All language subtitles for Mega.Fault.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,094 NAJVE�JA PRELOMNICA 2 00:01:08,466 --> 00:01:12,303 �RNA REKA MOUNTAINS ZAHODNA VIRGINIA -8:23 3 00:01:20,939 --> 00:01:22,608 Boomer! Ali je Charli tam? 4 00:01:23,011 --> 00:01:24,287 Povej mi, Boomer. 5 00:01:25,361 --> 00:01:26,882 Gremo hitreje. 6 00:01:26,916 --> 00:01:28,402 Spet ta de�. 7 00:01:29,372 --> 00:01:32,029 Tu Jason, enota 1, 2 in 3 mesto. 8 00:01:33,814 --> 00:01:35,190 Da smo vsi pripravljeni. 9 00:01:35,224 --> 00:01:36,568 Imamo signal! 10 00:01:46,698 --> 00:01:48,176 Ogenj! 11 00:02:51,736 --> 00:02:54,720 Gospod Jason morali vzeti svojo ekipo nevarnosti obmo�ju. 12 00:02:55,046 --> 00:02:57,013 Zapustiti obmo�je takoj! 13 00:02:58,798 --> 00:03:00,706 Zapustiti obmo�je takoj! 14 00:03:01,032 --> 00:03:02,525 Nisem sli�al Boomer. Ponovi!? 15 00:03:02,558 --> 00:03:04,650 Prst ni stabilen! 16 00:04:40,953 --> 00:04:44,503 Washington DC 09:12 17 00:04:51,507 --> 00:04:53,172 Hvala Dre Soso. 18 00:04:53,206 --> 00:04:56,631 Va�e sodelovanje z GCM je res plodno. 19 00:04:56,746 --> 00:04:58,847 Na�e delo za geofizika, 20 00:04:58,943 --> 00:05:00,194 bi bilo nemogo�e. 21 00:05:00,228 --> 00:05:04,219 Brez prispevka voditeljev v izobra�evanju, v zakonodaji, 22 00:05:04,392 --> 00:05:06,637 raziskave, filantropija in vlado. 23 00:05:06,671 --> 00:05:07,975 Ponosen sem, da vam predstavim, 24 00:05:08,009 --> 00:05:11,914 novega generalnega direktorja agencije Federal Emergency, 25 00:05:12,068 --> 00:05:13,833 in prihaja Naslednji govornik. 26 00:05:14,322 --> 00:05:16,169 Gospe in gospodje. Kdo je naslednji? 27 00:05:16,202 --> 00:05:18,016 Vesel sem, da mu povem dobrodo�el Dr Mark Rhodes. 28 00:05:18,049 --> 00:05:19,935 Draga, jaz sem naslednji, kajne? Obljubim. 29 00:05:20,615 --> 00:05:21,757 Hvala. 30 00:05:23,715 --> 00:05:25,336 Hvala, hvala. 31 00:05:26,977 --> 00:05:27,917 Hvala. 32 00:05:28,588 --> 00:05:29,615 Najprej sem spoznal 33 00:05:29,648 --> 00:05:31,207 Amy Lane pred 10 leti, 34 00:05:31,438 --> 00:05:32,949 ko sem bil terenski agent, 35 00:05:32,982 --> 00:05:34,902 po potresu North Ridge. 36 00:05:35,697 --> 00:05:37,990 In je bil �tudent z imenom, 37 00:05:38,297 --> 00:05:40,754 Calltech, ki bil je na voljo za prostovoljno pomo�. 38 00:05:41,684 --> 00:05:43,982 Od takrat sem bil impresioniran 39 00:05:44,015 --> 00:05:45,723 z �eljo, z razliko .. 40 00:05:46,203 --> 00:05:48,361 In gledal sem kako se je razvijal v preteklih letih ... 41 00:05:48,899 --> 00:05:50,828 Ne samo, da je postal vidni 42 00:05:50,861 --> 00:05:52,909 u�enjak in znanstvenik ter neutrudni borec, 43 00:05:53,025 --> 00:05:56,852 pri prepre�evanju posledic potresov. 44 00:05:58,109 --> 00:05:59,855 To je moje veselje. 45 00:05:59,951 --> 00:06:01,774 Naj nas dobrodo�li, Moj prijatelj in kolega 46 00:06:02,321 --> 00:06:03,692 Dr Amy Lane. 47 00:06:09,142 --> 00:06:11,138 Si lahko sposodim kozarec vode? Hvala. 48 00:06:11,139 --> 00:06:12,770 Za�eli mi sre�o. 49 00:06:20,808 --> 00:06:22,152 Hvala, Mark. 50 00:06:22,439 --> 00:06:23,715 Hvala vsem. 51 00:06:24,349 --> 00:06:26,057 Ta svet, je kot vemo, 52 00:06:26,450 --> 00:06:27,975 zelo nestabilen. 53 00:06:28,483 --> 00:06:31,544 Da je nepredvidljiv in se nenehno spreminja. 54 00:06:32,724 --> 00:06:33,971 V desetih letih, 55 00:06:34,182 --> 00:06:37,463 Imamo tehnologijo za predvidevanje ve�jih potresov. 56 00:06:37,579 --> 00:06:40,154 In kmalu,se lahko potresi za�nejo. 57 00:06:40,188 --> 00:06:42,731 toliko �kode in uni�enja �love�tva. 58 00:06:43,163 --> 00:06:44,649 Toda preden se to zgodi ... 59 00:06:45,733 --> 00:06:47,412 Ve�ina na�ih obrambnih ... 60 00:06:47,643 --> 00:06:49,149 Treba je biti pripravljen. 61 00:06:49,917 --> 00:06:51,067 Zdaj pa ... 62 00:06:51,375 --> 00:06:53,553 Dejstvo, da ima �utarica ... 63 00:06:54,598 --> 00:06:57,947 Moramo biti pripravljeni za ve� kot 75% prebivalcev. 64 00:07:05,008 --> 00:07:06,860 Resnica je, da nih�e od nas ni, 65 00:07:06,956 --> 00:07:08,452 raziskovalec, 66 00:07:08,999 --> 00:07:11,388 Profesor, politik. 67 00:07:11,714 --> 00:07:13,307 Ali civilisti, 68 00:07:13,480 --> 00:07:15,665 ne naredijo dovolj za pripravo, 69 00:07:15,666 --> 00:07:18,123 po potresu gospe in gospodje. 70 00:07:28,091 --> 00:07:30,672 Razen za mojo dru�ino kot lahko vidite. 71 00:07:52,335 --> 00:07:53,544 No ... 72 00:07:56,489 --> 00:07:58,533 Nih�e ne sme zapustiti stavbe. 73 00:07:58,783 --> 00:08:00,927 Varneje je na kolenih pod mizo. 74 00:08:00,960 --> 00:08:03,042 Prosimo, pojdite na kolena pod mize. 75 00:08:03,387 --> 00:08:05,273 Prosimo, bodite previdni na vse, 76 00:08:05,306 --> 00:08:07,158 stvari, ki sodijo od tam ... 77 00:08:09,431 --> 00:08:11,034 Pod mizo! 78 00:08:56,260 --> 00:08:57,742 Razumem, da Johnson, 79 00:08:57,776 --> 00:08:59,162 ampak moram tja 80 00:08:59,163 --> 00:09:00,894 Hitro posredujte Charlestown takoj. 81 00:09:00,932 --> 00:09:02,717 Kak�en je bil obseg? 82 00:09:05,058 --> 00:09:07,145 No. 83 00:09:07,178 --> 00:09:09,231 Kak�en je bil obseg na tem podro�ju? 84 00:09:09,691 --> 00:09:11,754 Obseg koga? 85 00:09:11,888 --> 00:09:13,471 Ok, bom poklical nazaj. 86 00:09:13,505 --> 00:09:14,546 Hvala. 87 00:09:18,585 --> 00:09:20,763 Kot velik show novice. Da. 88 00:09:22,212 --> 00:09:23,267 Trenutek. 89 00:09:24,361 --> 00:09:25,776 To je neverjetno. 90 00:09:25,809 --> 00:09:28,351 Ta stvar naj izgine in hitro. 91 00:09:28,385 --> 00:09:29,734 Nikoli sli�al. 92 00:09:29,767 --> 00:09:32,123 Lahko ste prepri�ani, da prihaja Samo v Virginijo? 93 00:09:32,237 --> 00:09:34,569 O�ka, rada bi �la domov. 94 00:09:35,375 --> 00:09:37,020 E na 400 km. 95 00:09:37,054 --> 00:09:39,116 Ali ste pripravljeni na terensko delo? To je sedem. 96 00:09:39,327 --> 00:09:40,767 Ja, ja. V redu. 97 00:09:41,429 --> 00:09:42,685 V minuti. No, ja. 98 00:09:45,103 --> 00:09:45,985 No. 99 00:09:46,599 --> 00:09:48,355 Ne morem jih nadzorovati, baby. 100 00:09:49,295 --> 00:09:50,730 To sem na�rtoval. Saj vem. 101 00:09:50,764 --> 00:09:53,977 Daj no, ne bodite sme�ni. Vem, da je nekaj, kar ne morete nadzorovati. 102 00:09:55,397 --> 00:09:56,999 Ho�em iti domov. 103 00:09:57,249 --> 00:09:58,793 Ja, vem, da moramo iti v Denver. 104 00:09:58,827 --> 00:10:00,904 OK? Poslu�ajte, lahko storimo to. 105 00:10:01,317 --> 00:10:02,737 No, kako gre, stari? 106 00:10:02,770 --> 00:10:05,471 Zemlja je bila prizadeta na radiju 160 km. 107 00:10:06,372 --> 00:10:10,019 Poslu�aj, lahko letite do letalske baze. 108 00:10:11,016 --> 00:10:12,542 O�ka, rada bi �la domov. 109 00:10:12,984 --> 00:10:16,468 Boste �li z letalom, kajne? Do letalske baze. 110 00:10:17,137 --> 00:10:19,511 Ok? Mami bo ste zelo kmalu. 111 00:10:19,512 --> 00:10:22,300 �al ne morem iti v Washington Monument. 112 00:10:22,436 --> 00:10:26,517 Je �e v redu mama. Pokrbeti mora� za druge ljudi. 113 00:10:26,551 --> 00:10:29,108 Lahko pustite na nacionalni, grem da vidim predsednika. 114 00:10:29,355 --> 00:10:32,245 Predsednik? Je zelo pomemben �lovek. 115 00:10:32,534 --> 00:10:35,386 Zelo te imam rada. Adijo, mama, ljubim te. 116 00:10:35,420 --> 00:10:37,638 Ljubim te, iti moram,da ne zamudim prvega poleta. 117 00:10:37,639 --> 00:10:40,322 V Denver. Moram iti. Samo, da preverite nekaj. 118 00:10:40,393 --> 00:10:43,345 Rada te imam in Ljubim te. Ali mi naredi� uslugo? 119 00:10:44,025 --> 00:10:46,385 Ali bo� poskrbela da boste varni? Ja, bom poskusila. 120 00:10:46,386 --> 00:10:48,304 Hvala. �e �elite,bo zabavno. 121 00:10:48,638 --> 00:10:50,106 No, jaz te ljubim. 122 00:10:57,732 --> 00:11:01,149 �RNA REKA MOUNTAINS ZAHODNA VIRGINIA 10:44 123 00:11:08,830 --> 00:11:11,684 Te �kode se ne pojavljajo od potresa. 124 00:11:11,685 --> 00:11:14,338 Ne, gospa, so zaradi rudarskih eksplozij. 125 00:11:15,261 --> 00:11:19,293 Resni�no. �koda od potresa je tam. 126 00:11:20,972 --> 00:11:23,120 Obstaja tudi ve�ino izgub. 127 00:11:25,606 --> 00:11:27,983 No ... obstaja. 128 00:11:30,861 --> 00:11:32,780 Glej! Ali je to rob kraterja? 129 00:11:34,835 --> 00:11:36,758 Rada bi tisto zemlji��e. 130 00:11:55,573 --> 00:11:56,619 Po�akajte, gospa. 131 00:13:02,321 --> 00:13:07,574 Kaj je to? To je triplastni monitor. 132 00:13:08,251 --> 00:13:10,493 Merili smo spremembe v tleh. 133 00:13:13,241 --> 00:13:14,272 Si sli�al to? 134 00:13:17,814 --> 00:13:18,864 Zvok? 135 00:13:35,719 --> 00:13:36,952 Daj mi vrv. 136 00:13:53,213 --> 00:13:54,503 Ok, jaz sem na tleh! 137 00:14:17,151 --> 00:14:19,005 Rabim nujno pomo�! 138 00:14:24,752 --> 00:14:25,712 Hej! 139 00:14:25,713 --> 00:14:28,275 Tukaj smo ... sli�i�! 140 00:14:30,855 --> 00:14:31,763 Pozdravljeni! 141 00:14:34,839 --> 00:14:35,976 Upreti. 142 00:14:55,316 --> 00:14:59,553 - Ja, ja, hvala, so Boomer. - Amy, sre�na. 143 00:15:01,057 --> 00:15:04,646 Si videl drugih ljudi? 144 00:15:07,176 --> 00:15:08,998 Ti si re�evalna ekipa, kajne? 145 00:15:09,238 --> 00:15:14,844 Jaz sem seizmolog. Preu�ujem podro�je. Seizmolog? 146 00:15:15,353 --> 00:15:19,194 Ja, to je potres v razredu sedem. 147 00:15:20,155 --> 00:15:24,008 Crowded obmo�je z eksplozivi. 148 00:15:26,812 --> 00:15:31,509 In je ubil vse tiste ljudi? Ne, ne ... Rekel sem, da je. 149 00:15:32,371 --> 00:15:36,522 Nikoli nisem rekel da ste veliko pre�ivele tam, kajne? 150 00:15:37,407 --> 00:15:38,271 Videl sem iz zraka. 151 00:15:38,304 --> 00:15:40,320 Sem �e stopila v stik z re�evalno ekipo. Dre Lane? 152 00:15:40,353 --> 00:15:42,484 Ja? Stroj se premika. 153 00:15:45,031 --> 00:15:46,450 Teci,teci! 154 00:16:00,011 --> 00:16:03,846 Pridi ... Dajte no! 155 00:16:42,294 --> 00:16:45,792 Mora� stopiti v stik z Rodom. Katero je najve�je mesto zahodno od nas? 156 00:16:46,254 --> 00:16:47,682 Kentucky. 157 00:16:47,683 --> 00:16:49,314 Mati �ivi v Lexintonu. 158 00:16:51,582 --> 00:16:53,537 Ne gre na mobilni telefon. 159 00:17:12,530 --> 00:17:14,578 To je bilo potrjeno potres je �e vedno aktiven. 160 00:17:14,807 --> 00:17:19,456 Zahodni Center velikih pretresov so poro�ali na severovzhodu dr�ave Kentucky. 161 00:17:19,490 --> 00:17:23,536 Lexinton je dale� nad letali��em. Sledimo potresu. 162 00:17:24,520 --> 00:17:27,686 Treba je nemudoma stopiti v stik, z lokalnimi oblastmi. 163 00:17:27,849 --> 00:17:30,317 - Imamo samo eno uro. - �e delam. 164 00:17:30,594 --> 00:17:33,477 Veliki in Mark ... stik FAA. 165 00:17:33,478 --> 00:17:37,316 Sem �e stopila v stik, z va�o dru�ino letalo je vzletelo 45 minut nazaj. 166 00:17:37,635 --> 00:17:38,595 Hvala. 167 00:17:38,596 --> 00:17:41,792 Mark, morate poslati posebno enota za ... 168 00:17:41,793 --> 00:17:43,794 Allchorn Road 948. 169 00:17:43,828 --> 00:17:45,316 Allchorn 948. 170 00:17:45,529 --> 00:17:50,083 V Fayette County, gospa ... Njeno ime je Odessa Baxter. 171 00:17:50,084 --> 00:17:52,674 Odessa Baxter. To je civilistka. Hvala. 172 00:17:53,208 --> 00:17:54,949 Desno. Smo tu na letalu zdaj. 173 00:17:58,930 --> 00:18:03,842 Fayette County Lexington, Kentucky 02:03 174 00:18:06,990 --> 00:18:10,559 Ne vidim. Ne morem mimo. 175 00:18:11,233 --> 00:18:12,925 Ok, nazaj. 176 00:18:25,654 --> 00:18:26,686 Poglej! 177 00:18:31,270 --> 00:18:33,739 Potres najmanj sedem stopnje po Richterjevi lestvici. 178 00:18:33,740 --> 00:18:36,941 Ti objekti so bili zgrajeni da zdr�ijo tak�nie razse�nosti. 179 00:18:52,649 --> 00:18:57,053 Quick, kje tvoja mama stanuje? Tretji� ulica, 22 zahodno. 180 00:19:02,129 --> 00:19:04,475 Tukaj je ... je njena okolica. 181 00:19:17,560 --> 00:19:19,592 Si v redu? Da. 182 00:19:19,625 --> 00:19:23,987 Kaj se je zgodilo? Plinovodno omre�je, je vse povsod. 183 00:19:24,020 --> 00:19:26,852 Kako smo? Mi se pribli�ujemo. 184 00:19:27,795 --> 00:19:33,445 Vidim ... hi�o. Ta hi�a. 185 00:19:33,687 --> 00:19:35,576 Tukaj je. Hej, dajmo, dajmo! 186 00:19:41,170 --> 00:19:43,730 Tam ... ne! 187 00:20:29,642 --> 00:20:31,154 Boomer ... hej! 188 00:20:34,289 --> 00:20:39,568 �e vedno niso stopili v stik z ekipo ker so �li iskat njeno mamo. 189 00:20:40,587 --> 00:20:42,667 Oba veva, kaj se ji je zgodilo. 190 00:20:42,668 --> 00:20:45,382 Ne smete, mi povedati zgodbe, vem resnico. 191 00:20:49,181 --> 00:20:52,362 Ima� stik s svojo dru�ino? 192 00:20:52,363 --> 00:20:54,450 Jaz sem nekje v zraku. 193 00:20:54,675 --> 00:20:58,196 Ja, no ... je najbolj�e mesto ki ga lahko najdete sedaj. 194 00:21:01,790 --> 00:21:05,770 Torej ... Odessa? Tam se uporablja to ime. 195 00:21:08,379 --> 00:21:11,662 Ja, taka je zgodba o moji dru�ini. 196 00:21:11,662 --> 00:21:14,775 Sme�no, da je njegova mati, sovra�ila vzdevek Bommer. 197 00:21:15,732 --> 00:21:18,964 Dejala je, ves �as, Charlie Charlie zgoraj navzdol. 198 00:21:18,965 --> 00:21:21,679 Ampak o�ka ... dale� Spomnim se, bila ... 199 00:21:22,378 --> 00:21:26,538 Slab fant za in�enirja. Ti je v�e� metati stvari v zrak. 200 00:21:29,643 --> 00:21:32,673 Ne smete tega narediti. Kaj? 201 00:21:33,979 --> 00:21:38,358 Da lahko sodelujete ..Videl sem veliko mrtvih. 202 00:21:39,318 --> 00:21:41,123 Zlasti pri mojem delu. 203 00:21:41,822 --> 00:21:45,448 Raztreliti gore? To je ena od mojih neumnih odlo�itev. 204 00:21:45,937 --> 00:21:49,789 Genista ... Army ... Irak? 205 00:21:50,087 --> 00:21:53,710 Golf. Zelo nestabilno obmo�je. 206 00:21:53,744 --> 00:21:59,032 Velika potresna aktivnost. To je eden od 8,1 na vsakih 400 let ... 207 00:21:59,033 --> 00:22:01,048 In nekaj tiso� manj. 208 00:22:01,081 --> 00:22:05,355 Oprostite ... Ali ste koga iskala? Ne Kako vam lahko pomagam? 209 00:22:05,389 --> 00:22:09,106 Mora� iti z mano. Pojdi... Saj ve� ... 210 00:22:09,999 --> 00:22:13,866 Nisi ve� zadol�ena zame od danes naprej, Jaz sem zadol�ena za vas. 211 00:22:13,867 --> 00:22:17,704 Ne dolguje� mi ni�esar, znam skrbeti zase. 212 00:22:36,235 --> 00:22:37,265 Dr Lane? Da. 213 00:22:37,388 --> 00:22:38,851 Jerry Blair. Dobro. 214 00:22:39,221 --> 00:22:41,684 Gospod. Spencer, �ef ogenj. Doktor Lane. 215 00:22:41,717 --> 00:22:44,530 Ekipa ve, kje najdete? Ne, ne z ekipo. 216 00:22:44,563 --> 00:22:47,499 Joan Rich,in�titut za prepre�evanje nesre�. Halo, doktor Lane. 217 00:22:47,533 --> 00:22:50,038 Raziskovalec? Obstaja seizmolog. 218 00:22:50,072 --> 00:22:51,749 To je nekako noro tukaj. 219 00:22:51,750 --> 00:22:55,850 �e nikoli nisem videl takega potresa, ni mi v�e�, kar sem videl. 220 00:22:55,884 --> 00:22:57,004 In �upan? 221 00:22:57,196 --> 00:23:02,484 Ne vem, stalno prebivali��e je bilo uni�eno, vendar so posadke tam. 222 00:23:03,588 --> 00:23:06,259 Po tragediji v zvezni ameri�ki dr�avi, 223 00:23:06,260 --> 00:23:08,867 lahko re�emo.Kak�no je va�e mnenje? 224 00:23:09,842 --> 00:23:12,437 No, ob upo�tevanju velikosti potresa, 225 00:23:12,438 --> 00:23:16,760 bi morali pri�akovati ve� deset replik, ampak najhuj�e je mimo. 226 00:23:17,242 --> 00:23:19,922 Za zdaj. V vsakem primeru. 227 00:23:19,923 --> 00:23:23,820 Naj vam poka�em na zemljevidu Potres se je ustavil. 228 00:23:24,352 --> 00:23:27,148 Imam teorijo. To bi lahko bil vzrok 229 00:23:27,149 --> 00:23:30,743 z nekaj eksplozij ... neozna�enih obmo�jih. 230 00:23:31,010 --> 00:23:33,488 Ne razumem. Ok, glej ... 231 00:23:33,986 --> 00:23:37,362 Ve�ina velikih potresov se pojavi zaradi gibanja tektonskih plo��. 232 00:23:37,758 --> 00:23:40,596 Kot eno pest prsti, ok? 233 00:23:40,597 --> 00:23:44,428 Vtrite med plo��ama pod seboj in pride do potresa. 234 00:23:44,462 --> 00:23:49,583 Zdaj smo na tem podro�ju in ne bi smelo biti te�av. 235 00:23:49,583 --> 00:23:52,693 Mo�no je, da se �e naprej premikajo. 236 00:23:53,251 --> 00:23:57,283 Unlimited ... po vsej Zdru�ene dr�ave Amerike. 237 00:23:57,284 --> 00:23:58,573 Kaj lahko storimo? 238 00:24:05,294 --> 00:24:07,648 Ne skrbite,povrne se nazaj v nekaj sekundah. 239 00:24:13,294 --> 00:24:17,421 Sem bil obve��en s potresi in izpadi elektri�ne energije v celotnem sredi��u mesta. 240 00:24:17,422 --> 00:24:19,964 Ja, in kontrolni stolp v Indianapolisu je bil popolnoma uni�en. 241 00:24:20,729 --> 00:24:23,868 To pomeni, da vsako ravnino orbite v obtoku tega obmo�ja. 242 00:24:25,951 --> 00:24:29,750 Moja dru�ina ... Rabim telefon. 243 00:24:38,197 --> 00:24:42,250 C-130 letalo Destinacija Denver 02:30 244 00:24:44,129 --> 00:24:45,747 Kontrolni stolp odgovor. 245 00:24:45,747 --> 00:24:48,537 Izgubil sem stik z stolp v Indianapolis. 246 00:24:49,361 --> 00:24:51,097 Ok, ok. 247 00:24:53,521 --> 00:24:55,675 Moral bi videti tla. 248 00:24:56,334 --> 00:24:58,841 Tam bo v redu, kajne? 249 00:24:58,875 --> 00:25:02,508 Ja, ni te�av tam, pun�ka, kajne? Obljubim ... ne la�e�, kajne? 250 00:25:08,414 --> 00:25:10,633 Kapetan, imamo opozorilo transporta. 251 00:25:14,421 --> 00:25:16,513 Vidim ni�, kraj izgleda prazno. 252 00:25:18,678 --> 00:25:20,100 Si sli�al to? 253 00:25:42,431 --> 00:25:45,926 Ground sistemi so padli, smo le samo E-Con, to je vse. 254 00:25:45,960 --> 00:25:48,297 Izgubili smo jih in stik z terminalom Milseth za Talahama. 255 00:25:48,504 --> 00:25:51,134 Posku�amo, ga sedaj ponovno vzpostaviti. O�i�enje je prav tako padlo. 256 00:25:52,143 --> 00:25:53,985 Poskusi pri nizki frekvenci. Kdo si ti? 257 00:25:54,385 --> 00:25:55,860 On je z mano. 258 00:25:57,980 --> 00:26:00,878 Sem �e skeniral frekvenco 300. Premakni dol. 259 00:26:01,040 --> 00:26:03,846 Kaj pa govori�? Povpre�ni valovi. 260 00:26:04,383 --> 00:26:07,447 Desno. Frekvenca, 290 MH. 261 00:26:07,481 --> 00:26:10,017 Kaj frekvenca? Lahko ulovi radijski medij valov. 262 00:26:10,051 --> 00:26:15,180 Valovom se zdi, da jim je povpre�je,padlo Izvajalci sporo�ajo na nizki frekvenci. 263 00:26:15,185 --> 00:26:17,817 Ne bo imelo vpliva na po�kodbe. Ni�. 264 00:26:18,291 --> 00:26:19,475 Pojdimo dol. 265 00:26:21,400 --> 00:26:26,999 Poskusi postajo 308. Smo 360 proti zahodu. Tu 1012. 266 00:26:27,727 --> 00:26:31,952 Station 1012, 15 centrala. Se, sli�imo? Odgovori 1012. 267 00:26:31,985 --> 00:26:34,911 Posku�amo dobiti informacije o ... Letalo air Force 130. 268 00:26:34,943 --> 00:26:40,302 Letalo Air Force 130. Dru�ina je bila v tej ravnini. 269 00:26:42,890 --> 00:26:45,594 Karkoli,da se zgodi.... V redu. 270 00:26:53,657 --> 00:26:58,101 1012, do zdaj smo prepri�ani,da je bilo tr�enje med voja�kimi letali ZDA 30. 271 00:27:01,714 --> 00:27:06,351 Ali veste, za pre�ivele? �t pre�ivele voja�kih letal. 272 00:27:06,486 --> 00:27:08,806 Letalo 130 je strmoglavilo blizu Mesta Luis 273 00:27:08,807 --> 00:27:13,032 Pri�akuje se, da so �rtve, ampak F.A.S niso razkrili podrobnosti, dokler nimajo konkretne novice. 274 00:27:13,889 --> 00:27:15,722 Gremo. Moram iti. 275 00:27:20,852 --> 00:27:24,043 Boyd, je moral zapustiti mesto Luis zdaj. Kaj? 276 00:27:24,718 --> 00:27:27,213 Morate iti v mesto Luis takoj! Moja dru�ina je tam obti�ala. 277 00:27:27,247 --> 00:27:31,298 Poleg tega, je v sili vse ustavil. �e so vsa nebesa samo za nas. 278 00:27:31,786 --> 00:27:34,000 Ne morem tega narediti. Kaj pa govori�? 279 00:27:34,034 --> 00:27:36,088 Poklical bom doktorja Roseta, da vidim, �e je kaj narobe in potem bom letel z vami. 280 00:27:36,089 --> 00:27:37,568 Vsi klici so smrtonosni, ve�. 281 00:27:37,569 --> 00:27:40,145 Doktor Lane Oprostite, ne moremo storiti ni�esar. Daj no. 282 00:27:41,574 --> 00:27:44,662 Moram iti, ne moremo ostati tukaj. Vem, pomiri se. 283 00:27:45,076 --> 00:27:46,761 Eno sem ti dol�an, kajne? Torej pravi�. 284 00:27:46,795 --> 00:27:48,743 Ok, ostani tukaj. 285 00:28:42,585 --> 00:28:44,795 Kaj pa dela�? Gre� v mesto. Luis. 286 00:28:46,339 --> 00:28:48,104 Ne samo metati stvari v zrak. 287 00:29:05,240 --> 00:29:09,615 Stillwater, Oklahoma 03:10 288 00:29:15,059 --> 00:29:19,614 Miranda, Miranda, prosim! 289 00:29:25,020 --> 00:29:30,104 Miranda, Miranda, Miranda! 290 00:29:33,360 --> 00:29:35,934 Miranda, oh gospod! 291 00:29:36,330 --> 00:29:37,446 Miranda! 292 00:29:39,558 --> 00:29:40,986 Oh gospod, Miranda! 293 00:29:43,183 --> 00:29:45,057 Darling, Miranda! 294 00:29:49,535 --> 00:29:53,627 Miranda, Miranda! 295 00:29:56,336 --> 00:30:00,859 O�ka! Miranda, Miranda, Miranda. 296 00:30:19,131 --> 00:30:20,402 O�e? Ja, pun�ka. 297 00:30:20,436 --> 00:30:25,065 V�e� mi je moj �rvi gumi. Ni� takega, se bomo drugi �rvi. 298 00:30:25,099 --> 00:30:28,651 Ok. Obljubim, poglejte tukaj, kdo je ta tip? 299 00:30:32,175 --> 00:30:35,855 Vas moti, �e grem zraven? Ne prihajaj, vstani. 300 00:30:35,889 --> 00:30:38,226 Hvala, pun�ka,da si bila v tej stvari? 301 00:30:38,227 --> 00:30:39,322 Ne Ali ni zabavno? Seveda 302 00:30:39,925 --> 00:30:41,182 Tovornjaki so veliki in super. 303 00:30:43,738 --> 00:30:46,032 Pridi nazaj,pun�ka! V redu. 304 00:30:46,205 --> 00:30:47,103 Bodite pozorni. 305 00:31:13,096 --> 00:31:16,126 Ne morem verjeti. Vsak kos zemlje je razpokan. 306 00:31:16,230 --> 00:31:21,058 Vsak dan je 3000 potresov. 3000? 307 00:31:22,013 --> 00:31:26,747 Nimamo nobene mo�nosti. Ja, cel svet trese. 308 00:31:37,192 --> 00:31:41,360 Koliko ljudi imamo? Za 42.322 helikopter. 309 00:31:41,361 --> 00:31:43,357 Dovoljenje za space omejeni zra�ni prostor. 310 00:31:43,358 --> 00:31:47,139 Nadzor, je 4 Julia vzletel iz zra�nega prostora. 311 00:31:47,460 --> 00:31:48,620 Kaj naj naredimo? 312 00:31:50,181 --> 00:31:54,129 Pilot, morate zapustiti helikopter. Upo�tevajte navodila. 313 00:31:58,500 --> 00:32:00,794 Vem, da ti fantje, morajo iti. 314 00:32:11,817 --> 00:32:13,929 Ne morem verjeti, da je delal. 315 00:32:22,299 --> 00:32:26,157 Fire opozorilo za letenje. V redu. 316 00:32:28,039 --> 00:32:31,240 Oprostite, mislim, da bomo Kansasu. 317 00:32:56,550 --> 00:33:01,434 MC Connel Kansas AIR BASE 15:58 318 00:33:04,404 --> 00:33:08,054 Kaj je to? Ukradel si vlada helikopter. 319 00:33:08,512 --> 00:33:12,507 Ni� mi ni bilo ukradenega. Ne! Kaj je rekel pilot? 320 00:33:12,727 --> 00:33:16,315 Predsednik je razglasil stanje Neaktivno silo proti vojnim pravom. 321 00:33:16,430 --> 00:33:18,879 Pod vodstvom voja�ke komisije od leta 2002 deluje ... 322 00:33:19,837 --> 00:33:22,442 Ok, ukradel sem ga, kajne?. Ne, rekel sem mu, da to stori. 323 00:33:22,476 --> 00:33:27,565 Dr Lane v redu, jaz sem ga ukradel. Razpravljamo, kaj bolj pomembnega. 324 00:33:27,935 --> 00:33:32,026 Kapetan, so ro�ke brezpla�ne? 325 00:33:32,064 --> 00:33:32,907 Ja, gospod. 326 00:33:37,365 --> 00:33:39,667 Doktor Lane. Sir? 327 00:33:40,563 --> 00:33:45,661 Gre� z mano? Ne, dokler ne osvobodim mojega prijatelja. 328 00:33:49,318 --> 00:33:54,927 In to opro��en bom vseh obto�b. Zakaj mislite, da se lahko pogaja? 329 00:33:56,504 --> 00:33:57,916 Povej mi svoje ime. 330 00:34:11,781 --> 00:34:15,252 �al, ne more priti na. To je rezervirano za osebje samo S.C.I.. 331 00:34:15,642 --> 00:34:18,489 Ok. Kaj naredi�, ko spustite Mandat za potres? 332 00:34:20,404 --> 00:34:23,497 Leta 1987 smo za�eli spu��ati satelite v orbito. 333 00:34:23,653 --> 00:34:27,985 Te satelitske komunikacije so bile dejansko novo oro�je. 334 00:34:28,716 --> 00:34:31,370 Vinsky! Tukaj sem gospod. 335 00:34:31,404 --> 00:34:33,183 To oro�je je bil narejeno,da ustvari potres. 336 00:34:33,184 --> 00:34:36,916 Na sovra�nikovo ozemlje je zamrzoval podzemne vode. 337 00:34:37,751 --> 00:34:40,607 Jedrskem prostoru podzemne vode. 338 00:34:45,391 --> 00:34:49,824 To oro�je tektonika, kot pravimo za�enja nevidni val do cilja. 339 00:34:49,857 --> 00:34:51,984 To kristalizira trenutno maso vode. 340 00:34:53,012 --> 00:34:56,907 Led �iri, vodno litosfero. 341 00:34:56,908 --> 00:34:59,959 Zadebelitev prostora omogo�a zemlji��e zamrznjeno,to je neverjetno! 342 00:34:59,960 --> 00:35:02,383 Do staljene lave in led se stopi. 343 00:35:03,178 --> 00:35:05,490 In globoko extrapresiunea povzro�ajo potresi. 344 00:35:07,366 --> 00:35:11,157 In ker se led topi, sovra�niki ne vedo, da so bili napadeni. 345 00:35:11,817 --> 00:35:16,283 Torej, �e najdem optimalno spro�i drugeg potres. 346 00:35:16,284 --> 00:35:18,492 Mislim celo, da bo delo? 347 00:35:19,257 --> 00:35:22,274 To je neverjetno. Zakaj ste tukaj. 348 00:35:23,164 --> 00:35:26,923 Moja ekipa vam je na razpolago. 349 00:35:27,369 --> 00:35:32,556 Najprej moram po Boomerja. Tukaj so mi pomagali na topografirati. 350 00:35:33,332 --> 00:35:37,849 Drugi�, ho�em gospod leteti domov. 351 00:35:38,600 --> 00:35:43,625 Doktor Lane, �e ne dela ne boste prispeli do hi�e. 352 00:36:00,876 --> 00:36:02,117 O�e? Ja, draga. 353 00:36:02,151 --> 00:36:05,811 Pogre�am mojo mamo. Vem, draga, tudi meni. 354 00:36:05,999 --> 00:36:10,151 Mati ve za na�rt? Seveda ve, saj je njen na�rt. 355 00:36:10,185 --> 00:36:11,165 Ali ima na�rt? 356 00:36:11,650 --> 00:36:14,246 Ja, lo�ila sva se in sem moral Spoznajte nas doma, ja. 357 00:36:48,284 --> 00:36:50,250 Charley? Charley, dragi. 358 00:36:53,949 --> 00:36:59,653 Poro�nik Charley Baxter? Ne, samo Boomer. 359 00:37:01,064 --> 00:37:06,384 Drugi poro�nik Boomer, va�e splo�no Zdaj jim, za menoj. 360 00:37:18,140 --> 00:37:19,111 Nice. 361 00:37:20,337 --> 00:37:23,184 dobro. Je vse v redu? 362 00:37:24,088 --> 00:37:29,738 Samo zato, ker ste vzeli potres. To zveni kot vojska. 363 00:37:37,113 --> 00:37:38,757 Ne skrbite, stavba je bila zgrajena proti potresom, 364 00:37:38,758 --> 00:37:40,485 zato se skoraj ne ob�uti ni�esar. 365 00:37:42,025 --> 00:37:43,792 Rad bi, da je pod zemljo. 366 00:37:59,841 --> 00:38:00,780 �e en potres. 367 00:38:01,888 --> 00:38:04,114 Ustavi! Hecam se, ne bom ustavil. 368 00:38:08,174 --> 00:38:09,052 Bodite pozorni! 369 00:38:40,722 --> 00:38:41,684 To je v redu, draga. 370 00:38:49,571 --> 00:38:52,497 Ustavite ta tovornjak. Ne, potres gre za nami. 371 00:38:53,411 --> 00:38:58,207 Ne more� priti skozi, bencinsko �rpalko ob cesti. 372 00:38:59,254 --> 00:39:02,545 Na hrbtni strani je potres, ne morem. Dobili se boste nad kablom. 373 00:39:03,686 --> 00:39:05,387 Polna je za nami. 374 00:39:07,955 --> 00:39:08,940 Opozorilo! 375 00:39:27,205 --> 00:39:28,947 Morate ustaviti tovornjak. Ne morem. 376 00:39:29,472 --> 00:39:33,543 Eksplodirali bomo, �e ustavimo tovornjak. Peljemo se z 1.200 litrov nafte. 377 00:39:36,228 --> 00:39:37,770 �e se bomo ustavili bo eksplodirali. 378 00:39:39,889 --> 00:39:43,393 �e ne bo� odklopil priklopnika bo razneslo. Odklopi jo! 379 00:39:44,607 --> 00:39:48,622 No, ne vem, kako to storiti, lo�iti prikolico. 380 00:39:48,655 --> 00:39:52,196 Grem skozi vrata,ko se vrnem, glej pin, da jo odklopim. 381 00:39:52,230 --> 00:39:54,264 Pospe�ite tovornjak in se primite. 382 00:39:54,676 --> 00:39:55,991 Gremo! V redu. 383 00:39:56,083 --> 00:39:58,500 Ne hodi o�e. Draga,nikoli te nebi zapustil, prav? 384 00:39:58,501 --> 00:40:00,758 Razumete,vrnil se bom Kmalu, obljubim. 385 00:40:02,057 --> 00:40:03,878 Obljubim, ok? Varni boste. 386 00:40:12,309 --> 00:40:13,805 Mimo. 387 00:40:31,161 --> 00:40:31,949 O�e! 388 00:41:07,529 --> 00:41:08,544 Kam je �el? 389 00:41:16,956 --> 00:41:19,125 Obstaja del, ki je ni s strani. 390 00:41:44,998 --> 00:41:45,861 O�e! 391 00:42:20,630 --> 00:42:22,588 Kam je �el? Kje je tvoj o�e? 392 00:42:25,163 --> 00:42:26,144 Ne vidim ga. 393 00:42:27,521 --> 00:42:31,057 Hej, si tam? O�ka, o�ka! 394 00:42:34,059 --> 00:42:39,181 Me sli�i�? Nazaj sem,v redu sem. 395 00:42:43,263 --> 00:42:45,132 Nazaj sem, vse je dobro uspelo mi je. 396 00:42:45,396 --> 00:42:47,320 Ali si v redu pun�ka? Ali ste v redu? 397 00:42:48,968 --> 00:42:50,918 Vstavil bom,in vrnili se bomo k tvojemu o�e. Prav? 398 00:43:03,876 --> 00:43:08,436 Kansas AIR BASE MC Connell 16:15 399 00:43:12,108 --> 00:43:14,903 Pravkar sem prejel potrditev, ki neposredno vpliva, 400 00:43:14,904 --> 00:43:17,174 uni�ujo�e in nepopravljiva. 401 00:43:17,175 --> 00:43:18,529 Kaj moramo storiti, gospod? 402 00:43:20,446 --> 00:43:25,024 Jaz sem Mark Rhodes,tudi si prijazna. Banks Jaz sem gospodar, varovanec je tukaj. 403 00:43:25,152 --> 00:43:25,984 �e trdo delajo. 404 00:43:27,352 --> 00:43:29,725 Doktor, prekleti dan, kajne? 405 00:43:31,055 --> 00:43:33,759 Kaj novega? Da, Daniel uporablja kreditne kartice 406 00:43:33,793 --> 00:43:36,244 na bencinski �rpalki v Berlington, Kolorado, 407 00:43:36,245 --> 00:43:39,666 pred pribli�no 40 minut nazaj kupil je 140 $ vrednega dizla 408 00:43:39,667 --> 00:43:41,406 in vre�ko gumi �rvov. 409 00:43:41,779 --> 00:43:45,359 To je fantasti�no, ne vem, kaj storiti z tistimi, �rvi, ki so olje za dlesni. 410 00:43:45,360 --> 00:43:46,276 On bo v redu, dobro. 411 00:43:46,310 --> 00:43:47,865 Daj mi svoje hitro takoj! V redu. 412 00:43:52,226 --> 00:43:57,828 Prvi potres ob 9:00 na tej lokaciji. 413 00:43:59,267 --> 00:44:03,380 V zahodni Virginiji, bo dogodek povzro�il, masivni zdrs zemlje,in 414 00:44:03,381 --> 00:44:05,952 odprtje prej�nje razpoke v globini. 415 00:44:05,953 --> 00:44:10,015 Zdi se da v skladu s celinsko plo��o, Zdru�ene dr�ave Amerike. 416 00:44:10,426 --> 00:44:12,049 Tako, da je v nevarnosti epicenter, in �rna gorska reka reka. 417 00:44:12,050 --> 00:44:13,531 Da. To sem bil jaz. 418 00:44:14,589 --> 00:44:16,088 Zaradi tega sem jo povzro�il. Ne 419 00:44:16,089 --> 00:44:21,751 Line napake so razporejene po vsej S.U. celini ne le v Kaliforniji. 420 00:44:22,006 --> 00:44:24,124 To se je dolgo pri�akovalo. 421 00:44:25,104 --> 00:44:29,104 Mogo�e G.S. in I.A.C. od S.U. do megafalia potrjujete, da imate razpoke? 422 00:44:29,558 --> 00:44:34,410 Potres je povzro�il katastrofalno �kodo v Kentuckiju, 423 00:44:34,411 --> 00:44:37,893 delu Ohio, Indiana Illinois in Kansas. 424 00:44:38,317 --> 00:44:41,510 Potres se bo �e naprej premikal po vsej celini, 425 00:44:41,511 --> 00:44:44,920 premika se proti Coloradu in Utahu. 426 00:44:45,408 --> 00:44:48,815 Plezanje v intenzivnosti lahko dose�e rob, 427 00:44:49,513 --> 00:44:51,830 plo��e severne Amerike, 428 00:44:52,198 --> 00:44:56,197 kjer se bodo spro�ila potresi po krivdi gospoda Andreta. 429 00:44:56,834 --> 00:45:00,049 Uni�il bo tudi velik del Kalifornije, Oregona, 430 00:45:00,050 --> 00:45:03,549 Zvezne dr�ave Washington. 431 00:45:03,906 --> 00:45:06,511 Ja.J to je na�rt? Na�rt? 432 00:45:08,618 --> 00:45:10,842 Boomer moramo poskusiti. Poskusiti? 433 00:45:11,532 --> 00:45:12,805 Oprostite, kdo si ti? 434 00:45:15,743 --> 00:45:17,046 Boomer, po�akajte. 435 00:45:17,767 --> 00:45:19,583 Doktor Rhodes, dovolite mi, da nadaljujem. Boomer, po�akajte! 436 00:45:19,758 --> 00:45:23,443 Na�e tektonsko oro�je,je originalno namenjeno je bilo povzro�iti 437 00:45:23,444 --> 00:45:25,957 potrese na sovra�nikovem ozemlju. 438 00:45:26,637 --> 00:45:32,125 Zdaj ga je treba preusmeriti na megafalie. 439 00:45:32,372 --> 00:45:36,729 Kaj nameravate storiti, spro�iti drugi potres. 440 00:45:37,272 --> 00:45:40,527 Da se odvzame energija, kot prvi�, da se ustavi sama po sebi. 441 00:45:40,561 --> 00:45:43,838 In kaj bo ustavilo, drugi potres ki se premika po vsej celini? 442 00:45:44,127 --> 00:45:48,390 Veliki kanjon, oprostite gospod. Ne. 443 00:45:48,605 --> 00:45:53,627 Odlo�ili smo se ciljati nenaseljeno obmo�je blizu meje Oklahoma, 444 00:45:53,628 --> 00:45:57,739 in Novi Mehiki z brizgalno pi�tolo. 445 00:45:58,038 --> 00:46:01,660 Tudi �e nov potres na zahodu,povzro�ite na ta na�in ... 446 00:46:01,978 --> 00:46:07,489 Veliki kanjon bo uni�il njegovo mo�. Potres se bo ustavil. 447 00:46:08,015 --> 00:46:11,081 Samo razpored podrobnosti Kon�ana seizmi�na pi�tola 448 00:46:11,082 --> 00:46:14,404 in upamo, da potres ne bo prizadel megafalije pred njimi. 449 00:46:14,683 --> 00:46:16,124 Ok. Naj je to. 450 00:46:20,770 --> 00:46:24,183 M.I. ZDA 25 Continental �e vedno ki plujejo pod tem koncu obmo�ja, 451 00:46:24,184 --> 00:46:26,050 tako da bi bila to, na�a najbolj�a prilo�nost. 452 00:46:26,062 --> 00:46:29,552 Torej, sem dober strelec. V redu. 453 00:46:30,155 --> 00:46:32,519 Malo sem, presene�en, da �ivi� okoli velikega showa. 454 00:46:32,520 --> 00:46:33,480 Oh, bi rad, ampak moje delo je tukaj kon�ano. 455 00:46:37,376 --> 00:46:40,547 Mora� iti,z svojo dru�ino sedaj. Bojim se, da ne more� uporabljati S.H. 60. 456 00:46:41,011 --> 00:46:46,601 Kaj pa govori�,obljubil si. To je po�asno,laser lahko zamrzne v pilotski kabini. 457 00:46:47,295 --> 00:46:50,053 Kako? Pustil sem jim uporabljati Aspergillus niger. 458 00:46:50,546 --> 00:46:52,154 To je najhitrej�i helikopter na svetu. 459 00:47:01,675 --> 00:47:03,322 V Denver grem sedaj. 460 00:47:10,486 --> 00:47:13,162 Hvala. Z veseljem,da ni popoln idiot. 461 00:47:16,076 --> 00:47:20,531 Pozdravite Dana in Mirana. Bog vas blagoslovi,ne skrbite. 462 00:47:20,564 --> 00:47:22,248 Upam, da bo vse delovalo. Ja, jaz tudi. 463 00:47:23,081 --> 00:47:25,883 Kam greste? Mislim, da grem domov. 464 00:47:25,917 --> 00:47:28,726 Haice�i,je dal satelitu ta polo�aj. 465 00:47:35,950 --> 00:47:37,362 Asper je v zraku, gospod. 466 00:47:43,866 --> 00:47:48,409 Kaj misli�? Mislil sem, da bi ukradel helikopter, 467 00:47:48,410 --> 00:47:50,214 ker s tem nas ne morejo ujeti. 468 00:47:58,846 --> 00:48:00,455 Asper 1 je izven dosega, gospod. 469 00:48:00,456 --> 00:48:02,004 Pi�tolo na polo�aj. 470 00:48:06,391 --> 00:48:09,327 Oro�je, je v delujo�e v 12 minutah. Natovorjen je in pripravljen na strel. 471 00:48:09,468 --> 00:48:14,286 Ustvari, ali ste ga �e kdaj testirali? Ne glede na to,tega ne �elim vedeti. 472 00:48:21,913 --> 00:48:26,186 Kaj je to? Prikolica na neprimernem mestu. 473 00:48:26,187 --> 00:48:29,315 Nadzor je nad vozilom na moji poti. 474 00:48:29,316 --> 00:48:33,036 Polkovnik,je odgovoren Polkovnik Aspergillus ni odgovora. 475 00:48:33,533 --> 00:48:36,885 Kaj, kaj se je zgodilo? Imamo prometa na tleh. 476 00:48:36,919 --> 00:48:40,668 Kako to misli� promet na tleh? Ciljno obmo�je mora biti zastonj. 477 00:48:40,701 --> 00:48:44,483 Morate pristati. �al mi je gospa, ne moremo pristati. 478 00:48:46,280 --> 00:48:49,156 Gospod, morate se spustiti, ljudje so tam zunaj. 479 00:48:49,157 --> 00:48:50,936 �al mi je gospa, nesmemo prekr�iti na�ih navodil. 480 00:48:56,086 --> 00:48:58,621 Imamo prikolico v W 124. Kaj? 481 00:48:59,142 --> 00:49:02,834 Ciljni prostor je treba re�iti. Je po�itni�ka prikolica, kar govorimo? 482 00:49:02,867 --> 00:49:05,613 Je to avto? Lahko stopite v stik z njimi? 483 00:49:06,782 --> 00:49:10,500 Stopite v stik sedaj, gospod. Oro�je bo v polo�aju v T-10 min. gospod. 484 00:49:10,759 --> 00:49:13,582 Kdo za vraga so ti ljudje? Zdi da so,v avtu, gospod. 485 00:49:13,616 --> 00:49:15,436 Hitro. Vem, da je. 486 00:49:15,470 --> 00:49:16,291 Ne pozabite ga! 487 00:49:20,735 --> 00:49:22,648 Vozilo je v dosegu po�ar, gospod. 488 00:49:25,136 --> 00:49:28,074 Za�nite od�tevati. Ja, gospod. 489 00:49:30,123 --> 00:49:31,573 Imejte jih v pesti. 490 00:49:43,163 --> 00:49:46,120 Mama! Norman, Katie, usedi se. 491 00:49:46,410 --> 00:49:48,922 Mama! Mama! 492 00:49:49,256 --> 00:49:50,850 Norman, Katie, usedi se. 493 00:49:54,855 --> 00:49:55,727 Kdo so ti ljudje? 494 00:50:14,588 --> 00:50:15,508 Hej! 495 00:50:17,618 --> 00:50:19,241 Ni�je hitro. 496 00:50:19,624 --> 00:50:23,547 Oro�je bo v polo�aj za 3 minute. Mi lahko odlo�ite? 497 00:50:23,580 --> 00:50:26,489 Strlno okno je premajhno, ali to po�nem zdaj ali ne. 498 00:50:31,440 --> 00:50:35,044 Kaj se je zgodilo? Morate ven od tu! 499 00:50:36,252 --> 00:50:39,215 Oprostite! Morate priti ven. 500 00:50:39,216 --> 00:50:41,343 Ne vem, kaj se je zgodilo. Kaj se je zgodilo? 501 00:50:41,344 --> 00:50:43,757 Prihaja potres. Otroci, pojdite v avto. 502 00:50:44,373 --> 00:50:46,940 Kaj pa dela�? Imam tukaj. 503 00:50:54,318 --> 00:50:55,679 Gremo. Mama! 504 00:50:55,680 --> 00:50:57,252 V helikopter. 505 00:50:58,694 --> 00:51:00,845 Pi�tolo v polo�aj za streljanje. 506 00:51:04,376 --> 00:51:05,309 Premika se. 507 00:51:08,923 --> 00:51:12,897 Pripravljeni za vzlet. Po�akaj, po�akaj. 508 00:51:22,937 --> 00:51:25,204 Sem �e vedno v rde�em obmo�ju. Ne premika se dovolj hitro. 509 00:51:25,238 --> 00:51:26,750 Daj, daj no. 510 00:51:29,680 --> 00:51:31,361 Ujeti morate pravo nadmorsko vi�ino. 511 00:51:33,046 --> 00:51:35,170 Izstrelitev se za�ne v petih ... 512 00:51:36,229 --> 00:51:37,127 �tiri ... 513 00:51:38,462 --> 00:51:39,387 tri ... 514 00:51:41,241 --> 00:51:42,119 dva, ena ... 515 00:51:45,116 --> 00:51:46,119 Skoraj sem �el ven. 516 00:51:53,574 --> 00:51:55,635 Tektonsko oro�je je v polnem pogonu. 517 00:51:55,669 --> 00:51:57,683 In Aspergillus niger 1? Izgubil sem stik. 518 00:52:05,254 --> 00:52:08,035 Izgubil sem motor nadzor. 519 00:52:21,517 --> 00:52:25,083 Collapse. Pomo�, pomo�! 520 00:52:29,380 --> 00:52:32,448 Imamo eno grobo. Super,vidimo ga na velikem zaslonu. 521 00:52:32,482 --> 00:52:36,230 lahko vzpostavi� povezavo z Aspergillus niger? Povezava je vzpostavljena. 522 00:52:36,871 --> 00:52:42,385 Pomo�, pomo�, tukaj Aspergillus niger 1. Na pomo� tu Aspergillus niger 1. 523 00:52:55,939 --> 00:52:58,035 T valovi so se porazgubili v 40. 524 00:53:03,867 --> 00:53:04,783 30%. 525 00:53:23,456 --> 00:53:25,075 T valovi od 0% 526 00:53:38,576 --> 00:53:39,754 Ok, gremo lahko Amy. 527 00:53:43,760 --> 00:53:47,021 0693 tu kontrolni center! 528 00:53:48,171 --> 00:53:52,303 Kontrolni Center, tukaj Aspergillus niger 1 Sli�imo vas jasno in glasno. 529 00:53:52,882 --> 00:53:54,122 Oh, �lovek! 530 00:53:55,740 --> 00:53:57,220 Dr�i se �e naprej. 531 00:53:58,801 --> 00:54:02,329 kaptain Normstrong, onemogo�ite tektonsko oro�je na moj ukaz. 532 00:54:02,330 --> 00:54:06,030 Ja, gospod, izklop tektonskega oro�ja. V aprilu, 3, 2, 1, je aktivno. 533 00:54:10,802 --> 00:54:13,439 �al mi je za tega prijatelja, komaj sem u�el zmrznitvi. 534 00:54:19,132 --> 00:54:20,677 Bilo je zabavno. 535 00:54:23,339 --> 00:54:26,159 Kako je �lo? Zdi se, da se je potres ustavil. 536 00:54:30,284 --> 00:54:34,160 Kam bi rad �el? V Denver, Colorado, gospod, domov. 537 00:54:41,853 --> 00:54:44,325 Dobrodo�li v Denverju, za vse kar ste storili. 538 00:54:50,045 --> 00:54:52,057 Hej, hvala �e enkrat cenim to. Ni problema. 539 00:54:52,091 --> 00:54:53,579 Se vidiva kasneje. Peljite se varno in udobno? 540 00:54:53,811 --> 00:54:54,931 Ok pun�ka. 541 00:55:38,562 --> 00:55:41,940 No, pun�ka, spat. 542 00:56:08,008 --> 00:56:12,741 "SUPER ognjeniki Yellowstone, Wyoming 16:32 543 00:56:19,327 --> 00:56:21,359 Gospod? Kaj se je zgodilo? 544 00:56:29,258 --> 00:56:30,126 Gospod? 545 00:56:31,629 --> 00:56:33,911 Tektonsko oro�je naj bi destabiliziralo pla��. 546 00:56:33,912 --> 00:56:35,387 Pla��a, kateri pla��? 547 00:56:35,388 --> 00:56:38,322 Yellowstone lava se je ohladila aquafera je utrjena. 548 00:56:38,552 --> 00:56:42,528 Vulkan se je destabiliziral. Kaj to pomeni? 549 00:56:43,958 --> 00:56:46,163 To pomeni, da vas bo poklical nazaj Doctor Lane. 550 00:56:47,412 --> 00:56:50,964 To pomeni, da je zdaj prava megafalia ogro�ena. 551 00:56:53,224 --> 00:56:55,489 Ker je pi�tola udarila zemljo tectonics zamrznjene plo��e 552 00:56:55,489 --> 00:56:58,503 in v procesu pokajo stene,ki jih vsebuje tok lave. 553 00:56:59,341 --> 00:57:00,536 Kaj ne more� tega ustaviti? 554 00:57:38,079 --> 00:57:41,916 MC Connel Kansas AIR BASE 05:00 555 00:57:42,767 --> 00:57:44,025 Kaj si naredil? Kje je? 556 00:57:44,109 --> 00:57:46,639 Ja, besen je. Moramo ga tukaj. 557 00:57:47,469 --> 00:57:51,908 �ez glavo imam �e teh plo��. Poglej, laser nikoli delal. 558 00:57:51,942 --> 00:57:56,263 Po potresu v Yellowstonu bo hladen zrak, veste, kaj to pomeni? 559 00:57:56,296 --> 00:57:59,802 Ve� �lovek, jaz mislim, da me skrbi, ker bi morala biti doma z dru�ino. 560 00:57:59,836 --> 00:58:02,469 Da potres je bil super vulkan kar smo storili. 561 00:58:02,503 --> 00:58:04,734 To je ravno ideja,pa �e je zadnji dan na Zemlji. 562 00:58:04,735 --> 00:58:05,889 Ne verjamem, da ho�e biti z dru�ino? 563 00:58:06,181 --> 00:58:10,392 Prosim, samo da bi se ji opravi�il. Govoril bi rad z njo. 564 00:58:23,929 --> 00:58:25,715 Kdo ve, morda pa bo sama na koncu. 565 00:58:26,521 --> 00:58:30,738 Ne povej mi zgodbe kaj in kako. 566 00:58:38,288 --> 00:58:43,994 Sem idiot, ne morem verjeti, da so mislili, da bi lahko bila razlika. 567 00:58:44,332 --> 00:58:47,608 To ni tvoja krivda. Ne, sem mislila. 568 00:58:49,448 --> 00:58:55,029 Mislim, to je moje �ivljenje. Bil sem �tudent 1994 leta. 569 00:58:57,036 --> 00:59:02,606 Ko je bil najve�ji potres na severvzhodu, bil je 6,9 po rihtarjevi l. v velikem mestu . 570 00:59:04,328 --> 00:59:07,502 Ljudje so umrli? Da. 571 00:59:08,206 --> 00:59:13,204 Prijatelj? Najbolj�i dru�inski prijatelj, Gina. 572 00:59:13,725 --> 00:59:19,323 Umrl je pod ru�evinami in jaz ga nisem mogel ni�esar storiti, da bi mu pomagal. 573 00:59:21,697 --> 00:59:23,807 In ne morem ustaviti potresa. 574 00:59:24,905 --> 00:59:30,502 Samo pripravite se na to, �eprav �e vedno ni dovolj. 575 00:59:34,675 --> 00:59:36,505 Kot si rekel, da je �e drugi potres 576 00:59:36,506 --> 00:59:38,568 giblje se proti zahodu Grand kanijona. 577 00:59:39,232 --> 00:59:41,819 To je zato, ker ji ni� ne nasprotuje. 578 00:59:41,820 --> 00:59:46,302 Zato se zdaj premika Severno do Yellowstone Caldera. 579 00:59:47,388 --> 00:59:50,057 To je kot, ko svetlobna varovalka, ne pa 580 00:59:50,058 --> 00:59:52,422 da bi razstrelil cel svet. 581 00:59:54,883 --> 00:59:56,812 In zakaj ne moremo ustaviti tega? 582 00:59:57,549 --> 01:00:02,441 Ker ne morete premakniti Grand Canyona. Zakaj? Zakaj ne gremo? 583 01:00:04,153 --> 01:00:07,624 Zakaj ne bi preselili v veliki kanijon? Vorbrsti si resen? 584 01:00:07,816 --> 01:00:12,472 Ja, to me presene�a. Ker bi morali narediti jarek 585 01:00:12,506 --> 01:00:18,200 dovolj velik, da absorbira vse udarne valove,da vse ustavi. 586 01:00:18,776 --> 01:00:22,769 Torej, kako veliki so lahko kosi? 587 01:00:23,567 --> 01:00:26,937 Kar veliki. Ne, kot velike mno�ice. 588 01:00:30,109 --> 01:00:35,855 30 km �irok, mislim, da je narediti to delo, kot �e bi ... 589 01:00:36,848 --> 01:00:38,049 Kot da bi kaj? 590 01:00:38,682 --> 01:00:40,777 Boste razstrelili gore? 591 01:00:45,211 --> 01:00:46,340 Daj no. 592 01:00:52,197 --> 01:00:54,810 Se lahko to naredi? Pod zemljo, 593 01:00:54,811 --> 01:00:57,233 ogromno bo. 594 01:00:57,678 --> 01:01:00,855 Ko sem jih prvi� videl jih je bilo. V�e� mi je mraz v Wyomingu. 595 01:01:01,042 --> 01:01:02,550 Vsi so med seboj povezani, Povem pa vam,da 596 01:01:02,551 --> 01:01:04,609 je potrebno malo ve� dinamita, za to. 597 01:01:06,606 --> 01:01:08,214 Mogo�e mi lahko pomagate s tem. 598 01:01:43,074 --> 01:01:45,003 Ste prepri�ani, da imajo dovolj razstreliva da naredi veliko luknjo? 599 01:01:45,003 --> 01:01:46,635 Dovolj veliko da absorbira potres? 600 01:01:48,703 --> 01:01:52,419 Ne vem. No, upam, da ve� kaj dela�. 601 01:02:01,919 --> 01:02:07,116 Warren AIR BASE Wyoming 05:36 602 01:02:17,380 --> 01:02:20,037 Jaz bom �el s teboj. Nisem �el. 603 01:02:21,789 --> 01:02:25,708 Ja in kaj delam? Mislim, da ti dolgujem sedaj. 604 01:02:40,033 --> 01:02:43,832 Spo�tovani, skupina je pristala v Warrnu in karavana je zagnana. 605 01:02:43,865 --> 01:02:45,011 Ne,na tej postaji. 606 01:02:46,720 --> 01:02:48,475 Naslednja postaja. 607 01:02:49,334 --> 01:02:51,174 Vail, Colorado. 608 01:02:53,440 --> 01:02:56,822 �el sem tja. Ne od zdaj. 609 01:02:57,456 --> 01:03:00,631 Potres, ki bo ustvaril ogromen plaz. Morate evakuirati obmo�je. 610 01:03:01,254 --> 01:03:03,070 Spo�tovani, potres je pri�el v Vaili. 611 01:03:07,760 --> 01:03:13,002 Vail, Colorado 17:41 612 01:04:06,795 --> 01:04:09,493 Celotno obmo�je je izginilo. Alpha reprezentanca je na polo�aju? 613 01:04:09,714 --> 01:04:11,253 Preveri zdaj. 614 01:04:12,012 --> 01:04:14,065 Spo�tovani, krater je blizu mene. 615 01:04:19,256 --> 01:04:24,256 Rudarsko polje ELK HORN Wyoming 17:55 616 01:04:28,971 --> 01:04:32,779 Smo ekipa Alpha. Ekipa, ki vstopa na polo�aj. 617 01:04:41,274 --> 01:04:42,555 Dajmo fantje. 618 01:04:55,729 --> 01:04:56,995 Pusti tole, hvala. 619 01:05:00,653 --> 01:05:02,826 To je eden od najve�jih mest v severni Wyomingi. 620 01:05:02,860 --> 01:05:06,168 Luknje vsebujejo 1200 metrov globine kar je precej globoko. 621 01:05:06,559 --> 01:05:08,964 V hribih 30km imamo odprto za vse, 622 01:05:08,965 --> 01:05:10,605 in moral bom napolniti vse z eksplozivom. 623 01:05:10,606 --> 01:05:12,824 In imamo manj kot 3 ure za to. 624 01:05:13,283 --> 01:05:14,814 Naj nam pove naslednji�, da lahko pojemo v miru. 625 01:05:21,124 --> 01:05:21,972 Na spro�ilec. 626 01:05:37,384 --> 01:05:40,280 Sir, Alpha ekipa je pripravljena prenesite prvi sklop eksplozivov. 627 01:05:41,402 --> 01:05:44,673 Prinesi mi zaklop. Dobil sem ga. 628 01:05:45,829 --> 01:05:48,150 Tukaj ne uporabljamo detonatorjev normalno, zato ... 629 01:05:48,151 --> 01:05:51,369 prilo�ite infrarde�e tipalo eksplozivov. 630 01:05:51,884 --> 01:05:54,737 Kaj ga spro�i? Kateri oddajnik je 631 01:05:55,797 --> 01:05:58,135 za nadzor rele vezja? 632 01:05:59,398 --> 01:06:02,009 Paket eksploziva.Kako mu gre? Zelo Brilliantno. 633 01:06:02,122 --> 01:06:03,952 Lahko je vgrajen v drugi 34. V redu. 634 01:06:25,184 --> 01:06:26,324 To so storili. 635 01:07:29,303 --> 01:07:33,443 Kaj se bo zgodilo? Potres bo v Denverju. 636 01:07:37,253 --> 01:07:42,207 Denver, Colorado 06:02 637 01:07:59,955 --> 01:08:04,284 Dobro, gremo, gremo. 638 01:08:08,061 --> 01:08:09,241 Daj no. 639 01:08:12,759 --> 01:08:14,238 Pridi, sedi tukaj. 640 01:08:15,166 --> 01:08:17,524 Pun�ka je v redu,malo jo zibanjte. Prav? 641 01:08:28,953 --> 01:08:31,397 Dobivamo poro�ila o smrtnih �rtvah v Denverju. 642 01:08:31,832 --> 01:08:35,342 MegaFalia bo dosegla najve�jo intenzivnost v pribli�no 30 minutah. 643 01:08:36,145 --> 01:08:39,008 Potres je dosegel Doc Rhodes zelo blizu vulkana. 644 01:08:40,839 --> 01:08:44,805 Ste v stiku? 13 minut, preden pridemo v stik. 645 01:08:45,838 --> 01:08:49,137 Laramy, odgovorite tukaj Boomer. Povejte Boomer, tukaj Laramy. 646 01:08:49,535 --> 01:08:51,552 Vsi detonatorji so postavljeni, smo vsi pripravljeni, 647 01:08:52,188 --> 01:08:54,694 Rabim, da je dama pripravljena za transport. 648 01:08:55,305 --> 01:08:58,453 Roger Boomer,obrnite se vodji misije, ve�. 649- 01:11:43,494 -> 01:11:45,378 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 649 01:11:44,724 --> 01:11:46,604 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 650 01:08:58,454 --> 01:09:00,262 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 651 01:08:58,454 --> 01:09:00,262 Boomer, kon�al. Pravkar sem vzel taxi. 652 01:09:00,966 --> 01:09:02,621 Kaj je bilo? 653 01:09:02,839 --> 01:09:05,292 To pomeni, da je �as za odhod. In kaj pa ti? 654 01:09:05,491 --> 01:09:08,543 Nekdo bo moral vzpostaviti tovor. Ja, lahko to storimo skupaj. 655 01:09:08,576 --> 01:09:12,568 Ni potrebno. Samo pojdi mimo njih in jih vklju�i. 656 01:09:12,772 --> 01:09:15,267 Pri�el bom z vami. Amy, poglej, smo ... 657 01:09:16,208 --> 01:09:18,359 Tudi, jaz ne dolgujem Minichu, Ne dolgujem ti. 658 01:09:18,393 --> 01:09:21,696 To ni dolg, Boomer Moram to storiti. 659 01:09:21,729 --> 01:09:23,329 No, morate biti doma s svojo dru�ino. 660 01:09:27,414 --> 01:09:31,568 �e se po�uti� bolje Lahko vozim hitreje. 661 01:09:33,414 --> 01:09:36,947 To ni �ala. Vem, vem. 662 01:09:36,981 --> 01:09:39,920 Ne, ne more� hitro voziti, naju lahko ubije�. 663 01:09:43,829 --> 01:09:46,963 Ve� Amy, ob koncu tega edinstvenega dneva stvaritev na tem svetu, 664 01:09:46,964 --> 01:09:48,334 sta dve stvari. 665 01:09:49,174 --> 01:09:50,862 Izbrati dru�ino ali svoje �ivljenje. 666 01:09:54,466 --> 01:09:56,609 Pre�ivel sem celo �ivljenje ter njihov propad. 667 01:09:56,839 --> 01:09:59,977 Mama me je vedno posku�ala prepri�ati, da storim pravo stvar. 668 01:10:00,848 --> 01:10:04,210 Samo enkrat bi rad vedel, kaj ji je v�e� �e kak�en �lovek, ki je verjel, da ji je lahko. 669 01:10:06,274 --> 01:10:11,934 Kako se vam zdi, da je ta stvar prava stvar, razumete to? 670 01:10:15,719 --> 01:10:19,643 Grem nazaj k dru�ini. Obljubim, da bom sre�anje? 671 01:10:21,089 --> 01:10:22,606 Ja, obljubim. 672 01:10:29,970 --> 01:10:34,744 Warren AIR BASE Wyoming 18:15 673 01:10:36,014 --> 01:10:39,581 Ja, gospod, napolni naprave in bomo lahko vzleteli �ez 15 minut. 674 01:10:40,037 --> 01:10:41,212 Ne vzletite �ez 15 minut 675 01:10:41,349 --> 01:10:44,442 Prejeli smo poro�ila, da je pravkar skozi Fort Collins. 676 01:10:44,443 --> 01:10:45,402 Obvestili vas bomo kasneje. 677 01:10:45,924 --> 01:10:49,450 Ja, gospod,je prispelo in dopolnilo. Sli�ali ste ga, za dvig ptice v zraku. 678 01:10:50,790 --> 01:10:53,272 Major Bason predstavite se na helihopterju takoj. 679 01:11:00,007 --> 01:11:03,340 Napolnite jih narednik. Nenazadnje so skoraj prazne. 680 01:11:03,708 --> 01:11:05,196 Kon�ajte prej. Zdaj se premika. 681 01:11:05,197 --> 01:11:06,475 Ja, gospod. 682 01:11:16,252 --> 01:11:17,430 Potres! 683 01:11:46,330 --> 01:11:47,396 Spo�tovani, imamo problem. 684 01:11:49,948 --> 01:11:52,558 Warren Air Base poro�a,da je veliko �rtev. 685 01:11:53,251 --> 01:11:55,456 Spo�tovani izgubil sem transport Alfa team. 686 01:11:56,940 --> 01:12:00,437 Kaj? Daj mi na linijo sedaj nekoga Warren. 687 01:12:01,691 --> 01:12:04,948 Torej, eksplozije, ki povzro�ajo veri�ne reakcije, 688 01:12:04,949 --> 01:12:06,846 naredijo zemljo da propade? 689 01:12:07,114 --> 01:12:09,127 Ja, to je na�rt. 690 01:12:09,488 --> 01:12:14,111 Koliko obremenitev? 35 in 20 ton eksplozivov T.N.T. 691 01:12:16,531 --> 01:12:21,730 Ali ste kdaj sodelovali v tako velikegem projektu? Nikdar nisem sodelovala v tako velikegem projektu. 692 01:12:22,353 --> 01:12:23,895 Kje za vraga je to helikopter. 693 01:12:29,237 --> 01:12:31,801 Kaj se je zgodilo? Nimam �asa, imam slu�bo. 694 01:12:32,439 --> 01:12:37,423 Ne smemo se ustavljati. Ne, �e ne bomo pri�li hitreje, daj no. 695 01:12:56,199 --> 01:12:58,263 Skoraj bomo tam,ko prvi� oddajnik za�ne oddajati. 696 01:12:59,833 --> 01:13:01,520 30 sec. zamudo eksplozije ne bo delovala. 697 01:13:01,520 --> 01:13:02,665 Ali je nastavljen �as? 698 01:13:02,973 --> 01:13:04,310 Bomo izvedeli. 699 01:13:18,475 --> 01:13:21,011 Mega Falia prispeli smo na meji Yelowstonne's. 700 01:13:21,012 --> 01:13:23,253 Koliko jih stavka v Calderri? 701 01:13:23,470 --> 01:13:28,523 V manj kot petih minutah. 5 min. je naredil veliki kanion. 702 01:13:44,230 --> 01:13:45,988 Koliko jih je bilo doslej? Tri. 703 01:13:46,555 --> 01:13:48,700 Koliko jih ostane? Polovica. 704 01:15:05,230 --> 01:15:07,892 Kliknite, kliknite, kliknite. 705 01:15:17,747 --> 01:15:22,386 Kontrola,gledajo me kot krivca, sedaj. 706 01:15:26,071 --> 01:15:27,298 Ne verjamem, da bodo sprejeli, gospod. 707 01:15:29,502 --> 01:15:31,581 Controla, spusti vrv! 708 01:15:32,166 --> 01:15:34,125 Vidi�, vidim helikopter. 709 01:15:39,045 --> 01:15:41,012 Vrzi mi vrv! 710 01:15:43,144 --> 01:15:44,263 Spodaj. 711 01:15:45,759 --> 01:15:46,768 Daj no. 712 01:15:48,449 --> 01:15:49,499 Daj no. 713 01:15:53,939 --> 01:15:55,598 Moram iti gor. 714 01:16:01,603 --> 01:16:02,586 Odlo�i. 715 01:16:18,233 --> 01:16:19,151 Odlo�i. 716 01:16:21,412 --> 01:16:22,964 Daj no. 717 01:16:26,784 --> 01:16:28,369 Daj, daj no. 718 01:16:32,513 --> 01:16:34,108 To je dobro. 719 01:16:37,354 --> 01:16:38,505 Skoraj sem pri�el. 720 01:16:50,663 --> 01:16:52,260 Pojdi v nadaljuj, �e lahko. 721 01:17:02,294 --> 01:17:03,221 Razumem. 722 01:17:05,622 --> 01:17:07,188 Razumem, ga. 723 01:17:10,800 --> 01:17:14,702 No pa ena, mora biti, da gresta skupaj. 724 01:17:15,219 --> 01:17:19,977 Pojdi stran. Boomer, ne! 725 01:17:20,331 --> 01:17:21,625 Zdaj morate oditi. 726 01:17:21,852 --> 01:17:22,947 Ostani tukaj z nami. 727 01:17:23,374 --> 01:17:24,378 Ne! 728 01:17:24,676 --> 01:17:26,087 Poberi �e to, da ga odnese. 729 01:17:26,275 --> 01:17:28,194 Boomer, �t. Mora� iti. 730 01:17:28,195 --> 01:17:29,154 Pripravljen sem ostati s tabo. Pojdi stran. 731 01:17:29,155 --> 01:17:31,302 Bom pustil tukaj. Gremo, gremo! 732 01:17:32,013 --> 01:17:36,502 Ven! Ne! 733 01:17:38,162 --> 01:17:39,312 Boomer! 734 01:17:42,288 --> 01:17:45,028 Ne, dol mi je dal. 735 01:17:50,999 --> 01:17:56,625 Da so se pojavila vpra�anja g. Lane. In Boomer? Kaj pa Boomer? 736 01:17:59,092 --> 01:18:01,028 Negativno, �e vedno so v vodi, gospod. 737 01:18:20,296 --> 01:18:21,575 Spusti me! 738 01:19:21,128 --> 01:19:22,539 Boomer! 739 01:19:23,377 --> 01:19:24,400 Daj no. 740 01:20:04,542 --> 01:20:05,637 Ne! 741 01:20:13,192 --> 01:20:14,436 Kaj se je zgodilo? 742 01:20:15,140 --> 01:20:16,845 Potresni valovi,so izpuhteli. 743 01:20:18,419 --> 01:20:19,459 Jim je tudi uspelo. 744 01:20:31,724 --> 01:20:34,649 Dobrodo�el nazaj Dr Lane. Kam gremo? 745 01:21:18,267 --> 01:21:19,229 Dan! 746 01:21:20,591 --> 01:21:23,167 Miranda, Miranda. 747 01:21:24,968 --> 01:21:25,990 Dan! 748 01:21:27,450 --> 01:21:28,553 Miranda! 749 01:21:31,681 --> 01:21:34,685 Dan! Prosim, odgovori mi. 750 01:21:37,531 --> 01:21:38,645 Miranda! 751 01:21:46,174 --> 01:21:48,154 Mirnda, pun�ka. 752 01:21:48,646 --> 01:21:52,849 Dan! Dan, prosim odgovori mi. 753 01:21:54,034 --> 01:21:56,524 Prosim, Dan! 754 01:21:59,440 --> 01:22:01,891 Dan, vem, da si sli�al moj glas. 755 01:22:02,961 --> 01:22:05,038 Prosimo Boga, naj jim odgovori. 756 01:22:05,450 --> 01:22:07,604 Dan, Miranda. 757 01:22:26,735 --> 01:22:28,166 Oh moj otrok, pridi sem pun�ka. 758 01:22:30,669 --> 01:22:32,745 Si v redu, hvala bogu. 759 01:22:41,468 --> 01:22:45,181 I Rhodes je, poslal ekipi signal G.P.S,ki bo kmalu na moji spletni strani. 760 01:22:47,801 --> 01:22:48,582 Hvala. 761 01:22:50,937 --> 01:22:53,094 Je vse v redu? Da. 762 01:23:03,000 --> 01:23:06,010 Hej prijatelji, pridite nekaj pogledat. 58890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.