Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,700
Subtitles by Netflix
2
00:00:10,830 --> 00:00:12,170
I am Ghost Agent K.
3
00:00:13,090 --> 00:00:15,460
A shadow without a name or reputation.
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,590
I have the second wood carving.
5
00:00:18,680 --> 00:00:21,430
We're trapped on all sides.
6
00:00:21,550 --> 00:00:23,260
What about my $5,000,000?
7
00:00:23,350 --> 00:00:28,100
I will stick close to you
and protect you 24 hours a day.
8
00:00:28,190 --> 00:00:33,070
My offer may be the last chance
at saving the NIS' honor.
9
00:00:33,570 --> 00:00:34,860
This is Tae-ho Jang.
10
00:00:36,070 --> 00:00:37,280
Are you going to leave?
11
00:00:37,360 --> 00:00:39,240
I'm leaving in order to resolve them.
12
00:00:48,660 --> 00:00:50,250
Seol-woo. Wait!
13
00:00:58,380 --> 00:00:59,220
What is it?
14
00:00:59,800 --> 00:01:02,930
I have a tactic.
15
00:01:05,680 --> 00:01:07,180
A lovers tactic.
16
00:01:23,160 --> 00:01:24,330
What's the tactic?
17
00:01:27,620 --> 00:01:28,830
You have nothing planned, do you?
18
00:01:28,910 --> 00:01:31,250
It's a lovers tactic,
19
00:01:31,960 --> 00:01:34,210
so the lovers should come up
with the plan.
20
00:01:38,130 --> 00:01:38,960
Fine.
21
00:01:40,420 --> 00:01:41,340
Just go.
22
00:01:48,100 --> 00:01:50,640
All right. Let's go with that tactic.
23
00:02:34,810 --> 00:02:35,770
Okay, then.
24
00:02:36,980 --> 00:02:40,150
What strategy should we start with?
25
00:02:40,230 --> 00:02:43,450
If the lovers kissed
in the alley near the house,
26
00:02:46,570 --> 00:02:47,870
isn't the next step obvious?
27
00:02:49,410 --> 00:02:50,240
Well...
28
00:02:51,370 --> 00:02:55,250
Should I be cliché and invite you in
for some instant noodles or something?
29
00:02:56,380 --> 00:02:57,420
Sure.
30
00:03:02,760 --> 00:03:03,590
Really?
31
00:03:10,060 --> 00:03:13,020
TODAY'S SPECIAL NOODLES
32
00:03:14,980 --> 00:03:15,850
Is this the place?
33
00:03:15,940 --> 00:03:16,770
EPISODE 11
34
00:03:16,900 --> 00:03:18,360
We should eat noodles at a noodle place.
35
00:03:19,860 --> 00:03:21,570
It tastes better when it is cooked
by an expert.
36
00:03:23,190 --> 00:03:24,030
I see.
37
00:03:28,160 --> 00:03:30,030
When you taunt the tail like this,
38
00:03:31,120 --> 00:03:34,120
agents call it "an agent's joke"
among ourselves.
39
00:03:37,290 --> 00:03:39,460
Is this some sort of a tactic too?
40
00:03:40,920 --> 00:03:44,300
Watching from the outside
while people eat hot noodles on a cold day
41
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
must feel like hell for him.
42
00:04:02,070 --> 00:04:03,820
Is every moment
43
00:04:04,650 --> 00:04:07,110
a part of a tactic for you?
44
00:04:09,780 --> 00:04:11,780
A secret agent never clocks out.
45
00:04:13,200 --> 00:04:16,040
No matter who you are with,
everything you do is a disguise?
46
00:04:16,830 --> 00:04:18,370
Even among family and friends?
47
00:04:19,500 --> 00:04:21,880
An agent can't trust anyone.
48
00:04:23,710 --> 00:04:25,630
Do you trust colleagues
working on a mission with you?
49
00:04:27,590 --> 00:04:28,510
How about you?
50
00:04:29,550 --> 00:04:30,390
Do you?
51
00:04:35,020 --> 00:04:35,850
Do you trust me?
52
00:04:48,990 --> 00:04:52,990
The kiss, the confession of your love,
everything was a lie.
53
00:04:54,530 --> 00:04:55,580
I will save you.
54
00:04:56,160 --> 00:04:57,000
Don't watch.
55
00:05:03,090 --> 00:05:04,880
You risked your life to save me.
56
00:05:08,130 --> 00:05:10,680
I thought that may have been sincere.
57
00:05:12,090 --> 00:05:14,930
But you disappeared, saying it's
too dangerous for us to be together.
58
00:05:19,690 --> 00:05:21,940
Then you reappeared like a lie.
59
00:05:24,270 --> 00:05:26,320
In US dollars. I need $5,000,000.
60
00:05:28,030 --> 00:05:31,150
You guaranteed a six billion won loan
for the country.
61
00:05:36,290 --> 00:05:37,910
You saved my dad.
62
00:05:39,250 --> 00:05:43,210
Now, you say I'm a colleague
working on a mission with you.
63
00:05:46,420 --> 00:05:49,170
Because you were there,
and you were the only thing I could see.
64
00:05:49,880 --> 00:05:51,430
Please erase me from your memory.
65
00:05:54,140 --> 00:05:56,260
I wanted to find you if I lost you.
66
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
Please.
67
00:05:58,680 --> 00:06:02,600
Also, this is my promise to return.
68
00:06:05,650 --> 00:06:06,570
Goodness.
69
00:06:07,900 --> 00:06:10,690
I'm so confused right now.
I don't know if I should trust you,
70
00:06:12,570 --> 00:06:13,660
but I won't stress about it.
71
00:06:14,660 --> 00:06:18,740
I have decided to just trust my heart.
72
00:06:30,300 --> 00:06:31,210
Thank you.
73
00:06:32,970 --> 00:06:33,840
Thank you.
74
00:06:37,350 --> 00:06:40,350
As a colleague, I will cooperate
with you on your taunting tactic.
75
00:06:52,610 --> 00:06:53,490
It's delicious.
76
00:07:22,720 --> 00:07:24,100
I want you to eat comfortably.
77
00:07:26,270 --> 00:07:27,650
A lovers tactic...
78
00:07:29,110 --> 00:07:29,980
should be open
79
00:07:30,860 --> 00:07:31,690
and blatant.
80
00:07:37,990 --> 00:07:39,320
That's very uncomfortable,
81
00:07:40,660 --> 00:07:42,160
but I like it a lot too.
82
00:08:05,100 --> 00:08:06,810
Damn.
83
00:08:09,980 --> 00:08:12,440
I'm considering taking you up
on your offer.
84
00:08:14,320 --> 00:08:16,070
I like that you are quick
with your decisions.
85
00:08:16,650 --> 00:08:19,780
You will give me Congressman Baek
and the Baek Infantry, correct?
86
00:08:20,370 --> 00:08:21,620
If the terms of the deal are met.
87
00:08:22,200 --> 00:08:24,750
Even if I give you the two keys
from the wood carvings we have...
88
00:08:24,830 --> 00:08:26,460
We need the third wood carving.
89
00:08:26,540 --> 00:08:30,420
We need the complete key
in order to get the slush fund you want
90
00:08:30,630 --> 00:08:34,420
and the evidence on the Baek Infantry
that I want.
91
00:08:35,380 --> 00:08:39,840
Why do you think the NIS' director failed
after going all the way to Myanmar?
92
00:08:45,470 --> 00:08:46,810
Give me the two keys.
93
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
I will keep my promise.
94
00:08:52,810 --> 00:08:56,570
We both lack credibility
to trust a verbal promise.
95
00:08:59,860 --> 00:09:01,490
If you clear Dong-hyun's name,
96
00:09:03,740 --> 00:09:04,870
I will agree to the deal.
97
00:09:14,380 --> 00:09:15,500
A lovers tactic?
98
00:09:21,930 --> 00:09:23,510
Has the new mission begun?
99
00:09:24,970 --> 00:09:29,100
I plan to meet with my senior manager
to discuss the details of the mission.
100
00:09:29,180 --> 00:09:31,940
But he has a tail on him at all times,
101
00:09:32,190 --> 00:09:34,520
so he needs a more foolproof disguise.
102
00:09:36,440 --> 00:09:40,450
Being a bodyguard is insufficient.
But why must it be lovers?
103
00:09:40,530 --> 00:09:43,280
It's the most effective
at confusing the other party.
104
00:09:45,530 --> 00:09:48,120
An agent's mission isn't easy.
105
00:09:49,370 --> 00:09:51,620
I have no prejudice
against roles like this.
106
00:09:53,250 --> 00:09:54,670
-Pardon?
-What?
107
00:09:54,750 --> 00:09:56,630
Let's do it, brother. No.
108
00:09:57,750 --> 00:09:58,840
Honey.
109
00:09:58,920 --> 00:10:00,840
No. That's not it.
110
00:10:01,130 --> 00:10:03,550
I'm an actor, so it won't be difficult,
111
00:10:04,680 --> 00:10:07,180
but I'm not sure you can pull it off.
112
00:10:08,100 --> 00:10:10,480
That worries me.
113
00:10:13,690 --> 00:10:14,520
I...
114
00:10:18,530 --> 00:10:20,320
You won't be acting as my lover.
115
00:10:20,400 --> 00:10:21,900
I will.
116
00:10:22,740 --> 00:10:23,820
Why?
117
00:10:24,030 --> 00:10:25,070
Why?
118
00:10:25,160 --> 00:10:27,410
But we look so good together. Why?
119
00:10:27,660 --> 00:10:31,160
Given everything that has happened so far,
pretending to be dating Do-ha
120
00:10:32,370 --> 00:10:33,250
is more natural.
121
00:10:38,880 --> 00:10:39,800
You, my brother
122
00:10:41,970 --> 00:10:43,930
and you, Do-ha.
123
00:10:45,640 --> 00:10:47,010
It's a tactic. A tactic.
124
00:10:47,550 --> 00:10:49,010
A disguise to fool them.
125
00:10:52,430 --> 00:10:54,440
You will only act where you can be seen,
am I right?
126
00:10:55,850 --> 00:10:59,270
You won't be kissing and doing stuff
in other places, right?
127
00:11:00,070 --> 00:11:01,360
Of course not.
128
00:11:01,740 --> 00:11:03,780
We will do it only where we can be seen.
129
00:11:07,200 --> 00:11:08,330
Not kissing. Acting.
130
00:11:09,370 --> 00:11:11,870
Like holding hands, linking arms,
things like that.
131
00:11:19,250 --> 00:11:20,090
Yes.
132
00:11:31,260 --> 00:11:32,470
What are you thinking about?
133
00:11:36,190 --> 00:11:38,150
Mr. Jang said he will take me up
on my offer.
134
00:11:38,810 --> 00:11:39,730
Did he?
135
00:11:40,360 --> 00:11:42,070
Your offer must have been
too good to pass up.
136
00:11:43,230 --> 00:11:44,150
That's good.
137
00:11:45,110 --> 00:11:46,150
I don't know.
138
00:11:46,660 --> 00:11:48,280
He was cocky and he gave me a condition.
139
00:11:49,530 --> 00:11:52,990
He asked me to release one of his men
that I have tied down, but that means
140
00:11:54,330 --> 00:11:55,710
I will have to cross Congressman Baek.
141
00:11:57,420 --> 00:11:58,460
Is that a problem?
142
00:11:58,540 --> 00:12:01,210
I wonder if I need to make enemies
with Congressman Baek
143
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
just to work with a senior manager
at the NIS.
144
00:12:05,630 --> 00:12:07,300
Sure, Congressman Baek is a scary enemy.
145
00:12:08,840 --> 00:12:10,430
But even Congressman Baek
146
00:12:10,800 --> 00:12:14,270
won't be able to do anything too risky
during elections.
147
00:12:15,230 --> 00:12:18,480
Give Mr. Jang a weapon
and let him take the front line.
148
00:12:19,060 --> 00:12:22,610
You can see if he has the skills
and decide if he is worthwhile.
149
00:12:27,570 --> 00:12:29,910
FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE
150
00:12:34,660 --> 00:12:35,790
They began the shoot.
151
00:12:37,540 --> 00:12:39,830
The café shoot is okay.
152
00:12:40,080 --> 00:12:42,090
The problem is the bank.
We need to start tomorrow,
153
00:12:42,170 --> 00:12:43,880
but the bank is refusing to let us shoot.
154
00:12:44,210 --> 00:12:45,460
Those cheap bastards.
155
00:12:52,050 --> 00:12:53,390
He is back again.
156
00:12:54,010 --> 00:12:55,600
That's called overt surveillance.
157
00:12:56,100 --> 00:12:58,940
It's an oppressive way of preventing
the person from going anywhere,
158
00:12:59,520 --> 00:13:01,650
while simultaneously threatening people
in their vicinity.
159
00:13:01,730 --> 00:13:04,520
They are intimidating you
and making you an outcast.
160
00:13:04,610 --> 00:13:08,820
That is the same
as what the loan shark thugs do.
161
00:13:09,400 --> 00:13:10,740
Those evil bastards.
162
00:13:12,660 --> 00:13:14,030
I'm so pissed off.
163
00:13:16,620 --> 00:13:17,910
-What?
-It's cold, right?
164
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
What is this?
165
00:13:19,750 --> 00:13:21,790
You are suddenly
putting the tactic in motion.
166
00:13:33,470 --> 00:13:34,550
It's warm, right?
167
00:13:41,600 --> 00:13:43,940
My goodness.
They are not even hiding it now.
168
00:13:44,020 --> 00:13:45,690
Are they dating openly now?
169
00:13:45,770 --> 00:13:47,320
Isn't dating at the shoot banned?
170
00:13:47,400 --> 00:13:50,150
A momentary mistake
tied them down for life.
171
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
What?
172
00:13:51,860 --> 00:13:53,490
-Maybe she is pregnant?
-What?
173
00:13:53,870 --> 00:13:55,330
-Pregnant?
-That's right.
174
00:13:56,410 --> 00:13:57,870
My goodness.
175
00:13:58,450 --> 00:14:00,540
Why are you standing here,
talking gibberish?
176
00:14:01,080 --> 00:14:02,170
You.
177
00:14:02,250 --> 00:14:04,880
If you have time to chat,
help the staff move the equipment.
178
00:14:04,960 --> 00:14:06,500
-Go, you punks.
-Okay.
179
00:14:18,100 --> 00:14:19,470
Let's go.
180
00:14:39,080 --> 00:14:43,250
LAST LOVE
181
00:14:50,380 --> 00:14:51,880
They are preparing for a shoot at a café.
182
00:14:52,760 --> 00:14:54,090
That will be taken care of soon too.
183
00:14:54,680 --> 00:14:56,300
Watch the bodyguard and keep reporting in.
184
00:14:56,890 --> 00:14:57,760
Yes, sir.
185
00:15:32,840 --> 00:15:35,970
The director failed at obtaining
the third wood carving.
186
00:15:40,930 --> 00:15:42,640
Where did it go?
187
00:15:43,220 --> 00:15:46,560
We think it went to Russia.
We are checking to see where exactly.
188
00:15:51,110 --> 00:15:54,570
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
189
00:15:56,910 --> 00:15:58,240
Stay out of it and stand by.
190
00:15:59,490 --> 00:16:01,240
-I can move discreetly...
-It's an order.
191
00:16:01,830 --> 00:16:04,540
Maintain your cover
until instructed otherwise.
192
00:16:08,000 --> 00:16:10,380
Go on. I will contact you again.
193
00:16:14,090 --> 00:16:16,510
Was the late Robert Yoon's cover blown
194
00:16:18,930 --> 00:16:20,390
because of you?
195
00:16:22,640 --> 00:16:23,810
What do you mean?
196
00:16:26,430 --> 00:16:27,350
I wondered
197
00:16:29,400 --> 00:16:31,150
why you are working so hard
on this mission.
198
00:16:35,030 --> 00:16:36,990
I can't say I'm blameless,
199
00:16:37,700 --> 00:16:40,700
since I was Agent Yoon's handler.
200
00:16:42,330 --> 00:16:44,120
At least for Agent Yoon's sake,
201
00:16:44,830 --> 00:16:47,790
I will complete this mission myself.
202
00:16:54,210 --> 00:16:56,300
FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE
203
00:16:57,340 --> 00:17:00,090
Hey. Un-gwang. Were you looking for me?
204
00:17:00,180 --> 00:17:01,010
Yes.
205
00:17:01,510 --> 00:17:03,220
Did you find a place to film tomorrow?
206
00:17:03,300 --> 00:17:06,890
Everyone is working hard at it.
Don't worry too much.
207
00:17:07,850 --> 00:17:09,520
Do I need to worry about you?
208
00:17:10,060 --> 00:17:10,900
Me?
209
00:17:11,730 --> 00:17:15,150
The lovers tactic.
You should hear the rumors...
210
00:17:15,230 --> 00:17:18,280
Come on. The point is to create rumors.
211
00:17:18,360 --> 00:17:19,200
It's okay.
212
00:17:22,950 --> 00:17:24,830
It's a tactic pretending
to be lovers, right?
213
00:17:25,870 --> 00:17:28,450
Not lovers pretending to be a tactic.
214
00:17:30,160 --> 00:17:31,420
It's not like that.
215
00:17:35,000 --> 00:17:38,630
Let me make this clear.
I only approved the tactic.
216
00:17:39,300 --> 00:17:40,470
I know.
217
00:17:40,970 --> 00:17:42,260
It's just a tactic.
218
00:17:42,340 --> 00:17:46,640
If by chance, I see you cry again,
219
00:17:48,220 --> 00:17:49,850
I will kill Guard Kim myself.
220
00:17:53,440 --> 00:17:55,650
Ms. Cha. Please come down.
We are in trouble.
221
00:18:00,950 --> 00:18:01,780
You can't film here!
222
00:18:02,360 --> 00:18:03,450
I told you to clear out!
223
00:18:03,950 --> 00:18:07,290
How could you suddenly tell us
to stop filming?
224
00:18:07,410 --> 00:18:10,660
This is a breach of contract.
You will have to pay double the penalty!
225
00:18:10,750 --> 00:18:15,130
Fine! I will pay double or triple,
so get out of here!
226
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
Hey, sir.
227
00:18:16,920 --> 00:18:18,170
Sir!
228
00:18:30,850 --> 00:18:34,100
In-soo Baek!
229
00:18:34,190 --> 00:18:37,520
In-soo Baek!
230
00:18:38,690 --> 00:18:39,860
This is tasty.
231
00:18:41,490 --> 00:18:44,110
In-soo Baek!
232
00:18:45,070 --> 00:18:48,030
Those who took pictures with me succeeded.
233
00:18:48,120 --> 00:18:49,330
I hope you will too.
234
00:18:49,410 --> 00:18:50,950
-Thank you.
-Okay.
235
00:18:51,080 --> 00:18:53,830
Here is 2,000 won.
236
00:18:53,920 --> 00:18:55,080
-Thank you.
-Have a nice day.
237
00:18:55,170 --> 00:18:56,960
-Thank you.
-Thank you.
238
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
VOTE FOR IN-SOO BAEK
239
00:18:58,960 --> 00:19:00,420
In-soo Baek!
240
00:19:00,550 --> 00:19:02,420
The filming locations were canceled,
as you ordered.
241
00:19:02,510 --> 00:19:05,010
What happened to the Ghost agent
that is pretending to be a bodyguard?
242
00:19:05,590 --> 00:19:08,390
He hasn't done anything noteworthy.
He is keeping his cover well.
243
00:19:08,970 --> 00:19:10,600
It doesn't matter
whether or not he is real.
244
00:19:10,680 --> 00:19:14,850
Dong-hyun alone is not enough
to say there is a ring of spies.
245
00:19:14,940 --> 00:19:16,100
Yes, sir.
246
00:19:16,190 --> 00:19:19,690
Hey. Clean politics, transparent society.
I'm In-soo Baek.
247
00:19:19,770 --> 00:19:21,280
-Good luck.
-Please remember.
248
00:19:21,360 --> 00:19:22,740
-I will.
-Thank you.
249
00:19:23,070 --> 00:19:24,030
In-soo Baek!
250
00:19:24,110 --> 00:19:25,490
We need to tie
251
00:19:25,660 --> 00:19:28,450
Dong-hyun and that Ghost agent
for everything to fall in place.
252
00:19:28,530 --> 00:19:29,580
Yes, sir.
253
00:19:29,660 --> 00:19:33,000
-What about Mr. Mo and the wood carving?
-I will report shortly.
254
00:19:33,620 --> 00:19:34,460
Okay.
255
00:19:34,870 --> 00:19:37,500
-It's nice to meet you. I'm In-soo Baek.
-Hello.
256
00:19:37,630 --> 00:19:39,590
-Clean politics, okay?
-Okay.
257
00:20:13,160 --> 00:20:14,620
What did our side's NIS agent say?
258
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
The situation is still bad.
259
00:20:17,540 --> 00:20:21,000
The problems with the movie shoot
will continue for the time being.
260
00:20:21,090 --> 00:20:24,130
What's the mission
for the third wood carving?
261
00:20:25,720 --> 00:20:27,430
My senior manager
is working on it himself.
262
00:20:30,220 --> 00:20:31,600
He ordered me to be on standby.
263
00:20:32,640 --> 00:20:33,510
Brother.
264
00:20:34,850 --> 00:20:36,390
What if you really get thrown away?
265
00:20:37,190 --> 00:20:38,850
He would have said something
if he needed me.
266
00:20:40,230 --> 00:20:44,360
If he didn't explain the mission,
either I'm not needed or I shouldn't know.
267
00:20:45,690 --> 00:20:46,530
It's one or the other.
268
00:20:48,320 --> 00:20:50,700
Neither sound that good.
269
00:20:53,950 --> 00:20:55,080
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
270
00:20:55,160 --> 00:20:58,870
Are they trying to throw you away
and play dumb about the $5,000,000?
271
00:20:59,830 --> 00:21:03,170
Even if that happens,
I won't sit back and watch.
272
00:21:04,300 --> 00:21:05,130
So don't worry.
273
00:21:05,630 --> 00:21:07,880
You don't even know what the mission is.
274
00:21:08,420 --> 00:21:09,470
I will find out.
275
00:21:11,180 --> 00:21:13,350
Do you have a plan?
276
00:21:13,430 --> 00:21:16,680
What are you doing?
Are you returning a package?
277
00:21:16,890 --> 00:21:18,480
I'm trying to track an item
278
00:21:19,690 --> 00:21:20,770
that disappeared from Myanmar.
279
00:21:23,900 --> 00:21:25,940
-Myanmar?
-Never heard of it before.
280
00:21:50,260 --> 00:21:51,430
With what I gave you,
281
00:21:52,510 --> 00:21:55,180
you should be able to resolve
the prosecutor's situation.
282
00:22:02,060 --> 00:22:04,980
Will you get information
on the third wood carving soon?
283
00:22:06,770 --> 00:22:08,940
-I need to find out something first.
-What?
284
00:22:09,440 --> 00:22:14,160
The mole who betrayed Agent Y
and blew his cover as Robert Yoon.
285
00:22:14,240 --> 00:22:15,570
Goodness.
286
00:22:16,160 --> 00:22:16,990
A mole.
287
00:22:17,660 --> 00:22:18,790
What is that, anyway?
288
00:22:21,330 --> 00:22:22,750
It's Robert Yoon's log he left behind.
289
00:22:23,710 --> 00:22:25,420
Is it like a secret ledger?
290
00:22:25,750 --> 00:22:29,300
It's like a secret report
that Ghost agents leave behind.
291
00:22:31,130 --> 00:22:34,510
Those numbers look like dates.
292
00:22:34,590 --> 00:22:37,100
I couldn't figure out
what all of the dates mean,
293
00:22:37,760 --> 00:22:40,890
but I noticed that he went
to the same place every Monday.
294
00:22:42,440 --> 00:22:46,020
He clearly left a message.
I'll have to check it now.
295
00:22:46,110 --> 00:22:49,280
How? It's not like you can ask a dead man.
296
00:22:49,360 --> 00:22:51,990
There is someone who would know
297
00:22:54,570 --> 00:22:55,450
where Robert Yoon went.
298
00:23:05,540 --> 00:23:09,210
BUDAE JJIGAE
299
00:23:09,300 --> 00:23:13,380
My dad's still holding
a grudge against you.
300
00:23:13,590 --> 00:23:15,300
I'll talk to him.
301
00:23:16,340 --> 00:23:19,390
But how were you going to ask him
302
00:23:19,470 --> 00:23:21,680
if we didn't use the lovers tactic?
303
00:23:32,280 --> 00:23:35,030
Father, let's go for some soju.
304
00:23:37,700 --> 00:23:41,330
Okay, you punk. I'm glad you're here.
305
00:23:43,000 --> 00:23:43,870
Follow me.
306
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
What are you going to do?
307
00:23:53,300 --> 00:23:54,130
I'll call you.
308
00:24:12,320 --> 00:24:13,190
What?
309
00:24:21,990 --> 00:24:24,040
I'm sorry for being rude before.
310
00:24:25,410 --> 00:24:27,160
-Please let me pour you...
-Hey.
311
00:24:33,300 --> 00:24:34,670
Let me pour you a glass first, son.
312
00:24:35,420 --> 00:24:38,840
Do-ha is quite a handful, isn't she?
It must be tough for you. Here.
313
00:24:41,680 --> 00:24:46,350
Sure, I would be lying
if I said I wasn't hurt last time,
314
00:24:46,930 --> 00:24:50,690
but a man needs guts like you.
315
00:24:50,770 --> 00:24:55,030
Son, you're a man. A tough man.
I like you.
316
00:24:56,570 --> 00:24:59,240
-Thank you. Let me.
-Sure.
317
00:25:02,700 --> 00:25:06,330
But there's something you need to know.
318
00:25:07,870 --> 00:25:08,830
The reason
319
00:25:10,330 --> 00:25:13,790
I want to make big money,
even if it's dangerous,
320
00:25:14,670 --> 00:25:16,340
is because I may not live much longer.
321
00:25:19,130 --> 00:25:23,100
It's in my family history.
My grandfather died young.
322
00:25:23,300 --> 00:25:27,520
My father lived long.
When you look at our history,
323
00:25:28,230 --> 00:25:31,150
short life and long life
alternate by generation.
324
00:25:33,480 --> 00:25:36,150
My turn is a short life.
325
00:25:39,320 --> 00:25:42,950
If your family history is your concern,
I don't think you need to worry.
326
00:25:43,450 --> 00:25:46,910
Sure. You may call it superstition.
I can't argue with you there.
327
00:25:48,620 --> 00:25:52,830
Regardless, Do-ha's turn is to live long,
so that's a good thing.
328
00:25:54,250 --> 00:25:58,460
That's why I need to leave her something
before I die.
329
00:26:00,300 --> 00:26:04,090
Did you gain any useful information
while working for VIPs?
330
00:26:04,180 --> 00:26:07,810
-Where did Robert Yoon go every Monday?
-Annam Cathedral?
331
00:26:09,060 --> 00:26:12,980
Hey. Why are you bringing him up?
I never want to hear that name again.
332
00:26:14,440 --> 00:26:16,020
But why do you ask?
333
00:26:16,940 --> 00:26:18,820
I thought maybe I knew him.
334
00:26:19,610 --> 00:26:22,490
-Let me pour you a glass.
-Sure, son.
335
00:26:23,490 --> 00:26:26,120
-Is Un-gwang doing well?
-Yes.
336
00:26:26,620 --> 00:26:29,620
That land in Jeju
is such a great investment.
337
00:26:29,700 --> 00:26:30,750
What a waste.
338
00:26:37,800 --> 00:26:39,550
It was placed next to a Bible.
339
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
They are dates when Robert Yoon
went somewhere.
340
00:26:44,260 --> 00:26:46,510
The last date listed is October 3rd.
341
00:26:47,100 --> 00:26:47,930
Monday.
342
00:26:48,680 --> 00:26:49,770
Rev is...
343
00:26:51,140 --> 00:26:52,980
Revelations 12:7.
344
00:26:53,730 --> 00:26:55,900
"Then war broke out in heaven.
345
00:26:58,320 --> 00:27:02,070
Michael and his angels
fought against the dragon."
346
00:27:10,240 --> 00:27:11,080
What happened?
347
00:27:11,580 --> 00:27:13,620
Is he back to being the son-in-law,
not just Guard Kim?
348
00:27:15,460 --> 00:27:17,080
-Yes.
-Hey.
349
00:27:17,170 --> 00:27:20,670
-Did you really go to a hotel?
-Yes.
350
00:27:22,550 --> 00:27:23,550
What?
351
00:27:23,630 --> 00:27:26,390
Mr. Yang told me everything, so spill it.
352
00:27:27,550 --> 00:27:29,390
-That was because...
-Goodness.
353
00:27:29,560 --> 00:27:30,760
You're killing me.
354
00:27:30,850 --> 00:27:33,930
I will tell you the whole story
over a beer...
355
00:27:34,020 --> 00:27:37,100
-You really want to drink? Are you insane?
-Why?
356
00:27:38,060 --> 00:27:39,860
Is it inappropriate to drink right now?
357
00:27:39,940 --> 00:27:42,780
How far along are you?
When did you find out?
358
00:27:42,860 --> 00:27:45,110
Is that why he took off without a word?
359
00:27:45,200 --> 00:27:48,490
Song-yi, stop yelling.
She will have a miscarriage.
360
00:27:48,570 --> 00:27:50,410
Are you okay? Did she startle you?
361
00:27:54,080 --> 00:27:58,250
What is with you people?
What X-rated scenario are you imagining?
362
00:27:58,330 --> 00:27:59,790
Pregnancy.
363
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
Hey!
364
00:28:05,880 --> 00:28:07,590
-No?
-No?
365
00:28:13,220 --> 00:28:16,020
What is wrong with my age
366
00:28:25,800 --> 00:28:28,510
Look. It's my daughter.
367
00:28:28,600 --> 00:28:32,270
-Why did you drink so much?
-I did drink.
368
00:28:32,600 --> 00:28:36,020
I drank with my son-in-law.
369
00:28:37,440 --> 00:28:42,360
-You should lie down.
-Son, I like you a lot.
370
00:28:42,740 --> 00:28:44,360
Let's have another drink.
371
00:28:44,450 --> 00:28:48,200
-Hey. Mr. Cha, lie down here.
-Okay.
372
00:28:48,320 --> 00:28:49,740
Goodness.
373
00:28:52,160 --> 00:28:54,910
-Are you okay?
-Yes.
374
00:28:55,000 --> 00:28:57,040
Did you get the information you needed?
375
00:28:58,790 --> 00:28:59,710
Let's talk later.
376
00:29:01,050 --> 00:29:01,920
All right.
377
00:29:02,630 --> 00:29:04,470
Okay. Bye.
378
00:29:09,550 --> 00:29:10,680
Okay.
379
00:29:13,680 --> 00:29:17,980
Don't feel bad. I'm cleaning it
because it's expensive and precious.
380
00:29:18,650 --> 00:29:22,270
So precious that this would pay
for the movie production.
381
00:29:28,160 --> 00:29:29,700
Did you find out the location?
382
00:29:31,870 --> 00:29:34,660
Yes. It's Annam Cathedral.
383
00:29:36,370 --> 00:29:37,210
A cathedral?
384
00:29:40,580 --> 00:29:45,170
Buddha, I will have to go to a cathedral
tomorrow against my will.
385
00:29:45,720 --> 00:29:48,930
It's an important mission
with $5,000,000 on the line.
386
00:29:50,340 --> 00:29:52,890
You understand, right? Nod.
387
00:29:56,930 --> 00:30:00,560
You don't feel bad because I keep
bringing up the money, do you?
388
00:30:01,650 --> 00:30:02,690
No.
389
00:30:02,770 --> 00:30:04,730
You really don't feel bad? At all?
390
00:30:08,650 --> 00:30:11,700
Brother. I promised, remember?
391
00:30:12,320 --> 00:30:17,040
Even if the country throws you away,
I will protect you until the end.
392
00:30:24,840 --> 00:30:25,800
Goodness.
393
00:30:25,880 --> 00:30:28,880
Buddha, let me scratch your back.
394
00:30:35,510 --> 00:30:36,470
It's five million dollars.
395
00:30:39,850 --> 00:30:41,020
So it's six billion won.
396
00:30:44,730 --> 00:30:48,360
How could you trust me enough
to lend me that much money?
397
00:30:52,450 --> 00:30:53,660
Your eyes.
398
00:30:55,990 --> 00:30:58,870
After being an actor for so long,
I can just tell
399
00:31:00,790 --> 00:31:05,250
if someone is acting or being sincere
just by looking at their eyes.
400
00:31:10,010 --> 00:31:14,720
Anyway, you should go home.
I'm going to put the Buddhas in the safe
401
00:31:14,800 --> 00:31:16,350
and get some rest.
402
00:31:16,430 --> 00:31:18,810
Goodness. My back.
403
00:31:40,700 --> 00:31:42,330
DO-HA CHA
404
00:31:50,130 --> 00:31:51,220
Are you home?
405
00:31:52,090 --> 00:31:53,630
Yes, I just got home.
406
00:31:54,640 --> 00:31:57,010
I heard we are doing
the cathedral tactic tomorrow.
407
00:31:57,100 --> 00:32:00,020
Un-gwang said to set it up tomorrow
to pretend we are looking to film there.
408
00:32:00,600 --> 00:32:01,560
Isn't Song-yi there?
409
00:32:02,730 --> 00:32:04,600
-She is watching television outside.
-Okay.
410
00:32:06,110 --> 00:32:10,860
You know, I thought you had
some grand scheme or something,
411
00:32:11,400 --> 00:32:13,570
but you just got my dad drunk
to get him to talk?
412
00:32:13,860 --> 00:32:14,700
No.
413
00:32:15,700 --> 00:32:18,910
People may give the wrong information
if they're drunk, so I don't do that.
414
00:32:19,490 --> 00:32:20,330
I see.
415
00:32:20,830 --> 00:32:22,620
Aren't people honest when they are drunk?
416
00:32:23,830 --> 00:32:25,250
Think about it.
417
00:32:25,880 --> 00:32:28,710
When you are drunk, you talk nonsense
more than the truth.
418
00:32:29,300 --> 00:32:31,170
Then how did you find out?
419
00:32:31,260 --> 00:32:33,220
-What color underwear are you wearing?
-Light blue.
420
00:32:33,300 --> 00:32:34,260
Goodness.
421
00:32:36,760 --> 00:32:40,100
The most effective way
is to ask the question unexpectedly.
422
00:32:41,470 --> 00:32:45,560
That's awesome. I'm going to have
to try that sometime.
423
00:32:49,730 --> 00:32:52,230
You will figure it out over time.
424
00:32:52,320 --> 00:32:54,780
-Have you ever parachuted?
-Well,
425
00:32:55,280 --> 00:32:56,200
-yes.
-Okay.
426
00:32:57,410 --> 00:33:00,870
-Do you know how to fly a plane?
-Anything but a spaceship.
427
00:33:00,950 --> 00:33:05,580
Then is there anything you haven't done
other than traveling into space?
428
00:33:06,370 --> 00:33:07,500
I'm not sure.
429
00:33:14,510 --> 00:33:15,970
You should go to sleep.
430
00:33:17,760 --> 00:33:18,680
I'm okay.
431
00:33:18,760 --> 00:33:21,260
The drama just ended. Song-yi's coming in.
432
00:33:21,760 --> 00:33:24,020
See you tomorrow. Good night.
433
00:33:25,390 --> 00:33:26,520
Okay.
434
00:33:28,270 --> 00:33:30,060
DO-HA CHA
435
00:34:10,850 --> 00:34:12,560
WITNESS: SUK-HOON LIM,
WITNESS: TAE-HO JANG
436
00:34:12,690 --> 00:34:15,530
Is the director of NIS absent yet again?
437
00:34:17,070 --> 00:34:19,570
It's of national security,
so I cannot say.
438
00:34:19,660 --> 00:34:21,160
Sure. Whatever.
439
00:34:22,240 --> 00:34:27,160
Did you submit the list of secret agents
called "Ghost agents"?
440
00:34:27,750 --> 00:34:30,040
I have something to show you instead.
441
00:34:30,460 --> 00:34:33,380
Someone was in contact
with Ki-chul Seo, the former agent
442
00:34:34,000 --> 00:34:36,050
who was associated
with the investment forum attack.
443
00:34:41,430 --> 00:34:44,510
It is the Commissioner of Intelligence,
Congressman Baek.
444
00:34:44,890 --> 00:34:48,100
Ki-chul Seo is suspected
of abduction, assault and torture.
445
00:34:48,850 --> 00:34:50,690
Please explain why you were
in contact with him.
446
00:34:51,270 --> 00:34:53,940
How dare you make things up?
447
00:34:54,020 --> 00:34:56,320
Those photographs were altered.
They are fake.
448
00:34:56,400 --> 00:34:59,450
I have submitted the National Forensic
Service's report that it is authentic.
449
00:34:59,530 --> 00:35:03,410
This is a political smear campaign
against me because I'm the lead candidate
450
00:35:03,490 --> 00:35:05,950
for the Seoul mayoral election.
451
00:35:09,750 --> 00:35:11,710
I wonder if it's real.
452
00:35:12,250 --> 00:35:13,540
Hey, Mr. Jang.
453
00:35:19,920 --> 00:35:20,760
Hey, punk.
454
00:35:21,010 --> 00:35:23,800
Do you think you can do anything to me
with a few photos?
455
00:35:24,220 --> 00:35:26,930
Evidence? Not a chance, child.
456
00:35:27,140 --> 00:35:30,140
More than half the members here
are on my side.
457
00:35:30,640 --> 00:35:32,600
This is probably all I can do myself.
458
00:35:33,100 --> 00:35:35,440
But it will be different
once it is in someone else's hands.
459
00:35:37,320 --> 00:35:41,860
There is clear evidence
of Congressman Baek's dirty politics.
460
00:35:41,950 --> 00:35:43,740
SUCCESSFUL SEOUL
461
00:35:45,070 --> 00:35:48,740
Given the proof that
he illegally mobilized a private group,
462
00:35:49,450 --> 00:35:52,210
Congressman Baek should not
be running for mayor of Seoul,
463
00:35:52,790 --> 00:35:54,460
-but should be investigated.
-Great.
464
00:35:54,540 --> 00:35:56,130
-Things are getting interesting.
-I...
465
00:35:56,500 --> 00:36:00,210
request a thorough investigation
to determine if he committed illegal acts.
466
00:36:00,300 --> 00:36:02,260
Congressman Baek is here to see you.
467
00:36:04,430 --> 00:36:05,430
Send him in.
468
00:36:07,970 --> 00:36:09,350
Goodness.
469
00:36:09,850 --> 00:36:13,890
Mr. Jang, that sly fox. He got me good.
470
00:36:14,850 --> 00:36:15,690
Goodness.
471
00:36:17,150 --> 00:36:20,610
Your ratings were going up nicely.
What if this messes up your campaign?
472
00:36:23,530 --> 00:36:24,910
Don't worry.
473
00:36:25,240 --> 00:36:26,620
If I stall, saying the photos are fake
474
00:36:26,700 --> 00:36:30,370
or manipulated, elections will be over.
475
00:36:30,450 --> 00:36:32,410
It would be nice if things went that way.
476
00:36:32,500 --> 00:36:33,620
Look at this.
477
00:36:33,830 --> 00:36:37,080
I knew you would be worried.
That's why I came to calm you down.
478
00:36:37,920 --> 00:36:41,050
You just have to deposit
the money as scheduled.
479
00:36:42,460 --> 00:36:45,180
-"Just deposit the money"?
-If I have enough bullets,
480
00:36:45,260 --> 00:36:47,720
I can't miss. The election is mine.
481
00:36:49,810 --> 00:36:51,520
About the third wood carving, though...
482
00:36:53,390 --> 00:36:57,100
I heard you dealt
with the Russians yourself.
483
00:36:58,150 --> 00:37:00,690
Here I thought it would be a big deal.
484
00:37:01,110 --> 00:37:04,320
Fine. You handle that yourself.
485
00:37:04,490 --> 00:37:08,070
But I will take over Seoul, okay?
486
00:37:08,780 --> 00:37:09,830
Good luck.
487
00:37:23,130 --> 00:37:25,470
LAST LOVE
488
00:37:25,720 --> 00:37:27,630
The tail has arrived.
489
00:37:32,640 --> 00:37:35,930
Amazing. He always clocks in on the dot.
What a good civil servant.
490
00:37:36,020 --> 00:37:39,020
He may have noticed
that something is up today.
491
00:37:40,110 --> 00:37:41,690
Let me know if anything happens.
492
00:37:41,770 --> 00:37:44,570
I'm used to technology like this now.
493
00:37:45,150 --> 00:37:46,450
Yes. Roger.
494
00:37:46,530 --> 00:37:47,610
Roger.
495
00:37:48,030 --> 00:37:50,950
Don't worry. I will stall him
as much as I can.
496
00:37:51,030 --> 00:37:54,790
-I think Director Yoo is here.
-Okay.
497
00:37:54,870 --> 00:37:57,210
Cathedral tactic. Go!
498
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
Go!
499
00:38:03,420 --> 00:38:04,300
Why are we here?
500
00:38:04,380 --> 00:38:07,380
We need to find a venue
to film the café scene.
501
00:38:08,510 --> 00:38:10,050
Would it be odd to film
the café scene here?
502
00:38:11,300 --> 00:38:15,060
Then why don't we film the ending here?
503
00:38:15,470 --> 00:38:17,850
The beautiful beach scene? Here?
504
00:38:17,940 --> 00:38:19,600
It is beautiful.
505
00:38:19,690 --> 00:38:21,690
A cathedral makes a beautiful background.
506
00:38:21,770 --> 00:38:23,940
It looks pure. I like it.
507
00:38:24,110 --> 00:38:26,740
It wouldn't be bad for a kissing scene.
508
00:38:26,820 --> 00:38:31,070
Let's take a look around.
Look. Keep looking.
509
00:38:31,950 --> 00:38:34,990
Ms. Cha, go with Guard Kim
to get the venue's consent.
510
00:38:35,410 --> 00:38:37,540
Okay. Let's go.
511
00:38:38,370 --> 00:38:40,000
Go. Go.
512
00:38:42,130 --> 00:38:46,420
-Yes. We can walk toward the Cathedral.
-Sure.
513
00:38:47,210 --> 00:38:49,220
I can picture it.
514
00:38:49,300 --> 00:38:50,470
He is at Annam Cathedral.
515
00:38:51,050 --> 00:38:54,640
They are supposedly trying to film here,
but it isn't in the script.
516
00:39:05,940 --> 00:39:07,650
We are inside. Over.
517
00:39:17,080 --> 00:39:19,830
May I see Father Michael?
518
00:39:24,040 --> 00:39:25,250
Come with me.
519
00:39:31,800 --> 00:39:34,090
Who is Father Michael?
520
00:39:34,680 --> 00:39:38,430
Revelations 12:7.
"Michael and his angels."
521
00:39:38,520 --> 00:39:39,680
Goodness.
522
00:39:41,440 --> 00:39:44,560
How did you know
that was the priest's name?
523
00:39:45,860 --> 00:39:47,070
I guessed.
524
00:39:51,900 --> 00:39:53,160
You guessed.
525
00:40:46,040 --> 00:40:47,960
Hello, Father.
526
00:40:54,550 --> 00:40:58,510
A sister with pretty eyes
527
00:41:00,560 --> 00:41:04,310
-and the brother next to you...
-Robert Yoon.
528
00:41:05,850 --> 00:41:06,940
Do you know Agent Y?
529
00:41:12,070 --> 00:41:15,200
I'm just an old servant of the Lord.
530
00:41:15,280 --> 00:41:19,370
This is where Agent Y met with his handler
while working undercover, correct?
531
00:41:20,740 --> 00:41:22,490
I don't know what you mean.
532
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
Agent Y...
533
00:41:26,750 --> 00:41:29,130
was betrayed and murdered.
534
00:41:35,340 --> 00:41:37,550
"Then war broke out in heaven.
535
00:41:38,840 --> 00:41:43,100
Michael and his angels
fought against the dragon."
536
00:41:47,730 --> 00:41:51,610
"The dragon and his angels fought back.
But he was not strong enough,
537
00:41:51,770 --> 00:41:54,690
and they lost their place in heaven."
538
00:41:55,030 --> 00:41:55,900
Amen.
539
00:42:03,120 --> 00:42:06,200
-What is that?
-As I suspected, the Bible verse
540
00:42:07,750 --> 00:42:10,790
was a code to recognize each other.
541
00:42:12,790 --> 00:42:16,800
So, what is it that you wish to know,
Brother Shadow?
542
00:42:24,720 --> 00:42:25,770
Where are you going?
543
00:42:26,850 --> 00:42:28,770
Are you interested in acting?
544
00:42:31,520 --> 00:42:34,400
You have the looks of a villain.
545
00:42:34,610 --> 00:42:36,740
I've been doing a love story,
so there's a vacant spot
546
00:42:36,820 --> 00:42:38,200
for the villain role. What do you say?
547
00:42:38,950 --> 00:42:43,450
Director Yoo! Come here!
Check out this man's look!
548
00:42:46,370 --> 00:42:49,580
If you just leave, I will tell everyone
you are an NIS agent.
549
00:42:51,460 --> 00:42:52,540
Smile.
550
00:42:52,670 --> 00:42:53,590
Smile.
551
00:42:53,790 --> 00:42:56,760
Smile, and you will be blessed. How nice.
552
00:43:01,090 --> 00:43:02,550
Every Monday,
553
00:43:03,890 --> 00:43:06,430
Yoon met with Mr. Jang here.
554
00:43:20,200 --> 00:43:21,400
What about on October 3rd?
555
00:43:21,490 --> 00:43:23,370
Rev 12:7
556
00:43:23,450 --> 00:43:24,910
That was the last day he came.
557
00:43:25,830 --> 00:43:27,080
That day,
558
00:43:28,410 --> 00:43:31,620
Mr. Jang came with another agent.
559
00:43:33,040 --> 00:43:33,880
Who was it?
560
00:43:36,380 --> 00:43:38,260
A shadow who was hurt.
561
00:43:43,840 --> 00:43:46,350
He came with Dong-hyun.
562
00:43:53,980 --> 00:43:55,980
-Who is he?
-Doesn't he have a great look?
563
00:43:56,060 --> 00:43:59,860
He is a friend.
He has incredible perseverance.
564
00:43:59,940 --> 00:44:00,900
He comes every day.
565
00:44:01,610 --> 00:44:02,450
I like his look.
566
00:44:02,530 --> 00:44:05,490
It leaves you with a strong impression.
567
00:44:09,200 --> 00:44:10,500
-Goodness.
-What?
568
00:44:11,710 --> 00:44:14,330
-What was that?
-Nothing.
569
00:44:16,500 --> 00:44:17,880
He is heading inside.
570
00:44:26,220 --> 00:44:28,050
It's okay. Over.
571
00:44:39,980 --> 00:44:41,320
Shall we go now?
572
00:44:43,070 --> 00:44:45,490
Wait. Let's pray first.
573
00:45:28,160 --> 00:45:29,450
Who knew there was a room like this?
574
00:45:29,950 --> 00:45:33,450
It's like a safe house my grandfather
used for his unlawful deals.
575
00:45:34,290 --> 00:45:37,960
Once people come here,
they want to keep returning.
576
00:45:38,040 --> 00:45:41,840
You mean it's a place where dirty politics
and corruptions occurred.
577
00:45:42,960 --> 00:45:45,510
You have such spirit, Mr. Jang.
578
00:45:47,260 --> 00:45:48,470
Are we on the same side now?
579
00:45:50,850 --> 00:45:52,680
Thank you for the photos.
580
00:45:54,020 --> 00:45:54,970
I saw you used them well.
581
00:45:56,350 --> 00:46:00,650
Congressman Baek insists they are fake,
but his ratings keep dropping.
582
00:46:02,400 --> 00:46:05,240
They say they will reopen
Dong-hyun Lee's case as well.
583
00:46:05,650 --> 00:46:08,280
It will take time,
but he should be released soon.
584
00:46:08,360 --> 00:46:11,240
It probably won't take time.
He should get out tomorrow.
585
00:46:11,910 --> 00:46:14,370
The attorney general was here for lunch.
586
00:46:16,040 --> 00:46:18,710
Consider it a gift. What do you think?
587
00:46:19,540 --> 00:46:23,420
Is that enough to gain your trust
to make the deal with me?
588
00:46:25,260 --> 00:46:27,130
I will give you the two keys that I have.
589
00:46:28,470 --> 00:46:30,590
Is the third key a sure thing?
590
00:46:31,180 --> 00:46:32,220
Naturally.
591
00:46:33,640 --> 00:46:34,560
But I have a condition.
592
00:46:36,140 --> 00:46:38,440
I still don't have faith in you.
593
00:46:39,390 --> 00:46:42,770
You should meet my condition
for it to be fair, no?
594
00:46:45,650 --> 00:46:48,280
-What is it?
-Ghost Agent K.
595
00:46:50,200 --> 00:46:51,360
Hand him over to me.
596
00:47:04,040 --> 00:47:05,250
What is it?
597
00:47:05,340 --> 00:47:06,710
You said you would not call me again.
598
00:47:07,460 --> 00:47:09,420
Must you go this far?
599
00:47:09,800 --> 00:47:14,680
Blocking the investments was bad enough.
How could you block the filming venues?
600
00:47:15,260 --> 00:47:18,310
-That happened?
-"That happened?"
601
00:47:18,390 --> 00:47:20,730
You can't book venues.
602
00:47:23,310 --> 00:47:26,270
-What about the bodyguard I lent you?
-Who? Guard Kim?
603
00:47:27,400 --> 00:47:28,820
He is fine.
604
00:47:30,240 --> 00:47:31,320
I see.
605
00:47:32,820 --> 00:47:34,200
Don't worry.
606
00:47:34,280 --> 00:47:35,530
The problem will be resolved soon.
607
00:47:36,120 --> 00:47:37,990
What? What's going on here?
608
00:47:38,080 --> 00:47:42,120
Something you don't need to know.
Just make the movie well.
609
00:47:43,460 --> 00:47:47,300
You wouldn't invite me to the premiere.
I guess I will watch it at the cinema.
610
00:47:47,800 --> 00:47:48,920
I'll look forward to it.
611
00:47:59,930 --> 00:48:01,520
I saw that you attacked Congressman Baek.
612
00:48:03,650 --> 00:48:05,310
Dong-hyun will be out soon.
613
00:48:06,190 --> 00:48:09,070
How did you get the photos of Ki-chul?
614
00:48:11,900 --> 00:48:14,530
You are not the only agent with the NIS.
615
00:48:18,120 --> 00:48:19,700
I went to Annam Cathedral.
616
00:48:21,620 --> 00:48:22,620
How did you find that?
617
00:48:23,120 --> 00:48:24,620
I followed a lead Agent Y had left behind.
618
00:48:25,540 --> 00:48:26,880
Did you meet Father Michael?
619
00:48:29,000 --> 00:48:30,760
When you last saw Agent Y,
620
00:48:32,300 --> 00:48:34,090
was Dong-hyun with you?
621
00:48:35,640 --> 00:48:37,220
Yes, since the prosecutor's office
622
00:48:37,550 --> 00:48:40,180
would be the one investigating
once we obtained the key.
623
00:48:40,850 --> 00:48:44,890
Why didn't Agent Y give you the key
when you saw him?
624
00:48:45,020 --> 00:48:45,940
Well.
625
00:48:46,020 --> 00:48:47,400
He said he needed to check something
626
00:48:48,190 --> 00:48:49,940
and would give it to me
at the next meeting.
627
00:48:52,400 --> 00:48:55,950
Then he left the text to find
the wood carvings and disappeared.
628
00:48:56,110 --> 00:49:00,160
After he disappeared,
he was betrayed and murdered.
629
00:49:01,450 --> 00:49:03,000
It's almost over.
630
00:49:04,080 --> 00:49:06,620
We will get the third wood carving soon.
631
00:49:10,550 --> 00:49:14,170
Give me the first two keys.
632
00:49:16,880 --> 00:49:20,180
What is it? Did you get lost?
633
00:49:24,520 --> 00:49:25,640
You have 20 minutes.
634
00:49:28,020 --> 00:49:31,020
Great. My friend, it's been a while
since I've met you.
635
00:49:32,570 --> 00:49:37,360
Is it okay to have a special visit
with a suspected spy like me?
636
00:49:38,570 --> 00:49:39,700
All right.
637
00:49:40,120 --> 00:49:42,950
I guess it is okay
since you are with the NIS.
638
00:49:45,370 --> 00:49:46,870
Are you feeling okay?
639
00:49:47,540 --> 00:49:50,500
Sorry you have to go through this
because of me.
640
00:49:51,590 --> 00:49:52,500
Hey.
641
00:49:52,630 --> 00:49:56,920
How considerate of you
to bring me alcohol.
642
00:50:03,260 --> 00:50:04,890
That's good.
643
00:50:07,230 --> 00:50:09,480
What's Agent K up to? Is he okay?
644
00:50:10,980 --> 00:50:14,280
I haven't seen him in so long,
he showed up in my dream last night.
645
00:50:15,030 --> 00:50:16,900
He is hanging in there.
646
00:50:18,530 --> 00:50:21,490
Are things just as frustrating outside?
647
00:50:24,240 --> 00:50:27,000
You will get out soon.
648
00:50:27,790 --> 00:50:30,330
It's okay. Don't push yourself.
649
00:50:31,460 --> 00:50:32,920
I'm not what's important right now.
650
00:50:34,670 --> 00:50:37,340
I will get the third wood carving soon.
651
00:50:40,130 --> 00:50:42,260
-How?
-Definitively.
652
00:50:56,780 --> 00:50:58,900
Why did you meet with Mi-eun?
653
00:50:59,490 --> 00:51:02,870
It's because I was just so frustrated.
654
00:51:02,950 --> 00:51:05,030
You didn't beg and plead or anything,
did you?
655
00:51:05,120 --> 00:51:06,540
I did not!
656
00:51:07,580 --> 00:51:11,370
According to her,
the problem will be resolved soon.
657
00:51:11,790 --> 00:51:13,880
-What?
-She said it will be resolved soon,
658
00:51:13,960 --> 00:51:15,340
and to focus on the movie.
659
00:51:15,420 --> 00:51:17,380
How could she possibly know that?
660
00:51:17,460 --> 00:51:22,430
I don't know either.
Regardless, she said it was not Songsan.
661
00:51:28,520 --> 00:51:29,980
Guard Kim, where are you?
662
00:51:30,810 --> 00:51:34,400
Mi-eun said everything with the movie
will be resolved soon.
663
00:51:35,110 --> 00:51:36,480
What could that mean?
664
00:51:37,610 --> 00:51:40,900
The bad NIS agents are the ones
interfering with our movie.
665
00:51:41,490 --> 00:51:43,820
They are on the same side
as Songsan's CEO, Seung-jae Mo.
666
00:51:44,200 --> 00:51:46,330
So maybe she heard something.
667
00:51:47,870 --> 00:51:49,790
What does the NIS agent on our side say?
668
00:51:50,460 --> 00:51:53,080
He said he would have
the third wood carving soon.
669
00:51:53,710 --> 00:51:55,880
Then our side will win.
670
00:51:56,750 --> 00:51:59,920
Mi-eun knew that our side
was going to win?
671
00:52:00,170 --> 00:52:01,840
She is on Songsan's side, so how...
672
00:52:02,880 --> 00:52:04,430
This is so confusing.
673
00:52:05,970 --> 00:52:09,350
Throw betrayal into the calculation,
and it may be simpler than you think.
674
00:52:11,310 --> 00:52:14,310
Our side isn't always on our side.
675
00:52:17,480 --> 00:52:18,320
Traitors?
676
00:52:19,860 --> 00:52:21,440
According to what Father Michael said...
677
00:52:21,900 --> 00:52:25,240
That day, Mr. Jang came
with another agent.
678
00:52:25,570 --> 00:52:28,030
He came with Dong-hyun.
679
00:52:28,490 --> 00:52:31,660
I suspect Dong-hyun Lee
for the past incident.
680
00:52:31,750 --> 00:52:35,880
The prosecutor, Dong-hyun Lee?
But he is in prison right now.
681
00:52:36,080 --> 00:52:39,800
Isn't it strange for the traitor
to be in prison?
682
00:52:40,380 --> 00:52:41,590
That may be a cover.
683
00:52:44,880 --> 00:52:49,970
But according to what Mi-eun Song said,
the suspicious person is
684
00:52:51,140 --> 00:52:52,890
It will all be over soon.
685
00:52:53,980 --> 00:52:55,100
Mr. Jang.
686
00:52:56,310 --> 00:52:57,440
The NIS agent on our side?
687
00:53:00,150 --> 00:53:02,570
But he doesn't seem to be guilty
for the past incident.
688
00:53:05,070 --> 00:53:08,660
Regardless, we can't trust anyone
on our side.
689
00:53:20,170 --> 00:53:24,420
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
690
00:53:26,970 --> 00:53:28,720
JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD
691
00:53:48,910 --> 00:53:51,030
Was the late Robert Yoon's cover blown
692
00:53:51,490 --> 00:53:52,540
because of you?
693
00:53:53,120 --> 00:53:56,790
I can't say I'm blameless,
since I was Agent Yoon's handler.
694
00:53:58,250 --> 00:53:59,540
The third wood carving...
695
00:54:00,000 --> 00:54:01,040
We will have it soon.
696
00:54:01,130 --> 00:54:04,130
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
697
00:54:06,170 --> 00:54:09,550
Give me the first two keys.
698
00:54:47,670 --> 00:54:50,050
MIXED NUTS COMMERCIAL SHOOT
699
00:54:51,220 --> 00:54:52,600
BIG STAR, UN-GWANG YEO
700
00:54:55,930 --> 00:54:57,020
Nuts.
701
00:54:58,020 --> 00:54:59,850
Mixed nuts.
702
00:55:00,900 --> 00:55:01,730
Un-gwang.
703
00:55:02,150 --> 00:55:05,270
You know, this commercial is very comical.
704
00:55:05,780 --> 00:55:08,150
-Is that okay?
-What's wrong with that?
705
00:55:08,820 --> 00:55:11,660
It's good to make the viewers laugh.
706
00:55:11,910 --> 00:55:13,280
-Right?
-Yes.
707
00:55:15,660 --> 00:55:19,160
Goodness. The tail is here again.
708
00:55:19,750 --> 00:55:23,330
This company gave me this commercial
while everyone else canceled
709
00:55:23,420 --> 00:55:24,540
because of those evil bastards.
710
00:55:26,090 --> 00:55:29,880
I will give my all and do my best.
711
00:55:30,590 --> 00:55:31,840
-Loyalty.
-Loyalty.
712
00:55:32,340 --> 00:55:33,390
Loy...
713
00:56:00,120 --> 00:56:01,540
The plan is in place.
714
00:56:04,750 --> 00:56:06,880
-How cute.
-Sure.
715
00:56:07,460 --> 00:56:08,670
It looks good on you.
716
00:56:14,050 --> 00:56:16,800
Places, everyone. Monkeys!
717
00:56:16,890 --> 00:56:18,180
-Hey.
-They want the monkeys.
718
00:56:18,260 --> 00:56:19,430
Monkey.
719
00:56:20,890 --> 00:56:21,730
Monkey.
720
00:56:22,640 --> 00:56:23,940
Monkey, go.
721
00:56:24,940 --> 00:56:26,110
Go, monkey.
722
00:56:27,900 --> 00:56:29,070
Go, monkey.
723
00:56:46,960 --> 00:56:48,500
THE START OF YOUR ENERGY
724
00:56:48,710 --> 00:56:49,670
What do you think this is?
725
00:56:51,420 --> 00:56:53,420
The best there is.
726
00:56:55,760 --> 00:56:59,140
One, two, turn. Cut!
727
00:56:59,930 --> 00:57:01,060
Monkey two. Monkey three!
728
00:57:01,140 --> 00:57:01,970
-Yes.
-Yes.
729
00:57:02,060 --> 00:57:03,480
Your words are flipped!
730
00:57:03,810 --> 00:57:04,980
"It good tastes"?
731
00:57:05,060 --> 00:57:06,440
"It tastes good"!
732
00:57:07,190 --> 00:57:08,270
-Sorry.
-Sorry.
733
00:57:08,360 --> 00:57:10,730
-They should have checked.
-Monkeys!
734
00:57:10,820 --> 00:57:12,740
-Let's try that again.
-I'm tired.
735
00:57:13,190 --> 00:57:15,950
-Sorry.
-Sorry.
736
00:57:16,030 --> 00:57:16,860
Monkeys!
737
00:57:17,450 --> 00:57:19,910
Make your movements more animated.
738
00:57:20,160 --> 00:57:21,490
Let's try that again.
739
00:57:25,540 --> 00:57:27,670
One, two, three. Turn!
740
00:57:29,750 --> 00:57:31,960
You looked super cute earlier.
741
00:57:37,050 --> 00:57:40,930
Why did you want to see me?
I thought you were going alone.
742
00:57:46,730 --> 00:57:47,560
Here.
743
00:57:49,110 --> 00:57:49,940
What's this?
744
00:57:52,020 --> 00:57:52,860
What?
745
00:57:54,650 --> 00:57:55,490
What's the ring for?
746
00:57:56,070 --> 00:57:59,030
It's a lovers tactic,
but we didn't have matching rings.
747
00:58:05,200 --> 00:58:06,040
I see.
748
00:58:06,540 --> 00:58:10,750
Shouldn't you give things like this
as an anniversary gift or something?
749
00:58:13,170 --> 00:58:14,920
Also, I was thinking...
750
00:58:15,010 --> 00:58:16,380
Did you figure out who the mole is?
751
00:58:16,880 --> 00:58:18,090
Not that.
752
00:58:19,390 --> 00:58:22,350
I thought of something I never did
other than traveling into space.
753
00:58:23,470 --> 00:58:24,310
What is it?
754
00:58:25,390 --> 00:58:27,890
Eating, watching a movie and having tea.
755
00:58:29,020 --> 00:58:31,230
Let's do that when I get back.
756
00:58:39,910 --> 00:58:41,370
Is that too boring?
757
00:58:45,290 --> 00:58:46,330
Let's do it.
758
00:58:47,160 --> 00:58:49,670
Let's eat, watch a movie and have tea.
759
00:58:50,500 --> 00:58:52,000
Except I get to choose the movie.
760
00:58:52,840 --> 00:58:54,880
-Anything, but horror.
-Okay.
761
00:58:56,010 --> 00:58:58,670
I won't be long. I will pick you up later.
762
00:58:59,760 --> 00:59:01,680
Okay. See you later.
763
00:59:01,760 --> 00:59:02,680
Okay.
764
00:59:43,340 --> 00:59:46,560
You people. Couldn't you charge it first?
765
01:01:14,060 --> 01:01:15,190
Where are the keys?
766
01:01:25,150 --> 01:01:27,910
Now, the wood carving mission is over.
767
01:01:29,830 --> 01:01:32,490
Seung-jae Mo has the third wood carving,
doesn't he?
768
01:01:36,040 --> 01:01:38,250
-You knew?
-Yes.
769
01:01:39,920 --> 01:01:43,210
Also, that your final strategy
was a deal with him.
770
01:01:47,300 --> 01:01:48,220
If you knew,
771
01:01:49,090 --> 01:01:50,640
why did you give me the two keys?
772
01:01:52,560 --> 01:01:56,940
Because this is the quickest way
to get all three keys together.
773
01:02:05,740 --> 01:02:07,030
My question is this.
774
01:02:10,120 --> 01:02:14,870
Will our side get the third key
with the two keys I gave you,
775
01:02:16,000 --> 01:02:17,080
or...
776
01:02:18,620 --> 01:02:21,750
will Seung-jae Mo get these two keys?
777
01:02:32,050 --> 01:02:33,430
Whose side are you on?
778
01:03:42,790 --> 01:03:44,170
Was I the subject of the deal?
779
01:03:44,250 --> 01:03:45,750
I repeat.
780
01:03:47,170 --> 01:03:48,380
The wood carving mission is over.
781
01:03:58,220 --> 01:03:59,730
I can't end it like this.
782
01:04:00,310 --> 01:04:01,600
Ghost Agent K.
783
01:04:03,270 --> 01:04:06,820
It's time for you to rest.
784
01:05:54,510 --> 01:05:57,970
He wouldn't have skipped town
to avoid repaying my $5,000,000.
785
01:05:58,140 --> 01:06:00,260
K has left.
786
01:06:00,850 --> 01:06:03,890
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
787
01:06:04,560 --> 01:06:07,350
Who betrayed Agent Y?
788
01:06:07,940 --> 01:06:11,650
Are we continuing the lovers tactic?
789
01:06:12,230 --> 01:06:13,650
Until you end it.
790
01:06:14,440 --> 01:06:16,950
Disappear while you can.
791
01:06:17,530 --> 01:06:18,700
The mission is over.
792
01:06:19,280 --> 01:06:21,330
Also, Agent K is dead.
793
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
794
01:06:28,520 --> 01:06:30,520
Ripped by gabbyu
58444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.