All language subtitles for Man.to.Man.E04.170429.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by Netflix 2 00:00:11,430 --> 00:00:14,810 I am Ghost Agent K. A shadow without a name or reputation. 3 00:00:15,310 --> 00:00:17,470 Three wood carvings. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,560 Grab Un-gwang Yeo's hand... 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,850 I am your head of security as of today. 6 00:00:24,020 --> 00:00:26,940 What's going on? Neither the handle nor brakes are working. 7 00:00:28,780 --> 00:00:32,070 The first thing on my calendar is Chairman Victor's birthday party, right? 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,660 When Chairman Victor and Un-gwang go into the secret room alone to take pictures, 9 00:00:36,160 --> 00:00:37,490 that is the optimal time. 10 00:00:37,580 --> 00:00:41,080 I would like my bodyguard to go with me. 11 00:00:46,750 --> 00:00:48,550 EPISODE 4 12 00:00:53,680 --> 00:00:57,060 -What? I don't understand. Whatever. -If you see... 13 00:00:58,470 --> 00:01:01,270 If you miss this chance, you'll have the four-minute birthday song. 14 00:01:01,480 --> 00:01:04,020 After using up three minutes to go to the basement, 15 00:01:04,100 --> 00:01:08,360 you'll have one minute to go to the second floor and get the wood carving. 16 00:01:08,940 --> 00:01:12,490 It's impossible. You'll fail for sure. Everything's messed up. What do we do? 17 00:01:16,410 --> 00:01:18,240 -Plan B. -Plan B? 18 00:01:18,330 --> 00:01:19,330 Plan B. 19 00:01:20,040 --> 00:01:21,410 That will be trouble. 20 00:01:21,500 --> 00:01:22,960 Will you destroy this entire place? 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,330 We have to find the wood carving. 22 00:01:26,170 --> 00:01:27,090 We don't have time. 23 00:01:47,770 --> 00:01:49,070 Dark Death. 24 00:01:50,150 --> 00:01:51,690 "The worst there is." 25 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 This is insane. 26 00:02:12,380 --> 00:02:13,260 Goodness. 27 00:02:13,840 --> 00:02:15,470 I need to take responsibility for everything. 28 00:02:15,720 --> 00:02:16,930 Why did I sign up for this? 29 00:02:26,060 --> 00:02:28,480 Whatever. I don't know. 30 00:02:29,560 --> 00:02:31,900 Strategy name would be, "Whatever." 31 00:02:32,730 --> 00:02:33,690 Okay. 32 00:02:37,070 --> 00:02:37,910 We have no choice. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 CONTROL ROOM, GRU 34 00:02:51,960 --> 00:02:54,670 -Where is this place? -Chairman Victor's. 35 00:03:10,980 --> 00:03:11,820 Are you interested? 36 00:03:44,720 --> 00:03:48,600 This doesn't look so easy. 37 00:03:49,520 --> 00:03:53,650 Have the EMP drone ready. The target is Chairman Victor's mansion. 38 00:03:54,650 --> 00:03:58,740 I, Major Stanislav Petrov, give the order. 39 00:04:20,010 --> 00:04:24,010 These are cultural artifacts from around the world and not shown to just anyone. 40 00:04:24,260 --> 00:04:29,140 Of course, his most treasured item here is the first print of Dark Death. 41 00:04:31,060 --> 00:04:33,860 It's not like this would be worth all that much. 42 00:04:34,820 --> 00:04:37,110 It goes for about 2 million dollars at an auction, 43 00:04:37,570 --> 00:04:39,280 or 2.3 billion won. 44 00:04:39,740 --> 00:04:42,200 -What? 2.3 billion won? -That's correct. 45 00:04:42,280 --> 00:04:45,280 You mean this tiny book? I should have bought one. 46 00:04:46,280 --> 00:04:48,540 This is very valuable. 47 00:04:48,910 --> 00:04:52,580 Chairman Victor is a wise investor. 48 00:04:53,080 --> 00:04:54,420 I sent Petrov the coordinates. 49 00:04:54,920 --> 00:04:57,380 The countdown has begun. You have one minute. 50 00:04:57,960 --> 00:05:01,590 Once the EMP is emitted, my equipment will fail too, so I'm powering down. 51 00:05:02,180 --> 00:05:05,100 You will have to complete the mission alone without backup. 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,390 -I'll take care of it. -I wish you all the best. 53 00:05:07,470 --> 00:05:09,850 Find the wood carving and come back. 54 00:05:13,350 --> 00:05:15,440 Damn, this isn't right. 55 00:05:23,320 --> 00:05:26,780 -Let's take a picture. -Sure. Okay. 56 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 How about, "The worst there is"? 57 00:05:30,200 --> 00:05:32,330 -"The worst there is." -"The worst there is." 58 00:06:17,540 --> 00:06:19,170 -What the... -Is it a power outage? 59 00:06:20,090 --> 00:06:21,000 It appears so. 60 00:06:37,190 --> 00:06:39,020 It's nothing serious. Please, come this way. 61 00:06:40,610 --> 00:06:44,490 It does seem serious. Guard Kim, stick close. 62 00:07:01,540 --> 00:07:02,710 He seems very angry. 63 00:07:13,600 --> 00:07:15,140 What did he say about the birthday party? 64 00:07:15,730 --> 00:07:17,690 He said the party will continue as planned. 65 00:07:31,200 --> 00:07:32,450 I wonder if something happened. 66 00:07:34,330 --> 00:07:35,580 I actually do. 67 00:07:35,790 --> 00:07:38,670 What the hell? Did something happen? 68 00:08:17,790 --> 00:08:21,250 Un-gwang, are you okay? Nothing happened, right? 69 00:08:21,330 --> 00:08:25,300 Yes. What's going on? Is it a surprise event? 70 00:08:28,800 --> 00:08:30,550 Did something happen? 71 00:08:31,130 --> 00:08:33,430 I'm sure it's nothing. Do not worry. 72 00:08:34,220 --> 00:08:35,060 Okay. 73 00:11:40,780 --> 00:11:41,870 Where is he? 74 00:12:56,270 --> 00:12:57,320 Where did Guard Kim go? 75 00:12:57,730 --> 00:12:59,530 -I'll look for him. -Okay. 76 00:13:42,530 --> 00:13:43,820 He's so cool. 77 00:13:54,170 --> 00:13:55,040 Damn it. 78 00:15:22,000 --> 00:15:24,210 Hey, what are you doing there? 79 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Is something there? 80 00:16:19,270 --> 00:16:20,230 What did you just do? 81 00:16:22,060 --> 00:16:22,980 I did something bad. 82 00:16:26,440 --> 00:16:27,360 Please ignore it. 83 00:16:59,890 --> 00:17:00,980 Hey, you're back. 84 00:18:10,500 --> 00:18:11,550 What's that? 85 00:18:59,140 --> 00:19:00,970 -Un-gwang. -What's going on? 86 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Did a war break out? 87 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 Good luck. I'm leaving. 88 00:20:10,250 --> 00:20:11,290 Hi. 89 00:20:14,460 --> 00:20:19,010 Goodness. What was that? A blackout and then the military. I'm exhausted. 90 00:20:19,090 --> 00:20:22,600 Get some rest. I'll call you in the morning in time for the flight. 91 00:20:22,680 --> 00:20:25,140 Sure. You get some rest too. 92 00:20:25,720 --> 00:20:26,680 -Good night. -You too. 93 00:20:35,650 --> 00:20:36,480 Good night. 94 00:20:38,240 --> 00:20:39,200 Just a moment. 95 00:20:40,990 --> 00:20:42,320 Let's talk. 96 00:20:53,210 --> 00:20:56,920 Why did you do that earlier at the party? 97 00:20:58,670 --> 00:21:02,470 When you said, "You looked pretty" to me on the rooftop when we first met, 98 00:21:03,800 --> 00:21:07,770 I understood that that was due to security reasons. 99 00:21:08,930 --> 00:21:10,810 To be honest, it wasn't a great move. 100 00:21:12,100 --> 00:21:13,310 But tonight, 101 00:21:14,810 --> 00:21:15,900 what was that? 102 00:21:18,150 --> 00:21:20,690 I asked you to ignore it. 103 00:21:21,200 --> 00:21:25,030 I need an explanation, if we are to remain a family. 104 00:21:28,870 --> 00:21:30,290 Please, tell me the truth. 105 00:21:31,960 --> 00:21:33,420 Just tell me the truth. 106 00:21:34,290 --> 00:21:38,380 Why do people believe what you say with words is the truth? 107 00:21:48,350 --> 00:21:49,220 The truth. 108 00:21:52,690 --> 00:21:53,690 Can you handle it? 109 00:21:58,690 --> 00:22:00,070 It's because you were there, 110 00:22:01,530 --> 00:22:05,200 and you were the only thing I could see. 111 00:22:18,130 --> 00:22:19,130 I know. 112 00:22:20,590 --> 00:22:25,050 What I did at the party was wrong. It was something I shouldn't do. 113 00:22:26,510 --> 00:22:29,810 But all I could see was you. 114 00:22:36,400 --> 00:22:39,060 I'm sorry for crossing the line. 115 00:22:48,950 --> 00:22:53,500 During the course of a mission, you often have to think on your feet. 116 00:22:57,420 --> 00:23:01,090 I have the first wood carving. I'm leaving first. See you in Korea. 117 00:23:15,980 --> 00:23:18,730 December 23rd, 9:00 p.m. Greenwich time. 118 00:23:19,230 --> 00:23:20,270 Agent K. 119 00:23:20,610 --> 00:23:22,730 Moscow mission completed. 120 00:23:37,410 --> 00:23:42,210 When the lights went out, I thought it was just a power outage. 121 00:23:42,590 --> 00:23:46,920 But it turned out to be an EMP, the most powerful weapon. 122 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 What's an EMP? 123 00:23:48,470 --> 00:23:53,100 It's something expensive and powerful. It is like Guard Kim. 124 00:23:53,180 --> 00:23:56,520 Electromagnetic Pulse. Once you are attacked 125 00:23:57,020 --> 00:24:01,860 by an EMP blast, all electronic devices become destroyed. 126 00:24:02,360 --> 00:24:03,940 -That's amazing. -Totally. 127 00:24:05,650 --> 00:24:07,900 That's right. We went through something incredible. 128 00:24:07,990 --> 00:24:09,110 No. Guard Kim. 129 00:24:09,610 --> 00:24:11,620 He knows everything. 130 00:24:11,950 --> 00:24:13,240 His pronunciation is great too. 131 00:24:15,950 --> 00:24:19,710 Hey, why are you suddenly making that face as if you understand? 132 00:24:19,790 --> 00:24:23,880 I realized you were safe because EMP destroys only electronic devices. 133 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 Yes, I was safe. 134 00:24:28,010 --> 00:24:31,970 Do you think you'll be safe? Do you think it's that easy? 135 00:24:32,260 --> 00:24:37,350 Anyway, have you decided whether to stay with Chewing or leave with me? 136 00:24:38,060 --> 00:24:39,730 I will just follow Do-ha. 137 00:24:40,730 --> 00:24:41,850 You punk. 138 00:24:43,610 --> 00:24:46,190 What happened? Did you slip up? 139 00:24:47,940 --> 00:24:51,410 I kept this secret for seven years. Why would I slip up? 140 00:24:53,370 --> 00:24:55,870 Just give the company to me. 141 00:24:57,290 --> 00:25:00,210 -What? -I want to continue working with him. 142 00:25:00,710 --> 00:25:02,750 Do you think Un-gwang will take you back 143 00:25:04,040 --> 00:25:06,670 if I hand over the company to you? 144 00:25:06,750 --> 00:25:09,590 It won't be easy, but I need to do something. 145 00:25:10,170 --> 00:25:13,300 Whether I let him beat me up or beg in front of his house for days, 146 00:25:14,930 --> 00:25:17,600 I can't end it like this. 147 00:25:18,680 --> 00:25:20,310 I'm going to cut ties with you too. 148 00:25:21,100 --> 00:25:24,730 I can't lie to him twice. 149 00:25:26,770 --> 00:25:29,280 Okay. I want you to stay with him 150 00:25:30,150 --> 00:25:31,740 if you can. 151 00:25:42,750 --> 00:25:46,340 You couldn't tell at all from the outside. 152 00:25:50,210 --> 00:25:52,720 This part is strange. Huh? 153 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 There's a cavity within the statuette. 154 00:26:00,350 --> 00:26:03,770 This is sort of like a time capsule where they keep 155 00:26:03,850 --> 00:26:07,650 a monk's Śarīra or scripture in a statue of Buddha. 156 00:26:09,150 --> 00:26:10,440 Is it a time capsule? 157 00:26:15,200 --> 00:26:16,110 Hey. 158 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 What... 159 00:26:23,210 --> 00:26:24,160 Hey. 160 00:26:25,670 --> 00:26:26,580 It's there. 161 00:26:27,330 --> 00:26:28,250 Unwrap it. 162 00:26:31,510 --> 00:26:33,050 What? What is that? 163 00:26:33,670 --> 00:26:35,630 It looks like a key. 164 00:26:38,010 --> 00:26:39,300 It's incomplete. 165 00:26:41,100 --> 00:26:42,430 We need two more pieces. 166 00:26:42,770 --> 00:26:47,650 We need the remaining two wood carvings to form one complete key. 167 00:26:47,730 --> 00:26:51,360 Pieces of a key split up into three wood carvings... 168 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 What can you open if you assemble them together? 169 00:26:54,900 --> 00:26:57,360 I'm sure it's something that not anyone should open, 170 00:26:58,120 --> 00:26:59,990 if Agent Yoon went through all this to hide it. 171 00:27:01,950 --> 00:27:05,500 We need the rest to figure this out. 172 00:27:07,000 --> 00:27:09,250 -Keep it safe for now. -Okay. 173 00:27:17,050 --> 00:27:19,260 Hey, why did you put it there? 174 00:27:19,340 --> 00:27:21,010 As long as I can find it. 175 00:27:26,350 --> 00:27:28,730 -Where's the second carving? -The Royal Family of Thailand has it. 176 00:27:28,900 --> 00:27:31,230 It's in the Emerald Temple in the palace. 177 00:27:32,940 --> 00:27:34,650 Nice, a country with warm weather. 178 00:27:35,490 --> 00:27:37,910 We're coming up with the plan, so wait for a while. 179 00:27:38,320 --> 00:27:39,410 Okay. 180 00:27:39,620 --> 00:27:42,080 Then, I'll end my identity as a bodyguard. 181 00:27:42,330 --> 00:27:45,290 Go ahead. You put up with a lot lately. 182 00:27:46,370 --> 00:27:50,210 You once dragged the leader of an African rebel army around in handcuffs. 183 00:27:50,460 --> 00:27:52,170 But the kind of things you're made to do now... 184 00:27:56,220 --> 00:27:57,630 Chasing around with a drumstick... 185 00:28:01,510 --> 00:28:03,470 Anyway, I'll put an end to Un-gwang Yeo's bodyguard. 186 00:28:04,470 --> 00:28:08,230 I saw his schedule and I can disappear while he shoots his action scene tomorrow. 187 00:28:19,820 --> 00:28:23,200 It's because you were there, and you were the only thing 188 00:28:23,830 --> 00:28:25,370 I could see. 189 00:28:31,290 --> 00:28:35,710 "It's because you were there, and you were the only thing I could see." 190 00:28:36,170 --> 00:28:38,380 -Hey. -He wasn't that sleazy. 191 00:28:40,930 --> 00:28:42,050 It's obvious. 192 00:28:43,720 --> 00:28:44,970 -What is it? -He likes you. 193 00:28:45,470 --> 00:28:49,060 He professed his feelings for you, and in a sexy and passionate manner too. 194 00:28:49,690 --> 00:28:52,440 "I see only you." What more could he say? 195 00:28:52,520 --> 00:28:55,360 -He really loves me? -That's so lame. 196 00:28:56,190 --> 00:28:59,650 What about, "Please ignore the bad things I did"? Isn't that strange? 197 00:28:59,740 --> 00:29:01,700 He said that after hugging you, you idiot. 198 00:29:01,910 --> 00:29:05,580 Exactly. It's so out of the blue. 199 00:29:05,660 --> 00:29:07,370 There were no signs. 200 00:29:07,450 --> 00:29:10,540 It takes only three seconds for a man and a girl to fall for each other. 201 00:29:11,120 --> 00:29:12,750 Plus, it takes three seconds to break up too. 202 00:29:14,500 --> 00:29:16,170 Whatever. How did you feel when he held you? 203 00:29:17,750 --> 00:29:19,460 -Me? -You felt nothing? 204 00:29:19,550 --> 00:29:21,380 Were you excited, annoyed, or you don't know at all? 205 00:29:21,470 --> 00:29:22,720 Definitely. 206 00:29:32,020 --> 00:29:33,770 I was annoyed! 207 00:29:34,480 --> 00:29:36,690 -You're interested. -No, I'm not. 208 00:29:36,770 --> 00:29:40,490 -You said your heart raced. -Well, it did. 209 00:29:40,570 --> 00:29:43,360 That's it. The sparks. That's how love starts. 210 00:29:45,200 --> 00:29:47,990 You're so frustrating. Just confirm his feelings for you. 211 00:29:48,080 --> 00:29:49,950 What? How? 212 00:29:51,120 --> 00:29:53,670 Nothing says "I like you" more than jealousy. 213 00:29:54,250 --> 00:29:56,080 If he worries too, it means he is the one. 214 00:29:56,420 --> 00:29:58,880 Jealousy and worry. 215 00:30:00,260 --> 00:30:01,420 You look pretty. 216 00:30:01,510 --> 00:30:02,590 You look pretty. 217 00:30:08,430 --> 00:30:09,510 You're a patient too. 218 00:30:11,730 --> 00:30:13,690 Jeez, whatever. That's too complicated. 219 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Goodness. 220 00:30:16,230 --> 00:30:18,770 Regardless, I have Un-gwang. 221 00:30:19,020 --> 00:30:21,320 He makes my heart race and he makes me angry. 222 00:30:21,900 --> 00:30:22,820 You said that's love. 223 00:30:22,900 --> 00:30:24,490 -It's different. -It is not. 224 00:30:24,570 --> 00:30:27,450 -Exactly. So confirm it. -It isn't, so what's there to confirm? 225 00:30:28,490 --> 00:30:29,450 No! 226 00:30:40,800 --> 00:30:43,630 Boom, boom! 227 00:30:47,390 --> 00:30:49,100 Hey... 228 00:30:50,100 --> 00:30:54,390 You won't blow up the car or anything, will you? 229 00:30:54,480 --> 00:30:56,520 Dying is the cleanest break. 230 00:30:57,940 --> 00:31:02,360 I will fake my death so that nobody can find any trace of me. 231 00:31:02,530 --> 00:31:04,110 You can't do that. 232 00:31:04,950 --> 00:31:08,160 You must be used to this from living abroad, but in Korea, 233 00:31:08,530 --> 00:31:11,030 car bombs are really unusual. 234 00:31:11,870 --> 00:31:13,290 If you do this, you'll be on the news. 235 00:31:13,950 --> 00:31:17,250 Then, the entire nation will see you on the news. 236 00:31:23,550 --> 00:31:25,050 Then, let's go with something simple. 237 00:31:26,680 --> 00:31:29,970 -A car accident? -Insurance companies are scary. 238 00:31:30,510 --> 00:31:32,760 You'll be locked up for insurance fraud. 239 00:31:32,850 --> 00:31:35,890 -What do I do then? -Just resign. 240 00:31:36,440 --> 00:31:38,690 The most suitable death in Korea. Resignation, that is. 241 00:31:39,270 --> 00:31:40,650 A resignation won't suffice. 242 00:31:40,730 --> 00:31:42,770 Tell them you're sick. Tell them your days are numbered. 243 00:31:43,190 --> 00:31:45,530 They wouldn't stop you if you say you're sick. 244 00:31:46,280 --> 00:31:48,700 I want to disappear without a trace. 245 00:31:48,910 --> 00:31:51,870 Then, do things to annoy him. 246 00:31:52,370 --> 00:31:56,410 If you do that and then quit, it will be the same as dying. 247 00:31:58,290 --> 00:31:59,920 Annoy him and then leave? 248 00:32:04,500 --> 00:32:06,010 -That sounds good. -That's right. 249 00:32:07,510 --> 00:32:10,890 Don't blow yourself up. Come on, this isn't a movie. 250 00:32:25,780 --> 00:32:27,690 How I felt in his arms... 251 00:32:39,960 --> 00:32:41,460 -Mr. Yang. -Yes? 252 00:32:41,540 --> 00:32:43,290 -Hug me. -No. 253 00:32:43,380 --> 00:32:45,380 If you hug me, I'll let you hug Song-yi. 254 00:32:50,760 --> 00:32:53,010 -I don't feel anything. -If you do, I'll report you. 255 00:32:53,090 --> 00:32:54,600 Will you hug me tighter? 256 00:33:02,980 --> 00:33:06,400 If people misunderstand and spread rumors, I'll report you. 257 00:33:07,150 --> 00:33:08,030 What? 258 00:33:09,240 --> 00:33:12,320 Hey, let go. 259 00:33:12,410 --> 00:33:14,370 BIG STAR, UN-GWANG YEO 260 00:33:14,530 --> 00:33:16,080 Why are you alone? Is the shoot done? 261 00:33:16,990 --> 00:33:20,620 Whatever. They keep saying to wait and won't start. 262 00:33:20,710 --> 00:33:21,580 It's so annoying. 263 00:33:22,120 --> 00:33:23,630 That's Un-gwang's chair. 264 00:33:26,920 --> 00:33:28,210 So what? 265 00:33:29,300 --> 00:33:31,220 Well, sit there. 266 00:33:34,760 --> 00:33:35,930 Is he annoyed at me? 267 00:33:36,510 --> 00:33:39,220 -No. He is, at me. -What? 268 00:33:39,770 --> 00:33:42,730 Nothing says "I like you" more than jealousy. 269 00:33:45,270 --> 00:33:47,020 Did he just say he likes me? 270 00:33:55,070 --> 00:33:56,950 Hello, Un-gwang. 271 00:33:57,160 --> 00:33:57,990 Good job. 272 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 Guard Kim. Is this where you were? 273 00:34:06,920 --> 00:34:09,250 I looked all over for you. When did you get here? 274 00:34:09,340 --> 00:34:10,260 Just now. 275 00:34:11,800 --> 00:34:15,140 You know, that's my chair. 276 00:34:15,970 --> 00:34:16,930 I'm tired. 277 00:34:27,440 --> 00:34:29,110 Guard Kim. 278 00:34:31,440 --> 00:34:34,570 Maybe you should go to the hospital. Do you want me to call an ambulance? 279 00:34:34,650 --> 00:34:35,610 Goodness. 280 00:34:38,870 --> 00:34:41,910 It's not that bad. My goodness. 281 00:34:53,550 --> 00:34:56,340 It's not that bad. Thank goodness. 282 00:34:56,930 --> 00:34:59,010 I don't think that's a proper attitude for a bodyguard. 283 00:35:00,060 --> 00:35:02,680 Right? He isn't a bodyguard. 284 00:35:03,020 --> 00:35:05,980 Guard Kim is my brother, my family. 285 00:35:06,060 --> 00:35:09,150 As a family, we should be considerate. He said he's tired. 286 00:35:10,150 --> 00:35:11,020 I'm family too, so... 287 00:35:12,860 --> 00:35:15,900 Hey, the chair is crooked. Fix it. 288 00:35:15,990 --> 00:35:17,610 -Are you bored lately? -No, sir. 289 00:35:17,700 --> 00:35:18,780 Get over here. 290 00:35:25,580 --> 00:35:28,500 -Did they finish shooting the scene? -No. 291 00:35:29,000 --> 00:35:32,210 They don't have all the props and told me to wait, so I called it a day. 292 00:35:32,800 --> 00:35:34,050 Did you really stop the shoot? 293 00:35:34,630 --> 00:35:37,470 I'm our company's large shareholder now. 294 00:35:37,550 --> 00:35:40,970 If they complain, tell them we'll cancel the contract and pay the penalty. 295 00:35:41,850 --> 00:35:43,390 -I have plenty of money. -Un-gwang. 296 00:35:43,470 --> 00:35:44,850 Wait. 297 00:35:45,350 --> 00:35:46,850 We're done early today anyway. 298 00:35:47,440 --> 00:35:51,060 Shall we have a company dinner to celebrate our new start? 299 00:35:51,150 --> 00:35:54,110 -Company dinner. -Company dinner. 300 00:35:54,230 --> 00:35:56,240 -What should we eat? -Beef. Ribeye. 301 00:35:56,820 --> 00:35:58,450 -I want sushi! -Okay! 302 00:35:58,530 --> 00:36:01,870 Then, let's make budae jjigae. Since it's cold, let's eat at home. 303 00:36:01,950 --> 00:36:04,080 That will be 8,000 won per person. It's 1, 2, 3, 4, 5. 304 00:36:04,160 --> 00:36:05,700 That would be 40,000 won. 305 00:36:06,910 --> 00:36:08,580 That's a wise decision. I'll get them. 306 00:36:08,670 --> 00:36:11,080 Of course, you should. Budae jjigae. 307 00:36:13,670 --> 00:36:14,750 It's so cold. 308 00:36:19,050 --> 00:36:21,050 What's wrong with him? 309 00:36:21,140 --> 00:36:24,600 He's tired. It happens to men at times. 310 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 Open the door. 311 00:36:30,440 --> 00:36:32,400 DELINQUENT BROTHERS 312 00:36:38,190 --> 00:36:40,740 Doesn't Guard Kim seem different today? 313 00:36:40,820 --> 00:36:42,120 Yes, something seems strange. 314 00:36:42,700 --> 00:36:47,080 -His bad boy attitude is so hot. -Goodness. 315 00:36:49,460 --> 00:36:51,880 I heard you had a tough time in Russia. 316 00:36:52,750 --> 00:36:55,590 What happens now with the oil development collaboration? 317 00:36:55,670 --> 00:36:59,090 With Chairman Victor's incarceration, the Siberian oil froze over. 318 00:36:59,170 --> 00:37:02,510 Songsan Energy will take a huge hit. 319 00:37:03,260 --> 00:37:05,260 It must put you in a bad spot as well. 320 00:37:05,350 --> 00:37:09,930 People will say I'm not as good a businessman as my grandpa. 321 00:37:10,020 --> 00:37:12,560 Why is that your fault? 322 00:37:13,150 --> 00:37:16,270 Who would have known Chairman Victor would go down so easily? 323 00:37:17,610 --> 00:37:21,150 That's why a person shouldn't be too arrogant. 324 00:37:21,240 --> 00:37:23,450 It never ends well. 325 00:37:24,910 --> 00:37:27,910 -Are you talking about me? -No. 326 00:37:28,750 --> 00:37:30,830 I'm not saying you're arrogant. 327 00:37:31,830 --> 00:37:33,920 I wouldn't let that happen. 328 00:37:34,040 --> 00:37:35,290 You already have. 329 00:37:36,420 --> 00:37:38,880 Robert Yoon. Why did you do that? 330 00:37:39,960 --> 00:37:42,880 You should've checked the warehouse key for the slush fund before eliminating him. 331 00:37:43,510 --> 00:37:45,220 That made things more complicated. 332 00:37:45,850 --> 00:37:48,010 -Are you saying it's my fault? -Is it my fault then? 333 00:37:52,690 --> 00:37:56,190 We've found a lead for the wood carving. Things are falling into place. 334 00:37:56,820 --> 00:38:00,320 It will be back in your hands soon, the rightful owner. 335 00:38:01,650 --> 00:38:03,490 -Really? -Trust me. 336 00:38:04,700 --> 00:38:07,200 I'll take care of the campaign funds you asked for by next week. 337 00:38:14,580 --> 00:38:16,130 Chewing Entertainment Un-gwang Yeo 338 00:38:16,210 --> 00:38:17,750 Songsan's slush fund Chairman Victor 339 00:38:17,880 --> 00:38:19,500 Tae-ho Jang, Senior Manager at NIS 340 00:38:33,430 --> 00:38:36,810 According to my Russian sources, it seems they found the wood carving 341 00:38:37,360 --> 00:38:38,310 that Chairman Victor had. 342 00:38:38,940 --> 00:38:41,730 Then, does Mr. Jang have it? 343 00:38:41,820 --> 00:38:44,030 I don't think he handed it over to NIS yet. 344 00:38:44,240 --> 00:38:48,320 Sure. NIS isn't the safest place in their minds. 345 00:38:49,410 --> 00:38:52,790 Did you find out anything about the Ghost Mr. Jang and Mr. Lee are working with 346 00:38:52,870 --> 00:38:53,710 or his hideout? 347 00:38:53,790 --> 00:38:56,960 There's been nothing out of the ordinary, but I will report soon. 348 00:38:57,460 --> 00:38:59,750 Bring the wood carving to me as soon as you find it. 349 00:39:00,340 --> 00:39:04,470 I need to teach how negotiations are done to the punk who believes money trumps all. 350 00:39:04,550 --> 00:39:05,760 Yes, sir. 351 00:39:08,930 --> 00:39:10,930 Ghost Agent? 352 00:39:11,680 --> 00:39:14,850 I know my schedule is packed because I took a few days off. 353 00:39:15,560 --> 00:39:17,150 It will be exhausting, 354 00:39:17,230 --> 00:39:20,650 but this is because so many people need me, so be considerate. 355 00:39:20,730 --> 00:39:22,070 Right. 356 00:39:22,690 --> 00:39:25,490 Ms. Cha, say a few words, and then we may begin our dinner. 357 00:39:28,320 --> 00:39:30,280 Ms. Cha. Hey... 358 00:39:31,240 --> 00:39:32,580 Well... 359 00:39:33,410 --> 00:39:34,580 Ms. Cha, say a few words. 360 00:39:35,580 --> 00:39:37,170 -Go ahead. -Okay. 361 00:39:39,460 --> 00:39:40,500 Well... 362 00:39:41,540 --> 00:39:44,710 Anyway, I think we will be really busy for a while. 363 00:39:45,420 --> 00:39:47,880 Please do your best in your respective role. 364 00:39:50,970 --> 00:39:54,310 Let's enjoy the food and drinks tonight! 365 00:39:54,390 --> 00:39:57,100 Okay! It's a company dinner, so let's enjoy the food 366 00:39:57,190 --> 00:39:59,060 and get plenty of rest tomorrow. 367 00:39:59,690 --> 00:40:02,070 They wanted to make up for today's delayed schedule tomorrow. 368 00:40:02,650 --> 00:40:04,150 Tell them I won't work tomorrow either. 369 00:40:04,320 --> 00:40:06,030 Everyone, fill your glasses. 370 00:40:06,110 --> 00:40:08,570 -Un-gwang. -I'll take care of it. 371 00:40:08,860 --> 00:40:09,740 Here, Ms. Cha. 372 00:40:10,910 --> 00:40:12,780 Let me pour you a glass. 373 00:40:14,580 --> 00:40:16,750 Okay. Here you go. 374 00:40:16,910 --> 00:40:18,670 Guard Kim, would you like a drink? 375 00:40:19,250 --> 00:40:20,580 He doesn't drink while on duty. 376 00:40:23,670 --> 00:40:25,210 I'll take that drink. Fill it up, please. 377 00:40:27,510 --> 00:40:28,760 Yes, that's good. 378 00:40:29,430 --> 00:40:32,930 Drink up tonight and sleep in at home tomorrow, okay? 379 00:40:33,430 --> 00:40:35,890 Okay. If everyone has their drink, to Un-gwang Yeo! 380 00:40:35,970 --> 00:40:38,230 -We love you! -We love you! 381 00:40:38,430 --> 00:40:40,310 -Love me, will you? -We love you. 382 00:40:40,600 --> 00:40:41,810 You don't show it. 383 00:40:42,770 --> 00:40:44,650 -Eat up. -Goodness. 384 00:40:53,320 --> 00:40:55,950 I think Un-gwang really learned about Mi-eun's secret. 385 00:40:56,950 --> 00:40:59,120 Mr. Ji was sighing the entire time he was here. 386 00:40:59,830 --> 00:41:00,870 I'm worried about Mi-eun. 387 00:41:01,870 --> 00:41:04,840 She's overly emotional. I hope she doesn't slip before Mr. Mo. 388 00:41:04,920 --> 00:41:06,590 Are you that worried about her? 389 00:41:09,090 --> 00:41:11,630 If you hate it, I will stop. 390 00:41:12,550 --> 00:41:15,100 Mr. Civil Servant, you're no fun. 391 00:41:22,900 --> 00:41:26,730 I would like to be with you this weekend. 392 00:41:26,820 --> 00:41:28,070 This isn't a hotel key. 393 00:41:29,990 --> 00:41:32,070 ARTIST: SEUNG-HYUN BAEK 394 00:41:33,160 --> 00:41:34,450 Do you go to these events too? 395 00:41:35,830 --> 00:41:39,540 I heard you love that artist. Don't you want to go with me? 396 00:41:49,420 --> 00:41:52,470 Hey, what's wrong with her? 397 00:41:54,220 --> 00:41:57,390 Let's talk for a while after dinner. 398 00:42:02,690 --> 00:42:04,600 She's determined today. 399 00:42:05,060 --> 00:42:07,480 Did I do something to piss her off? 400 00:42:08,400 --> 00:42:09,480 You really did. 401 00:42:13,820 --> 00:42:16,490 When Do-ha pours soju into her glass, someone always dies. 402 00:42:16,660 --> 00:42:19,080 Especially the person who gets a text from her. That person is dead. 403 00:42:19,700 --> 00:42:22,540 You have to listen to her all night long. If you run away, she cries. 404 00:42:25,370 --> 00:42:29,250 Oh gosh. This isn't right. 405 00:42:30,250 --> 00:42:33,220 Let's talk for a while after dinner. 406 00:42:36,800 --> 00:42:39,510 Is there a Black Knight who will sacrifice himself for us? 407 00:42:41,220 --> 00:42:42,060 I know, right? 408 00:42:51,570 --> 00:42:52,860 What is it? 409 00:42:53,780 --> 00:42:55,030 I finished my drink. 410 00:43:09,590 --> 00:43:13,050 Guard Kim, you've had it rough lately. You need to relax too. 411 00:43:13,550 --> 00:43:17,640 Yes. Guard Kim, you should drink it. Drink! 412 00:43:19,390 --> 00:43:22,100 Ms. Cha, do you want some soda? Something nice and cold? 413 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 No. 414 00:43:54,380 --> 00:43:57,220 -Stop drinking beyond your means. -What? 415 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 Don't drink too much, understand? 416 00:44:07,060 --> 00:44:07,980 Why did she pour so much? 417 00:44:18,740 --> 00:44:21,240 Guard Kim, you're the best! 418 00:44:22,070 --> 00:44:25,370 Our savior is Guard Kim! 419 00:44:35,170 --> 00:44:37,050 Give him something to eat as a chaser. Good. 420 00:44:40,130 --> 00:44:44,510 Guard Kim worries about Ms. Cha a lot. 421 00:44:46,470 --> 00:44:49,690 Guard Kim, you're really a true man. 422 00:44:50,140 --> 00:44:53,360 So, let's not drink too much, okay? 423 00:44:53,980 --> 00:44:55,820 He's worried about me. 424 00:44:56,530 --> 00:44:59,280 Nothing says "I like you" more than jealousy. 425 00:44:59,700 --> 00:45:01,860 If he worries too, it means he is the one. 426 00:45:03,660 --> 00:45:04,990 -Seriously. -Goodness. 427 00:45:05,660 --> 00:45:08,620 Stop drinking, will you? You're visiting your dad tomorrow. 428 00:45:11,870 --> 00:45:16,090 If he's worried about me, it's for sure, isn't it? 429 00:45:17,630 --> 00:45:18,550 What? 430 00:45:24,470 --> 00:45:25,640 It's bitter. 431 00:45:30,980 --> 00:45:32,310 I need to end this. 432 00:45:39,690 --> 00:45:40,700 Hey. 433 00:45:45,070 --> 00:45:46,160 Where are you going? 434 00:45:48,580 --> 00:45:50,040 Guard Kim. 435 00:45:52,500 --> 00:45:53,540 I'm going home. 436 00:46:01,260 --> 00:46:02,800 -It's because of me, isn't it? -Yes. 437 00:46:06,550 --> 00:46:10,060 I know you're very angry because of me. 438 00:46:12,230 --> 00:46:15,690 I keep getting in your way and worrying you. 439 00:46:16,230 --> 00:46:17,900 -Very much. -I know. 440 00:46:19,480 --> 00:46:23,280 It is not easy to tell someone that you like them. 441 00:46:29,660 --> 00:46:34,670 I understand how you feel now. I get it. I do. 442 00:46:35,000 --> 00:46:35,830 I do, but... 443 00:46:39,420 --> 00:46:41,170 -I don't feel the same. -I understand. 444 00:46:42,130 --> 00:46:43,380 It doesn't matter anymore. 445 00:46:43,880 --> 00:46:45,260 Unrequited love... 446 00:46:48,430 --> 00:46:52,640 Anyway, don't do what you're trying to do. 447 00:46:53,270 --> 00:46:54,390 I won't. 448 00:46:57,610 --> 00:47:01,440 Let's start over tomorrow as colleagues. 449 00:47:01,940 --> 00:47:04,110 No, I don't want to start over. 450 00:47:04,200 --> 00:47:06,820 No. You need to move on. 451 00:47:07,700 --> 00:47:11,620 Don't get jealous anymore or worry about me. 452 00:47:11,700 --> 00:47:14,960 Fine. I won't. I'll move on for sure. 453 00:47:15,040 --> 00:47:17,750 -I'm so sorry... -I'm going home. 454 00:47:21,340 --> 00:47:22,920 Okay, good night. 455 00:47:23,210 --> 00:47:27,260 I'll tell Un-gwang that you went home. 456 00:47:35,230 --> 00:47:36,440 Also, 457 00:47:38,310 --> 00:47:39,520 I'm sorry. 458 00:47:52,490 --> 00:47:55,250 Goodness, my stomach hurts. 459 00:48:08,380 --> 00:48:10,300 Stop drinking beyond your means. 460 00:48:11,180 --> 00:48:14,310 Don't drink too much, understand? 461 00:48:15,470 --> 00:48:17,310 It's because of you. 462 00:48:18,770 --> 00:48:22,820 You got angry because of me and worried about me. 463 00:49:02,520 --> 00:49:06,780 I understand how you feel now. I get it. I do. 464 00:49:07,070 --> 00:49:09,700 I do, but I don't feel the same. 465 00:49:10,240 --> 00:49:11,240 It doesn't matter anymore. 466 00:49:12,990 --> 00:49:14,870 Why doesn't it matter? 467 00:49:15,990 --> 00:49:19,210 I'm sorry for hurting you. 468 00:49:30,590 --> 00:49:33,140 Do-ha Cha 469 00:49:53,200 --> 00:49:54,660 Do-ha Cha 470 00:50:02,750 --> 00:50:03,620 No! 471 00:50:03,710 --> 00:50:05,330 That's unacceptable! 472 00:50:05,920 --> 00:50:07,460 Why are you suddenly quitting? 473 00:50:07,540 --> 00:50:08,920 My health has been poor. 474 00:50:09,000 --> 00:50:12,720 Rest then. Rest until you're better, and then return to work. 475 00:50:12,880 --> 00:50:13,760 Take three... 476 00:50:14,340 --> 00:50:16,430 No, take a week off. 477 00:50:16,680 --> 00:50:18,350 Rest well for a week. 478 00:50:18,810 --> 00:50:20,140 I plan to rest well. 479 00:50:22,850 --> 00:50:23,890 Are you really sick? 480 00:50:26,770 --> 00:50:28,230 Fine. 481 00:50:28,820 --> 00:50:31,110 I will cancel the all-day, non-stop protection. 482 00:50:31,320 --> 00:50:34,200 -You can go home at nights. -That's not it. 483 00:50:34,320 --> 00:50:37,570 Guard Kim, was our relationship this distant? 484 00:50:39,660 --> 00:50:42,080 I mean, why are you suddenly doing this, brother? 485 00:50:43,660 --> 00:50:44,620 It has been... 486 00:50:47,920 --> 00:50:49,300 a pleasure. 487 00:51:04,520 --> 00:51:06,980 LETTER OF RESIGNATION 488 00:51:08,310 --> 00:51:11,650 The second wood carving has been moved? Didn't the Thai royal family have it? 489 00:51:11,730 --> 00:51:14,150 The princess put it up for sale at the Black Auction. 490 00:51:14,240 --> 00:51:16,660 Black Auction? The black market auction? 491 00:51:17,160 --> 00:51:19,330 There's an annual Asia Investment Forum. 492 00:51:19,410 --> 00:51:20,950 It gathers all the wealthy people in Asia. 493 00:51:21,450 --> 00:51:24,870 They have investment meetings during the day and secret deals at night. 494 00:51:26,080 --> 00:51:29,170 Black Auction is a membership system. Only members can participate. 495 00:51:29,250 --> 00:51:32,800 They notify the members of the location of the auction immediately before. 496 00:51:32,920 --> 00:51:34,380 Then, how will we get in? 497 00:51:34,470 --> 00:51:37,680 Agent Yoon had a membership card he used when creating Songsan's slush fund. 498 00:51:37,800 --> 00:51:40,140 -Where is that? -Agent Yoon had a CI 499 00:51:40,720 --> 00:51:42,770 named "Goldfinger." Find him. 500 00:51:42,850 --> 00:51:43,970 Goldfinger. 501 00:51:46,140 --> 00:51:47,190 Goldfinger... 502 00:51:47,270 --> 00:51:49,690 PRISON 503 00:51:52,980 --> 00:51:54,440 Hi there, my lovely daughter. 504 00:51:57,450 --> 00:52:01,120 You've gotten so much prettier. Your beauty is blinding me. 505 00:52:01,620 --> 00:52:04,290 That's enough. I already deposited the commissary money. 506 00:52:04,870 --> 00:52:06,870 That's not it. You really did get prettier. 507 00:52:07,920 --> 00:52:09,750 Maybe my daughter is ready to get married. 508 00:52:11,460 --> 00:52:13,380 How could I get married when my dad is like this? 509 00:52:13,460 --> 00:52:16,260 You don't marry your own dad. You should get married if you have a man. 510 00:52:17,880 --> 00:52:19,970 I'm sure there must be a man who likes you. 511 00:52:21,510 --> 00:52:23,350 See, there is. 512 00:52:24,140 --> 00:52:27,640 Who is he? Bring him here. A man is the best judge of other men. 513 00:52:28,230 --> 00:52:29,690 -Here? -You shouldn't keep secrets. 514 00:52:30,270 --> 00:52:31,730 You should be honest. 515 00:52:33,730 --> 00:52:37,820 You have eight priors for fraud. No, you have nine now. You should talk. 516 00:52:37,900 --> 00:52:42,490 I didn't commit fraud. Everyone in business goes through this. 517 00:52:42,570 --> 00:52:45,290 Anyway, this is the last time I'm giving you commissary money. 518 00:52:45,950 --> 00:52:48,960 I'm not giving you my money anymore. 519 00:52:49,040 --> 00:52:52,420 Don't worry. Once your dad gets out of here... 520 00:52:52,500 --> 00:52:54,090 What do you plan to pull this time? 521 00:52:54,170 --> 00:52:56,050 I won't pull anything, I'm just doing business. 522 00:52:58,170 --> 00:53:00,970 Anyway, I can't talk here. I'll tell you when I'm out. 523 00:53:01,050 --> 00:53:05,430 Forget it. When you get out, please don't call me. 524 00:53:06,220 --> 00:53:07,390 That reminds me of something. 525 00:53:07,770 --> 00:53:11,060 You still have the gift I gave you a while back, right? 526 00:53:12,690 --> 00:53:14,360 I threw it away. 527 00:53:14,440 --> 00:53:15,730 How could you throw it away? 528 00:53:17,690 --> 00:53:19,240 You didn't, did you? You're lying. 529 00:53:19,650 --> 00:53:20,700 I warned you. 530 00:53:21,530 --> 00:53:26,200 If you cause trouble again, I'll never talk to you again. 531 00:53:28,250 --> 00:53:29,620 I'm leaving. 532 00:53:31,460 --> 00:53:34,250 I'll come see you when I get out. See you then. 533 00:53:35,960 --> 00:53:38,510 Brat. She has it. She does. 534 00:53:39,090 --> 00:53:40,880 She has the gift and a man. 535 00:53:41,220 --> 00:53:42,380 She does. 536 00:53:46,890 --> 00:53:49,100 Un-gwang, I'm here. 537 00:53:49,310 --> 00:53:51,940 I brought you a drink to cure your hangover. 538 00:53:53,520 --> 00:53:55,310 I'm sober already. 539 00:53:57,110 --> 00:53:59,280 -Is something wrong? -Guard Kim. 540 00:54:00,740 --> 00:54:01,900 He quit. 541 00:54:02,650 --> 00:54:04,160 What? Why? 542 00:54:04,240 --> 00:54:05,660 He says he's sick. 543 00:54:06,160 --> 00:54:07,080 With what? 544 00:54:07,780 --> 00:54:11,080 He didn't say, although we promised not to keep secrets from each other. 545 00:54:12,710 --> 00:54:17,340 Maybe he's ashamed? But he doesn't look like he's ill. 546 00:54:19,130 --> 00:54:20,800 Do you think he's faking it like I do? 547 00:54:22,260 --> 00:54:23,380 He isn't faking it. 548 00:54:25,140 --> 00:54:25,970 I know. 549 00:54:26,550 --> 00:54:28,220 -What is it? -A sickness of the heart. 550 00:54:28,720 --> 00:54:31,180 -Isn't that called "faking it"? -It's different. 551 00:54:34,480 --> 00:54:36,520 -I'll handle it. -You will? 552 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 Do you have a plan? 553 00:54:39,530 --> 00:54:43,030 I'm the only person who can stop Guard Kim. 554 00:56:25,670 --> 00:56:27,010 How did you find me? 555 00:56:29,930 --> 00:56:33,010 I saw the address on your resume to find you. 556 00:56:35,560 --> 00:56:38,640 -Why won't you take my calls? -What is it? 557 00:56:39,230 --> 00:56:40,440 We can't accept your resignation. 558 00:56:40,520 --> 00:56:43,320 I have explained myself. I have nothing else to say. 559 00:56:43,400 --> 00:56:44,520 I'm sorry. 560 00:56:47,150 --> 00:56:48,650 I'm sorry. 561 00:56:49,910 --> 00:56:53,740 I was thinking only of myself and was mean to you. 562 00:56:55,410 --> 00:57:00,210 I did it because I know how hard it is to be in such one-sided relationship. 563 00:57:01,420 --> 00:57:05,460 You're the only one who would end up heartbroken, jealous and worried. 564 00:57:06,510 --> 00:57:09,300 You can't get closer, but you can't leave either. 565 00:57:10,430 --> 00:57:14,010 Your heart breaks whenever you see that person, but you force a smile. 566 00:57:16,010 --> 00:57:19,310 I didn't want you to experience that. 567 00:57:20,770 --> 00:57:25,190 When working undercover, how you end it is more important than how you start it. 568 00:57:32,200 --> 00:57:34,030 Didn't you understand when I said it doesn't matter? 569 00:57:36,030 --> 00:57:37,540 I'm sure I made myself clear last night. 570 00:57:39,290 --> 00:57:40,370 Pardon? 571 00:57:40,460 --> 00:57:43,670 Do you think I liked you? Did you? 572 00:57:47,840 --> 00:57:49,510 Don't worry. I didn't. 573 00:57:50,720 --> 00:57:54,220 Girls like you don't interest me. 574 00:57:58,020 --> 00:57:58,930 Guard Kim. 575 00:57:59,520 --> 00:58:02,060 You make decisions on your own, jump to conclusions, and are being rude. 576 00:58:02,230 --> 00:58:04,810 You ignore what I say and say whatever you want. 577 00:58:04,900 --> 00:58:06,770 You even say things I never asked about. 578 00:58:07,940 --> 00:58:10,150 It was uncomfortable and boring, listening to you. 579 00:58:10,900 --> 00:58:14,280 You never thought of the person who had to listen to you. 580 00:58:16,070 --> 00:58:17,740 But I realized over time, 581 00:58:18,290 --> 00:58:22,540 that you don't know how to turn left or right. You only go forward. 582 00:58:24,290 --> 00:58:26,460 You act tough, but you're timid. 583 00:58:27,130 --> 00:58:29,420 You secretly hold back on your own and cry. 584 00:58:30,800 --> 00:58:34,010 You're easy, simple and extreme. 585 00:58:35,760 --> 00:58:36,890 Also, you're exhausting too. 586 00:58:38,890 --> 00:58:40,270 I'm not interested in women like that. 587 00:58:41,060 --> 00:58:43,690 -Stop it. -You don't understand subtlety. 588 00:58:45,520 --> 00:58:46,650 That's why you're here now. 589 00:58:48,270 --> 00:58:52,440 You must be confused because of what I did at the party, but it was out of curiosity. 590 00:58:52,530 --> 00:58:54,570 It was a very impulsive mistake. 591 00:58:58,370 --> 00:58:59,790 I was trying to be nice and ignore it. 592 00:59:03,290 --> 00:59:07,040 I forgot you were an easy woman who easily gets on a man's back. 593 00:59:09,130 --> 00:59:10,170 It's my bad. 594 00:59:11,170 --> 00:59:13,260 Seol-woo Kim. You... 595 00:59:13,340 --> 00:59:17,640 That's why I played along and said I would let go and move on! 596 00:59:32,860 --> 00:59:37,240 Do you get it now? I didn't quit because of you. 597 00:59:39,490 --> 00:59:43,450 Don't come here again or even think of me. 598 00:59:45,660 --> 00:59:48,130 Please erase me from your memory. 599 00:59:54,090 --> 00:59:55,050 Please. 600 01:00:23,160 --> 01:00:24,240 Jerk. 601 01:00:27,460 --> 01:00:29,420 -Hey. -Hi, did you quit yet? 602 01:00:29,580 --> 01:00:30,830 I definitely did. 603 01:00:30,920 --> 01:00:32,710 Then, take it back calmly. 604 01:00:35,670 --> 01:00:37,550 -What? -We found the second wood carving. 605 01:00:37,630 --> 01:00:39,430 You need to maintain your current identity. 606 01:00:40,010 --> 01:00:41,680 Why are you saying that now? 607 01:00:58,950 --> 01:00:59,860 Goodness. 608 01:01:04,370 --> 01:01:08,210 Love is a useful deceit and tactic to a secret agent. 609 01:01:12,000 --> 01:01:13,920 The present target is Do-ha Cha. 610 01:01:15,840 --> 01:01:18,300 She is merely one of the many assignments. 611 01:01:35,770 --> 01:01:37,150 Do you still have something to say... 612 01:01:48,080 --> 01:01:49,200 But I have a bad feeling 613 01:01:50,620 --> 01:01:52,000 about this assignment. 614 01:02:38,960 --> 01:02:40,090 This feeling... 615 01:02:40,170 --> 01:02:42,260 I'm excited. 616 01:02:42,630 --> 01:02:44,590 It's time to take a step back. 617 01:02:44,680 --> 01:02:45,760 Are you busy? 618 01:02:45,840 --> 01:02:47,260 She will think of me all day long. 619 01:02:47,760 --> 01:02:48,890 I keep thinking of him. 620 01:02:48,970 --> 01:02:51,470 It's time to profess my love and grab onto her. 621 01:02:51,560 --> 01:02:54,640 The kiss. This feeling... 622 01:02:54,730 --> 01:02:56,020 I don't like it. 623 01:02:56,100 --> 01:02:59,400 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 624 01:02:59,480 --> 01:03:01,230 I found the ring. 625 01:03:01,320 --> 01:03:02,440 She's the ring. 626 01:03:02,900 --> 01:03:04,280 Do-ha! 627 01:03:07,780 --> 01:03:09,660 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 628 01:03:09,680 --> 01:03:11,680 Ripped by gabbyu @ Subscene 47578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.