All language subtitles for Metod.(E09).2015.x264.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,097 --> 00:00:54,097 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:54,398 --> 00:00:58,398 Una traduzione di Diseg2004. 3 00:00:58,699 --> 00:01:01,699 Correzione Fernando355. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 METODO - S01E09. 5 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 Film 9. 6 00:01:08,680 --> 00:01:13,760 Nessun bambino è mai morto da un abbraccio dalla madre. 7 00:01:54,560 --> 00:01:56,300 Abbiamo concordato che lo tollereremmo ... 8 00:01:56,380 --> 00:01:58,092 fintanto che il effetti negativi ... 9 00:01:58,118 --> 00:02:00,005 bilanciare con qualsiasi buon atto di lui. 10 00:02:00,720 --> 00:02:02,600 Ora il saldo è stato ribaltato. 11 00:02:03,840 --> 00:02:06,400 Fin dall'inizio, lo sapevamo che questo non è stato per sempre ... 12 00:02:06,480 --> 00:02:08,720 e che non ci sarà una pensione per i loro anni di servizio. 13 00:02:09,840 --> 00:02:11,720 Ma perché hai deciso che ore sono 14 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 Sono tuo amico, così strano come sembra. 15 00:02:16,280 --> 00:02:17,102 Lo voglio fuori ... 16 00:02:17,128 --> 00:02:20,305 prima che sia troppo tardi per lui e per noi. 17 00:02:21,600 --> 00:02:23,040 È fuori controllo. 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Anche tua figlia ci crede? 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,560 S. 20 00:02:32,080 --> 00:02:33,680 Ok, ci penserò. 21 00:02:34,600 --> 00:02:36,323 Quando perdo la calma, 22 00:02:36,349 --> 00:02:37,520 Immagina cosa accadrà? 23 00:02:37,545 --> 00:02:39,545 Sei pronto a correre rischi? 24 00:04:13,760 --> 00:04:15,160 Ti è piaciuto? 25 00:04:15,840 --> 00:04:16,720 Cosa? 26 00:04:18,519 --> 00:04:20,120 Sai di cosa sto parlando. 27 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 Mi chiedi se sono un dottore? 28 00:04:25,920 --> 00:04:29,080 Sii onesto ... se no hai paura 29 00:04:35,920 --> 00:04:38,120 In fondo, sì, mi è piaciuto. 30 00:04:40,440 --> 00:04:41,840 Mi spaventa. 31 00:04:43,080 --> 00:04:44,360 Perché? 32 00:04:48,480 --> 00:04:49,800 Dopo tutto, non è vero ...? 33 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 Terribile? 34 00:04:56,520 --> 00:04:58,120 Mi stai chiedendo? 35 00:05:05,600 --> 00:05:06,920 Com'è stato? 36 00:05:13,280 --> 00:05:14,960 Era come se fossi stato elettrificata. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Era come il sesso, ma meglio. 38 00:05:24,120 --> 00:05:25,440 Poveretta. 39 00:05:27,360 --> 00:05:29,360 Che tipo di uomini hai incontrato 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,840 Ti dispiace? 41 00:06:08,400 --> 00:06:09,600 Ti amo. 42 00:06:30,720 --> 00:06:32,360 Una domanda sull'autorità. 43 00:06:33,320 --> 00:06:36,000 Come ha agito Meglin i tuoi superiori? 44 00:06:36,080 --> 00:06:39,360 Intendo il suo personaggio, al loro comportamento. 45 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 Cosa ha pensato di noi, i superiori? 46 00:06:44,560 --> 00:06:47,440 Pensi davvero che lo sia superiore a lui? 47 00:06:58,800 --> 00:07:03,840 MOSCA 48 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 È stata strangolata. 49 00:07:19,640 --> 00:07:22,120 Non ci sono segni di violenza sessuale. 50 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 Avevo sei anni, stavo tornando a casa da scuola. 51 00:07:27,120 --> 00:07:28,040 Mi scusi, caro. 52 00:07:31,320 --> 00:07:33,880 Lo guardo da 18 anni. 53 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 E tu non sei stanco? 54 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 I cinesi sono fantastici, vero? 55 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 Fanno tutto ... 56 00:07:45,680 --> 00:07:47,600 vestiti, macchine, computer. 57 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Uno dei miei amici gli ha dato tuo figlio un robot cinese. 58 00:07:51,160 --> 00:07:53,360 Corri, salta e fai flessioni. 59 00:07:55,320 --> 00:07:57,997 Dobbiamo dirlo al Cinesi che russi ... 60 00:07:58,023 --> 00:08:00,585 hanno bisogno di un robot che può fare due cose: 61 00:08:00,640 --> 00:08:02,960 ascolta e bevi. 62 00:08:03,640 --> 00:08:04,840 Cosa vedi? 63 00:08:06,000 --> 00:08:07,960 L'anello è nella sua mano, non sul tuo dito. 64 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 L'ha dato a lei. 65 00:08:11,800 --> 00:08:13,520 È così che ti ha attratto? 66 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 Continua. 67 00:08:15,040 --> 00:08:16,280 Non ci sono segni di lotta. 68 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 I suoi vestiti non sono strappati. 69 00:08:20,520 --> 00:08:24,200 È venuta qui da sola con lui, non ha resistito. 70 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Perché lo conoscevi? 71 00:08:34,039 --> 00:08:35,360 Andiamo 72 00:08:57,560 --> 00:08:59,815 Scopri se il blocco era rotto o aperto ... 73 00:08:59,841 --> 00:09:01,760 con una chiave nell'omicidio sopra. 74 00:09:06,600 --> 00:09:07,844 POLIZIA 75 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 - Grande vita alla tua! - Può essere 76 00:09:11,160 --> 00:09:13,000 - Come ti chiami? - Gena. 77 00:09:13,080 --> 00:09:16,240 Dai, Gena, tormenta il tuo mente disturbata. 78 00:09:16,320 --> 00:09:18,454 Sono state trovate due ragazze morto in una cantina. 79 00:09:18,480 --> 00:09:20,585 Le serrature del gli scantinati non sono danneggiati. 80 00:09:20,611 --> 00:09:21,970 Sono stati aperti con una chiave. 81 00:09:23,280 --> 00:09:26,520 Solo il fabbro ha un chiave, questo significa te. 82 00:09:26,800 --> 00:09:29,520 - Sei un pedofilo? - Di cosa sta parlando? 83 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 Pensi che abbia toccato un bambino? 84 00:09:32,680 --> 00:09:35,920 - Sono nato e cresciuto in queste strade. - Nato e cresciuto. Che altro? 85 00:09:36,000 --> 00:09:38,360 Dicci come sei attratto le ragazze nel seminterrato. 86 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 Con gli anelli! 87 00:09:39,265 --> 00:09:41,265 - Qual è il problema, amico? - Chi è il tuo amico? 88 00:09:42,480 --> 00:09:44,360 Cosa fa un sedativo nella tua borsa? 89 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Sedativo. Ho capito. 90 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 Hai bisogno di soldi e lo sei davvero pigro per sballarsi. 91 00:09:48,840 --> 00:09:50,945 Cosa hai fatto ... metti il ​​gelato a una prima elementare? 92 00:09:50,971 --> 00:09:52,825 Mia madre è malata e non posso camminare. 93 00:09:52,920 --> 00:09:55,600 Il dottore gli scrisse a ricetta. Ce l'ho! 94 00:09:55,680 --> 00:09:56,569 Ti mostrerò! 95 00:09:56,595 --> 00:09:58,185 Bene, lo verificheremo. 96 00:10:01,400 --> 00:10:03,160 Gen, bambini? 97 00:10:04,200 --> 00:10:06,800 Sì, tua madre non può camminare qualcuno avrebbe bevuto. 98 00:10:07,720 --> 00:10:09,680 Bevo, non importa se lo sai. 99 00:10:09,760 --> 00:10:11,600 Dai, questo è un dialogo. 100 00:10:11,680 --> 00:10:13,240 Quindi bevi fino allo svenimento? 101 00:10:13,720 --> 00:10:16,260 Non essere timido, ci vuole uno incontrarne uno. 102 00:10:16,400 --> 00:10:18,080 Per il giorno, hai un occhio vigile. 103 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 Il pomeriggio sta arrivando, si lancia un po ' carbone nel forno ... 104 00:10:20,360 --> 00:10:22,860 e ti svegli come la notte Il precedente non è mai esistito. 105 00:10:22,940 --> 00:10:24,260 Succede così, vero? 106 00:10:25,040 --> 00:10:26,836 Forse ti sei ubriacato quella mattina ... 107 00:10:26,862 --> 00:10:29,105 e non ricordarlo hai fatto le ragazze. 108 00:10:29,160 --> 00:10:32,280 - Se questo è vero, allora uccidimi! - Sì 109 00:10:32,360 --> 00:10:34,800 Quindi chi siederà con tua madre? Io? 110 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 A chi hai dato le chiavi? quando eri ubriaco 111 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 Pensare. 112 00:10:40,280 --> 00:10:43,160 Non l'ho dato a nessuno Sono a casa mia. 113 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 Chi hai portato a casa? 114 00:10:45,320 --> 00:10:47,760 Nessuno Vivo con la mamma una stanza. 115 00:10:47,840 --> 00:10:51,160 Non sono io, te lo dico io. Lo giuro su qualsiasi cosa! 116 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 Capito, Gennady no non ricordare nulla. 117 00:10:55,280 --> 00:10:57,920 La vodka ha molti vantaggi, ma ce n'è uno negativo. 118 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 Non ricordi, Gena! 119 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 Sebbene, in un certo senso, anche questo è un vantaggio. 120 00:11:03,240 --> 00:11:04,400 S. 121 00:11:04,920 --> 00:11:07,080 Non può parlare, è occupato. 122 00:11:10,160 --> 00:11:11,320 Un secondo 123 00:11:11,400 --> 00:11:13,700 Hanno un presunto omicidio seriale. 124 00:11:13,726 --> 00:11:14,905 Chiedono una consulenza. 125 00:11:19,280 --> 00:11:20,320 Dammi l'indirizzo. 126 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 Che cosa hai qui? 127 00:11:31,200 --> 00:11:34,920 L'investigatore se ne andò, aveva che lavare la macchina. 128 00:11:35,000 --> 00:11:36,480 Sarà qui presto. 129 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 Dove è andata? 130 00:11:38,000 --> 00:11:40,480 Beh, non me l'aspettavo è arrivato così in fretta. 131 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 CIRCUS 132 00:11:48,520 --> 00:11:51,560 - Era l'assistente di un mago. - Il mio collega. 133 00:11:54,040 --> 00:11:56,400 Ho vissuto da solo, senza parenti. 134 00:11:56,480 --> 00:11:58,350 È stato qui per un paio di giorni. 135 00:11:58,376 --> 00:12:01,145 Quindi il vicino Ho chiamato la polizia. 136 00:12:01,760 --> 00:12:03,280 Stavo comprando generi alimentari per lei. 137 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 Abbiamo un testimone. 138 00:12:07,600 --> 00:12:10,320 - Forse costoso. - Un raro tipo di cacatua. 139 00:12:10,400 --> 00:12:11,520 Davvero? 140 00:12:11,600 --> 00:12:13,760 È tutto chiaro, è stata uccisa per l'uccello. 141 00:12:13,840 --> 00:12:15,564 Il ladro ha ucciso la nonna ... 142 00:12:15,590 --> 00:12:18,145 e poi lavato da ragioni sconosciute. 143 00:12:18,200 --> 00:12:19,360 Corretto? 144 00:12:19,440 --> 00:12:22,100 Sai perché la gabbia si blocca sotto il livello degli occhi? 145 00:12:22,180 --> 00:12:22,980 Perché? 146 00:12:23,060 --> 00:12:24,720 Se lo metti, saranno dispregiativi. 147 00:12:24,800 --> 00:12:26,920 - E se fosse di sotto? - Saranno spaventati. 148 00:12:27,320 --> 00:12:30,040 Hai paura di me o disprezzo? 149 00:12:30,120 --> 00:12:32,716 Prendi un pappagallo per dirlo la prima parola è la più difficile. 150 00:12:32,742 --> 00:12:33,565 Quindi è ... 151 00:12:34,840 --> 00:12:35,960 più facile. 152 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Come con le persone negli interrogatori. 153 00:12:38,080 --> 00:12:40,400 Non può essere! 154 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 - Sei stato tu a chiamarci? - Beh si. 155 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 È già il secondo. 156 00:12:45,720 --> 00:12:48,360 Donne anziane senza segni di violenza. 157 00:12:48,880 --> 00:12:51,480 Erano entrambi soli, così ho fatto la connessione. 158 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 Cosa hai fatto 159 00:12:53,400 --> 00:12:54,840 Li ho legati a un serial killer. 160 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 Zhenia, la mia compagna di classe. 161 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 Maggiore Meglin Rodion. 162 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 Ciao. 163 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 Piacere di conoscerti. 164 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 Ho sentito molto da te è un grande onore. 165 00:13:09,680 --> 00:13:11,360 E la nonna che nuota? 166 00:13:11,440 --> 00:13:15,520 Sai, ho chiesto di allenarti con te, ma Esenya mi ha picchiato. 167 00:13:15,600 --> 00:13:18,360 Cosa hanno legato lì, Zhen? Mittens? 168 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 Bene Evgeny, dobbiamo metterti alla prova? 169 00:13:21,840 --> 00:13:23,600 Cosa vedi? 170 00:13:23,680 --> 00:13:27,717 Sì, è stata una competizione. La vita è una battaglia 171 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 bene 172 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 - Bene cosa? - Bene� 173 00:13:33,240 --> 00:13:36,280 Come ho detto, è il secondo ... vecchia in una vasca da bagno. 174 00:13:36,360 --> 00:13:37,266 Stavano facendo il bagno, 175 00:13:37,292 --> 00:13:40,865 si addormentarono facendo cose vecchio e annegato. 176 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 Non ti chiedo cosa ne pensi Chiedo cosa vedi. 177 00:13:46,760 --> 00:13:47,480 Dimmelo 178 00:13:47,560 --> 00:13:49,440 Discuterò della posa. 179 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 Non avrebbe dormito così, è scomodo. 180 00:13:52,800 --> 00:13:54,880 E le pantofole e la vestaglia. 181 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 Non ci sono accappatoi o pantofole qui. 182 00:13:58,720 --> 00:14:01,320 Esattamente. Come è arrivata qui? 183 00:14:01,920 --> 00:14:03,720 Non è venuto qui, è stato portato. 184 00:14:03,800 --> 00:14:06,040 Ho sollevato il mio sostituto. 185 00:14:06,120 --> 00:14:09,600 In buona fede, il veterano con esperienza passa la torcia. 186 00:14:09,635 --> 00:14:11,660 Tutto è molto più semplice. 187 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Fa freddo, non faceva il bagno. 188 00:14:25,360 --> 00:14:29,100 Per chi è l'avviso sulla porta? 189 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 È per te 190 00:14:31,000 --> 00:14:34,480 "Mi dispiace, l'acqua calda è taglierà una settimana ". 191 00:14:34,560 --> 00:14:36,440 Significa che lo sono a destra. 192 00:14:36,520 --> 00:14:39,560 Se li hanno annegati, significa che è un omicidio seriale. 193 00:14:41,440 --> 00:14:43,144 Certo che lo è una serie, Evgeny. 194 00:14:43,170 --> 00:14:44,785 E i piatti vicino al letto. 195 00:14:47,400 --> 00:14:48,280 E i piattini. 196 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 Registrati. 197 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 Registrati. 198 00:14:52,560 --> 00:14:55,080 Significa che il dottore visitato, il giorno della sua morte. 199 00:14:55,160 --> 00:14:57,240 C'è un piatto per le vesciche. 200 00:14:57,320 --> 00:15:00,160 Trovalo e parla con lui, ad esempio Forse ricorda qualcosa. 201 00:15:00,240 --> 00:15:03,440 E scopri se lo stesso dottore Ha visitato la prima vecchia. 202 00:15:03,520 --> 00:15:05,680 Ho bisogno di informazioni su il primo caso. 203 00:15:06,280 --> 00:15:09,120 - Cosa, mi dai ordini? - Sì 204 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 Che sexy. 205 00:15:11,520 --> 00:15:13,368 - Fallo adesso. - Ti sento, capo. 206 00:15:13,394 --> 00:15:14,605 Mettiti al lavoro. 207 00:15:14,800 --> 00:15:17,320 Compagno maggiore! Hai bisogno di un secondo apprendista? 208 00:15:18,360 --> 00:15:19,480 O una prima. 209 00:15:19,560 --> 00:15:20,285 Lo amerei 210 00:15:20,311 --> 00:15:23,945 ma dice che non mi condividerà con chiunque, è possessivo. 211 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 - Sì, è così. - Come? 212 00:15:31,320 --> 00:15:33,040 Sergente, posso prendere il testimone? 213 00:15:33,120 --> 00:15:33,989 Perché? 214 00:15:34,015 --> 00:15:35,685 Perché? Per interrogarlo. 215 00:15:36,680 --> 00:15:37,920 Vuoi prenderlo? 216 00:15:38,000 --> 00:15:40,760 Chi altri si prenderà cura dell'orfano? Ecco a te, tesoro. 217 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 Sei sicuro? Non è un cactus, devi dargli da mangiare. 218 00:15:43,600 --> 00:15:46,300 Ciò significa che te lo darò. qualcuno di cui ti fidi ... 219 00:15:47,640 --> 00:15:49,320 Ecco, sole. 220 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 S. 221 00:15:58,040 --> 00:15:59,240 Ho capito. 222 00:16:00,640 --> 00:16:03,400 - Hanno Egorova nei guai. - E chi è? 223 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 La madre della ragazza 224 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 Non capisco Ho detto tutto alla polizia! 225 00:16:19,640 --> 00:16:21,240 Perché me lo chiedi? 226 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 Che tipo di ragazza ero? 227 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 Una ragazza normale e brava. 228 00:16:30,320 --> 00:16:33,080 Non capisco Cosa importa di cosa hai bisogno 229 00:16:33,560 --> 00:16:35,080 Ordinario. 230 00:16:35,160 --> 00:16:38,120 Non è stato diverso in qualche modo? 231 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 Non c'era niente di speciale? 232 00:16:41,200 --> 00:16:44,290 Era una ragazza normale. 233 00:16:46,100 --> 00:16:48,989 Bravo studente. 234 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 Non la stava nemmeno aiutando. 235 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 Bene, ha avuto problemi di salute. 236 00:16:53,800 --> 00:16:55,840 Chi non ha problemi di salute? 237 00:16:55,920 --> 00:16:57,440 Cosa c'era di sbagliato in lei? 238 00:17:12,079 --> 00:17:14,800 Ho avuto ... problemi psicologici. 239 00:17:15,920 --> 00:17:19,760 Si alzò di notte e camminava con gli occhi aperti. 240 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 Ho rotto il lucchetto una volta, L'ho trovata per strada. 241 00:17:26,839 --> 00:17:29,760 Il dottore disse che era sonnambulismo, Lo supererei. 242 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 Ho prescritto delle pillole. 243 00:17:32,640 --> 00:17:34,624 A scuola, hanno preso in giro, la chiamavano stupida ... 244 00:17:34,650 --> 00:17:35,585 anche nel cortile. 245 00:17:36,840 --> 00:17:40,080 Ma non ha prestato attenzione a loro. 246 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 Si è seduto a leggere in a angolo, alieno. 247 00:17:43,960 --> 00:17:46,232 A che ora sei arrivato casa di scuola? 248 00:17:46,258 --> 00:17:47,025 Cosa? 249 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 A che ora è tornata a casa tua figlia? È una domanda semplice 250 00:17:52,160 --> 00:17:53,931 È tornato a casa dopo la scuola! 251 00:17:53,957 --> 00:17:54,985 Che ora? 252 00:18:00,920 --> 00:18:02,800 Hai altri figli? 253 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Nastya era la mia unica figlia. 254 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Grazie a Dio! 255 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 - È il tuo disegno? - Sì, da lei! 256 00:18:10,960 --> 00:18:12,560 Lo indosso. 257 00:18:13,560 --> 00:18:14,600 Andiamo 258 00:18:48,760 --> 00:18:51,040 - Quanto escono gli anelli? - 100 rubli. 259 00:18:51,120 --> 00:18:53,880 - Ciascuno? - No, tutti, ce ne sono cinque. 260 00:18:55,760 --> 00:18:57,360 I cinesi sono fantastici. 261 00:18:58,520 --> 00:18:59,454 Hai 100 rubli? 262 00:18:59,480 --> 00:19:00,265 Preparati. 263 00:19:01,600 --> 00:19:04,000 - Dai, ancora una volta. - No. 264 00:19:10,960 --> 00:19:12,280 E adesso? 265 00:19:13,400 --> 00:19:16,320 Siediti per ora. Note. 266 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 RIPARAZIONE DELL'OROLOGIO - CHIUSO 267 00:19:33,960 --> 00:19:35,851 Non stiamo lavorando consegniamo, 268 00:19:35,877 --> 00:19:37,105 non accettiamo riparazioni. 269 00:19:37,160 --> 00:19:39,360 Aspetta, dov'è il proprietario? 270 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Che succede? 271 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 Abbiamo deciso di incontrarci, non risponde al telefono. 272 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Il proprietario è scomparso. 273 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 - Come è scomparso? - Non sono tornato a casa. 274 00:19:48,440 --> 00:19:50,960 Non risponde al telefono, Lo abbiamo già detto alla polizia. 275 00:20:35,520 --> 00:20:36,840 Ora scegli qualcuno. 276 00:20:37,440 --> 00:20:38,640 Quin? 277 00:20:39,480 --> 00:20:41,360 Qualcuno a cui dare l'anello. 278 00:20:44,080 --> 00:20:46,480 - Come dovrei scegliere? - Come li scegli? 279 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 Come un cacciatore. 280 00:20:49,280 --> 00:20:50,680 Cerca una vittima. 281 00:21:05,720 --> 00:21:07,760 Quella ragazza laggiù sull'altalena. 282 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 Perché? 283 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 Perché tutti i bambini sono in gruppi, 284 00:21:15,160 --> 00:21:17,720 ma lei è come un naufrago, da solo, senza un amico. 285 00:21:21,680 --> 00:21:24,800 Hai chiesto come non essere una vittima, stare in gruppo. 286 00:21:35,400 --> 00:21:36,920 Li uccide di giorno. 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,280 Andarono nello scantinato senza fare rumore. 288 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 - Credono in lui. - Lo conosci? 289 00:21:42,560 --> 00:21:43,743 Più probabilmente, li conosce. 290 00:21:43,769 --> 00:21:44,825 Cosa intendi? 291 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 Ciao! 292 00:21:48,080 --> 00:21:49,560 - Hai perso il tuo anello? - Dove? 293 00:21:49,640 --> 00:21:51,560 Era nascosto dietro il tuo orecchio. 294 00:21:51,640 --> 00:21:53,000 - Grazie - Prego. 295 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 - Ne vuoi uno per tua madre? - Sì 296 00:21:54,600 --> 00:21:56,560 - Dove abiti al numero 9? - Al numero 14. 297 00:21:56,640 --> 00:21:57,805 Nelle vicinanze. Come ti chiami? 298 00:21:57,831 --> 00:21:58,565 Lera. 299 00:21:58,620 --> 00:21:59,960 Lera. Valeria. 300 00:22:00,040 --> 00:22:01,104 Lera, 301 00:22:01,130 --> 00:22:05,385 Non te l'hanno davvero insegnato non dovresti parlare con estranei? 302 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 - L'hai imparato, vero? - Sì! 303 00:22:07,480 --> 00:22:11,160 Quindi non senti quando Tentano di insegnarti qualcosa, giusto? 304 00:22:11,240 --> 00:22:11,996 Cosa? 305 00:22:12,022 --> 00:22:13,645 Perché ci guardi? 306 00:22:13,700 --> 00:22:14,510 È tua figlia? 307 00:22:14,536 --> 00:22:16,265 Lei è nostra figlia. Identificati. 308 00:22:17,560 --> 00:22:19,100 È stato seduto qui molto tempo? 309 00:22:19,180 --> 00:22:20,323 Dopo la prima ragazza, 310 00:22:20,349 --> 00:22:21,745 ci siamo seduti qui per due mesi. 311 00:22:21,800 --> 00:22:23,720 - Ora è successo di nuovo. - Capito. 312 00:22:23,800 --> 00:22:26,640 Porta la ragazza a casa, ok? 313 00:22:26,720 --> 00:22:27,920 Sono nella mia posizione 314 00:22:28,000 --> 00:22:29,940 Oggi non sei nella tua posizione, Lui non viene. 315 00:22:30,020 --> 00:22:32,760 Se succede qualcosa, mi dai la colpa. Ecco un anello per te, Valeria. 316 00:22:32,840 --> 00:22:34,240 E ricorda cosa ti ho detto. 317 00:22:34,320 --> 00:22:37,520 Questo ragazzo ti porterà a casa. Capisci? Vai a casa 318 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Arresto! 319 00:22:48,520 --> 00:22:51,120 E le case intorno al parco? Io digiuno. 320 00:22:51,840 --> 00:22:53,843 Dall'altra parte della strada ci sono residenze, 321 00:22:53,869 --> 00:22:55,785 una pista, garage e una clinica sanitaria. 322 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 Una clinica sanitaria. 323 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Grazie 324 00:23:05,560 --> 00:23:06,720 Una clinica sanitaria. 325 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 Hai detto di conoscerli ma loro non lo conoscono. 326 00:23:13,080 --> 00:23:15,760 Non è così sciocco come per correre rischi con i conoscenti. 327 00:23:16,240 --> 00:23:18,720 Seguili, ottieni informazioni su di loro? 328 00:23:18,800 --> 00:23:20,120 Più facile di così. 329 00:23:20,200 --> 00:23:23,520 "Nastenka, gli incubi ti danno fastidio. Vasily Ivanich mi ha raccontato tutto di te. " 330 00:23:23,600 --> 00:23:27,120 O "Lenochka, cammini addormentato, ti chiamano stupido? " 331 00:23:27,200 --> 00:23:29,580 "Sono stupidi, sei la mia ragazza intelligente. " 332 00:23:29,660 --> 00:23:31,420 Vuoi un caffè? 333 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Non funziona 334 00:23:32,880 --> 00:23:36,336 "La mia ragazza intelligente, vieni con me, ti aiuterà. " 335 00:23:36,362 --> 00:23:37,225 Qualcosa del genere. 336 00:23:38,120 --> 00:23:40,960 - È possibile che sia un dottore? - Perché non dovrebbe essere? 337 00:23:41,040 --> 00:23:42,785 Guarda come conveniente cosa sta andando al parco ... 338 00:23:42,811 --> 00:23:44,425 dalla clinica durante il pranzo. 339 00:23:44,480 --> 00:23:45,407 Panino, yogurt 340 00:23:45,433 --> 00:23:48,105 Seduto e guardando gli sbirri civile che lo cerca. 341 00:23:48,160 --> 00:23:49,320 Bella. 342 00:23:49,400 --> 00:23:52,640 Quindi il lungo riposo tra il primo e il secondo omicidio. 343 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 Non solo, può mostrare moderazione. 344 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 Non si arrende, è paziente. 345 00:23:57,680 --> 00:23:59,680 È paziente e poi attacca. 346 00:24:01,480 --> 00:24:02,880 E la macchina del caffè? 347 00:24:05,000 --> 00:24:08,480 Non volevo uccidere le ragazze, salvali e basta. 348 00:24:10,120 --> 00:24:12,720 Perché non erano quelli che stava cercando. 349 00:24:16,600 --> 00:24:19,280 - Dove stai andando? - A domani! 350 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 POLIZIA 351 00:24:31,760 --> 00:24:32,576 L'ho controllato. 352 00:24:32,602 --> 00:24:35,065 Nessun medico visitato ufficialmente alle vittime. 353 00:24:35,120 --> 00:24:35,941 Questo è interessante 354 00:24:35,967 --> 00:24:38,265 Foto della prima vittima nell'appartamento ... Grafko. 355 00:24:38,320 --> 00:24:39,840 Vedi il comodino? 356 00:24:39,920 --> 00:24:41,120 Vedo, un piatto. 357 00:24:41,200 --> 00:24:43,424 Ho controllato quanto Grafko nel ruolo di Borisyuk ... 358 00:24:43,450 --> 00:24:45,945 erano registrati in la clinica municipale 3. 359 00:24:47,480 --> 00:24:49,120 È quello vicino al parco? 360 00:24:50,120 --> 00:24:51,520 Dammi 361 00:24:59,560 --> 00:25:01,120 Quando sono state scattate le foto? 362 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Nove. 363 00:25:04,360 --> 00:25:05,760 Li porto per ora. 364 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 Cosa hai visto in loro? 365 00:25:12,240 --> 00:25:14,440 Compagno maggiore, mi dirai qualcosa? 366 00:25:31,400 --> 00:25:32,480 Ciao. 367 00:25:34,280 --> 00:25:35,640 Seleziona qualcosa. 368 00:25:35,720 --> 00:25:36,920 No grazie 369 00:25:38,600 --> 00:25:39,760 Grazie. 370 00:25:41,240 --> 00:25:43,040 Vai avanti e dimmi le tue notizie. 371 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Io ... non voglio fare nessuna accusa, 372 00:25:49,960 --> 00:25:52,440 ma, secondo me, lo è Mi manca davvero ... 373 00:25:52,520 --> 00:25:57,240 che è scomparso il giorno dopo che ha accettato ... 374 00:25:57,320 --> 00:26:01,240 nel lavorare allo schizzo del ragazzo che ha visitato Prazdnichny. 375 00:26:02,680 --> 00:26:05,840 Voglio dire, vuoi dire ... chi l'ha ucciso? 376 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Bene, è quello che presumo. 377 00:26:09,520 --> 00:26:11,680 Chiaramente. Se questo orologiaio non trovato, 378 00:26:11,760 --> 00:26:14,120 quindi ... il nostro ultimo indizio è un vicolo cieco. 379 00:26:14,200 --> 00:26:16,320 No, Esen. buono 380 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 Questi cosiddetti casi freddi ... 381 00:26:18,480 --> 00:26:21,656 è solo una questione mancanza di tempo ... 382 00:26:21,682 --> 00:26:23,825 o abilità o lavorazione. 383 00:26:23,880 --> 00:26:25,280 Bene pigrizia. Capisci? 384 00:26:25,360 --> 00:26:27,800 L'indagine criminale è una scienza. 385 00:26:27,880 --> 00:26:31,240 Se sei bravo, non ce ne saranno crimine irrisolto. 386 00:26:31,760 --> 00:26:34,760 Sasha, perché ci stai provando convincermi? 387 00:26:34,840 --> 00:26:37,380 Sono un professionista legale, dopo tutto. 388 00:26:38,120 --> 00:26:41,960 È qui, esiste. Adesso lo sappiamo. 389 00:26:42,040 --> 00:26:43,180 Inizia a farsi prendere dal panico. 390 00:26:43,260 --> 00:26:44,980 Se sei nel panico, allora lo troverò. 391 00:26:45,060 --> 00:26:47,060 Chi troverai, Sash? 392 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 Il vero assassino di Anya. 393 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 Che brava persona dolce che sei. 394 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 Che ne pensi? 395 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 Che ne pensi? 396 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 Ti do un minuto. 397 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 Le foto sono state scattate il nono, 398 00:27:36,480 --> 00:27:38,920 Grafko è stato ucciso il sesto. 399 00:27:40,160 --> 00:27:41,640 Circa un mese fa ... 400 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Borisyuk è stato ucciso, anche sei. 401 00:27:47,960 --> 00:27:49,685 Gli spazi tra gli omicidi. 402 00:27:49,711 --> 00:27:50,745 Quali omicidi? 403 00:27:51,320 --> 00:27:53,140 Cosa intendi con quali omicidi? 404 00:27:53,166 --> 00:27:54,145 Quali omicidi? 405 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 La prima ragazza è stata uccisa i sette, 406 00:27:58,720 --> 00:28:01,880 e anche Nastya Egorova assassinato il sette. 407 00:28:01,960 --> 00:28:04,200 - Pensa. - Perché stai parlando delle ragazze? 408 00:28:05,520 --> 00:28:06,360 Previsto. 409 00:28:09,160 --> 00:28:11,200 Nello stesso distretto, il giorno successivo ... 410 00:28:11,280 --> 00:28:12,240 Nello stesso distretto, 411 00:28:12,266 --> 00:28:14,505 il giorno dopo di omicidio. Ebbene? 412 00:28:15,800 --> 00:28:17,120 Aspetta, vuoi dire ... 413 00:28:17,200 --> 00:28:19,212 Intendo quello sta uccidendo le ragazze ... 414 00:28:19,238 --> 00:28:21,585 il giorno dopo quello uccidere le donne anziane. 415 00:28:21,640 --> 00:28:24,440 È la stessa persona. 416 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 Dove vai 417 00:28:53,760 --> 00:28:55,680 Quindi ragazzi, andiamo. 418 00:28:59,120 --> 00:29:01,000 Molto bene� 419 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 Non ci sono segni di rapina. 420 00:29:03,320 --> 00:29:06,240 E senza segni di lotta o furto. 421 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 È stato chiamato qui per niente. 422 00:29:09,040 --> 00:29:11,360 Forse è annegato perché non era attento. 423 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 Cartoline per tre anni, Non avevo nessuno. 424 00:29:14,080 --> 00:29:16,800 - Aveva paura di morire da sola. - Aveva paura senza motivo. 425 00:29:16,880 --> 00:29:18,080 In che modo? 426 00:29:21,680 --> 00:29:22,440 Cosa? 427 00:29:22,520 --> 00:29:24,600 - La vecchia non poteva muoversi bene. - Siediti. 428 00:29:25,200 --> 00:29:26,240 Che cos'è quello? 429 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 Sì, informazioni insignificanti. 430 00:29:28,720 --> 00:29:31,960 Fondamentalmente ha detto un vicino che non poteva camminare da sola. 431 00:29:32,040 --> 00:29:33,819 Un assistente sociale la stava aiutando. 432 00:29:33,845 --> 00:29:35,465 Hai stabilito il tempo di morte? 433 00:29:36,160 --> 00:29:38,520 S. Gli esperti lo dicono intorno ieri. 434 00:29:38,600 --> 00:29:39,960 Circa ieri o ieri? 435 00:29:41,000 --> 00:29:42,680 - Ieri sì. - Ieri? 436 00:29:42,760 --> 00:29:44,640 Significa che lo sarà una ragazza assassinato oggi. 437 00:29:57,120 --> 00:29:58,440 Il blocco non è rotto. 438 00:29:58,960 --> 00:30:01,360 Se non fosse in grado di camminare, Come ha potuto aprire la porta? 439 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Buona domanda 440 00:30:16,200 --> 00:30:18,360 Delizioso, Gen. 441 00:30:19,160 --> 00:30:22,040 - Nel complesso, sei stato fortunato con tuo figlio. - Sì 442 00:30:22,120 --> 00:30:24,640 Dopotutto, sto rilanciando questa ingrata giovane donna adesso. 443 00:30:25,120 --> 00:30:28,200 Li abbiamo sollevati, siamo passati senza dormire, li alziamo in piedi. 444 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 Ma cosa ci succederà? 445 00:30:30,240 --> 00:30:32,744 Chi ci porterà ... un bicchiere d'acqua? 446 00:30:32,770 --> 00:30:33,625 Chi lo sa? 447 00:30:35,440 --> 00:30:37,800 Allora dimmelo 448 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 quando tuo figlio ha avuto un giorno libero, 449 00:30:41,280 --> 00:30:42,780 quando è andato in campeggio con i tuoi amici, 450 00:30:42,806 --> 00:30:44,305 Eri spaventato? Erano spaventati? 451 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Cosa pensi figlio? 452 00:30:47,560 --> 00:30:50,160 Ho avuto così tante coliche, ho pensato, "Ecco." 453 00:30:50,240 --> 00:30:51,880 Non voglio chiamarlo. 454 00:30:51,960 --> 00:30:54,067 Non ha vita a causa mia. 455 00:30:54,093 --> 00:30:55,185 Calmati. 456 00:30:55,240 --> 00:30:58,920 E poi ho pensato, così presto Come viene, questo sarà successo. 457 00:30:59,360 --> 00:31:02,640 Ma ho chiamato Emergency, ovviamente, per ogni evenienza. 458 00:31:03,520 --> 00:31:05,160 Ho dato al dottore 100 rubli. 459 00:31:05,760 --> 00:31:06,880 Non molto, ovviamente. 460 00:31:06,960 --> 00:31:08,885 Dopotutto no non puoi dare niente 461 00:31:08,911 --> 00:31:10,065 è solo un povero. 462 00:31:10,120 --> 00:31:12,600 Sì, il piccolo giuramento ipocrita. 463 00:31:12,680 --> 00:31:14,320 Ma mi ha dato una pillola. 464 00:31:14,920 --> 00:31:18,240 Mi sono rilassato e mi sono persino addormentato, grazie al cielo 465 00:31:18,320 --> 00:31:24,160 Ma ho detto a Gena, mi sono rimproverato per non averlo chiamato. 466 00:31:25,520 --> 00:31:27,400 Si scopre che sei un brav'uomo. 467 00:31:27,840 --> 00:31:30,320 Perdonami per non averlo visto immediatamente. 468 00:31:31,040 --> 00:31:32,720 Bene davvero� 469 00:31:32,800 --> 00:31:34,520 È il tuo lavoro 470 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 Mamma, stanno cercando un assassino. 471 00:31:39,440 --> 00:31:40,640 Monsieur. 472 00:31:41,480 --> 00:31:42,360 Mio caro 473 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Non sei riuscito a ritrovarti un altro lavoro? 474 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 Voleva essere più vicina a me. 475 00:31:48,080 --> 00:31:50,120 L'amore, sai, è un vizio. 476 00:31:50,200 --> 00:31:51,200 È vero 477 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 Come si chiamava il dottore? Ti ricordi il tuo cognome? 478 00:31:55,520 --> 00:31:57,080 Ho un brutto ricordo. 479 00:31:57,640 --> 00:32:01,360 Ho già dimenticato i nomi. 480 00:32:02,880 --> 00:32:05,120 Ma mi ha lasciato una ricetta. 481 00:32:05,960 --> 00:32:06,760 Toma. 482 00:32:07,040 --> 00:32:09,280 La ricetta, eccoti qui. 483 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 Gen. 484 00:32:15,280 --> 00:32:17,280 Queste sono le tue chiavi per le cantine. 485 00:32:18,040 --> 00:32:21,120 La metà proviene dagli appartamenti, gli altri nelle cantine. 486 00:32:22,480 --> 00:32:25,520 No, non pensarlo. Li hanno lasciati con me. 487 00:32:25,600 --> 00:32:27,246 Molti sono soli donne malate e anziane. 488 00:32:27,272 --> 00:32:28,505 Tutto può succedere. 489 00:32:28,560 --> 00:32:30,360 Stanno sempre qui? 490 00:32:30,440 --> 00:32:31,720 Certo 491 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 Grach. 492 00:32:36,640 --> 00:32:39,200 V.S. Grach 493 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 OSPEDALE CLINICO MUNICIPALE 494 00:32:42,480 --> 00:32:45,640 E quando se ne va, tutto le nonne piangono. 495 00:32:45,720 --> 00:32:47,680 Per non parlare. 496 00:32:47,760 --> 00:32:50,600 Sii consapevole e non sederti non per un minuto. 497 00:32:50,680 --> 00:32:52,880 Il tuo cuore è in questo, non è per soldi. 498 00:32:52,960 --> 00:32:56,640 Molto tempo fa per le nonne e dipingi, vero? 499 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 - Come lo sapevi? - Proprio lì. 500 00:33:00,000 --> 00:33:02,160 La tua firma è la stessa di nella ricetta. 501 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 Grach 502 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Bene si. 503 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 Come possiamo contattare con questo dottore miracoloso? 504 00:33:06,920 --> 00:33:09,960 Abbiamo una nonna malata chi ha detto: 505 00:33:10,040 --> 00:33:12,280 "Voglio solo che mi tratti." 506 00:33:12,360 --> 00:33:15,960 Purtroppo oggi non è lì, è il suo giorno libero. 507 00:33:16,040 --> 00:33:17,960 Lavora un giorno, poi fallo tre giorni liberi. 508 00:33:18,040 --> 00:33:20,400 Ms. possiamo scoprirlo il tuo indirizzo di casa? 509 00:33:21,320 --> 00:33:23,200 Un minuto vedrai. 510 00:33:28,040 --> 00:33:29,600 - Kargusheva, numero 9. - Sì 511 00:33:29,680 --> 00:33:32,280 - È vicino. - Cinque o sette minuti. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,480 - Abiti lontano da qui? - Beh, relativamente. 513 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 - Sì - Una ragazza è scomparsa. 514 00:33:40,880 --> 00:33:42,040 Grazie 515 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 POLIZIA 516 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 AMBULANZA 517 00:33:56,040 --> 00:33:57,480 Ti odio! 518 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 Cosa potrebbe accadergli? 519 00:34:02,760 --> 00:34:05,360 Ti odio Ti ucciderò! 520 00:34:05,440 --> 00:34:09,800 Vestita sua figlia, scese le scale e l'ho lasciato vicino all'ingresso. 521 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Poi è partito per suo figlio, lui ha due anni. 522 00:34:12,080 --> 00:34:14,440 Salì al secondo piano, lei è stato per un minuto. 523 00:34:14,520 --> 00:34:16,639 Scese di nuovo di sotto, sua figlia non c'era più. 524 00:34:16,720 --> 00:34:18,639 Tornò a casa e non c'era. 525 00:34:18,719 --> 00:34:22,159 Hanno perquisito le cantine del case vicine e niente. 526 00:34:23,040 --> 00:34:24,039 Ho dato un ordine e penso, 527 00:34:24,065 --> 00:34:25,744 Dio non voglia che trovano ... " 528 00:34:25,800 --> 00:34:26,841 Non troveranno un corpo. 529 00:34:28,000 --> 00:34:29,077 - Perché no? - Perché ... 530 00:34:29,800 --> 00:34:31,280 Allontanati da lei! Vattene! 531 00:34:32,480 --> 00:34:34,360 C'era qualcosa di speciale in tua figlia? 532 00:34:34,440 --> 00:34:36,082 Non capisco 533 00:34:36,208 --> 00:34:37,965 Cosa c'era di sbagliato in lei? 534 00:34:38,000 --> 00:34:41,960 Era debole mentale ... era lento, 535 00:34:42,040 --> 00:34:44,639 Ha cinque anni e non può parlare. 536 00:34:45,280 --> 00:34:46,440 Quasi. 537 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Quasi. 538 00:34:47,960 --> 00:34:50,120 Non la ucciderò. Mi senti? Non la ucciderò. 539 00:34:50,199 --> 00:34:52,040 - Perché ... - Non la ucciderò! 540 00:34:52,120 --> 00:34:53,600 Non ha fatto niente di male. 541 00:34:53,679 --> 00:34:56,159 È esattamente quello che era cercando così a lungo. 542 00:34:56,239 --> 00:34:58,320 L'ho trovata, ha messo l'anello. 543 00:34:58,400 --> 00:34:59,360 Andiamo 544 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 Da dove viene? 545 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 Andiamo Cammina un po '. 546 00:35:18,320 --> 00:35:20,440 - Ascolta ... - Quando ero giovane, 547 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 Ho adorato lo swing. 548 00:35:24,240 --> 00:35:25,960 Mi stavo preparando per essere astronauta. 549 00:35:27,600 --> 00:35:30,600 Ho sottovalutato la mia forza e mi ha cacciato da questa stupida cosa. 550 00:35:31,680 --> 00:35:36,280 Ho colpito un tale colpo dietro la testa. 551 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 È stato doloroso. 552 00:35:44,520 --> 00:35:46,120 Non ti ha insegnato nulla? 553 00:35:49,120 --> 00:35:50,520 È così, Rodion. 554 00:35:52,320 --> 00:35:55,040 Lo trovi ed è tutto. 555 00:35:56,680 --> 00:35:59,080 La tua missione termina con questo. 556 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 O? 557 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 O ti colpiranno in testa. 558 00:36:36,920 --> 00:36:39,600 V. GRACH APARTMENT 559 00:36:41,720 --> 00:36:43,560 Non vive più qui. 560 00:36:44,800 --> 00:36:46,240 Perché trema così tanto? 561 00:37:35,920 --> 00:37:37,560 Si è ripreso? 562 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 È Vasya? 563 00:37:43,600 --> 00:37:45,880 Non era così quando è nato. 564 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 Pesava a malapena più di quattro chili. 565 00:37:55,160 --> 00:37:56,600 Non potevamo lavarlo. 566 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 La sua pelle si scurì nell'acqua. 567 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 Quindi meglio�. Aveva due anni. 568 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Ha iniziato a svegliarsi di notte. 569 00:38:10,480 --> 00:38:12,240 Stavo camminando per l'appartamento. 570 00:38:16,480 --> 00:38:18,360 I dottori hanno detto che lo era sonnambulo. 571 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 Avevamo un giradischi nella stanza. 572 00:38:27,520 --> 00:38:29,680 Gli ho insegnato come mettere i dischi. 573 00:38:31,120 --> 00:38:34,080 Mi sono svegliato e mi sono alzato mentre abbiamo dormito. 574 00:38:36,560 --> 00:38:39,080 Quindi sarebbe ... Magomaev. 575 00:38:41,000 --> 00:38:43,080 "Matrimonio, matrimonio". 576 00:38:56,120 --> 00:38:57,920 Ulya non poteva sopportarlo. 577 00:39:00,920 --> 00:39:03,360 Saltò giù dal letto e iniziò colpirlo in testa ... 578 00:39:05,000 --> 00:39:05,800 con una pantofola. 579 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 Urlando ... 580 00:39:12,600 --> 00:39:15,040 "Sarebbe meglio se mai saresti nato! " 581 00:39:15,120 --> 00:39:16,400 Quanto puoi urlare? 582 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 - Quanto puoi urlare? - Cosa stai facendo? 583 00:39:18,800 --> 00:39:20,720 Ti odio! 584 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 E dopo quello, la sua vista. 585 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Hanno prescritto degli occhiali. 586 00:39:36,200 --> 00:39:39,161 Quindi perché no? mi sono svegliato di notte, 587 00:39:39,187 --> 00:39:40,785 Ho iniziato a usare un allarme. 588 00:39:41,040 --> 00:39:43,960 L'ho messo in cucina. 589 00:39:44,480 --> 00:39:46,400 Alle tre meno un quarto, mi alzai ... 590 00:39:48,160 --> 00:39:50,160 e speravo che si svegliasse. 591 00:40:17,280 --> 00:40:19,600 Camminammo finché non ne uscì. 592 00:40:21,600 --> 00:40:24,280 Quindi Ulya e io abbiamo divorziato. 593 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 Se ne andò e lui rimase con mia madre 594 00:40:29,720 --> 00:40:33,480 La mamma gli fece un bagno di bolle. 595 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 Rimase seduto lì per ore. 596 00:40:39,640 --> 00:40:41,720 Dopo di che, ha dormito bene. 597 00:40:47,720 --> 00:40:50,360 Il bagno era il suo posto preferito. 598 00:40:53,360 --> 00:40:55,194 Poi ha iniziato ad andare alla scuola materna, 599 00:40:55,220 --> 00:40:57,105 fino a quando non si è trasferito di nuovo con me. 600 00:40:58,440 --> 00:41:02,120 Perché è tornato se tutto È stato così bello lì? 601 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 come si 602 00:41:06,960 --> 00:41:08,840 È una storia stupida. 603 00:41:10,440 --> 00:41:13,880 C'era una ragazza nella scuola materna. 604 00:41:15,720 --> 00:41:21,360 In qualche modo andava d'accordo il tuo letto a riposo. 605 00:41:25,480 --> 00:41:27,640 Lei disse: "Andiamo a dormire come mamma e papà ". 606 00:41:33,160 --> 00:41:34,360 Si abbracciarono ... 607 00:41:36,680 --> 00:41:38,160 e si addormentò. 608 00:41:38,760 --> 00:41:39,960 Erano solo bambini. 609 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 I genitori della ragazza lo hanno scoperto e ha causato un grande scandalo. 610 00:42:30,160 --> 00:42:31,680 Ma mia madre ... 611 00:42:32,800 --> 00:42:34,080 era vecchia scuola. 612 00:42:38,040 --> 00:42:43,080 Lei disse: "Ti taglio il cazzo per questa disgrazia�. 613 00:42:45,720 --> 00:42:47,600 Bene, Vaska è scappata. 614 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 È venuto qui con me. 615 00:42:55,920 --> 00:42:58,000 Aveva solo sei anni, dopo tutto. 616 00:43:01,800 --> 00:43:04,237 Non aveva rancore per mia madre, 617 00:43:04,263 --> 00:43:05,785 Mi sono preso cura di lei fino alla sua morte. 618 00:43:06,880 --> 00:43:08,440 E come è morta? 619 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 S. 620 00:43:10,160 --> 00:43:11,800 È annegato nella vasca da bagno ... il suo cuore. 621 00:43:14,640 --> 00:43:16,000 Tre anni fa. 622 00:43:16,840 --> 00:43:18,640 Vaska mi ha ancora visto. 623 00:43:19,720 --> 00:43:21,120 Poi mi sono ammalato. 624 00:43:21,760 --> 00:43:23,120 Ho detto 625 00:43:24,280 --> 00:43:26,280 "Aspettami. Sei un dottore." 626 00:43:28,040 --> 00:43:29,840 Era seduto al tavolo lì. 627 00:43:31,600 --> 00:43:33,200 Ho avuto un bicchiere di vodka ... 628 00:43:35,280 --> 00:43:36,135 L'ho finito ... 629 00:43:40,000 --> 00:43:41,244 e lasciato. 630 00:43:45,400 --> 00:43:48,160 Adesso chiamami e basta il mio compleanno. 631 00:43:51,320 --> 00:43:52,520 E quello è. 632 00:44:04,400 --> 00:44:05,263 Ero con lui ... 633 00:44:08,000 --> 00:44:09,396 ogni notte 634 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Dove vivi ora? 635 00:44:12,920 --> 00:44:15,280 A casa di mia madre, Gli ho lasciato l'appartamento. 636 00:44:45,600 --> 00:44:46,760 Che cosa hai lì? 637 00:44:46,840 --> 00:44:49,440 La porta è cinese, possiamo abbassalo in un secondo. 638 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 Solo lui ha una ragazza lì. 639 00:44:52,280 --> 00:44:53,120 Vattene da qui. 640 00:44:53,200 --> 00:44:55,320 E se si spaventa e le fa qualcosa? 641 00:44:55,400 --> 00:44:57,240 Non farò niente. 642 00:44:57,320 --> 00:44:59,023 Ha vissuto tutta la sua vita in preda al panico. 643 00:44:59,049 --> 00:45:00,045 Ci è abituato. 644 00:45:01,480 --> 00:45:02,902 Perché stai lì? Esci 645 00:45:02,928 --> 00:45:03,705 Dnde? 646 00:45:05,880 --> 00:45:07,480 Esci di qui, in fretta. 647 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Se non fossi al lavoro ... 648 00:45:11,720 --> 00:45:14,401 C'è uno psicopatico dietro quella porta con una ragazza ... 649 00:45:14,427 --> 00:45:15,425 e niente da perdere. 650 00:45:15,480 --> 00:45:17,440 Sei pronto ad accettare che colpa? 651 00:45:17,520 --> 00:45:19,320 - No. - lo so. 652 00:45:19,920 --> 00:45:21,960 - Vattene, vattene. Go. - Giù! 653 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 FORZE SPECIALI 654 00:45:27,800 --> 00:45:29,720 Sembra che ti abbia dato l'indirizzo corretta. 655 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Non eri abbastanza via. 656 00:45:32,320 --> 00:45:33,120 Andiamo 657 00:45:35,280 --> 00:45:38,200 Metti via la tua pistola metti via la tua arma. 658 00:45:43,320 --> 00:45:45,000 Se ne sono andati tutti, Vasily. 659 00:45:48,920 --> 00:45:51,080 Parliamo attraverso la porta? 660 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Andiamo 661 00:45:56,360 --> 00:45:58,960 Hai pensato a Thorazine all'università? 662 00:46:00,080 --> 00:46:01,200 Intelligente. 663 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 Quindi l'hai perfezionato con nonna. 664 00:46:10,400 --> 00:46:11,560 Vattene da qui. 665 00:46:16,760 --> 00:46:19,160 Non ti giudico. Cosa sono un giudice o qualcosa del genere? 666 00:46:21,640 --> 00:46:23,760 Ma poi è iniziata la vita tutti i giorni, vero? 667 00:46:24,880 --> 00:46:28,200 Sei andato a chiamare con una borsa medica. 668 00:46:29,600 --> 00:46:31,400 Li hai visti e pensato, 669 00:46:32,080 --> 00:46:35,480 "Che cosa sono le sante creature queste nonne. " 670 00:46:36,640 --> 00:46:39,540 Sono santi, ma il diavolo lo sa come gestiscono. 671 00:46:40,000 --> 00:46:42,600 Fondamentalmente, non è un vita ma tortura. 672 00:46:43,040 --> 00:46:46,800 Li hai liberati dalla loro sofferenza il più possibile, giusto? 673 00:46:48,360 --> 00:46:50,280 "Vuoi un'iniezione, nonna?" 674 00:46:50,400 --> 00:46:52,720 "Cara, fammi un'iniezione" 675 00:46:53,600 --> 00:46:55,440 "in modo che il dolore non lo faccia tortura ". 676 00:46:58,080 --> 00:47:00,000 "Grazie. Dio ti salvi bene." 677 00:47:01,080 --> 00:47:05,760 "Ora, nonna, andiamo avanti ... a una procedura acquatica. " 678 00:47:06,360 --> 00:47:08,120 Bene, chi li seppellirebbe lì? 679 00:47:08,200 --> 00:47:09,400 Affogato e annegato. 680 00:47:10,080 --> 00:47:12,200 Cuore, pressione sanguigna, cosa adattalo. 681 00:47:14,160 --> 00:47:17,880 La nonna è morta e ora puoi pensa a te stesso. 682 00:47:19,040 --> 00:47:22,880 Hai iniziato a sognarla, quella ragazza della tua infanzia? 683 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 Hai pensato, se solo potessi trovarla. 684 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 Darei al mondo di trovarla. 685 00:47:29,760 --> 00:47:31,600 Hai anche guidato fino al parco giochi. 686 00:47:31,680 --> 00:47:33,280 Ancora e ancora Lo so. 687 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 Non l'hai trovato. 688 00:47:38,520 --> 00:47:40,320 Hai iniziato a guardare per le strade. 689 00:47:40,800 --> 00:47:43,080 E non posso perdonarti per questo, Vasya. 690 00:48:08,920 --> 00:48:10,280 Sei un dottore, Vas. 691 00:48:11,040 --> 00:48:13,520 Capisci cosa fa male. 692 00:48:13,600 --> 00:48:16,200 Hai iniziato a iniettare Thorazine, Ha aiutato per un po ', giusto? 693 00:48:16,960 --> 00:48:18,880 Quindi hai pensato perché sono malato? 694 00:48:18,960 --> 00:48:21,240 Tutti gli altri sono malati. 695 00:48:21,320 --> 00:48:22,840 Capisco, tu vai. 696 00:48:22,920 --> 00:48:25,920 Ho avuto questi pensieri, Ma non con i bambini! 697 00:48:26,560 --> 00:48:28,280 Non hanno avuto una possibilità ... 698 00:48:28,720 --> 00:48:30,280 E li hai uccisi nel seminterrato. 699 00:48:30,360 --> 00:48:31,960 Non puoi farlo. Capisci? 700 00:48:38,240 --> 00:48:39,473 Non posso perdonarti 701 00:48:39,499 --> 00:48:43,605 ma posso promettere di si lo rilasci, ti aiuterà. 702 00:48:51,240 --> 00:48:53,160 Ti ricordi com'era quando eri un bambino 703 00:48:56,040 --> 00:48:57,440 Un bagno di bolle. 704 00:48:59,480 --> 00:49:01,280 Tutto era di fronte a te. 705 00:49:02,280 --> 00:49:03,880 Tutto era di fronte a te. 706 00:50:48,520 --> 00:50:49,760 Chiariamo questo. 707 00:50:50,480 --> 00:50:52,920 Meglin intendeva uccidere Grach, 708 00:50:53,000 --> 00:50:56,410 violando così le istruzioni nel nostro protocollo ... 709 00:50:56,436 --> 00:51:00,485 E lo presenta allo psicopatico come un atto di gentilezza? 710 00:51:00,560 --> 00:51:02,320 Destra. 711 00:51:03,200 --> 00:51:05,297 E lo giustifica? 712 00:51:05,323 --> 00:51:07,065 Riformulerò la mia domanda. 713 00:51:07,880 --> 00:51:10,660 Avresti fatto lo stesso? 714 00:51:13,160 --> 00:51:15,300 Sì certo. 715 00:51:29,280 --> 00:51:33,720 Serpukhov 716 00:51:44,040 --> 00:51:47,440 - Qui. Lascia che ti aiuti. - Ciao, grazie. 717 00:51:53,920 --> 00:51:55,120 Grazie 718 00:52:13,720 --> 00:52:15,360 Aiuto! 719 00:52:20,840 --> 00:52:22,720 Aiuto! 720 00:52:23,280 --> 00:52:24,720 La gente! 721 00:52:32,000 --> 00:52:38,000 Segui METHOD per Www.SubAdictos.Net ... 51599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.