieber Sie an. 507 00:31:25,840 --> 00:31:28,120 Es ist nicht leicht, wieder zu flirten. 508 00:31:28,160 --> 00:31:30,840 Ich war mit ihm über zehn Jahre zusammen. 509 00:31:30,880 --> 00:31:34,360 Wollen wir das Gespräch nicht in meinem Zimmer fortsetzen? 510 00:31:35,360 --> 00:31:37,640 Wir haben noch nicht mal ausgetrunken. 511 00:31:37,680 --> 00:31:39,160 "Na und? 512 00:31:39,200 --> 00:31:41,120 Ich will dich nicht drängen, 513 00:31:41,280 --> 00:31:44,040 aber ich fliege morgen früh zurück nach Paris." 514 00:31:44,200 --> 00:31:47,120 Und ich will nicht, dass das hier schon alles war. 515 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 Also, hast du Lust? 516 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 Mhm. Okay. 517 00:31:53,360 --> 00:31:55,720 * Fiepen * (leise) Scheiße. 518 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 (Kate) John hatte Probleme. 519 00:32:03,440 --> 00:32:04,920 Mit ... 520 00:32:04,960 --> 00:32:06,600 der Steuerbehörde und ... 521 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 dann auch ein paarmal mit Kunden. 522 00:32:09,600 --> 00:32:12,800 Aber er hat mir geschworen, dass da nichts mehr wäre. 523 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Nur deswegen ... 524 00:32:18,280 --> 00:32:21,320 dachte ich, das Geschäft mit Ihnen wäre okay. 525 00:32:21,360 --> 00:32:24,040 Warum verlassen Sie ihn nicht? 526 00:32:24,080 --> 00:32:25,680 John ist nicht ganz einfach. 527 00:32:25,720 --> 00:32:29,440 Es kommt vor, wenn er sauer ist, oder ... 528 00:32:30,640 --> 00:32:32,760 eifersüchtig ... 529 00:32:32,800 --> 00:32:36,560 oder zu viel trinkt, was nicht selten passiert, dann ... 530 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 kann er brutal sein. 531 00:32:39,520 --> 00:32:41,000 Gewalttätig. 532 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 Es tut mir leid, Kate. 533 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 * Zarte Musik * 534 00:32:49,840 --> 00:32:52,160 * Motorbrummen * 535 00:32:56,280 --> 00:32:59,720 Hi, Zack. Beeilen wir uns. Oh Mann. 536 00:33:01,360 --> 00:33:03,680 Na komm. Lass mal sehen. 537 00:33:03,840 --> 00:33:06,480 Jetzt haben wir dich schön mit reingeritten. 538 00:33:06,640 --> 00:33:09,480 Und wenn schon. Das ist meine kleinste Sorge. 539 00:33:09,640 --> 00:33:13,280 Ich schnalle nicht, was du meinst. Das erklärst du sicher gleich. 540 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 Zu betrunken bin ich dafür nicht. 541 00:33:15,640 --> 00:33:17,520 Noch nicht. 542 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 Lass uns trinken. 543 00:33:20,360 --> 00:33:23,760 Nüchtern wirst du nicht glauben, was ich dir gleich erzähle. 544 00:33:23,920 --> 00:33:25,920 * Schwelende düstere Musik * 545 00:33:42,040 --> 00:33:44,640 Hey, Fremder, nicht so schnell. * Er lacht. * 546 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 Ich weiß nicht mal, wer du bist. 547 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 Vielleicht bist du ein gemeiner Mistkerl, 548 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 der auf Geschäftsreisen seine Frau betrügt. 549 00:33:51,600 --> 00:33:54,760 Ich habe keine Frau. Das war einmal vor langer Zeit. 550 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 Ich mag deinen Mund. 551 00:34:03,480 --> 00:34:05,480 Du hast doch vorhin... 552 00:34:05,520 --> 00:34:09,320 Du hast doch gesagt, dass ich dich an jemanden erinnere. An wen? 553 00:34:10,760 --> 00:34:13,640 Das ist egal. Bitte, erzähl es mir. 554 00:34:13,680 --> 00:34:16,040 Du willst spielen, hm? Erzählu0027s mir. 555 00:34:16,080 --> 00:34:18,880 Ich würde mich besser fühlen, wenn ich wüsste, 556 00:34:18,920 --> 00:34:21,880 dass ich nicht die Einzige bin, der etwas fehlt. 557 00:34:23,800 --> 00:34:26,480 Wir haben doch die ganze Nacht. Fast. 558 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 * Er stöhnt. * 559 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 Schluss jetzt. Komm her. 560 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Komm schon. Ja. 561 00:34:34,640 --> 00:34:38,200 Es war so, ich habe mal eine Frau geliebt. 562 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 Ist lange her. 563 00:34:40,280 --> 00:34:42,560 Ich habe sie sehr geliebt. 564 00:34:42,720 --> 00:34:45,200 Sie hatte Haare wie du. Ja? 565 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 Und wie hieß die Frau? 566 00:34:48,800 --> 00:34:51,480 Es ist alles gut. Du bist einfach müde. 567 00:34:52,560 --> 00:34:54,320 Nein. Geht schon. 568 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Ja? 569 00:34:56,240 --> 00:34:58,560 Ich habe mit ihr ... 570 00:34:58,600 --> 00:35:01,240 im Auto gesessen, und wir... 571 00:35:01,400 --> 00:35:02,880 Erzähl ruhig. 572 00:35:02,920 --> 00:35:04,920 ...hatten einen Unfall. 573 00:35:04,960 --> 00:35:06,480 Ich wollte noch... 574 00:35:08,720 --> 00:35:10,240 War aber zu spät. 575 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 * Beklemmende Musik * 576 00:35:24,840 --> 00:35:28,560 So, kann losgehen. Ich schleppe euch nach Hause. Einsteigen. 577 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 * Er schnarcht leise. * 578 00:35:42,280 --> 00:35:44,520 Was machst du? Nichts. Gar nichts. 579 00:35:44,680 --> 00:35:48,120 Was soll das werden? Wer bist du? 580 00:35:49,120 --> 00:35:51,840 Für wen arbeitest du? Ich arbeite für niemanden. 581 00:35:51,880 --> 00:35:55,360 Und ob, du Schlampe. Für wen? Sag mir, für wen du arbeitest. 582 00:35:55,520 --> 00:35:58,120 So, kommt. Los gehtu0027s. 583 00:36:01,400 --> 00:36:03,720 * Sie schreit. * Du wolltest mich ficken? 584 00:36:03,880 --> 00:36:06,200 Nein. Na schön. Jetzt ficke ich dich. 585 00:36:06,360 --> 00:36:08,120 Jetzt ficke ich dich. 586 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 * Bedrohliche Musik * 587 00:36:11,040 --> 00:36:12,800 Nein. * Er stöhnt. * 588 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 * Sie ächzt. * 589 00:36:51,960 --> 00:36:55,160 Erledigt. Ich habe alles. 590 00:36:57,240 --> 00:37:00,960 Ach, wie jetzt? Warte mal. Wieso tut irgendwer so was? 591 00:37:01,000 --> 00:37:04,480 Wie hieß er noch? Sag noch mal den Namen. Ach ja, Gabriel. 592 00:37:04,520 --> 00:37:08,440 Hatte er Schulden, oder war er auf der Flucht vor der Mafia, oder was? 593 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Tatsache ist, dass der Typ am Leben ist. Und meins dafür ruiniert. 594 00:37:12,200 --> 00:37:15,480 Oh Gott, sie hat einen Zombie-Ex. Das ist übel. Echt. 595 00:37:16,720 --> 00:37:20,800 Ich habe jahrelang alles getan, damit Claire ihn vergessen kann. 596 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 Und das hat sie. Ich habe gewonnen. 597 00:37:22,920 --> 00:37:25,640 Jetzt aber, wo er wieder da ist, 598 00:37:25,680 --> 00:37:28,080 kann alles passieren, glaub mir. 599 00:37:28,120 --> 00:37:31,480 Oh ja, du könntest ihm eine in die Fresse hauen. 600 00:37:35,160 --> 00:37:37,160 * Schnelle elektronische Musik * 601 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Gabriel? 602 00:37:43,720 --> 00:37:46,160 Ich bin draußen. Wo bist du? 603 00:37:46,320 --> 00:37:49,160 So, Leute. Ich muss weg. Vielen Dank. 604 00:37:49,320 --> 00:37:51,120 Danke. 605 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 Wiedersehen. Wir sehen uns. 606 00:38:01,400 --> 00:38:04,040 Du kannst hier schlafen. 607 00:38:05,280 --> 00:38:07,280 * Vibrieren * 608 00:38:07,440 --> 00:38:10,640 Scheiße. Wo bist du? Hast du mitgehört, was passiert ist? 609 00:38:10,680 --> 00:38:14,040 Ich hatte ein Problem. Es war abgemacht, dass du bei mir bist. 610 00:38:14,080 --> 00:38:15,560 Hat alles geklappt? Was? 611 00:38:15,720 --> 00:38:18,200 Alles okay? Nein. Ich hätte dich gebraucht. 612 00:38:18,240 --> 00:38:20,160 Tut mir leid. Hast du den Ausweis? 613 00:38:20,200 --> 00:38:23,320 Den Ausweis und die Abdrücke habe ich, aber... Sehr gut. 614 00:38:23,360 --> 00:38:25,120 Komm jetzt zum Boot. 615 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 * Klicken * Arschloch. 616 00:38:34,960 --> 00:38:36,600 Geh bitte ran. 617 00:38:39,880 --> 00:38:41,360 Bitte. 618 00:38:42,520 --> 00:38:46,520 Und das Beste ist, dieser Kerl ist auch noch Tauchlehrer. 619 00:38:46,680 --> 00:38:50,080 Auf so u0027nem Boot. Nirvana, oder so. 620 00:38:50,240 --> 00:38:53,040 "Probier es mal. Du wirst es nie vergessen." 621 00:38:53,080 --> 00:38:56,280 Ist das nicht originell? Ja, sehr. 622 00:39:03,200 --> 00:39:05,080 Ich hole uns mal Nachschub. Ja. 623 00:39:05,120 --> 00:39:07,320 Bin gleich wieder da. 624 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Oh, und du hast recht. 625 00:39:09,640 --> 00:39:13,040 Langsam gefällt mir die Idee, ihm eins in die Fresse zu hauen. 626 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 * Unheilvolle pochende Musik * 627 00:39:30,880 --> 00:39:33,120 * Leises Rumpeln * 628 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 * Leise verheißungsvolle Musik * 629 00:40:12,760 --> 00:40:14,400 * Schuss peitscht. * 630 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Er will abhauen. 631 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 * Temporeiche Musik * 632 00:40:25,720 --> 00:40:28,640 * Schüsse, Rufe * 633 00:40:28,800 --> 00:40:30,280 Scheiße. 634 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Haltet ihn auf! * Er ruft auf Arabisch. * 635 00:41:20,400 --> 00:41:22,880 * Entfernte Rufe auf Arabisch * 636 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 * Schwelende Musik * 637 00:42:11,000 --> 00:42:13,560 * Motorbrummen * 638 00:42:42,120 --> 00:42:44,440 "Wo bist du?" Ich brauche zwei Minuten. 639 00:42:44,600 --> 00:42:48,160 "Endlich rufst du an." Verschwinde. Ich bin aufgeflogen. 640 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 Was? Halt dich vom Boot fern. 641 00:42:50,080 --> 00:42:53,240 Ich treffe dich am Basar. Okay. 642 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 * Entferntes Sirenengeheul * 643 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 Hauen wir ab. 644 00:43:37,360 --> 00:43:39,520 Du bist der Wahnsinn. 645 00:43:39,680 --> 00:43:43,320 Aber sie werden das mit Grasset bald erfahren. 646 00:43:43,480 --> 00:43:46,760 Ich musste alles außer meinem Laptop zurücklassen. 647 00:43:46,800 --> 00:43:49,280 Sie hätten mich fast gekriegt. Tut mir leid. 648 00:43:51,280 --> 00:43:55,360 Das waru0027s dann? Das war alles umsonst da? 649 00:43:55,960 --> 00:43:58,400 Ich habu0027s dir gesagt. 650 00:44:01,800 --> 00:44:03,600 Was jetzt? 651 00:44:03,640 --> 00:44:06,920 Ich muss schnell nach Al-Razah. Das ist die einzige Chance. 652 00:44:06,960 --> 00:44:09,680 Du kommst da nicht rein. Ich finde einen Weg. 653 00:44:09,840 --> 00:44:14,240 Aber heute Nacht muss ich mich erst mal ein paar Stunden verstecken. 654 00:44:16,200 --> 00:44:18,160 Ist gut. Ich habe u0027ne Idee. 655 00:44:20,800 --> 00:44:22,880 * Tür wird geöffnet. * (Frau) Also... 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,520 Voila. 657 00:44:24,560 --> 00:44:27,840 Es ist ein Firmenapartment, aber weil es ungünstig liegt, 658 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 wird es fast nie benutzt. 659 00:44:29,400 --> 00:44:33,040 Eric kommt manchmal her, wenn er lange in der Schule bleiben muss. 660 00:44:33,080 --> 00:44:36,240 Die Aussicht ist wunderbar. Ich bin Ihnen sehr dankbar. 661 00:44:36,280 --> 00:44:39,680 Freunden von Claire helfe ich mit Vergnügen. Komm mal her. 662 00:44:39,720 --> 00:44:42,080 Hier findet ihr Bettzeug und Handtücher. 663 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 Die zwei lege ich euch schon hin. 664 00:45:02,160 --> 00:45:03,920 Hier, der Wohnungsschlüssel. 665 00:45:03,960 --> 00:45:06,800 Ach, bitte, du weißt schon, das... Oh... 666 00:45:06,960 --> 00:45:10,920 Das erfährt keiner. Eric denkt, du hättest dich mit Lukas gestritten. 667 00:45:10,960 --> 00:45:14,240 Und wir zwei wären auf einem Glas Wein in der Bar. 668 00:45:14,400 --> 00:45:16,320 Es lebe die Liebe. 669 00:45:16,360 --> 00:45:19,160 Es ist nicht, wie du denkst. Ich helfe Gabriel nur. 670 00:45:19,760 --> 00:45:22,880 Genieße das Leben, Süße. Es ist so kurz. 671 00:45:24,240 --> 00:45:27,240 Also dann, schönen Abend. Danke. 672 00:45:40,760 --> 00:45:43,400 Ist das Zacks Schule? 673 00:45:46,320 --> 00:45:47,840 Ja. 674 00:45:54,000 --> 00:45:56,520 Ich muss jetzt. Hey. 675 00:45:58,880 --> 00:46:00,840 Bleib heute hier. 676 00:46:01,920 --> 00:46:04,320 Das kann ich nicht. 677 00:46:04,360 --> 00:46:08,000 Lukas wartet auf mich. Ich habe versprochen, es ihm zu erklären. 678 00:46:08,040 --> 00:46:10,120 Er hat uns gesehen. 679 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 Am Boot? 680 00:46:18,040 --> 00:46:20,960 Er muss mir dahin gefolgt sein. Ich weiß auch nicht. 681 00:46:21,000 --> 00:46:23,240 Dein Mann sieht mich auf dem Boot, 682 00:46:23,280 --> 00:46:26,960 und noch am gleichen Tag erscheint dort Asgards Killerkommando. 683 00:46:28,120 --> 00:46:30,560 Das waren seine neuen kanadischen Freunde. 684 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 Claire, hör zu. Du darfst ihm nichts sagen. 685 00:46:35,320 --> 00:46:37,000 Kein Wort mehr. Aber... 686 00:46:37,160 --> 00:46:39,400 Sieh es ein. Es ist so. 687 00:46:44,280 --> 00:46:46,560 Ich kann das nicht. 688 00:46:47,560 --> 00:46:49,360 Ich verstehe. 689 00:46:52,280 --> 00:46:54,280 Du bist es gewohnt zu betrügen. 690 00:46:54,320 --> 00:46:57,360 Für mich wäre es das erste Mal. 691 00:47:10,800 --> 00:47:12,280 Lukas? 692 00:47:16,800 --> 00:47:19,240 * Verheißungsvolle Musik * 693 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 * Vibrieren * 694 00:47:43,320 --> 00:47:45,360 * Entfernte Stimmen * 695 00:47:50,920 --> 00:47:52,840 Das sind Profis. 696 00:48:01,280 --> 00:48:03,680 Entschuldigen Sie bitte. 697 00:48:04,280 --> 00:48:05,760 Ja? 698 00:48:05,920 --> 00:48:09,120 Ich wollte hier meinen Tauchlehrer treffen. Philip. 699 00:48:09,160 --> 00:48:11,960 Wir waren für heute Abend verabredet. 700 00:48:12,000 --> 00:48:13,560 Der? 701 00:48:14,400 --> 00:48:15,880 Sir? 702 00:48:15,920 --> 00:48:18,200 Ja, das ist er. 703 00:48:18,240 --> 00:48:20,560 Was ist passiert? Sind Sie befreundet? 704 00:48:20,600 --> 00:48:23,080 Nein. Wir waren nur ein paarmal tauchen. 705 00:48:23,880 --> 00:48:26,760 Abdallah. * Er spricht Arabisch. * 706 00:48:26,800 --> 00:48:29,440 Ihre Personalien für die Untersuchung. 707 00:48:29,480 --> 00:48:30,960 Natürlich. 708 00:48:32,560 --> 00:48:34,040 Bitte sehr. 709 00:48:34,080 --> 00:48:36,440 * Verheißungsvolle Musik läuft weiter. * 710 00:49:14,960 --> 00:49:16,960 * Klopfen * 711 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 * Leise schnelle Musik * 712 00:49:35,080 --> 00:49:37,080 * Musik schwillt an. * 713 00:49:45,760 --> 00:49:47,920 Hey. Ich weiß einen Weg. 714 00:49:51,240 --> 00:49:53,320 Ich kriege dich nach Al-Razah rein. 715 00:49:54,640 --> 00:49:56,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 83624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.