All language subtitles for Mirage - Gef├nhrliche L├╝gen - S01E03 - Folge 3.deu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,600
Marie-Josee Croze
Claire
2
00:00:24,640 --> 00:00:26,760
Clive Standen
Gabriel
3
00:00:26,800 --> 00:00:28,920
Hannes Jaenicke
Lukas
4
00:00:29,080 --> 00:00:30,760
* Dynamische Musik *
5
00:00:37,520 --> 00:00:41,400
Nur keine Angst. Sie sehen
in dir keine Beute. Du bist zu groß.
6
00:00:41,560 --> 00:00:43,360
* Gurren *
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,240
Wow. Das ist beeindruckend.
8
00:01:12,960 --> 00:01:15,080
Birgit,
ich hatte gehofft, das hilft,
9
00:01:15,120 --> 00:01:16,920
das Eis zwischen uns zu brechen.
10
00:01:17,080 --> 00:01:20,080
Aber ich wusste nicht,
dass du Expertin in so was bist.
11
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Und mir war nicht klar,
dass du da Eis zwischen uns siehst.
12
00:01:23,680 --> 00:01:27,400
Dann nenne es vergangene Zeiten,
die es zu überwinden gilt.
13
00:01:27,560 --> 00:01:31,240
Auf meiner Party neulich, war es
das, was du ansprechen wolltest?
14
00:01:31,280 --> 00:01:33,200
Ja, die Sache in Kasachstan.
15
00:01:33,240 --> 00:01:36,640
Der Unfall und ...
dass ich deshalb gefeuert wurde.
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,920
Die Beschuldigungen,
Untersuchungen.
17
00:01:38,960 --> 00:01:42,680
Wenn einer verstehen sollte, wie
schlimm das für mich war, dann du.
18
00:01:42,720 --> 00:01:45,840
Aber ich habe dich doch
für den neuen Job hier empfohlen.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,920
Ich habe an deinen Boss geschrieben.
Das weiß ich.
20
00:01:49,080 --> 00:01:52,480
Deshalb wollte ich dich
ja sprechen. Um dir zu danken.
21
00:01:52,520 --> 00:01:55,040
Du warst mir nichts schuldig.
* Vibrieren *
22
00:01:55,080 --> 00:01:58,080
Du bist eine hervorragende
IT-Ingenieurin, Claire.
23
00:01:58,120 --> 00:01:59,840
Egal, was damals passiert ist.
24
00:01:59,880 --> 00:02:02,840
(Mann) "Wie siehtu0027s aus?"
- Sie redet mit einer Frau.
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,080
Wer ist die Frau?
- Sie scheinen befreundet zu sein.
26
00:02:06,120 --> 00:02:09,320
Aber ich sehe ihr Gesicht nicht.
- Dann musst du näher ran.
27
00:02:09,360 --> 00:02:12,240
Finde raus, wer das ist.
- "Dann entdeckt man mich."
28
00:02:12,280 --> 00:02:14,920
Du wirst sie identifizieren,
jetzt gleich.
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,720
Ich würde gern
noch besser verstehen,
30
00:02:18,760 --> 00:02:21,280
was für einen Reaktor
ihr da baut in Al-Razah.
31
00:02:21,320 --> 00:02:24,400
Das hört sich
alles sehr aufregend an.
32
00:02:24,440 --> 00:02:26,640
Ich bin neugierig.
Sch.
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,560
Staatsgeheimnis.
34
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
Wenn ich das
jetzt einfach ausplaudern würde,
35
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
lande ich vielleicht im Knast.
36
00:02:33,120 --> 00:02:36,480
Nein.
Die geheimen Sachen
weiß ich sowieso nicht.
37
00:02:36,520 --> 00:02:38,240
Ich muss nur die Tore bewachen.
38
00:02:39,040 --> 00:02:41,920
* Spannungsvolle treibende Musik *
39
00:02:50,760 --> 00:02:52,280
(Mann) Bravo, bravo!
40
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
* Applaus *
41
00:02:58,280 --> 00:03:01,520
Bravo. Jaja.
42
00:03:01,680 --> 00:03:03,760
Ganz toll.
43
00:03:05,360 --> 00:03:09,240
Ach egal, genießen wir den Moment.
So wie zwei Ex-Kolleginnen.
44
00:03:11,000 --> 00:03:13,560
Oder Freundinnen?
Ja, wie Freundinnen.
45
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
* Mann spricht arabisch. *
46
00:03:22,720 --> 00:03:24,280
Hä?
47
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Ah, hi, wie gehtu0027s dir?
48
00:03:26,800 --> 00:03:28,280
Gut.
49
00:03:28,320 --> 00:03:31,920
Philip, das ist meine Freundin,
Birgit. Birgit, Philip.
Hallo.
50
00:03:32,080 --> 00:03:35,520
Er ist Tauchlehrer.
Du hast mich
immer noch nicht angerufen.
51
00:03:35,560 --> 00:03:37,320
Oh. Die Arbeit frisst mich auf.
52
00:03:37,480 --> 00:03:40,720
Ich wollte ihn dazu überreden,
mit mir tauchen zu gehen.
53
00:03:40,880 --> 00:03:43,480
Das mache ich jederzeit,
habe ich doch gesagt.
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
Hier gibt es tolle Tauchspots.
55
00:03:46,360 --> 00:03:48,800
Und selbst Anfänger
kriegen alles zu sehen.
56
00:03:48,840 --> 00:03:52,880
Adlerrochen, Barrakudas, Haie, die
übrigens vollkommen harmlos sind.
57
00:03:52,920 --> 00:03:55,120
Im Gegensatz zu Tauchlehrern?
58
00:03:55,920 --> 00:03:58,880
Oh, gern. Shukran.
Nein, danke.
59
00:03:59,360 --> 00:04:01,240
Du solltest es echt versuchen.
60
00:04:01,280 --> 00:04:05,080
Tauchen ist einfach nur wunderbar.
Und die erste Stunde ist gratis.
61
00:04:05,120 --> 00:04:08,560
Jetzt muss sie aber zugreifen.
Ja, was sonst.
62
00:04:08,600 --> 00:04:10,480
Hör mal, Philip...
63
00:04:10,640 --> 00:04:14,440
Ich würde mich sicherer fühlen,
wenn noch eine Freundin dabei ist.
64
00:04:14,600 --> 00:04:16,080
Willst du mitkommen?
65
00:04:18,040 --> 00:04:19,520
Na klar. Wieso nicht?
66
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
Klasse. Ich kenne
den perfekten Spot für Anfänger.
67
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
Genau das Richtige.
Gut.
68
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
Dann sind wir verabredet. Morgen
um zehn am Flag Beach.
Mhm.
69
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
Ich hole euch ab.
Abgemacht.
70
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
Bis dann. Tschau.
71
00:04:36,800 --> 00:04:38,760
Er ist nett.
72
00:04:38,800 --> 00:04:40,280
Sieht gut aus.
73
00:04:40,840 --> 00:04:43,640
Glaub mir, das weiß er auch.
Mhm.
74
00:04:43,680 --> 00:04:45,680
* Sie lacht. *
75
00:04:55,320 --> 00:04:58,080
Hey. Dreh dich nicht um,
ich binu0027s nur.
76
00:05:00,120 --> 00:05:02,840
Birgit
hat keinen Verdacht geschöpft.
77
00:05:03,600 --> 00:05:05,080
Das hast du gut gemacht.
78
00:05:05,240 --> 00:05:08,200
Als Nächstes brauchen wir
Zugang zu ihrem Computer.
79
00:05:08,240 --> 00:05:10,360
Als ich
bei Hexatom rausgeflogen bin,
80
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
da hat sie nichts für mich getan.
81
00:05:12,360 --> 00:05:14,520
Sie wollte nur meinen Job,
ganz klar.
82
00:05:14,680 --> 00:05:16,440
Ich habe es im Kopf, wenn wir ihr
83
00:05:16,480 --> 00:05:18,760
den Zugangscode
zu Al-Razah abknöpfen.
84
00:05:18,800 --> 00:05:21,080
Hey, wenn wir nicht
auffliegen wollen,
85
00:05:21,120 --> 00:05:23,840
solltest du lernen,
wie man sich sicher bewegt.
86
00:05:23,880 --> 00:05:26,280
Gut.
Und Verfolger abschüttelt.
87
00:05:26,320 --> 00:05:29,120
Das ist zu deiner
eigenen Sicherheit.
Mhm.
88
00:05:29,160 --> 00:05:31,600
Und mach dir keine Sorgen
wegen morgen.
89
00:05:31,640 --> 00:05:34,640
Von dort, wo ich euch auflese,
kann uns keiner folgen.
90
00:05:36,520 --> 00:05:39,440
* Er seufzt. *
Es sei denn, du bist raus, Claire.
91
00:05:39,600 --> 00:05:42,560
Ich könnte es verstehen,
wenn du mehr Zeit brauchst.
92
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Nein, die haben wir nicht.
93
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Es könnten Menschen sterben.
94
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
* Düstere spannungsvolle Musik *
95
00:05:49,440 --> 00:05:51,320
Bring mir bei, was ich tun muss.
96
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
Okay.
97
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
* Geheimnisvolle Titelmusik *
98
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
* Alarm schrillt. *
99
00:06:17,720 --> 00:06:19,880
* Dumpfes Schwelen *
100
00:06:21,280 --> 00:06:25,080
Wir können sie nicht zurücklassen!
Wir haben keine Wahl!
101
00:06:42,640 --> 00:06:44,640
* Sie stöhnt. *
102
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
Komm her.
103
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
* Sie wimmert. *
104
00:07:06,760 --> 00:07:08,240
Na komm.
105
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
Ich liebe dich.
Hier bist du sicher.
106
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
Lass uns heute
einen Ausflug machen.
107
00:07:36,480 --> 00:07:38,480
Wie wäru0027s mit Stand-up-Paddling?
108
00:07:38,640 --> 00:07:40,560
Ich habe leider schon was geplant.
109
00:07:40,600 --> 00:07:44,640
Ich hatte gestern eine Verabredung
mit meiner Ex-Kollegin von Hexatom.
110
00:07:44,680 --> 00:07:46,520
Birgit, weißt du noch?
111
00:07:46,560 --> 00:07:50,600
Die in dem Forschungszentrum
angestellt ist?
Ja. Al-Razah.
112
00:07:50,640 --> 00:07:54,680
Sie hat mich für heute zum Tauchen
eingeladen.
Zum Tauchen?
113
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
Du und tauchen? Im Meer?
Mhm.
114
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
Wo alles voller Haie
und Feuerquallen ist?
115
00:08:00,000 --> 00:08:02,240
Ich habe gedacht,
ich knüpfe endlich mal
116
00:08:02,280 --> 00:08:04,800
ein paar
neue sinnvolle Geschäftskontakte.
117
00:08:04,960 --> 00:08:07,760
Und du hast heute
doch sowieso diese Besprechung.
118
00:08:07,800 --> 00:08:11,280
Die dauert höchstens u0027ne Stunde.
Ich sagu0027s ab, wenn du willst.
119
00:08:11,320 --> 00:08:14,480
* Er verneint. *
Geh ruhig. Genieß es.
120
00:08:14,520 --> 00:08:17,840
Warum gehst du nicht stattdessen
mit Zack zum Strand?
121
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
Lukas? Ist alles okay?
122
00:08:23,800 --> 00:08:24,840
Ja.
123
00:08:25,000 --> 00:08:26,480
Ich weiß nur leider nicht,
124
00:08:26,520 --> 00:08:29,280
ob diese kanadischen Investoren
an Bord kommen.
125
00:08:29,320 --> 00:08:32,600
Wir brauchen das Kapital.
Ach komm, das klappt sicher.
126
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Aber noch haben sie
nicht unterschrieben.
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,800
Und wir haben
schon Unsummen investiert.
128
00:08:37,840 --> 00:08:40,760
Du vergisst, dass Greg
eine echte Geheimwaffe hat.
129
00:08:41,960 --> 00:08:43,640
Dich.
130
00:08:46,160 --> 00:08:48,600
Als mein Vater
sein Geschäft retten wollte,
131
00:08:48,640 --> 00:08:51,000
ging seine Ehe in die Brüche.
132
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
Und das will ich nicht erleben.
133
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
* Zarte hohe Musik *
134
00:09:10,880 --> 00:09:13,400
Nichts von John.
- Was heißt das?
135
00:09:13,560 --> 00:09:16,400
Er sollte doch die Frau überwachen.
- Ich weiß.
136
00:09:16,560 --> 00:09:18,840
Er sollte anrufen,
aber das hat er nicht.
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
Sein Handy ist tot, kein Kontakt.
138
00:09:24,520 --> 00:09:28,040
(Doug) Ich habe dich erschaffen,
Gabe, hast du das vergessen?
139
00:09:28,720 --> 00:09:31,640
Ich soll dich abknallen,
aber du bist kein Verräter.
140
00:09:31,800 --> 00:09:34,080
Das weiß ich.
141
00:09:35,280 --> 00:09:38,800
Ich hätte dich längst ausschalten
können, das ist dir klar, hm?
142
00:09:38,840 --> 00:09:42,440
Sogar im Bett.
Neben deiner süßen neuen Freundin.
143
00:09:46,280 --> 00:09:48,440
Was willst du?
144
00:09:48,480 --> 00:09:50,440
Deine Loyalität.
145
00:09:50,480 --> 00:09:53,200
Und noch entscheidender:
dein Schweigen.
146
00:09:53,240 --> 00:09:55,400
Und die Wahrheit?
147
00:09:55,440 --> 00:09:57,600
Wir beide wissen, wer die sind.
148
00:09:57,640 --> 00:10:00,600
Und wie schmutzig ihr Geschäft ist.
149
00:10:00,640 --> 00:10:03,600
Für die lohnt es sich
nicht zu sterben.
150
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Und das heißt?
Aussteigen, abhauen.
151
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
Komm schon, Doug.
152
00:10:12,440 --> 00:10:15,720
Weißt du, wie leicht es war,
dich zu finden?
153
00:10:15,760 --> 00:10:19,280
Wir könnten uns nirgendwo
auf der Welt vor Asgard verstecken.
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,400
Jetzt komm, stell dich einfach.
155
00:10:21,440 --> 00:10:24,240
Sie verzeihen dir.
Wir finden eine Lösung.
156
00:10:26,280 --> 00:10:28,600
Jeder kann sich mal verlieben, Gabe.
157
00:10:31,000 --> 00:10:32,480
Bitte.
158
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
* Geheimnisvolle Musik *
159
00:10:43,760 --> 00:10:45,640
Tu, was du nicht lassen kannst.
160
00:11:02,680 --> 00:11:05,960
Natürlich. Ja, ja, sie hilft ihm.
- (Mann) Wie?
161
00:11:06,120 --> 00:11:08,280
Was?
- (Doug) Versteht ihr es nicht?
162
00:11:08,320 --> 00:11:12,160
Gabriel hat John liquidiert,
um Claire vor ihm zu schützen.
163
00:11:12,200 --> 00:11:15,280
Weil Claire ihn unterstützt.
Sie hilft Gabriel.
164
00:11:15,320 --> 00:11:17,520
Wacht auf.
- Bleib locker.
165
00:11:17,560 --> 00:11:20,680
(Doug) Wenn wir Claire folgen,
führt sie uns zu ihm.
166
00:11:20,720 --> 00:11:22,440
Okay, was hast du?
167
00:11:22,600 --> 00:11:25,440
Gehen wir mit dem Board
an den Strand, Zack?
168
00:11:25,480 --> 00:11:27,640
Deine Mutter
lässt uns im Stich heute.
169
00:11:27,680 --> 00:11:30,320
Und wo geht sie hin?
Tauchen mit einer Freundin.
170
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
Du gehst tauchen? Kann ich mit?
171
00:11:34,040 --> 00:11:36,560
Äh, du weißt schon,
was tauchen heißt, oder?
172
00:11:36,720 --> 00:11:39,560
Du tauchst unter. Im Meer.
Mit Nasswerden und so.
173
00:11:39,720 --> 00:11:41,400
Schon klar, aber...
174
00:11:41,440 --> 00:11:45,080
Ich meine, wieso sollte ich nicht
mal was Neues ausprobieren, hm?
175
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Ich fände es schön,
wenn du dabei wärst, nur...
176
00:11:48,000 --> 00:11:51,320
Es ist was halb Geschäftliches.
Kontakte knüpfen und so.
177
00:11:52,080 --> 00:11:55,600
Dabei langweilst du dich nur.
Ich lerne tauchen, ist doch was.
178
00:11:55,760 --> 00:11:59,200
Zack, lass uns an einem
anderen Tag was zusammen anstellen.
179
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
Wir drei zusammen, wir alle.
Ja.
180
00:12:01,080 --> 00:12:04,280
Wir machen ja auch so viel zusammen,
oder nicht? Ständig.
181
00:12:06,760 --> 00:12:08,640
Ich glaube, für Zack wäre es toll,
182
00:12:08,680 --> 00:12:11,960
endlich mal wieder was
mit seiner Mutter zu unternehmen.
183
00:12:12,000 --> 00:12:13,760
Maman.
184
00:12:14,640 --> 00:12:17,120
Nimm mich mit. Bitte.
185
00:12:19,640 --> 00:12:22,120
* Dynamische Musik *
186
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
(entfernt) Das ist mein Sohn, Zack.
187
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
Hallo.
Hallo.
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,680
* Handyklingeln *
189
00:12:47,920 --> 00:12:51,160
Ja? - "Zielperson trifft
andere Frau. Flag Island Beach."
190
00:12:51,320 --> 00:12:54,640
Zack wollte mitkommen,
ich konnte es ihm nicht abschlagen.
191
00:12:54,680 --> 00:12:57,640
Dann habe ich
Philip ganz für mich allein.
192
00:12:57,800 --> 00:13:01,160
(Mann) Ich erkenne sie...
Birgit Rubach von Hexatom.
193
00:13:01,200 --> 00:13:03,800
Gut möglich,
dass sie die Frau in der Wüste war.
194
00:13:03,840 --> 00:13:06,320
Sind unterwegs. Bleib dran.
195
00:13:06,480 --> 00:13:08,960
* Handyklingeln *
Ah, das muss er sein.
196
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
Hallo? Ja?
197
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Ja, ich sehe dich.
198
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
"Kommt."
Da ist er.
199
00:13:19,280 --> 00:13:21,360
* Düstere dröhnende Musik *
200
00:13:21,520 --> 00:13:22,760
Fuck.
201
00:13:29,680 --> 00:13:31,800
Hey, guten Morgen.
202
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Hallo.
Das ist mein Sohn, Zack.
203
00:13:34,880 --> 00:13:38,520
Er wollte unbedingt mitkommen,
als ich vom Tauchen erzählt habe.
204
00:13:38,560 --> 00:13:40,040
Ich war machtlos.
205
00:13:42,920 --> 00:13:44,680
* Er ächzt. *
206
00:13:44,840 --> 00:13:46,360
Okay.
207
00:13:46,520 --> 00:13:48,760
Ich meine, klasse.
Warum nicht?
208
00:13:48,800 --> 00:13:50,280
Herzlich willkommen.
209
00:13:50,440 --> 00:13:53,040
Kommt an Bord, auf gehtu0027s.
210
00:13:54,640 --> 00:13:56,240
Kommen Sie, ich helfe Ihnen.
211
00:13:56,400 --> 00:13:58,720
Woah, Vorsicht. Hopp.
212
00:14:11,400 --> 00:14:13,520
Sie sind weg.
- (Doug) "Was heißt weg?"
213
00:14:13,560 --> 00:14:15,600
Einer hat sie
mit u0027nem Boot abgeholt.
214
00:14:15,760 --> 00:14:19,400
"Hab sein Gesicht nicht gesehen,
vielleicht irgendein Freund."
215
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
Du Blödmann, die haben dich
reingelegt, das weißt du ganz genau.
216
00:14:33,680 --> 00:14:36,440
Machst du das Heck fest?
Fang.
217
00:14:37,680 --> 00:14:40,040
Zweimal durch, zwei halbe Schläge.
218
00:14:43,640 --> 00:14:45,640
Lass mal sehen.
219
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
Hey, sehr gut.
220
00:14:53,720 --> 00:14:57,520
Das ist das erste Mal für Zack. Er
ist nicht gerade eine Wasserratte.
221
00:15:00,000 --> 00:15:01,960
Bitte. Jetzt hör auf.
222
00:15:03,280 --> 00:15:05,480
Ist doch okay.
Jeder ist mal Anfänger.
223
00:15:06,000 --> 00:15:09,240
Es ist nicht schwer, das Wichtigste
hat man schnell drauf.
224
00:15:09,400 --> 00:15:11,440
Ihr werdet begeistert sein.
225
00:15:11,480 --> 00:15:15,280
Du, äh ... brauchst einen Anzug...
226
00:15:15,440 --> 00:15:17,960
Medium.
Danke.
227
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
Und, äh...
228
00:15:24,800 --> 00:15:26,760
Sieht doch gut aus, oder?
- Ja.
229
00:15:27,600 --> 00:15:29,080
Wie gefällt es Ihnen?
230
00:15:29,240 --> 00:15:33,040
Das Licht und die Aussicht sind
toll. Wann, äh, wollen Sie eröffnen?
231
00:15:33,080 --> 00:15:36,280
Sobald wie möglich, wir hoffen,
in zwei bis drei Monaten.
232
00:15:36,320 --> 00:15:38,600
Haben Sie die Alkohollizenz?
- Ja, bald.
233
00:15:38,640 --> 00:15:40,720
So etwas dauert hier ziemlich lange,
234
00:15:40,760 --> 00:15:44,360
aber dank meiner guten Kontakte
haben wir sie in ein paar Wochen.
235
00:15:44,400 --> 00:15:46,560
Was denkst du?
236
00:15:47,080 --> 00:15:49,120
Weiß nicht recht.
- Hm.
237
00:15:49,280 --> 00:15:51,520
Jetzt gib dir einen Ruck.
238
00:15:51,560 --> 00:15:54,400
Es ist wirklich schön.
- (Doug) Ich sage Ihnen was.
239
00:15:54,560 --> 00:15:58,000
Wir geben Ihnen als erste Rate
50.000. Die kriegen Sie gleich.
240
00:15:58,040 --> 00:16:00,600
Der Rest kommt in zwei Wochen.
- Wow, perfekt.
241
00:16:00,640 --> 00:16:02,800
Reicht für die laufende Renovierung.
242
00:16:02,840 --> 00:16:04,520
Bevor wir unterzeichnen,
243
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
sollte eine Überweisungsbestätigung
da sein.
244
00:16:07,360 --> 00:16:11,040
Und eine Bestätigung, dass der Rest
auf einem Sperrkonto liegt.
245
00:16:11,080 --> 00:16:14,240
Ich denke, Sie sind nur der Koch.
Nichts für ungut, John.
246
00:16:14,280 --> 00:16:17,560
Aber Sie kennen das, Banken.
Ich wollte Sie nur veräppeln.
247
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Sie bekommen die Bestätigung
248
00:16:19,440 --> 00:16:22,480
und mein Anwalt macht den Vertrag
fertig bis Dienstag?
249
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
Hört sich gut an.
Okay.
250
00:16:24,040 --> 00:16:25,880
Ja.
- Und wann gehen wir was essen?
251
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
Würde ich gern, aber es
tut mir leid, die Familie wartet.
252
00:16:29,080 --> 00:16:31,440
Oh... Sie, Lukas?
Ich habe frei, sehr gern.
253
00:16:31,600 --> 00:16:34,320
Meine Frau macht einen Tauchkurs.
Oh, wirklich?
254
00:16:34,480 --> 00:16:36,760
* Lied: "Into Deep"
von Simon Osterhold *
255
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
* Gefühlvolle Popballade *
256
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Ich will ein Baby.
257
00:17:35,120 --> 00:17:37,480
Ähm... Jetzt sofort?
258
00:17:37,520 --> 00:17:39,080
Hier?
259
00:17:40,640 --> 00:17:43,040
Ich meine es ernst.
260
00:17:44,360 --> 00:17:46,440
Ich meine es auch ernst.
261
00:17:47,000 --> 00:17:48,760
Und das heißt?
262
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Okay.
263
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Ich will es auch.
264
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
* Sanfte Musik *
265
00:18:07,640 --> 00:18:09,880
Wie war das?
* Sie lachen. *
266
00:18:10,320 --> 00:18:12,360
Hatu0027s dir gefallen?
Ja.
267
00:18:12,400 --> 00:18:14,320
Ist u0027ne andere Welt, hm?
Wahnsinn.
268
00:18:14,360 --> 00:18:16,560
Gut gemacht. Super, Junge.
Danke.
269
00:18:16,720 --> 00:18:19,240
(Birgit) Ach, war das toll.
270
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
* Birgit lacht. *
271
00:18:22,760 --> 00:18:25,400
Claire, wärst du so nett?
Klar.
272
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
* Zack johlt und lacht. *
273
00:18:34,480 --> 00:18:37,680
Schatz, du musst dich eincremen.
Aber wieso, was soll...
274
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Du hast empfindliche Haut.
275
00:18:39,440 --> 00:18:41,000
Hatu0027s dir gefallen?
Sehr.
276
00:18:41,160 --> 00:18:43,240
Halt doch still.
Ich will aber nicht.
277
00:18:43,280 --> 00:18:44,800
So.
(lachend) Hör auf!
278
00:18:45,600 --> 00:18:48,040
Lust auf u0027ne Wiederholung?
Na unbedingt.
279
00:18:48,200 --> 00:18:50,560
Hatu0027s dir auch gefallen?
Ja.
280
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
(Doug)
Ich habe sie dann später gefragt:
281
00:18:55,520 --> 00:18:57,880
Weißt du, ob das wirklich stimmt?
Und sie:
282
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
"Nein,
ich habe kein Wort verstanden,
283
00:19:00,120 --> 00:19:02,200
ich wollte nur, dass er wieder geht.
284
00:19:02,360 --> 00:19:04,800
Also echt.
Das war wirklich so.
285
00:19:04,840 --> 00:19:07,640
Tja...
Oh Mist, ich muss leider weg.
286
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
Wieso denn, Schatz?
- Ach...
287
00:19:09,600 --> 00:19:12,240
Ich habe ganz vergessen,
ich muss noch ins Büro.
288
00:19:12,400 --> 00:19:15,720
Ich sag dem Anwalt Bescheid,
dass alles über die Bühne geht.
289
00:19:15,760 --> 00:19:18,160
Ist gut, wir freuen uns.
Also dann, tschau.
290
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Baby.
- Bis nachher.
291
00:19:19,960 --> 00:19:22,280
Genießt den schönen Tag.
- Was denn sonst?
292
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
Danke sehr.
293
00:19:24,960 --> 00:19:26,800
Großartiger Typ.
Mhm.
294
00:19:30,120 --> 00:19:32,160
Ach, ähm...
295
00:19:32,640 --> 00:19:35,040
Hätten Sie
vielleicht Lust auf Paddling?
296
00:19:35,960 --> 00:19:38,040
Haben Sie einen Neoprenanzug?
Ja.
297
00:19:38,680 --> 00:19:41,440
Das Paddel umdrehen,
sodass es nach vorne zeigt.
298
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
Und dann einfach paddeln.
Gut.
299
00:19:43,560 --> 00:19:46,640
Reden Sie mal mit Anna.
Sie ist Maklerin und kennt alle.
300
00:19:46,680 --> 00:19:50,320
Sie hat auch unser Haus gefunden.
Claire wusste gar nichts davon.
301
00:19:50,360 --> 00:19:54,160
Ich wollte sie überraschen.
Sie
haben vor Ihrer Frau Geheimnisse?
302
00:19:54,200 --> 00:19:56,960
Das war ein schönes Geheimnis,
das ist doch okay.
303
00:19:57,000 --> 00:19:59,680
Ich würde John auch nicht immer
alles erzählen.
304
00:19:59,720 --> 00:20:02,560
Das hier sage ich ihm
zum Beispiel lieber nicht.
305
00:20:02,720 --> 00:20:05,080
Er kann sehr eifersüchtig sein.
306
00:20:05,240 --> 00:20:07,360
* Sie kreischt auf und lacht. *
307
00:20:07,960 --> 00:20:11,160
Na los, probieren Sie es mal.
Steigen Sie drauf.
308
00:20:16,800 --> 00:20:20,480
(Birgit) Ich wohne in der Nähe.
Wir gehen noch nicht auseinander.
309
00:20:20,520 --> 00:20:22,840
Die Drinks
gibtu0027s auf meiner Terrasse.
310
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
Aber fahr ruhig zuerst deinen Sohn
nach Hause. - Nicht nötig.
311
00:20:26,440 --> 00:20:29,720
Vielen Dank, Birgit. Aber ich
glaube, ich komme nicht mit.
312
00:20:29,760 --> 00:20:32,440
Ach komm, Claire.
Du musst mich nicht fahren.
313
00:20:32,480 --> 00:20:34,040
Ich nehme den Bus.
314
00:20:34,200 --> 00:20:36,600
Ich muss eh noch zu u0027nem Freund.
315
00:20:38,400 --> 00:20:40,560
So ist sie.
Zuerst sagt sie immer Nein.
316
00:20:40,720 --> 00:20:42,880
Hauptsache,
am Ende kommt ein Ja raus.
317
00:20:42,920 --> 00:20:44,800
Gut, aber sei zum Essen zu Hause.
318
00:20:46,280 --> 00:20:49,240
Ich mache
nur noch schnell Klarschiff.
319
00:20:55,360 --> 00:20:58,280
Gleich kommt sie wieder.
Du gehst dann zur Toilette.
320
00:20:58,440 --> 00:21:00,120
Such nach ihrem Computer.
321
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
Du musst den einstecken.
322
00:21:02,240 --> 00:21:05,000
Der kopiert automatisch
ihre Festplatte, okay?
323
00:21:07,920 --> 00:21:10,200
Hey. Das ist ganz leicht.
324
00:21:10,240 --> 00:21:13,920
Ich verschaffe dir so viel Zeit,
wie du brauchst. Ich halte sie auf.
325
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
Und schon fertig.
326
00:21:19,000 --> 00:21:22,600
Entschuldige, wo ist die Toilette?
Gleich die zweite Tür links.
327
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
Hey, ich will dir was zeigen.
328
00:21:27,120 --> 00:21:29,320
Hinter der Landzunge da
ist eine Insel.
329
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
* Entfernte Stimmen *
330
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
* Treibende Musik *
331
00:21:53,040 --> 00:21:55,720
Wollen wir da mal hin?
332
00:21:55,760 --> 00:21:58,560
Der größte Hai hier bist du.
333
00:21:58,600 --> 00:22:00,840
Haie sind besser als ihr Ruf.
334
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Sie sind sehr nützlich. Glaub mir.
335
00:22:03,040 --> 00:22:05,160
Ohne die Haie würden...
Augenblick.
336
00:22:05,200 --> 00:22:07,920
Wo willst du hin?
Bin gleich wieder da.
337
00:22:24,240 --> 00:22:25,720
Scheiße.
338
00:22:32,080 --> 00:22:33,720
Ja?
339
00:22:36,840 --> 00:22:38,320
Ist alles in Ordnung?
340
00:22:38,480 --> 00:22:40,760
* Claire stöhnt. *
341
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
Das war zu viel Sonne heute.
342
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
* Sie lacht. *
343
00:22:51,880 --> 00:22:53,760
Ich muss...
344
00:22:55,320 --> 00:22:57,560
Ich sollte jetzt nach Hause.
345
00:23:00,640 --> 00:23:03,120
Die Party
hat doch gerade erst angefangen.
346
00:23:11,280 --> 00:23:13,440
* Birgit stöhnt. *
347
00:23:13,480 --> 00:23:16,240
Ich geh nach Hause.
Bitte bleib.
348
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
Ich dachte...
Nein, nein, nein.
Es tut mir so leid.
349
00:23:23,200 --> 00:23:27,040
So meinte ich das nicht.
Ich habe zu viel Sonne abgekriegt.
350
00:23:27,080 --> 00:23:28,800
Tut mir echt leid.
351
00:23:29,440 --> 00:23:32,520
Sie steigt leider aus.
Aber zwei reichen doch, oder?
352
00:23:33,320 --> 00:23:37,120
Zu schade. Denn meine Lieblingszahl
ist nun mal drei.
353
00:23:46,640 --> 00:23:49,600
Es hat nicht geklappt
mit dem Kopieren.
Keine Sorge.
354
00:23:49,760 --> 00:23:51,800
Ich kümmere mich darum.
Ja.
355
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
Du bist der Profi.
356
00:23:54,320 --> 00:23:57,600
"Schade, meine Lieblingszahl
ist nun mal drei." Oho.
357
00:24:00,240 --> 00:24:03,080
Verrückt.
Kannst du laut sagen.
358
00:24:09,560 --> 00:24:13,080
Wenn ich Birgits Pläne kriege,
werde ich sie auswerten müssen.
359
00:24:13,120 --> 00:24:15,320
Allein schaffe ich das nicht.
360
00:24:15,360 --> 00:24:18,160
Ich bitte dich nur noch darum,
um sonst nichts.
361
00:24:23,160 --> 00:24:25,520
Als wir uns in Paris begegnet sind,
362
00:24:25,560 --> 00:24:27,080
2004.
363
00:24:27,960 --> 00:24:31,000
War das dasselbe Spiel für dich,
wie eben mit Birgit?
364
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
Nein.
365
00:24:32,560 --> 00:24:36,240
Claire, das war nicht gelogen, ich
habe mich in dich verliebt.
Ja.
366
00:24:36,280 --> 00:24:38,040
Aber ehe du dich verliebt hast,
367
00:24:38,080 --> 00:24:40,840
war ich doch ein Auftrag,
habe ich recht?
368
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
Ab wann war ich das nicht mehr?
369
00:24:45,040 --> 00:24:47,760
Eines Tages war die Scham,
dich zu hintergehen,
370
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
größer als mein Pflichtgefühl.
371
00:24:49,640 --> 00:24:51,600
Wann war das genau?
372
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
Siehst du, du lügst noch immer.
373
00:24:58,840 --> 00:25:00,320
Claire.
374
00:25:01,280 --> 00:25:04,520
Ich hatte doch keine...
Keine Wahl, natürlich.
375
00:25:09,240 --> 00:25:11,640
Ruf mich an,
wenn du Birgits Pläne hast.
376
00:25:13,960 --> 00:25:16,240
Wäre es damals anders gelaufen...
377
00:25:16,280 --> 00:25:20,000
Ich meine, hätte ich nicht die
Wahrheit über Asgard rausgekriegt,
378
00:25:20,040 --> 00:25:22,800
hätten wir gemeinsam
unseren Sohn großgezogen.
379
00:25:23,680 --> 00:25:25,920
Du lässt Zack hier raus, ja? Bitte.
380
00:25:29,240 --> 00:25:32,280
Es gab nicht
den einen speziellen Moment.
381
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
Verstehst du?
382
00:25:35,360 --> 00:25:36,840
Es war so ein Gefühl.
383
00:25:39,360 --> 00:25:41,960
Das Gefühl, wenn du nicht
bei mir bist, dann ...
384
00:25:43,560 --> 00:25:47,400
ist es irgendwie so, als ob
ein Stück von mir fehlen würde.
385
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
* Traurige Musik *
386
00:26:03,600 --> 00:26:05,520
Und das Gefühl geht nicht weg.
387
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
* Leise Gespräche *
388
00:26:14,320 --> 00:26:16,240
Ah, da ist sie.
Hallo, mein Schatz.
389
00:26:16,280 --> 00:26:17,760
Hallo.
390
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
Das sind unsere Partner
für das Restaurant.
391
00:26:21,520 --> 00:26:25,120
(Doug) Hi.
Das ist meine Frau,
Claire. John und seine Frau, Kate.
392
00:26:25,160 --> 00:26:27,440
Hi, freut mich sehr.
Ganz meinerseits.
393
00:26:27,600 --> 00:26:30,600
Sehr erfreut.
Schau mal,
was sie uns geschenkt haben.
394
00:26:30,640 --> 00:26:33,840
Nur eine Kleinigkeit für Ihr Haus.
Es ist so schön.
Danke.
395
00:26:33,880 --> 00:26:37,360
Das ist sehr freundlich.
Wollen
wir nicht nach draußen gehen?
396
00:26:37,400 --> 00:26:38,880
Ja.
- Gern.
397
00:26:38,920 --> 00:26:41,080
Kate und John
suchen eine Bleibe hier.
398
00:26:41,120 --> 00:26:44,120
Anna wird ihnen ein paar
Wohnungen und Häuser zeigen.
399
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
* Schnelle spannungsvolle Musik *
400
00:27:04,680 --> 00:27:07,000
Da ist bestimmt was dabei.
(Kate) Claire?
401
00:27:07,160 --> 00:27:08,920
Lukas erzählte, sie haben sich
402
00:27:08,960 --> 00:27:11,560
in seinem Restaurant
in Paris kennengelernt.
403
00:27:11,600 --> 00:27:13,440
Ja, ich war früher schon mal dort,
404
00:27:13,600 --> 00:27:16,280
und wir sind uns
wohl gegenseitig aufgefallen.
405
00:27:16,320 --> 00:27:17,800
Darum bin ich noch mal hin,
406
00:27:17,840 --> 00:27:20,440
in der Hoffnung,
den Chefkoch wiederzusehen.
407
00:27:20,480 --> 00:27:23,040
Und der Koch war da. Und ich auch.
Ja.
408
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
Ich fand Claire
natürlich viel zu attraktiv
409
00:27:25,680 --> 00:27:27,520
und zu klug für jemanden wie mich.
410
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
(Kate) Oh.
Finde ich immer noch.
411
00:27:29,920 --> 00:27:32,360
Wie haben Sie sich kennengelernt?
412
00:27:33,280 --> 00:27:35,440
Wir haben uns
im Gefängnis getroffen.
413
00:27:36,360 --> 00:27:38,960
Genau genommen
war ich ihr Bewährungshelfer,
414
00:27:39,000 --> 00:27:41,680
und wir sind zusammen abgehauen.
415
00:27:45,400 --> 00:27:48,280
Du musst jedes Mal
noch u0027n Gag erfinden, echt jetzt.
416
00:27:48,440 --> 00:27:50,360
Und wie war es jetzt wirklich?
417
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
Social Media.
Na ja.
418
00:27:53,360 --> 00:27:56,320
Wieso denn "Social Media",
das heißt Online-Dating.
419
00:27:56,480 --> 00:27:59,360
Nichts, wofür wir
uns schämen müssen. - Nein.
420
00:27:59,400 --> 00:28:03,160
Du hast nur dummerweise mein Profil
nicht richtig studiert
421
00:28:03,200 --> 00:28:05,240
und die schlimmen Bilder übersehen.
422
00:28:07,320 --> 00:28:10,960
Haben Sie eine Extratoilette
für beschwipste Kanadier?
423
00:28:11,120 --> 00:28:13,920
Natürlich. Unten rechts
die Treppe runter.
Okay.
424
00:28:13,960 --> 00:28:16,440
(Kate) Anna,
eine Dachterrasse wäre schön.
425
00:28:16,480 --> 00:28:19,520
Soll ich das Essen fertig machen?
Das wäre großartig.
426
00:28:19,560 --> 00:28:21,480
Na gut, dann fange ich mal an.
427
00:28:21,520 --> 00:28:24,440
Das hat sogar zwei Dachterrassen.
- Und einen Pool.
428
00:28:24,600 --> 00:28:28,240
Soll ich mit den Meeresfrüchten
anfangen oder mit dem Salat?
429
00:28:31,040 --> 00:28:32,720
Hey, du bist wohl Zack.
430
00:28:32,760 --> 00:28:34,240
Ja.
- Ich bin John.
431
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
Freut mich.
- Ganz meinerseits.
432
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
Cool habt ihr es hier.
- Danke.
433
00:28:47,800 --> 00:28:50,080
* Spannungsvolle Musik *
434
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
* Musik läuft weiter. *
435
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
* Entfernte Gespräche *
436
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
* Musik läuft weiter. *
437
00:29:46,760 --> 00:29:48,760
* Tür wird geschlossen. *
438
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
* Musik verklingt. *
439
00:30:39,240 --> 00:30:41,240
* Vibrieren *
440
00:30:51,640 --> 00:30:53,360
Ich hole noch u0027ne Flasche.
441
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
* Schritte *
442
00:30:58,880 --> 00:31:01,000
John.
Oh, hey.
443
00:31:01,160 --> 00:31:04,880
Verzeihen Sie die Neugier, aber
so eine Wohnlage wünschen wir uns.
444
00:31:04,920 --> 00:31:07,200
Dann sind Sie
bei Anna in besten Händen.
445
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
Sie wird
was Schönes für Sie finden.
446
00:31:09,280 --> 00:31:11,920
Das hoffe ich.
Damit helfen Sie uns sehr, danke.
447
00:31:13,360 --> 00:31:15,160
Ich gehe nach draußen.
448
00:31:16,840 --> 00:31:18,640
* Vibrieren *
449
00:31:18,680 --> 00:31:22,000
(Anna) Unserer schlägt schon
manchmal über die Stränge.
450
00:31:22,040 --> 00:31:24,800
Stell dir vor, er würde...
Ja, klar.
451
00:31:24,840 --> 00:31:27,760
Klar, Greg.
Wie der Vater, so der Sohn.
452
00:31:27,800 --> 00:31:30,720
(Anna) Haben Sie Kinder?
- (Kate) Wir arbeiten dran.
453
00:31:35,000 --> 00:31:39,040
(Anna) Dann werden wir Taufpaten.
- (Doug) Auf jeden Fall.
454
00:31:39,200 --> 00:31:41,040
(Doug) Hey.
- (Kate) Vielen Dank.
455
00:31:41,080 --> 00:31:43,880
Auf Wiedersehen.
Danke für euren Besuch.
456
00:31:50,520 --> 00:31:52,760
* Hupen *
Ja.
457
00:31:55,960 --> 00:31:59,560
Wir haben dieses Wochenende nicht
viel voneinander gehabt, hm?
458
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
Meine Güte, das Tauchen
hat mich so was von platt gemacht.
459
00:32:02,840 --> 00:32:04,640
Ich gehe gleich schlafen.
460
00:32:04,680 --> 00:32:08,200
Weißt du was? Ich habe morgen
bei dir um die Ecke einen Termin.
461
00:32:08,240 --> 00:32:11,320
Wir könnten zusammen mittagessen.
Geht leider nicht.
462
00:32:11,360 --> 00:32:13,000
Ich habe ein Geschäftsessen.
463
00:32:13,040 --> 00:32:15,400
Ich bin auf der Baustelle,
den ganzen Tag.
464
00:32:17,360 --> 00:32:19,640
War nur u0027ne Idee.
465
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
Gute Nacht.
466
00:32:21,920 --> 00:32:23,600
Ich habe gestern die Firewall
467
00:32:23,640 --> 00:32:25,920
für das Containermanagement
getestet.
468
00:32:25,960 --> 00:32:28,240
Aber ich sehe
noch ein weiteres Risiko.
469
00:32:28,400 --> 00:32:30,680
Den physischen Zugang
zu den IT-Räumen.
470
00:32:30,720 --> 00:32:34,040
Die sind gesichert. Ein neues System
wäre zu kostspielig.
471
00:32:34,200 --> 00:32:36,680
Lassen Sie
mich das doch bitte entscheiden.
472
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
* Nachrichtensignal *
473
00:32:58,040 --> 00:33:00,240
Hey,
wenn wir nicht auffliegen wollen,
474
00:33:00,280 --> 00:33:02,960
solltest du lernen,
wie man sich sicher bewegt.
475
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
* Düstere Musik *
476
00:33:11,520 --> 00:33:14,360
Hast du das Gefühl, verfolgt
zu werden, dreh dich um
477
00:33:14,520 --> 00:33:18,360
und geh ein Stück zurück, als
hättest du es dir anders überlegt.
478
00:33:18,520 --> 00:33:21,120
Sieh in die Richtung,
aus der du gekommen bist.
479
00:33:26,520 --> 00:33:30,240
Am leichtesten wird man Verfolger
in einem Einkaufszentrum los.
480
00:33:30,280 --> 00:33:33,920
Shoppen gehen ist die perfekte
Tarnung, glaub es oder nicht.
481
00:33:35,120 --> 00:33:36,920
Verzeihen Sie.
482
00:33:42,440 --> 00:33:44,960
Bleib ab und zu
vor einem Schaufenster stehen
483
00:33:45,000 --> 00:33:47,720
und check im Spiegelbild
den Bereich hinter dir.
484
00:33:47,880 --> 00:33:50,400
Kontrolliere, ob da jemand ist.
485
00:33:51,640 --> 00:33:55,680
Geh in ein paar Läden.
Nur mit Sachen für Frauen.
486
00:33:55,720 --> 00:33:57,920
Die meisten Läden
haben zwei Eingänge.
487
00:33:58,080 --> 00:34:00,680
Geh immer
durch den anderen wieder raus.
488
00:34:00,720 --> 00:34:02,560
Hier, bitte.
Danke.
489
00:34:19,320 --> 00:34:22,960
Wenn du ihn nicht loswirst,
brich die Aktion ab.
490
00:34:23,840 --> 00:34:27,240
Tu so, als ob du genug hättest,
und fahr nach Hause.
491
00:34:27,280 --> 00:34:29,480
Wir machen dann
ein neues Treffen aus.
492
00:34:36,080 --> 00:34:37,920
Fahren Sie dem Taxi da hinterher.
493
00:34:40,080 --> 00:34:42,800
Was macht der denn da?
Halten Sie bitte. Da vorn.
494
00:34:45,320 --> 00:34:47,840
Halten Sie bitte an.
495
00:34:48,520 --> 00:34:51,400
Hier, vielen Dank.
496
00:35:26,600 --> 00:35:28,240
Scheiße.
497
00:35:31,600 --> 00:35:35,160
Hi. Ja, schön, Sie zu hören.
498
00:35:35,200 --> 00:35:36,680
Sind Sie zufällig frei?
499
00:35:36,840 --> 00:35:38,600
Bist du auf der Schnellstraße,
500
00:35:38,640 --> 00:35:41,800
soll der Fahrer im letzten Moment
eine Ausfahrt nehmen.
501
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
Beobachte dabei die anderen Autos.
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,960
In der Altstadt soll er
durch kleine Straßen fahren.
503
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
Und immer wieder abbiegen.
Lass ihn im Kreis fahren.
504
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Dann siehst du,
ob dir jemand folgt.
505
00:35:52,040 --> 00:35:56,000
Um unentdeckt zu bleiben, bräuchte
man ein halbes Dutzend Verfolger.
506
00:35:56,040 --> 00:35:59,560
Und ich weiß, dass Asgard hier
nicht genügend Leute dafür hat.
507
00:36:00,480 --> 00:36:03,400
Möchten Sie, dass ich auf Sie warte?
Ja, bitte.
508
00:36:03,440 --> 00:36:06,600
Ich brauche höchstens eine Stunde.
Ist gut.
509
00:36:22,960 --> 00:36:25,920
Sicher, dass dir niemand gefolgt
ist?
Ja.
510
00:36:25,960 --> 00:36:29,320
Ich habe nicht viel Zeit.
Was war in Birgits Computer?
511
00:36:30,760 --> 00:36:32,680
(Doug) Sie bewegt sich nicht mehr.
512
00:36:32,720 --> 00:36:36,200
Alle in Position,
rund um das Restaurant Sheezan.
513
00:36:37,880 --> 00:36:39,600
Seid ihr alle da? Over.
514
00:36:40,560 --> 00:36:42,640
Fox one, stand by.
515
00:36:43,360 --> 00:36:46,480
Fox two, stand by. Over.
- Fox three, stand by.
516
00:36:46,640 --> 00:36:48,600
(Mann) "Fox four, stand by."
517
00:36:48,760 --> 00:36:52,360
Die Pläne von Al-Razah zeigen
ein LAN. Ein Local Area Network.
518
00:36:52,520 --> 00:36:55,880
Ein lokales Netzwerk, das
nach außen keine Verbindung hat.
519
00:36:55,920 --> 00:36:59,200
Man kommt nur durch ein
eingeschleustes Modul ins System.
520
00:36:59,240 --> 00:37:01,000
Also ein Nexus.
So siehtu0027s aus.
521
00:37:01,040 --> 00:37:04,040
Dafür muss man ein Nexusmodul
an das LAN anschließen.
522
00:37:04,080 --> 00:37:07,440
Der beste Zugang ist über
einen Router des Admin-Netzwerks.
523
00:37:07,480 --> 00:37:10,920
Das schränkt die Punkte, wo man
den Angriff starten kann, ein.
524
00:37:11,080 --> 00:37:14,240
Ist der Nexus angeschlossen,
generiert er Passwörter.
525
00:37:14,280 --> 00:37:16,680
Bis er durch die Firewall
des LAN durch ist.
526
00:37:16,720 --> 00:37:19,400
Dann kann er
einen Virus ins System einspeisen.
527
00:37:19,440 --> 00:37:23,040
Was so viel hieße wie Game over.
Wir suchen den richtigen Router.
528
00:37:23,080 --> 00:37:26,160
Wir entfernen das Modul, und ihr
Plan wäre im Arsch.
Ja.
529
00:37:26,200 --> 00:37:30,080
Und gleichzeitig hätten wir einen
Beweis, um Asgard bloßzustellen.
530
00:37:30,120 --> 00:37:33,440
Das beweist auch
ihre Verwicklung in Kasachstan.
531
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
Sabotage. Ganz genau.
532
00:37:38,960 --> 00:37:40,440
Hm.
533
00:37:41,640 --> 00:37:45,280
Merkwürdig. Ein Kabelstrang
des Netzwerks führt ins Leere.
534
00:37:45,440 --> 00:37:47,160
Ein Abzweig.
Wie bitte?
535
00:37:47,200 --> 00:37:49,800
Da ist ein nirgendwo
hinführendes Teilstück.
536
00:37:49,840 --> 00:37:52,440
Die Leitung hört einfach auf
auf dem Plan hier.
537
00:37:52,480 --> 00:37:54,120
Das ist völlig unmöglich.
538
00:37:54,160 --> 00:37:56,760
Wie können Birgits Pläne
unvollständig sein?
539
00:37:56,800 --> 00:37:59,800
Sie ist die Verantwortliche
für Cybersecurity.
540
00:37:59,960 --> 00:38:02,440
Dann muss die Sache
noch höher hinauf gehen.
541
00:38:02,480 --> 00:38:06,080
Heißt, Asgards Maulwurf hat
bei Hexatom u0027ne Führungsposition.
542
00:38:06,120 --> 00:38:08,240
Der mehr weiß als Birgit.
Genau.
543
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
Asgard muss den Nexus
im Hochsicherheitsbereich
544
00:38:11,560 --> 00:38:13,360
der Anlage installiert haben.
545
00:38:13,400 --> 00:38:16,640
Nur so können sie
einen Störfall im Kern verursachen.
546
00:38:16,800 --> 00:38:19,840
Wenn ich rausfinde,
wo sie das Modul angeschlossen...
547
00:38:19,880 --> 00:38:23,400
Ich finde den Nexus. Dazu muss ich
nur den Maulwurf enttarnen.
548
00:38:23,560 --> 00:38:27,120
Und das wird leicht, den bei
Hexatom kommen nur wenige infrage.
549
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
Sehr gut, ich könnte helfen...
Nein, Claire.
550
00:38:29,760 --> 00:38:31,680
Du hast mir schon geholfen.
551
00:38:31,720 --> 00:38:35,000
Das hier hätte ich nie geschafft.
Jetzt musst du aufhören.
552
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
Ich kann dich nicht weiter
553
00:38:36,880 --> 00:38:39,520
in die Sache verwickeln,
das ist zu gefährlich.
554
00:38:39,560 --> 00:38:42,640
"Hier Fox one. Zielperson
ist mit Claire in dem Lokal."
555
00:38:42,800 --> 00:38:45,160
Ich stelle dir jetzt eine Frage,
Gabriel.
556
00:38:45,200 --> 00:38:47,960
Und ich hätte gern
eine ehrliche Antwort von dir.
557
00:38:48,000 --> 00:38:51,240
Für wen arbeitest du hier?
Ich versuche, dich zu schützen.
558
00:38:51,280 --> 00:38:53,440
Und solche Fragen
nützen keinem was.
559
00:38:53,480 --> 00:38:56,760
Du musst nur wissen, ich bin
auf deiner Seite. Dein Handy.
560
00:38:58,280 --> 00:39:01,240
Und jetzt raus hier, komm mit,
Claire.
Wieso, was ist?
561
00:39:01,280 --> 00:39:03,680
Weg hier. Schnell.
562
00:39:10,040 --> 00:39:13,040
* Mann spricht arabisch. *
Ist ja gut.
563
00:39:15,320 --> 00:39:17,800
Jaja. Schon gut.
564
00:39:17,840 --> 00:39:20,160
Du wurdest verfolgt.
Das kann nicht sein.
565
00:39:20,200 --> 00:39:22,320
Ehrlich.
Ich habe ihn abgeschüttelt,
566
00:39:22,360 --> 00:39:25,080
Es war Lukas.
Draußen sind mindestens zwei Mann.
567
00:39:25,120 --> 00:39:28,720
Wenn deine Anfahrt sauber war,
haben sie dein Telefon verwanzt.
568
00:39:28,760 --> 00:39:31,920
Oder einen Tracker eingesetzt.
Pass auf, was du sagst.
569
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Auch zu Hause.
Sie überwachen dich.
570
00:39:34,120 --> 00:39:37,400
Du bist in Lebensgefahr.
Das andere Handy, gib es mir.
571
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
Das wollte ich nicht.
572
00:39:42,440 --> 00:39:45,160
Du wartest hier
und gehst in zwei Minuten.
573
00:39:47,520 --> 00:39:50,160
Hey, was hast du denn vor?
574
00:39:50,320 --> 00:39:54,880
Leb wohl, Claire. Verzeih mir. Es
war wunderbar, Zack kennenzulernen.
575
00:39:56,000 --> 00:39:57,480
Er ist ein super Junge.
576
00:40:05,280 --> 00:40:07,680
(Mann) "Sie bewegt sich."
- Sichtkontakt?
577
00:40:07,720 --> 00:40:09,680
"Negativ."
- Sonst jemand?
578
00:40:13,720 --> 00:40:16,400
(Fox one) Ich sehe Gabriel.
Er geht nach Norden.
579
00:40:16,560 --> 00:40:19,040
* Spannungsvolle Musik *
580
00:40:20,560 --> 00:40:22,200
* Er spricht arabisch. *
581
00:40:39,560 --> 00:40:42,320
(Doug) "Fox two,
bleib in Position, ich komme.
582
00:40:42,360 --> 00:40:45,920
Alle anderen gehen Richtung Norden,
wir kreisen ihn ein."
583
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
* Sie schluchzt. *
584
00:41:23,240 --> 00:41:26,200
Kann ich irgendetwas für Sie tun,
Claire?
Nein.
585
00:41:26,240 --> 00:41:28,280
Fahren Sie einfach.
586
00:41:30,840 --> 00:41:32,760
Ich bringe Sie nach Hause.
587
00:41:32,800 --> 00:41:35,480
Wenn Sie etwas brauchen,
meine Frau ist ja dort.
588
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
* Düstere Musik *
589
00:41:54,120 --> 00:41:56,120
* Schuss peitscht. *
590
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
* Musik läuft weiter. *
591
00:42:28,600 --> 00:42:32,560
* Aufgebrachtes Stimmengewirr *
Entschuldigen Sie. Entschuldigung.
592
00:42:33,880 --> 00:42:37,120
Entschuldigung. Entschuldigung.
593
00:42:44,120 --> 00:42:46,440
Entschuldigung, u0027tschuldigung.
594
00:42:47,960 --> 00:42:50,240
Guck mal, da.
595
00:42:51,440 --> 00:42:52,920
Hi.
Hi.
596
00:42:54,680 --> 00:42:58,400
Du sagst mir sicher gleich, dass
nur du mich hier rausholen kannst.
597
00:42:58,560 --> 00:43:00,960
Nein, Gabe, heute nicht. Guten Tag.
Hallo.
598
00:43:01,960 --> 00:43:05,320
Ich würde dir auch nicht glauben,
weißt du? Hab ich nie.
599
00:43:05,360 --> 00:43:08,120
Ich habe mich in Thailand
für dich eingesetzt.
600
00:43:08,160 --> 00:43:10,920
Und du hast mich verarscht.
Wenn du das so siehst.
601
00:43:10,960 --> 00:43:14,520
Hast du wirklich gedacht,
dass ich dich nicht jagen würde?
602
00:43:14,560 --> 00:43:18,040
Ich muss ganz ehrlich sagen,
deine Frau hat mich überrascht.
603
00:43:18,080 --> 00:43:20,760
Oder besser, deine Witwe.
Nennu0027s wie du willst.
604
00:43:21,960 --> 00:43:23,720
Denn sie hat mir sehr geholfen.
605
00:43:25,080 --> 00:43:27,760
Zwei deiner Leute
habe ich schon getötet.
606
00:43:27,800 --> 00:43:30,440
Also halte dich
gefälligst von ihr fern.
607
00:43:31,440 --> 00:43:34,080
Du kannst nicht immer
vor mir weglaufen.
608
00:43:34,920 --> 00:43:36,640
Das habe ich auch gar nicht vor.
609
00:43:38,240 --> 00:43:40,080
Tja, man sieht sich.
610
00:43:41,480 --> 00:43:43,320
Schnell, hinterher, los!
611
00:44:51,080 --> 00:44:53,240
* Es läuft leise arabische Musik. *
612
00:45:06,880 --> 00:45:08,360
Guten Tag.
613
00:45:15,080 --> 00:45:16,880
Kann ich helfen, Madame?
614
00:45:18,800 --> 00:45:20,280
Nein.
615
00:45:25,800 --> 00:45:27,800
* Schwelende Musik *
616
00:45:33,840 --> 00:45:35,560
Claire?
617
00:45:35,720 --> 00:45:37,680
Stimmt was nicht?
618
00:45:53,160 --> 00:45:54,720
Wo haben Sie sie versteckt?
619
00:45:54,880 --> 00:45:58,520
Sie waren am Flughafen und am
Restaurant, sie arbeiten für die.
620
00:45:58,680 --> 00:46:02,520
Claire, bitte beruhigen Sie sich.
Raus aus meinem Haus. Sie beide.
621
00:46:02,680 --> 00:46:05,960
Wir wollen doch nur helfen.
Nein, bitte gehen Sie. Danke.
622
00:46:20,760 --> 00:46:22,760
* Düstere Musik *
623
00:46:22,920 --> 00:46:25,200
Schau mal,
was sie uns geschenkt haben.
624
00:46:25,360 --> 00:46:28,760
Nur eine Kleinigkeit
für Ihr Haus hier. Es ist so schön.
625
00:46:28,920 --> 00:46:31,880
Danke sehr.
Das ist sehr freundlich.
626
00:47:09,400 --> 00:47:11,080
Bassem.
627
00:47:11,720 --> 00:47:13,200
Bassem.
628
00:47:14,040 --> 00:47:17,680
Ich bitte um Entschuldigung.
Ich habe mich geirrt.
629
00:47:17,720 --> 00:47:21,480
Ich bin so durcheinander. Tut mir
leid, die Sache ist kompliziert.
630
00:47:21,520 --> 00:47:23,240
Glauben Sie mir bitte.
631
00:47:23,280 --> 00:47:26,440
Es war falsch von mir.
Sie haben nichts Unrechtes getan.
632
00:47:26,480 --> 00:47:29,240
Ich muss mich wirklich
bei Ihnen entschuldigen.
633
00:47:31,040 --> 00:47:33,360
Bitte,
kommen Sie doch wieder ins Haus.
634
00:47:45,280 --> 00:47:47,280
* Unruhige Musik *
635
00:47:51,480 --> 00:47:54,560
(Zack) Können wir irgendwann
noch mal tauchen gehen?
636
00:47:54,720 --> 00:47:58,480
Tut mir leid, die Tür war offen,
ich wollte dich nicht erschrecken.
637
00:47:58,520 --> 00:48:00,920
Macht nichts,
ich war nur gerade woanders.
638
00:48:00,960 --> 00:48:03,640
Dir hatu0027s wohl gefallen?
Mega, es war so cool.
639
00:48:03,800 --> 00:48:06,960
Und Philip hat versprochen,
dass wir noch mal gehen.
640
00:48:08,440 --> 00:48:10,440
* Tür wird geöffnet. *
641
00:48:10,600 --> 00:48:14,280
Hör mal... Erzählen wir
Lukas lieber nichts davon.
642
00:48:14,440 --> 00:48:17,800
Ich meine, er wird doch
so leicht eifersüchtig.
643
00:48:17,840 --> 00:48:20,240
Okay.
Wir sehen Philip doch aber noch mal?
644
00:48:21,800 --> 00:48:23,280
Ja.
645
00:48:23,600 --> 00:48:25,840
Hallo, ihr zwei. Was gibtu0027s?
Nichts.
646
00:48:27,280 --> 00:48:30,320
Hallo, Lama. Wie gehtu0027s?
Alles gut, danke.
647
00:48:33,240 --> 00:48:36,440
Was kochen Sie denn da?
Das riecht gut.
Reis und Gemüse.
648
00:48:36,480 --> 00:48:39,800
Das klingt sehr gesund.
Kann ich was helfen?
Nein, danke.
649
00:48:41,000 --> 00:48:43,560
Und, wie waru0027s heute?
Wie immer.
650
00:48:44,240 --> 00:48:46,160
Ein Meeting nach dem anderen.
651
00:48:46,840 --> 00:48:50,600
Und ich bin noch kurz shoppen
gegangen vor meinem Mittagessen.
652
00:48:51,160 --> 00:48:52,880
Was Schönes gefunden?
653
00:48:57,560 --> 00:49:00,360
Ja, ein Tuch, aber das
habe ich dann liegen lassen.
654
00:49:00,520 --> 00:49:03,520
Ich bin noch mal zurück
in den Laden, aber da war es weg.
655
00:49:03,560 --> 00:49:06,000
Vielleicht
wirst du langsam schusselig.
656
00:49:06,040 --> 00:49:07,880
Kann schon sein.
657
00:49:10,000 --> 00:49:13,200
Wollen wir nicht ein Barbecue
in der Wüste veranstalten?
658
00:49:13,240 --> 00:49:15,240
Und deine neuen Partner einladen?
659
00:49:15,280 --> 00:49:18,520
Champagner bei Sonnenuntergang,
um ihnen zu danken?
660
00:49:18,560 --> 00:49:21,440
Und du bereitest
ein paar deiner Spezialitäten zu.
661
00:49:21,480 --> 00:49:24,120
Noch ist der Vertrag
nicht unterschrieben.
Hm.
662
00:49:24,160 --> 00:49:26,560
Ein Glas Champagner
hat noch nie geschadet
663
00:49:26,600 --> 00:49:28,920
und ist bestimmt gut fürs Geschäft.
664
00:49:29,800 --> 00:49:31,280
Könnte sein.
665
00:49:31,840 --> 00:49:34,040
Und wir
machen mal wieder was zusammen.
666
00:49:34,080 --> 00:49:36,080
Wäre u0027ne schöne Abwechslung.
667
00:49:36,240 --> 00:49:38,240
Ja, das finde ich auch.
668
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
* Spannungsvolle Musik *
669
00:50:02,280 --> 00:50:05,640
Philip.
Claire möchte mit Ihnen sprechen.
670
00:50:13,120 --> 00:50:14,960
Shukran.
671
00:50:15,000 --> 00:50:16,640
* Er antwortet auf Arabisch. *
672
00:50:19,440 --> 00:50:24,000
Hey.
Der Maulwurf, den du in
Al-Razah bei Hexatom vermutest...
673
00:50:24,040 --> 00:50:26,040
Ich habe vielleicht u0027ne Idee.
674
00:50:30,040 --> 00:50:32,440
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
82704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.