All language subtitles for Mirage - Gef├nhrliche L├╝gen - S01E04 - Folge 4.deu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,440
* Dynamische Musik *
2
00:00:20,440 --> 00:00:22,240
Ein Barbecue, hm?
3
00:00:22,280 --> 00:00:25,960
(Kate) Vertiefung der
Geschäftsfreundschaft in der Wüste.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
Das gefällt mir nicht.
- Denkst du, wir sind aufgeflogen?
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,400
Gabriel
hat uns auf dem Basar gesehen.
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,440
Möglich, dass er es ihr erzählt hat.
7
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Es sei denn,
er ist mal wieder abgehauen.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,720
Das würde ihm ähnlich sehen.
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,040
* Dynamische Musik läuft weiter. *
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Claire
11
00:00:44,040 --> 00:00:47,000
Gabriel
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,360
Lukas
13
00:00:55,920 --> 00:00:58,200
* Claire räuspert sich. *
14
00:01:03,680 --> 00:01:05,480
Dieses besagte kanadische Paar
15
00:01:05,520 --> 00:01:07,960
die, mit denen Lukas
sich angefreundet hat,
16
00:01:08,120 --> 00:01:12,200
die haben mein Handy verwanzt und
uns bis zu dem Restaurant verfolgt.
17
00:01:12,240 --> 00:01:15,600
Auch im Haus sind Wanzen
in einem Kerzenständer versteckt.
18
00:01:15,760 --> 00:01:18,760
Ich habe sie drin gelassen.
Richtig so, oder?
Ja
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
Das kann uns noch nützlich sein.
20
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
Übrigens, deine Kanadier...
21
00:01:26,280 --> 00:01:28,480
Das ist er. Wer ist er wirklich?
22
00:01:28,520 --> 00:01:30,960
Damals bei Asgards
Kasachstan-Mission
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,640
war er mein Chef.
24
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
Douglas Marsh.
25
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
Wir waren befreundet.
26
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Bis ich dann untergetaucht bin.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Seit mehr als 15 Jahren
jagt er mich schon.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,360
Die ganze Sache wird zu gefährlich,
Claire.
29
00:01:48,520 --> 00:01:51,120
Halte dich da ab jetzt lieber raus.
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,760
Der Unfall in Kasachstan
war nicht meine Schuld.
31
00:01:54,800 --> 00:01:58,000
Aber wenn ich die Sabotage
in Al-Razah nicht verhindere,
32
00:01:58,040 --> 00:01:59,920
dann wäre ich diesmal schuldig.
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,760
Eine Explosion würde
eine riesige toxische Wolke
34
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
in der Region verursachen.
35
00:02:04,560 --> 00:02:07,960
Ich kann nicht den Tod von
Hunderten von Menschen riskieren.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
Das will ich nicht
auf dem Gewissen haben.
37
00:02:12,400 --> 00:02:13,880
Dieser Wüstentrip
38
00:02:13,920 --> 00:02:18,000
verschafft uns die Gelegenheit, den
Spieß bei deinem Freund umzudrehen.
39
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
Alles klar?
- Ja, Schatz.
40
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
Dann los.
41
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
* Spannungsvolle Musik *
42
00:02:33,720 --> 00:02:36,120
Hast du was?
- Negativ. Nichts zu sehen.
43
00:02:39,920 --> 00:02:41,640
Hörst du mich? Nichts zu sehen.
44
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
"Gabriel ist nicht hier."
45
00:02:48,440 --> 00:02:50,240
Gib her.
46
00:02:52,520 --> 00:02:54,680
Danke, Zack.
(entfernt) Hallo.
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,360
Gehtu0027s dir gut?
Geht so.
48
00:02:56,400 --> 00:02:57,880
Hallo, zusammen.
49
00:02:57,920 --> 00:03:00,080
Darf ich euch
Kate und John vorstellen?
50
00:03:00,120 --> 00:03:02,640
Die zukünftigen Teilhaber
des Restaurants,
51
00:03:02,680 --> 00:03:04,280
das Greg und Lukas eröffnen.
52
00:03:04,320 --> 00:03:06,880
(Kate) Schön, Sie kennenzulernen.
- Bonjour.
53
00:03:07,000 --> 00:03:09,440
Und meine alte Freundin Birgit
von Hexatom.
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,520
Der französische AKW-Betreiber,
wo ich mal tätig war.
55
00:03:12,560 --> 00:03:15,880
Ich wusste nichts von
Hexatom-Projekten hier. Freut mich.
56
00:03:15,920 --> 00:03:18,760
Wir betreiben Forschung.
Kein herkömmliches AKW.
57
00:03:18,800 --> 00:03:22,440
Wir gehen einen neuen Weg. Es
ist eine bahnbrechende Innovation.
58
00:03:22,480 --> 00:03:26,560
Wir kombinieren einen Thoriumreaktor
mit Solarenergie. CO2-neutral.
59
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
Vielleicht die Lösung der Zukunft.
- Wow.
60
00:03:28,960 --> 00:03:33,120
Klingt wie die zweite Französische
Revolution. - Vive la Revolution.
61
00:03:33,280 --> 00:03:36,560
Kommt, Leute. Bevor ihr anfangt,
die Bastille zu stürmen.
62
00:03:36,600 --> 00:03:39,080
Seht euch die Aussicht an.
- Gute Idee.
63
00:03:39,120 --> 00:03:41,400
Birgit, das ist mir unangenehm,
aber ...
64
00:03:41,440 --> 00:03:43,320
Lukas kann so eifersüchtig sein.
65
00:03:43,360 --> 00:03:47,160
Erwähne nicht, dass ich mit Philip
letztes Wochenende bei dir war.
66
00:03:47,200 --> 00:03:49,000
Ich versprechu0027s, okay?
Danke.
67
00:03:49,160 --> 00:03:51,680
Kann auch sein,
dass sie nur befreundet sind.
68
00:03:51,720 --> 00:03:55,400
Wenn die nur Freundinnen sind,
bin ich der Kaiser von China.
69
00:03:57,560 --> 00:03:59,280
Ich weiß, dass dir Paris fehlt,
70
00:03:59,440 --> 00:04:03,160
aber das hier ist doch auch nicht
von schlechten Eltern.
71
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Es ist zu schön hier.
72
00:04:05,720 --> 00:04:07,800
Dann mal los.
Tolle Landschaft.
73
00:04:07,960 --> 00:04:10,880
Jeanne und ich
sind oft hier rausgefahren.
74
00:04:10,920 --> 00:04:14,520
Was macht dein James Bond?
Nichts Neues.
75
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
Ist zwischen dir
und Eric alles gut?
76
00:04:17,600 --> 00:04:19,080
Ach, ich weiß nicht.
77
00:04:19,920 --> 00:04:22,480
Da ist so ein komisches Gefühl,
das ich habe.
78
00:04:22,520 --> 00:04:24,760
Hm.
Er weiß nicht, was er will.
79
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
Ich werde es aushalten müssen.
80
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
Na komm.
Ja.
81
00:04:30,160 --> 00:04:32,160
Zielperson ist nicht aufgetaucht.
82
00:04:32,200 --> 00:04:37,000
"Fahrt zurück zur Hauptstraße. Ich
rufe euch, wenn ich euch brauche."
83
00:04:40,800 --> 00:04:43,040
* Energische Musik *
84
00:04:43,200 --> 00:04:46,040
Jawoll.
- Ja.
85
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
Herrschaften,
gute Nachrichten von der Bank.
86
00:04:48,840 --> 00:04:51,920
Das Deal-Memo wird
am Dienstag fertig sein. - Ja.
87
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
Ja. Glückwunsch.
* Sie johlen. *
88
00:04:54,720 --> 00:04:56,400
Eins weißt du noch nicht,
89
00:04:56,560 --> 00:04:59,480
dein alter Freund Doug
alias John Robertson,
90
00:04:59,520 --> 00:05:02,280
er möchte
in Lukas Restaurant investieren.
91
00:05:02,440 --> 00:05:04,840
Das macht mir Bauchschmerzen.
92
00:05:05,600 --> 00:05:08,640
Ich bin echt in Sorge wegen Lukas.
93
00:05:08,800 --> 00:05:11,920
Ich will nicht,
dass er da reingezogen wird.
94
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
* Entfernte Stimmen *
95
00:05:14,920 --> 00:05:18,040
Auf unsere neue Partnerschaft.
- Yeah.
96
00:05:18,200 --> 00:05:20,560
Cheers.
- Zum Wohl.
97
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Cheers.
- Sante.
98
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
* Sie johlen. *
99
00:05:26,640 --> 00:05:28,640
* Geheimnisvolle Titelmusik *
100
00:05:36,120 --> 00:05:39,520
Das sind alles Sachen von
unserer zukünftigen Speisekarte.
101
00:05:39,680 --> 00:05:42,560
Lob und Tadel sind sehr willkommen.
Voila.
Danke.
102
00:05:42,720 --> 00:05:46,360
Veloute de Champignons mit
echten Pilzen.
Oh, fantastisch.
103
00:05:46,400 --> 00:05:49,560
Nicht wundern, wenn ihr
kleine Stücke in der Suppe habt.
104
00:05:49,600 --> 00:05:51,160
Gehört zum Rezept.
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
Schon alle?
Tut mir leid.
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
Ich hole noch welche.
Okay.
107
00:05:54,280 --> 00:05:57,120
Meine Güte, Lukas,
das ist so lecker.
Danke.
108
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Ehrlich.
109
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
Benutzen wir doch das Treffen,
um Doug zu verwanzen.
110
00:06:03,280 --> 00:06:05,280
Ähm, ich meine sein Telefon.
111
00:06:05,320 --> 00:06:08,760
Präparieren wir es so, dass du ihn
überallhin tracken kannst.
112
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
Zu diesem Maulwurf in Al-Razah.
113
00:06:10,760 --> 00:06:13,320
Du denkst wie ein Geheimagent.
Sehr gut.
Ja.
114
00:06:13,480 --> 00:06:15,200
Gefällt mir.
Ist u0027ne gute Idee.
115
00:06:15,360 --> 00:06:18,920
Aber Doug wird sein Telefon
keine Sekunde aus den Augen lassen.
116
00:06:18,960 --> 00:06:21,600
Darum wäre so was hier
besser geeignet.
117
00:06:22,520 --> 00:06:24,200
Silikon-Tracker.
118
00:06:24,240 --> 00:06:28,640
Bleiben etwa 24 Stunden im Körper,
bis sie ausgeschieden werden.
119
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
* Unheilvoll pochende Musik *
120
00:06:31,880 --> 00:06:34,400
* Entferntes Stimmengewirr *
121
00:06:35,720 --> 00:06:37,600
Schenk mir noch was ein, Schatz.
122
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
Hey.
Hey. Nachschub.
123
00:06:44,640 --> 00:06:46,200
Ich würde ja gerne, aber...
124
00:06:46,240 --> 00:06:50,040
bedauerlicherweise bin ich
allergisch gegen Champignons.
125
00:06:50,840 --> 00:06:52,400
Oh, wirklich.
126
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
Unsinn. War nur ein Witz.
127
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
Welche soll ich?
* Sie stammelt. *
128
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
Die hier?
Ich glaube, da ist mehr drin.
129
00:06:59,720 --> 00:07:02,040
Bekomme ich die?
Ja, natürlich.
130
00:07:02,200 --> 00:07:03,920
Darf ich?
Na klar.
131
00:07:03,960 --> 00:07:06,520
Danke.
Gern.
132
00:07:06,560 --> 00:07:08,720
Das sieht gut aus
und riecht auch so.
133
00:07:08,880 --> 00:07:10,840
Cheers.
134
00:07:11,000 --> 00:07:13,600
* Spannungsvolle treibende Musik *
135
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
Cheers.
136
00:07:18,080 --> 00:07:21,200
Mmh. Oh Mann, das ist köstlich.
Ja.
137
00:07:23,080 --> 00:07:25,960
Zwei, wieso?
Der Mann ist ein Profi.
138
00:07:26,120 --> 00:07:27,920
Und er ist paranoid.
139
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Wenn du ihm
was zu essen hinstellst,
140
00:07:30,120 --> 00:07:32,240
und er soll keine Bedenken haben...
141
00:07:33,240 --> 00:07:36,440
Dann muss ich auch so ein Ding
schlucken.
Nur so klappt es.
142
00:07:36,600 --> 00:07:38,520
Mmh.
143
00:07:38,560 --> 00:07:40,720
Mmh.
Oh wow.
144
00:07:41,640 --> 00:07:43,400
Ihr Mann kocht großartig.
145
00:07:43,560 --> 00:07:46,480
Den geben Sie bestimmt nicht
wieder her.
Nein.
146
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
Jetzt wirdu0027s noch magischer.
147
00:07:48,360 --> 00:07:50,960
Nennen wir es
das Sahnehäubchen auf der Torte.
148
00:07:51,120 --> 00:07:54,880
* Es läuft "Dance Me to the End
of Love" von Leonard Cohen. *
149
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
* Romantische Ballade *
150
00:08:13,840 --> 00:08:16,040
Bin gleich wieder da.
151
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
* Musik läuft gedämpft weiter. *
152
00:08:53,240 --> 00:08:55,440
Hach, ich bin am Ende.
153
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
* Entferntes Lachen *
154
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
* Sie reden durcheinander. *
155
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
Komm.
Ich helfe dir.
156
00:09:05,160 --> 00:09:06,840
Ich leuchte euch.
157
00:09:08,760 --> 00:09:11,920
Ach, äh, John?
Ja?
158
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
Oder sollte ich Doug sagen?
159
00:09:20,320 --> 00:09:21,840
Claire, das ist kein Spiel.
160
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Ich spiele auch nicht.
Ich beschütze meine Familie.
161
00:09:25,160 --> 00:09:27,120
Schön dass ihr da wart.
Es war toll.
162
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
Wiedersehen.
163
00:09:28,520 --> 00:09:32,560
Gabriel ist endgültig verschwunden.
Aber Sie helfen ihm immer noch.
164
00:09:32,720 --> 00:09:34,560
Nicht wahr?
165
00:09:34,720 --> 00:09:38,440
Ich schätze, Ihre kleine Freundin
dort ist dafür recht nützlich.
166
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
Weiß sie, dass Sie sie benutzen?
167
00:09:40,840 --> 00:09:43,280
Was würde sie wohl sagen,
wenn sie es wüsste?
168
00:09:43,320 --> 00:09:48,960
Keine Ahnung. Immerhin weiß sie von
Ihren Sabotageplänen in Al-Razah.
169
00:09:49,920 --> 00:09:51,520
Nur keine Angst.
170
00:09:51,560 --> 00:09:54,880
Ich erwähnte keine Namen
und auch nicht Asgard.
171
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
Sehen Sie es als Zeichen
der Vertrauensbildung.
172
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Hören Sie mal gut zu.
173
00:09:59,440 --> 00:10:01,800
Sie haben nicht
den geringsten Schimmer,
174
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
worauf Sie sich einlassen.
175
00:10:03,560 --> 00:10:07,520
Ich bin raus.
Sie sind erledigt. Das waru0027s.
176
00:10:09,440 --> 00:10:13,440
(Greg) Also dann, ihr Lieben.
Fahrt mir nach bis zur Hauptstraße.
177
00:10:13,480 --> 00:10:15,920
Kommt gut nach Hause
und fahrt vorsichtig.
178
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
Die Wüste ist voller Überraschungen.
179
00:10:20,280 --> 00:10:24,840
Sollen wir die Geschäftsbeziehungen
mit Lukas beenden, Doug? - Nein.
180
00:10:24,880 --> 00:10:26,960
Wir beschleunigen alles.
181
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
Sie hat uns ihre Karten gezeigt.
182
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Das heißt, sie wird ihren Mann
davon abbringen wollen.
183
00:10:32,160 --> 00:10:33,640
Bleibt noch Birgit.
184
00:10:33,680 --> 00:10:37,680
Hoffentlich denkt die, Claire ist
nur von der Sabotage-Idee besessen.
185
00:10:37,720 --> 00:10:41,000
Aber wenn Birgit redet,
weiß es Hexatom.
186
00:10:41,040 --> 00:10:44,400
Wie sagte der Mann: "Die Wüste
ist voller Überraschungen."
187
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
* Spannungsvolle düstere Musik *
188
00:10:51,720 --> 00:10:53,200
Sie hat dich erwischt.
189
00:11:04,760 --> 00:11:06,960
* Spannungsvolle Musik
läuft weiter. *
190
00:11:09,920 --> 00:11:12,880
Planänderung.
Wir ziehen es eine Woche vor.
191
00:11:12,920 --> 00:11:15,000
Schlechte Idee.
192
00:11:15,040 --> 00:11:16,520
Ach ja, und warum?
193
00:11:16,560 --> 00:11:20,680
Wir befinden uns in der Testphase.
Die Kerntemperatur steigt.
194
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
Solange sie nicht hoch genug ist,
195
00:11:22,680 --> 00:11:25,800
erreichen wir durch den Virus
nicht das, was wir wollen.
196
00:11:25,840 --> 00:11:28,880
Die Bedingungen müssen stimmen,
sonst weiß man nicht,
197
00:11:28,920 --> 00:11:31,440
wie der Reaktor darauf reagiert.
198
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
* Auslöser klickt. *
199
00:11:42,200 --> 00:11:45,080
Das ist das Besondere
an der Thorium-Technologie.
200
00:11:45,120 --> 00:11:48,040
Der Reaktorkern
kann nicht von allein schmelzen.
201
00:11:48,080 --> 00:11:51,200
Nur durch die Schadsoftware,
die der Nexus einspeist,
202
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
lässt sich das System
in Al-Razah überlisten.
203
00:11:53,840 --> 00:11:55,360
Das Programm braucht Zeit,
204
00:11:55,400 --> 00:11:58,240
um eine verstärkte Kernspaltung
zu aktivieren.
205
00:11:58,400 --> 00:12:01,560
Sonst führt ein Temperaturanstieg
zur Abschaltung...
206
00:12:01,600 --> 00:12:04,880
Ich scheiße auf Ihren Bullshit.
Lassen Sie den Virus raus.
207
00:12:04,920 --> 00:12:08,600
Herrgott, Sie hören nicht zu.
Der Nexus ist schon angeschlossen.
208
00:12:08,640 --> 00:12:11,840
In fünf Tagen erreicht
der Reaktorkern eine Temperatur,
209
00:12:11,880 --> 00:12:13,960
die zur Freisetzung des Virus führt.
210
00:12:14,000 --> 00:12:16,720
Alles andere
lässt sich nicht kontrollieren.
211
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
Das Risiko kann ich nicht eingehen.
212
00:12:18,920 --> 00:12:21,160
Das wollen Sie nicht?
- Ich kann nicht.
213
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
Ich sehe viele Risiken für Sie,
mein Freund.
214
00:12:23,800 --> 00:12:27,240
Und manche sind unangenehmer
als andere.
215
00:12:27,400 --> 00:12:30,040
Noch zwei Tage.
Mehr kriegen Sie nicht.
216
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
* Schnelle schwelende Musik *
217
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
Ich würde demnächst gerne
eine große Party schmeißen.
218
00:12:50,400 --> 00:12:54,320
Ich habe u0027ne Gästeliste angefangen,
aber mir fehlen noch Nummern.
219
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Von einigen Freunden deiner Mutter.
220
00:12:56,840 --> 00:13:00,400
Sie hat von u0027nem Typen gesprochen,
den sie sympathisch findet.
221
00:13:00,440 --> 00:13:02,920
Ich glaube, ein Kollege.
Ähm ... Philip?
222
00:13:02,960 --> 00:13:06,640
Kennst du ihn?
Das war unser Tauchlehrer.
223
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
Neulich,
der Ausflug mit der Nirvana.
224
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
Nirvana?
So heißt sein Boot.
225
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
Weißt du, das war so cool.
226
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
Hört sich gut an.
227
00:13:17,400 --> 00:13:20,480
Warum gehen wir beide nicht
irgendwann auch tauchen?
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
Super Idee.
229
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
Bis später.
Bis heute Abend.
230
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
* Stimmengewirr *
231
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
* Nachrichtensignal *
232
00:13:51,000 --> 00:13:54,160
"Ey, Zack. Hast du Schiss?
Komm, wir lassen es krachen."
233
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
* Sie jauchzen. *
234
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
* Klingeln *
235
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
* Verheißungsvolle Musik *
236
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
Nur keine Sorge.
237
00:14:29,120 --> 00:14:31,320
Ich bin zum Mittagessen,
wie jeden Tag.
238
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
Wir haben zwei Stunden.
239
00:14:34,560 --> 00:14:38,480
Thomas Grasset. Einer von Hexatoms
leitenden Sicherheitsexperten.
240
00:14:38,640 --> 00:14:40,880
Sieht nicht schlecht aus.
241
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
Er ist Asgards Maulwurf
im Zentrum von Al-Razah.
242
00:14:43,960 --> 00:14:45,640
Er hat den Nexus installiert.
243
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
Es gab ein Treffen
zwischen ihm und Doug.
244
00:14:48,000 --> 00:14:50,400
Danach hat er sich zugeschüttet.
245
00:14:50,560 --> 00:14:52,800
Seinem Alkoholkonsum
nach zu urteilen,
246
00:14:52,960 --> 00:14:55,240
hat Doug ihn unter Druck gesetzt.
247
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
Ich habe ihn noch nie gesehen.
248
00:14:57,080 --> 00:15:00,560
Er ist fünf Jahre nach deinem
Rauswurf zu Hexatom gekommen.
249
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
In Birgits Computer
war eine Personalakte.
250
00:15:03,120 --> 00:15:06,240
Er hat Sicherheitsstufe vier.
Das ist höher als Birgit.
251
00:15:06,280 --> 00:15:09,960
Deshalb darf er sich als Vertreter
von Hexatom dort frei bewegen.
252
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Stufe vier erfordert
einen doppelten Sicherheitscheck.
253
00:15:14,160 --> 00:15:17,160
Einmal die Ausweiskarte
und ein Fingerabdruckscan.
254
00:15:17,200 --> 00:15:19,160
Ja. Und wie soll das gehen?
255
00:15:19,320 --> 00:15:21,640
Das Einzige, was mir einfällt, ist,
256
00:15:21,680 --> 00:15:24,480
Grasset hat vor einiger Zeit
seine Frau verloren.
257
00:15:24,520 --> 00:15:28,160
Und da er sich
seitdem häufig einsam fühlt,
258
00:15:28,320 --> 00:15:33,520
vor allem abends, unterhält er
verschiedene Damen-Bekanntschaften.
259
00:15:33,680 --> 00:15:37,160
Die sind nicht unbedingt von der
feinen Art.
Wie ist dein Plan?
260
00:15:37,200 --> 00:15:40,440
Ich bitte meinen Auftraggeber
um weibliche Verstärkung.
261
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Oder ich finde eine andere Frau.
262
00:15:42,520 --> 00:15:47,400
Ist es nicht gewagt, noch jemand
anderes einzubeziehen?
Ist es.
263
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
Aber ich weiß nichts anderes.
264
00:15:52,120 --> 00:15:54,760
Ich könnte es tun.
265
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
Erstens bin ich u0027ne Frau.
266
00:15:56,960 --> 00:15:59,760
Und ich bin Französin,
und er ist Franzose.
267
00:16:00,880 --> 00:16:02,720
Ich möchte nicht, dass du...
Was?
268
00:16:02,880 --> 00:16:04,760
Dass ich zu ihm gehe?
269
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
Glaubst du,
dass ich es nicht packe?
270
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
Oder dass er nicht auf mich steht?
271
00:16:11,720 --> 00:16:13,840
Das habe ich nicht gesagt, Claire.
272
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
Ich habe nur ein schlechtes Gefühl.
273
00:16:17,520 --> 00:16:20,880
Wenn ich es schaffe, dass er
mich mit auf sein Zimmer nimmt...
274
00:16:21,040 --> 00:16:23,600
Und vorher tu ich ihm was
in seinen Drink.
275
00:16:23,760 --> 00:16:26,640
Sodass er
im Zimmer ausgeknockt ist.
276
00:16:26,680 --> 00:16:28,280
Dann könnte ich ...
277
00:16:28,320 --> 00:16:31,520
seine Fingerabdrücke nehmen
und seinen Ausweis klauen.
278
00:16:31,560 --> 00:16:33,240
Das ist gar nicht so leicht.
279
00:16:33,280 --> 00:16:37,080
Es ist auch nicht leicht, eine
Champignoncremesuppe zu verwanzen.
280
00:16:37,120 --> 00:16:40,920
Okay. Aber dir ist schon klar,
was für ein Risiko das ist, Claire?
281
00:16:40,960 --> 00:16:44,400
Ja. Aber das ist nichts
im Vergleich zur Kernschmelze.
282
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
Danke.
283
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
Tu nicht so,
als hättest du es nicht
284
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
von Anfang an darauf angelegt.
285
00:16:53,960 --> 00:16:56,440
Komm jetzt.
Ich habe nicht viel Zeit.
286
00:17:00,920 --> 00:17:02,800
Es passt hoffentlich.
287
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Ich war mir
bei deinen Maßen nicht mehr sicher.
288
00:17:07,360 --> 00:17:10,080
Wie mir scheint,
erinnerst du dich noch sehr gut.
289
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
* Er räuspert sich. *
290
00:17:18,600 --> 00:17:20,520
Ähm...
291
00:17:20,680 --> 00:17:23,280
Das hier
ist ein Fingerabdruckscanner.
292
00:17:24,480 --> 00:17:28,600
Das geht so. Du rollst
jeden Finger mit Druck darüber.
293
00:17:28,760 --> 00:17:30,880
* Zarte melancholische Musik *
294
00:17:32,560 --> 00:17:34,920
Wir brauchen
den kompletten Abdruck.
295
00:17:34,960 --> 00:17:39,160
Du musst ihn von einer Seite
zur anderen drehen.
Ist gut.
296
00:17:39,320 --> 00:17:42,800
Und bitte nimm das hier.
Ein drahtloser Minisender.
297
00:17:42,840 --> 00:17:45,080
Ich kann alles
mithören und eingreifen,
298
00:17:45,120 --> 00:17:46,640
wenn es ein Problem gibt.
299
00:17:46,680 --> 00:17:48,640
Ein Problem?
300
00:17:48,680 --> 00:17:52,280
Er wird aber doch schlafen, oder?
So ist der Plan.
301
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Nur zur Sicherheit.
302
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
Denk dran.
Ich höre dich, aber du mich nicht.
303
00:17:56,360 --> 00:17:58,680
Ich will dir keinen Knopf
im Ohr mitgeben.
304
00:17:58,720 --> 00:18:01,720
Grasset könnte ihn entdecken.
305
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
Wo verstecke ich das am besten?
306
00:18:04,880 --> 00:18:09,080
Bei Frauen hat es sich bewährt,
es hier...
307
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
* Gefühlvolle Musik *
308
00:18:28,000 --> 00:18:30,360
In Ordnung so?
309
00:18:30,400 --> 00:18:32,120
Ja.
310
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
Perfekt.
311
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
Würdest du...
312
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
Natürlich.
313
00:18:45,200 --> 00:18:46,840
Danke.
314
00:18:58,040 --> 00:19:01,320
Findest du das nicht zu
offensichtlich?
Was denn?
315
00:19:01,360 --> 00:19:03,200
Dieses Kleid.
316
00:19:03,920 --> 00:19:06,720
Hast du zufällig ein Foto
von Grassets Ex-Frau?
317
00:19:08,360 --> 00:19:09,960
Ja. Wieso?
318
00:19:10,120 --> 00:19:13,320
Ich habe vielleicht
eine bessere Idee.
319
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
Da wäre noch was.
320
00:19:18,400 --> 00:19:20,160
Das habe ich aus Kanada.
321
00:19:20,320 --> 00:19:24,120
Die gefälschte Verurteilung
eines gewissen John Robertson
322
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
wegen Finanzbetrugs.
323
00:19:26,040 --> 00:19:29,000
Zeig das Lukas, dann
wird er sich dreimal überlegen,
324
00:19:29,040 --> 00:19:31,000
ob er Doug noch als Teilhaber will.
325
00:19:31,040 --> 00:19:32,560
Danke dir.
326
00:19:36,400 --> 00:19:39,200
Hey, Claire.
Du musst das aber nicht tun.
327
00:19:39,240 --> 00:19:41,680
Ich finde auch jemand anderen.
328
00:19:41,720 --> 00:19:44,920
Ich kriege das hin, Gabriel.
Vertrau mir.
329
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
* Bedächtige Musik *
330
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
* Rasante Musik *
331
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
* Sie johlen. *
332
00:20:08,840 --> 00:20:10,680
Nicht so schnell.
333
00:20:10,840 --> 00:20:12,720
* Er johlt und lacht. *
334
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
* Er jauchzt. *
335
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
Und, ist das cool?
- Wahnsinn.
336
00:20:25,280 --> 00:20:27,520
Das ist das Geilste auf der Welt.
337
00:20:27,680 --> 00:20:30,880
Das ist das Auto von meinem Vater.
Ist der Hammer. - Ja.
338
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
Willst du mal fahren?
339
00:20:32,560 --> 00:20:34,880
Äh, ich...
- Lass ihn, Salem.
340
00:20:35,040 --> 00:20:38,160
Zack kann nicht Auto fahren.
- Wollen wir wetten doch?
341
00:20:38,320 --> 00:20:40,120
Ja!
342
00:20:41,680 --> 00:20:44,200
(Zack) Oh mein Gott.
343
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
* Verheißungsvolle Musik *
344
00:21:12,120 --> 00:21:14,920
(Mann) Grasset
hat gewaltig Dreck am Stecken.
345
00:21:14,960 --> 00:21:17,000
Deshalb hat Asgard ihn in der Hand.
346
00:21:17,160 --> 00:21:19,840
u0027ne Schweigeerklärung.
Eine Frau in Singapur.
347
00:21:19,880 --> 00:21:23,960
Sie hat dafür, dass sie nicht gegen
ihn aussagt, viel Geld bekommen.
348
00:21:24,120 --> 00:21:27,960
Armes Kind. Sie ist traumatisiert.
Seelisch wie körperlich.
349
00:21:28,000 --> 00:21:30,160
Unser Mann
reißt nicht nur Frauen auf.
350
00:21:30,200 --> 00:21:32,360
Er ist ein brutaler Perverser.
351
00:21:32,520 --> 00:21:34,320
Das finde ich untertrieben.
352
00:21:34,480 --> 00:21:38,280
Asgard nutzt wahrscheinlich diese
Erklärung, um ihn zu erpressen.
353
00:21:38,320 --> 00:21:42,560
Der Kerl ist u0027ne Gefahr für Claire.
Sie sind auf sich allein gestellt.
354
00:21:42,600 --> 00:21:46,400
Sie müssen sich verdammt ranhalten,
um die Sabotage zu verhindern.
355
00:21:50,840 --> 00:21:53,440
(Mailbox)
"Hallo, hier ist Claires Mobilbox.
356
00:21:53,480 --> 00:21:55,960
Bitte hinterlassen
Sie mir eine Nachricht.
357
00:21:56,000 --> 00:21:57,640
Please leave a message."
358
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
Ich binu0027s.
Nur noch mal wegen nachher.
359
00:21:59,880 --> 00:22:02,640
Du weißt, ich bin immer
nur eine Minute entfernt.
360
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
Sollte irgendwas dir Angst machen,
361
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
sag den Sicherheitscode
"Ich fühle mich nicht besonders".
362
00:22:08,400 --> 00:22:10,840
(Salem) Wuhu.
363
00:22:11,640 --> 00:22:13,680
* Temporeiche Musik *
364
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
(Zack) Bin ich zu schnell?
365
00:22:19,320 --> 00:22:20,800
Oh Mann.
366
00:22:21,480 --> 00:22:23,120
Zack?
367
00:22:29,720 --> 00:22:32,040
(Salem) Scheiße. Wir stecken fest.
368
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
Oh Mann.
369
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
Stopp, stopp, stopp. Hör auf.
370
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Oh nein.
371
00:22:41,800 --> 00:22:44,880
Oh Scheiße.
Das hat uns gerade noch gefehlt.
372
00:22:45,040 --> 00:22:48,040
Oh Mist.
Tut mir leid.
373
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Tut mir echt leid.
374
00:22:51,040 --> 00:22:53,800
Okay. Wir sind erledigt.
375
00:22:53,960 --> 00:22:56,440
* Spannungsvolle treibende Musik *
376
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
* Handy summt. *
377
00:23:18,760 --> 00:23:20,720
"Hallo, Philip. Hier ist Zack."
378
00:23:20,760 --> 00:23:24,120
Hey, ich habe gerade viel zu tun.
"Ich sitze in der Scheiße."
379
00:23:24,280 --> 00:23:27,360
Wir sind mit dem Porsche
des Vaters meiner Freunde los.
380
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
Wir stecken total fest. Wir haben
uns in der Wüste festgefahren.
381
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
"Könntest du kommen und uns helfen?"
382
00:23:33,520 --> 00:23:36,680
Tut mir leid, das geht nicht.
Ich würde ja gerne, aber...
383
00:23:36,720 --> 00:23:39,040
Ja, schon gut.
Ich rufe meine Mutter an.
384
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
* Klicken *
385
00:23:45,600 --> 00:23:48,360
Wir rufen den Chauffeur an.
Es geht nicht anders.
386
00:23:48,400 --> 00:23:51,560
Denkst du wirklich, dass Karim
uns nicht an Dad verpetzt?
387
00:23:51,720 --> 00:23:54,280
* Handyklingeln *
388
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Ja.
"Hey, ich binu0027s noch mal."
389
00:23:56,520 --> 00:23:59,760
"Ich habe einen Termin verlegt.
Also schaffe ich es doch."
390
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Wo genau seid ihr?
"Ich schicke dir die Koordinaten."
391
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
Gut. Ich fahre sofort los.
Scheiße.
392
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
* Schwelende Musik *
393
00:24:20,400 --> 00:24:22,120
Darauf steht er also.
394
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Der klassische Stil.
395
00:24:25,440 --> 00:24:27,240
Was?
396
00:24:28,200 --> 00:24:31,720
Wer?
Muss ich den Namen
wirklich aussprechen?
397
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
Lass uns rausgehen.
398
00:24:33,520 --> 00:24:36,080
Du weißt genau, wen ich meine.
Lukas.
399
00:24:36,240 --> 00:24:39,560
Ich helfe dir auf die Sprünge.
Es ist Gabriel.
400
00:24:40,280 --> 00:24:42,600
Lukas. Gehen wir raus. Bitte.
401
00:24:42,760 --> 00:24:45,240
* Piepen *
"Komm mit nach draußen. Komm."
402
00:24:45,280 --> 00:24:47,320
"Oder sollte ich sagen Gabe?"
403
00:24:47,480 --> 00:24:50,600
Er ist wieder auferstanden.
Seit wann weißt du das?
404
00:24:50,640 --> 00:24:53,720
Hör mir zu. Das ist nicht,
was du denkst. Komm mit raus.
405
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
Lass das. Lass mich los.
406
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Der Dreckskerl hat dich
mit dem Kind sitzen lassen.
407
00:25:00,440 --> 00:25:01,960
Kaum taucht er wieder auf,
408
00:25:02,000 --> 00:25:05,320
benimmst du dich wie ferngesteuert
und machst, was er will.
409
00:25:05,480 --> 00:25:08,200
Es ist nichts passiert
zwischen mir und Gabriel.
410
00:25:08,240 --> 00:25:11,640
Ich schwöru0027s auf Zacks Leben.
Fang jetzt nicht mit Zack an...
411
00:25:11,680 --> 00:25:14,840
(Doug)
Scheiße, sie sind außer Reichweite.
412
00:25:15,520 --> 00:25:17,600
Gabriel ist in Schwierigkeiten.
Oh.
413
00:25:17,640 --> 00:25:19,680
Und er hat mich um Hilfe gebeten.
414
00:25:19,840 --> 00:25:23,360
Danach sehe ich ihn auf keinen
Fall wieder. Ich versprechu0027s.
415
00:25:23,520 --> 00:25:27,360
Ich bin in vier Stunden wieder bei
dir. Dann erkläre ich dir alles.
416
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
Du musst mir vertrauen.
417
00:25:29,240 --> 00:25:30,720
Bitte.
418
00:25:31,720 --> 00:25:33,200
Danke.
419
00:25:33,920 --> 00:25:36,680
Oh. Übrigens noch was.
420
00:25:36,840 --> 00:25:40,760
Diese beiden Kanadier, ich
habe ja gesagt, ich mag sie nicht.
421
00:25:40,800 --> 00:25:45,880
Ich habe einen Freund gebeten, da
nachzuforschen. Ich hatte recht.
422
00:25:50,480 --> 00:25:53,080
Was immer du da treibst,
denkst du auch an Zack?
423
00:25:53,120 --> 00:25:55,400
Ich sage dir was,
Zack ist mein Sohn.
424
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
Und ich weiß genau,
was das Beste für ihn ist.
Oh.
425
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
* Tür fällt zu. *
426
00:26:02,160 --> 00:26:05,840
Oh, der arme Stiefvater
kriegt voll eins in die Eier.
427
00:26:06,680 --> 00:26:09,560
Schatz, er ist reif.
Du weißt, was zu tun ist.
428
00:26:10,400 --> 00:26:14,440
Sag noch mal "Schatz", und
du kriegst von mir eins in die Eier.
429
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
* Kamel röhrt leise. *
430
00:26:23,760 --> 00:26:25,960
(Moza)
Was denn, ist doch nur ein Kamel.
431
00:26:26,000 --> 00:26:28,640
* Er spricht arabisch. *
432
00:26:39,720 --> 00:26:41,800
* Sanfte Musik *
433
00:26:49,640 --> 00:26:52,080
Zack, ich will dir mal was sagen.
434
00:26:52,240 --> 00:26:55,120
Was denn? - Ich sehe ja,
du magst meine Schwester.
435
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
Ja, sie ist schlau
und sie ist witzig.
436
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
Ja, nur...
437
00:26:59,440 --> 00:27:02,760
So läuft das nicht. Du darfst sie
nicht mögen, verstehst du?
438
00:27:02,800 --> 00:27:05,600
Nein, tue ich nicht. Ich meine...
439
00:27:05,760 --> 00:27:07,800
Moza kann doch...
- Das ist so hier.
440
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
Ich bin ihr Bruder.
441
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
Zack, bitte versuch,
es zu verstehen.
442
00:27:13,040 --> 00:27:15,920
Wir sind doch Freunde,
und ich warne dich ...
443
00:27:16,080 --> 00:27:17,560
als dein Freund.
444
00:27:17,600 --> 00:27:21,320
Da kann nichts laufen mit Moza.
Das ist für euch absolut verboten.
445
00:27:21,480 --> 00:27:23,840
So ist es nun mal.
446
00:27:24,440 --> 00:27:27,000
Tut mir leid.
447
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
* Tragische Musik *
448
00:27:34,120 --> 00:27:36,120
* Musik wird düster. *
449
00:27:43,080 --> 00:27:45,960
Hallo, bonsoir.
Ich bin geschäftlich in der Stadt.
450
00:27:46,000 --> 00:27:48,800
Ich habe gehört,
Sie hätten die besten Cocktails.
451
00:27:48,840 --> 00:27:50,360
(Mann) Natürlich, Madam.
452
00:27:50,400 --> 00:27:53,240
Könnte ich dann die Karte sehen,
bitte?
Gerne.
453
00:27:55,480 --> 00:27:56,960
Danke schön.
454
00:27:59,880 --> 00:28:02,280
Auch so fern der Heimat
in Geschäften?
455
00:28:02,440 --> 00:28:04,920
Sie sind ... Franzose?
Mhm.
456
00:28:04,960 --> 00:28:07,800
Ich bin Maklerin. Auf Besichtigung.
457
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
Mein Name ist Laura.
Thomas.
458
00:28:10,840 --> 00:28:12,640
Sehr erfreut.
459
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
Enchantee, Thomas.
460
00:28:19,080 --> 00:28:21,960
Ich stecke sie ein.
461
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
Das ist merkwürdig.
462
00:28:29,760 --> 00:28:32,440
Sie erinnern mich an jemanden.
463
00:28:34,880 --> 00:28:37,840
Denken Sie nicht,
ich wäre eine verzweifelte Frau.
464
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Sie machen auf mich nicht
diesen Eindruck.
465
00:28:40,320 --> 00:28:42,840
Na ja, wenn ich ganz ehrlich bin...
466
00:28:42,880 --> 00:28:45,240
Vielleicht
bin ich es doch ein bisschen.
467
00:28:46,680 --> 00:28:50,520
Mein Mann hat mich verlassen
vor zwei Jahren. Seitdem bin ich...
468
00:28:51,720 --> 00:28:54,160
* Sie seufzt. *
Es ist nicht so leicht.
469
00:28:54,200 --> 00:28:55,680
Verstehe.
470
00:28:55,720 --> 00:28:58,280
Er ist von einen Tag
auf den anderen weg.
471
00:28:58,320 --> 00:29:00,080
Und, äh...
472
00:29:02,440 --> 00:29:04,920
Es war, als ob er gestorben wäre.
473
00:29:07,160 --> 00:29:10,680
"Ich habe lange geglaubt,
dass er zurückkommen würde.
474
00:29:10,720 --> 00:29:12,400
Ich habe immer gewartet.
475
00:29:12,560 --> 00:29:14,920
Ich warte heute noch.
476
00:29:14,960 --> 00:29:16,480
Aber...
477
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
Nichts.
Und es gibt keine Erklärung.
478
00:29:19,680 --> 00:29:23,200
Es ist, als hätte man mir einen
Teil von mir selbst gestohlen."
479
00:29:23,360 --> 00:29:25,960
Verzeihen Sie,
ich sollte das nicht erzählen.
480
00:29:26,120 --> 00:29:29,800
Nein, ich verstehe Sie gut.
Sie müssen sich nicht entschuldigen.
481
00:29:34,440 --> 00:29:37,160
Wenn ich Ihnen erzähle,
was mir passiert ist ...
482
00:29:37,200 --> 00:29:40,200
"wissen Sie, dass ich
genau der bin, der sie versteht.
483
00:29:40,240 --> 00:29:43,400
Wie es Ihnen geht, wie
Sie sich fühlen, was Ihnen fehlt."
484
00:29:43,440 --> 00:29:45,120
"Machen Sie mir eine Freude?"
485
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
Sie könnten mir
einen Cocktail holen.
486
00:29:48,800 --> 00:29:51,400
Ich hoffe,
ich wähle den Richtigen aus.
487
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
* Leise spannungsvolle Musik *
488
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
Der Sandmann ist unterwegs.
489
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
* Klopfen *
490
00:30:14,840 --> 00:30:17,360
Hi. Wir sind bald Nachbarn.
491
00:30:17,520 --> 00:30:20,600
Anna hat für uns ein Haus gefunden.
Gleich um die Ecke.
492
00:30:20,760 --> 00:30:23,440
Wirklich gutes Timing.
Alle Achtung.
493
00:30:23,480 --> 00:30:25,720
Ich verstehe,
das ist Ihr Job, oder?
494
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
* Düstere Musik *
495
00:30:36,640 --> 00:30:38,120
Oh.
496
00:30:39,000 --> 00:30:41,080
Oh Gott.
497
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
Nicht schon wieder.
498
00:30:46,840 --> 00:30:49,440
Es tut mir so leid, Lukas.
Ich...
499
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
Das ist ein Albtraum.
Das ist mein Albtraum.
500
00:30:53,640 --> 00:30:55,880
Was soll das heißen, bitte?
501
00:30:55,920 --> 00:30:59,280
Es tut mir ehrlich leid.
Ich wollte Sie da nicht reinziehen.
502
00:30:59,320 --> 00:31:02,400
Und habe es doch getan.
Bitte, entschuldigen Sie.
503
00:31:06,200 --> 00:31:08,560
Es tut mir so leid.
504
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
Warten Sie.
505
00:31:16,800 --> 00:31:19,160
Sante.
Sante.
506
00:31:19,840 --> 00:31:23,280
Danach muss man trinken.
Ich schaue lieber Sie an.
507
00:31:25,840 --> 00:31:28,120
Es ist nicht leicht,
wieder zu flirten.
508
00:31:28,160 --> 00:31:30,840
Ich war mit ihm
über zehn Jahre zusammen.
509
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
Wollen wir das Gespräch nicht
in meinem Zimmer fortsetzen?
510
00:31:35,360 --> 00:31:37,640
Wir haben
noch nicht mal ausgetrunken.
511
00:31:37,680 --> 00:31:39,160
"Na und?
512
00:31:39,200 --> 00:31:41,120
Ich will dich nicht drängen,
513
00:31:41,280 --> 00:31:44,040
aber ich fliege
morgen früh zurück nach Paris."
514
00:31:44,200 --> 00:31:47,120
Und ich will nicht,
dass das hier schon alles war.
515
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
Also, hast du Lust?
516
00:31:51,680 --> 00:31:53,320
Mhm. Okay.
517
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
* Fiepen *
(leise) Scheiße.
518
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
(Kate) John hatte Probleme.
519
00:32:03,440 --> 00:32:04,920
Mit ...
520
00:32:04,960 --> 00:32:06,600
der Steuerbehörde und ...
521
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
dann auch ein paarmal mit Kunden.
522
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
Aber er hat mir geschworen,
dass da nichts mehr wäre.
523
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Nur deswegen ...
524
00:32:18,280 --> 00:32:21,320
dachte ich,
das Geschäft mit Ihnen wäre okay.
525
00:32:21,360 --> 00:32:24,040
Warum verlassen Sie ihn nicht?
526
00:32:24,080 --> 00:32:25,680
John ist nicht ganz einfach.
527
00:32:25,720 --> 00:32:29,440
Es kommt vor,
wenn er sauer ist, oder ...
528
00:32:30,640 --> 00:32:32,760
eifersüchtig ...
529
00:32:32,800 --> 00:32:36,560
oder zu viel trinkt,
was nicht selten passiert, dann ...
530
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
kann er brutal sein.
531
00:32:39,520 --> 00:32:41,000
Gewalttätig.
532
00:32:44,680 --> 00:32:46,680
Es tut mir leid, Kate.
533
00:32:47,640 --> 00:32:49,680
* Zarte Musik *
534
00:32:49,840 --> 00:32:52,160
* Motorbrummen *
535
00:32:56,280 --> 00:32:59,720
Hi, Zack. Beeilen wir uns.
Oh Mann.
536
00:33:01,360 --> 00:33:03,680
Na komm. Lass mal sehen.
537
00:33:03,840 --> 00:33:06,480
Jetzt haben wir dich
schön mit reingeritten.
538
00:33:06,640 --> 00:33:09,480
Und wenn schon.
Das ist meine kleinste Sorge.
539
00:33:09,640 --> 00:33:13,280
Ich schnalle nicht, was du meinst.
Das erklärst du sicher gleich.
540
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
Zu betrunken bin ich dafür nicht.
541
00:33:15,640 --> 00:33:17,520
Noch nicht.
542
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
Lass uns trinken.
543
00:33:20,360 --> 00:33:23,760
Nüchtern wirst du nicht glauben,
was ich dir gleich erzähle.
544
00:33:23,920 --> 00:33:25,920
* Schwelende düstere Musik *
545
00:33:42,040 --> 00:33:44,640
Hey, Fremder, nicht so schnell.
* Er lacht. *
546
00:33:44,680 --> 00:33:46,520
Ich weiß nicht mal, wer du bist.
547
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
Vielleicht bist du
ein gemeiner Mistkerl,
548
00:33:49,000 --> 00:33:51,560
der auf Geschäftsreisen
seine Frau betrügt.
549
00:33:51,600 --> 00:33:54,760
Ich habe keine Frau.
Das war einmal vor langer Zeit.
550
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
Ich mag deinen Mund.
551
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
Du hast doch vorhin...
552
00:34:05,520 --> 00:34:09,320
Du hast doch gesagt, dass ich
dich an jemanden erinnere. An wen?
553
00:34:10,760 --> 00:34:13,640
Das ist egal.
Bitte, erzähl es mir.
554
00:34:13,680 --> 00:34:16,040
Du willst spielen, hm?
Erzählu0027s mir.
555
00:34:16,080 --> 00:34:18,880
Ich würde mich besser fühlen,
wenn ich wüsste,
556
00:34:18,920 --> 00:34:21,880
dass ich nicht die Einzige bin,
der etwas fehlt.
557
00:34:23,800 --> 00:34:26,480
Wir haben doch die ganze Nacht.
Fast.
558
00:34:27,560 --> 00:34:29,880
* Er stöhnt. *
559
00:34:30,040 --> 00:34:32,120
Schluss jetzt. Komm her.
560
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
Komm schon.
Ja.
561
00:34:34,640 --> 00:34:38,200
Es war so,
ich habe mal eine Frau geliebt.
562
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Ist lange her.
563
00:34:40,280 --> 00:34:42,560
Ich habe sie sehr geliebt.
564
00:34:42,720 --> 00:34:45,200
Sie hatte Haare wie du.
Ja?
565
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
Und wie hieß die Frau?
566
00:34:48,800 --> 00:34:51,480
Es ist alles gut.
Du bist einfach müde.
567
00:34:52,560 --> 00:34:54,320
Nein. Geht schon.
568
00:34:54,360 --> 00:34:56,080
Ja?
569
00:34:56,240 --> 00:34:58,560
Ich habe mit ihr ...
570
00:34:58,600 --> 00:35:01,240
im Auto gesessen, und wir...
571
00:35:01,400 --> 00:35:02,880
Erzähl ruhig.
572
00:35:02,920 --> 00:35:04,920
...hatten einen Unfall.
573
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
Ich wollte noch...
574
00:35:08,720 --> 00:35:10,240
War aber zu spät.
575
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
* Beklemmende Musik *
576
00:35:24,840 --> 00:35:28,560
So, kann losgehen. Ich schleppe
euch nach Hause. Einsteigen.
577
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
* Er schnarcht leise. *
578
00:35:42,280 --> 00:35:44,520
Was machst du?
Nichts. Gar nichts.
579
00:35:44,680 --> 00:35:48,120
Was soll das werden? Wer bist du?
580
00:35:49,120 --> 00:35:51,840
Für wen arbeitest du?
Ich arbeite für niemanden.
581
00:35:51,880 --> 00:35:55,360
Und ob, du Schlampe. Für wen?
Sag mir, für wen du arbeitest.
582
00:35:55,520 --> 00:35:58,120
So, kommt. Los gehtu0027s.
583
00:36:01,400 --> 00:36:03,720
* Sie schreit. *
Du wolltest mich ficken?
584
00:36:03,880 --> 00:36:06,200
Nein.
Na schön. Jetzt ficke ich dich.
585
00:36:06,360 --> 00:36:08,120
Jetzt ficke ich dich.
586
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
* Bedrohliche Musik *
587
00:36:11,040 --> 00:36:12,800
Nein.
* Er stöhnt. *
588
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
* Sie ächzt. *
589
00:36:51,960 --> 00:36:55,160
Erledigt. Ich habe alles.
590
00:36:57,240 --> 00:37:00,960
Ach, wie jetzt? Warte mal.
Wieso tut irgendwer so was?
591
00:37:01,000 --> 00:37:04,480
Wie hieß er noch? Sag noch mal
den Namen. Ach ja, Gabriel.
592
00:37:04,520 --> 00:37:08,440
Hatte er Schulden, oder war er auf
der Flucht vor der Mafia, oder was?
593
00:37:08,480 --> 00:37:12,160
Tatsache ist, dass der Typ am Leben
ist. Und meins dafür ruiniert.
594
00:37:12,200 --> 00:37:15,480
Oh Gott, sie hat einen Zombie-Ex.
Das ist übel. Echt.
595
00:37:16,720 --> 00:37:20,800
Ich habe jahrelang alles getan,
damit Claire ihn vergessen kann.
596
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
Und das hat sie. Ich habe gewonnen.
597
00:37:22,920 --> 00:37:25,640
Jetzt aber, wo er wieder da ist,
598
00:37:25,680 --> 00:37:28,080
kann alles passieren, glaub mir.
599
00:37:28,120 --> 00:37:31,480
Oh ja, du könntest
ihm eine in die Fresse hauen.
600
00:37:35,160 --> 00:37:37,160
* Schnelle elektronische Musik *
601
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
Gabriel?
602
00:37:43,720 --> 00:37:46,160
Ich bin draußen. Wo bist du?
603
00:37:46,320 --> 00:37:49,160
So, Leute. Ich muss weg.
Vielen Dank.
604
00:37:49,320 --> 00:37:51,120
Danke.
605
00:37:51,160 --> 00:37:53,200
Wiedersehen.
Wir sehen uns.
606
00:38:01,400 --> 00:38:04,040
Du kannst hier schlafen.
607
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
* Vibrieren *
608
00:38:07,440 --> 00:38:10,640
Scheiße. Wo bist du? Hast du
mitgehört, was passiert ist?
609
00:38:10,680 --> 00:38:14,040
Ich hatte ein Problem.
Es war
abgemacht, dass du bei mir bist.
610
00:38:14,080 --> 00:38:15,560
Hat alles geklappt?
Was?
611
00:38:15,720 --> 00:38:18,200
Alles okay?
Nein. Ich hätte dich gebraucht.
612
00:38:18,240 --> 00:38:20,160
Tut mir leid.
Hast du den Ausweis?
613
00:38:20,200 --> 00:38:23,320
Den Ausweis und die Abdrücke
habe ich, aber...
Sehr gut.
614
00:38:23,360 --> 00:38:25,120
Komm jetzt zum Boot.
615
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
* Klicken *
Arschloch.
616
00:38:34,960 --> 00:38:36,600
Geh bitte ran.
617
00:38:39,880 --> 00:38:41,360
Bitte.
618
00:38:42,520 --> 00:38:46,520
Und das Beste ist, dieser Kerl
ist auch noch Tauchlehrer.
619
00:38:46,680 --> 00:38:50,080
Auf so u0027nem Boot. Nirvana, oder so.
620
00:38:50,240 --> 00:38:53,040
"Probier es mal.
Du wirst es nie vergessen."
621
00:38:53,080 --> 00:38:56,280
Ist das nicht originell?
Ja, sehr.
622
00:39:03,200 --> 00:39:05,080
Ich hole uns mal Nachschub.
Ja.
623
00:39:05,120 --> 00:39:07,320
Bin gleich wieder da.
624
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Oh, und du hast recht.
625
00:39:09,640 --> 00:39:13,040
Langsam gefällt mir die Idee,
ihm eins in die Fresse zu hauen.
626
00:39:15,080 --> 00:39:17,080
* Unheilvolle pochende Musik *
627
00:39:30,880 --> 00:39:33,120
* Leises Rumpeln *
628
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
* Leise verheißungsvolle Musik *
629
00:40:12,760 --> 00:40:14,400
* Schuss peitscht. *
630
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Er will abhauen.
631
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
* Temporeiche Musik *
632
00:40:25,720 --> 00:40:28,640
* Schüsse, Rufe *
633
00:40:28,800 --> 00:40:30,280
Scheiße.
634
00:40:48,520 --> 00:40:50,920
Haltet ihn auf!
* Er ruft auf Arabisch. *
635
00:41:20,400 --> 00:41:22,880
* Entfernte Rufe auf Arabisch *
636
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
* Schwelende Musik *
637
00:42:11,000 --> 00:42:13,560
* Motorbrummen *
638
00:42:42,120 --> 00:42:44,440
"Wo bist du?"
Ich brauche zwei Minuten.
639
00:42:44,600 --> 00:42:48,160
"Endlich rufst du an."
Verschwinde. Ich bin aufgeflogen.
640
00:42:48,200 --> 00:42:49,920
Was?
Halt dich vom Boot fern.
641
00:42:50,080 --> 00:42:53,240
Ich treffe dich am Basar.
Okay.
642
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
* Entferntes Sirenengeheul *
643
00:43:25,800 --> 00:43:27,280
Hauen wir ab.
644
00:43:37,360 --> 00:43:39,520
Du bist der Wahnsinn.
645
00:43:39,680 --> 00:43:43,320
Aber sie werden das
mit Grasset bald erfahren.
646
00:43:43,480 --> 00:43:46,760
Ich musste alles außer
meinem Laptop zurücklassen.
647
00:43:46,800 --> 00:43:49,280
Sie hätten mich fast gekriegt.
Tut mir leid.
648
00:43:51,280 --> 00:43:55,360
Das waru0027s dann?
Das war alles umsonst da?
649
00:43:55,960 --> 00:43:58,400
Ich habu0027s dir gesagt.
650
00:44:01,800 --> 00:44:03,600
Was jetzt?
651
00:44:03,640 --> 00:44:06,920
Ich muss schnell nach Al-Razah.
Das ist die einzige Chance.
652
00:44:06,960 --> 00:44:09,680
Du kommst da nicht rein.
Ich finde einen Weg.
653
00:44:09,840 --> 00:44:14,240
Aber heute Nacht muss ich mich erst
mal ein paar Stunden verstecken.
654
00:44:16,200 --> 00:44:18,160
Ist gut. Ich habe u0027ne Idee.
655
00:44:20,800 --> 00:44:22,880
* Tür wird geöffnet. *
(Frau) Also...
656
00:44:23,040 --> 00:44:24,520
Voila.
657
00:44:24,560 --> 00:44:27,840
Es ist ein Firmenapartment,
aber weil es ungünstig liegt,
658
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
wird es fast nie benutzt.
659
00:44:29,400 --> 00:44:33,040
Eric kommt manchmal her, wenn er
lange in der Schule bleiben muss.
660
00:44:33,080 --> 00:44:36,240
Die Aussicht ist wunderbar.
Ich bin Ihnen sehr dankbar.
661
00:44:36,280 --> 00:44:39,680
Freunden von Claire helfe ich
mit Vergnügen. Komm mal her.
662
00:44:39,720 --> 00:44:42,080
Hier findet ihr
Bettzeug und Handtücher.
663
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Die zwei lege ich euch schon hin.
664
00:45:02,160 --> 00:45:03,920
Hier, der Wohnungsschlüssel.
665
00:45:03,960 --> 00:45:06,800
Ach, bitte, du weißt schon, das...
Oh...
666
00:45:06,960 --> 00:45:10,920
Das erfährt keiner. Eric denkt, du
hättest dich mit Lukas gestritten.
667
00:45:10,960 --> 00:45:14,240
Und wir zwei wären
auf einem Glas Wein in der Bar.
668
00:45:14,400 --> 00:45:16,320
Es lebe die Liebe.
669
00:45:16,360 --> 00:45:19,160
Es ist nicht, wie du denkst.
Ich helfe Gabriel nur.
670
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Genieße das Leben, Süße.
Es ist so kurz.
671
00:45:24,240 --> 00:45:27,240
Also dann, schönen Abend.
Danke.
672
00:45:40,760 --> 00:45:43,400
Ist das Zacks Schule?
673
00:45:46,320 --> 00:45:47,840
Ja.
674
00:45:54,000 --> 00:45:56,520
Ich muss jetzt.
Hey.
675
00:45:58,880 --> 00:46:00,840
Bleib heute hier.
676
00:46:01,920 --> 00:46:04,320
Das kann ich nicht.
677
00:46:04,360 --> 00:46:08,000
Lukas wartet auf mich. Ich habe
versprochen, es ihm zu erklären.
678
00:46:08,040 --> 00:46:10,120
Er hat uns gesehen.
679
00:46:11,400 --> 00:46:13,400
Am Boot?
680
00:46:18,040 --> 00:46:20,960
Er muss mir dahin gefolgt sein.
Ich weiß auch nicht.
681
00:46:21,000 --> 00:46:23,240
Dein Mann sieht mich auf dem Boot,
682
00:46:23,280 --> 00:46:26,960
und noch am gleichen Tag erscheint
dort Asgards Killerkommando.
683
00:46:28,120 --> 00:46:30,560
Das waren
seine neuen kanadischen Freunde.
684
00:46:32,280 --> 00:46:35,280
Claire, hör zu.
Du darfst ihm nichts sagen.
685
00:46:35,320 --> 00:46:37,000
Kein Wort mehr.
Aber...
686
00:46:37,160 --> 00:46:39,400
Sieh es ein. Es ist so.
687
00:46:44,280 --> 00:46:46,560
Ich kann das nicht.
688
00:46:47,560 --> 00:46:49,360
Ich verstehe.
689
00:46:52,280 --> 00:46:54,280
Du bist es gewohnt zu betrügen.
690
00:46:54,320 --> 00:46:57,360
Für mich wäre es das erste Mal.
691
00:47:10,800 --> 00:47:12,280
Lukas?
692
00:47:16,800 --> 00:47:19,240
* Verheißungsvolle Musik *
693
00:47:40,800 --> 00:47:43,160
* Vibrieren *
694
00:47:43,320 --> 00:47:45,360
* Entfernte Stimmen *
695
00:47:50,920 --> 00:47:52,840
Das sind Profis.
696
00:48:01,280 --> 00:48:03,680
Entschuldigen Sie bitte.
697
00:48:04,280 --> 00:48:05,760
Ja?
698
00:48:05,920 --> 00:48:09,120
Ich wollte hier
meinen Tauchlehrer treffen. Philip.
699
00:48:09,160 --> 00:48:11,960
Wir waren
für heute Abend verabredet.
700
00:48:12,000 --> 00:48:13,560
Der?
701
00:48:14,400 --> 00:48:15,880
Sir?
702
00:48:15,920 --> 00:48:18,200
Ja, das ist er.
703
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
Was ist passiert?
Sind Sie befreundet?
704
00:48:20,600 --> 00:48:23,080
Nein. Wir waren
nur ein paarmal tauchen.
705
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
Abdallah.
* Er spricht Arabisch. *
706
00:48:26,800 --> 00:48:29,440
Ihre Personalien
für die Untersuchung.
707
00:48:29,480 --> 00:48:30,960
Natürlich.
708
00:48:32,560 --> 00:48:34,040
Bitte sehr.
709
00:48:34,080 --> 00:48:36,440
* Verheißungsvolle Musik
läuft weiter. *
710
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
* Klopfen *
711
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
* Leise schnelle Musik *
712
00:49:35,080 --> 00:49:37,080
* Musik schwillt an. *
713
00:49:45,760 --> 00:49:47,920
Hey.
Ich weiß einen Weg.
714
00:49:51,240 --> 00:49:53,320
Ich kriege dich nach Al-Razah rein.
715
00:49:54,640 --> 00:49:56,640
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
83624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.