All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E04.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,170 Previously on "Marvel's Agents of S. H. I. E. L. D."... 2 00:00:03,170 --> 00:00:03,921 I have orders to kill him. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,506 Put the gun down now! 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,341 We had the father of Hydra right in front of us. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,884 Shooting Freddy would've given the Chronicoms 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,219 exactly what they wanted. 7 00:00:10,219 --> 00:00:11,678 Our mission is to stop them. 8 00:00:11,678 --> 00:00:13,388 Is that clear? 9 00:00:13,388 --> 00:00:16,391 In 1955, there was a classified project called Helius. 10 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 [ Rumbling ] 11 00:00:18,435 --> 00:00:19,895 Deke: If that thing goes off, it could take out ‐‐ 12 00:00:19,895 --> 00:00:21,522 The entire brain trust of S. H. I. E. L. D. 13 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Arrest that man... 14 00:00:22,648 --> 00:00:23,690 [ Quietly ] Agent Sousa... 15 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 ...whoever he is. 16 00:00:24,691 --> 00:00:26,276 Wow. Big fan. 17 00:00:26,276 --> 00:00:27,736 They designed this EMP all wrong, 18 00:00:27,736 --> 00:00:29,238 but if I can get it working ‐‐ 19 00:00:29,238 --> 00:00:30,656 We can blackout Helius? [ Exhales sharply ] Hope so. 20 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 [ Grunts ] 21 00:00:32,199 --> 00:00:33,408 Simmons: Here we go. 22 00:00:33,408 --> 00:00:35,202 [ Powers down ] 23 00:00:37,871 --> 00:00:39,498 Yo‐Yo: It's what they do when you win. 24 00:00:39,498 --> 00:00:41,917 They self‐destruct. 25 00:00:41,917 --> 00:00:43,377 [ Sighs ] Damn it. 26 00:00:43,377 --> 00:00:44,753 We need a medic for these two men or... 27 00:00:44,753 --> 00:00:46,296 at least that one. 28 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 ♪♪ 29 00:00:53,887 --> 00:00:57,808 [ Thunder rumbling ] 30 00:00:57,808 --> 00:01:00,060 Coulson: Fate. 31 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 I don't believe in it. 32 00:01:02,729 --> 00:01:04,064 [ Thunder rumbles ] 33 00:01:04,064 --> 00:01:06,233 But I know history. 34 00:01:06,233 --> 00:01:08,986 I know how the story goes. 35 00:01:08,986 --> 00:01:12,322 And when it's playing out right in front of you, 36 00:01:12,322 --> 00:01:15,450 it feels like you can't escape it. 37 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 That fate's gonna catch up to you, 38 00:01:18,078 --> 00:01:20,247 tap you on the shoulder, 39 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 whisper in your ear that your time's up. 40 00:01:22,082 --> 00:01:29,381 ♪♪ 41 00:01:29,381 --> 00:01:30,966 [ Exhales sharply ] 42 00:01:30,966 --> 00:01:32,301 I thought I shook you. 43 00:01:32,301 --> 00:01:33,719 [ Gun cocks ] 44 00:01:33,719 --> 00:01:34,970 [ Gunshot ] 45 00:01:37,848 --> 00:01:40,392 And then your story ends. 46 00:01:40,392 --> 00:01:42,477 Sometimes the hero has to die, 47 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 and there's nothing you can do about it. 48 00:01:44,771 --> 00:01:50,110 ♪♪ 49 00:01:50,110 --> 00:01:52,529 That day started in a fog. 50 00:01:52,529 --> 00:01:54,406 My circuits were crossed up. 51 00:01:54,406 --> 00:01:56,366 Color had bled from the world, 52 00:01:56,366 --> 00:01:59,286 and I could hear my thoughts pinging around my head. 53 00:02:02,456 --> 00:02:04,249 I could break those cuffs easy... 54 00:02:05,751 --> 00:02:08,003 but something told me to hold off. 55 00:02:08,003 --> 00:02:09,296 Sousa: [ Garbled ] Right after everyone arrived, 56 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 everything went haywire. 57 00:02:11,131 --> 00:02:14,343 The base was infiltrated, my test was sabotaged. 58 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 [ Normal voice ] And my contact ‐‐ 59 00:02:16,345 --> 00:02:18,597 the scientist ‐‐ he's dead. 60 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 Niles Lindmore turned out to be a hostile. 61 00:02:21,933 --> 00:02:25,395 July 22, 1955. 62 00:02:25,395 --> 00:02:26,897 My head was ringing like a bell, 63 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 but that date rang a louder one. 64 00:02:29,608 --> 00:02:34,154 That was the day that made Daniel Sousa a legend. 65 00:02:34,154 --> 00:02:36,990 Every recruit learned about it. 66 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 His final mission. 67 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 He delivered a groundbreaking S. H. I. E. L. D. device 68 00:02:40,285 --> 00:02:41,620 to Howard Stark, 69 00:02:41,620 --> 00:02:44,039 kept it from falling into Russian hands. 70 00:02:44,039 --> 00:02:44,873 And then he was killed. 71 00:02:44,873 --> 00:02:46,625 [ Gunshot ] 72 00:02:46,625 --> 00:02:48,960 This was the day Daniel Sousa became 73 00:02:48,960 --> 00:02:51,129 the first fallen Agent of S. H. I. E. L. D. 74 00:02:55,801 --> 00:02:57,761 He lives. 75 00:02:57,761 --> 00:02:59,262 I heard enough to know that this day 76 00:02:59,262 --> 00:03:00,847 had been knocked off course. 77 00:03:02,474 --> 00:03:03,767 Time for some answers. 78 00:03:03,767 --> 00:03:05,102 Start with your name. 79 00:03:05,102 --> 00:03:07,854 I had to cook up a story to get things on track. 80 00:03:07,854 --> 00:03:09,564 Fortunately, I'd already read this one 81 00:03:09,564 --> 00:03:10,816 in the history books. 82 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Name's not important. 83 00:03:12,484 --> 00:03:14,528 What's important is I'm your contact. 84 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 Remember I kept telling you what a fan I was? 85 00:03:16,697 --> 00:03:19,574 That was me waving a hand in your face. 86 00:03:19,574 --> 00:03:21,243 First, you're a big shot from the DoD, 87 00:03:21,243 --> 00:03:23,412 now you're a brilliant scientist? 88 00:03:23,412 --> 00:03:25,330 Pardon me if I don't believe a word you say. 89 00:03:25,330 --> 00:03:26,957 Then why don't you ask the dead guy? 90 00:03:26,957 --> 00:03:28,333 He and I helped develop 91 00:03:28,333 --> 00:03:29,501 the gadget you're supposed to deliver, 92 00:03:29,501 --> 00:03:30,919 but then he turned traitor, 93 00:03:30,919 --> 00:03:32,504 sold it to the Russkies. 94 00:03:32,504 --> 00:03:34,089 I came to the base to track him down. 95 00:03:34,089 --> 00:03:36,133 You saw the moment he found out I was onto him. 96 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Those weren't your everyday fisticuffs. 97 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 That typical for a couple of scientists? 98 00:03:40,137 --> 00:03:41,721 These aren't typical times. 99 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Lindmore would agree, 100 00:03:43,056 --> 00:03:44,766 seeing as he melted like the Wicked Witch of the East. 101 00:03:44,766 --> 00:03:46,143 You mean West. 102 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 And I can't answer for Lindmore. 103 00:03:47,144 --> 00:03:48,311 I didn't see it. 104 00:03:48,311 --> 00:03:50,272 Now, you want to play Twenty Questions, 105 00:03:50,272 --> 00:03:52,023 or should we get this package to Howard Stark? 106 00:03:54,651 --> 00:03:56,528 Maybe the mention of Stark sold him, 107 00:03:56,528 --> 00:03:59,448 or maybe he heard the clock ticking. 108 00:03:59,448 --> 00:04:01,032 [ Sighs deeply ] 109 00:04:01,032 --> 00:04:02,576 [ Cane thuds ] Where is it? 110 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 The package? 111 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 I didn't bring it to the base. 112 00:04:05,203 --> 00:04:06,204 Too many variables in play. 113 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 Well, time is one of them. 114 00:04:07,205 --> 00:04:08,415 I got to get it on a train. 115 00:04:08,415 --> 00:04:10,542 To Los Angeles. I know. 116 00:04:10,542 --> 00:04:12,294 Tell me what train and let me make a call. 117 00:04:12,294 --> 00:04:13,628 My contact will bring it to us. 118 00:04:13,628 --> 00:04:15,130 Us? 119 00:04:15,130 --> 00:04:16,798 The plan was for me to chaperone the gadget, 120 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 not a scientist. 121 00:04:17,966 --> 00:04:19,843 It seems like you got a new plan now. 122 00:04:24,055 --> 00:04:25,766 [ Keys clatter ] 123 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 I couldn't use a 1950s phone 124 00:04:28,810 --> 00:04:30,896 to dial a 21st‐century airplane. 125 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 There was only one number I knew to dial. 126 00:04:35,025 --> 00:04:36,443 [ Door closes ] 127 00:04:36,443 --> 00:04:39,529 [ The Surfmen in Hawaii's "Hang Hang" plays ] 128 00:04:39,529 --> 00:04:48,413 ♪♪ 129 00:04:48,413 --> 00:04:50,248 These recruits today, 130 00:04:50,248 --> 00:04:53,502 they don't know what it means to be stuck with a bad S. O. 131 00:04:53,502 --> 00:04:55,128 I mean, mine ‐‐ [ Scoffs ] 132 00:04:55,128 --> 00:04:57,839 He was a real, real son of a bitch. 133 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 Hey, I hope I'm not boring you, buddy. 134 00:05:02,219 --> 00:05:04,346 You are a paying customer. 135 00:05:04,346 --> 00:05:06,181 I am a bartender. 136 00:05:06,181 --> 00:05:08,308 It is your right to share 137 00:05:08,308 --> 00:05:12,771 and have me listen to your personal tale of misery. 138 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 [ Telephone rings ] 139 00:05:14,314 --> 00:05:15,941 Hmm. 140 00:05:17,859 --> 00:05:19,820 [ Picks up receiver ] 141 00:05:19,820 --> 00:05:21,321 The Krazy Kanoe. 142 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Coulson: Enoch? 143 00:05:22,697 --> 00:05:24,574 Agent Coulson. 144 00:05:24,574 --> 00:05:26,785 Such a pleasure to hear your voice 145 00:05:26,785 --> 00:05:28,411 after two decades. 146 00:05:28,411 --> 00:05:29,996 Glad you found a spot to hide out. 147 00:05:29,996 --> 00:05:31,581 As am I. 148 00:05:31,581 --> 00:05:35,293 But it will be a longed‐for privilege 149 00:05:35,293 --> 00:05:37,838 to leave behind the S. H. I. E. L. D. safe house 150 00:05:37,838 --> 00:05:38,630 and rejoin you. 151 00:05:38,630 --> 00:05:40,048 Sorry, Enoch, 152 00:05:40,048 --> 00:05:41,883 we'll have to link up with you later. 153 00:05:41,883 --> 00:05:43,093 Right now, I'm hoping you have a way 154 00:05:43,093 --> 00:05:44,636 to get a message to the Zephyr. 155 00:05:44,636 --> 00:05:46,304 It's urgent. 156 00:05:46,304 --> 00:05:48,014 I can do better than that. 157 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 I can transfer you directly 158 00:05:49,474 --> 00:05:53,645 now that I know the Zephyr is here in 1955. 159 00:05:53,645 --> 00:05:56,273 24 years is plenty of time 160 00:05:56,273 --> 00:05:59,150 for a lonely Chronicom to build the hardware to ‐‐ 161 00:05:59,150 --> 00:06:01,611 Fantastic. Put me through. 162 00:06:01,611 --> 00:06:02,904 Certainly. 163 00:06:02,904 --> 00:06:05,490 Stand by. 164 00:06:05,490 --> 00:06:09,870 ♪♪ 165 00:06:09,870 --> 00:06:11,746 [ Dial clicks ] 166 00:06:11,746 --> 00:06:18,420 ♪♪ 167 00:06:18,420 --> 00:06:22,173 Your may proceed with your saga of struggle. 168 00:06:22,173 --> 00:06:25,468 Right, so [Chuckles] this hard‐ass, 169 00:06:25,468 --> 00:06:27,679 he thought I was gonna be his whipping boy, 170 00:06:27,679 --> 00:06:31,433 and he also said something about how my face made him angry. 171 00:06:31,433 --> 00:06:35,061 I got through to the team, filled them in. 172 00:06:35,061 --> 00:06:37,188 Coulson: Even if it wasn't the way they intended, 173 00:06:37,188 --> 00:06:38,732 the Chronicoms may have altered history. 174 00:06:38,732 --> 00:06:40,233 When they took the body of Dr. Lindmore, 175 00:06:40,233 --> 00:06:42,152 who happened to be working on technology 176 00:06:42,152 --> 00:06:43,486 vital to the future of S. H. I. E. L. D. 177 00:06:45,113 --> 00:06:46,948 Okay, so, just to clarify, 178 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 the history books say that tonight, 179 00:06:48,491 --> 00:06:52,370 Sousa delivers that thing and then he ‐‐ he dies? 180 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 Unfortunately, yes. 181 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 [ Sighs ] So... 182 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 Lindmore's body is somewhere with his face erased. 183 00:07:00,503 --> 00:07:02,714 And that's where the device would be. 184 00:07:02,714 --> 00:07:04,466 We need to find his address. 185 00:07:04,466 --> 00:07:05,967 Coulson, as soon as we do, 186 00:07:05,967 --> 00:07:08,094 I'll send a team to retrieve this gadget 187 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 and bring it to you on the train. 188 00:07:09,387 --> 00:07:10,680 You'll find me in the lounge car 189 00:07:10,680 --> 00:07:12,307 on the 5:10 to Los Angeles. 190 00:07:13,892 --> 00:07:16,227 [ Engine rumbling ] 191 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Yo‐Yo and Deke hit the road 192 00:07:17,854 --> 00:07:19,105 to retrieve the S. H. I. E. L. D. gadget 193 00:07:19,105 --> 00:07:21,066 from Dr. Lindmore's home. 194 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 You're quiet. 195 00:07:25,528 --> 00:07:28,323 Still don't have very much driving experience. 196 00:07:28,323 --> 00:07:29,741 I'm great on a scooter, though. 197 00:07:32,327 --> 00:07:34,454 In the '50s, 198 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 were women allowed to drive? 199 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 Yes, of course. Why would you ‐‐ 200 00:07:38,291 --> 00:07:39,626 I'm sorry! I don't know. 201 00:07:39,626 --> 00:07:41,211 I mean, we were just in the '30s 202 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 and they were really stylish, 203 00:07:42,379 --> 00:07:45,715 but it was... so sexist and racist. 204 00:07:45,715 --> 00:07:47,092 But the '50s, though... 205 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 ...are still pretty sexist and racist. 206 00:07:52,389 --> 00:07:56,017 It always gets better, just never fast enough. 207 00:07:56,017 --> 00:07:58,520 And some things never change. 208 00:07:58,520 --> 00:08:00,980 Can't hurt to try, though. 209 00:08:00,980 --> 00:08:02,941 Well, it could... 210 00:08:02,941 --> 00:08:04,109 if we lose control of the timeline 211 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 and it goes skidding off the road. 212 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 So, that's not the mission now, right? 213 00:08:10,490 --> 00:08:11,533 Yep. 214 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 We're the Agents of Status Quo. 215 00:08:14,077 --> 00:08:16,955 Sounds like you don't agree with it. 216 00:08:16,955 --> 00:08:18,206 Sounds like you do. 217 00:08:20,709 --> 00:08:22,293 I don't know. 218 00:08:22,293 --> 00:08:28,550 ♪♪ 219 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 [ Engine shuts off ] 220 00:08:31,678 --> 00:08:38,351 ♪♪ 221 00:08:38,351 --> 00:08:41,312 [ Ominous music plays ] 222 00:08:41,312 --> 00:08:46,609 ♪♪ 223 00:08:46,609 --> 00:08:51,865 ♪♪ 224 00:08:51,865 --> 00:08:53,616 [ Door creaks ] 225 00:08:53,616 --> 00:09:02,876 ♪♪ 226 00:09:02,876 --> 00:09:12,010 ♪♪ 227 00:09:12,010 --> 00:09:21,186 ♪♪ 228 00:09:21,186 --> 00:09:30,403 ♪♪ 229 00:09:30,403 --> 00:09:39,579 ♪♪ 230 00:09:39,579 --> 00:09:48,463 ♪♪ 231 00:09:48,463 --> 00:09:58,139 ♪♪ 232 00:09:58,139 --> 00:10:07,565 ♪♪ 233 00:10:07,565 --> 00:10:17,242 ♪♪ 234 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 [ Deke thuds ] 235 00:10:18,243 --> 00:10:19,911 [ Briefcase locks click ] 236 00:10:21,287 --> 00:10:23,373 Doesn't look so special. 237 00:10:23,373 --> 00:10:24,874 [ Door slams ] 238 00:10:24,874 --> 00:10:26,209 [ Briefcase shuts ] 239 00:10:26,209 --> 00:10:35,135 ♪♪ 240 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 [ Engine revs, tires squeal ] 241 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 The good news was the package was now 242 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 in S. H. I. E. L. D.'s possession. 243 00:10:42,851 --> 00:10:44,310 [ Exhales sharply ] The bad news ‐‐ 244 00:10:44,310 --> 00:10:45,228 No. ...Deke wasn't. 245 00:10:49,107 --> 00:10:51,276 Man: Final boarding for the 5:10 to Los Angeles, 246 00:10:51,276 --> 00:10:53,403 departing track three. 247 00:10:55,238 --> 00:10:57,949 [ Steam hisses ] 248 00:10:57,949 --> 00:11:00,577 [ Indistinct conversations ] 249 00:11:00,577 --> 00:11:09,669 ♪♪ 250 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 Coulson: Sousa was getting jumpy. 251 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 I just hoped I'd see a familiar face on the train. 252 00:11:18,845 --> 00:11:20,680 Where's your contact? 253 00:11:20,680 --> 00:11:21,890 They'll be here. 254 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Have a seat. 255 00:11:30,106 --> 00:11:32,734 Or...go get yourself a drink in the bar car, 256 00:11:32,734 --> 00:11:34,110 calm your nerves. 257 00:11:37,447 --> 00:11:39,115 I don't need a drink. 258 00:11:43,953 --> 00:11:45,121 Nothing to worry about. 259 00:11:46,414 --> 00:11:47,999 I was worried. 260 00:11:47,999 --> 00:11:49,751 The team was a no‐show. 261 00:11:49,751 --> 00:11:53,838 I felt trapped in an hourglass, sand up to my neck. 262 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 Turns out the person I was looking for 263 00:11:56,132 --> 00:11:58,218 was looking for Deke. 264 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 She wasn't gonna find him. 265 00:12:00,803 --> 00:12:03,097 And I wasn't gonna get the package any time soon. 266 00:12:06,559 --> 00:12:08,686 [ Steel guitar music plays ] 267 00:12:08,686 --> 00:12:11,481 So, it's day two of training 268 00:12:11,481 --> 00:12:14,859 and I tell this guy, "Hey, I know you're the S. O., 269 00:12:14,859 --> 00:12:18,446 but I do things my way." 270 00:12:18,446 --> 00:12:19,906 How interesting. 271 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 [ Telephone rings ] 272 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 The Krazy Kanoe. 273 00:12:27,080 --> 00:12:28,831 Enoch, it's Yo‐Yo. 274 00:12:28,831 --> 00:12:30,541 Enoch: Agent Rodriguez. 275 00:12:30,541 --> 00:12:33,920 I am pleased word of my presence has gotten out. 276 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 Perhaps your call indicates it's time 277 00:12:35,630 --> 00:12:37,715 for me to join the team and ‐‐ No, sorry. 278 00:12:37,715 --> 00:12:39,801 I need you to connect me to the Zephyr right now. 279 00:12:41,261 --> 00:12:42,595 Happy to connect you. 280 00:12:46,391 --> 00:12:47,600 [ Click ] 281 00:12:49,644 --> 00:12:53,648 My attention is, alas... 282 00:12:53,648 --> 00:12:56,150 all yours. 283 00:12:56,150 --> 00:12:59,612 Tom: So, he thinks he's gonna make an example of me? 284 00:12:59,612 --> 00:13:01,572 I didn't see who took him. 285 00:13:01,572 --> 00:13:02,991 We have to assume Russians. 286 00:13:02,991 --> 00:13:04,575 I'm so sorry, Mack. 287 00:13:04,575 --> 00:13:05,952 If I had my powers, I would've ‐‐ 288 00:13:05,952 --> 00:13:07,704 It's not your fault. 289 00:13:07,704 --> 00:13:09,747 At least you got the package. 290 00:13:09,747 --> 00:13:12,292 Just give me your location, and I'll send the Quinjet. 291 00:13:12,292 --> 00:13:14,627 No one could blame Yo‐Yo for putting a person first, 292 00:13:14,627 --> 00:13:15,878 the package second. 293 00:13:15,878 --> 00:13:17,380 But I was left high and dry, 294 00:13:17,380 --> 00:13:18,965 and the train was on the move. 295 00:13:18,965 --> 00:13:20,967 [ Train whistle blows ] 296 00:13:22,385 --> 00:13:23,970 Sousa was squirming on the hook, 297 00:13:23,970 --> 00:13:25,972 threatening to get loose. 298 00:13:25,972 --> 00:13:27,432 I was gonna have to keep winging it. 299 00:13:32,562 --> 00:13:34,147 There's my guy. 300 00:13:34,147 --> 00:13:35,898 I was waiting for the signal. 301 00:13:35,898 --> 00:13:38,443 Hat over his face. 302 00:13:38,443 --> 00:13:45,241 ♪♪ 303 00:13:45,241 --> 00:13:52,040 ♪♪ 304 00:13:52,040 --> 00:13:58,838 ♪♪ 305 00:14:03,176 --> 00:14:04,635 I bought myself some time, 306 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 but what I didn't have was the goods. 307 00:14:06,512 --> 00:14:09,348 [ Locks click ] The real McCoy was on the Zephyr. 308 00:14:09,348 --> 00:14:12,226 There she is. 309 00:14:12,226 --> 00:14:14,062 That's it? 310 00:14:14,062 --> 00:14:15,938 That's a "gadget"? 311 00:14:15,938 --> 00:14:17,315 This is like 312 00:14:17,315 --> 00:14:20,026 the Rosetta Stone of S. H. I. E. L. D. tech. 313 00:14:20,026 --> 00:14:22,320 Even the Zephyr can be traced back to this little darling. 314 00:14:22,320 --> 00:14:23,571 Daisy: Hmm, if you say so. 315 00:14:23,571 --> 00:14:25,990 [ Chuckles ] 316 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 Wow. 317 00:14:27,658 --> 00:14:29,202 It is incredible, isn't it? 318 00:14:30,620 --> 00:14:32,163 Is it? 319 00:14:32,163 --> 00:14:34,332 Mm. 320 00:14:34,332 --> 00:14:35,541 Mack: Yeah. 321 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 We need to track down Sousa. 322 00:14:39,170 --> 00:14:41,089 It's time we find that train. 323 00:14:45,259 --> 00:14:47,470 The agent's life ‐‐ 324 00:14:47,470 --> 00:14:48,971 must be exciting. 325 00:14:50,848 --> 00:14:52,975 It fills the days. 326 00:14:52,975 --> 00:14:54,936 Lot of threats out there. 327 00:14:54,936 --> 00:14:57,897 Russians. And others. 328 00:14:57,897 --> 00:15:01,442 Lying low, biding time. 329 00:15:01,442 --> 00:15:03,194 I take it science doesn't leave much time 330 00:15:03,194 --> 00:15:04,862 for a personal life either. 331 00:15:04,862 --> 00:15:06,405 I don't follow. 332 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 No ring on your finger. 333 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 There was someone. 334 00:15:12,328 --> 00:15:15,623 I couldn't stick around long enough to make it last. 335 00:15:15,623 --> 00:15:16,624 How 'bout you? 336 00:15:16,624 --> 00:15:17,959 Similar story. 337 00:15:19,460 --> 00:15:20,962 Don't you think it's about time you show me 338 00:15:20,962 --> 00:15:22,672 what all this song and dance is for? 339 00:15:22,672 --> 00:15:24,715 Sorry, can't do it. 340 00:15:24,715 --> 00:15:26,717 Stark's eyes only. 341 00:15:26,717 --> 00:15:28,803 Stark's not gonna be at the drop, you know. 342 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 It'll be his man in L. A. 343 00:15:29,804 --> 00:15:31,055 That's too bad. 344 00:15:31,055 --> 00:15:32,765 I was hoping to meet him. 345 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 You worked on this for Howard 346 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 and you've never met him? 347 00:15:36,018 --> 00:15:38,646 He sent a few encouraging messages to the lab. 348 00:15:40,857 --> 00:15:43,067 Sounds like him. 349 00:15:43,067 --> 00:15:44,819 What's he like? 350 00:15:44,819 --> 00:15:46,571 A pompous ass. 351 00:15:46,571 --> 00:15:49,282 Big thinkers can come off that way. 352 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 Makes for a divide between those in the lab 353 00:15:51,409 --> 00:15:54,120 and those in the field. 354 00:15:54,120 --> 00:15:57,790 Yeah, I'm feeling it now. 355 00:15:57,790 --> 00:15:59,000 [ Cane thuds ] 356 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Think I will get that drink. Want something? 357 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Never touch the stuff. 358 00:16:03,045 --> 00:16:05,089 Doesn't surprise me. 359 00:16:12,346 --> 00:16:13,556 [ Ominous music plays ] 360 00:16:13,556 --> 00:16:15,641 You can relax, Mr. Coulson. 361 00:16:15,641 --> 00:16:18,227 I come alone. 362 00:16:18,227 --> 00:16:19,854 With a proposition. 363 00:16:24,984 --> 00:16:28,487 ♪♪ 364 00:16:28,487 --> 00:16:30,281 Cutting a deal? 365 00:16:30,281 --> 00:16:32,283 Doesn't seem like the Chronicom style. 366 00:16:32,283 --> 00:16:34,160 Chronicoms adapt. 367 00:16:34,160 --> 00:16:35,870 Consider this an opportunity. 368 00:16:35,870 --> 00:16:38,289 Then you should pitch it to the man who runs S. H. I. E. L. D. 369 00:16:38,289 --> 00:16:41,751 You are not a man, which is why I have come to you. 370 00:16:41,751 --> 00:16:42,835 Lucky me. 371 00:16:42,835 --> 00:16:44,503 Indeed you are lucky. 372 00:16:44,503 --> 00:16:47,173 Not subject to the limitations of human life, 373 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 to the drama of mortality. 374 00:16:50,176 --> 00:16:51,969 You must see the absurdity of them. 375 00:16:51,969 --> 00:16:54,138 Humans make life on Earth worth living, 376 00:16:54,138 --> 00:16:55,181 worth saving. 377 00:16:55,181 --> 00:16:56,849 Even if we left this planet alone, 378 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 the humans you care about 379 00:16:58,267 --> 00:17:01,270 will slowly die out around you. 380 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 I wonder how you'll feel in 1,000 years. 381 00:17:03,814 --> 00:17:05,942 Cut to the chase. 382 00:17:05,942 --> 00:17:07,193 What's the offer? 383 00:17:07,193 --> 00:17:10,238 Give us what we want ‐‐ Earth ‐‐ 384 00:17:10,238 --> 00:17:12,031 and your humans will have our charity. 385 00:17:17,495 --> 00:17:20,081 Wanna buy a drink for a lonesome gal? 386 00:17:22,875 --> 00:17:25,127 Same for the lady. 387 00:17:25,127 --> 00:17:26,754 You're too kind. 388 00:17:26,754 --> 00:17:28,005 My pleasure. 389 00:17:31,300 --> 00:17:33,261 Traveling alone is so tedious. 390 00:17:35,221 --> 00:17:36,681 It's nice to talk to someone. 391 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 Could use some good company myself. 392 00:17:40,685 --> 00:17:41,561 Leave the bottle. 393 00:17:43,896 --> 00:17:46,691 So, what takes you to Los Angeles? 394 00:17:46,691 --> 00:17:48,859 Business, but not show business. 395 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 I'm betting I can't say the same for you. 396 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 [ Chuckles ] How did you guess? 397 00:17:54,031 --> 00:17:57,577 You see a few people with their faces wiped off their heads, 398 00:17:57,577 --> 00:18:00,162 makes it hard to believe your promise of benevolence. 399 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 Sorry, no deal. 400 00:18:02,748 --> 00:18:05,376 So far, we've kept this fight neat. 401 00:18:05,376 --> 00:18:07,837 Refuse this and it becomes messy. 402 00:18:07,837 --> 00:18:09,088 You're only making this offer 403 00:18:09,088 --> 00:18:11,048 because you found out we were on your heels. 404 00:18:11,048 --> 00:18:13,301 You time traveled, S. H. I. E. L. D. time traveled. 405 00:18:13,301 --> 00:18:16,387 If you escalate, we will escalate. 406 00:18:16,387 --> 00:18:19,724 You will never be able to see what we can see. 407 00:18:19,724 --> 00:18:22,518 For instance, we knew you would be on this train. 408 00:18:22,518 --> 00:18:24,312 We even know 409 00:18:24,312 --> 00:18:27,023 that is not the item Daniel Sousa delivers. 410 00:18:32,445 --> 00:18:34,447 Oh, yes. 411 00:18:34,447 --> 00:18:36,782 We know this is the day that he dies ‐‐ 412 00:18:36,782 --> 00:18:40,202 killed later tonight at a hotel in Los Angeles. 413 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 But all we had to do was make one call, 414 00:18:42,204 --> 00:18:45,291 and he dies right now. 415 00:18:45,291 --> 00:18:50,254 ♪♪ 416 00:18:50,254 --> 00:18:51,672 [ Glasses clink ] 417 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 [ Door creaks ] 418 00:18:56,677 --> 00:18:59,639 Mister, the lounge needs to close for a little while. 419 00:18:59,639 --> 00:19:03,893 ♪♪ 420 00:19:03,893 --> 00:19:05,353 A lovely lady like you 421 00:19:05,353 --> 00:19:07,355 would light up the silver screen, no doubt. 422 00:19:07,355 --> 00:19:08,397 You think so? 423 00:19:08,397 --> 00:19:10,358 I do. 424 00:19:10,358 --> 00:19:12,610 Just one little piece of advice. Okay. 425 00:19:14,445 --> 00:19:15,905 You need to work on your acting. 426 00:19:18,658 --> 00:19:20,242 You thought you'd be fetching enough that I wouldn't notice 427 00:19:20,242 --> 00:19:22,161 your friends clearing this car out. 428 00:19:22,161 --> 00:19:25,581 Here I was, convinced my charms were working on you. 429 00:19:28,417 --> 00:19:31,003 This doesn't have to be a big production. 430 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 Just come along quiet. 431 00:19:34,215 --> 00:19:36,092 [ Sighs, glass thuds ] 432 00:19:38,636 --> 00:19:40,971 [ Grunting ] 433 00:19:40,971 --> 00:19:50,064 ♪♪ 434 00:19:50,064 --> 00:19:50,981 Daisy: May I step in? 435 00:19:54,235 --> 00:19:56,570 [ Panting ] You again. Told you we were the good guys. 436 00:19:57,947 --> 00:20:02,993 ♪♪ 437 00:20:02,993 --> 00:20:04,036 Too late for that drink? 438 00:20:10,042 --> 00:20:11,502 Stark's eyes only, huh? 439 00:20:13,421 --> 00:20:14,755 Who the hell are you people? 440 00:20:14,755 --> 00:20:18,634 I'm Mack, this is Johnson, and that's Coulson. 441 00:20:18,634 --> 00:20:19,844 We're Friendlies. 442 00:20:19,844 --> 00:20:21,762 We have the package. 443 00:20:21,762 --> 00:20:23,139 Alright, then. 444 00:20:23,139 --> 00:20:25,099 Let's have it. 445 00:20:25,099 --> 00:20:27,309 Well, first, we need to take a little walk outside. 446 00:20:29,979 --> 00:20:32,356 Seeing my team was a relief... 447 00:20:35,484 --> 00:20:37,653 ...but one of them was still MIA. 448 00:20:37,653 --> 00:20:47,663 ♪♪ 449 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 [ Gasps ] 450 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Rise and shine, big brain. 451 00:20:51,625 --> 00:20:58,424 ♪♪ 452 00:20:58,424 --> 00:21:01,135 We were at the mercy of history. 453 00:21:01,135 --> 00:21:03,220 We had to keep Sousa safe on the Zephyr 454 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 until he could make his drop. 455 00:21:04,805 --> 00:21:06,599 [ Air hisses ] 456 00:21:06,599 --> 00:21:09,435 We didn't tell him where we were from, 457 00:21:09,435 --> 00:21:11,771 but he knew something wasn't right. 458 00:21:11,771 --> 00:21:13,355 Miss Carter. 459 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 Real name ‐‐ Jemma Simmons. 460 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 Apologies. 461 00:21:16,942 --> 00:21:18,110 Welcome aboard? 462 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 You've given me names. How about telling me what group you're with? 463 00:21:22,406 --> 00:21:24,575 Nobody has aeronautics like this. 464 00:21:24,575 --> 00:21:26,744 Not Langley. Definitely not S. H. I. E. L. D. 465 00:21:26,744 --> 00:21:28,579 Our outfit's off the books. You've never heard of it. 466 00:21:28,579 --> 00:21:30,122 Best we keep it that way. 467 00:21:30,122 --> 00:21:31,999 Must be way off the books. 468 00:21:31,999 --> 00:21:34,293 You have no idea. 469 00:21:34,293 --> 00:21:36,170 That's May, doing the flying. 470 00:21:36,170 --> 00:21:38,172 Pretty slick. 471 00:21:38,172 --> 00:21:41,467 Never seen a plane on top of a train before. 472 00:21:41,467 --> 00:21:44,595 Or a plane on top of a plane, for that matter. 473 00:21:44,595 --> 00:21:46,138 You okay? 474 00:21:46,138 --> 00:21:49,266 W‐‐ [ Breathing heavily ] 475 00:21:49,266 --> 00:21:51,143 Who? May? 476 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 [ Breathing steadies ] 477 00:21:53,395 --> 00:21:56,440 Simmons. [ Sighs ] 478 00:21:56,440 --> 00:21:58,776 [ Clears throat ] Sorry. 479 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 I‐I‐I‐I'm fine. 480 00:22:02,029 --> 00:22:03,864 I think you should come with me. 481 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Y‐You're not yourself. 482 00:22:09,370 --> 00:22:12,706 I think I know how she feels. 483 00:22:12,706 --> 00:22:14,500 You say you have the package? 484 00:22:14,500 --> 00:22:16,335 I think it's time you hand it over. 485 00:22:20,214 --> 00:22:23,050 Really? This thing? 486 00:22:23,050 --> 00:22:25,386 I think Stark would be more impressed 487 00:22:25,386 --> 00:22:27,137 by your flying headquarters. 488 00:22:27,137 --> 00:22:28,514 Our budget's also off the books. 489 00:22:28,514 --> 00:22:29,598 Mack: Now that you have this, 490 00:22:29,598 --> 00:22:30,933 maybe you can give us something 491 00:22:30,933 --> 00:22:33,143 to help us find our missing team member. 492 00:22:33,143 --> 00:22:35,604 Could be he was taken by whoever ordered the hit on the train. 493 00:22:35,604 --> 00:22:36,856 Russians? 494 00:22:36,856 --> 00:22:38,482 Normally, I'd say yes, 495 00:22:38,482 --> 00:22:40,276 but I don't think it's the Russians who are after this. 496 00:22:43,112 --> 00:22:44,738 I think it's someone else. 497 00:22:44,738 --> 00:22:46,490 [ Ominous music plays ] 498 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 ♪♪ 499 00:22:49,910 --> 00:22:51,412 Here's your scientist, boss. 500 00:22:54,290 --> 00:22:57,167 Was that in the report you sent the CIA? 501 00:22:57,167 --> 00:22:58,294 [ Sighs ] 502 00:22:59,837 --> 00:23:03,007 There's a bucket of reasons I shouldn't trust you all, but... 503 00:23:03,007 --> 00:23:04,466 you did save my life. 504 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 I think S. H. I. E. L. D. has been infiltrated. 505 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 By Hydra. 506 00:23:10,764 --> 00:23:12,600 You got it. Yep. 507 00:23:12,600 --> 00:23:14,977 Wait, what? How do you know that? 508 00:23:14,977 --> 00:23:16,061 Classified, 509 00:23:16,061 --> 00:23:18,147 but we're familiar with Hydra. 510 00:23:18,147 --> 00:23:19,899 That's when it hit me. 511 00:23:19,899 --> 00:23:22,109 Sousa wasn't killed by the Russians. 512 00:23:22,109 --> 00:23:24,028 He was going to expose Hydra's presence 513 00:23:24,028 --> 00:23:25,279 within S. H. I. E. L. D., 514 00:23:25,279 --> 00:23:27,364 so they took him out. 515 00:23:27,364 --> 00:23:29,283 Who else knew about your meeting with Dr. Lindmore? 516 00:23:29,283 --> 00:23:32,328 Only my superior, also classified. 517 00:23:32,328 --> 00:23:33,787 Name wouldn't happen to be Malick, would it? 518 00:23:36,707 --> 00:23:38,667 Sorry to break it to you. 519 00:23:38,667 --> 00:23:41,462 The kid we let live in 1931 520 00:23:41,462 --> 00:23:44,632 had come back to haunt us in 1955. 521 00:23:44,632 --> 00:23:49,553 ♪♪ 522 00:23:49,553 --> 00:23:52,014 The name's Wilfred. 523 00:23:52,014 --> 00:23:54,266 Now, why don't you tell me who you are 524 00:23:54,266 --> 00:23:56,435 because you damn sure don't look like a scientist. 525 00:24:01,315 --> 00:24:03,525 It had been two decades, 526 00:24:03,525 --> 00:24:06,737 so Malick didn't recognize Deke. 527 00:24:06,737 --> 00:24:09,281 Maybe that would help Deke stay alive. 528 00:24:09,281 --> 00:24:12,952 I don't look like a scientist because I'm a salesman. 529 00:24:12,952 --> 00:24:15,496 The door at that house was open, I went in, I‐I ‐‐ 530 00:24:15,496 --> 00:24:18,040 Next thing I know, I woke up here with a screaming headache. 531 00:24:23,045 --> 00:24:24,380 Where's the gadget? [ Scoffs ] 532 00:24:24,380 --> 00:24:26,048 Unless you're talking about toasters, 533 00:24:26,048 --> 00:24:28,008 which is what I sell, I couldn't tell ya. 534 00:24:28,008 --> 00:24:30,094 I‐I'm telling you, you got the wrong guy. 535 00:24:30,094 --> 00:24:31,637 Thug #1: You said to grab the guy and the case. 536 00:24:31,637 --> 00:24:33,389 There wasn't no one else there. 537 00:24:33,389 --> 00:24:36,016 Well, it sounds like you didn't look hard enough. 538 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 Listen, fellas, there's no hard feelings. 539 00:24:37,559 --> 00:24:39,603 I‐I wish I could help, but it ‐‐ 540 00:24:39,603 --> 00:24:41,897 it seems like your man here screwed up pretty bad, 541 00:24:41,897 --> 00:24:43,065 which is surprising 542 00:24:43,065 --> 00:24:44,692 considering the square jaw, broad shoulders, 543 00:24:44,692 --> 00:24:47,486 lack of any...smile ‐‐ 544 00:24:47,486 --> 00:24:50,072 you wouldn't think he'd be so incompetent. 545 00:24:50,072 --> 00:24:52,199 Looks like the boss is a little unhappy with you, 546 00:24:52,199 --> 00:24:54,451 but that's okay. I'm s‐‐ [ Gunshot ] 547 00:24:54,451 --> 00:24:56,495 [ Breathing heavily ] 548 00:24:59,707 --> 00:25:05,963 ♪♪ 549 00:25:05,963 --> 00:25:08,382 Thanks for helping me root out a bum employee. 550 00:25:09,758 --> 00:25:11,927 Nobody's gonna miss a third‐rate hoodlum. 551 00:25:11,927 --> 00:25:15,139 [ Gun cocks ] Just like nobody's gonna miss a toaster salesman. 552 00:25:19,143 --> 00:25:20,561 We have an address for Malick. 553 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Maybe Deke's been taken there. 554 00:25:21,687 --> 00:25:23,689 And Agent Sousa? 555 00:25:23,689 --> 00:25:25,149 He still has a delivery to make. 556 00:25:27,317 --> 00:25:28,694 I don't want it to happen, either, 557 00:25:28,694 --> 00:25:30,362 but we kept Malick on course 558 00:25:30,362 --> 00:25:32,239 despite the temptation to do otherwise. 559 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Look, I'm not taking a side. I'm just saying... 560 00:25:35,951 --> 00:25:38,120 Well, it's easier to let a bad man live 561 00:25:38,120 --> 00:25:39,913 than to let a good man die. 562 00:25:39,913 --> 00:25:42,082 That's catchy, and I wish I'd said it, 563 00:25:42,082 --> 00:25:43,459 but Agent Sousa's sacrifice 564 00:25:43,459 --> 00:25:46,211 was an inspiration to others in S. H. I. E. L. D. 565 00:25:46,211 --> 00:25:48,005 Like yours was for the Avengers. 566 00:25:48,005 --> 00:25:49,298 Well, let's not oversell it. 567 00:25:49,298 --> 00:25:50,674 No, it's a fact. 568 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 And it's also a fact you got a chance to fight another day. 569 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 I did, but if Sousa lives, 570 00:25:55,220 --> 00:25:57,056 we don't know what impact that will have on history. 571 00:25:58,515 --> 00:26:00,184 I suspected they burrowed into S. H. I. E. L. D., 572 00:26:00,184 --> 00:26:02,644 but I thought it was the fringes. 573 00:26:02,644 --> 00:26:04,396 If someone like Malick is Hydra... 574 00:26:06,106 --> 00:26:07,274 They're dug in deep. 575 00:26:10,110 --> 00:26:11,528 I'm not sure what's more frustrating ‐‐ 576 00:26:11,528 --> 00:26:13,030 that you won't tell me how you know what you know 577 00:26:13,030 --> 00:26:16,075 or you're telling me I can't act on it. 578 00:26:16,075 --> 00:26:18,368 Malick is just a piece of it. 579 00:26:18,368 --> 00:26:19,620 If you expose him right now, 580 00:26:19,620 --> 00:26:21,288 they'll just go deeper underground. 581 00:26:21,288 --> 00:26:22,790 Then I'll follow them there. 582 00:26:24,917 --> 00:26:27,044 Hydra took a lot of good people from me. 583 00:26:29,963 --> 00:26:33,300 This is a fight I'll wage alone if I have to. 584 00:26:33,300 --> 00:26:34,718 I'd give my life for it. 585 00:26:38,180 --> 00:26:39,848 A great writer once said, 586 00:26:39,848 --> 00:26:43,393 "The past is never dead. It's not even past." 587 00:26:43,393 --> 00:26:45,896 Deke could now attest to that. 588 00:26:45,896 --> 00:26:47,856 You don't have to do this, Freddy. 589 00:26:47,856 --> 00:26:49,650 [ Scoffs ] 590 00:26:49,650 --> 00:26:51,485 Nobody calls me that. 591 00:26:51,485 --> 00:26:53,570 I did. 592 00:26:53,570 --> 00:26:56,156 In 1931. 593 00:26:56,156 --> 00:26:58,408 That was the year my life began. 594 00:26:58,408 --> 00:27:00,994 You delivered a serum. 595 00:27:00,994 --> 00:27:02,246 I helped you do it. 596 00:27:03,997 --> 00:27:05,749 This is Deke. Hello? Is anyone there? 597 00:27:05,749 --> 00:27:08,502 Impossible. 598 00:27:08,502 --> 00:27:10,212 I get that a lot. Kept my looks. 599 00:27:10,212 --> 00:27:12,005 I go hard on the vegetables. 600 00:27:12,005 --> 00:27:13,799 I recall you held a gun on me once. 601 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 And I didn't shoot you. 602 00:27:15,300 --> 00:27:17,177 I shot someone who was coming after you. 603 00:27:21,765 --> 00:27:23,392 [ Gun clicks ] 604 00:27:25,310 --> 00:27:27,354 You'll have to forgive my memory. 605 00:27:27,354 --> 00:27:28,689 When you reach my position, 606 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 it's easy to forget the people that helped you 607 00:27:30,691 --> 00:27:32,651 on your way to the top. 608 00:27:32,651 --> 00:27:34,820 [ Sighs deeply ] 609 00:27:36,655 --> 00:27:39,283 I guess I owe you a debt of gratitude, Deke. 610 00:27:42,703 --> 00:27:43,996 Yeah. 611 00:27:45,497 --> 00:27:48,000 I'm glad life worked out for you. 612 00:27:48,000 --> 00:27:49,585 Well, it looks like it has for you, too. 613 00:27:49,585 --> 00:27:51,712 You get to walk out of here instead of being carried out. 614 00:27:55,924 --> 00:27:58,093 Consider my debt paid. 615 00:27:58,093 --> 00:27:59,928 Although, if I see you again, 616 00:27:59,928 --> 00:28:01,471 you won't be so lucky. 617 00:28:03,807 --> 00:28:06,351 Oh, uh... 618 00:28:06,351 --> 00:28:08,353 What were you doing in that house anyway? 619 00:28:10,606 --> 00:28:13,317 You're no salesman. 620 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 Just looking out for my future. 621 00:28:15,277 --> 00:28:18,030 Aren't we all? 622 00:28:18,030 --> 00:28:23,869 ♪♪ 623 00:28:23,869 --> 00:28:25,203 [ Monitors beeping ] 624 00:28:25,203 --> 00:28:27,372 I'm not seeing anything unusual in your vitals. 625 00:28:27,372 --> 00:28:30,334 Do you have any idea why you may have seemed so disoriented? 626 00:28:30,334 --> 00:28:32,753 [ Sighs ] I don't know. It just happened. 627 00:28:32,753 --> 00:28:35,464 Like what happened at the base. 628 00:28:35,464 --> 00:28:37,049 What happened at the base? 629 00:28:37,049 --> 00:28:38,884 Can't hurt to talk about it, May. 630 00:28:41,178 --> 00:28:42,804 Be my guest. 631 00:28:42,804 --> 00:28:45,641 May had a panic attack. 632 00:28:45,641 --> 00:28:46,683 Why wasn't I told? 633 00:28:46,683 --> 00:28:48,727 Because that's not me. 634 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 All the more reason, and I agree. 635 00:28:50,729 --> 00:28:54,399 For you, that is severely abnormal. 636 00:28:54,399 --> 00:28:56,485 You've always held tight your emotions. 637 00:28:56,485 --> 00:28:59,446 To a fault, some might say. 638 00:28:59,446 --> 00:29:01,114 Have you been feeling... 639 00:29:01,114 --> 00:29:03,784 I've been feeling nothing. 640 00:29:03,784 --> 00:29:05,202 Just blank. 641 00:29:05,202 --> 00:29:06,703 And then... 642 00:29:06,703 --> 00:29:09,831 my emotions wash over me. 643 00:29:09,831 --> 00:29:12,042 Out of control. 644 00:29:12,042 --> 00:29:15,087 Tom: I made it to the end, 645 00:29:15,087 --> 00:29:18,173 and then they assigned me to a desk job. 646 00:29:20,550 --> 00:29:23,220 They said that that was the best fit for my skills. 647 00:29:23,220 --> 00:29:25,639 [ Telephone ringing ] 648 00:29:29,601 --> 00:29:31,019 The Krazy Kanoe. 649 00:29:31,019 --> 00:29:33,522 Enoch! Buddy! It's ‐‐ It's Deke! 650 00:29:33,522 --> 00:29:35,649 How the hell ‐‐ I'll connect you. 651 00:29:37,943 --> 00:29:39,736 [ Clicking ] 652 00:29:39,736 --> 00:29:40,988 [ Click ] 653 00:29:42,864 --> 00:29:45,617 You know... 654 00:29:45,617 --> 00:29:48,078 you might be the best friend that I have. 655 00:29:50,747 --> 00:29:54,334 Your overture of friendship 656 00:29:54,334 --> 00:29:56,378 is the ill‐considered product 657 00:29:56,378 --> 00:29:58,130 of your forlorn disposition 658 00:29:58,130 --> 00:30:00,757 and the nine drinks in your system. 659 00:30:00,757 --> 00:30:02,509 I must decline the offer 660 00:30:02,509 --> 00:30:06,805 and accept that I am alone in this world, 661 00:30:06,805 --> 00:30:09,599 as I have always been. 662 00:30:09,599 --> 00:30:11,101 Hey, guys. 663 00:30:11,101 --> 00:30:13,311 Deke, it's Mack and Coulson. Where are you? 664 00:30:13,311 --> 00:30:15,230 I'm in L. A. Are you safe? 665 00:30:15,230 --> 00:30:17,816 Yes, but you are never gonna guess who I just saw. 666 00:30:17,816 --> 00:30:19,276 Wilfred Malick. 667 00:30:19,276 --> 00:30:21,361 Okay, or you will guess correctly. 668 00:30:21,361 --> 00:30:23,655 Deke, sit tight for a little while. 669 00:30:23,655 --> 00:30:26,074 I'm changing the mission. 670 00:30:28,285 --> 00:30:29,411 We've landed. What's the holdup? 671 00:30:29,411 --> 00:30:31,455 Johnson, will you join me? 672 00:30:31,455 --> 00:30:36,877 ♪♪ 673 00:30:36,877 --> 00:30:38,128 It's time to let me out of this plane. 674 00:30:38,128 --> 00:30:40,130 My drop's at 9:00. Give us a minute. 675 00:30:42,299 --> 00:30:44,843 Right after we set off the gas canisters, 676 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 I‐I‐I felt trapped. 677 00:30:46,845 --> 00:30:48,055 I couldn't breathe. 678 00:30:48,055 --> 00:30:49,931 And that was the first time you felt afraid? 679 00:30:49,931 --> 00:30:52,559 It was the first time I felt anything since... 680 00:30:52,559 --> 00:30:53,685 The healing chamber? 681 00:30:55,062 --> 00:30:57,230 Since the temple. 682 00:30:57,230 --> 00:30:58,774 [ Sighs ] 683 00:30:58,774 --> 00:31:01,860 I went to a world where they don't feel. 684 00:31:01,860 --> 00:31:04,654 don't have emotions. 685 00:31:04,654 --> 00:31:07,449 And now, I‐I... 686 00:31:07,449 --> 00:31:09,743 I've lost control of mine. 687 00:31:09,743 --> 00:31:12,329 Anything from that world ruins us. 688 00:31:12,329 --> 00:31:15,248 You also felt this...swell 689 00:31:15,248 --> 00:31:17,667 when you saw the technology in the briefcase. 690 00:31:17,667 --> 00:31:19,086 I was excited about it. 691 00:31:19,086 --> 00:31:20,504 You were giddy. 692 00:31:20,504 --> 00:31:23,048 Only Simmons cares that much about stuff like that. 693 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 This last episode of disorientation, 694 00:31:27,552 --> 00:31:29,554 was there any panic attached to that? 695 00:31:29,554 --> 00:31:32,349 No. No, it ‐‐ I‐I‐I felt confused 696 00:31:32,349 --> 00:31:34,434 and everything felt foreign 697 00:31:34,434 --> 00:31:35,644 and you felt like strangers, 698 00:31:35,644 --> 00:31:38,063 but it was just for an instant. 699 00:31:38,063 --> 00:31:39,773 And ‐‐ And then there was nothing to, um... 700 00:31:39,773 --> 00:31:41,108 You shook Sousa's hand. 701 00:31:43,735 --> 00:31:45,695 Right. 702 00:31:45,695 --> 00:31:48,448 The confusion came on right after that. 703 00:31:48,448 --> 00:31:50,867 May, do you feel anything now? 704 00:31:50,867 --> 00:31:53,161 [ Exhales sharply ] Worried. 705 00:31:53,161 --> 00:31:55,122 And uh...concerned. 706 00:32:01,002 --> 00:32:03,380 And now? 707 00:32:03,380 --> 00:32:05,090 [ Breathes deeply ] 708 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 Less. 709 00:32:08,760 --> 00:32:10,971 [ Breathes deeply ] 710 00:32:10,971 --> 00:32:13,932 You're not being overwhelmed by your own emotions. 711 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 You're feeling ‐‐ Everyone else's. 712 00:32:15,725 --> 00:32:17,310 The people you touch. 713 00:32:17,310 --> 00:32:19,521 On the base, running around you... 714 00:32:19,521 --> 00:32:21,773 Yeah, bumping into me, feeling trapped, 715 00:32:21,773 --> 00:32:23,900 and ‐‐ and then Simmons and... 716 00:32:25,777 --> 00:32:28,488 then Sousa. 717 00:32:28,488 --> 00:32:30,574 Oh, wait. And now you're feeling my concern. 718 00:32:30,574 --> 00:32:31,867 Oh, God. May, this is extraordinary. 719 00:32:31,867 --> 00:32:33,493 No, no, listen. 720 00:32:35,328 --> 00:32:37,706 When I felt Sousa's confusion, 721 00:32:37,706 --> 00:32:39,416 I felt something else, too. 722 00:32:39,416 --> 00:32:41,251 We're gonna save him. 723 00:32:41,251 --> 00:32:42,544 We won't let him get near that place. 724 00:32:42,544 --> 00:32:43,879 We'll find a way to make the drop for him 725 00:32:43,879 --> 00:32:46,006 and figure out the rest after. 726 00:32:46,006 --> 00:32:48,133 Cool. Writing some new history. 727 00:32:48,133 --> 00:32:50,177 Copy that. 728 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 It's the Director's call. 729 00:32:52,012 --> 00:32:52,971 Let's make some waves. 730 00:32:55,182 --> 00:32:57,225 What else did you feel? What was it, May? 731 00:32:57,225 --> 00:32:58,810 An overwhelming urge. 732 00:32:58,810 --> 00:33:00,187 I felt the need to... 733 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 To what? 734 00:33:01,855 --> 00:33:03,857 ...to run. 735 00:33:03,857 --> 00:33:05,525 [ Engine starts ] 736 00:33:07,402 --> 00:33:09,196 [ Tire squeals, engine revs ] 737 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 [ Sighs ] 738 00:33:14,117 --> 00:33:15,869 [ Thunder crashes ] 739 00:33:15,869 --> 00:33:17,954 Coulson: Like I said, 740 00:33:17,954 --> 00:33:19,998 sometimes the hero has to die, 741 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 and there's nothing you can do about it. 742 00:33:22,209 --> 00:33:28,673 ♪♪ 743 00:33:32,510 --> 00:33:34,554 [ Jet engine revving ] 744 00:33:34,554 --> 00:33:38,058 Maybe there was something we could do about Sousa. 745 00:33:38,058 --> 00:33:39,684 Question was, 746 00:33:39,684 --> 00:33:43,021 could we get to him before his killer did? 747 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 [ Buckle clicks ] 748 00:33:44,397 --> 00:33:46,566 [ Thunder crashes ] 749 00:33:46,566 --> 00:33:49,361 [ Ominous music plays ] 750 00:33:49,361 --> 00:33:56,826 ♪♪ 751 00:33:56,826 --> 00:34:04,542 ♪♪ 752 00:34:04,542 --> 00:34:12,008 ♪♪ 753 00:34:12,008 --> 00:34:19,683 ♪♪ 754 00:34:19,683 --> 00:34:21,476 [ Rotary clicking ] 755 00:34:23,687 --> 00:34:24,688 [ Ringing ] 756 00:34:24,688 --> 00:34:28,275 [ Telephone rings ] 757 00:34:28,275 --> 00:34:30,026 Joe: I see him. 758 00:34:30,026 --> 00:34:31,861 Get it done. 759 00:34:31,861 --> 00:34:34,114 The organization depends on it. 760 00:34:40,954 --> 00:34:48,837 ♪♪ 761 00:34:48,837 --> 00:34:51,423 [ Thunder rumbles ] 762 00:34:51,423 --> 00:34:58,847 ♪♪ 763 00:34:58,847 --> 00:35:06,646 ♪♪ 764 00:35:06,646 --> 00:35:09,649 [ Thunder rumbles ] 765 00:35:09,649 --> 00:35:17,449 ♪♪ 766 00:35:17,449 --> 00:35:25,040 ♪♪ 767 00:35:25,040 --> 00:35:27,626 [ Thunder crashes ] 768 00:35:27,626 --> 00:35:33,548 ♪♪ 769 00:35:33,548 --> 00:35:39,220 ♪♪ 770 00:35:39,220 --> 00:35:40,472 Say hello to Howard. 771 00:35:40,472 --> 00:35:41,431 Will do. 772 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 [ Sighs ] 773 00:35:46,686 --> 00:35:48,313 I thought I shook you. 774 00:35:48,313 --> 00:35:49,397 [ Gun cocks ] 775 00:35:49,397 --> 00:35:50,440 [ Gunshot ] 776 00:35:50,440 --> 00:35:57,656 ♪♪ 777 00:35:57,656 --> 00:36:04,954 ♪♪ 778 00:36:04,954 --> 00:36:06,956 [ Ringing ] 779 00:36:12,796 --> 00:36:14,381 Job is done. 780 00:36:14,381 --> 00:36:17,384 No more prying eyes. 781 00:36:17,384 --> 00:36:20,512 He didn't have the package, though. 782 00:36:20,512 --> 00:36:23,973 Sousa completed his mission. Died a hero. 783 00:36:23,973 --> 00:36:27,227 Just like what's in the history book. 784 00:36:27,227 --> 00:36:28,978 But not everything's in the book. 785 00:36:31,690 --> 00:36:33,692 Obviously, the answer to the question, 786 00:36:33,692 --> 00:36:35,443 "Could we get to him before his killer..." 787 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 I thought I shook you. ...was yes. 788 00:36:36,986 --> 00:36:39,739 This'll make sense later. Maybe. 789 00:36:42,325 --> 00:36:44,035 [ Cane clatters ] 790 00:36:44,035 --> 00:36:51,835 ♪♪ 791 00:36:51,835 --> 00:36:53,837 Don't forget this. 792 00:36:53,837 --> 00:36:59,426 ♪♪ 793 00:36:59,426 --> 00:37:04,764 ♪♪ 794 00:37:04,764 --> 00:37:06,015 [ Gun cocks ] 795 00:37:11,187 --> 00:37:13,982 Turns out being an LMD has its perks, 796 00:37:13,982 --> 00:37:16,735 like taking two in the back without a fuss. 797 00:37:16,735 --> 00:37:18,361 [ Thunder rumbles ] 798 00:37:21,197 --> 00:37:24,200 And being able to spend some time underwater. 799 00:37:27,871 --> 00:37:29,539 [ Thunder rumbles ] 800 00:37:33,877 --> 00:37:35,336 You got here fast. 801 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 Simmons: We flew here as soon as we heard. 802 00:37:36,963 --> 00:37:37,881 Where are the usual guys? 803 00:37:37,881 --> 00:37:40,300 Day off. 804 00:37:40,300 --> 00:37:41,634 Alright. 805 00:37:41,634 --> 00:37:44,679 Just get the body out of there before we're all soaked. 806 00:37:51,102 --> 00:37:53,229 [ Monitors beeping ] How's Sousa? 807 00:37:53,229 --> 00:37:54,731 Still sleeping it off. 808 00:37:54,731 --> 00:37:56,149 It's gonna be quite a hangover. 809 00:37:56,149 --> 00:37:58,443 It felt good to dry out. 810 00:37:58,443 --> 00:38:00,487 It felt good to be back on the plane. 811 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 It was going to feel even better 812 00:38:02,280 --> 00:38:03,615 when my system was restored to ‐‐ [ Static crackles ] 813 00:38:03,615 --> 00:38:06,034 How's that? [ Devices beeping ] 814 00:38:09,579 --> 00:38:10,872 Better. 815 00:38:10,872 --> 00:38:12,248 Thanks. 816 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 And you're not still hearing it? 817 00:38:14,083 --> 00:38:15,877 Internal monologue's gone. 818 00:38:15,877 --> 00:38:17,295 Everything's back to normal. 819 00:38:17,295 --> 00:38:19,506 Whatever... 820 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 that is. 821 00:38:23,676 --> 00:38:26,179 I get nothing off of him. 822 00:38:26,179 --> 00:38:27,555 Time to buckle up. 823 00:38:28,973 --> 00:38:30,308 [ Groans ] 824 00:38:32,894 --> 00:38:35,355 You left this behind. 825 00:38:35,355 --> 00:38:37,607 Thanks. 826 00:38:37,607 --> 00:38:38,775 You okay? 827 00:38:40,860 --> 00:38:43,363 Yeah, just got a good look at the status quo. 828 00:38:45,406 --> 00:38:46,866 Not a fan. 829 00:38:46,866 --> 00:38:49,619 Well, maybe next time we have the chance to change it, 830 00:38:49,619 --> 00:38:51,120 we do. 831 00:38:53,039 --> 00:38:53,998 I'm in. 832 00:38:55,834 --> 00:38:57,210 Here we go. [ Monitors beeping ] 833 00:38:59,212 --> 00:39:00,755 Wish we didn't have to leave Enoch. 834 00:39:00,755 --> 00:39:03,091 Me, too, but he's 3,000 miles away. 835 00:39:03,091 --> 00:39:04,634 He's a Chronicom, though. 836 00:39:04,634 --> 00:39:06,427 So he'll be wherever we're headed to next, 837 00:39:06,427 --> 00:39:09,639 which I hope is home. [ Sighs ] 838 00:39:09,639 --> 00:39:12,016 [ Rumbling ] 839 00:39:13,935 --> 00:39:15,812 [ Groans ] 840 00:39:15,812 --> 00:39:17,522 Ow. 841 00:39:25,697 --> 00:39:27,365 [ Exhales heavily ] 842 00:39:31,411 --> 00:39:33,413 [ Exhales sharply ] 843 00:39:33,413 --> 00:39:34,622 What did you shoot me with? 844 00:39:34,622 --> 00:39:35,957 An ICER. 845 00:39:35,957 --> 00:39:37,667 It hasn't been invented yet. 846 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 S.H.I.E.L.D. 847 00:39:43,548 --> 00:39:45,216 Future S. H. I. E. L. D. 848 00:39:45,216 --> 00:39:47,510 We're in a fight against body‐snatching robots from another planet 849 00:39:47,510 --> 00:39:49,429 who want to wipe us out and take the Earth. 850 00:39:49,429 --> 00:39:51,764 The melting man you saw was one of them. 851 00:39:57,186 --> 00:39:58,521 [ Cane thuds ] 852 00:39:58,521 --> 00:39:59,564 Why didn't you lead with that? 853 00:40:00,899 --> 00:40:02,692 Do I really have to answer? 854 00:40:02,692 --> 00:40:04,986 You'd be surprised what I've seen. 855 00:40:04,986 --> 00:40:06,279 I sort of doubt that. 856 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 [ Sighs ] 857 00:40:08,281 --> 00:40:10,575 We weren't sure how to handle your situation. 858 00:40:10,575 --> 00:40:12,243 What's my situation? 859 00:40:12,243 --> 00:40:14,412 You're dead. 860 00:40:14,412 --> 00:40:16,623 I don't feel so hot, but I know I'm not dead. 861 00:40:16,623 --> 00:40:18,708 Well, history says you are. 862 00:40:18,708 --> 00:40:20,877 You were shot after delivering that gadget. 863 00:40:20,877 --> 00:40:22,211 I can show you the files. 864 00:40:22,211 --> 00:40:23,796 You're a hero. 865 00:40:23,796 --> 00:40:26,090 So, congrats, and... 866 00:40:26,090 --> 00:40:28,384 condolences. 867 00:40:28,384 --> 00:40:30,178 I'm not dead. 868 00:40:30,178 --> 00:40:32,847 We didn't change history, we just took you out of it, 869 00:40:32,847 --> 00:40:34,432 faked your death. 870 00:40:34,432 --> 00:40:36,225 You're alive, literally, 871 00:40:36,225 --> 00:40:37,685 but to anyone not on this plane, 872 00:40:37,685 --> 00:40:39,938 you were killed at that hotel. 873 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 I'm sorry. 874 00:40:43,483 --> 00:40:45,735 Welcome to life after death. 875 00:40:45,735 --> 00:40:47,320 I'll tell you all about it. 876 00:40:49,322 --> 00:40:52,408 This plane, it's how you time travel? 877 00:40:52,408 --> 00:40:54,035 Yep. 878 00:40:54,035 --> 00:40:55,745 So the bump that woke me up... 879 00:40:55,745 --> 00:40:58,581 Let me guess, we're not in 1955 anymore. 880 00:40:58,581 --> 00:40:59,791 Nope. 881 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 [ Radio static crackles ] 882 00:41:01,793 --> 00:41:05,338 Then...when are we? 883 00:41:05,338 --> 00:41:07,632 [ Indistinct radio chatter ] We're trying to figure that out. 884 00:41:07,632 --> 00:41:09,759 [ Radio tuning ] 885 00:41:09,759 --> 00:41:15,056 ♪ No more mister nice guy, no more mister clean ♪ 886 00:41:15,056 --> 00:41:18,893 ♪♪ 887 00:41:24,107 --> 00:41:25,650 What the hell? 888 00:41:25,650 --> 00:41:26,901 [ Gun cocking ] 889 00:41:26,901 --> 00:41:29,487 Luke: Oh, not necessary, Mr. Malick. 890 00:41:29,487 --> 00:41:32,073 I have been left behind to help you. 891 00:41:33,992 --> 00:41:36,869 You're the man who called, 892 00:41:36,869 --> 00:41:38,955 told me Sousa was on the train. 893 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 You and I share an enemy, Mr. Malick. 894 00:41:43,710 --> 00:41:46,045 The only difference 895 00:41:46,045 --> 00:41:48,256 is that mine is from the future. 896 00:41:50,174 --> 00:41:52,677 I think I might've met one of them. 897 00:41:52,677 --> 00:41:55,430 You certainly did. 898 00:41:55,430 --> 00:41:57,223 As it is certain 899 00:41:57,223 --> 00:42:01,060 S.H.I.E.L.D. will destroy all you have built. 900 00:42:01,060 --> 00:42:03,146 It is time to prevent that. 901 00:42:05,148 --> 00:42:06,482 How? 902 00:42:08,568 --> 00:42:11,279 By doing exactly... 903 00:42:11,279 --> 00:42:12,905 what I say. 62753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.