All language subtitles for Mega.Fault.2009.mit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,613 --> 00:00:07,237 Prevajanje in priredba,iz portugalskega jezika v slovenskega:bizjak.sebastijan@ amis.net 2 00:00:08,668 --> 00:00:10,851 NAJVE�JA PRELOMNICA 3 00:01:01,269 --> 00:01:05,269 �RNA REKA MOUNTAINS ZAHODNA VIRGINIA -8:23 4 00:01:14,270 --> 00:01:16,010 Boomer! Ali je Charli tam? 5 00:01:16,430 --> 00:01:17,760 Povej mi, Boomer. 6 00:01:18,880 --> 00:01:20,465 Gremo hitreje. 7 00:01:20,500 --> 00:01:22,050 Spet ta de�. 8 00:01:23,060 --> 00:01:25,830 Tu Jason, enota 1, 2 in 3 mesto. 9 00:01:27,690 --> 00:01:29,125 Da smo vsi pripravljeni. 10 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 Imamo signal! 11 00:01:41,120 --> 00:01:42,660 Ogenj! 12 00:02:48,910 --> 00:02:52,020 Gospod Jason morali vzeti svojo ekipo nevarnosti obmo�ju. 13 00:02:52,360 --> 00:02:54,410 Zapustiti obmo�je takoj! 14 00:02:56,270 --> 00:02:58,260 Zapustiti obmo�je takoj! 15 00:02:58,600 --> 00:03:00,155 Nisem sli�al Boomer. Ponovi!? 16 00:03:00,190 --> 00:03:02,370 Prst ni stabilen! 17 00:04:42,749 --> 00:04:46,449 Washington DC 09:12 18 00:04:53,750 --> 00:04:55,485 Hvala Dre Soso. 19 00:04:55,520 --> 00:04:59,090 Va�e sodelovanje z GCM je res plodno. 20 00:04:59,210 --> 00:05:01,400 Na�e delo za geofizika, 21 00:05:01,500 --> 00:05:02,805 bi bilo nemogo�e. 22 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 Brez prispevka voditeljev v izobra�evanju, v zakonodaji, 23 00:05:07,180 --> 00:05:09,520 raziskave, filantropija in vlado. 24 00:05:09,555 --> 00:05:10,915 Ponosen sem, da vam predstavim, 25 00:05:10,950 --> 00:05:15,020 novega generalnega direktorja agencije Federal Emergency, 26 00:05:15,180 --> 00:05:17,020 in prihaja Naslednji govornik. 27 00:05:17,530 --> 00:05:19,455 Gospe in gospodje. Kdo je naslednji? 28 00:05:19,490 --> 00:05:21,380 Vesel sem, da mu povem dobrodo�el Dr Mark Rhodes. 29 00:05:21,415 --> 00:05:23,380 Draga, jaz sem naslednji, kajne? Obljubim. 30 00:05:24,090 --> 00:05:25,280 Hvala. 31 00:05:27,320 --> 00:05:29,010 Hvala, hvala. 32 00:05:30,720 --> 00:05:31,700 Hvala. 33 00:05:32,400 --> 00:05:33,470 Najprej sem spoznal 34 00:05:33,505 --> 00:05:35,130 Amy Lane pred 10 leti, 35 00:05:35,370 --> 00:05:36,945 ko sem bil terenski agent, 36 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 po potresu North Ridge. 37 00:05:39,810 --> 00:05:42,200 In je bil �tudent z imenom, 38 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 Calltech, ki bil je na voljo za prostovoljno pomo�. 39 00:05:46,050 --> 00:05:48,445 Od takrat sem bil impresioniran 40 00:05:48,480 --> 00:05:50,260 z �eljo, z razliko .. 41 00:05:50,760 --> 00:05:53,010 In gledal sem kako se je razvijal v preteklih letih ... 42 00:05:53,570 --> 00:05:55,580 Ne samo, da je postal vidni 43 00:05:55,615 --> 00:05:57,750 u�enjak in znanstvenik ter neutrudni borec, 44 00:05:57,870 --> 00:06:01,860 pri prepre�evanju posledic potresov. 45 00:06:03,170 --> 00:06:04,990 To je moje veselje. 46 00:06:05,090 --> 00:06:06,990 Naj nas dobrodo�li, Moj prijatelj in kolega 47 00:06:07,560 --> 00:06:08,990 Dr Amy Lane. 48 00:06:14,670 --> 00:06:16,750 Si lahko sposodim kozarec vode? Hvala. 49 00:06:16,751 --> 00:06:18,451 Za�eli mi sre�o. 50 00:06:26,830 --> 00:06:28,230 Hvala, Mark. 51 00:06:28,530 --> 00:06:29,860 Hvala vsem. 52 00:06:30,520 --> 00:06:32,300 Ta svet, je kot vemo, 53 00:06:32,710 --> 00:06:34,300 zelo nestabilen. 54 00:06:34,830 --> 00:06:38,020 Da je nepredvidljiv in se nenehno spreminja. 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,550 V desetih letih, 56 00:06:40,770 --> 00:06:44,190 Imamo tehnologijo za predvidevanje ve�jih potresov. 57 00:06:44,310 --> 00:06:46,995 In kmalu,se lahko potresi za�nejo. 58 00:06:47,030 --> 00:06:49,680 toliko �kode in uni�enja �love�tva. 59 00:06:50,130 --> 00:06:51,680 Toda preden se to zgodi ... 60 00:06:52,810 --> 00:06:54,560 Ve�ina na�ih obrambnih ... 61 00:06:54,800 --> 00:06:56,370 Treba je biti pripravljen. 62 00:06:57,170 --> 00:06:58,370 Zdaj pa ... 63 00:06:58,690 --> 00:07:00,960 Dejstvo, da ima �utarica ... 64 00:07:02,050 --> 00:07:05,540 Moramo biti pripravljeni za ve� kot 75% prebivalcev. 65 00:07:12,900 --> 00:07:14,830 Resnica je, da nih�e od nas ni, 66 00:07:14,930 --> 00:07:16,490 raziskovalec, 67 00:07:17,060 --> 00:07:19,550 Profesor, politik. 68 00:07:19,890 --> 00:07:21,550 Ali civilisti, 69 00:07:21,730 --> 00:07:24,008 ne naredijo dovolj za pripravo, 70 00:07:24,009 --> 00:07:26,570 po potresu gospe in gospodje. 71 00:07:36,960 --> 00:07:39,650 Razen za mojo dru�ino kot lahko vidite. 72 00:08:02,230 --> 00:08:03,490 No ... 73 00:08:06,560 --> 00:08:08,690 Nih�e ne sme zapustiti stavbe. 74 00:08:08,950 --> 00:08:11,185 Varneje je na kolenih pod mizo. 75 00:08:11,220 --> 00:08:13,390 Prosimo, pojdite na kolena pod mize. 76 00:08:13,750 --> 00:08:15,715 Prosimo, bodite previdni na vse, 77 00:08:15,750 --> 00:08:17,680 stvari, ki sodijo od tam ... 78 00:08:20,050 --> 00:08:21,720 Pod mizo! 79 00:09:08,860 --> 00:09:10,405 Razumem, da Johnson, 80 00:09:10,440 --> 00:09:11,885 ampak moram tja 81 00:09:11,886 --> 00:09:13,690 Hitro posredujte Charlestown takoj. 82 00:09:13,730 --> 00:09:15,590 Kak�en je bil obseg? 83 00:09:18,030 --> 00:09:20,205 No. 84 00:09:20,240 --> 00:09:22,380 Kak�en je bil obseg na tem podro�ju? 85 00:09:22,860 --> 00:09:25,010 Obseg koga? 86 00:09:25,150 --> 00:09:26,800 Ok, bom poklical nazaj. 87 00:09:26,835 --> 00:09:27,920 Hvala. 88 00:09:32,130 --> 00:09:34,400 Kot velik show novice. Da. 89 00:09:35,910 --> 00:09:37,010 Trenutek. 90 00:09:38,150 --> 00:09:39,625 To je neverjetno. 91 00:09:39,660 --> 00:09:42,310 Ta stvar naj izgine in hitro. 92 00:09:42,345 --> 00:09:43,750 Nikoli sli�al. 93 00:09:43,785 --> 00:09:46,240 Lahko ste prepri�ani, da prihaja Samo v Virginijo? 94 00:09:46,360 --> 00:09:48,790 O�ka, rada bi �la domov. 95 00:09:49,630 --> 00:09:51,345 E na 400 km. 96 00:09:51,380 --> 00:09:53,530 Ali ste pripravljeni na terensko delo? To je sedem. 97 00:09:53,750 --> 00:09:55,250 Ja, ja. V redu. 98 00:09:55,940 --> 00:09:57,250 V minuti. No, ja. 99 00:09:59,770 --> 00:10:00,690 No. 100 00:10:01,330 --> 00:10:03,160 Ne morem jih nadzorovati, baby. 101 00:10:04,140 --> 00:10:05,635 To sem na�rtoval. Saj vem. 102 00:10:05,670 --> 00:10:09,020 Daj no, ne bodite sme�ni. Vem, da je nekaj, kar ne morete nadzorovati. 103 00:10:10,500 --> 00:10:12,170 Ho�em iti domov. 104 00:10:12,430 --> 00:10:14,040 Ja, vem, da moramo iti v Denver. 105 00:10:14,075 --> 00:10:16,240 OK? Poslu�ajte, lahko storimo to. 106 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 No, kako gre, stari? 107 00:10:18,185 --> 00:10:21,000 Zemlja je bila prizadeta na radiju 160 km. 108 00:10:21,940 --> 00:10:25,740 Poslu�aj, lahko letite do letalske baze. 109 00:10:26,780 --> 00:10:28,370 O�ka, rada bi �la domov. 110 00:10:28,831 --> 00:10:32,463 Boste �li z letalom, kajne? Do letalske baze. 111 00:10:33,160 --> 00:10:35,634 Ok? Mami bo ste zelo kmalu. 112 00:10:35,635 --> 00:10:38,541 �al ne morem iti v Washington Monument. 113 00:10:38,683 --> 00:10:42,937 Je �e v redu mama. Pokrbeti mora� za druge ljudi. 114 00:10:42,972 --> 00:10:45,637 Lahko pustite na nacionalni, grem da vidim predsednika. 115 00:10:45,894 --> 00:10:48,907 Predsednik? Je zelo pomemben �lovek. 116 00:10:49,208 --> 00:10:52,181 Zelo te imam rada. Adijo, mama, ljubim te. 117 00:10:52,216 --> 00:10:54,528 Ljubim te, iti moram,da ne zamudim prvega poleta. 118 00:10:54,529 --> 00:10:57,326 V Denver. Moram iti. Samo, da preverite nekaj. 119 00:10:57,400 --> 00:11:00,477 Rada te imam in Ljubim te. Ali mi naredi� uslugo? 120 00:11:01,186 --> 00:11:03,645 Ali bo� poskrbela da boste varni? Ja, bom poskusila. 121 00:11:03,646 --> 00:11:05,646 Hvala. �e �elite,bo zabavno. 122 00:11:05,994 --> 00:11:07,524 No, jaz te ljubim. 123 00:11:15,473 --> 00:11:19,034 �RNA REKA MOUNTAINS ZAHODNA VIRGINIA 10:44 124 00:11:27,040 --> 00:11:30,015 Te �kode se ne pojavljajo od potresa. 125 00:11:30,016 --> 00:11:32,782 Ne, gospa, so zaradi rudarskih eksplozij. 126 00:11:33,743 --> 00:11:37,946 Resni�no. �koda od potresa je tam. 127 00:11:39,696 --> 00:11:41,935 Obstaja tudi ve�ino izgub. 128 00:11:44,526 --> 00:11:47,003 No ... obstaja. 129 00:11:50,004 --> 00:11:52,004 Glej! Ali je to rob kraterja? 130 00:11:54,146 --> 00:11:56,150 Rada bi tisto zemlji��e. 131 00:12:15,761 --> 00:12:16,851 Po�akajte, gospa. 132 00:13:25,334 --> 00:13:30,809 Kaj je to? To je triplastni monitor. 133 00:13:31,515 --> 00:13:33,852 Merili smo spremembe v tleh. 134 00:13:36,716 --> 00:13:37,791 Si sli�al to? 135 00:13:41,483 --> 00:13:42,577 Zvok? 136 00:14:00,145 --> 00:14:01,430 Daj mi vrv. 137 00:14:18,380 --> 00:14:19,724 Ok, jaz sem na tleh! 138 00:14:43,331 --> 00:14:45,263 Rabim nujno pomo�! 139 00:14:51,254 --> 00:14:52,254 Hej! 140 00:14:52,255 --> 00:14:54,925 Tukaj smo ... sli�i�! 141 00:14:57,615 --> 00:14:58,562 Pozdravljeni! 142 00:15:01,767 --> 00:15:02,952 Upreti. 143 00:15:23,111 --> 00:15:27,527 - Ja, ja, hvala, so Boomer. - Amy, sre�na. 144 00:15:29,095 --> 00:15:32,835 Si videl drugih ljudi? 145 00:15:35,473 --> 00:15:37,372 Ti si re�evalna ekipa, kajne? 146 00:15:37,622 --> 00:15:43,466 Jaz sem seizmolog. Preu�ujem podro�je. Seizmolog? 147 00:15:43,996 --> 00:15:48,000 Ja, to je potres v razredu sedem. 148 00:15:49,001 --> 00:15:53,017 Crowded obmo�je z eksplozivi. 149 00:15:55,939 --> 00:16:00,836 In je ubil vse tiste ljudi? Ne, ne ... Rekel sem, da je. 150 00:16:01,733 --> 00:16:06,061 Nikoli nisem rekel da ste veliko pre�ivele tam, kajne? 151 00:16:06,983 --> 00:16:07,883 Videl sem iz zraka. 152 00:16:07,918 --> 00:16:10,019 Sem �e stopila v stik z re�evalno ekipo. Dre Lane? 153 00:16:10,054 --> 00:16:12,275 Ja? Stroj se premika. 154 00:16:14,929 --> 00:16:16,409 Teci,teci! 155 00:16:30,544 --> 00:16:34,541 Pridi ... Dajte no! 156 00:17:14,616 --> 00:17:18,262 Mora� stopiti v stik z Rodom. Katero je najve�je mesto zahodno od nas? 157 00:17:18,743 --> 00:17:20,232 Kentucky. 158 00:17:20,233 --> 00:17:21,933 Mati �ivi v Lexintonu. 159 00:17:24,297 --> 00:17:26,335 Ne gre na mobilni telefon. 160 00:17:46,131 --> 00:17:48,266 To je bilo potrjeno potres je �e vedno aktiven. 161 00:17:48,505 --> 00:17:53,351 Zahodni Center velikih pretresov so poro�ali na severovzhodu dr�ave Kentucky. 162 00:17:53,386 --> 00:17:57,603 Lexinton je dale� nad letali��em. Sledimo potresu. 163 00:17:58,629 --> 00:18:01,929 Treba je nemudoma stopiti v stik, z lokalnimi oblastmi. 164 00:18:02,099 --> 00:18:04,671 - Imamo samo eno uro. - �e delam. 165 00:18:04,960 --> 00:18:07,965 Veliki in Mark ... stik FAA. 166 00:18:07,966 --> 00:18:11,966 Sem �e stopila v stik, z va�o dru�ino letalo je vzletelo 45 minut nazaj. 167 00:18:12,299 --> 00:18:13,299 Hvala. 168 00:18:13,300 --> 00:18:16,632 Mark, morate poslati posebno enota za ... 169 00:18:16,633 --> 00:18:18,719 Allchorn Road 948. 170 00:18:18,754 --> 00:18:20,305 Allchorn 948. 171 00:18:20,527 --> 00:18:25,274 V Fayette County, gospa ... Njeno ime je Odessa Baxter. 172 00:18:25,275 --> 00:18:27,975 Odessa Baxter. To je civilistka. Hvala. 173 00:18:28,531 --> 00:18:30,346 Desno. Smo tu na letalu zdaj. 174 00:18:34,495 --> 00:18:39,615 Fayette County Lexington, Kentucky 02:03 175 00:18:42,896 --> 00:18:46,616 Ne vidim. Ne morem mimo. 176 00:18:47,318 --> 00:18:49,083 Ok, nazaj. 177 00:19:02,350 --> 00:19:03,425 Poglej! 178 00:19:08,204 --> 00:19:10,777 Potres najmanj sedem stopnje po Richterjevi lestvici. 179 00:19:10,778 --> 00:19:14,115 Ti objekti so bili zgrajeni da zdr�ijo tak�nie razse�nosti. 180 00:19:30,488 --> 00:19:35,077 Quick, kje tvoja mama stanuje? Tretji� ulica, 22 zahodno. 181 00:19:40,369 --> 00:19:42,814 Tukaj je ... je njena okolica. 182 00:19:56,453 --> 00:19:58,570 Si v redu? Da. 183 00:19:58,605 --> 00:20:03,151 Kaj se je zgodilo? Plinovodno omre�je, je vse povsod. 184 00:20:03,186 --> 00:20:06,138 Kako smo? Mi se pribli�ujemo. 185 00:20:07,120 --> 00:20:13,009 Vidim ... hi�o. Ta hi�a. 186 00:20:13,262 --> 00:20:15,231 Tukaj je. Hej, dajmo, dajmo! 187 00:20:21,061 --> 00:20:23,730 Tam ... ne! 188 00:21:11,585 --> 00:21:13,161 Boomer ... hej! 189 00:21:16,429 --> 00:21:21,931 �e vedno niso stopili v stik z ekipo ker so �li iskat njeno mamo. 190 00:21:22,993 --> 00:21:25,161 Oba veva, kaj se ji je zgodilo. 191 00:21:25,162 --> 00:21:27,991 Ne smete, mi povedati zgodbe, vem resnico. 192 00:21:31,951 --> 00:21:35,267 Ima� stik s svojo dru�ino? 193 00:21:35,268 --> 00:21:37,443 Jaz sem nekje v zraku. 194 00:21:37,678 --> 00:21:41,347 Ja, no ... je najbolj�e mesto ki ga lahko najdete sedaj. 195 00:21:45,094 --> 00:21:49,242 Torej ... Odessa? Tam se uporablja to ime. 196 00:21:51,962 --> 00:21:55,383 Ja, taka je zgodba o moji dru�ini. 197 00:21:55,384 --> 00:21:58,628 Sme�no, da je njegova mati, sovra�ila vzdevek Bommer. 198 00:21:59,626 --> 00:22:02,995 Dejala je, ves �as, Charlie Charlie zgoraj navzdol. 199 00:22:02,996 --> 00:22:05,825 Ampak o�ka ... dale� Spomnim se, bila ... 200 00:22:06,553 --> 00:22:10,888 Slab fant za in�enirja. Ti je v�e� metati stvari v zrak. 201 00:22:14,125 --> 00:22:17,284 Ne smete tega narediti. Kaj? 202 00:22:18,645 --> 00:22:23,209 Da lahko sodelujete ..Videl sem veliko mrtvih. 203 00:22:24,210 --> 00:22:26,091 Zlasti pri mojem delu. 204 00:22:26,819 --> 00:22:30,599 Raztreliti gore? To je ena od mojih neumnih odlo�itev. 205 00:22:31,109 --> 00:22:35,124 Genista ... Army ... Irak? 206 00:22:35,434 --> 00:22:39,211 Golf. Zelo nestabilno obmo�je. 207 00:22:39,246 --> 00:22:44,758 Velika potresna aktivnost. To je eden od 8,1 na vsakih 400 let ... 208 00:22:44,759 --> 00:22:46,859 In nekaj tiso� manj. 209 00:22:46,893 --> 00:22:51,349 Oprostite ... Ali ste koga iskala? Ne Kako vam lahko pomagam? 210 00:22:51,384 --> 00:22:55,259 Mora� iti z mano. Pojdi... Saj ve� ... 211 00:22:56,189 --> 00:23:00,219 Nisi ve� zadol�ena zame od danes naprej, Jaz sem zadol�ena za vas. 212 00:23:00,220 --> 00:23:04,220 Ne dolguje� mi ni�esar, znam skrbeti zase. 213 00:23:23,535 --> 00:23:24,609 Dr Lane? Da. 214 00:23:24,737 --> 00:23:26,262 Jerry Blair. Dobro. 215 00:23:26,647 --> 00:23:29,215 Gospod. Spencer, �ef ogenj. Doktor Lane. 216 00:23:29,250 --> 00:23:32,181 Ekipa ve, kje najdete? Ne, ne z ekipo. 217 00:23:32,216 --> 00:23:35,276 Joan Rich,in�titut za prepre�evanje nesre�. Halo, doktor Lane. 218 00:23:35,311 --> 00:23:37,923 Raziskovalec? Obstaja seizmolog. 219 00:23:37,958 --> 00:23:39,706 To je nekako noro tukaj. 220 00:23:39,707 --> 00:23:43,980 �e nikoli nisem videl takega potresa, ni mi v�e�, kar sem videl. 221 00:23:44,015 --> 00:23:45,183 In �upan? 222 00:23:45,384 --> 00:23:50,895 Ne vem, stalno prebivali��e je bilo uni�eno, vendar so posadke tam. 223 00:23:52,045 --> 00:23:54,830 Po tragediji v zvezni ameri�ki dr�avi, 224 00:23:54,831 --> 00:23:57,548 lahko re�emo.Kak�no je va�e mnenje? 225 00:23:58,565 --> 00:24:01,269 No, ob upo�tevanju velikosti potresa, 226 00:24:01,270 --> 00:24:05,775 bi morali pri�akovati ve� deset replik, ampak najhuj�e je mimo. 227 00:24:06,277 --> 00:24:09,071 Za zdaj. V vsakem primeru. 228 00:24:09,072 --> 00:24:13,134 Naj vam poka�em na zemljevidu Potres se je ustavil. 229 00:24:13,688 --> 00:24:16,603 Imam teorijo. To bi lahko bil vzrok 230 00:24:16,604 --> 00:24:20,350 z nekaj eksplozij ... neozna�enih obmo�jih. 231 00:24:20,628 --> 00:24:23,212 Ne razumem. Ok, glej ... 232 00:24:23,730 --> 00:24:27,249 Ve�ina velikih potresov se pojavi zaradi gibanja tektonskih plo��. 233 00:24:27,662 --> 00:24:30,619 Kot eno pest prsti, ok? 234 00:24:30,620 --> 00:24:34,614 Vtrite med plo��ama pod seboj in pride do potresa. 235 00:24:34,649 --> 00:24:39,987 Zdaj smo na tem podro�ju in ne bi smelo biti te�av. 236 00:24:39,988 --> 00:24:43,228 Mo�no je, da se �e naprej premikajo. 237 00:24:43,810 --> 00:24:48,013 Unlimited ... po vsej Zdru�ene dr�ave Amerike. 238 00:24:48,014 --> 00:24:49,358 Kaj lahko storimo? 239 00:24:56,363 --> 00:24:58,817 Ne skrbite,povrne se nazaj v nekaj sekundah. 240 00:25:04,702 --> 00:25:09,003 Sem bil obve��en s potresi in izpadi elektri�ne energije v celotnem sredi��u mesta. 241 00:25:09,004 --> 00:25:11,654 Ja, in kontrolni stolp v Indianapolisu je bil popolnoma uni�en. 242 00:25:12,451 --> 00:25:15,723 To pomeni, da vsako ravnino orbite v obtoku tega obmo�ja. 243 00:25:17,895 --> 00:25:21,855 Moja dru�ina ... Rabim telefon. 244 00:25:30,659 --> 00:25:34,883 C-130 letalo Destinacija Denver 02:30 245 00:25:36,842 --> 00:25:38,528 Kontrolni stolp odgovor. 246 00:25:38,529 --> 00:25:41,436 Izgubil sem stik z stolp v Indianapolis. 247 00:25:42,295 --> 00:25:44,104 Ok, ok. 248 00:25:46,631 --> 00:25:48,877 Moral bi videti tla. 249 00:25:49,563 --> 00:25:52,176 Tam bo v redu, kajne? 250 00:25:52,211 --> 00:25:55,998 Ja, ni te�av tam, pun�ka, kajne? Obljubim ... ne la�e�, kajne? 251 00:26:02,155 --> 00:26:04,467 Kapetan, imamo opozorilo transporta. 252 00:26:08,416 --> 00:26:10,596 Vidim ni�, kraj izgleda prazno. 253 00:26:12,852 --> 00:26:14,335 Si sli�al to? 254 00:26:37,611 --> 00:26:41,254 Ground sistemi so padli, smo le samo E-Con, to je vse. 255 00:26:41,289 --> 00:26:43,725 Izgubili smo jih in stik z terminalom Milseth za Talahama. 256 00:26:43,940 --> 00:26:46,682 Posku�amo, ga sedaj ponovno vzpostaviti. O�i�enje je prav tako padlo. 257 00:26:47,734 --> 00:26:49,653 Poskusi pri nizki frekvenci. Kdo si ti? 258 00:26:50,071 --> 00:26:51,608 On je z mano. 259 00:26:53,818 --> 00:26:56,839 Sem �e skeniral frekvenco 300. Premakni dol. 260 00:26:57,007 --> 00:26:59,932 Kaj pa govori�? Povpre�ni valovi. 261 00:27:00,492 --> 00:27:03,686 Desno. Frekvenca, 290 MH. 262 00:27:03,721 --> 00:27:06,364 Kaj frekvenca? Lahko ulovi radijski medij valov. 263 00:27:06,399 --> 00:27:11,746 Valovom se zdi, da jim je povpre�je,padlo Izvajalci sporo�ajo na nizki frekvenci. 264 00:27:11,751 --> 00:27:14,494 Ne bo imelo vpliva na po�kodbe. Ni�. 265 00:27:14,988 --> 00:27:16,222 Pojdimo dol. 266 00:27:18,229 --> 00:27:24,065 Poskusi postajo 308. Smo 360 proti zahodu. Tu 1012. 267 00:27:24,823 --> 00:27:29,227 Station 1012, 15 centrala. Se, sli�imo? Odgovori 1012. 268 00:27:29,262 --> 00:27:32,311 Posku�amo dobiti informacije o ... Letalo air Force 130. 269 00:27:32,346 --> 00:27:37,931 Letalo Air Force 130. Dru�ina je bila v tej ravnini. 270 00:27:40,628 --> 00:27:43,447 Karkoli,da se zgodi.... V redu. 271 00:27:51,851 --> 00:27:56,483 1012, do zdaj smo prepri�ani,da je bilo tr�enje med voja�kimi letali ZDA 30. 272 00:28:00,249 --> 00:28:05,082 Ali veste, za pre�ivele? �t pre�ivele voja�kih letal. 273 00:28:05,223 --> 00:28:07,641 Letalo 130 je strmoglavilo blizu Mesta Luis 274 00:28:07,642 --> 00:28:12,046 Pri�akuje se, da so �rtve, ampak F.A.S niso razkrili podrobnosti, dokler nimajo konkretne novice. 275 00:28:12,939 --> 00:28:14,849 Gremo. Moram iti. 276 00:28:20,197 --> 00:28:23,523 Boyd, je moral zapustiti mesto Luis zdaj. Kaj? 277 00:28:24,227 --> 00:28:26,827 Morate iti v mesto Luis takoj! Moja dru�ina je tam obti�ala. 278 00:28:26,862 --> 00:28:31,085 Poleg tega, je v sili vse ustavil. �e so vsa nebesa samo za nas. 279 00:28:31,594 --> 00:28:33,902 Ne morem tega narediti. Kaj pa govori�? 280 00:28:33,937 --> 00:28:36,077 Poklical bom doktorja Roseta, da vidim, �e je kaj narobe in potem bom letel z vami. 281 00:28:36,078 --> 00:28:37,620 Vsi klici so smrtonosni, ve�. 282 00:28:37,621 --> 00:28:40,307 Doktor Lane Oprostite, ne moremo storiti ni�esar. Daj no. 283 00:28:41,796 --> 00:28:45,015 Moram iti, ne moremo ostati tukaj. Vem, pomiri se. 284 00:28:45,446 --> 00:28:47,203 Eno sem ti dol�an, kajne? Torej pravi�. 285 00:28:47,238 --> 00:28:49,268 Ok, ostani tukaj. 286 00:29:45,389 --> 00:29:47,692 Kaj pa dela�? Gre� v mesto. Luis. 287 00:29:49,302 --> 00:29:51,141 Ne samo metati stvari v zrak. 288 00:30:09,002 --> 00:30:13,563 Stillwater, Oklahoma 03:10 289 00:30:19,237 --> 00:30:23,985 Miranda, Miranda, prosim! 290 00:30:29,620 --> 00:30:34,919 Miranda, Miranda, Miranda! 291 00:30:38,312 --> 00:30:40,996 Miranda, oh gospod! 292 00:30:41,408 --> 00:30:42,571 Miranda! 293 00:30:44,773 --> 00:30:46,261 Oh gospod, Miranda! 294 00:30:48,551 --> 00:30:50,504 Darling, Miranda! 295 00:30:55,172 --> 00:30:59,437 Miranda, Miranda! 296 00:31:02,261 --> 00:31:06,975 O�ka! Miranda, Miranda, Miranda. 297 00:31:26,021 --> 00:31:27,345 O�e? Ja, pun�ka. 298 00:31:27,380 --> 00:31:32,206 V�e� mi je moj �rvi gumi. Ni� takega, se bomo drugi �rvi. 299 00:31:32,241 --> 00:31:35,943 Ok. Obljubim, poglejte tukaj, kdo je ta tip? 300 00:31:39,617 --> 00:31:43,452 Vas moti, �e grem zraven? Ne prihajaj, vstani. 301 00:31:43,487 --> 00:31:45,924 Hvala, pun�ka,da si bila v tej stvari? 302 00:31:45,925 --> 00:31:47,065 Ne Ali ni zabavno? Seveda 303 00:31:47,695 --> 00:31:49,005 Tovornjaki so veliki in super. 304 00:31:51,668 --> 00:31:54,060 Pridi nazaj,pun�ka! V redu. 305 00:31:54,240 --> 00:31:55,177 Bodite pozorni. 306 00:32:22,269 --> 00:32:25,427 Ne morem verjeti. Vsak kos zemlje je razpokan. 307 00:32:25,535 --> 00:32:30,568 Vsak dan je 3000 potresov. 3000? 308 00:32:31,564 --> 00:32:36,497 Nimamo nobene mo�nosti. Ja, cel svet trese. 309 00:32:47,384 --> 00:32:51,729 Koliko ljudi imamo? Za 42.322 helikopter. 310 00:32:51,730 --> 00:32:53,811 Dovoljenje za space omejeni zra�ni prostor. 311 00:32:53,812 --> 00:32:57,752 Nadzor, je 4 Julia vzletel iz zra�nega prostora. 312 00:32:58,087 --> 00:32:59,296 Kaj naj naredimo? 313 00:33:00,924 --> 00:33:05,039 Pilot, morate zapustiti helikopter. Upo�tevajte navodila. 314 00:33:09,595 --> 00:33:11,985 Vem, da ti fantje, morajo iti. 315 00:33:23,475 --> 00:33:25,676 Ne morem verjeti, da je delal. 316 00:33:34,401 --> 00:33:38,422 Fire opozorilo za letenje. V redu. 317 00:33:40,384 --> 00:33:43,720 Oprostite, mislim, da bomo Kansasu. 318 00:34:10,101 --> 00:34:15,192 MC Connel Kansas AIR BASE 15:58 319 00:34:18,287 --> 00:34:22,092 Kaj je to? Ukradel si vlada helikopter. 320 00:34:22,569 --> 00:34:26,733 Ni� mi ni bilo ukradenega. Ne! Kaj je rekel pilot? 321 00:34:26,963 --> 00:34:30,703 Predsednik je razglasil stanje Neaktivno silo proti vojnim pravom. 322 00:34:30,822 --> 00:34:33,375 Pod vodstvom voja�ke komisije od leta 2002 deluje ... 323 00:34:34,373 --> 00:34:37,089 Ok, ukradel sem ga, kajne?. Ne, rekel sem mu, da to stori. 324 00:34:37,124 --> 00:34:42,428 Dr Lane v redu, jaz sem ga ukradel. Razpravljamo, kaj bolj pomembnega. 325 00:34:42,814 --> 00:34:47,079 Kapetan, so ro�ke brezpla�ne? 326 00:34:47,118 --> 00:34:47,997 Ja, gospod. 327 00:34:52,643 --> 00:34:55,042 Doktor Lane. Sir? 328 00:34:55,977 --> 00:35:01,290 Gre� z mano? Ne, dokler ne osvobodim mojega prijatelja. 329 00:35:05,102 --> 00:35:10,949 In to opro��en bom vseh obto�b. Zakaj mislite, da se lahko pogaja? 330 00:35:12,592 --> 00:35:14,064 Povej mi svoje ime. 331 00:35:28,516 --> 00:35:32,134 �al, ne more priti na. To je rezervirano za osebje samo S.C.I.. 332 00:35:32,541 --> 00:35:35,508 Ok. Kaj naredi�, ko spustite Mandat za potres? 333 00:35:37,503 --> 00:35:40,728 Leta 1987 smo za�eli spu��ati satelite v orbito. 334 00:35:40,890 --> 00:35:45,406 Te satelitske komunikacije so bile dejansko novo oro�je. 335 00:35:46,167 --> 00:35:48,934 Vinsky! Tukaj sem gospod. 336 00:35:48,969 --> 00:35:50,823 To oro�je je bil narejeno,da ustvari potres. 337 00:35:50,824 --> 00:35:54,714 Na sovra�nikovo ozemlje je zamrzoval podzemne vode. 338 00:35:55,585 --> 00:35:58,562 Jedrskem prostoru podzemne vode. 339 00:36:03,549 --> 00:36:08,169 To oro�je tektonika, kot pravimo za�enja nevidni val do cilja. 340 00:36:08,204 --> 00:36:10,420 To kristalizira trenutno maso vode. 341 00:36:11,491 --> 00:36:15,551 Led �iri, vodno litosfero. 342 00:36:15,552 --> 00:36:18,733 Zadebelitev prostora omogo�a zemlji��e zamrznjeno,to je neverjetno! 343 00:36:18,734 --> 00:36:21,259 Do staljene lave in led se stopi. 344 00:36:22,088 --> 00:36:24,498 In globoko extrapresiunea povzro�ajo potresi. 345 00:36:26,453 --> 00:36:30,404 In ker se led topi, sovra�niki ne vedo, da so bili napadeni. 346 00:36:31,092 --> 00:36:35,748 Torej, �e najdem optimalno spro�i drugeg potres. 347 00:36:35,749 --> 00:36:38,050 Mislim celo, da bo delo? 348 00:36:38,847 --> 00:36:41,992 To je neverjetno. Zakaj ste tukaj. 349 00:36:42,920 --> 00:36:46,838 Moja ekipa vam je na razpolago. 350 00:36:47,303 --> 00:36:52,709 Najprej moram po Boomerja. Tukaj so mi pomagali na topografirati. 351 00:36:53,518 --> 00:36:58,227 Drugi�, ho�em gospod leteti domov. 352 00:36:59,009 --> 00:37:04,246 Doktor Lane, �e ne dela ne boste prispeli do hi�e. 353 00:37:22,227 --> 00:37:23,522 O�e? Ja, draga. 354 00:37:23,557 --> 00:37:27,371 Pogre�am mojo mamo. Vem, draga, tudi meni. 355 00:37:27,568 --> 00:37:31,895 Mati ve za na�rt? Seveda ve, saj je njen na�rt. 356 00:37:31,930 --> 00:37:32,952 Ali ima na�rt? 357 00:37:33,458 --> 00:37:36,164 Ja, lo�ila sva se in sem moral Spoznajte nas doma, ja. 358 00:38:11,642 --> 00:38:13,691 Charley? Charley, dragi. 359 00:38:17,547 --> 00:38:23,492 Poro�nik Charley Baxter? Ne, samo Boomer. 360 00:38:24,962 --> 00:38:30,508 Drugi poro�nik Boomer, va�e splo�no Zdaj jim, za menoj. 361 00:38:42,761 --> 00:38:43,773 Nice. 362 00:38:45,051 --> 00:38:48,019 dobro. Je vse v redu? 363 00:38:48,961 --> 00:38:54,850 Samo zato, ker ste vzeli potres. To zveni kot vojska. 364 00:39:02,537 --> 00:39:04,251 Ne skrbite, stavba je bila zgrajena proti potresom, 365 00:39:04,252 --> 00:39:06,052 zato se skoraj ne ob�uti ni�esar. 366 00:39:07,657 --> 00:39:09,499 Rad bi, da je pod zemljo. 367 00:39:26,227 --> 00:39:27,206 �e en potres. 368 00:39:28,361 --> 00:39:30,681 Ustavi! Hecam se, ne bom ustavil. 369 00:39:34,913 --> 00:39:35,828 Bodite pozorni! 370 00:40:08,838 --> 00:40:09,841 To je v redu, draga. 371 00:40:18,061 --> 00:40:21,111 Ustavite ta tovornjak. Ne, potres gre za nami. 372 00:40:22,064 --> 00:40:27,063 Ne more� priti skozi, bencinsko �rpalko ob cesti. 373 00:40:28,155 --> 00:40:31,585 Na hrbtni strani je potres, ne morem. Dobili se boste nad kablom. 374 00:40:32,774 --> 00:40:34,547 Polna je za nami. 375 00:40:37,223 --> 00:40:38,250 Opozorilo! 376 00:40:57,288 --> 00:40:59,104 Morate ustaviti tovornjak. Ne morem. 377 00:40:59,651 --> 00:41:03,894 Eksplodirali bomo, �e ustavimo tovornjak. Peljemo se z 1.200 litrov nafte. 378 00:41:06,693 --> 00:41:08,301 �e se bomo ustavili bo eksplodirali. 379 00:41:10,509 --> 00:41:14,162 �e ne bo� odklopil priklopnika bo razneslo. Odklopi jo! 380 00:41:15,427 --> 00:41:19,611 No, ne vem, kako to storiti, lo�iti prikolico. 381 00:41:19,646 --> 00:41:23,337 Grem skozi vrata,ko se vrnem, glej pin, da jo odklopim. 382 00:41:23,372 --> 00:41:25,492 Pospe�ite tovornjak in se primite. 383 00:41:25,922 --> 00:41:27,293 Gremo! V redu. 384 00:41:27,388 --> 00:41:29,907 Ne hodi o�e. Draga,nikoli te nebi zapustil, prav? 385 00:41:29,908 --> 00:41:32,261 Razumete,vrnil se bom Kmalu, obljubim. 386 00:41:33,616 --> 00:41:35,513 Obljubim, ok? Varni boste. 387 00:41:44,301 --> 00:41:45,860 Mimo. 388 00:42:03,950 --> 00:42:04,772 O�e! 389 00:42:41,857 --> 00:42:42,916 Kam je �el? 390 00:42:51,683 --> 00:42:53,944 Obstaja del, ki je ni s strani. 391 00:43:20,912 --> 00:43:21,812 O�e! 392 00:43:58,053 --> 00:44:00,093 Kam je �el? Kje je tvoj o�e? 393 00:44:02,777 --> 00:44:03,800 Ne vidim ga. 394 00:44:05,235 --> 00:44:08,921 Hej, si tam? O�ka, o�ka! 395 00:44:12,049 --> 00:44:17,388 Me sli�i�? Nazaj sem,v redu sem. 396 00:44:21,643 --> 00:44:23,591 Nazaj sem, vse je dobro uspelo mi je. 397 00:44:23,867 --> 00:44:25,872 Ali si v redu pun�ka? Ali ste v redu? 398 00:44:27,589 --> 00:44:29,622 Vstavil bom,in vrnili se bomo k tvojemu o�e. Prav? 399 00:44:43,128 --> 00:44:47,881 Kansas AIR BASE MC Connell 16:15 400 00:44:51,709 --> 00:44:54,622 Pravkar sem prejel potrditev, ki neposredno vpliva, 401 00:44:54,623 --> 00:44:56,989 uni�ujo�e in nepopravljiva. 402 00:44:56,990 --> 00:44:58,402 Kaj moramo storiti, gospod? 403 00:45:00,399 --> 00:45:05,171 Jaz sem Mark Rhodes,tudi si prijazna. Banks Jaz sem gospodar, varovanec je tukaj. 404 00:45:05,305 --> 00:45:06,172 �e trdo delajo. 405 00:45:07,598 --> 00:45:10,071 Doktor, prekleti dan, kajne? 406 00:45:11,457 --> 00:45:14,276 Kaj novega? Da, Daniel uporablja kreditne kartice 407 00:45:14,311 --> 00:45:16,866 na bencinski �rpalki v Berlington, Kolorado, 408 00:45:16,867 --> 00:45:20,433 pred pribli�no 40 minut nazaj kupil je 140 $ vrednega dizla 409 00:45:20,434 --> 00:45:22,246 in vre�ko gumi �rvov. 410 00:45:22,636 --> 00:45:26,367 To je fantasti�no, ne vem, kaj storiti z tistimi, �rvi, ki so olje za dlesni. 411 00:45:26,368 --> 00:45:27,323 On bo v redu, dobro. 412 00:45:27,358 --> 00:45:28,979 Daj mi svoje hitro takoj! V redu. 413 00:45:33,525 --> 00:45:39,364 Prvi potres ob 9:00 na tej lokaciji. 414 00:45:40,864 --> 00:45:45,151 V zahodni Virginiji, bo dogodek povzro�il, masivni zdrs zemlje,in 415 00:45:45,152 --> 00:45:47,832 odprtje prej�nje razpoke v globini. 416 00:45:47,833 --> 00:45:52,066 Zdi se da v skladu s celinsko plo��o, Zdru�ene dr�ave Amerike. 417 00:45:52,495 --> 00:45:54,187 Tako, da je v nevarnosti epicenter, in �rna gorska reka reka. 418 00:45:54,188 --> 00:45:55,731 Da. To sem bil jaz. 419 00:45:56,833 --> 00:45:58,396 Zaradi tega sem jo povzro�il. Ne 420 00:45:58,397 --> 00:46:04,299 Line napake so razporejene po vsej S.U. celini ne le v Kaliforniji. 421 00:46:04,565 --> 00:46:06,773 To se je dolgo pri�akovalo. 422 00:46:07,793 --> 00:46:11,963 Mogo�e G.S. in I.A.C. od S.U. do megafalia potrjujete, da imate razpoke? 423 00:46:12,436 --> 00:46:17,493 Potres je povzro�il katastrofalno �kodo v Kentuckiju, 424 00:46:17,494 --> 00:46:21,125 delu Ohio, Indiana Illinois in Kansas. 425 00:46:21,566 --> 00:46:24,894 Potres se bo �e naprej premikal po vsej celini, 426 00:46:24,895 --> 00:46:28,448 premika se proti Coloradu in Utahu. 427 00:46:28,957 --> 00:46:32,508 Plezanje v intenzivnosti lahko dose�e rob, 428 00:46:33,236 --> 00:46:35,651 plo��e severne Amerike, 429 00:46:36,034 --> 00:46:40,203 kjer se bodo spro�ila potresi po krivdi gospoda Andreta. 430 00:46:40,867 --> 00:46:44,218 Uni�il bo tudi velik del Kalifornije, Oregona, 431 00:46:44,219 --> 00:46:47,866 Zvezne dr�ave Washington. 432 00:46:48,238 --> 00:46:50,953 Ja.J to je na�rt? Na�rt? 433 00:46:53,149 --> 00:46:55,467 Boomer moramo poskusiti. Poskusiti? 434 00:46:56,187 --> 00:46:57,514 Oprostite, kdo si ti? 435 00:47:00,576 --> 00:47:01,934 Boomer, po�akajte. 436 00:47:02,686 --> 00:47:04,578 Doktor Rhodes, dovolite mi, da nadaljujem. Boomer, po�akajte! 437 00:47:04,760 --> 00:47:08,602 Na�e tektonsko oro�je,je originalno namenjeno je bilo povzro�iti 438 00:47:08,603 --> 00:47:11,222 potrese na sovra�nikovem ozemlju. 439 00:47:11,931 --> 00:47:17,651 Zdaj ga je treba preusmeriti na megafalie. 440 00:47:17,908 --> 00:47:22,450 Kaj nameravate storiti, spro�iti drugi potres. 441 00:47:23,016 --> 00:47:26,409 Da se odvzame energija, kot prvi�, da se ustavi sama po sebi. 442 00:47:26,444 --> 00:47:29,860 In kaj bo ustavilo, drugi potres ki se premika po vsej celini? 443 00:47:30,161 --> 00:47:34,604 Veliki kanjon, oprostite gospod. Ne. 444 00:47:34,829 --> 00:47:40,063 Odlo�ili smo se ciljati nenaseljeno obmo�je blizu meje Oklahoma, 445 00:47:40,064 --> 00:47:44,349 in Novi Mehiki z brizgalno pi�tolo. 446 00:47:44,661 --> 00:47:48,436 Tudi �e nov potres na zahodu,povzro�ite na ta na�in ... 447 00:47:48,767 --> 00:47:54,512 Veliki kanjon bo uni�il njegovo mo�. Potres se bo ustavil. 448 00:47:55,060 --> 00:47:58,255 Samo razpored podrobnosti Kon�ana seizmi�na pi�tola 449 00:47:58,256 --> 00:48:01,720 in upamo, da potres ne bo prizadel megafalije pred njimi. 450 00:48:02,010 --> 00:48:03,512 Ok. Naj je to. 451 00:48:08,355 --> 00:48:11,912 M.I. ZDA 25 Continental �e vedno ki plujejo pod tem koncu obmo�ja, 452 00:48:11,913 --> 00:48:13,859 tako da bi bila to, na�a najbolj�a prilo�nost. 453 00:48:13,871 --> 00:48:17,508 Torej, sem dober strelec. V redu. 454 00:48:18,137 --> 00:48:20,601 Malo sem, presene�en, da �ivi� okoli velikega showa. 455 00:48:20,602 --> 00:48:21,602 Oh, bi rad, ampak moje delo je tukaj kon�ano. 456 00:48:25,663 --> 00:48:28,969 Mora� iti,z svojo dru�ino sedaj. Bojim se, da ne more� uporabljati S.H. 60. 457 00:48:29,452 --> 00:48:35,279 Kaj pa govori�,obljubil si. To je po�asno,laser lahko zamrzne v pilotski kabini. 458 00:48:36,002 --> 00:48:38,877 Kako? Pustil sem jim uporabljati Aspergillus niger. 459 00:48:39,391 --> 00:48:41,067 To je najhitrej�i helikopter na svetu. 460 00:48:50,991 --> 00:48:52,707 V Denver grem sedaj. 461 00:49:00,174 --> 00:49:02,964 Hvala. Z veseljem,da ni popoln idiot. 462 00:49:06,001 --> 00:49:10,644 Pozdravite Dana in Mirana. Bog vas blagoslovi,ne skrbite. 463 00:49:10,679 --> 00:49:12,434 Upam, da bo vse delovalo. Ja, jaz tudi. 464 00:49:13,303 --> 00:49:16,223 Kam greste? Mislim, da grem domov. 465 00:49:16,258 --> 00:49:19,186 Haice�i,je dal satelitu ta polo�aj. 466 00:49:26,716 --> 00:49:28,188 Asper je v zraku, gospod. 467 00:49:34,968 --> 00:49:39,703 Kaj misli�? Mislil sem, da bi ukradel helikopter, 468 00:49:39,704 --> 00:49:41,584 ker s tem nas ne morejo ujeti. 469 00:49:50,581 --> 00:49:52,258 Asper 1 je izven dosega, gospod. 470 00:49:52,259 --> 00:49:53,873 Pi�tolo na polo�aj. 471 00:49:58,445 --> 00:50:01,506 Oro�je, je v delujo�e v 12 minutah. Natovorjen je in pripravljen na strel. 472 00:50:01,652 --> 00:50:06,675 Ustvari, ali ste ga �e kdaj testirali? Ne glede na to,tega ne �elim vedeti. 473 00:50:14,625 --> 00:50:19,078 Kaj je to? Prikolica na neprimernem mestu. 474 00:50:19,079 --> 00:50:22,339 Nadzor je nad vozilom na moji poti. 475 00:50:22,340 --> 00:50:26,218 Polkovnik,je odgovoren Polkovnik Aspergillus ni odgovora. 476 00:50:26,736 --> 00:50:30,230 Kaj, kaj se je zgodilo? Imamo prometa na tleh. 477 00:50:30,265 --> 00:50:34,173 Kako to misli� promet na tleh? Ciljno obmo�je mora biti zastonj. 478 00:50:34,208 --> 00:50:38,150 Morate pristati. �al mi je gospa, ne moremo pristati. 479 00:50:40,023 --> 00:50:43,020 Gospod, morate se spustiti, ljudje so tam zunaj. 480 00:50:43,021 --> 00:50:44,875 �al mi je gospa, nesmemo prekr�iti na�ih navodil. 481 00:50:50,244 --> 00:50:52,885 Imamo prikolico v W 124. Kaj? 482 00:50:53,429 --> 00:50:57,277 Ciljni prostor je treba re�iti. Je po�itni�ka prikolica, kar govorimo? 483 00:50:57,312 --> 00:51:00,174 Je to avto? Lahko stopite v stik z njimi? 484 00:51:01,392 --> 00:51:05,268 Stopite v stik sedaj, gospod. Oro�je bo v polo�aju v T-10 min. gospod. 485 00:51:05,537 --> 00:51:08,480 Kdo za vraga so ti ljudje? Zdi da so,v avtu, gospod. 486 00:51:08,515 --> 00:51:10,413 Hitro. Vem, da je. 487 00:51:10,448 --> 00:51:11,303 Ne pozabite ga! 488 00:51:15,935 --> 00:51:17,930 Vozilo je v dosegu po�ar, gospod. 489 00:51:20,523 --> 00:51:23,586 Za�nite od�tevati. Ja, gospod. 490 00:51:25,720 --> 00:51:27,232 Imejte jih v pesti. 491 00:51:39,313 --> 00:51:42,394 Mama! Norman, Katie, usedi se. 492 00:51:42,697 --> 00:51:45,315 Mama! Mama! 493 00:51:45,664 --> 00:51:47,325 Norman, Katie, usedi se. 494 00:51:51,499 --> 00:51:52,409 Kdo so ti ljudje? 495 00:52:12,068 --> 00:52:13,027 Hej! 496 00:52:15,225 --> 00:52:16,917 Ni�je hitro. 497 00:52:17,317 --> 00:52:21,405 Oro�je bo v polo�aj za 3 minute. Mi lahko odlo�ite? 498 00:52:21,440 --> 00:52:24,472 Strlno okno je premajhno, ali to po�nem zdaj ali ne. 499 00:52:29,632 --> 00:52:33,389 Kaj se je zgodilo? Morate ven od tu! 500 00:52:34,648 --> 00:52:37,737 Oprostite! Morate priti ven. 501 00:52:37,738 --> 00:52:39,954 Ne vem, kaj se je zgodilo. Kaj se je zgodilo? 502 00:52:39,955 --> 00:52:42,471 Prihaja potres. Otroci, pojdite v avto. 503 00:52:43,113 --> 00:52:45,789 Kaj pa dela�? Imam tukaj. 504 00:52:53,479 --> 00:52:54,897 Gremo. Mama! 505 00:52:54,898 --> 00:52:56,537 V helikopter. 506 00:52:58,040 --> 00:53:00,282 Pi�tolo v polo�aj za streljanje. 507 00:53:03,962 --> 00:53:04,935 Premika se. 508 00:53:08,702 --> 00:53:12,845 Pripravljeni za vzlet. Po�akaj, po�akaj. 509 00:53:23,309 --> 00:53:25,672 Sem �e vedno v rde�em obmo�ju. Ne premika se dovolj hitro. 510 00:53:25,707 --> 00:53:27,284 Daj, daj no. 511 00:53:30,337 --> 00:53:32,089 Ujeti morate pravo nadmorsko vi�ino. 512 00:53:33,846 --> 00:53:36,060 Izstrelitev se za�ne v petih ... 513 00:53:37,164 --> 00:53:38,099 �tiri ... 514 00:53:39,491 --> 00:53:40,455 tri ... 515 00:53:42,388 --> 00:53:43,303 dva, ena ... 516 00:53:46,427 --> 00:53:47,472 Skoraj sem �el ven. 517 00:53:55,242 --> 00:53:57,391 Tektonsko oro�je je v polnem pogonu. 518 00:53:57,426 --> 00:53:59,526 In Aspergillus niger 1? Izgubil sem stik. 519 00:54:07,416 --> 00:54:10,316 Izgubil sem motor nadzor. 520 00:54:24,368 --> 00:54:28,084 Collapse. Pomo�, pomo�! 521 00:54:32,564 --> 00:54:35,762 Imamo eno grobo. Super,vidimo ga na velikem zaslonu. 522 00:54:35,797 --> 00:54:39,704 lahko vzpostavi� povezavo z Aspergillus niger? Povezava je vzpostavljena. 523 00:54:40,372 --> 00:54:46,119 Pomo�, pomo�, tukaj Aspergillus niger 1. Na pomo� tu Aspergillus niger 1. 524 00:55:00,246 --> 00:55:02,431 T valovi so se porazgubili v 40. 525 00:55:08,510 --> 00:55:09,465 30%. 526 00:55:28,928 --> 00:55:30,615 T valovi od 0% 527 00:55:44,688 --> 00:55:45,916 Ok, gremo lahko Amy. 528 00:55:50,091 --> 00:55:53,490 0693 tu kontrolni center! 529 00:55:54,689 --> 00:55:58,996 Kontrolni Center, tukaj Aspergillus niger 1 Sli�imo vas jasno in glasno. 530 00:55:59,600 --> 00:56:00,892 Oh, �lovek! 531 00:56:02,579 --> 00:56:04,120 Dr�i se �e naprej. 532 00:56:05,769 --> 00:56:09,447 kaptain Normstrong, onemogo�ite tektonsko oro�je na moj ukaz. 533 00:56:09,448 --> 00:56:13,303 Ja, gospod, izklop tektonskega oro�ja. V aprilu, 3, 2, 1, je aktivno. 534 00:56:18,278 --> 00:56:21,027 �al mi je za tega prijatelja, komaj sem u�el zmrznitvi. 535 00:56:26,960 --> 00:56:28,571 Bilo je zabavno. 536 00:56:31,346 --> 00:56:34,285 Kako je �lo? Zdi se, da se je potres ustavil. 537 00:56:38,584 --> 00:56:42,624 Kam bi rad �el? V Denver, Colorado, gospod, domov. 538 00:56:50,642 --> 00:56:53,220 Dobrodo�li v Denverju, za vse kar ste storili. 539 00:56:59,181 --> 00:57:01,279 Hej, hvala �e enkrat cenim to. Ni problema. 540 00:57:01,314 --> 00:57:02,865 Se vidiva kasneje. Peljite se varno in udobno? 541 00:57:03,107 --> 00:57:04,274 Ok pun�ka. 542 00:57:49,752 --> 00:57:53,272 No, pun�ka, spat. 543 00:58:20,444 --> 00:58:25,377 "SUPER ognjeniki Yellowstone, Wyoming 16:32 544 00:58:32,242 --> 00:58:34,360 Gospod? Kaj se je zgodilo? 545 00:58:42,593 --> 00:58:43,498 Gospod? 546 00:58:45,064 --> 00:58:47,442 Tektonsko oro�je naj bi destabiliziralo pla��. 547 00:58:47,443 --> 00:58:48,981 Pla��a, kateri pla��? 548 00:58:48,982 --> 00:58:52,040 Yellowstone lava se je ohladila aquafera je utrjena. 549 00:58:52,280 --> 00:58:56,424 Vulkan se je destabiliziral. Kaj to pomeni? 550 00:58:57,915 --> 00:59:00,214 To pomeni, da vas bo poklical nazaj Doctor Lane. 551 00:59:01,515 --> 00:59:05,217 To pomeni, da je zdaj prava megafalia ogro�ena. 552 00:59:07,573 --> 00:59:09,934 Ker je pi�tola udarila zemljo tectonics zamrznjene plo��e 553 00:59:09,935 --> 00:59:13,076 in v procesu pokajo stene,ki jih vsebuje tok lave. 554 00:59:13,950 --> 00:59:15,195 Kaj ne more� tega ustaviti? 555 00:59:54,327 --> 00:59:58,326 MC Connel Kansas AIR BASE 05:00 556 00:59:59,212 --> 01:00:00,524 Kaj si naredil? Kje je? 557 01:00:00,612 --> 01:00:03,248 Ja, besen je. Moramo ga tukaj. 558 01:00:04,114 --> 01:00:08,741 �ez glavo imam �e teh plo��. Poglej, laser nikoli delal. 559 01:00:08,776 --> 01:00:13,280 Po potresu v Yellowstonu bo hladen zrak, veste, kaj to pomeni? 560 01:00:13,315 --> 01:00:16,969 Ve� �lovek, jaz mislim, da me skrbi, ker bi morala biti doma z dru�ino. 561 01:00:17,004 --> 01:00:19,749 Da potres je bil super vulkan kar smo storili. 562 01:00:19,784 --> 01:00:22,109 To je ravno ideja,pa �e je zadnji dan na Zemlji. 563 01:00:22,110 --> 01:00:23,313 Ne verjamem, da ho�e biti z dru�ino? 564 01:00:23,618 --> 01:00:28,007 Prosim, samo da bi se ji opravi�il. Govoril bi rad z njo. 565 01:00:42,117 --> 01:00:43,978 Kdo ve, morda pa bo sama na koncu. 566 01:00:44,819 --> 01:00:49,214 Ne povej mi zgodbe kaj in kako. 567 01:00:57,083 --> 01:01:03,031 Sem idiot, ne morem verjeti, da so mislili, da bi lahko bila razlika. 568 01:01:03,383 --> 01:01:06,798 To ni tvoja krivda. Ne, sem mislila. 569 01:01:08,716 --> 01:01:14,533 Mislim, to je moje �ivljenje. Bil sem �tudent 1994 leta. 570 01:01:16,625 --> 01:01:22,431 Ko je bil najve�ji potres na severvzhodu, bil je 6,9 po rihtarjevi l. v velikem mestu . 571 01:01:24,225 --> 01:01:27,534 Ljudje so umrli? Da. 572 01:01:28,267 --> 01:01:33,477 Prijatelj? Najbolj�i dru�inski prijatelj, Gina. 573 01:01:34,020 --> 01:01:39,855 Umrl je pod ru�evinami in jaz ga nisem mogel ni�esar storiti, da bi mu pomagal. 574 01:01:42,330 --> 01:01:44,528 In ne morem ustaviti potresa. 575 01:01:45,673 --> 01:01:51,507 Samo pripravite se na to, �eprav �e vedno ni dovolj. 576 01:01:55,856 --> 01:01:57,764 Kot si rekel, da je �e drugi potres 577 01:01:57,765 --> 01:01:59,914 giblje se proti zahodu Grand kanijona. 578 01:02:00,606 --> 01:02:03,303 To je zato, ker ji ni� ne nasprotuje. 579 01:02:03,304 --> 01:02:07,975 Zato se zdaj premika Severno do Yellowstone Caldera. 580 01:02:09,107 --> 01:02:11,890 To je kot, ko svetlobna varovalka, ne pa 581 01:02:11,891 --> 01:02:14,354 da bi razstrelil cel svet. 582 01:02:16,920 --> 01:02:18,930 In zakaj ne moremo ustaviti tega? 583 01:02:19,699 --> 01:02:24,797 Ker ne morete premakniti Grand Canyona. Zakaj? Zakaj ne gremo? 584 01:02:26,583 --> 01:02:30,200 Zakaj ne bi preselili v veliki kanijon? Vorbrsti si resen? 585 01:02:30,400 --> 01:02:35,254 Ja, to me presene�a. Ker bi morali narediti jarek 586 01:02:35,289 --> 01:02:41,223 dovolj velik, da absorbira vse udarne valove,da vse ustavi. 587 01:02:41,824 --> 01:02:45,986 Torej, kako veliki so lahko kosi? 588 01:02:46,818 --> 01:02:50,330 Kar veliki. Ne, kot velike mno�ice. 589 01:02:53,637 --> 01:02:59,626 30 km �irok, mislim, da je narediti to delo, kot �e bi ... 590 01:03:00,661 --> 01:03:01,913 Kot da bi kaj? 591 01:03:02,572 --> 01:03:04,756 Boste razstrelili gore? 592 01:03:09,378 --> 01:03:10,554 Daj no. 593 01:03:16,660 --> 01:03:19,382 Se lahko to naredi? Pod zemljo, 594 01:03:19,383 --> 01:03:21,909 ogromno bo. 595 01:03:22,373 --> 01:03:25,683 Ko sem jih prvi� videl jih je bilo. V�e� mi je mraz v Wyomingu. 596 01:03:25,879 --> 01:03:27,450 Vsi so med seboj povezani, Povem pa vam,da 597 01:03:27,451 --> 01:03:29,596 je potrebno malo ve� dinamita, za to. 598 01:03:31,678 --> 01:03:33,354 Mogo�e mi lahko pomagate s tem. 599 01:04:09,689 --> 01:04:11,699 Ste prepri�ani, da imajo dovolj razstreliva da naredi veliko luknjo? 600 01:04:11,700 --> 01:04:13,401 Dovolj veliko da absorbira potres? 601 01:04:15,556 --> 01:04:19,430 Ne vem. No, upam, da ve� kaj dela�. 602 01:04:29,332 --> 01:04:34,748 Warren AIR BASE Wyoming 05:36 603 01:04:45,447 --> 01:04:48,217 Jaz bom �el s teboj. Nisem �el. 604 01:04:50,043 --> 01:04:54,127 Ja in kaj delam? Mislim, da ti dolgujem sedaj. 605 01:05:09,059 --> 01:05:13,018 Spo�tovani, skupina je pristala v Warrnu in karavana je zagnana. 606 01:05:13,053 --> 01:05:14,247 Ne,na tej postaji. 607 01:05:16,028 --> 01:05:17,857 Naslednja postaja. 608 01:05:18,753 --> 01:05:20,671 Vail, Colorado. 609 01:05:23,033 --> 01:05:26,559 �el sem tja. Ne od zdaj. 610 01:05:27,219 --> 01:05:30,528 Potres, ki bo ustvaril ogromen plaz. Morate evakuirati obmo�je. 611 01:05:31,178 --> 01:05:33,071 Spo�tovani, potres je pri�el v Vaili. 612 01:05:37,959 --> 01:05:43,423 Vail, Colorado 17:41 613 01:06:39,492 --> 01:06:42,304 Celotno obmo�je je izginilo. Alpha reprezentanca je na polo�aju? 614 01:06:42,535 --> 01:06:44,139 Preveri zdaj. 615 01:06:44,930 --> 01:06:47,070 Spo�tovani, krater je blizu mene. 616 01:06:52,481 --> 01:06:57,692 Rudarsko polje ELK HORN Wyoming 17:55 617 01:07:02,607 --> 01:07:06,576 Smo ekipa Alpha. Ekipa, ki vstopa na polo�aj. 618 01:07:15,431 --> 01:07:16,765 Dajmo fantje. 619 01:07:30,497 --> 01:07:31,816 Pusti tole, hvala. 620 01:07:35,630 --> 01:07:37,895 To je eden od najve�jih mest v severni Wyomingi. 621 01:07:37,930 --> 01:07:41,378 Luknje vsebujejo 1200 metrov globine kar je precej globoko. 622 01:07:41,786 --> 01:07:44,292 V hribih 30km imamo odprto za vse, 623 01:07:44,293 --> 01:07:46,003 in moral bom napolniti vse z eksplozivom. 624 01:07:46,004 --> 01:07:48,315 In imamo manj kot 3 ure za to. 625 01:07:48,794 --> 01:07:50,390 Naj nam pove naslednji�, da lahko pojemo v miru. 626 01:07:56,967 --> 01:07:57,851 Na spro�ilec. 627 01:08:13,915 --> 01:08:16,934 Sir, Alpha ekipa je pripravljena prenesite prvi sklop eksplozivov. 628 01:08:18,103 --> 01:08:21,513 Prinesi mi zaklop. Dobil sem ga. 629 01:08:22,717 --> 01:08:25,136 Tukaj ne uporabljamo detonatorjev normalno, zato ... 630 01:08:25,137 --> 01:08:28,492 prilo�ite infrarde�e tipalo eksplozivov. 631 01:08:29,029 --> 01:08:32,002 Kaj ga spro�i? Kateri oddajnik je 632 01:08:33,107 --> 01:08:35,544 za nadzor rele vezja? 633 01:08:36,861 --> 01:08:39,582 Paket eksploziva.Kako mu gre? Zelo Brilliantno. 634 01:08:39,699 --> 01:08:41,608 Lahko je vgrajen v drugi 34. V redu. 635 01:09:03,737 --> 01:09:04,926 To so storili. 636 01:10:10,570 --> 01:10:14,885 Kaj se bo zgodilo? Potres bo v Denverju. 637 01:10:18,857 --> 01:10:24,020 Denver, Colorado 06:02 638 01:10:42,519 --> 01:10:47,032 Dobro, gremo, gremo. 639 01:10:50,969 --> 01:10:52,198 Daj no. 640 01:10:55,865 --> 01:10:57,407 Pridi, sedi tukaj. 641 01:10:58,374 --> 01:11:00,832 Pun�ka je v redu,malo jo zibanjte. Prav? 642 01:11:12,745 --> 01:11:15,292 Dobivamo poro�ila o smrtnih �rtvah v Denverju. 643 01:11:15,746 --> 01:11:19,404 MegaFalia bo dosegla najve�jo intenzivnost v pribli�no 30 minutah. 644 01:11:20,241 --> 01:11:23,225 Potres je dosegel Doc Rhodes zelo blizu vulkana. 645 01:11:25,133 --> 01:11:29,267 Ste v stiku? 13 minut, preden pridemo v stik. 646 01:11:30,344 --> 01:11:33,782 Laramy, odgovorite tukaj Boomer. Povejte Boomer, tukaj Laramy. 647 01:11:34,198 --> 01:11:36,300 Vsi detonatorji so postavljeni, smo vsi pripravljeni, 648 01:11:36,963 --> 01:11:39,575 Rabim, da je dama pripravljena za transport. 649 01:11:40,211 --> 01:11:43,493 Roger Boomer,obrnite se vodji misije, ve�. 649- 01:11:43,494 -> 01:11:45,378 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 650 01:11:43,494 --> 01:11:45,378 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 651 01:11:46,113 --> 01:11:47,838 Kaj je bilo? 652 01:11:48,065 --> 01:11:50,621 To pomeni, da je �as za odhod. In kaj pa ti? 653 01:11:50,829 --> 01:11:54,009 Nekdo bo moral vzpostaviti tovor. Ja, lahko to storimo skupaj. 654 01:11:54,044 --> 01:11:58,206 Ni potrebno. Samo pojdi mimo njih in jih vklju�i. 655 01:11:58,418 --> 01:12:01,019 Pri�el bom z vami. Amy, poglej, smo ... 656 01:12:01,999 --> 01:12:04,241 Tudi, jaz ne dolgujem Minichu, Ne dolgujem ti. 657 01:12:04,276 --> 01:12:07,719 To ni dolg, Boomer Moram to storiti. 658 01:12:07,754 --> 01:12:09,421 No, morate biti doma s svojo dru�ino. 659 01:12:13,680 --> 01:12:18,009 �e se po�uti� bolje Lahko vozim hitreje. 660 01:12:19,933 --> 01:12:23,616 To ni �ala. Vem, vem. 661 01:12:23,651 --> 01:12:26,714 Ne, ne more� hitro voziti, naju lahko ubije�. 662 01:12:30,789 --> 01:12:34,056 Ve� Amy, ob koncu tega edinstvenega dneva stvaritev na tem svetu, 663 01:12:34,057 --> 01:12:35,485 sta dve stvari. 664 01:12:36,360 --> 01:12:38,120 Izbrati dru�ino ali svoje �ivljenje. 665 01:12:41,877 --> 01:12:44,111 Pre�ivel sem celo �ivljenje ter njihov propad. 666 01:12:44,350 --> 01:12:47,621 Mama me je vedno posku�ala prepri�ati, da storim pravo stvar. 667 01:12:48,528 --> 01:12:52,032 Samo enkrat bi rad vedel, kaj ji je v�e� �e kak�en �lovek, ki je verjel, da ji je lahko. 668 01:12:54,184 --> 01:13:00,083 Kako se vam zdi, da je ta stvar prava stvar, razumete to? 669 01:13:04,029 --> 01:13:08,119 Grem nazaj k dru�ini. Obljubim, da bom sre�anje? 670 01:13:09,626 --> 01:13:11,208 Ja, obljubim. 671 01:13:18,883 --> 01:13:23,859 Warren AIR BASE Wyoming 18:15 672 01:13:25,183 --> 01:13:28,900 Ja, gospod, napolni naprave in bomo lahko vzleteli �ez 15 minut. 673 01:13:29,376 --> 01:13:30,600 Ne vzletite �ez 15 minut 674 01:13:30,744 --> 01:13:33,967 Prejeli smo poro�ila, da je pravkar skozi Fort Collins. 675 01:13:33,968 --> 01:13:34,968 Obvestili vas bomo kasneje. 676 01:13:35,512 --> 01:13:39,187 Ja, gospod,je prispelo in dopolnilo. Sli�ali ste ga, za dvig ptice v zraku. 677 01:13:40,584 --> 01:13:43,171 Major Bason predstavite se na helihopterju takoj. 678 01:13:50,190 --> 01:13:53,664 Napolnite jih narednik. Nenazadnje so skoraj prazne. 679 01:13:54,048 --> 01:13:55,600 Kon�ajte prej. Zdaj se premika. 680 01:13:55,601 --> 01:13:56,932 Ja, gospod. 681 01:14:07,123 --> 01:14:08,351 Potres! 682 01:14:38,474 --> 01:14:39,585 Spo�tovani, imamo problem. 683 01:14:42,245 --> 01:14:44,966 Warren Air Base poro�a,da je veliko �rtev. 684 01:14:45,688 --> 01:14:47,986 Spo�tovani izgubil sem transport Alfa team. 685 01:14:49,534 --> 01:14:53,178 Kaj? Daj mi na linijo sedaj nekoga Warren. 686 01:14:54,485 --> 01:14:57,880 Torej, eksplozije, ki povzro�ajo veri�ne reakcije, 687 01:14:57,881 --> 01:14:59,859 naredijo zemljo da propade? 688 01:15:00,138 --> 01:15:02,236 Ja, to je na�rt. 689 01:15:02,612 --> 01:15:07,431 Koliko obremenitev? 35 in 20 ton eksplozivov T.N.T. 690 01:15:09,953 --> 01:15:15,373 Ali ste kdaj sodelovali v tako velikegem projektu? Nikdar nisem sodelovala v tako velikegem projektu. 691 01:15:16,022 --> 01:15:17,629 Kje za vraga je to helikopter. 692 01:15:23,197 --> 01:15:25,870 Kaj se je zgodilo? Nimam �asa, imam slu�bo. 693 01:15:26,535 --> 01:15:31,729 Ne smemo se ustavljati. Ne, �e ne bomo pri�li hitreje, daj no. 694 01:15:51,300 --> 01:15:53,452 Skoraj bomo tam,ko prvi� oddajnik za�ne oddajati. 695 01:15:55,088 --> 01:15:56,846 30 sec. zamudo eksplozije ne bo delovala. 696 01:15:56,847 --> 01:15:58,040 Ali je nastavljen �as? 697 01:15:58,360 --> 01:15:59,754 Bomo izvedeli. 698 01:16:14,518 --> 01:16:17,162 Mega Falia prispeli smo na meji Yelowstonne's. 699 01:16:17,163 --> 01:16:19,499 Koliko jih stavka v Calderri? 700 01:16:19,725 --> 01:16:24,992 V manj kot petih minutah. 5 min. je naredil veliki kanion. 701 01:16:41,363 --> 01:16:43,196 Koliko jih je bilo doslej? Tri. 702 01:16:43,787 --> 01:16:46,023 Koliko jih ostane? Polovica. 703 01:18:05,791 --> 01:18:08,566 Kliknite, kliknite, kliknite. 704 01:18:18,839 --> 01:18:23,673 Kontrola,gledajo me kot krivca, sedaj. 705 01:18:27,515 --> 01:18:28,793 Ne verjamem, da bodo sprejeli, gospod. 706 01:18:31,091 --> 01:18:33,258 Controla, spusti vrv! 707 01:18:33,868 --> 01:18:35,909 Vidi�, vidim helikopter. 708 01:18:41,037 --> 01:18:43,088 Vrzi mi vrv! 709 01:18:45,310 --> 01:18:46,477 Spodaj. 710 01:18:48,035 --> 01:18:49,087 Daj no. 711 01:18:50,839 --> 01:18:51,934 Daj no. 712 01:18:56,561 --> 01:18:58,291 Moram iti gor. 713 01:19:04,550 --> 01:19:05,575 Odlo�i. 714 01:19:21,884 --> 01:19:22,841 Odlo�i. 715 01:19:25,197 --> 01:19:26,815 Daj no. 716 01:19:30,797 --> 01:19:32,449 Daj, daj no. 717 01:19:36,768 --> 01:19:38,431 To je dobro. 718 01:19:41,814 --> 01:19:43,014 Skoraj sem pri�el. 719 01:19:55,686 --> 01:19:57,351 Pojdi v nadaljuj, �e lahko. 720 01:20:07,809 --> 01:20:08,776 Razumem. 721 01:20:11,278 --> 01:20:12,910 Razumem, ga. 722 01:20:16,676 --> 01:20:20,743 No pa ena, mora biti, da gresta skupaj. 723 01:20:21,282 --> 01:20:26,241 Pojdi stran. Boomer, ne! 724 01:20:26,610 --> 01:20:27,958 Zdaj morate oditi. 725 01:20:28,196 --> 01:20:29,337 Ostani tukaj z nami. 726 01:20:29,781 --> 01:20:30,828 Ne! 727 01:20:31,139 --> 01:20:32,609 Poberi �e to, da ga odnese. 728 01:20:32,806 --> 01:20:34,805 Boomer, �t. Mora� iti. 729 01:20:34,806 --> 01:20:35,806 Pripravljen sem ostati s tabo. Pojdi stran. 730 01:20:35,807 --> 01:20:38,045 Bom pustil tukaj. Gremo, gremo! 731 01:20:38,786 --> 01:20:43,465 Ven! Ne! 732 01:20:45,195 --> 01:20:46,394 Boomer! 733 01:20:49,496 --> 01:20:52,352 Ne, dol mi je dal. 734 01:20:58,575 --> 01:21:04,440 Da so se pojavila vpra�anja g. Lane. In Boomer? Kaj pa Boomer? 735 01:21:07,011 --> 01:21:09,029 Negativno, �e vedno so v vodi, gospod. 736 01:21:29,113 --> 01:21:30,446 Spusti me! 737 01:22:32,519 --> 01:22:33,989 Boomer! 738 01:22:34,863 --> 01:22:35,929 Daj no. 739 01:23:17,770 --> 01:23:18,911 Ne! 740 01:23:26,786 --> 01:23:28,082 Kaj se je zgodilo? 741 01:23:28,817 --> 01:23:30,594 Potresni valovi,so izpuhteli. 742 01:23:32,234 --> 01:23:33,319 Jim je tudi uspelo. 743 01:23:46,102 --> 01:23:49,151 Dobrodo�el nazaj Dr Lane. Kam gremo? 744 01:24:34,615 --> 01:24:35,618 Dan! 745 01:24:37,037 --> 01:24:39,722 Miranda, Miranda. 746 01:24:41,599 --> 01:24:42,664 Dan! 747 01:24:44,187 --> 01:24:45,336 Miranda! 748 01:24:48,596 --> 01:24:51,728 Dan! Prosim, odgovori mi. 749 01:24:54,694 --> 01:24:55,855 Miranda! 750 01:25:03,703 --> 01:25:05,766 Mirnda, pun�ka. 751 01:25:06,279 --> 01:25:10,660 Dan! Dan, prosim odgovori mi. 752 01:25:11,895 --> 01:25:14,490 Prosim, Dan! 753 01:25:17,530 --> 01:25:20,085 Dan, vem, da si sli�al moj glas. 754 01:25:21,200 --> 01:25:23,365 Prosimo Boga, naj jim odgovori. 755 01:25:23,795 --> 01:25:26,040 Dan, Miranda. 756 01:25:45,980 --> 01:25:47,472 Oh moj otrok, pridi sem pun�ka. 757 01:25:50,080 --> 01:25:52,244 Si v redu, hvala bogu. 758 01:26:01,337 --> 01:26:05,207 I Rhodes je, poslal ekipi signal G.P.S,ki bo kmalu na moji spletni strani. 759 01:26:07,937 --> 01:26:08,752 Hvala. 760 01:26:11,206 --> 01:26:13,455 Je vse v redu? Da. 761 01:26:23,780 --> 01:26:26,917 Hej prijatelji, pridite nekaj pogledat. 762 01:26:26,918 --> 01:26:27,918 Prevajanje in priredba iz portugalskega v sloves�ino:bizjak.sebastijan@amis.net na podnapisi net vzdevek:jbizi72 59014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.