All language subtitles for Mirage - Gef├nhrliche L├╝gen - S01E03 - Folge 3.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:24,600 Marie-Josee Croze Claire 2 00:00:24,640 --> 00:00:26,760 Clive Standen Gabriel 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,920 Hannes Jaenicke Lukas 4 00:00:29,080 --> 00:00:30,760 * Dynamische Musik * 5 00:00:37,520 --> 00:00:41,400 Nur keine Angst. Sie sehen in dir keine Beute. Du bist zu groß. 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,360 * Gurren * 7 00:01:03,680 --> 00:01:06,240 Wow. Das ist beeindruckend. 8 00:01:12,960 --> 00:01:15,080 Birgit, ich hatte gehofft, das hilft, 9 00:01:15,120 --> 00:01:16,920 das Eis zwischen uns zu brechen. 10 00:01:17,080 --> 00:01:20,080 Aber ich wusste nicht, dass du Expertin in so was bist. 11 00:01:20,120 --> 00:01:23,520 Und mir war nicht klar, dass du da Eis zwischen uns siehst. 12 00:01:23,680 --> 00:01:27,400 Dann nenne es vergangene Zeiten, die es zu überwinden gilt. 13 00:01:27,560 --> 00:01:31,240 Auf meiner Party neulich, war es das, was du ansprechen wolltest? 14 00:01:31,280 --> 00:01:33,200 Ja, die Sache in Kasachstan. 15 00:01:33,240 --> 00:01:36,640 Der Unfall und ... dass ich deshalb gefeuert wurde. 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,920 Die Beschuldigungen, Untersuchungen. 17 00:01:38,960 --> 00:01:42,680 Wenn einer verstehen sollte, wie schlimm das für mich war, dann du. 18 00:01:42,720 --> 00:01:45,840 Aber ich habe dich doch für den neuen Job hier empfohlen. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,920 Ich habe an deinen Boss geschrieben. Das weiß ich. 20 00:01:49,080 --> 00:01:52,480 Deshalb wollte ich dich ja sprechen. Um dir zu danken. 21 00:01:52,520 --> 00:01:55,040 Du warst mir nichts schuldig. * Vibrieren * 22 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 Du bist eine hervorragende IT-Ingenieurin, Claire. 23 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 Egal, was damals passiert ist. 24 00:01:59,880 --> 00:02:02,840 (Mann) "Wie siehtu0027s aus?" - Sie redet mit einer Frau. 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,080 Wer ist die Frau? - Sie scheinen befreundet zu sein. 26 00:02:06,120 --> 00:02:09,320 Aber ich sehe ihr Gesicht nicht. - Dann musst du näher ran. 27 00:02:09,360 --> 00:02:12,240 Finde raus, wer das ist. - "Dann entdeckt man mich." 28 00:02:12,280 --> 00:02:14,920 Du wirst sie identifizieren, jetzt gleich. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,720 Ich würde gern noch besser verstehen, 30 00:02:18,760 --> 00:02:21,280 was für einen Reaktor ihr da baut in Al-Razah. 31 00:02:21,320 --> 00:02:24,400 Das hört sich alles sehr aufregend an. 32 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 Ich bin neugierig. Sch. 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,560 Staatsgeheimnis. 34 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 Wenn ich das jetzt einfach ausplaudern würde, 35 00:02:31,240 --> 00:02:32,960 lande ich vielleicht im Knast. 36 00:02:33,120 --> 00:02:36,480 Nein. Die geheimen Sachen weiß ich sowieso nicht. 37 00:02:36,520 --> 00:02:38,240 Ich muss nur die Tore bewachen. 38 00:02:39,040 --> 00:02:41,920 * Spannungsvolle treibende Musik * 39 00:02:50,760 --> 00:02:52,280 (Mann) Bravo, bravo! 40 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 * Applaus * 41 00:02:58,280 --> 00:03:01,520 Bravo. Jaja. 42 00:03:01,680 --> 00:03:03,760 Ganz toll. 43 00:03:05,360 --> 00:03:09,240 Ach egal, genießen wir den Moment. So wie zwei Ex-Kolleginnen. 44 00:03:11,000 --> 00:03:13,560 Oder Freundinnen? Ja, wie Freundinnen. 45 00:03:20,280 --> 00:03:22,280 * Mann spricht arabisch. * 46 00:03:22,720 --> 00:03:24,280 Hä? 47 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Ah, hi, wie gehtu0027s dir? 48 00:03:26,800 --> 00:03:28,280 Gut. 49 00:03:28,320 --> 00:03:31,920 Philip, das ist meine Freundin, Birgit. Birgit, Philip. Hallo. 50 00:03:32,080 --> 00:03:35,520 Er ist Tauchlehrer. Du hast mich immer noch nicht angerufen. 51 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 Oh. Die Arbeit frisst mich auf. 52 00:03:37,480 --> 00:03:40,720 Ich wollte ihn dazu überreden, mit mir tauchen zu gehen. 53 00:03:40,880 --> 00:03:43,480 Das mache ich jederzeit, habe ich doch gesagt. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Hier gibt es tolle Tauchspots. 55 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 Und selbst Anfänger kriegen alles zu sehen. 56 00:03:48,840 --> 00:03:52,880 Adlerrochen, Barrakudas, Haie, die übrigens vollkommen harmlos sind. 57 00:03:52,920 --> 00:03:55,120 Im Gegensatz zu Tauchlehrern? 58 00:03:55,920 --> 00:03:58,880 Oh, gern. Shukran. Nein, danke. 59 00:03:59,360 --> 00:04:01,240 Du solltest es echt versuchen. 60 00:04:01,280 --> 00:04:05,080 Tauchen ist einfach nur wunderbar. Und die erste Stunde ist gratis. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,560 Jetzt muss sie aber zugreifen. Ja, was sonst. 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,480 Hör mal, Philip... 63 00:04:10,640 --> 00:04:14,440 Ich würde mich sicherer fühlen, wenn noch eine Freundin dabei ist. 64 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Willst du mitkommen? 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 Na klar. Wieso nicht? 66 00:04:19,560 --> 00:04:22,400 Klasse. Ich kenne den perfekten Spot für Anfänger. 67 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 Genau das Richtige. Gut. 68 00:04:25,600 --> 00:04:29,040 Dann sind wir verabredet. Morgen um zehn am Flag Beach. Mhm. 69 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 Ich hole euch ab. Abgemacht. 70 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 Bis dann. Tschau. 71 00:04:36,800 --> 00:04:38,760 Er ist nett. 72 00:04:38,800 --> 00:04:40,280 Sieht gut aus. 73 00:04:40,840 --> 00:04:43,640 Glaub mir, das weiß er auch. Mhm. 74 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 * Sie lacht. * 75 00:04:55,320 --> 00:04:58,080 Hey. Dreh dich nicht um, ich binu0027s nur. 76 00:05:00,120 --> 00:05:02,840 Birgit hat keinen Verdacht geschöpft. 77 00:05:03,600 --> 00:05:05,080 Das hast du gut gemacht. 78 00:05:05,240 --> 00:05:08,200 Als Nächstes brauchen wir Zugang zu ihrem Computer. 79 00:05:08,240 --> 00:05:10,360 Als ich bei Hexatom rausgeflogen bin, 80 00:05:10,520 --> 00:05:12,320 da hat sie nichts für mich getan. 81 00:05:12,360 --> 00:05:14,520 Sie wollte nur meinen Job, ganz klar. 82 00:05:14,680 --> 00:05:16,440 Ich habe es im Kopf, wenn wir ihr 83 00:05:16,480 --> 00:05:18,760 den Zugangscode zu Al-Razah abknöpfen. 84 00:05:18,800 --> 00:05:21,080 Hey, wenn wir nicht auffliegen wollen, 85 00:05:21,120 --> 00:05:23,840 solltest du lernen, wie man sich sicher bewegt. 86 00:05:23,880 --> 00:05:26,280 Gut. Und Verfolger abschüttelt. 87 00:05:26,320 --> 00:05:29,120 Das ist zu deiner eigenen Sicherheit. Mhm. 88 00:05:29,160 --> 00:05:31,600 Und mach dir keine Sorgen wegen morgen. 89 00:05:31,640 --> 00:05:34,640 Von dort, wo ich euch auflese, kann uns keiner folgen. 90 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 * Er seufzt. * Es sei denn, du bist raus, Claire. 91 00:05:39,600 --> 00:05:42,560 Ich könnte es verstehen, wenn du mehr Zeit brauchst. 92 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Nein, die haben wir nicht. 93 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Es könnten Menschen sterben. 94 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 * Düstere spannungsvolle Musik * 95 00:05:49,440 --> 00:05:51,320 Bring mir bei, was ich tun muss. 96 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 Okay. 97 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 * Geheimnisvolle Titelmusik * 98 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 * Alarm schrillt. * 99 00:06:17,720 --> 00:06:19,880 * Dumpfes Schwelen * 100 00:06:21,280 --> 00:06:25,080 Wir können sie nicht zurücklassen! Wir haben keine Wahl! 101 00:06:42,640 --> 00:06:44,640 * Sie stöhnt. * 102 00:07:00,280 --> 00:07:02,080 Komm her. 103 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 * Sie wimmert. * 104 00:07:06,760 --> 00:07:08,240 Na komm. 105 00:07:10,880 --> 00:07:13,440 Ich liebe dich. Hier bist du sicher. 106 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 Lass uns heute einen Ausflug machen. 107 00:07:36,480 --> 00:07:38,480 Wie wäru0027s mit Stand-up-Paddling? 108 00:07:38,640 --> 00:07:40,560 Ich habe leider schon was geplant. 109 00:07:40,600 --> 00:07:44,640 Ich hatte gestern eine Verabredung mit meiner Ex-Kollegin von Hexatom. 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,520 Birgit, weißt du noch? 111 00:07:46,560 --> 00:07:50,600 Die in dem Forschungszentrum angestellt ist? Ja. Al-Razah. 112 00:07:50,640 --> 00:07:54,680 Sie hat mich für heute zum Tauchen eingeladen. Zum Tauchen? 113 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Du und tauchen? Im Meer? Mhm. 114 00:07:57,400 --> 00:07:59,960 Wo alles voller Haie und Feuerquallen ist? 115 00:08:00,000 --> 00:08:02,240 Ich habe gedacht, ich knüpfe endlich mal 116 00:08:02,280 --> 00:08:04,800 ein paar neue sinnvolle Geschäftskontakte. 117 00:08:04,960 --> 00:08:07,760 Und du hast heute doch sowieso diese Besprechung. 118 00:08:07,800 --> 00:08:11,280 Die dauert höchstens u0027ne Stunde. Ich sagu0027s ab, wenn du willst. 119 00:08:11,320 --> 00:08:14,480 * Er verneint. * Geh ruhig. Genieß es. 120 00:08:14,520 --> 00:08:17,840 Warum gehst du nicht stattdessen mit Zack zum Strand? 121 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Lukas? Ist alles okay? 122 00:08:23,800 --> 00:08:24,840 Ja. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,480 Ich weiß nur leider nicht, 124 00:08:26,520 --> 00:08:29,280 ob diese kanadischen Investoren an Bord kommen. 125 00:08:29,320 --> 00:08:32,600 Wir brauchen das Kapital. Ach komm, das klappt sicher. 126 00:08:32,640 --> 00:08:35,040 Aber noch haben sie nicht unterschrieben. 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,800 Und wir haben schon Unsummen investiert. 128 00:08:37,840 --> 00:08:40,760 Du vergisst, dass Greg eine echte Geheimwaffe hat. 129 00:08:41,960 --> 00:08:43,640 Dich. 130 00:08:46,160 --> 00:08:48,600 Als mein Vater sein Geschäft retten wollte, 131 00:08:48,640 --> 00:08:51,000 ging seine Ehe in die Brüche. 132 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 Und das will ich nicht erleben. 133 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 * Zarte hohe Musik * 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,400 Nichts von John. - Was heißt das? 135 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 Er sollte doch die Frau überwachen. - Ich weiß. 136 00:09:16,560 --> 00:09:18,840 Er sollte anrufen, aber das hat er nicht. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,000 Sein Handy ist tot, kein Kontakt. 138 00:09:24,520 --> 00:09:28,040 (Doug) Ich habe dich erschaffen, Gabe, hast du das vergessen? 139 00:09:28,720 --> 00:09:31,640 Ich soll dich abknallen, aber du bist kein Verräter. 140 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 Das weiß ich. 141 00:09:35,280 --> 00:09:38,800 Ich hätte dich längst ausschalten können, das ist dir klar, hm? 142 00:09:38,840 --> 00:09:42,440 Sogar im Bett. Neben deiner süßen neuen Freundin. 143 00:09:46,280 --> 00:09:48,440 Was willst du? 144 00:09:48,480 --> 00:09:50,440 Deine Loyalität. 145 00:09:50,480 --> 00:09:53,200 Und noch entscheidender: dein Schweigen. 146 00:09:53,240 --> 00:09:55,400 Und die Wahrheit? 147 00:09:55,440 --> 00:09:57,600 Wir beide wissen, wer die sind. 148 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 Und wie schmutzig ihr Geschäft ist. 149 00:10:00,640 --> 00:10:03,600 Für die lohnt es sich nicht zu sterben. 150 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Und das heißt? Aussteigen, abhauen. 151 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 Komm schon, Doug. 152 00:10:12,440 --> 00:10:15,720 Weißt du, wie leicht es war, dich zu finden? 153 00:10:15,760 --> 00:10:19,280 Wir könnten uns nirgendwo auf der Welt vor Asgard verstecken. 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,400 Jetzt komm, stell dich einfach. 155 00:10:21,440 --> 00:10:24,240 Sie verzeihen dir. Wir finden eine Lösung. 156 00:10:26,280 --> 00:10:28,600 Jeder kann sich mal verlieben, Gabe. 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,480 Bitte. 158 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 * Geheimnisvolle Musik * 159 00:10:43,760 --> 00:10:45,640 Tu, was du nicht lassen kannst. 160 00:11:02,680 --> 00:11:05,960 Natürlich. Ja, ja, sie hilft ihm. - (Mann) Wie? 161 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 Was? - (Doug) Versteht ihr es nicht? 162 00:11:08,320 --> 00:11:12,160 Gabriel hat John liquidiert, um Claire vor ihm zu schützen. 163 00:11:12,200 --> 00:11:15,280 Weil Claire ihn unterstützt. Sie hilft Gabriel. 164 00:11:15,320 --> 00:11:17,520 Wacht auf. - Bleib locker. 165 00:11:17,560 --> 00:11:20,680 (Doug) Wenn wir Claire folgen, führt sie uns zu ihm. 166 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 Okay, was hast du? 167 00:11:22,600 --> 00:11:25,440 Gehen wir mit dem Board an den Strand, Zack? 168 00:11:25,480 --> 00:11:27,640 Deine Mutter lässt uns im Stich heute. 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,320 Und wo geht sie hin? Tauchen mit einer Freundin. 170 00:11:30,360 --> 00:11:32,360 Du gehst tauchen? Kann ich mit? 171 00:11:34,040 --> 00:11:36,560 Äh, du weißt schon, was tauchen heißt, oder? 172 00:11:36,720 --> 00:11:39,560 Du tauchst unter. Im Meer. Mit Nasswerden und so. 173 00:11:39,720 --> 00:11:41,400 Schon klar, aber... 174 00:11:41,440 --> 00:11:45,080 Ich meine, wieso sollte ich nicht mal was Neues ausprobieren, hm? 175 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Ich fände es schön, wenn du dabei wärst, nur... 176 00:11:48,000 --> 00:11:51,320 Es ist was halb Geschäftliches. Kontakte knüpfen und so. 177 00:11:52,080 --> 00:11:55,600 Dabei langweilst du dich nur. Ich lerne tauchen, ist doch was. 178 00:11:55,760 --> 00:11:59,200 Zack, lass uns an einem anderen Tag was zusammen anstellen. 179 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 Wir drei zusammen, wir alle. Ja. 180 00:12:01,080 --> 00:12:04,280 Wir machen ja auch so viel zusammen, oder nicht? Ständig. 181 00:12:06,760 --> 00:12:08,640 Ich glaube, für Zack wäre es toll, 182 00:12:08,680 --> 00:12:11,960 endlich mal wieder was mit seiner Mutter zu unternehmen. 183 00:12:12,000 --> 00:12:13,760 Maman. 184 00:12:14,640 --> 00:12:17,120 Nimm mich mit. Bitte. 185 00:12:19,640 --> 00:12:22,120 * Dynamische Musik * 186 00:12:38,920 --> 00:12:40,880 (entfernt) Das ist mein Sohn, Zack. 187 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 Hallo. Hallo. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,680 * Handyklingeln * 189 00:12:47,920 --> 00:12:51,160 Ja? - "Zielperson trifft andere Frau. Flag Island Beach." 190 00:12:51,320 --> 00:12:54,640 Zack wollte mitkommen, ich konnte es ihm nicht abschlagen. 191 00:12:54,680 --> 00:12:57,640 Dann habe ich Philip ganz für mich allein. 192 00:12:57,800 --> 00:13:01,160 (Mann) Ich erkenne sie... Birgit Rubach von Hexatom. 193 00:13:01,200 --> 00:13:03,800 Gut möglich, dass sie die Frau in der Wüste war. 194 00:13:03,840 --> 00:13:06,320 Sind unterwegs. Bleib dran. 195 00:13:06,480 --> 00:13:08,960 * Handyklingeln * Ah, das muss er sein. 196 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 Hallo? Ja? 197 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Ja, ich sehe dich. 198 00:13:15,160 --> 00:13:18,120 "Kommt." Da ist er. 199 00:13:19,280 --> 00:13:21,360 * Düstere dröhnende Musik * 200 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Fuck. 201 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 Hey, guten Morgen. 202 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Hallo. Das ist mein Sohn, Zack. 203 00:13:34,880 --> 00:13:38,520 Er wollte unbedingt mitkommen, als ich vom Tauchen erzählt habe. 204 00:13:38,560 --> 00:13:40,040 Ich war machtlos. 205 00:13:42,920 --> 00:13:44,680 * Er ächzt. * 206 00:13:44,840 --> 00:13:46,360 Okay. 207 00:13:46,520 --> 00:13:48,760 Ich meine, klasse. Warum nicht? 208 00:13:48,800 --> 00:13:50,280 Herzlich willkommen. 209 00:13:50,440 --> 00:13:53,040 Kommt an Bord, auf gehtu0027s. 210 00:13:54,640 --> 00:13:56,240 Kommen Sie, ich helfe Ihnen. 211 00:13:56,400 --> 00:13:58,720 Woah, Vorsicht. Hopp. 212 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 Sie sind weg. - (Doug) "Was heißt weg?" 213 00:14:13,560 --> 00:14:15,600 Einer hat sie mit u0027nem Boot abgeholt. 214 00:14:15,760 --> 00:14:19,400 "Hab sein Gesicht nicht gesehen, vielleicht irgendein Freund." 215 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 Du Blödmann, die haben dich reingelegt, das weißt du ganz genau. 216 00:14:33,680 --> 00:14:36,440 Machst du das Heck fest? Fang. 217 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 Zweimal durch, zwei halbe Schläge. 218 00:14:43,640 --> 00:14:45,640 Lass mal sehen. 219 00:14:46,440 --> 00:14:48,440 Hey, sehr gut. 220 00:14:53,720 --> 00:14:57,520 Das ist das erste Mal für Zack. Er ist nicht gerade eine Wasserratte. 221 00:15:00,000 --> 00:15:01,960 Bitte. Jetzt hör auf. 222 00:15:03,280 --> 00:15:05,480 Ist doch okay. Jeder ist mal Anfänger. 223 00:15:06,000 --> 00:15:09,240 Es ist nicht schwer, das Wichtigste hat man schnell drauf. 224 00:15:09,400 --> 00:15:11,440 Ihr werdet begeistert sein. 225 00:15:11,480 --> 00:15:15,280 Du, äh ... brauchst einen Anzug... 226 00:15:15,440 --> 00:15:17,960 Medium. Danke. 227 00:15:19,240 --> 00:15:20,720 Und, äh... 228 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 Sieht doch gut aus, oder? - Ja. 229 00:15:27,600 --> 00:15:29,080 Wie gefällt es Ihnen? 230 00:15:29,240 --> 00:15:33,040 Das Licht und die Aussicht sind toll. Wann, äh, wollen Sie eröffnen? 231 00:15:33,080 --> 00:15:36,280 Sobald wie möglich, wir hoffen, in zwei bis drei Monaten. 232 00:15:36,320 --> 00:15:38,600 Haben Sie die Alkohollizenz? - Ja, bald. 233 00:15:38,640 --> 00:15:40,720 So etwas dauert hier ziemlich lange, 234 00:15:40,760 --> 00:15:44,360 aber dank meiner guten Kontakte haben wir sie in ein paar Wochen. 235 00:15:44,400 --> 00:15:46,560 Was denkst du? 236 00:15:47,080 --> 00:15:49,120 Weiß nicht recht. - Hm. 237 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 Jetzt gib dir einen Ruck. 238 00:15:51,560 --> 00:15:54,400 Es ist wirklich schön. - (Doug) Ich sage Ihnen was. 239 00:15:54,560 --> 00:15:58,000 Wir geben Ihnen als erste Rate 50.000. Die kriegen Sie gleich. 240 00:15:58,040 --> 00:16:00,600 Der Rest kommt in zwei Wochen. - Wow, perfekt. 241 00:16:00,640 --> 00:16:02,800 Reicht für die laufende Renovierung. 242 00:16:02,840 --> 00:16:04,520 Bevor wir unterzeichnen, 243 00:16:04,560 --> 00:16:07,200 sollte eine Überweisungsbestätigung da sein. 244 00:16:07,360 --> 00:16:11,040 Und eine Bestätigung, dass der Rest auf einem Sperrkonto liegt. 245 00:16:11,080 --> 00:16:14,240 Ich denke, Sie sind nur der Koch. Nichts für ungut, John. 246 00:16:14,280 --> 00:16:17,560 Aber Sie kennen das, Banken. Ich wollte Sie nur veräppeln. 247 00:16:17,720 --> 00:16:19,400 Sie bekommen die Bestätigung 248 00:16:19,440 --> 00:16:22,480 und mein Anwalt macht den Vertrag fertig bis Dienstag? 249 00:16:22,520 --> 00:16:24,000 Hört sich gut an. Okay. 250 00:16:24,040 --> 00:16:25,880 Ja. - Und wann gehen wir was essen? 251 00:16:25,920 --> 00:16:29,040 Würde ich gern, aber es tut mir leid, die Familie wartet. 252 00:16:29,080 --> 00:16:31,440 Oh... Sie, Lukas? Ich habe frei, sehr gern. 253 00:16:31,600 --> 00:16:34,320 Meine Frau macht einen Tauchkurs. Oh, wirklich? 254 00:16:34,480 --> 00:16:36,760 * Lied: "Into Deep" von Simon Osterhold * 255 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 * Gefühlvolle Popballade * 256 00:17:29,800 --> 00:17:31,280 Ich will ein Baby. 257 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 Ähm... Jetzt sofort? 258 00:17:37,520 --> 00:17:39,080 Hier? 259 00:17:40,640 --> 00:17:43,040 Ich meine es ernst. 260 00:17:44,360 --> 00:17:46,440 Ich meine es auch ernst. 261 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 Und das heißt? 262 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 Okay. 263 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 Ich will es auch. 264 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 * Sanfte Musik * 265 00:18:07,640 --> 00:18:09,880 Wie war das? * Sie lachen. * 266 00:18:10,320 --> 00:18:12,360 Hatu0027s dir gefallen? Ja. 267 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 Ist u0027ne andere Welt, hm? Wahnsinn. 268 00:18:14,360 --> 00:18:16,560 Gut gemacht. Super, Junge. Danke. 269 00:18:16,720 --> 00:18:19,240 (Birgit) Ach, war das toll. 270 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 * Birgit lacht. * 271 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 Claire, wärst du so nett? Klar. 272 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 * Zack johlt und lacht. * 273 00:18:34,480 --> 00:18:37,680 Schatz, du musst dich eincremen. Aber wieso, was soll... 274 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Du hast empfindliche Haut. 275 00:18:39,440 --> 00:18:41,000 Hatu0027s dir gefallen? Sehr. 276 00:18:41,160 --> 00:18:43,240 Halt doch still. Ich will aber nicht. 277 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 So. (lachend) Hör auf! 278 00:18:45,600 --> 00:18:48,040 Lust auf u0027ne Wiederholung? Na unbedingt. 279 00:18:48,200 --> 00:18:50,560 Hatu0027s dir auch gefallen? Ja. 280 00:18:53,200 --> 00:18:55,480 (Doug) Ich habe sie dann später gefragt: 281 00:18:55,520 --> 00:18:57,880 Weißt du, ob das wirklich stimmt? Und sie: 282 00:18:57,920 --> 00:19:00,080 "Nein, ich habe kein Wort verstanden, 283 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 ich wollte nur, dass er wieder geht. 284 00:19:02,360 --> 00:19:04,800 Also echt. Das war wirklich so. 285 00:19:04,840 --> 00:19:07,640 Tja... Oh Mist, ich muss leider weg. 286 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 Wieso denn, Schatz? - Ach... 287 00:19:09,600 --> 00:19:12,240 Ich habe ganz vergessen, ich muss noch ins Büro. 288 00:19:12,400 --> 00:19:15,720 Ich sag dem Anwalt Bescheid, dass alles über die Bühne geht. 289 00:19:15,760 --> 00:19:18,160 Ist gut, wir freuen uns. Also dann, tschau. 290 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Baby. - Bis nachher. 291 00:19:19,960 --> 00:19:22,280 Genießt den schönen Tag. - Was denn sonst? 292 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Danke sehr. 293 00:19:24,960 --> 00:19:26,800 Großartiger Typ. Mhm. 294 00:19:30,120 --> 00:19:32,160 Ach, ähm... 295 00:19:32,640 --> 00:19:35,040 Hätten Sie vielleicht Lust auf Paddling? 296 00:19:35,960 --> 00:19:38,040 Haben Sie einen Neoprenanzug? Ja. 297 00:19:38,680 --> 00:19:41,440 Das Paddel umdrehen, sodass es nach vorne zeigt. 298 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 Und dann einfach paddeln. Gut. 299 00:19:43,560 --> 00:19:46,640 Reden Sie mal mit Anna. Sie ist Maklerin und kennt alle. 300 00:19:46,680 --> 00:19:50,320 Sie hat auch unser Haus gefunden. Claire wusste gar nichts davon. 301 00:19:50,360 --> 00:19:54,160 Ich wollte sie überraschen. Sie haben vor Ihrer Frau Geheimnisse? 302 00:19:54,200 --> 00:19:56,960 Das war ein schönes Geheimnis, das ist doch okay. 303 00:19:57,000 --> 00:19:59,680 Ich würde John auch nicht immer alles erzählen. 304 00:19:59,720 --> 00:20:02,560 Das hier sage ich ihm zum Beispiel lieber nicht. 305 00:20:02,720 --> 00:20:05,080 Er kann sehr eifersüchtig sein. 306 00:20:05,240 --> 00:20:07,360 * Sie kreischt auf und lacht. * 307 00:20:07,960 --> 00:20:11,160 Na los, probieren Sie es mal. Steigen Sie drauf. 308 00:20:16,800 --> 00:20:20,480 (Birgit) Ich wohne in der Nähe. Wir gehen noch nicht auseinander. 309 00:20:20,520 --> 00:20:22,840 Die Drinks gibtu0027s auf meiner Terrasse. 310 00:20:23,000 --> 00:20:26,400 Aber fahr ruhig zuerst deinen Sohn nach Hause. - Nicht nötig. 311 00:20:26,440 --> 00:20:29,720 Vielen Dank, Birgit. Aber ich glaube, ich komme nicht mit. 312 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 Ach komm, Claire. Du musst mich nicht fahren. 313 00:20:32,480 --> 00:20:34,040 Ich nehme den Bus. 314 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 Ich muss eh noch zu u0027nem Freund. 315 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 So ist sie. Zuerst sagt sie immer Nein. 316 00:20:40,720 --> 00:20:42,880 Hauptsache, am Ende kommt ein Ja raus. 317 00:20:42,920 --> 00:20:44,800 Gut, aber sei zum Essen zu Hause. 318 00:20:46,280 --> 00:20:49,240 Ich mache nur noch schnell Klarschiff. 319 00:20:55,360 --> 00:20:58,280 Gleich kommt sie wieder. Du gehst dann zur Toilette. 320 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 Such nach ihrem Computer. 321 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 Du musst den einstecken. 322 00:21:02,240 --> 00:21:05,000 Der kopiert automatisch ihre Festplatte, okay? 323 00:21:07,920 --> 00:21:10,200 Hey. Das ist ganz leicht. 324 00:21:10,240 --> 00:21:13,920 Ich verschaffe dir so viel Zeit, wie du brauchst. Ich halte sie auf. 325 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 Und schon fertig. 326 00:21:19,000 --> 00:21:22,600 Entschuldige, wo ist die Toilette? Gleich die zweite Tür links. 327 00:21:25,080 --> 00:21:27,080 Hey, ich will dir was zeigen. 328 00:21:27,120 --> 00:21:29,320 Hinter der Landzunge da ist eine Insel. 329 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 * Entfernte Stimmen * 330 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 * Treibende Musik * 331 00:21:53,040 --> 00:21:55,720 Wollen wir da mal hin? 332 00:21:55,760 --> 00:21:58,560 Der größte Hai hier bist du. 333 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 Haie sind besser als ihr Ruf. 334 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Sie sind sehr nützlich. Glaub mir. 335 00:22:03,040 --> 00:22:05,160 Ohne die Haie würden... Augenblick. 336 00:22:05,200 --> 00:22:07,920 Wo willst du hin? Bin gleich wieder da. 337 00:22:24,240 --> 00:22:25,720 Scheiße. 338 00:22:32,080 --> 00:22:33,720 Ja? 339 00:22:36,840 --> 00:22:38,320 Ist alles in Ordnung? 340 00:22:38,480 --> 00:22:40,760 * Claire stöhnt. * 341 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 Das war zu viel Sonne heute. 342 00:22:44,520 --> 00:22:46,520 * Sie lacht. * 343 00:22:51,880 --> 00:22:53,760 Ich muss... 344 00:22:55,320 --> 00:22:57,560 Ich sollte jetzt nach Hause. 345 00:23:00,640 --> 00:23:03,120 Die Party hat doch gerade erst angefangen. 346 00:23:11,280 --> 00:23:13,440 * Birgit stöhnt. * 347 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 Ich geh nach Hause. Bitte bleib. 348 00:23:20,360 --> 00:23:23,160 Ich dachte... Nein, nein, nein. Es tut mir so leid. 349 00:23:23,200 --> 00:23:27,040 So meinte ich das nicht. Ich habe zu viel Sonne abgekriegt. 350 00:23:27,080 --> 00:23:28,800 Tut mir echt leid. 351 00:23:29,440 --> 00:23:32,520 Sie steigt leider aus. Aber zwei reichen doch, oder? 352 00:23:33,320 --> 00:23:37,120 Zu schade. Denn meine Lieblingszahl ist nun mal drei. 353 00:23:46,640 --> 00:23:49,600 Es hat nicht geklappt mit dem Kopieren. Keine Sorge. 354 00:23:49,760 --> 00:23:51,800 Ich kümmere mich darum. Ja. 355 00:23:51,840 --> 00:23:53,440 Du bist der Profi. 356 00:23:54,320 --> 00:23:57,600 "Schade, meine Lieblingszahl ist nun mal drei." Oho. 357 00:24:00,240 --> 00:24:03,080 Verrückt. Kannst du laut sagen. 358 00:24:09,560 --> 00:24:13,080 Wenn ich Birgits Pläne kriege, werde ich sie auswerten müssen. 359 00:24:13,120 --> 00:24:15,320 Allein schaffe ich das nicht. 360 00:24:15,360 --> 00:24:18,160 Ich bitte dich nur noch darum, um sonst nichts. 361 00:24:23,160 --> 00:24:25,520 Als wir uns in Paris begegnet sind, 362 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 2004. 363 00:24:27,960 --> 00:24:31,000 War das dasselbe Spiel für dich, wie eben mit Birgit? 364 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 Nein. 365 00:24:32,560 --> 00:24:36,240 Claire, das war nicht gelogen, ich habe mich in dich verliebt. Ja. 366 00:24:36,280 --> 00:24:38,040 Aber ehe du dich verliebt hast, 367 00:24:38,080 --> 00:24:40,840 war ich doch ein Auftrag, habe ich recht? 368 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Ab wann war ich das nicht mehr? 369 00:24:45,040 --> 00:24:47,760 Eines Tages war die Scham, dich zu hintergehen, 370 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 größer als mein Pflichtgefühl. 371 00:24:49,640 --> 00:24:51,600 Wann war das genau? 372 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Siehst du, du lügst noch immer. 373 00:24:58,840 --> 00:25:00,320 Claire. 374 00:25:01,280 --> 00:25:04,520 Ich hatte doch keine... Keine Wahl, natürlich. 375 00:25:09,240 --> 00:25:11,640 Ruf mich an, wenn du Birgits Pläne hast. 376 00:25:13,960 --> 00:25:16,240 Wäre es damals anders gelaufen... 377 00:25:16,280 --> 00:25:20,000 Ich meine, hätte ich nicht die Wahrheit über Asgard rausgekriegt, 378 00:25:20,040 --> 00:25:22,800 hätten wir gemeinsam unseren Sohn großgezogen. 379 00:25:23,680 --> 00:25:25,920 Du lässt Zack hier raus, ja? Bitte. 380 00:25:29,240 --> 00:25:32,280 Es gab nicht den einen speziellen Moment. 381 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 Verstehst du? 382 00:25:35,360 --> 00:25:36,840 Es war so ein Gefühl. 383 00:25:39,360 --> 00:25:41,960 Das Gefühl, wenn du nicht bei mir bist, dann ... 384 00:25:43,560 --> 00:25:47,400 ist es irgendwie so, als ob ein Stück von mir fehlen würde. 385 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 * Traurige Musik * 386 00:26:03,600 --> 00:26:05,520 Und das Gefühl geht nicht weg. 387 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 * Leise Gespräche * 388 00:26:14,320 --> 00:26:16,240 Ah, da ist sie. Hallo, mein Schatz. 389 00:26:16,280 --> 00:26:17,760 Hallo. 390 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 Das sind unsere Partner für das Restaurant. 391 00:26:21,520 --> 00:26:25,120 (Doug) Hi. Das ist meine Frau, Claire. John und seine Frau, Kate. 392 00:26:25,160 --> 00:26:27,440 Hi, freut mich sehr. Ganz meinerseits. 393 00:26:27,600 --> 00:26:30,600 Sehr erfreut. Schau mal, was sie uns geschenkt haben. 394 00:26:30,640 --> 00:26:33,840 Nur eine Kleinigkeit für Ihr Haus. Es ist so schön. Danke. 395 00:26:33,880 --> 00:26:37,360 Das ist sehr freundlich. Wollen wir nicht nach draußen gehen? 396 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Ja. - Gern. 397 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 Kate und John suchen eine Bleibe hier. 398 00:26:41,120 --> 00:26:44,120 Anna wird ihnen ein paar Wohnungen und Häuser zeigen. 399 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 * Schnelle spannungsvolle Musik * 400 00:27:04,680 --> 00:27:07,000 Da ist bestimmt was dabei. (Kate) Claire? 401 00:27:07,160 --> 00:27:08,920 Lukas erzählte, sie haben sich 402 00:27:08,960 --> 00:27:11,560 in seinem Restaurant in Paris kennengelernt. 403 00:27:11,600 --> 00:27:13,440 Ja, ich war früher schon mal dort, 404 00:27:13,600 --> 00:27:16,280 und wir sind uns wohl gegenseitig aufgefallen. 405 00:27:16,320 --> 00:27:17,800 Darum bin ich noch mal hin, 406 00:27:17,840 --> 00:27:20,440 in der Hoffnung, den Chefkoch wiederzusehen. 407 00:27:20,480 --> 00:27:23,040 Und der Koch war da. Und ich auch. Ja. 408 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 Ich fand Claire natürlich viel zu attraktiv 409 00:27:25,680 --> 00:27:27,520 und zu klug für jemanden wie mich. 410 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 (Kate) Oh. Finde ich immer noch. 411 00:27:29,920 --> 00:27:32,360 Wie haben Sie sich kennengelernt? 412 00:27:33,280 --> 00:27:35,440 Wir haben uns im Gefängnis getroffen. 413 00:27:36,360 --> 00:27:38,960 Genau genommen war ich ihr Bewährungshelfer, 414 00:27:39,000 --> 00:27:41,680 und wir sind zusammen abgehauen. 415 00:27:45,400 --> 00:27:48,280 Du musst jedes Mal noch u0027n Gag erfinden, echt jetzt. 416 00:27:48,440 --> 00:27:50,360 Und wie war es jetzt wirklich? 417 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 Social Media. Na ja. 418 00:27:53,360 --> 00:27:56,320 Wieso denn "Social Media", das heißt Online-Dating. 419 00:27:56,480 --> 00:27:59,360 Nichts, wofür wir uns schämen müssen. - Nein. 420 00:27:59,400 --> 00:28:03,160 Du hast nur dummerweise mein Profil nicht richtig studiert 421 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 und die schlimmen Bilder übersehen. 422 00:28:07,320 --> 00:28:10,960 Haben Sie eine Extratoilette für beschwipste Kanadier? 423 00:28:11,120 --> 00:28:13,920 Natürlich. Unten rechts die Treppe runter. Okay. 424 00:28:13,960 --> 00:28:16,440 (Kate) Anna, eine Dachterrasse wäre schön. 425 00:28:16,480 --> 00:28:19,520 Soll ich das Essen fertig machen? Das wäre großartig. 426 00:28:19,560 --> 00:28:21,480 Na gut, dann fange ich mal an. 427 00:28:21,520 --> 00:28:24,440 Das hat sogar zwei Dachterrassen. - Und einen Pool. 428 00:28:24,600 --> 00:28:28,240 Soll ich mit den Meeresfrüchten anfangen oder mit dem Salat? 429 00:28:31,040 --> 00:28:32,720 Hey, du bist wohl Zack. 430 00:28:32,760 --> 00:28:34,240 Ja. - Ich bin John. 431 00:28:34,280 --> 00:28:36,080 Freut mich. - Ganz meinerseits. 432 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 Cool habt ihr es hier. - Danke. 433 00:28:47,800 --> 00:28:50,080 * Spannungsvolle Musik * 434 00:29:21,720 --> 00:29:23,720 * Musik läuft weiter. * 435 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 * Entfernte Gespräche * 436 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 * Musik läuft weiter. * 437 00:29:46,760 --> 00:29:48,760 * Tür wird geschlossen. * 438 00:29:57,440 --> 00:29:59,440 * Musik verklingt. * 439 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 * Vibrieren * 440 00:30:51,640 --> 00:30:53,360 Ich hole noch u0027ne Flasche. 441 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 * Schritte * 442 00:30:58,880 --> 00:31:01,000 John. Oh, hey. 443 00:31:01,160 --> 00:31:04,880 Verzeihen Sie die Neugier, aber so eine Wohnlage wünschen wir uns. 444 00:31:04,920 --> 00:31:07,200 Dann sind Sie bei Anna in besten Händen. 445 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 Sie wird was Schönes für Sie finden. 446 00:31:09,280 --> 00:31:11,920 Das hoffe ich. Damit helfen Sie uns sehr, danke. 447 00:31:13,360 --> 00:31:15,160 Ich gehe nach draußen. 448 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 * Vibrieren * 449 00:31:18,680 --> 00:31:22,000 (Anna) Unserer schlägt schon manchmal über die Stränge. 450 00:31:22,040 --> 00:31:24,800 Stell dir vor, er würde... Ja, klar. 451 00:31:24,840 --> 00:31:27,760 Klar, Greg. Wie der Vater, so der Sohn. 452 00:31:27,800 --> 00:31:30,720 (Anna) Haben Sie Kinder? - (Kate) Wir arbeiten dran. 453 00:31:35,000 --> 00:31:39,040 (Anna) Dann werden wir Taufpaten. - (Doug) Auf jeden Fall. 454 00:31:39,200 --> 00:31:41,040 (Doug) Hey. - (Kate) Vielen Dank. 455 00:31:41,080 --> 00:31:43,880 Auf Wiedersehen. Danke für euren Besuch. 456 00:31:50,520 --> 00:31:52,760 * Hupen * Ja. 457 00:31:55,960 --> 00:31:59,560 Wir haben dieses Wochenende nicht viel voneinander gehabt, hm? 458 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 Meine Güte, das Tauchen hat mich so was von platt gemacht. 459 00:32:02,840 --> 00:32:04,640 Ich gehe gleich schlafen. 460 00:32:04,680 --> 00:32:08,200 Weißt du was? Ich habe morgen bei dir um die Ecke einen Termin. 461 00:32:08,240 --> 00:32:11,320 Wir könnten zusammen mittagessen. Geht leider nicht. 462 00:32:11,360 --> 00:32:13,000 Ich habe ein Geschäftsessen. 463 00:32:13,040 --> 00:32:15,400 Ich bin auf der Baustelle, den ganzen Tag. 464 00:32:17,360 --> 00:32:19,640 War nur u0027ne Idee. 465 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Gute Nacht. 466 00:32:21,920 --> 00:32:23,600 Ich habe gestern die Firewall 467 00:32:23,640 --> 00:32:25,920 für das Containermanagement getestet. 468 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 Aber ich sehe noch ein weiteres Risiko. 469 00:32:28,400 --> 00:32:30,680 Den physischen Zugang zu den IT-Räumen. 470 00:32:30,720 --> 00:32:34,040 Die sind gesichert. Ein neues System wäre zu kostspielig. 471 00:32:34,200 --> 00:32:36,680 Lassen Sie mich das doch bitte entscheiden. 472 00:32:37,280 --> 00:32:39,280 * Nachrichtensignal * 473 00:32:58,040 --> 00:33:00,240 Hey, wenn wir nicht auffliegen wollen, 474 00:33:00,280 --> 00:33:02,960 solltest du lernen, wie man sich sicher bewegt. 475 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 * Düstere Musik * 476 00:33:11,520 --> 00:33:14,360 Hast du das Gefühl, verfolgt zu werden, dreh dich um 477 00:33:14,520 --> 00:33:18,360 und geh ein Stück zurück, als hättest du es dir anders überlegt. 478 00:33:18,520 --> 00:33:21,120 Sieh in die Richtung, aus der du gekommen bist. 479 00:33:26,520 --> 00:33:30,240 Am leichtesten wird man Verfolger in einem Einkaufszentrum los. 480 00:33:30,280 --> 00:33:33,920 Shoppen gehen ist die perfekte Tarnung, glaub es oder nicht. 481 00:33:35,120 --> 00:33:36,920 Verzeihen Sie. 482 00:33:42,440 --> 00:33:44,960 Bleib ab und zu vor einem Schaufenster stehen 483 00:33:45,000 --> 00:33:47,720 und check im Spiegelbild den Bereich hinter dir. 484 00:33:47,880 --> 00:33:50,400 Kontrolliere, ob da jemand ist. 485 00:33:51,640 --> 00:33:55,680 Geh in ein paar Läden. Nur mit Sachen für Frauen. 486 00:33:55,720 --> 00:33:57,920 Die meisten Läden haben zwei Eingänge. 487 00:33:58,080 --> 00:34:00,680 Geh immer durch den anderen wieder raus. 488 00:34:00,720 --> 00:34:02,560 Hier, bitte. Danke. 489 00:34:19,320 --> 00:34:22,960 Wenn du ihn nicht loswirst, brich die Aktion ab. 490 00:34:23,840 --> 00:34:27,240 Tu so, als ob du genug hättest, und fahr nach Hause. 491 00:34:27,280 --> 00:34:29,480 Wir machen dann ein neues Treffen aus. 492 00:34:36,080 --> 00:34:37,920 Fahren Sie dem Taxi da hinterher. 493 00:34:40,080 --> 00:34:42,800 Was macht der denn da? Halten Sie bitte. Da vorn. 494 00:34:45,320 --> 00:34:47,840 Halten Sie bitte an. 495 00:34:48,520 --> 00:34:51,400 Hier, vielen Dank. 496 00:35:26,600 --> 00:35:28,240 Scheiße. 497 00:35:31,600 --> 00:35:35,160 Hi. Ja, schön, Sie zu hören. 498 00:35:35,200 --> 00:35:36,680 Sind Sie zufällig frei? 499 00:35:36,840 --> 00:35:38,600 Bist du auf der Schnellstraße, 500 00:35:38,640 --> 00:35:41,800 soll der Fahrer im letzten Moment eine Ausfahrt nehmen. 501 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Beobachte dabei die anderen Autos. 502 00:35:44,000 --> 00:35:46,960 In der Altstadt soll er durch kleine Straßen fahren. 503 00:35:47,000 --> 00:35:49,960 Und immer wieder abbiegen. Lass ihn im Kreis fahren. 504 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Dann siehst du, ob dir jemand folgt. 505 00:35:52,040 --> 00:35:56,000 Um unentdeckt zu bleiben, bräuchte man ein halbes Dutzend Verfolger. 506 00:35:56,040 --> 00:35:59,560 Und ich weiß, dass Asgard hier nicht genügend Leute dafür hat. 507 00:36:00,480 --> 00:36:03,400 Möchten Sie, dass ich auf Sie warte? Ja, bitte. 508 00:36:03,440 --> 00:36:06,600 Ich brauche höchstens eine Stunde. Ist gut. 509 00:36:22,960 --> 00:36:25,920 Sicher, dass dir niemand gefolgt ist? Ja. 510 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 Ich habe nicht viel Zeit. Was war in Birgits Computer? 511 00:36:30,760 --> 00:36:32,680 (Doug) Sie bewegt sich nicht mehr. 512 00:36:32,720 --> 00:36:36,200 Alle in Position, rund um das Restaurant Sheezan. 513 00:36:37,880 --> 00:36:39,600 Seid ihr alle da? Over. 514 00:36:40,560 --> 00:36:42,640 Fox one, stand by. 515 00:36:43,360 --> 00:36:46,480 Fox two, stand by. Over. - Fox three, stand by. 516 00:36:46,640 --> 00:36:48,600 (Mann) "Fox four, stand by." 517 00:36:48,760 --> 00:36:52,360 Die Pläne von Al-Razah zeigen ein LAN. Ein Local Area Network. 518 00:36:52,520 --> 00:36:55,880 Ein lokales Netzwerk, das nach außen keine Verbindung hat. 519 00:36:55,920 --> 00:36:59,200 Man kommt nur durch ein eingeschleustes Modul ins System. 520 00:36:59,240 --> 00:37:01,000 Also ein Nexus. So siehtu0027s aus. 521 00:37:01,040 --> 00:37:04,040 Dafür muss man ein Nexusmodul an das LAN anschließen. 522 00:37:04,080 --> 00:37:07,440 Der beste Zugang ist über einen Router des Admin-Netzwerks. 523 00:37:07,480 --> 00:37:10,920 Das schränkt die Punkte, wo man den Angriff starten kann, ein. 524 00:37:11,080 --> 00:37:14,240 Ist der Nexus angeschlossen, generiert er Passwörter. 525 00:37:14,280 --> 00:37:16,680 Bis er durch die Firewall des LAN durch ist. 526 00:37:16,720 --> 00:37:19,400 Dann kann er einen Virus ins System einspeisen. 527 00:37:19,440 --> 00:37:23,040 Was so viel hieße wie Game over. Wir suchen den richtigen Router. 528 00:37:23,080 --> 00:37:26,160 Wir entfernen das Modul, und ihr Plan wäre im Arsch. Ja. 529 00:37:26,200 --> 00:37:30,080 Und gleichzeitig hätten wir einen Beweis, um Asgard bloßzustellen. 530 00:37:30,120 --> 00:37:33,440 Das beweist auch ihre Verwicklung in Kasachstan. 531 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Sabotage. Ganz genau. 532 00:37:38,960 --> 00:37:40,440 Hm. 533 00:37:41,640 --> 00:37:45,280 Merkwürdig. Ein Kabelstrang des Netzwerks führt ins Leere. 534 00:37:45,440 --> 00:37:47,160 Ein Abzweig. Wie bitte? 535 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Da ist ein nirgendwo hinführendes Teilstück. 536 00:37:49,840 --> 00:37:52,440 Die Leitung hört einfach auf auf dem Plan hier. 537 00:37:52,480 --> 00:37:54,120 Das ist völlig unmöglich. 538 00:37:54,160 --> 00:37:56,760 Wie können Birgits Pläne unvollständig sein? 539 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 Sie ist die Verantwortliche für Cybersecurity. 540 00:37:59,960 --> 00:38:02,440 Dann muss die Sache noch höher hinauf gehen. 541 00:38:02,480 --> 00:38:06,080 Heißt, Asgards Maulwurf hat bei Hexatom u0027ne Führungsposition. 542 00:38:06,120 --> 00:38:08,240 Der mehr weiß als Birgit. Genau. 543 00:38:08,400 --> 00:38:11,400 Asgard muss den Nexus im Hochsicherheitsbereich 544 00:38:11,560 --> 00:38:13,360 der Anlage installiert haben. 545 00:38:13,400 --> 00:38:16,640 Nur so können sie einen Störfall im Kern verursachen. 546 00:38:16,800 --> 00:38:19,840 Wenn ich rausfinde, wo sie das Modul angeschlossen... 547 00:38:19,880 --> 00:38:23,400 Ich finde den Nexus. Dazu muss ich nur den Maulwurf enttarnen. 548 00:38:23,560 --> 00:38:27,120 Und das wird leicht, den bei Hexatom kommen nur wenige infrage. 549 00:38:27,160 --> 00:38:29,720 Sehr gut, ich könnte helfen... Nein, Claire. 550 00:38:29,760 --> 00:38:31,680 Du hast mir schon geholfen. 551 00:38:31,720 --> 00:38:35,000 Das hier hätte ich nie geschafft. Jetzt musst du aufhören. 552 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 Ich kann dich nicht weiter 553 00:38:36,880 --> 00:38:39,520 in die Sache verwickeln, das ist zu gefährlich. 554 00:38:39,560 --> 00:38:42,640 "Hier Fox one. Zielperson ist mit Claire in dem Lokal." 555 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 Ich stelle dir jetzt eine Frage, Gabriel. 556 00:38:45,200 --> 00:38:47,960 Und ich hätte gern eine ehrliche Antwort von dir. 557 00:38:48,000 --> 00:38:51,240 Für wen arbeitest du hier? Ich versuche, dich zu schützen. 558 00:38:51,280 --> 00:38:53,440 Und solche Fragen nützen keinem was. 559 00:38:53,480 --> 00:38:56,760 Du musst nur wissen, ich bin auf deiner Seite. Dein Handy. 560 00:38:58,280 --> 00:39:01,240 Und jetzt raus hier, komm mit, Claire. Wieso, was ist? 561 00:39:01,280 --> 00:39:03,680 Weg hier. Schnell. 562 00:39:10,040 --> 00:39:13,040 * Mann spricht arabisch. * Ist ja gut. 563 00:39:15,320 --> 00:39:17,800 Jaja. Schon gut. 564 00:39:17,840 --> 00:39:20,160 Du wurdest verfolgt. Das kann nicht sein. 565 00:39:20,200 --> 00:39:22,320 Ehrlich. Ich habe ihn abgeschüttelt, 566 00:39:22,360 --> 00:39:25,080 Es war Lukas. Draußen sind mindestens zwei Mann. 567 00:39:25,120 --> 00:39:28,720 Wenn deine Anfahrt sauber war, haben sie dein Telefon verwanzt. 568 00:39:28,760 --> 00:39:31,920 Oder einen Tracker eingesetzt. Pass auf, was du sagst. 569 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Auch zu Hause. Sie überwachen dich. 570 00:39:34,120 --> 00:39:37,400 Du bist in Lebensgefahr. Das andere Handy, gib es mir. 571 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Das wollte ich nicht. 572 00:39:42,440 --> 00:39:45,160 Du wartest hier und gehst in zwei Minuten. 573 00:39:47,520 --> 00:39:50,160 Hey, was hast du denn vor? 574 00:39:50,320 --> 00:39:54,880 Leb wohl, Claire. Verzeih mir. Es war wunderbar, Zack kennenzulernen. 575 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 Er ist ein super Junge. 576 00:40:05,280 --> 00:40:07,680 (Mann) "Sie bewegt sich." - Sichtkontakt? 577 00:40:07,720 --> 00:40:09,680 "Negativ." - Sonst jemand? 578 00:40:13,720 --> 00:40:16,400 (Fox one) Ich sehe Gabriel. Er geht nach Norden. 579 00:40:16,560 --> 00:40:19,040 * Spannungsvolle Musik * 580 00:40:20,560 --> 00:40:22,200 * Er spricht arabisch. * 581 00:40:39,560 --> 00:40:42,320 (Doug) "Fox two, bleib in Position, ich komme. 582 00:40:42,360 --> 00:40:45,920 Alle anderen gehen Richtung Norden, wir kreisen ihn ein." 583 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 * Sie schluchzt. * 584 00:41:23,240 --> 00:41:26,200 Kann ich irgendetwas für Sie tun, Claire? Nein. 585 00:41:26,240 --> 00:41:28,280 Fahren Sie einfach. 586 00:41:30,840 --> 00:41:32,760 Ich bringe Sie nach Hause. 587 00:41:32,800 --> 00:41:35,480 Wenn Sie etwas brauchen, meine Frau ist ja dort. 588 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 * Düstere Musik * 589 00:41:54,120 --> 00:41:56,120 * Schuss peitscht. * 590 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 * Musik läuft weiter. * 591 00:42:28,600 --> 00:42:32,560 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * Entschuldigen Sie. Entschuldigung. 592 00:42:33,880 --> 00:42:37,120 Entschuldigung. Entschuldigung. 593 00:42:44,120 --> 00:42:46,440 Entschuldigung, u0027tschuldigung. 594 00:42:47,960 --> 00:42:50,240 Guck mal, da. 595 00:42:51,440 --> 00:42:52,920 Hi. Hi. 596 00:42:54,680 --> 00:42:58,400 Du sagst mir sicher gleich, dass nur du mich hier rausholen kannst. 597 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 Nein, Gabe, heute nicht. Guten Tag. Hallo. 598 00:43:01,960 --> 00:43:05,320 Ich würde dir auch nicht glauben, weißt du? Hab ich nie. 599 00:43:05,360 --> 00:43:08,120 Ich habe mich in Thailand für dich eingesetzt. 600 00:43:08,160 --> 00:43:10,920 Und du hast mich verarscht. Wenn du das so siehst. 601 00:43:10,960 --> 00:43:14,520 Hast du wirklich gedacht, dass ich dich nicht jagen würde? 602 00:43:14,560 --> 00:43:18,040 Ich muss ganz ehrlich sagen, deine Frau hat mich überrascht. 603 00:43:18,080 --> 00:43:20,760 Oder besser, deine Witwe. Nennu0027s wie du willst. 604 00:43:21,960 --> 00:43:23,720 Denn sie hat mir sehr geholfen. 605 00:43:25,080 --> 00:43:27,760 Zwei deiner Leute habe ich schon getötet. 606 00:43:27,800 --> 00:43:30,440 Also halte dich gefälligst von ihr fern. 607 00:43:31,440 --> 00:43:34,080 Du kannst nicht immer vor mir weglaufen. 608 00:43:34,920 --> 00:43:36,640 Das habe ich auch gar nicht vor. 609 00:43:38,240 --> 00:43:40,080 Tja, man sieht sich. 610 00:43:41,480 --> 00:43:43,320 Schnell, hinterher, los! 611 00:44:51,080 --> 00:44:53,240 * Es läuft leise arabische Musik. * 612 00:45:06,880 --> 00:45:08,360 Guten Tag. 613 00:45:15,080 --> 00:45:16,880 Kann ich helfen, Madame? 614 00:45:18,800 --> 00:45:20,280 Nein. 615 00:45:25,800 --> 00:45:27,800 * Schwelende Musik * 616 00:45:33,840 --> 00:45:35,560 Claire? 617 00:45:35,720 --> 00:45:37,680 Stimmt was nicht? 618 00:45:53,160 --> 00:45:54,720 Wo haben Sie sie versteckt? 619 00:45:54,880 --> 00:45:58,520 Sie waren am Flughafen und am Restaurant, sie arbeiten für die. 620 00:45:58,680 --> 00:46:02,520 Claire, bitte beruhigen Sie sich. Raus aus meinem Haus. Sie beide. 621 00:46:02,680 --> 00:46:05,960 Wir wollen doch nur helfen. Nein, bitte gehen Sie. Danke. 622 00:46:20,760 --> 00:46:22,760 * Düstere Musik * 623 00:46:22,920 --> 00:46:25,200 Schau mal, was sie uns geschenkt haben. 624 00:46:25,360 --> 00:46:28,760 Nur eine Kleinigkeit für Ihr Haus hier. Es ist so schön. 625 00:46:28,920 --> 00:46:31,880 Danke sehr. Das ist sehr freundlich. 626 00:47:09,400 --> 00:47:11,080 Bassem. 627 00:47:11,720 --> 00:47:13,200 Bassem. 628 00:47:14,040 --> 00:47:17,680 Ich bitte um Entschuldigung. Ich habe mich geirrt. 629 00:47:17,720 --> 00:47:21,480 Ich bin so durcheinander. Tut mir leid, die Sache ist kompliziert. 630 00:47:21,520 --> 00:47:23,240 Glauben Sie mir bitte. 631 00:47:23,280 --> 00:47:26,440 Es war falsch von mir. Sie haben nichts Unrechtes getan. 632 00:47:26,480 --> 00:47:29,240 Ich muss mich wirklich bei Ihnen entschuldigen. 633 00:47:31,040 --> 00:47:33,360 Bitte, kommen Sie doch wieder ins Haus. 634 00:47:45,280 --> 00:47:47,280 * Unruhige Musik * 635 00:47:51,480 --> 00:47:54,560 (Zack) Können wir irgendwann noch mal tauchen gehen? 636 00:47:54,720 --> 00:47:58,480 Tut mir leid, die Tür war offen, ich wollte dich nicht erschrecken. 637 00:47:58,520 --> 00:48:00,920 Macht nichts, ich war nur gerade woanders. 638 00:48:00,960 --> 00:48:03,640 Dir hatu0027s wohl gefallen? Mega, es war so cool. 639 00:48:03,800 --> 00:48:06,960 Und Philip hat versprochen, dass wir noch mal gehen. 640 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 * Tür wird geöffnet. * 641 00:48:10,600 --> 00:48:14,280 Hör mal... Erzählen wir Lukas lieber nichts davon. 642 00:48:14,440 --> 00:48:17,800 Ich meine, er wird doch so leicht eifersüchtig. 643 00:48:17,840 --> 00:48:20,240 Okay. Wir sehen Philip doch aber noch mal? 644 00:48:21,800 --> 00:48:23,280 Ja. 645 00:48:23,600 --> 00:48:25,840 Hallo, ihr zwei. Was gibtu0027s? Nichts. 646 00:48:27,280 --> 00:48:30,320 Hallo, Lama. Wie gehtu0027s? Alles gut, danke. 647 00:48:33,240 --> 00:48:36,440 Was kochen Sie denn da? Das riecht gut. Reis und Gemüse. 648 00:48:36,480 --> 00:48:39,800 Das klingt sehr gesund. Kann ich was helfen? Nein, danke. 649 00:48:41,000 --> 00:48:43,560 Und, wie waru0027s heute? Wie immer. 650 00:48:44,240 --> 00:48:46,160 Ein Meeting nach dem anderen. 651 00:48:46,840 --> 00:48:50,600 Und ich bin noch kurz shoppen gegangen vor meinem Mittagessen. 652 00:48:51,160 --> 00:48:52,880 Was Schönes gefunden? 653 00:48:57,560 --> 00:49:00,360 Ja, ein Tuch, aber das habe ich dann liegen lassen. 654 00:49:00,520 --> 00:49:03,520 Ich bin noch mal zurück in den Laden, aber da war es weg. 655 00:49:03,560 --> 00:49:06,000 Vielleicht wirst du langsam schusselig. 656 00:49:06,040 --> 00:49:07,880 Kann schon sein. 657 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 Wollen wir nicht ein Barbecue in der Wüste veranstalten? 658 00:49:13,240 --> 00:49:15,240 Und deine neuen Partner einladen? 659 00:49:15,280 --> 00:49:18,520 Champagner bei Sonnenuntergang, um ihnen zu danken? 660 00:49:18,560 --> 00:49:21,440 Und du bereitest ein paar deiner Spezialitäten zu. 661 00:49:21,480 --> 00:49:24,120 Noch ist der Vertrag nicht unterschrieben. Hm. 662 00:49:24,160 --> 00:49:26,560 Ein Glas Champagner hat noch nie geschadet 663 00:49:26,600 --> 00:49:28,920 und ist bestimmt gut fürs Geschäft. 664 00:49:29,800 --> 00:49:31,280 Könnte sein. 665 00:49:31,840 --> 00:49:34,040 Und wir machen mal wieder was zusammen. 666 00:49:34,080 --> 00:49:36,080 Wäre u0027ne schöne Abwechslung. 667 00:49:36,240 --> 00:49:38,240 Ja, das finde ich auch. 668 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 * Spannungsvolle Musik * 669 00:50:02,280 --> 00:50:05,640 Philip. Claire möchte mit Ihnen sprechen. 670 00:50:13,120 --> 00:50:14,960 Shukran. 671 00:50:15,000 --> 00:50:16,640 * Er antwortet auf Arabisch. * 672 00:50:19,440 --> 00:50:24,000 Hey. Der Maulwurf, den du in Al-Razah bei Hexatom vermutest... 673 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 Ich habe vielleicht u0027ne Idee. 674 00:50:30,040 --> 00:50:32,440 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 82704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.