All language subtitles for Magic.In.The.Moonlight.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,132 --> 00:03:51,212 Bravo! Bravo! 2 00:03:54,246 --> 00:03:57,417 I don't understand. Is the conductor a blithering idiot? 3 00:03:57,442 --> 00:03:59,575 We went over the tempo six times! 4 00:03:59,600 --> 00:04:02,732 It's adagio, adagio, adagio. It's not racehorse tempo! 5 00:04:02,757 --> 00:04:04,450 Ja, ja, Herr Crawford. I'm sorry, I'm sorry. 6 00:04:04,475 --> 00:04:06,089 What? Don't be sorry! 7 00:04:06,114 --> 00:04:07,967 Get it right. What good are apologies 8 00:04:07,992 --> 00:04:09,765 when the poetry of the moment is lost? 9 00:04:09,790 --> 00:04:10,964 And you! You're supposed to knock 10 00:04:10,989 --> 00:04:12,083 when you're ready in the trunk. 11 00:04:12,108 --> 00:04:13,361 How do I know when you're all clear? 12 00:04:13,386 --> 00:04:14,960 Well, I'm sorry, Mr. Crawford, I couldn't breathe in that... 13 00:04:14,985 --> 00:04:16,598 Well, you're not hired to breathe! 14 00:04:16,623 --> 00:04:18,157 But it was her first time, Mr. Crawford. 15 00:04:18,182 --> 00:04:21,353 My God, we went over this routine all afternoon. 16 00:04:21,378 --> 00:04:23,271 How do I know when to begin sticking in the swords? 17 00:04:23,296 --> 00:04:24,950 I could have stabbed you to death, 18 00:04:24,975 --> 00:04:26,782 and then, I get blood on my ensemble. 19 00:04:26,893 --> 00:04:28,906 Oh, Mr. Wei Ling Soo! You were, as always, brilliant! 20 00:04:28,931 --> 00:04:30,424 Oh, I've already taken off my robe. 21 00:04:30,449 --> 00:04:31,583 Can my wife and I take a photo of you? 22 00:04:31,608 --> 00:04:32,982 An autograph, please? 23 00:04:33,007 --> 00:04:35,339 Autographs are for mental defectives. 24 00:04:35,364 --> 00:04:36,818 But I want to prove I met you. 25 00:04:36,843 --> 00:04:39,056 Well, if you don't mind, I'd rather that proof didn't exist. 26 00:04:39,081 --> 00:04:41,399 What if you get picked up for sodomy? 27 00:04:48,431 --> 00:04:49,845 Yes! 28 00:04:49,870 --> 00:04:51,803 Stanley? 29 00:04:51,828 --> 00:04:53,082 Burkan! 30 00:04:53,107 --> 00:04:54,440 How are you, Howard? 31 00:04:54,465 --> 00:04:57,717 Brilliant. You are still the best in the world. 32 00:04:57,742 --> 00:05:00,354 No thanks to the assorted Neanderthals I have to deal with. 33 00:05:00,379 --> 00:05:01,513 Oh, you haven't changed. 34 00:05:01,538 --> 00:05:03,671 You're still a perfectionist, a snob, a genius, 35 00:05:03,696 --> 00:05:05,709 with all the charm of a typhus epidemic. 36 00:05:05,734 --> 00:05:08,946 Well, can I help it if I'm surrounded by assassins? 37 00:05:08,971 --> 00:05:11,983 Nonetheless, you held us spellbound. 38 00:05:12,008 --> 00:05:14,940 And that last effect, from the sarcophagus into the empty chair, 39 00:05:14,965 --> 00:05:16,488 when you swivel around... 40 00:05:16,603 --> 00:05:19,895 I mean, I do a vanish-and-reappearance trick in my show 41 00:05:19,920 --> 00:05:21,533 where I transport my pretty assistant 42 00:05:21,558 --> 00:05:23,172 from one side of the stage to the other 43 00:05:23,196 --> 00:05:24,210 in a steamer trunk, 44 00:05:24,235 --> 00:05:26,520 but it is nothing compared to what you do. 45 00:05:27,192 --> 00:05:29,238 I invented that effect myself. 46 00:05:29,350 --> 00:05:30,684 And if you're very good, 47 00:05:30,709 --> 00:05:32,442 when we have more time, I'll teach you all the moves. 48 00:05:32,467 --> 00:05:35,479 It's actually... It's very simple. You can do it anywhere. 49 00:05:35,504 --> 00:05:37,028 It's a spectacular trick. 50 00:05:37,143 --> 00:05:39,395 It's so good to see you. How long has it been? 51 00:05:39,420 --> 00:05:42,113 It's a year, at least. And the tour's going well? 52 00:05:42,138 --> 00:05:44,820 Yes, it's going quite well. It concludes this week. 53 00:05:44,935 --> 00:05:47,707 Munich was good. Barcelona adored me. 54 00:05:47,732 --> 00:05:50,384 And you'll never guess who came to see the show in Zurich. 55 00:05:50,409 --> 00:05:52,614 Enid Paxton. Enid Paxton? 56 00:05:52,727 --> 00:05:53,941 Little thing in third form, 57 00:05:53,966 --> 00:05:55,419 we both used her as an assistant 58 00:05:55,444 --> 00:05:57,138 when we decided to become magicians. Ah... 59 00:05:57,162 --> 00:05:59,056 You sawed her in half, and I cut her head off. 60 00:05:59,081 --> 00:06:01,014 Well, she was a game girl. 61 00:06:01,039 --> 00:06:02,892 Uh, how is she? Oh, she's fine. 62 00:06:02,917 --> 00:06:04,810 You don't really notice any of the scars. 63 00:06:04,835 --> 00:06:06,488 Of course, she's fatter than my elephant. 64 00:06:06,513 --> 00:06:08,806 What? Pretty little Enid with the curls? 65 00:06:08,831 --> 00:06:10,604 Well, the years can be cruel, Howard. 66 00:06:10,629 --> 00:06:14,480 "Life is nasty, brutish and short," as the man said. 67 00:06:14,505 --> 00:06:16,438 Was it Hobbes? Yes, I believe it was Hobbes. 68 00:06:16,463 --> 00:06:17,837 I'd have got on rather well with Hobbes. 69 00:06:17,862 --> 00:06:19,195 Shall we go for a drink? 70 00:06:19,220 --> 00:06:21,233 Brilliant notion, Burkan. We can catch up. 71 00:06:21,258 --> 00:06:24,470 Stanley, I need your help. 72 00:06:24,495 --> 00:06:27,987 Ah, the plot thickens. I'll buy you a scotch. 73 00:06:56,583 --> 00:06:59,915 The Catledge family are wonderful people. 74 00:06:59,940 --> 00:07:02,033 Caroline Catledge is an old friend of mine. 75 00:07:02,058 --> 00:07:04,071 They're a wealthy Pittsburgh family. 76 00:07:04,095 --> 00:07:06,308 Father made millions in coal before he died. 77 00:07:06,333 --> 00:07:10,464 They're socialites with several houses, one in the south of France. 78 00:07:10,489 --> 00:07:14,540 Now, the thing is, there's a young woman staying with them, 79 00:07:14,565 --> 00:07:18,057 who has them believing that she's a spirit medium. 80 00:07:18,081 --> 00:07:20,055 Oh, Lord, not another fake psychic. 81 00:07:20,079 --> 00:07:22,013 What a pestilence they are. 82 00:07:22,038 --> 00:07:24,481 They're taken with her predictions of the future. 83 00:07:24,595 --> 00:07:27,087 Telling them what they want to hear. Precisely. 84 00:07:27,112 --> 00:07:30,324 Hmm, and charging them for all the good news she brings. 85 00:07:30,349 --> 00:07:32,722 Exactly right. And, of course, she's a pretty young thing. 86 00:07:32,747 --> 00:07:35,319 Well, of course. A pretty face never hurt a cheap swindler. 87 00:07:35,344 --> 00:07:38,396 Brice Catledge, Caroline's brother, 88 00:07:38,421 --> 00:07:40,714 the heir to the family fortune, 89 00:07:40,739 --> 00:07:43,191 fancies himself in love with her. 90 00:07:43,216 --> 00:07:46,148 You know, I don't know who I loathe more, 91 00:07:46,173 --> 00:07:48,742 those who use simple tricks to prey on the gullible, 92 00:07:48,851 --> 00:07:52,023 or the gullible, who are so stupid, they deserve what they get. 93 00:07:52,047 --> 00:07:54,220 Brice Catledge's sister Caroline 94 00:07:54,245 --> 00:07:56,298 is married to a doctor, a psychoanalyst, 95 00:07:56,323 --> 00:07:59,255 and he insisted on this woman doing her séances, 96 00:07:59,280 --> 00:08:01,933 in the presence of two renowned scientists. 97 00:08:01,958 --> 00:08:03,012 Oh, rubbish. 98 00:08:03,036 --> 00:08:05,649 Doesn't he know that scientists are among the easiest to fool? 99 00:08:05,674 --> 00:08:07,887 Well, this is the thing, I'm embarrassed to say, 100 00:08:07,912 --> 00:08:11,683 that I watched this woman work from every angle, time and again, 101 00:08:11,708 --> 00:08:14,400 and I couldn't find anything amiss. 102 00:08:14,425 --> 00:08:16,558 I mean, I watched every move, and Lord knows, 103 00:08:16,583 --> 00:08:19,875 I know pretty much every mind-reading and séance trick there is, 104 00:08:19,900 --> 00:08:23,551 but I couldn't find a flaw or spot a single suspicious move and... 105 00:08:24,815 --> 00:08:27,027 I began to doubt my own clear thinking. 106 00:08:27,052 --> 00:08:30,292 You know, I thought, "Maybe, she's the real thing." 107 00:08:30,929 --> 00:08:34,940 There is no real thing, Howard! It's all phony! 108 00:08:34,965 --> 00:08:37,937 From the séance table, to the Vatican and beyond! 109 00:08:37,962 --> 00:08:39,450 I can't believe you're saying this. 110 00:08:39,560 --> 00:08:41,293 I'm very worried for the family. 111 00:08:41,318 --> 00:08:44,090 If you could come and observe her in action? 112 00:08:44,115 --> 00:08:46,208 After all, you are the greatest debunker 113 00:08:46,233 --> 00:08:48,199 of fake spiritualists in the world. 114 00:08:48,311 --> 00:08:50,915 There's not a single one who's got past you. 115 00:08:51,068 --> 00:08:53,041 Olivia and I were all set to take a holiday, 116 00:08:53,066 --> 00:08:54,480 travel through the Galapagos. 117 00:08:54,505 --> 00:08:55,799 But you hate holidays. 118 00:08:55,824 --> 00:08:58,950 You'll spend your whole time in your room practicing card tricks, 119 00:08:59,060 --> 00:09:01,113 and you'll never see the big turtles. 120 00:09:01,138 --> 00:09:04,190 And besides, you've always loved the south of France, 121 00:09:04,215 --> 00:09:06,708 and you could visit your Aunt Vanessa. 122 00:09:06,733 --> 00:09:10,904 But if this woman knows she's being watched by the great Wei Ling Soo, 123 00:09:10,929 --> 00:09:13,421 she'll make some excuse not to perform. 124 00:09:13,446 --> 00:09:16,492 The usual headaches, resistance in the room... 125 00:09:16,603 --> 00:09:17,857 She'll never know you're Wei Ling Soo. 126 00:09:17,882 --> 00:09:20,405 No one knows who you are under all that chinoiserie. 127 00:09:20,519 --> 00:09:22,532 You can pose as anyone you like. 128 00:09:22,557 --> 00:09:26,888 Well, if she's fooled you, she must be very good. 129 00:09:26,913 --> 00:09:29,125 But she won't fool me. 130 00:09:29,150 --> 00:09:31,883 I can't wait to see what gimmickry she's employing, 131 00:09:31,908 --> 00:09:35,272 unmask it, and throw it back in her face. 132 00:09:38,221 --> 00:09:39,915 Postponing our holiday? 133 00:09:39,939 --> 00:09:41,233 I can't resist. 134 00:09:41,258 --> 00:09:43,071 You're driven, Stanley. 135 00:09:43,096 --> 00:09:45,549 Don't get angry with me, Olivia. It won't be for long. 136 00:09:45,574 --> 00:09:48,226 Oh, okay, go. 137 00:09:48,251 --> 00:09:50,344 You've always had the measure of me, Olivia. 138 00:09:50,369 --> 00:09:52,582 Ever since our very first dinner, 139 00:09:52,607 --> 00:09:55,059 when I made your ruby ring disappear from your finger, 140 00:09:55,084 --> 00:09:58,056 and reappear in your soft-boiled egg. 141 00:09:58,081 --> 00:10:00,574 If you recall, I quickly figured out how you did it. 142 00:10:00,599 --> 00:10:02,332 Yes, you were very impressive. 143 00:10:02,357 --> 00:10:05,209 Oh, it was simply a matter of logic and common sense. 144 00:10:05,234 --> 00:10:09,205 I mean, you palmed the ring and distracted me by spilling the salt. 145 00:10:09,230 --> 00:10:12,122 I believe it was my clear thinking that attracted you to me. 146 00:10:12,147 --> 00:10:14,240 Yes, your logic and common sense equal mine, 147 00:10:14,265 --> 00:10:16,678 but you have the added quality of being beautiful. 148 00:10:16,703 --> 00:10:18,756 Mmm, you've said it several times, Stanley. 149 00:10:18,781 --> 00:10:20,747 We're a match made in heaven. 150 00:10:49,909 --> 00:10:52,148 What a serendipitous pleasure 151 00:10:52,267 --> 00:10:57,397 to be surprised by my favorite nephew and Howard Burkan! 152 00:10:57,422 --> 00:10:58,627 Little Howard. 153 00:10:58,741 --> 00:11:01,872 Uh, "Burkan the Great," if you please. Of course. 154 00:11:01,897 --> 00:11:05,029 Of all my nephews and nieces, you're the only one, Stanley, 155 00:11:05,054 --> 00:11:07,067 who isn't boring to the point of perfection. 156 00:11:07,092 --> 00:11:09,105 Oh, I couldn't agree more. 157 00:11:09,130 --> 00:11:11,383 If only you had a slightly milder disposition, 158 00:11:11,408 --> 00:11:13,061 you might actually have friends. 159 00:11:13,086 --> 00:11:15,539 Oh, I am his friend. Notice I use the singular. 160 00:11:15,564 --> 00:11:17,177 Yes, he means he can tolerate me. 161 00:11:17,202 --> 00:11:19,175 You may be Burkan the Great to your public, 162 00:11:19,200 --> 00:11:22,332 but to me, you'll always be little Howard Burkan, 163 00:11:22,357 --> 00:11:26,208 who took my favorite scarf, cut it in half with a pair of scissors, 164 00:11:26,233 --> 00:11:28,406 waved his magic wand over it, 165 00:11:28,431 --> 00:11:30,484 and it didn't come back together. 166 00:11:30,509 --> 00:11:32,042 I was just learning the trick. 167 00:11:32,067 --> 00:11:33,561 No, she never got over that. 168 00:11:33,586 --> 00:11:35,984 And to what do I owe this unannounced visit? 169 00:11:36,103 --> 00:11:38,990 I'm here to expose yet another fraudulent spiritualist, 170 00:11:39,100 --> 00:11:41,553 and I thought I'd warn you I'll be dropping by for black pudding. 171 00:11:41,578 --> 00:11:45,349 Oh, yes, the Catledges are holding séances up at their place. 172 00:11:45,374 --> 00:11:47,707 They've apparently met some gifted medium. 173 00:11:47,732 --> 00:11:49,065 It's the talk of the Côte d'Azur. 174 00:11:49,090 --> 00:11:51,303 She's a little American called Sophie Baker, 175 00:11:51,328 --> 00:11:52,742 and apparently she's very sharp, 176 00:11:52,767 --> 00:11:54,220 but Stanley will get the measure of her. 177 00:11:54,245 --> 00:11:55,858 I can't wait. 178 00:12:08,591 --> 00:12:10,159 Welcome! Welcome... 179 00:12:10,269 --> 00:12:11,917 How lovely to see you. Bienvenue. 180 00:12:12,027 --> 00:12:14,440 George, Caroline, Stanley. How do you do? 181 00:12:14,465 --> 00:12:15,759 Oh, hello. Stanley. 182 00:12:15,783 --> 00:12:16,877 A great pleasure. 183 00:12:16,902 --> 00:12:17,948 George. Charmed. 184 00:12:18,061 --> 00:12:20,634 Of course, George and Caroline are the reason I'm here. 185 00:12:20,659 --> 00:12:22,712 They're a great deal less gullible 186 00:12:22,737 --> 00:12:24,230 than Caroline's mother and brother, 187 00:12:24,255 --> 00:12:25,823 and had hoped that I would be able 188 00:12:25,933 --> 00:12:27,667 to reveal the medium as a fraud. 189 00:12:27,692 --> 00:12:29,025 When she fooled Howard Burkan, 190 00:12:29,050 --> 00:12:30,384 we knew we were in trouble. 191 00:12:30,409 --> 00:12:31,782 But then when he said he was best friends 192 00:12:31,807 --> 00:12:32,901 with Wei Ling Soo... 193 00:12:32,926 --> 00:12:35,539 We're great admirers. Who isn't? 194 00:12:35,564 --> 00:12:38,485 I don't know if Howard told you, her name is Sophie Baker. 195 00:12:38,601 --> 00:12:39,894 Have you heard of her or... 196 00:12:39,919 --> 00:12:43,731 No, I have not, but these sleazy fraudsters change identity every month. 197 00:12:43,755 --> 00:12:47,047 And I omitted to mention she's here with her mother. 198 00:12:47,072 --> 00:12:48,965 Ah, now, that says a lot. Yeah. 199 00:12:48,990 --> 00:12:51,403 I hope you kept your eyes on her mother during the séance, 200 00:12:51,428 --> 00:12:53,241 or did she dim the lights too low? 201 00:12:53,266 --> 00:12:54,560 Caroline, you were next to her. 202 00:12:54,585 --> 00:12:57,796 She held my brother's hand, and she actually made the table rise. 203 00:12:57,821 --> 00:12:59,794 Well, I looked for the usual devices, of course. 204 00:12:59,819 --> 00:13:02,432 I thought maybe, wrist lifts, but they weren't there. 205 00:13:02,457 --> 00:13:05,269 She's promised to try and make contact with my father, 206 00:13:05,294 --> 00:13:06,468 who died a year ago. 207 00:13:06,493 --> 00:13:08,386 As I was saying, your mother and your brother 208 00:13:08,411 --> 00:13:10,504 are the victims of a dishonest ruse, 209 00:13:10,529 --> 00:13:12,262 as your good sense tells you. 210 00:13:12,287 --> 00:13:14,700 There is, of course, no spirit world, and even if there were, 211 00:13:14,724 --> 00:13:17,804 you can be sure that some little American gypsy would not be the one blessed 212 00:13:17,921 --> 00:13:19,734 to unlock its secrets. 213 00:13:19,759 --> 00:13:22,012 Only a low-grade halfwit would fall for any of this. 214 00:13:22,037 --> 00:13:25,489 But you're not implying that her mother and brother are halfwits? 215 00:13:25,514 --> 00:13:27,007 Well, I haven't met them yet. 216 00:13:27,032 --> 00:13:28,486 But I'm sure they're like most people, 217 00:13:28,511 --> 00:13:30,684 desperate for a little hope in a world that has none, 218 00:13:30,708 --> 00:13:32,152 and willing to believe anything. 219 00:13:32,267 --> 00:13:34,108 Who shall we say you are? 220 00:13:34,225 --> 00:13:37,637 Introduce me as Stanley Taplinger. 221 00:13:37,662 --> 00:13:39,754 I'm an old friend in the import-export business. 222 00:13:39,779 --> 00:13:41,872 Understood. Mr. Taplinger, up to the house. 223 00:13:41,897 --> 00:13:44,230 Come on, Howard. 224 00:13:44,255 --> 00:13:46,188 What is that dreadful noise? 225 00:13:46,213 --> 00:13:49,904 My brother. He practices serenading Sophie. 226 00:14:06,752 --> 00:14:07,886 Howard. 227 00:14:07,911 --> 00:14:09,205 Brice, good to see you again. 228 00:14:09,230 --> 00:14:11,707 Can I introduce you to my friend Stanley Taplinger, 229 00:14:11,827 --> 00:14:13,026 who's going to be staying. Oh. 230 00:14:13,066 --> 00:14:15,319 Pleasure to meet you. How do you do, Mr. Taplinger... 231 00:14:15,344 --> 00:14:16,438 Taplinger... Taplinger. Taplinger. 232 00:14:16,463 --> 00:14:18,675 And, uh, how long will you be staying with us, Mister... 233 00:14:18,700 --> 00:14:20,793 Oh, not very. I have business elsewhere. 234 00:14:20,818 --> 00:14:22,472 Ah, have you told him about Sophie? 235 00:14:22,497 --> 00:14:24,940 Ah, now, is this the girl that can read minds and such? 236 00:14:25,054 --> 00:14:28,306 Well, she gets these sensory impressions. And, what are they? 237 00:14:28,331 --> 00:14:31,782 It's hard to explain. She gets these mental vibrations. 238 00:14:31,807 --> 00:14:34,100 Her head vibrates? 239 00:14:34,125 --> 00:14:35,778 Drink? Thank you. 240 00:14:35,803 --> 00:14:37,769 Have you got a whiskey, Brice? I absolutely do. 241 00:14:38,601 --> 00:14:40,853 Now, Sophie looked into my eyes 242 00:14:40,878 --> 00:14:43,531 and told me things about me she could never have known. 243 00:14:43,556 --> 00:14:45,728 About old girlfriends I'd had, 244 00:14:45,753 --> 00:14:47,167 and places I've traveled to. 245 00:14:47,192 --> 00:14:48,805 Good heavens. You think she can do it with me? 246 00:14:48,830 --> 00:14:50,963 Oh, of course. Of course. 247 00:14:50,988 --> 00:14:55,199 Whatever questions you have about life, the hereafter... 248 00:14:55,224 --> 00:14:56,558 Here, cheers. 249 00:14:56,583 --> 00:14:58,755 Perhaps there's a departed loved one 250 00:14:58,780 --> 00:15:00,234 you wish to make contact with. 251 00:15:00,259 --> 00:15:01,473 Sophie sees all. 252 00:15:01,498 --> 00:15:03,311 She can predict the future. In short, she's a visionary. 253 00:15:03,336 --> 00:15:05,708 And, I'm told she's very pleasant to look at. 254 00:15:05,733 --> 00:15:07,626 She's a visionary and a vision. 255 00:15:07,651 --> 00:15:09,984 Mother's agreed to subsidize a foundation 256 00:15:10,009 --> 00:15:12,382 for the serious scientific study of her work. 257 00:15:12,407 --> 00:15:15,219 Well, after this buildup, I'm champing at the bit to meet her. 258 00:15:15,244 --> 00:15:17,377 She's doing some psychic readings over at the Lounsberrys' house, 259 00:15:17,402 --> 00:15:18,895 but she should be here any minute. 260 00:15:18,920 --> 00:15:20,613 And the Lounsberrys, I take it, are wealthy marks... 261 00:15:20,638 --> 00:15:22,212 Uh, wealthy friends of yours 262 00:15:22,237 --> 00:15:24,010 that she was anxious to meet? 263 00:15:24,035 --> 00:15:26,479 Yes. How did you know? 264 00:15:26,592 --> 00:15:28,446 Mental vibrations. 265 00:15:28,471 --> 00:15:31,443 Excuse me? Telephone call, Mr. Catledge. 266 00:15:31,468 --> 00:15:33,760 Your business office in Paris. 267 00:15:33,785 --> 00:15:35,592 Ah, excuse me. 268 00:15:36,463 --> 00:15:40,394 He doesn't make any business decision at all now 269 00:15:40,419 --> 00:15:42,392 without consulting Sophie first. 270 00:15:42,417 --> 00:15:43,826 Well, what can I say, Howard? 271 00:15:43,935 --> 00:15:44,989 He's a moron. 272 00:15:45,014 --> 00:15:46,907 Incidentally, Stanley, 273 00:15:46,932 --> 00:15:50,504 I think, if you could bottle up your sarcasm a little more skillfully, 274 00:15:50,529 --> 00:15:51,942 it might help us on our mission. 275 00:15:51,967 --> 00:15:54,536 Howard, we all hope someone will come along with superpowers, 276 00:15:54,644 --> 00:15:58,975 but the only superpower certain to show up wears a black robe. 277 00:15:59,000 --> 00:16:00,573 Mmm. 278 00:16:00,598 --> 00:16:04,849 Speak of the devil and superpowers, I think that's her now. 279 00:16:04,874 --> 00:16:07,047 Yeah, there she is. 280 00:16:19,579 --> 00:16:20,909 Mr. Talmudge. Hello. 281 00:16:21,018 --> 00:16:22,192 Taplinger. Hello. 282 00:16:22,217 --> 00:16:23,550 Oh, I'm so sorry. Yes. 283 00:16:23,575 --> 00:16:25,708 You're every bit as lovely as you've been described. 284 00:16:25,733 --> 00:16:27,257 Thank you. 285 00:16:29,330 --> 00:16:30,818 Wait. 286 00:16:35,404 --> 00:16:40,405 Don't say anything. I'm getting a mental impression. 287 00:16:41,118 --> 00:16:43,930 Are you from the Orient? 288 00:16:43,955 --> 00:16:45,319 The Far East? 289 00:16:45,474 --> 00:16:47,407 China? 290 00:16:47,432 --> 00:16:51,323 Have you been there, or do you visit? 291 00:16:51,348 --> 00:16:53,348 Why do you say China? 292 00:16:53,905 --> 00:16:56,474 I just get that impression. 293 00:16:56,702 --> 00:16:59,431 And what impression is that? 294 00:17:00,059 --> 00:17:01,105 No. 295 00:17:01,857 --> 00:17:02,857 Huh. 296 00:17:03,815 --> 00:17:05,941 Never mind. It's fading, it's fading. 297 00:17:06,253 --> 00:17:07,935 And you are her sister? 298 00:17:08,211 --> 00:17:09,465 Mother. 299 00:17:09,489 --> 00:17:10,649 Mother, are you? 300 00:17:10,848 --> 00:17:15,327 What lovely cheek bones. The apple does not fall far from the tree. 301 00:17:15,444 --> 00:17:17,410 And what do you do, Mr. Taplinger? 302 00:17:17,601 --> 00:17:19,015 I'm... Wait. 303 00:17:19,040 --> 00:17:21,892 Sophie, what impression do you have 304 00:17:21,917 --> 00:17:24,729 of Mr. Taplinger's line of work? 305 00:17:24,754 --> 00:17:26,243 I should say Sophie has psychic gifts. 306 00:17:26,353 --> 00:17:28,512 Has she? Hmm. 307 00:17:30,149 --> 00:17:33,720 It's not immediately clear, although I... 308 00:17:33,745 --> 00:17:36,917 I do get some vibrations suggesting 309 00:17:36,942 --> 00:17:40,102 that Mr. Taplinger travels a lot. 310 00:17:40,538 --> 00:17:42,072 Well, those are excellent vibrations, 311 00:17:42,097 --> 00:17:43,824 but it's not an unreasonable assumption, is it? 312 00:17:43,935 --> 00:17:45,822 I mean, plenty of people travel in their work. 313 00:17:45,933 --> 00:17:50,412 I see Germany. Have you been to Germany? 314 00:17:52,407 --> 00:17:55,419 Matter of fact, I did have some business recently in Berlin. 315 00:17:55,443 --> 00:17:57,736 I'd say, that's pretty damn impressive. 316 00:17:57,761 --> 00:18:01,293 Mr. Burkan, as you may know, is a magician, 317 00:18:01,318 --> 00:18:04,849 who was brought here to observe my daughter and find flaws, 318 00:18:04,874 --> 00:18:07,007 but has stayed to marvel at her. 319 00:18:07,032 --> 00:18:09,005 Well, what have I stumbled upon? 320 00:18:09,030 --> 00:18:11,043 You never told us what you did, Mr. Taplinger. 321 00:18:11,068 --> 00:18:12,795 Neither did your daughter. 322 00:18:17,102 --> 00:18:22,580 For some reason, my mental impressions are cloudy. 323 00:18:23,096 --> 00:18:26,507 Cloudy. When you say your mental impressions are cloudy, 324 00:18:26,532 --> 00:18:29,612 are they cumulus clouds or cirrus? 325 00:18:29,769 --> 00:18:32,382 - Mr. Taplinger is a businessman. - Ah. 326 00:18:32,406 --> 00:18:33,895 What line of business? 327 00:18:34,045 --> 00:18:35,727 The import-export trade. 328 00:18:36,243 --> 00:18:40,448 I see Chinese letters. 329 00:18:41,757 --> 00:18:43,201 Chinese writing. 330 00:18:43,595 --> 00:18:45,641 Perhaps, you're visualizing my laundry ticket. 331 00:18:47,951 --> 00:18:49,315 You're making fun of me. 332 00:18:49,429 --> 00:18:51,157 I'm afraid you're in the wrong part of the world. 333 00:18:51,268 --> 00:18:54,871 I import coffee beans and cocoa from Brazil. 334 00:18:56,303 --> 00:18:59,270 Wow! Well, I didn't... Really? 335 00:18:59,419 --> 00:19:01,432 I think it's time we moved along. 336 00:19:01,457 --> 00:19:03,430 Sophie's had a strenuous afternoon. 337 00:19:03,455 --> 00:19:07,546 It is rather exhausting communicating with the unseen world. 338 00:19:07,571 --> 00:19:11,223 Well, I'm sure Mr. Taplinger doesn't believe in the unseen world. 339 00:19:11,248 --> 00:19:13,061 On the contrary, I always thought the unseen world 340 00:19:13,086 --> 00:19:14,973 was a good place to open a restaurant. 341 00:19:15,523 --> 00:19:17,364 Time to go, Sophie. 342 00:19:17,521 --> 00:19:19,408 The spirits have to eat somewhere. 343 00:19:19,519 --> 00:19:23,131 Mr. Taplinger is rather obnoxious. 344 00:19:23,156 --> 00:19:27,282 Obnoxious, but he's not entirely unappealing. 345 00:19:27,591 --> 00:19:28,925 Congratulations, Stanley, 346 00:19:28,950 --> 00:19:32,641 you've managed to alienate the entire household in a single afternoon. 347 00:19:32,666 --> 00:19:34,559 Oh, she's nothing I haven't seen before. 348 00:19:34,584 --> 00:19:36,983 Pretty young thing with a stage mother who handles the promotion, 349 00:19:37,102 --> 00:19:39,794 and who knows what else when the lights are out at the séance. 350 00:19:39,819 --> 00:19:42,431 I want you to see her working. 351 00:19:42,456 --> 00:19:45,388 More importantly, I want to be there when you expose them. 352 00:19:45,413 --> 00:19:47,147 Well, I mean, she's not even a good actress. 353 00:19:47,172 --> 00:19:51,782 "I... I get the impression of the Orient. China." 354 00:19:51,807 --> 00:19:53,420 What utter bilge. 355 00:19:53,445 --> 00:19:55,525 Well, I thought that was quite good, 356 00:19:55,643 --> 00:19:57,484 considering you are Wei Ling Soo 357 00:19:57,601 --> 00:19:59,374 and you have just been to Germany. 358 00:19:59,399 --> 00:20:01,213 Yes, it's all very tantalizing. 359 00:20:01,238 --> 00:20:03,091 Oh, careful, she's tricky. 360 00:20:03,116 --> 00:20:05,768 And yet, she's a fraud, Howard. 361 00:20:05,793 --> 00:20:07,406 Because there is no sixth sense. 362 00:20:07,431 --> 00:20:09,484 There are five senses, and no spirit world. 363 00:20:09,509 --> 00:20:11,402 But there are coincidences. 364 00:20:11,427 --> 00:20:13,041 Maybe she's made some lucky guesses, 365 00:20:13,066 --> 00:20:16,430 but we have to be careful not to build them into something more. 366 00:20:17,182 --> 00:20:20,393 Your daughter is going to try to make contact 367 00:20:20,418 --> 00:20:23,464 with my dear departed Harry tonight. 368 00:20:23,575 --> 00:20:25,548 Well, she's been waiting for the right moment. Uh-huh. 369 00:20:25,573 --> 00:20:28,266 Sophie needs the proper vibrations. 370 00:20:28,290 --> 00:20:33,325 Now, of course, we need to purchase or build an establishment 371 00:20:33,445 --> 00:20:36,218 suitable for the operation of our foundation. Of course. 372 00:20:36,243 --> 00:20:38,815 There will be various assorted costs, 373 00:20:38,840 --> 00:20:42,212 and naturally, all the students will pay a fee. 374 00:20:42,237 --> 00:20:45,840 And, I assume, profits will go into psychic research? 375 00:20:45,953 --> 00:20:49,165 Oh, most of them, uh... 376 00:20:49,190 --> 00:20:53,241 Minus operating expenses and sundries. 377 00:20:53,265 --> 00:20:56,233 You can count on my support. 378 00:20:56,742 --> 00:20:58,555 I've always known there had to be 379 00:20:58,580 --> 00:21:00,633 more to this life than meets the eye. 380 00:21:00,658 --> 00:21:04,469 How could it be that what we see is all there is to everything? 381 00:21:04,494 --> 00:21:07,266 And, that's such a bleak thought. 382 00:21:07,291 --> 00:21:10,983 Why would God go to so much trouble 383 00:21:11,008 --> 00:21:12,974 if everything comes to nothing? 384 00:21:13,126 --> 00:21:14,220 Hmm. 385 00:21:14,244 --> 00:21:16,483 Well, Sophie is... 386 00:21:16,602 --> 00:21:21,772 Sophie is living proof that the world is alive with hidden things. 387 00:21:21,797 --> 00:21:25,275 She's such an uplifting creature. 388 00:21:25,393 --> 00:21:29,235 No wonder my son, Brice, is so smitten with her. 389 00:22:30,688 --> 00:22:32,450 You know that I'm in love with you? 390 00:22:32,566 --> 00:22:35,135 You mustn't give your heart away so quickly. 391 00:22:35,243 --> 00:22:37,736 You looked into my eyes, and without even knowing me, 392 00:22:37,761 --> 00:22:39,774 you knew me better than I know myself. 393 00:22:39,799 --> 00:22:42,651 You knew my dreams and my ambitions. 394 00:22:42,676 --> 00:22:44,929 Please, don't tell me you're in love with someone else. 395 00:22:44,954 --> 00:22:48,046 Oh, no, no, of course not. 396 00:22:48,071 --> 00:22:50,883 I never had time to fall in love. 397 00:22:50,908 --> 00:22:55,039 Mother and I were always traveling, you know? 398 00:22:55,064 --> 00:22:57,462 Unlike you, we're members of the working class. 399 00:22:57,661 --> 00:22:59,194 That's over. 400 00:22:59,219 --> 00:23:02,791 I'm gonna take care of you and pamper you for the rest of your life. 401 00:23:02,816 --> 00:23:04,549 Do you like to travel? 402 00:23:04,574 --> 00:23:06,387 I mean, on yachts? 403 00:23:06,412 --> 00:23:11,254 Do you like to go to parties and buy jewels and clothes and go dancing? 404 00:23:11,407 --> 00:23:13,260 I'm a very good dancer. 405 00:23:13,285 --> 00:23:18,286 I'm sure I could get used to yachts and jewels. 406 00:23:19,080 --> 00:23:22,398 I had an interesting chat with Mr. Taplinger, as he's called. 407 00:23:22,516 --> 00:23:23,810 You did? 408 00:23:23,835 --> 00:23:28,205 Yeah, I'd say he has a classic neurotic personality disorder. 409 00:23:28,230 --> 00:23:31,882 Yeah, brilliant parents who didn't get along, 410 00:23:31,907 --> 00:23:35,918 closer to his aunt than his mother, obsessed with mortality, 411 00:23:35,943 --> 00:23:40,233 believes in nothing, finds life to have no meaning. 412 00:23:40,258 --> 00:23:44,229 Just a perfect depressive, with everything sublimated into his art, 413 00:23:44,254 --> 00:23:47,067 and he is quite an artist. 414 00:23:47,091 --> 00:23:49,544 Oh, he began as an escape artist. 415 00:23:49,569 --> 00:23:53,540 Interesting choice if anyone ever wanted to escape from reality. 416 00:23:53,565 --> 00:23:57,216 But, like Freud, he will not permit himself 417 00:23:57,241 --> 00:23:59,854 to be seduced by childish thoughts 418 00:23:59,879 --> 00:24:02,371 just because they're more comforting. 419 00:24:02,396 --> 00:24:05,283 Very unhappy man. 420 00:24:06,232 --> 00:24:07,801 I like him. 421 00:24:17,941 --> 00:24:19,941 Ah, Miss Baker. Hello. 422 00:24:20,058 --> 00:24:21,792 Rested, I presume? 423 00:24:21,817 --> 00:24:24,549 Uh, yes, I had a bath. I had a little nap. 424 00:24:24,574 --> 00:24:27,106 And now, you're refreshed. 425 00:24:27,131 --> 00:24:31,062 Well, no, not entirely. I had an unpleasant dream. 426 00:24:31,087 --> 00:24:33,460 I've had my share. 427 00:24:33,485 --> 00:24:37,736 I dreamt I was being followed by a sinister Chinese. 428 00:24:37,761 --> 00:24:39,966 You have the Far East on the brain. 429 00:24:40,078 --> 00:24:42,556 What do you think it means? I don't know. 430 00:24:44,074 --> 00:24:45,728 Good evening. 431 00:24:45,753 --> 00:24:47,913 I understand you're holding a séance tonight. 432 00:24:48,070 --> 00:24:49,964 She's been waiting for the right moment, 433 00:24:49,989 --> 00:24:53,387 and now, she says, "The planets are in alignment." 434 00:24:53,505 --> 00:24:55,718 And what do they have to be in alignment with? 435 00:24:55,743 --> 00:24:57,266 Your vertebrae? 436 00:24:57,421 --> 00:25:01,581 Can you do the séance if someone in the room is a non-believer? 437 00:25:01,897 --> 00:25:04,818 And when you contact the spirits, 438 00:25:04,934 --> 00:25:07,706 will we be able to see the souls? 439 00:25:07,731 --> 00:25:10,063 And how are they different from ghosts? 440 00:25:10,088 --> 00:25:11,248 Or are they ghosts? 441 00:25:11,407 --> 00:25:13,726 I should think souls are quite different. 442 00:25:13,845 --> 00:25:15,938 Have you ever heard of ectoplasm? Ectoplasm? 443 00:25:15,963 --> 00:25:18,455 Now, isn't that a milky substance rather like yogurt? 444 00:25:18,480 --> 00:25:20,573 Oh, you are a joker, aren't you? 445 00:25:20,598 --> 00:25:22,251 So, you're saying it might look like yogurt, 446 00:25:22,276 --> 00:25:24,880 but it will be Mrs. Catledge's former husband. 447 00:25:25,553 --> 00:25:27,086 MRS. - Dinner. 448 00:25:27,111 --> 00:25:29,404 Sophie, come to dinner. Mmm. 449 00:25:29,429 --> 00:25:32,157 Isn't the light perfect, Mother? 450 00:25:32,266 --> 00:25:35,878 Really, what exactly happens at a séance? 451 00:25:35,903 --> 00:25:37,796 You know, I don't believe you're so naive 452 00:25:37,821 --> 00:25:39,674 as you make out about the occult. 453 00:25:39,699 --> 00:25:42,311 I will admit, my Uncle Charles once attended a séance 454 00:25:42,336 --> 00:25:44,749 where the medium made a lot of amazing things happen, 455 00:25:44,774 --> 00:25:47,066 and weeks later, she was unmasked and sent to prison, 456 00:25:47,091 --> 00:25:50,223 for defrauding people out of substantial sums of money. 457 00:25:50,248 --> 00:25:53,886 Charles. Uncle Charles. 458 00:25:55,483 --> 00:25:57,856 Death by water. 459 00:25:57,881 --> 00:25:59,927 What did you say? 460 00:26:01,397 --> 00:26:04,284 What? Oh, I was just... 461 00:26:05,073 --> 00:26:08,756 I was receiving some mental impressions. Excuse me. 462 00:26:09,988 --> 00:26:14,439 Come, Stanley, let's go to... You look stunned. 463 00:26:14,464 --> 00:26:17,396 I had an uncle who drowned many years ago. 464 00:26:17,421 --> 00:26:18,515 And when I mentioned him, 465 00:26:18,540 --> 00:26:20,513 she lapsed into a kind of fugue state 466 00:26:20,538 --> 00:26:23,030 and muttered "Death by water." 467 00:26:23,055 --> 00:26:25,708 Well, she knew that my sister married 468 00:26:25,733 --> 00:26:29,144 on March the seventh to a bank manager. 469 00:26:29,169 --> 00:26:31,462 There's absolutely no way she could know that unless... 470 00:26:31,487 --> 00:26:33,860 Oh, not you, too, Howard! No! 471 00:26:33,885 --> 00:26:37,602 I'll make short work of her tonight during the séance. 472 00:26:40,238 --> 00:26:43,955 I would like us now to join hands, 473 00:26:45,633 --> 00:26:48,793 as we summon 474 00:26:49,069 --> 00:26:51,468 the unseen world. 475 00:26:53,505 --> 00:26:58,108 Now, we're here tonight to contact the soul 476 00:26:58,979 --> 00:27:03,697 of the departed husband of Grace Catledge, 477 00:27:04,614 --> 00:27:08,615 father of Brice and Caroline. 478 00:27:11,407 --> 00:27:15,408 Now, I will try to achieve 479 00:27:15,962 --> 00:27:18,406 a trance state. 480 00:27:26,072 --> 00:27:28,959 I'm falling deeper, 481 00:27:29,309 --> 00:27:31,991 and deeper, 482 00:27:33,505 --> 00:27:36,028 into a trance. 483 00:27:36,861 --> 00:27:40,624 Harry Catledge, give me a sign. 484 00:27:43,535 --> 00:27:46,058 Give us a sign! 485 00:27:49,329 --> 00:27:51,170 Harry? 486 00:27:52,286 --> 00:27:54,730 Is that you, Harry? 487 00:27:56,282 --> 00:27:58,169 Spirit? 488 00:27:58,360 --> 00:28:01,201 Signal us once for "Yes." 489 00:28:01,996 --> 00:28:05,281 Twice for "No." 490 00:28:05,393 --> 00:28:08,075 Harry, are you okay? 491 00:28:08,670 --> 00:28:11,068 Are you happy? 492 00:28:12,506 --> 00:28:13,560 Ah! 493 00:28:13,585 --> 00:28:17,869 Spirit, if you can hear me, 494 00:28:19,938 --> 00:28:22,507 give me a sign. 495 00:28:30,008 --> 00:28:32,293 That's not possible. 496 00:28:35,483 --> 00:28:38,055 I mean, damn it, Stanley, we've both done levitations. 497 00:28:38,080 --> 00:28:41,931 I once raised a real tiger, but we both have our tricks. 498 00:28:41,956 --> 00:28:45,648 There was nothing supporting this candle, no threads, no wires, 499 00:28:45,673 --> 00:28:48,924 it was floating until I brought it down. 500 00:28:48,949 --> 00:28:50,154 Um... 501 00:28:50,268 --> 00:28:54,079 I... I was just telling Mr. Pepperidge here 502 00:28:54,104 --> 00:28:59,394 how marvelously you made that candle float with no apparent support. 503 00:28:59,419 --> 00:29:02,071 "Apparent," I think, is the key word. 504 00:29:02,096 --> 00:29:06,734 Is it "Pepperidge," or "Talmudge," or "Taplinger?" 505 00:29:06,851 --> 00:29:11,062 Anyway, it was a wonderful, wonderful, super trick. 506 00:29:11,087 --> 00:29:15,977 I mean, I grabbed the candle and found absolutely nothing supporting it. 507 00:29:16,002 --> 00:29:18,207 That's because there's nothing to find. 508 00:29:18,440 --> 00:29:22,171 My daughter is not some commercial music hall attraction. 509 00:29:22,196 --> 00:29:25,242 She doesn't do tricks. She is an adept. 510 00:29:25,593 --> 00:29:27,991 I hope I didn't disappoint you at your first séance. 511 00:29:28,150 --> 00:29:30,123 Oh, I found it nothing short of perfection. 512 00:29:30,148 --> 00:29:31,562 Well done, madam. 513 00:29:31,587 --> 00:29:33,799 I can't even remember the last time I've seen Mother so happy. 514 00:29:33,824 --> 00:29:34,958 Will you join us? 515 00:29:34,983 --> 00:29:36,677 We're all going to hear some really hot music. 516 00:29:36,702 --> 00:29:37,835 Hot music? 517 00:29:37,860 --> 00:29:39,194 Come on, Sophie, come on. Yeah, we... 518 00:29:39,219 --> 00:29:41,712 I thought you said "All this mental work was exhausting?" 519 00:29:41,736 --> 00:29:44,549 Oh, it is, but I love hot music. 520 00:29:44,574 --> 00:29:46,507 Mmm. Well, I hope you're not plagued tonight 521 00:29:46,532 --> 00:29:49,584 by the dream of the sinister Chinese. 522 00:29:49,609 --> 00:29:52,740 You know, I figured out who you represented. 523 00:29:52,765 --> 00:29:54,738 Really? Yes. 524 00:29:54,763 --> 00:29:56,776 When I was much younger, years ago, 525 00:29:56,801 --> 00:29:59,813 I went and saw Wei Ling Soo. 526 00:29:59,838 --> 00:30:01,012 Have you heard of him? 527 00:30:01,037 --> 00:30:04,649 He's a Caucasian who disguised himself as a Chinese, 528 00:30:04,674 --> 00:30:07,725 and he billed himself as the Great Oriental Wizard. 529 00:30:07,750 --> 00:30:10,603 I see, and did you enjoy his performance? 530 00:30:10,628 --> 00:30:13,360 I did, very much. He was brilliant. 531 00:30:13,385 --> 00:30:16,517 He, um, he vanished a live elephant. 532 00:30:16,542 --> 00:30:17,676 And it was just... 533 00:30:17,700 --> 00:30:20,553 I mean, it just was completely shocking, 534 00:30:20,578 --> 00:30:22,816 but of course, it was mechanical tricks 535 00:30:22,935 --> 00:30:24,509 that one could learn with enough practice. 536 00:30:24,534 --> 00:30:26,772 I see. And, your performance? 537 00:30:26,891 --> 00:30:28,345 Oh, I wouldn't call it a performance. 538 00:30:28,370 --> 00:30:29,699 Well, call it what you will. 539 00:30:29,808 --> 00:30:31,302 I mean, it's a type of trickery, 540 00:30:31,327 --> 00:30:34,168 like card magic or vanishing an elephant. 541 00:30:34,484 --> 00:30:37,451 And I say you're Mr. Wei Ling Soo. 542 00:30:37,760 --> 00:30:41,761 And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate. 543 00:30:41,876 --> 00:30:45,320 Oh, I don't doubt it. You're great. 544 00:30:45,433 --> 00:30:48,844 But just because you can duplicate my miracles, 545 00:30:48,869 --> 00:30:52,720 in no way proves that mine are not real. 546 00:31:04,773 --> 00:31:07,386 It was quite a display. 547 00:31:07,411 --> 00:31:09,424 I must say, she impresses me. 548 00:31:09,449 --> 00:31:11,981 And you saw no signs of trickery? 549 00:31:12,006 --> 00:31:13,291 Not yet. 550 00:31:13,485 --> 00:31:16,486 Well, let's face it, Stanley, you came to unmask her, 551 00:31:16,602 --> 00:31:18,727 and she's unmasked you. 552 00:31:18,839 --> 00:31:22,690 On the one side, yes, she's pulling off these bewildering feats, 553 00:31:22,715 --> 00:31:24,609 and on the other remains the simple fact 554 00:31:24,633 --> 00:31:26,447 that what she's claiming to do, 555 00:31:26,472 --> 00:31:30,403 while exquisitely executed, is simply not possible. 556 00:31:30,428 --> 00:31:32,561 But who's to say what's possible? 557 00:31:32,586 --> 00:31:35,558 I'm a physician, and new facts come to light, 558 00:31:35,583 --> 00:31:37,795 new discoveries are made all the time. 559 00:31:37,820 --> 00:31:40,672 Things we never dreamed possible. 560 00:31:40,697 --> 00:31:42,511 To cure someone of blindness 561 00:31:42,536 --> 00:31:44,269 by having her lie on a couch 562 00:31:44,294 --> 00:31:45,707 and talk about her childhood. 563 00:31:45,732 --> 00:31:47,186 I mean, who'd have thought? 564 00:31:47,211 --> 00:31:50,303 Yeah, but don't you see it challenges our whole concept of reality? 565 00:31:50,328 --> 00:31:52,931 I mean, if there's an unseen world, 566 00:31:53,045 --> 00:31:55,523 an afterlife, souls to contact, 567 00:31:55,642 --> 00:31:57,416 mind reading, foretelling the future... 568 00:31:57,441 --> 00:32:00,732 Yes, it changes everything we've held to be scientifically accurate. 569 00:32:00,757 --> 00:32:01,771 It's true. 570 00:32:01,796 --> 00:32:03,729 If what she claims was possible, 571 00:32:03,754 --> 00:32:06,527 everything would surely take on new meaning. 572 00:32:06,552 --> 00:32:09,603 And yes, very hopeful meaning. 573 00:32:09,628 --> 00:32:12,121 To think, if there were more to life... 574 00:32:12,146 --> 00:32:13,879 More what? 575 00:32:13,904 --> 00:32:15,797 That life doesn't end with death? 576 00:32:15,822 --> 00:32:17,595 That the universe works by design? 577 00:32:17,620 --> 00:32:19,234 That God exists. 578 00:32:19,259 --> 00:32:22,710 All right, let's not get carried away. 579 00:32:22,735 --> 00:32:24,948 The woman is a charlatan. 580 00:32:24,973 --> 00:32:27,546 Because, depressing as the facts of existence are, 581 00:32:27,570 --> 00:32:29,983 they are the facts. 582 00:32:30,008 --> 00:32:31,981 There is no metaphysical world. 583 00:32:32,006 --> 00:32:35,538 What you see out there is what you get. 584 00:32:35,562 --> 00:32:39,405 I think Mr. Nietzsche has disposed of the God matter rather convincingly. 585 00:33:47,291 --> 00:33:48,864 Good morning. Mmm. 586 00:33:48,889 --> 00:33:50,542 May I? Mmm-hmm. 587 00:33:50,567 --> 00:33:52,940 Did you sleep well, Mr. Taplinger? 588 00:33:52,965 --> 00:33:56,177 Or should I just call you by your Chinese name? 589 00:33:56,202 --> 00:33:58,805 You are a very clever little humbug, Miss Baker. 590 00:34:01,077 --> 00:34:02,645 What are you doing today? 591 00:34:02,915 --> 00:34:04,728 I'm going bird-watching with Brice. 592 00:34:04,753 --> 00:34:06,007 Do you want to join us? 593 00:34:06,032 --> 00:34:07,725 I can't think of a more inane activity, 594 00:34:07,750 --> 00:34:09,723 watching little winged creatures 595 00:34:09,748 --> 00:34:11,908 acting out nature's pointless busywork. 596 00:34:12,945 --> 00:34:15,150 Why don't you join me instead? 597 00:34:15,343 --> 00:34:16,716 Where? 598 00:34:16,741 --> 00:34:18,901 I'm driving to Provence to visit my Aunt Vanessa. 599 00:34:19,059 --> 00:34:21,232 She's a remarkable woman. 600 00:34:21,257 --> 00:34:24,269 We could have lunch. Chat? 601 00:34:24,294 --> 00:34:26,466 Actually, get to know one another better. 602 00:34:26,491 --> 00:34:31,777 You think you'll trick me into showing you how I deceive people. 603 00:34:32,046 --> 00:34:33,300 Come on. 604 00:34:33,325 --> 00:34:34,898 I'm sure Brice Catledge can live 605 00:34:34,923 --> 00:34:38,083 without drooling all over you for a few hours. 606 00:34:42,036 --> 00:34:46,673 I think I'd like to visit Provence. I've never been there. 607 00:34:56,981 --> 00:34:58,794 Tell me, doesn't it ever trouble your conscience 608 00:34:58,819 --> 00:35:01,899 to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge 609 00:35:02,016 --> 00:35:05,414 into believing she's communicating with her departed spouse? 610 00:35:05,692 --> 00:35:07,665 I could just as easily ask you, 611 00:35:07,690 --> 00:35:09,623 doesn't it ever bother you to creep around, 612 00:35:09,648 --> 00:35:11,981 dashing people's dreams and hopes? 613 00:35:12,006 --> 00:35:13,220 Not if their hopes are false. 614 00:35:13,245 --> 00:35:14,698 Even if their hopes are false, 615 00:35:14,723 --> 00:35:16,217 if it helps them get through life? 616 00:35:16,242 --> 00:35:17,651 Then you admit you're a fraud? 617 00:35:18,240 --> 00:35:22,291 I wonder if you get your cynicism from your grandfather, 618 00:35:22,316 --> 00:35:26,362 the merchant seaman with the missing finger. 619 00:35:28,989 --> 00:35:31,910 The missing toe. 620 00:35:35,942 --> 00:35:37,988 Why are you staring at me? 621 00:35:38,579 --> 00:35:40,313 Where are you from? 622 00:35:40,338 --> 00:35:42,100 Kalamazoo. 623 00:35:43,255 --> 00:35:46,067 It's in Michigan. 624 00:35:46,092 --> 00:35:47,740 And, you're from London. 625 00:35:49,488 --> 00:35:51,807 I see a white house in Belgravia. 626 00:35:53,764 --> 00:35:56,816 Fourteen... No, 16. 627 00:35:56,841 --> 00:35:59,126 Wilton Crescent. 628 00:36:00,677 --> 00:36:02,970 A piano. 629 00:36:02,995 --> 00:36:05,916 Yes, that's all correct and rather amazing. 630 00:36:06,471 --> 00:36:08,045 But I don't buy it. 631 00:36:08,070 --> 00:36:09,643 'Cause I'm a rational man 632 00:36:09,668 --> 00:36:11,157 who believes in a rational world. 633 00:36:11,267 --> 00:36:13,426 Any other way, lies madness. 634 00:36:14,743 --> 00:36:17,028 You'd be happier if I was a fraud, 635 00:36:17,141 --> 00:36:19,353 because then, your whole fixed worldview 636 00:36:19,378 --> 00:36:20,503 wouldn't be shaken up. 637 00:36:20,697 --> 00:36:22,510 No, it's quite the opposite. 638 00:36:22,535 --> 00:36:25,741 If you knew how much I don't want you to be a fake... 639 00:36:25,932 --> 00:36:29,304 Oh, but think how embarrassing it would be for you. 640 00:36:29,328 --> 00:36:34,179 Your whole life, you spent publicly crusading against spiritualism, 641 00:36:34,204 --> 00:36:38,363 and then, you'd have to come out with it and say that you were wrong. 642 00:36:38,559 --> 00:36:40,400 But I'm not wrong. 643 00:36:40,957 --> 00:36:43,196 Is that why Jenny dropped you? 644 00:36:45,233 --> 00:36:47,836 How could you know about Jenny? 645 00:36:48,030 --> 00:36:50,951 I see long, blonde hair. 646 00:36:52,106 --> 00:36:53,913 A wonderful laugh. 647 00:36:55,862 --> 00:36:58,465 Yes, she had a lovely laugh. 648 00:36:59,458 --> 00:37:01,671 But who wants a pessimistic bore 649 00:37:01,696 --> 00:37:06,220 who hides in his room all day and practices card tricks? 650 00:37:08,809 --> 00:37:10,422 No, I'll tell you who wants a man 651 00:37:10,447 --> 00:37:12,380 who locks himself in his room and practices all day, 652 00:37:12,405 --> 00:37:13,739 who's a committed artist. 653 00:37:13,764 --> 00:37:16,057 Olivia, my fiancée. 654 00:37:16,082 --> 00:37:17,320 Mmm! 655 00:37:18,080 --> 00:37:19,126 Yes. 656 00:37:19,958 --> 00:37:21,481 Olivia. Hmm. 657 00:37:23,474 --> 00:37:25,487 I see a match made in heaven. 658 00:37:48,210 --> 00:37:50,982 How can you eat so much? We just finished lunch. 659 00:37:51,007 --> 00:37:53,419 I told you I like to eat a lot. 660 00:37:53,444 --> 00:37:55,777 George's psychoanalyst says it's because I need love, 661 00:37:55,802 --> 00:37:58,121 but to me, I'm just hungry. 662 00:37:59,398 --> 00:38:01,398 Oh, I mean, a lot of people need love, 663 00:38:01,516 --> 00:38:04,278 but they don't eat their way to it. 664 00:38:04,393 --> 00:38:07,525 You want some? No, thank you. 665 00:38:07,550 --> 00:38:09,596 This is so beautiful. 666 00:38:09,748 --> 00:38:11,430 It's transient. 667 00:38:13,264 --> 00:38:16,596 Oh, Stanley, how nice of you to drop by. 668 00:38:16,621 --> 00:38:19,667 And you, I take it, must be Olivia. 669 00:38:20,018 --> 00:38:22,550 Olivia? No, no. 670 00:38:22,575 --> 00:38:25,507 Olivia is a brunette. 671 00:38:25,532 --> 00:38:30,693 And she's a bit taller than me, and she's in London, 672 00:38:30,807 --> 00:38:32,740 anxious to get on with her trip, 673 00:38:32,765 --> 00:38:34,818 so, she can get to work on her book. 674 00:38:34,843 --> 00:38:36,177 I'm Sophie. 675 00:38:36,201 --> 00:38:38,095 Oh, you must be the American 676 00:38:38,120 --> 00:38:39,813 the Catledges say is so amazing. 677 00:38:39,838 --> 00:38:43,050 Sophie fancies herself a telepathic, among other things, 678 00:38:43,075 --> 00:38:45,487 so, be careful what you think, Aunt Vanessa. 679 00:38:45,512 --> 00:38:47,805 We all know the evil workings of your mind. 680 00:38:47,830 --> 00:38:50,043 Stanley doesn't believe in spiritualists. 681 00:38:50,068 --> 00:38:52,148 He thinks you're all scoundrels. 682 00:38:52,265 --> 00:38:54,039 If so, you're a very pretty little scoundrel. 683 00:38:54,064 --> 00:38:56,196 If you see all and know all, 684 00:38:56,221 --> 00:38:57,904 where's my aunt just been? 685 00:38:59,258 --> 00:39:01,862 Somewhere for her health. 686 00:39:03,534 --> 00:39:06,586 I see baths. 687 00:39:06,611 --> 00:39:10,542 Is it sciatica or rheumatism? 688 00:39:10,567 --> 00:39:14,458 It's sciatica, and that is quite remarkable. 689 00:39:14,483 --> 00:39:17,375 How can you know that I've just come back from a spa in Italy? 690 00:39:17,400 --> 00:39:19,693 However she knows, it's not through mystical vibrations, 691 00:39:19,718 --> 00:39:20,772 I can assure you. 692 00:39:20,797 --> 00:39:25,807 Oh, he's always been so militantly scientific, even at six years old. 693 00:39:25,832 --> 00:39:28,564 One of the most kind and gentle local priests 694 00:39:28,589 --> 00:39:31,113 said that Stanley was the only child in the neighborhood 695 00:39:31,226 --> 00:39:32,560 destined for Hell. 696 00:39:32,585 --> 00:39:34,079 And why do you still trek to Italy, 697 00:39:34,104 --> 00:39:36,396 to pay good money to bathe in plain spring water 698 00:39:36,421 --> 00:39:38,354 that is not a drop more medicinal 699 00:39:38,379 --> 00:39:40,232 than the water that flows from your own tub? 700 00:39:40,257 --> 00:39:42,990 I'm not going to get into that debate with you, Stanley. 701 00:39:43,015 --> 00:39:44,508 It brings out the beast in you. 702 00:39:44,533 --> 00:39:47,185 And I see you still buy this stupid nostrum. 703 00:39:47,210 --> 00:39:49,223 It's a health mixture. 704 00:39:49,248 --> 00:39:52,101 Sulfur, molasses and barley extract. 705 00:39:52,125 --> 00:39:54,378 It's disgusting and is of no proven value. 706 00:39:54,403 --> 00:39:56,483 Perhaps if I needed an emetic. 707 00:39:56,601 --> 00:39:58,774 Am I the only sane person left on this planet? 708 00:39:58,799 --> 00:40:01,891 I love him, but he was always an incorrigible child. 709 00:40:01,916 --> 00:40:03,169 Can I give you something? 710 00:40:03,194 --> 00:40:05,207 No, thank you. Just a little wine, if you have any. 711 00:40:05,232 --> 00:40:06,486 We've just eaten. 712 00:40:06,511 --> 00:40:07,725 Oh, are those little cakes? 713 00:40:07,750 --> 00:40:10,402 Good heavens, are you seriously going to have more food? 714 00:40:10,427 --> 00:40:11,601 They're delicious. 715 00:40:11,626 --> 00:40:12,720 Unbelievable! 716 00:40:12,745 --> 00:40:15,837 Now, tell me something about my Aunt Vanessa's colorful past. 717 00:40:15,862 --> 00:40:17,595 Oh, leave her alone, Stanley. 718 00:40:17,620 --> 00:40:19,593 She's not a performing monkey. 719 00:40:19,618 --> 00:40:21,857 Do you have a telephone I could use? 720 00:40:21,976 --> 00:40:24,788 I'm sorry, it's 3:00, and I was supposed to meet Brice for drinks, 721 00:40:24,813 --> 00:40:25,987 but I'm never gonna make it. 722 00:40:26,012 --> 00:40:28,944 Brice Catledge is the young milksop who's smitten with her, 723 00:40:28,969 --> 00:40:31,101 and ready to lay his family fortune at her feet 724 00:40:31,126 --> 00:40:32,900 to subsidize her chicanery. 725 00:40:32,925 --> 00:40:34,938 Can you believe it? He serenades her. 726 00:40:34,963 --> 00:40:36,376 Well, it sounds rather romantic to me, 727 00:40:36,401 --> 00:40:38,481 but you wouldn't know about such things, Stanley. 728 00:40:38,599 --> 00:40:40,612 It would mean joining the human race. 729 00:40:40,637 --> 00:40:43,689 Here, it's in the study. Thank you. 730 00:40:43,714 --> 00:40:45,316 Why do you badger her? 731 00:40:45,432 --> 00:40:48,444 She's quite likable, even if she is a fraud. 732 00:40:48,469 --> 00:40:51,561 You know, one of the cardinal rules of magic, 733 00:40:51,586 --> 00:40:53,839 is that the magician must never repeat his trick, 734 00:40:53,864 --> 00:40:56,396 because sooner or later, one begins to notice the move, 735 00:40:56,421 --> 00:40:58,740 and he's caught. 736 00:40:58,859 --> 00:41:01,427 But the more I watch her... Yes? 737 00:41:03,414 --> 00:41:05,574 The more I'm stumped. 738 00:41:09,208 --> 00:41:11,288 Could she be real? 739 00:41:12,765 --> 00:41:14,845 I'm beginning to question my own common sense. 740 00:41:15,082 --> 00:41:17,375 I've always questioned your common sense. 741 00:41:17,400 --> 00:41:20,732 You've always been so certain about the world, Stanley. 742 00:41:20,757 --> 00:41:23,569 And I've always tried to teach you that we don't know. 743 00:41:23,594 --> 00:41:25,927 We really don't know. 744 00:41:25,952 --> 00:41:29,763 We're just poor, limited human beings. 745 00:41:29,788 --> 00:41:31,521 The goldfish doesn't understand 746 00:41:31,546 --> 00:41:33,114 who changes the water in his bowl. 747 00:41:33,424 --> 00:41:35,397 If only she was real, 748 00:41:35,422 --> 00:41:36,796 it would lift the dark cloud 749 00:41:36,821 --> 00:41:37,946 that's followed me since childhood. 750 00:41:38,059 --> 00:41:41,271 Well, I'm sure your fiancée would appreciate a sunnier bridegroom. 751 00:41:41,296 --> 00:41:44,988 Olivia likes me as I am. Sophie agrees we're a match made in heaven. 752 00:41:45,012 --> 00:41:46,740 Has she met her? 753 00:41:47,810 --> 00:41:51,341 No, but there, she's guessing correctly. 754 00:41:51,366 --> 00:41:53,179 I told Brice I'd be late. 755 00:41:53,204 --> 00:41:56,056 I said I was just sitting down for some of your blood pudding. 756 00:41:56,081 --> 00:41:59,400 Tell me something about my aunt. 757 00:42:01,956 --> 00:42:05,274 Do you have a, uh, handkerchief 758 00:42:05,392 --> 00:42:07,885 or an article of clothing, 759 00:42:07,910 --> 00:42:09,963 or a piece of jewelry I could use? 760 00:42:09,987 --> 00:42:11,987 Oh, my pearls. 761 00:42:20,737 --> 00:42:22,942 These are beautiful. 762 00:42:26,651 --> 00:42:27,890 Mmm. 763 00:42:29,568 --> 00:42:31,091 Yes. 764 00:42:31,366 --> 00:42:32,366 Mmm. 765 00:42:34,003 --> 00:42:36,456 I'm receiving a... 766 00:42:36,481 --> 00:42:37,815 It's cloudy. 767 00:42:37,840 --> 00:42:39,253 Cloudy... 768 00:42:39,278 --> 00:42:42,802 Here comes the usual theatrical fertilizer. 769 00:42:48,909 --> 00:42:51,591 I see an important Englishman. 770 00:42:55,902 --> 00:42:58,903 Perhaps a member of Parliament. 771 00:42:59,858 --> 00:43:01,426 Go on. 772 00:43:04,093 --> 00:43:05,267 A love affair. 773 00:43:05,292 --> 00:43:06,466 I don't believe this. 774 00:43:06,491 --> 00:43:10,062 You cannot possibly know this. 775 00:43:10,087 --> 00:43:11,901 Something's wrong. 776 00:43:11,925 --> 00:43:13,379 What? 777 00:43:13,404 --> 00:43:14,898 He's married. 778 00:43:14,922 --> 00:43:16,296 Aunt Vanessa? 779 00:43:16,321 --> 00:43:17,526 I see a sequence of trysts. 780 00:43:17,640 --> 00:43:18,814 I've never told her anything. 781 00:43:18,839 --> 00:43:20,372 He cannot leave his wife. 782 00:43:20,397 --> 00:43:22,090 No, he did not. 783 00:43:22,115 --> 00:43:24,008 And so, you're heartbroken. 784 00:43:24,033 --> 00:43:25,207 Sophie, you are a miracle. 785 00:43:25,232 --> 00:43:26,806 And you vow never to love again. 786 00:43:26,831 --> 00:43:28,084 How does she do it? 787 00:43:28,109 --> 00:43:30,442 You're never to marry. 788 00:43:30,467 --> 00:43:32,680 This is beyond comprehension. I've never known anything like it... 789 00:43:32,705 --> 00:43:34,751 But this is a symbol. This is... 790 00:43:35,262 --> 00:43:37,155 The breakup. 791 00:43:37,180 --> 00:43:41,659 He gave me those on our last evening together. 792 00:43:41,776 --> 00:43:43,589 Sophie. I'm so sorry. 793 00:43:43,614 --> 00:43:45,707 Sophie, is there really a spirit world? 794 00:43:45,732 --> 00:43:47,345 Do you really tune in on it? 795 00:43:47,370 --> 00:43:50,062 Is there more? Have I not seen it? 796 00:43:50,087 --> 00:43:51,781 Where have you been all my life? 797 00:43:59,238 --> 00:44:02,969 When did you first realize you had this extraordinary gift? 798 00:44:02,994 --> 00:44:06,006 Oh, uh, very young. My... My teens. 799 00:44:06,031 --> 00:44:09,123 Well, and you saw it as a way to make money? 800 00:44:09,148 --> 00:44:12,680 Well, my father abandoned us, and we were very poor. 801 00:44:12,705 --> 00:44:14,078 Eh, but it's astounding. 802 00:44:14,103 --> 00:44:16,995 I mean, I've always believed that the dull, 803 00:44:17,020 --> 00:44:19,872 tragic reality of life is all there is, 804 00:44:19,897 --> 00:44:21,551 but you are proof that there's more. 805 00:44:21,576 --> 00:44:23,229 More what? 806 00:44:23,254 --> 00:44:27,385 More mystery, more magic. 807 00:44:28,609 --> 00:44:30,022 Oh, will you... Oh. 808 00:44:30,047 --> 00:44:31,381 Oh, dear. 809 00:44:31,406 --> 00:44:33,259 Oh, boy. 810 00:44:33,284 --> 00:44:35,017 You leave this to me. 811 00:44:35,042 --> 00:44:36,895 I did get a little anxious vibration 812 00:44:36,920 --> 00:44:38,734 when the engine started smoking back there. 813 00:44:38,759 --> 00:44:41,407 Don't worry, I'm gonna have a look at this. 814 00:44:41,516 --> 00:44:44,288 I actually have an inkling as to what this might be. 815 00:44:44,313 --> 00:44:46,806 What are you gonna do? 816 00:44:46,830 --> 00:44:49,043 Yes, not to worry. I think it's the, um... 817 00:44:49,068 --> 00:44:50,522 I'm actually... 818 00:44:50,547 --> 00:44:53,673 I'm actually rather good at dealing with anything mechanical. 819 00:44:54,063 --> 00:44:55,063 I don't understand it! 820 00:44:55,182 --> 00:44:56,716 I put the entire engine back together, 821 00:44:56,741 --> 00:44:58,274 and I still have these two pieces. 822 00:44:58,299 --> 00:45:00,752 This doesn't make any sense. 823 00:45:00,777 --> 00:45:02,270 If I can just get these back into here... 824 00:45:02,295 --> 00:45:03,669 You should hurry. It's gonna rain. 825 00:45:03,694 --> 00:45:05,147 Don't worry, it's not going to rain. 826 00:45:05,172 --> 00:45:06,666 No, I think I can feel it already. 827 00:45:06,691 --> 00:45:08,224 No, the skies are clear... 828 00:45:08,249 --> 00:45:09,623 We gotta put the top up. 829 00:45:09,648 --> 00:45:10,648 I have to be able to do this... 830 00:45:10,767 --> 00:45:11,653 We have to put the top up. 831 00:45:11,766 --> 00:45:13,019 It's raining. 832 00:45:13,044 --> 00:45:14,124 No, please just give me a minute. 833 00:45:14,243 --> 00:45:15,732 Stanley, come on... If I can only put this in here. 834 00:45:15,841 --> 00:45:18,094 We have to put the top up. Come here! All right. 835 00:45:18,119 --> 00:45:20,332 You can't put the top up without taking this off. 836 00:45:20,357 --> 00:45:21,691 What? How are you gonna do it without the... 837 00:45:21,716 --> 00:45:22,929 The canopy has to come off. Okay, okay. 838 00:45:22,954 --> 00:45:24,568 Okay, lift! Pull! 839 00:45:24,593 --> 00:45:26,406 It's stuck, it's stuck! All right. 840 00:45:26,431 --> 00:45:28,193 No, don't do that. You'll break it, you'll break it... 841 00:45:28,309 --> 00:45:29,922 It's lightning, it's lightning. We'll be killed. 842 00:45:29,947 --> 00:45:31,880 There must be a catch somewhere. What do we do? 843 00:45:31,905 --> 00:45:33,239 Get under the car! 844 00:45:33,264 --> 00:45:34,558 God, I don't want to go under the car! 845 00:45:34,583 --> 00:45:36,276 It's fine. It's on four rubber wheels! 846 00:45:36,301 --> 00:45:37,874 It can't get struck by lightning! 847 00:45:37,899 --> 00:45:39,548 Just go under there! No! 848 00:45:41,056 --> 00:45:42,310 Oh, we're gonna die! 849 00:45:42,335 --> 00:45:44,415 Run! Rum Run? 850 00:45:48,129 --> 00:45:49,573 Stanley! 851 00:45:51,246 --> 00:45:52,740 Come now, I've got you. 852 00:45:52,764 --> 00:45:54,538 I've got you. Okay. 853 00:45:54,563 --> 00:45:55,936 Oh, my God. Oh, God, we're gonna die. 854 00:45:55,961 --> 00:45:57,695 I know this place! What? 855 00:45:57,720 --> 00:45:58,933 I can... I know this place! 856 00:45:58,958 --> 00:46:00,332 How? We can go in there. 857 00:46:00,357 --> 00:46:02,250 Let's run! Go! Come on. 858 00:46:02,275 --> 00:46:04,088 Will it be open? Well, it'll be open! 859 00:46:04,113 --> 00:46:06,920 It always used to be open. 860 00:46:08,149 --> 00:46:09,718 Goodness! I found that rather exhilarating. 861 00:46:09,827 --> 00:46:11,401 Did you see that lightning? 862 00:46:11,426 --> 00:46:12,711 Goodness me. 863 00:46:12,864 --> 00:46:14,103 I can't believe I found this place. 864 00:46:14,223 --> 00:46:15,677 What is this? It's an observatory. 865 00:46:15,702 --> 00:46:16,940 I came here as a boy. 866 00:46:17,100 --> 00:46:18,434 Oh, thank God we found it. 867 00:46:18,459 --> 00:46:20,352 We just got a little wet. It's water. 868 00:46:20,377 --> 00:46:22,550 Are you kidding? We could've been struck by lightning. 869 00:46:22,575 --> 00:46:25,347 We could die of pneumonia. 870 00:46:25,372 --> 00:46:27,065 I'm sure your fiancée wouldn't be too pleased. 871 00:46:27,090 --> 00:46:29,623 Well, this would never have happened if Olivia was here. 872 00:46:29,648 --> 00:46:31,061 Oh, no? 873 00:46:31,086 --> 00:46:32,575 Um, she's, uh, too competent. 874 00:46:32,685 --> 00:46:34,298 She'd have fixed the car. 875 00:46:34,323 --> 00:46:35,936 Is she also a mechanic? 876 00:46:35,961 --> 00:46:38,374 Well, she's one of those people who's good at everything. 877 00:46:38,399 --> 00:46:39,573 How lucky for you. 878 00:46:39,598 --> 00:46:41,091 Yes, yes. That's... 879 00:46:41,116 --> 00:46:42,843 I suppose so. 880 00:46:47,230 --> 00:46:48,594 What are you staring at? 881 00:46:49,628 --> 00:46:52,674 You have no idea how miserable you look. 882 00:46:54,103 --> 00:46:57,515 I'm freezing. I mean, the... 883 00:46:57,540 --> 00:46:59,792 Can you hold me, or something? 884 00:46:59,817 --> 00:47:01,511 I can offer you my waistcoat. 885 00:47:01,536 --> 00:47:03,029 No, you're wetter than I am. 886 00:47:03,054 --> 00:47:05,347 Just put an arm around me, or you know... 887 00:47:05,372 --> 00:47:07,452 Body heat, it's... 888 00:47:10,247 --> 00:47:13,059 My aunt used to bring me here as a boy. 889 00:47:13,084 --> 00:47:14,528 The roof opens up. 890 00:47:14,643 --> 00:47:16,216 Oh, really? 891 00:47:16,241 --> 00:47:18,614 You can see the universe. 892 00:47:18,639 --> 00:47:20,052 It's menacing. 893 00:47:20,077 --> 00:47:21,531 Can you open it? 894 00:47:21,556 --> 00:47:23,848 I hardly think that's the brightest idea at the moment. 895 00:47:23,873 --> 00:47:25,556 We just ran away from that. It's still up there. 896 00:47:25,671 --> 00:47:27,354 Oh, right, right. 897 00:47:29,028 --> 00:47:31,756 Just have to wait it out. Hmm. 898 00:47:35,542 --> 00:47:38,234 What was so menacing about the universe? 899 00:47:38,259 --> 00:47:39,498 The size. 900 00:47:40,417 --> 00:47:43,020 Of course, I was much smaller, then. 901 00:47:45,612 --> 00:47:48,010 Poor Howard's car. 902 00:47:48,129 --> 00:47:50,095 Are you a little warmer now? Mmm-hmm. 903 00:47:53,404 --> 00:47:56,695 Tell me, with all your powers of prognostication, 904 00:47:56,720 --> 00:47:58,813 could you have ever predicted, 905 00:47:58,838 --> 00:48:00,731 when you first saw me vanishing an elephant 906 00:48:00,756 --> 00:48:02,610 onstage in my Chinese ensemble, 907 00:48:02,634 --> 00:48:04,767 that you and I would one day 908 00:48:04,792 --> 00:48:07,633 end up in a deserted celestial observatory 909 00:48:07,749 --> 00:48:10,602 in a rainstorm in the south of France? 910 00:48:10,626 --> 00:48:12,360 It's highly ironic. 911 00:48:12,385 --> 00:48:14,272 It's morbid. 912 00:48:16,461 --> 00:48:19,189 I feel sleepy. I'm going to have a little nap. 913 00:48:39,038 --> 00:48:41,357 The rain stopped. 914 00:48:41,476 --> 00:48:45,272 It stopped a while ago. I didn't want to wake you. 915 00:48:45,392 --> 00:48:48,044 You looked too peaceful sleeping. 916 00:48:48,069 --> 00:48:52,150 Yes, it's the first peaceful sleep I've had in a very long time. 917 00:48:52,265 --> 00:48:54,597 Does this thing open the roof? 918 00:48:54,622 --> 00:48:57,315 Yes, let me show you. 919 00:48:57,340 --> 00:48:58,988 I've never forgotten this. 920 00:49:14,323 --> 00:49:16,323 You find that menacing? 921 00:49:17,879 --> 00:49:19,084 No. 922 00:49:24,872 --> 00:49:27,554 I'd say it was pretty romantic. 923 00:50:07,949 --> 00:50:09,949 Penny for your thoughts. 924 00:50:10,467 --> 00:50:11,751 Oh! 925 00:50:12,864 --> 00:50:14,274 Nothing. 926 00:50:14,582 --> 00:50:16,582 Well, you know what my thoughts are? 927 00:50:16,740 --> 00:50:18,753 I've already told you I want to marry you. 928 00:50:18,778 --> 00:50:21,790 That we'll get married at summer's end at the Donaldsons' yacht. 929 00:50:21,815 --> 00:50:23,588 It's enormous, and it can accommodate 930 00:50:23,613 --> 00:50:25,347 all the guests we'd want to have. 931 00:50:25,372 --> 00:50:26,466 And then after the wedding, 932 00:50:26,490 --> 00:50:28,503 we sail it, with those who wish, 933 00:50:28,528 --> 00:50:30,222 from Monaco to Greece, 934 00:50:30,247 --> 00:50:32,140 and then we honeymoon on the Greek Islands. 935 00:50:32,165 --> 00:50:34,165 What do you think? 936 00:50:36,441 --> 00:50:40,092 That's pretty swanky stuff for a girl from Kalamazoo. 937 00:50:40,117 --> 00:50:41,770 And then we'll live in Europe. 938 00:50:41,795 --> 00:50:44,008 You'll run your foundation. You'll be world-famous. 939 00:50:44,033 --> 00:50:45,318 I'll be so proud of you. 940 00:50:45,751 --> 00:50:48,404 You know, my mom has been so happy since you've been here. 941 00:50:48,429 --> 00:50:52,271 Before you came, she was so glum, and now she's all aglow. 942 00:50:54,063 --> 00:50:57,594 Pierre! Bring the boxes up to mademoiselle's room. 943 00:50:57,619 --> 00:50:58,585 Merci! 944 00:50:58,818 --> 00:50:59,898 What are those? 945 00:51:00,017 --> 00:51:01,351 Well, you know those dresses 946 00:51:01,376 --> 00:51:03,468 you were fawning over when we walked through town? 947 00:51:03,493 --> 00:51:06,226 I got them for you. All of them. 948 00:51:06,251 --> 00:51:08,377 I told you I was gonna pamper you. 949 00:51:12,604 --> 00:51:16,491 Shall I sell the beach house on the Jersey Shore? 950 00:51:17,959 --> 00:51:19,447 Then, I won't. 951 00:51:19,557 --> 00:51:21,371 I really didn't want to. 952 00:51:21,396 --> 00:51:23,329 It has such sentimental meaning. 953 00:51:23,354 --> 00:51:25,275 I'm so glad you said that, Harry. 954 00:51:25,392 --> 00:51:26,596 Go on. 955 00:51:26,990 --> 00:51:27,990 Um... 956 00:51:28,149 --> 00:51:32,280 Harry, I hope this question doesn't embarrass you, 957 00:51:32,305 --> 00:51:36,715 but I have to ask it. 958 00:51:36,740 --> 00:51:39,105 Were you always faithful to me? 959 00:51:41,376 --> 00:51:43,389 I knew it! 960 00:51:43,413 --> 00:51:46,505 Certain so-called friends of mine suggested otherwise, 961 00:51:46,530 --> 00:51:50,054 that you had a long affair with Sally Summers. 962 00:51:52,764 --> 00:51:55,456 No, I really didn't believe it. 963 00:51:55,481 --> 00:51:58,254 But I'm ashamed to admit, I did wonder. 964 00:51:58,279 --> 00:52:00,372 Oh, Harry... 965 00:52:00,396 --> 00:52:04,239 I'm so relieved to know that I was the only one. 966 00:52:06,630 --> 00:52:09,949 I... I was the only one, wasn't I? 967 00:52:12,744 --> 00:52:14,188 Oh! 968 00:52:14,502 --> 00:52:16,901 How wonderful you make me feel. 969 00:52:18,219 --> 00:52:20,711 Well, look who's strolling the grounds this morning! 970 00:52:20,736 --> 00:52:22,070 Why aren't you in your room, practicing? 971 00:52:22,095 --> 00:52:24,148 I'm too excited to lock myself away. 972 00:52:24,173 --> 00:52:25,386 What are you and Brice up to? 973 00:52:25,411 --> 00:52:27,424 Brice is away for the week, in Paris. 974 00:52:27,449 --> 00:52:29,654 Mother and I are going swimming. Ah! 975 00:52:29,767 --> 00:52:31,900 I'm sure swimming isn't your favorite pastime. 976 00:52:31,925 --> 00:52:34,058 Nonsense. I accept your invitation. 977 00:52:34,083 --> 00:52:35,337 Just need to buy a bathing suit, 978 00:52:35,361 --> 00:52:36,495 and I'll, uh, meet you by the pool. 979 00:52:36,520 --> 00:52:37,805 We're not going to the pool. 980 00:52:37,919 --> 00:52:39,333 We prefer to swim off the rocks. 981 00:52:39,357 --> 00:52:41,211 The rocks? Even better. 982 00:52:41,236 --> 00:52:43,848 Live dangerously, I say. You only live once. 983 00:52:43,873 --> 00:52:45,247 Or maybe two or three times, 984 00:52:45,272 --> 00:52:47,670 depending on your supply of ectoplasm. 985 00:52:48,388 --> 00:52:49,682 You are a much better swimmer 986 00:52:49,707 --> 00:52:51,001 than I would have imagined. 987 00:52:51,026 --> 00:52:52,879 I'm also a much better dancer. 988 00:52:52,904 --> 00:52:55,676 Really? You must take me dancing sometime. 989 00:52:55,701 --> 00:52:56,986 Perhaps I shall, 990 00:52:57,100 --> 00:53:01,151 now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable. 991 00:53:01,176 --> 00:53:02,989 Oh, that's from something. 992 00:53:03,014 --> 00:53:05,067 Is that Dickens? 993 00:53:05,092 --> 00:53:06,705 Oh, dear, poor thing. 994 00:53:06,730 --> 00:53:09,902 Madam, your wunderkind has much catching up to do. Huh? 995 00:53:09,927 --> 00:53:11,181 Isn't that Dickens? 996 00:53:11,206 --> 00:53:12,615 That's Dickens. 997 00:53:34,582 --> 00:53:36,395 The Seventh is actually one of my favorites 998 00:53:36,420 --> 00:53:37,594 of Beethoven's symphonies, 999 00:53:37,619 --> 00:53:38,873 but if you haven't heard them, 1000 00:53:38,898 --> 00:53:41,231 the string quartets are sublime. 1001 00:53:41,256 --> 00:53:44,787 Especially the late ones, the 15th and the 16th. 1002 00:53:44,812 --> 00:53:47,504 Of course, they are rather intellectually demanding, 1003 00:53:47,529 --> 00:53:48,663 but that's the thing about intelligence. 1004 00:53:48,688 --> 00:53:50,262 You must never despair. 1005 00:53:50,286 --> 00:53:52,094 Yours can be raised. 1006 00:54:01,395 --> 00:54:02,729 You know, it's extraordinary. 1007 00:54:02,754 --> 00:54:06,046 I have smelled these flowers 100 times, 1008 00:54:06,071 --> 00:54:10,197 and yet I have never really smelled them until now. 1009 00:54:10,306 --> 00:54:12,040 What a pity. 1010 00:54:12,065 --> 00:54:15,596 All the rest of the human race that you consider boobs, 1011 00:54:15,621 --> 00:54:17,874 smelling flowers and you all left out. 1012 00:54:17,899 --> 00:54:19,832 Now, wait. Yes. 1013 00:54:19,857 --> 00:54:23,029 They... They've enjoyed, but mindlessly, 1014 00:54:23,054 --> 00:54:24,068 because they never thought. 1015 00:54:24,093 --> 00:54:26,385 They never... They never stopped 1016 00:54:26,410 --> 00:54:30,102 for a moment to consider what a rotten deal it all appears to be. 1017 00:54:30,127 --> 00:54:33,219 To be born, to have committed no crime, 1018 00:54:33,243 --> 00:54:35,243 and yet to be sentenced to death. 1019 00:54:35,761 --> 00:54:39,318 Ah, but notice I say, "Appears to be." 1020 00:54:39,877 --> 00:54:43,488 Alvin, hello. It's Stanley Crawford. 1021 00:54:43,513 --> 00:54:45,167 Yes, Wei Ling Crawford. 1022 00:54:45,192 --> 00:54:46,805 How are you? 1023 00:54:46,830 --> 00:54:48,124 Good, splendid. 1024 00:54:48,149 --> 00:54:51,760 Listen, Alvin, I have the story of a lifetime for your paper 1025 00:54:51,785 --> 00:54:54,437 and I wanted you to have it first. 1026 00:54:54,462 --> 00:54:56,995 No... Well, yes, it is a... 1027 00:54:57,020 --> 00:54:58,827 It's a theatrical piece, but it's... 1028 00:54:58,938 --> 00:55:00,831 It's much more than that, much more. 1029 00:55:00,856 --> 00:55:02,669 It's science, it's... 1030 00:55:02,694 --> 00:55:05,820 It's philosophy, it's religion. 1031 00:55:12,125 --> 00:55:14,457 Brice is coming home tonight from Paris. 1032 00:55:14,482 --> 00:55:17,015 The week went so fast. 1033 00:55:17,040 --> 00:55:19,961 Have you decided to accept Brice's marriage proposal? 1034 00:55:20,836 --> 00:55:21,850 Well... 1035 00:55:21,875 --> 00:55:23,808 He is pushing me very hard. 1036 00:55:23,833 --> 00:55:26,046 Well, I'd grab it if I were you. 1037 00:55:26,071 --> 00:55:27,204 I mean, it'd be logical. 1038 00:55:27,229 --> 00:55:28,363 An uneducated nobody 1039 00:55:28,388 --> 00:55:30,195 from some ridiculous-sounding city, 1040 00:55:30,306 --> 00:55:34,557 gifted, miraculously, through no achievement of your own, 1041 00:55:34,582 --> 00:55:37,514 and now you've developed a taste for high living... 1042 00:55:37,539 --> 00:55:39,832 Yachts, motorcars. 1043 00:55:39,857 --> 00:55:41,870 You know, Stanley, 1044 00:55:41,895 --> 00:55:46,339 I'm not quite as desperate as you make me out to be. 1045 00:55:47,569 --> 00:55:50,501 There have actually been a number of, 1046 00:55:50,526 --> 00:55:53,378 I don't know, substantial men who have fallen in love with me. 1047 00:55:53,403 --> 00:55:54,897 Really? Mmm-hmm. 1048 00:55:54,922 --> 00:55:57,214 Hmm. Well, you could've fooled me. 1049 00:55:57,239 --> 00:55:59,053 Although, with the ability you have, 1050 00:55:59,078 --> 00:56:02,969 one does automatically become intriguing... 1051 00:56:02,994 --> 00:56:04,727 And you do have agreeable features, 1052 00:56:04,752 --> 00:56:07,593 but it's your gift, I'm sure, which is... 1053 00:56:09,028 --> 00:56:12,506 Well, I wouldn't say charming, but it is impressive. 1054 00:56:14,103 --> 00:56:17,421 I mean, even you just said I have agreeable features. 1055 00:56:18,099 --> 00:56:19,632 They're more than agreeable. 1056 00:56:19,657 --> 00:56:21,703 Provided the light hits you just so. 1057 00:56:22,254 --> 00:56:25,426 Can I ask what time of day that might be? 1058 00:56:25,451 --> 00:56:29,342 Just in case I ever need to look my best for a job interview? 1059 00:56:29,367 --> 00:56:31,860 Dusk. You're prettiest at about 8:20 1060 00:56:31,885 --> 00:56:34,058 in the summer, when the light is fading. 1061 00:56:34,083 --> 00:56:36,375 Oh, I see, the light must be fading, 1062 00:56:36,400 --> 00:56:38,400 so that I'm not too visible. 1063 00:56:38,838 --> 00:56:41,770 Exactly. I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, 1064 00:56:41,795 --> 00:56:44,841 you must be lit precisely as I light the elephant. 1065 00:56:45,072 --> 00:56:46,072 Oh! 1066 00:56:46,350 --> 00:56:48,237 I don't think I'll pursue that. 1067 00:56:49,187 --> 00:56:51,347 You coming to the ball, at the palace? 1068 00:56:51,825 --> 00:56:53,678 Of course I am. 1069 00:56:53,703 --> 00:56:56,226 My whole life I've wanted to go to a ball like that. 1070 00:56:57,459 --> 00:56:58,713 Do you have a date? 1071 00:56:58,738 --> 00:57:00,391 I do, indeed. 1072 00:57:00,416 --> 00:57:03,468 I'm going with the most charming woman in the south of France. 1073 00:57:03,493 --> 00:57:05,017 My Aunt Vanessa. 1074 00:57:06,090 --> 00:57:07,739 I like her. 1075 00:57:07,889 --> 00:57:09,542 I am going to dance and drink 1076 00:57:09,567 --> 00:57:12,899 and enjoy all the things you have brought to my life. 1077 00:57:12,924 --> 00:57:15,652 Maybe you and I can even have a dance together. 1078 00:58:39,597 --> 00:58:42,129 Didn't you say that we might have a dance together? 1079 00:58:42,154 --> 00:58:46,165 Ah, your mental vibrations told you my feet are killing me. 1080 00:58:46,190 --> 00:58:47,404 Please, be my guest. 1081 00:58:47,429 --> 00:58:49,202 She so appreciates your support. 1082 00:58:49,227 --> 00:58:51,068 Aunt Vanessa? 1083 00:59:18,758 --> 00:59:20,851 You know that you're the only person tonight 1084 00:59:20,876 --> 00:59:23,319 who hasn't made a comment on my appearance. 1085 00:59:24,632 --> 00:59:26,685 I'm overwhelmed, Sophie. 1086 00:59:26,710 --> 00:59:29,722 I never dreamed you could look this beautiful. 1087 00:59:29,747 --> 00:59:31,031 That's more like it. 1088 00:59:32,464 --> 00:59:35,516 You must have moved mountains to achieve this effect. 1089 00:59:35,541 --> 00:59:37,143 Thanks. 1090 00:59:38,258 --> 00:59:40,871 And this is all without the added benefit of the lighting 1091 00:59:40,896 --> 00:59:42,703 that you give your elephant. 1092 00:59:43,853 --> 00:59:46,225 You know, tomorrow I'm doing that press conference about you. 1093 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Mmm-hmm. 1094 00:59:49,687 --> 00:59:52,255 Tell me, um, Stanley. 1095 00:59:55,081 --> 00:59:57,374 Apart from my gift, 1096 00:59:57,399 --> 01:00:00,400 which has changed your life so... 1097 01:00:02,913 --> 01:00:05,755 Have you not, in the... 1098 01:00:06,790 --> 01:00:09,552 In the time that we've spent together, 1099 01:00:10,746 --> 01:00:13,678 had any other 1100 01:00:13,703 --> 01:00:16,271 thoughts about me? 1101 01:00:17,179 --> 01:00:18,313 Well, I've already told you, 1102 01:00:18,338 --> 01:00:19,940 I'm in awe of you. 1103 01:00:20,096 --> 01:00:22,229 I don't mean as a mystic. 1104 01:00:22,254 --> 01:00:24,147 I'm... 1105 01:00:24,172 --> 01:00:26,059 I mean as a woman. 1106 01:00:27,489 --> 01:00:29,622 As a woman? 1107 01:00:29,647 --> 01:00:31,060 What an odd question. 1108 01:00:31,085 --> 01:00:34,217 I've never technically regarded you as a woman. 1109 01:00:34,242 --> 01:00:36,481 You were a charlatan who turned the tables on me, 1110 01:00:36,600 --> 01:00:39,052 and now I feel both humbled and proud. 1111 01:00:39,077 --> 01:00:40,918 You're proud of me? 1112 01:00:41,595 --> 01:00:43,357 You? No, I'm proud of myself 1113 01:00:43,473 --> 01:00:45,314 for being big enough to admit that I was wrong 1114 01:00:45,431 --> 01:00:47,444 and foolish all these years. 1115 01:00:47,469 --> 01:00:50,841 I've been rather snobbish and, uh, and rude. 1116 01:00:50,865 --> 01:00:53,184 Condescending about other people's faith. 1117 01:00:54,022 --> 01:00:58,513 So you never thought about me as a female? 1118 01:00:58,538 --> 01:01:00,711 Well, I was always certain you were not of my sex, 1119 01:01:00,736 --> 01:01:02,469 if that's what you're asking. 1120 01:01:02,494 --> 01:01:04,227 And quite good to look at. 1121 01:01:04,252 --> 01:01:05,786 I mean, comparatively. 1122 01:01:05,811 --> 01:01:08,623 I've exposed some pretty unattractive mediums, 1123 01:01:08,648 --> 01:01:10,621 a number of horrible-looking creatures. 1124 01:01:10,646 --> 01:01:14,217 You do understand, I'm seriously considering 1125 01:01:14,242 --> 01:01:16,368 marrying Brice Catledge? 1126 01:01:16,480 --> 01:01:18,367 Well, I think you'd be insane not to. 1127 01:01:18,957 --> 01:01:21,356 You don't see it as 1128 01:01:22,114 --> 01:01:24,767 a little hasty of me? 1129 01:01:24,792 --> 01:01:26,565 Well, it's you who can foretell the future, 1130 01:01:26,590 --> 01:01:29,722 and I'm sure your vibrations are very positive. 1131 01:01:29,747 --> 01:01:31,600 And common sense would say that this man 1132 01:01:31,625 --> 01:01:32,909 is a tremendous catch for you. 1133 01:01:33,023 --> 01:01:36,715 Far beyond what you could hope, given your trivial resume. 1134 01:01:36,740 --> 01:01:38,912 And of course, now that you're emerging as a... 1135 01:01:38,937 --> 01:01:41,390 As a phenomenon, you'll always be able to do quite well, 1136 01:01:41,415 --> 01:01:44,813 financially, although nothing like the Catledge fortune. 1137 01:01:44,931 --> 01:01:47,144 And most of your time will be spent with your... 1138 01:01:47,169 --> 01:01:49,976 Your foundation, where he'll be a great help. 1139 01:01:50,566 --> 01:01:53,178 So the time that we've spent together, 1140 01:01:53,203 --> 01:01:55,376 has just had 1141 01:01:55,401 --> 01:01:58,293 no impact on you 1142 01:01:58,318 --> 01:01:59,762 whatsoever? 1143 01:02:02,394 --> 01:02:04,440 I say, don't... 1144 01:02:05,071 --> 01:02:09,038 You don't tell me you're experiencing romantic feelings for me? 1145 01:02:09,747 --> 01:02:11,680 What if I was? 1146 01:02:11,705 --> 01:02:13,038 Well, that's absurd. 1147 01:02:13,063 --> 01:02:16,348 You imagined that you and I... 1148 01:02:18,977 --> 01:02:22,269 Isn't it enough you've opened my eyes to the joy of living? 1149 01:02:22,294 --> 01:02:23,668 I mean, you've conquered my mind. 1150 01:02:23,693 --> 01:02:26,305 Do you, do you also need to conquer my heart? 1151 01:02:26,330 --> 01:02:29,251 I just thought, in the time that we had spent together 1152 01:02:30,606 --> 01:02:31,979 that you... 1153 01:02:32,004 --> 01:02:33,811 Don't misunderstand me. 1154 01:02:33,922 --> 01:02:35,895 I hold you in the highest possible esteem, 1155 01:02:35,920 --> 01:02:38,319 and tomorrow, I am prepared to tell the world as much. 1156 01:02:38,917 --> 01:02:40,077 Excuse me. 1157 01:02:46,390 --> 01:02:48,762 Ah, there you are, Stanley. 1158 01:02:48,787 --> 01:02:53,038 I don't know about you, but I danced till dawn. 1159 01:02:53,063 --> 01:02:54,876 Can you believe the little medium has grown fond of me? 1160 01:02:54,901 --> 01:02:57,027 Well, why shouldn't she? According to the newspapers, 1161 01:02:57,139 --> 01:02:58,513 you're her greatest press agent. 1162 01:02:58,538 --> 01:03:01,070 No, no, I mean... I mean, she's emotionally taken with me. 1163 01:03:01,095 --> 01:03:03,468 I believe she fancies herself falling in love with me. 1164 01:03:03,493 --> 01:03:04,731 But you're both spoken for. 1165 01:03:04,891 --> 01:03:06,705 I know. It defies all reason. 1166 01:03:06,729 --> 01:03:09,582 She's on the verge of capturing a rich young man, 1167 01:03:09,607 --> 01:03:11,140 dullard that he is. 1168 01:03:11,165 --> 01:03:13,737 And Olivia and I are, by her own vibrations, 1169 01:03:13,762 --> 01:03:15,376 the acme of congruity. 1170 01:03:15,401 --> 01:03:18,453 Well, it seems you've given the matter some thought. 1171 01:03:18,478 --> 01:03:20,371 I was rather taken aback. 1172 01:03:20,396 --> 01:03:23,048 She is looking rather stunning this evening. 1173 01:03:23,073 --> 01:03:24,597 Yes, to be sure. 1174 01:03:25,750 --> 01:03:27,478 She did make a rather 1175 01:03:27,589 --> 01:03:29,682 surprising entrance. 1176 01:03:29,706 --> 01:03:32,998 Come, I've got to drive back to Provence, 1177 01:03:33,023 --> 01:03:36,395 and you have some journalists to see in a few hours. 1178 01:03:40,016 --> 01:03:42,585 How did you first discover Miss Baker? 1179 01:03:43,013 --> 01:03:46,625 I came to unmask her, as I have done countless others, 1180 01:03:46,650 --> 01:03:48,263 but after trying every which way, 1181 01:03:48,288 --> 01:03:51,607 came to the indisputable conclusion 1182 01:03:51,724 --> 01:03:53,897 that she is a genuine medium. 1183 01:03:53,922 --> 01:03:57,162 How can you be so certain she's authentic? 1184 01:03:57,319 --> 01:03:59,372 I know all the tricks. 1185 01:03:59,397 --> 01:04:01,010 Conjuring is my life's passion. 1186 01:04:01,035 --> 01:04:03,763 Debunking fake mediums, my specialty. 1187 01:04:03,912 --> 01:04:05,965 What are her plans for the future? 1188 01:04:05,990 --> 01:04:07,797 She plans to start a foundation 1189 01:04:07,908 --> 01:04:09,749 and a school for teaching the occult. 1190 01:04:10,106 --> 01:04:11,919 How does it feel to be wrong 1191 01:04:11,944 --> 01:04:14,945 all these years about the occult? 1192 01:04:15,061 --> 01:04:17,753 Well, on the one side, I'm embarrassed, 1193 01:04:17,778 --> 01:04:20,551 but also thrilled to finally be able to take a deep breath 1194 01:04:20,576 --> 01:04:22,549 and see new possibilities in life. 1195 01:04:22,574 --> 01:04:24,587 So, it is fair to say that you feel 1196 01:04:24,612 --> 01:04:27,691 the world is not as rational and predictable 1197 01:04:27,808 --> 01:04:29,821 as you've always so adamantly, 1198 01:04:29,846 --> 01:04:32,609 and sometimes insultingly, claimed? 1199 01:04:33,003 --> 01:04:35,216 I deserve your criticism, I know. 1200 01:04:35,241 --> 01:04:38,732 I've always been a rational man with a great faith in science. 1201 01:04:38,757 --> 01:04:40,970 What can I say? 1202 01:04:40,995 --> 01:04:44,047 But it would appear that perhaps, 1203 01:04:44,072 --> 01:04:48,043 to say I believe in the dignity of man 1204 01:04:48,068 --> 01:04:49,830 is simply not enough. 1205 01:04:51,984 --> 01:04:53,677 Even as a baby, it was clear 1206 01:04:53,702 --> 01:04:55,987 from the very beginning that she was a special child. 1207 01:04:56,100 --> 01:04:57,873 It's gonna be a world-class foundation. 1208 01:04:57,898 --> 01:04:59,898 Yes, there'll be students from all over the world. 1209 01:05:00,016 --> 01:05:01,390 You have to see her. 1210 01:05:01,415 --> 01:05:02,708 They are very close friends of mine. 1211 01:05:02,733 --> 01:05:04,027 I came at once, but she stumped me, 1212 01:05:04,052 --> 01:05:06,225 so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias 1213 01:05:06,250 --> 01:05:07,703 to unmask her. 1214 01:05:07,728 --> 01:05:09,542 Now you see the result. 1215 01:05:09,567 --> 01:05:11,180 And damned if he isn't her biggest fan. 1216 01:05:11,205 --> 01:05:12,484 There you are. Excuse me. 1217 01:05:12,524 --> 01:05:15,176 I have some seriously distressing news. What? 1218 01:05:15,201 --> 01:05:16,894 Your aunt's been in a serious automobile accident. 1219 01:05:16,919 --> 01:05:18,373 What happened? Is she all right? 1220 01:05:18,398 --> 01:05:19,891 She's in critical condition at the hospital. 1221 01:05:19,916 --> 01:05:22,369 I need to get there. Yes, of course, I'll drive you. 1222 01:05:22,394 --> 01:05:24,758 Do you want me to come with you? I know the way... 1223 01:05:42,294 --> 01:05:43,667 Jacques. 1224 01:05:43,692 --> 01:05:45,266 Bonjour, George. 1225 01:05:45,291 --> 01:05:46,545 This is Stanley. 1226 01:05:46,569 --> 01:05:47,729 Yes, how do you do? 1227 01:05:47,848 --> 01:05:50,101 So, how's she doing? What's happening? 1228 01:05:51,724 --> 01:05:52,818 What was... 1229 01:05:52,843 --> 01:05:53,897 En anglais. 1230 01:05:53,922 --> 01:05:56,295 Oh, she's in the operating room now. 1231 01:05:56,320 --> 01:05:57,653 Everyone is doing his best. 1232 01:05:57,678 --> 01:05:58,732 So what do you think? 1233 01:05:58,757 --> 01:06:00,291 Is she going to be all right? 1234 01:06:00,316 --> 01:06:03,048 At this moment, it's touch-and-go. 1235 01:06:03,073 --> 01:06:04,686 Touch-and-go? 1236 01:06:04,711 --> 01:06:06,405 You... You can wait there, if you want. 1237 01:06:06,430 --> 01:06:08,083 Touch-and-go. You're in surgery with her? 1238 01:06:08,108 --> 01:06:09,676 Yeah, I know. 1239 01:06:15,860 --> 01:06:16,914 Now, don't worry. 1240 01:06:16,939 --> 01:06:18,233 They have an excellent staff here. 1241 01:06:18,258 --> 01:06:19,871 You know, she's an incredible woman. 1242 01:06:19,896 --> 01:06:21,749 She practically raised me. 1243 01:06:21,774 --> 01:06:23,820 She's been through a lot in her life. 1244 01:06:23,932 --> 01:06:25,665 Sit down. Let me get you some tea. 1245 01:06:25,690 --> 01:06:27,903 No, I'm too shaken up for tea. 1246 01:06:27,928 --> 01:06:29,661 Well, perhaps I can scare up a whiskey? 1247 01:06:29,686 --> 01:06:31,220 Better idea. 1248 01:06:31,245 --> 01:06:32,898 You know, she shouldn't be allowed to drive at her age. 1249 01:06:32,923 --> 01:06:35,336 Well, it's in the hands of the doctors now. 1250 01:06:35,361 --> 01:06:37,374 I know how helpless one feels, 1251 01:06:37,399 --> 01:06:41,010 but all you can do is just keep calm and pray. 1252 01:06:41,035 --> 01:06:42,808 Yes. 1253 01:06:42,833 --> 01:06:45,046 The power of prayer. 1254 01:06:45,071 --> 01:06:46,205 Always ridiculed it. 1255 01:06:46,230 --> 01:06:47,963 Oh, as have I. 1256 01:06:47,988 --> 01:06:50,880 And yet, some people swear by it. 1257 01:06:50,905 --> 01:06:53,637 You know, I know this sounds crass, 1258 01:06:53,662 --> 01:06:54,956 particularly coming from me, 1259 01:06:54,981 --> 01:06:57,753 a man of science, but... 1260 01:06:57,778 --> 01:06:59,472 If the worst happens, 1261 01:06:59,496 --> 01:07:01,070 at least through Sophie, 1262 01:07:01,095 --> 01:07:03,587 you'll be able to contact her spirit. 1263 01:07:05,251 --> 01:07:06,660 Yes. 1264 01:07:07,488 --> 01:07:08,902 Yes, that's comforting, isn't it? 1265 01:07:08,927 --> 01:07:10,141 Yes. 1266 01:07:10,166 --> 01:07:12,405 I never thought I'd say it, but yes. 1267 01:07:13,323 --> 01:07:14,696 Well, you buck up, 1268 01:07:14,721 --> 01:07:16,881 and I will find that whiskey. 1269 01:07:47,249 --> 01:07:49,772 I don't know if you can hear me 1270 01:07:52,084 --> 01:07:56,375 and I haven't always led an exemplary life. I've... 1271 01:07:56,400 --> 01:07:59,401 I've not only been a skeptic, 1272 01:07:59,516 --> 01:08:02,928 a non-believer, but been much worse... 1273 01:08:02,953 --> 01:08:06,444 A man with contempt for, 1274 01:08:06,469 --> 01:08:10,560 for people who give themselves over to the idea that, 1275 01:08:10,585 --> 01:08:14,348 that there's some kind of benevolent father figure up there. 1276 01:08:16,380 --> 01:08:17,873 I've always said it was childish, 1277 01:08:17,898 --> 01:08:19,871 wishful thinking, strictly for primitives, 1278 01:08:19,896 --> 01:08:22,468 all these, all these hopes about 1279 01:08:22,493 --> 01:08:23,787 a purpose for life, 1280 01:08:23,812 --> 01:08:26,504 a larger meaning. 1281 01:08:26,529 --> 01:08:30,689 That all our suffering will somehow accrue to some 1282 01:08:30,805 --> 01:08:32,805 greater plan. 1283 01:08:36,160 --> 01:08:40,241 But if what I see of late is real 1284 01:08:42,393 --> 01:08:44,837 then I don't have all the answers. 1285 01:08:45,870 --> 01:08:48,562 It's possible, 1286 01:08:48,587 --> 01:08:50,560 even logical, that 1287 01:08:50,585 --> 01:08:53,557 we are here by design, 1288 01:08:53,582 --> 01:08:55,742 to serve some higher ideal. 1289 01:08:57,818 --> 01:08:59,898 And that you 1290 01:09:00,016 --> 01:09:01,743 could be real. 1291 01:09:05,730 --> 01:09:10,380 And although I have no right to expect anything, 1292 01:09:10,405 --> 01:09:12,858 my aunt, 1293 01:09:12,883 --> 01:09:14,376 whom I love, 1294 01:09:14,401 --> 01:09:16,401 is in mortal danger. 1295 01:09:18,597 --> 01:09:20,597 And so, I ask you... 1296 01:09:22,513 --> 01:09:24,513 I ask you... 1297 01:09:34,421 --> 01:09:36,149 Wait a minute. 1298 01:09:40,375 --> 01:09:42,708 This is the stupidest 1299 01:09:42,733 --> 01:09:45,939 load of twaddle I have ever heard. 1300 01:09:47,608 --> 01:09:49,062 My common sense tells me, 1301 01:09:49,087 --> 01:09:53,610 I'm falling into a seductive morass 1302 01:09:53,722 --> 01:09:55,455 of sugarcoated claptrap 1303 01:09:55,480 --> 01:09:57,606 because I want my aunt to be all right. 1304 01:10:01,115 --> 01:10:03,807 That girl 1305 01:10:03,832 --> 01:10:05,798 is a fake. 1306 01:10:09,107 --> 01:10:10,560 I told you the surgeons were wonderful. 1307 01:10:10,585 --> 01:10:11,719 Should I not stay? 1308 01:10:11,744 --> 01:10:13,238 Well, there's nothing for you to do here. 1309 01:10:13,263 --> 01:10:14,556 She's sleeping comfortably. 1310 01:10:14,581 --> 01:10:16,155 She responded well to the drugs. 1311 01:10:16,180 --> 01:10:17,473 The surgery went beautifully. 1312 01:10:17,498 --> 01:10:18,752 She's out of danger. 1313 01:10:18,777 --> 01:10:21,549 You know, after you left, I began to pray for her. 1314 01:10:21,574 --> 01:10:22,708 Really? 1315 01:10:22,733 --> 01:10:25,945 Then I rejected the entire notion as pure poppycock. 1316 01:10:25,970 --> 01:10:28,302 And that includes Miss Sophie Baker. 1317 01:10:28,327 --> 01:10:29,657 Is that right? 1318 01:10:29,766 --> 01:10:32,019 Well, if Sophie is a fraud, 1319 01:10:32,044 --> 01:10:35,455 then how does she do what she does? 1320 01:11:02,253 --> 01:11:03,507 Oh, Stanley! 1321 01:11:03,532 --> 01:11:04,817 - Oh, we were all so worried. - So worried! 1322 01:11:04,931 --> 01:11:08,223 You can imagine how anxious we were about your Aunt Vanessa. 1323 01:11:08,247 --> 01:11:09,261 Yes! 1324 01:11:09,286 --> 01:11:10,540 Thank God! 1325 01:11:10,565 --> 01:11:12,219 Madam, I can assure you, 1326 01:11:12,243 --> 01:11:14,896 God had nothing to do with it. 1327 01:11:14,921 --> 01:11:16,364 She had good doctors. 1328 01:11:16,679 --> 01:11:19,851 Yeah, we have all been on tenterhooks, Stanley. 1329 01:11:19,876 --> 01:11:21,889 Well, couldn't Sophie have predicted the outcome 1330 01:11:21,914 --> 01:11:23,927 and put all your minds at ease? 1331 01:11:23,952 --> 01:11:25,805 Me? I didn't even know. 1332 01:11:25,830 --> 01:11:27,843 I was so mobbed by all the press, I... 1333 01:11:27,868 --> 01:11:28,922 If I had known, 1334 01:11:28,947 --> 01:11:30,720 I would have gone with you to the hospital. 1335 01:11:30,745 --> 01:11:31,959 Well, it's all over. 1336 01:11:31,984 --> 01:11:34,436 And, "All's well that ends well." 1337 01:11:34,461 --> 01:11:36,110 That's not Dickens. 1338 01:11:36,939 --> 01:11:38,939 Well, now that everything's ended well, 1339 01:11:39,057 --> 01:11:41,349 shall we repair to the garden? 1340 01:11:41,374 --> 01:11:43,547 - Brice? Mrs. Baker? - Me? Great idea. 1341 01:11:43,572 --> 01:11:46,264 I'm so excited about the further details of the foundation. 1342 01:11:46,289 --> 01:11:47,543 I want to talk over... 1343 01:11:47,568 --> 01:11:48,702 Actually, there are a few financial details... 1344 01:11:48,727 --> 01:11:50,250 Mother, I'm just gonna stay here. 1345 01:11:50,365 --> 01:11:51,619 And thank you, by the way. 1346 01:11:51,644 --> 01:11:54,177 And I really want to go into some detail 1347 01:11:54,201 --> 01:11:55,645 about how much... 1348 01:11:56,719 --> 01:12:00,250 Stanley, I can't imagine what has been going through your mind. 1349 01:12:00,275 --> 01:12:02,688 I mean, Aunt Vanessa's such a dear woman. 1350 01:12:02,713 --> 01:12:04,846 Yes, well, a man in a hospital waiting room 1351 01:12:04,871 --> 01:12:06,165 while a loved one is under the knife 1352 01:12:06,189 --> 01:12:07,683 has many feverish thoughts. 1353 01:12:07,708 --> 01:12:10,360 I imagined that if I prayed 1354 01:12:10,385 --> 01:12:12,465 my prayers might be heard. 1355 01:12:12,943 --> 01:12:14,836 You thought of praying? 1356 01:12:14,861 --> 01:12:17,873 I never imagined I would hear those words. 1357 01:12:17,898 --> 01:12:21,150 And my ace in the hole, so to speak, was that... 1358 01:12:21,174 --> 01:12:24,107 Even if the worst had happened and Aunt Vanessa had sadly passed away, 1359 01:12:24,132 --> 01:12:26,544 you could always put me in touch with her in the spirit world, 1360 01:12:26,569 --> 01:12:27,615 and that... 1361 01:12:28,167 --> 01:12:30,220 That rather put a smile on my face. 1362 01:12:30,245 --> 01:12:33,058 Well, in the end, she pulled through. 1363 01:12:33,083 --> 01:12:34,736 Well, you look exhausted. 1364 01:12:34,761 --> 01:12:36,174 Well, can you blame me? 1365 01:12:36,199 --> 01:12:39,851 What I need now is a good bath and a nap and... 1366 01:12:39,876 --> 01:12:41,010 So, if you'll excuse me... 1367 01:12:41,035 --> 01:12:42,129 Yes, of course. 1368 01:12:42,153 --> 01:12:43,881 Stanley... 1369 01:12:45,071 --> 01:12:47,523 Oh, I'm so relieved about Aunt Vanessa. 1370 01:12:47,548 --> 01:12:49,881 She's such a marvelous woman. 1371 01:12:49,906 --> 01:12:51,879 Yeah, she's so lovely. 1372 01:12:51,904 --> 01:12:53,677 We should break open the champagne. 1373 01:12:53,702 --> 01:12:55,955 We should celebrate. 1374 01:12:55,980 --> 01:12:57,873 Aunt Vanessa's recovered. 1375 01:12:57,898 --> 01:13:01,269 Not to mention that I find this whole thing 1376 01:13:01,294 --> 01:13:03,818 a most rewarding experience. 1377 01:13:05,690 --> 01:13:07,452 You feel no remorse? 1378 01:13:08,647 --> 01:13:10,300 Why should I feel remorse? 1379 01:13:10,325 --> 01:13:12,974 Hoodwinking a lifelong friend. 1380 01:13:14,082 --> 01:13:15,295 Mmm. 1381 01:13:15,320 --> 01:13:16,654 I see it quite differently. 1382 01:13:16,679 --> 01:13:18,725 Hoodwinking is what we do. 1383 01:13:19,756 --> 01:13:21,809 Now, you've got to understand that since we were boys, 1384 01:13:21,834 --> 01:13:23,647 I have played second fiddle 1385 01:13:23,672 --> 01:13:25,685 to that egomaniacal, self-regarding... 1386 01:13:25,710 --> 01:13:26,844 Genius. 1387 01:13:26,869 --> 01:13:28,442 Yeah, he's a genius at what he does, 1388 01:13:28,467 --> 01:13:31,080 and I turned out to be a mere mortal. 1389 01:13:31,104 --> 01:13:34,716 But now, after years of trailing in his wake, 1390 01:13:34,741 --> 01:13:36,874 and I admit, some envy and resentment, 1391 01:13:36,899 --> 01:13:41,349 I have finally put one over the great Wei Ling Soo. 1392 01:13:41,374 --> 01:13:45,585 I have fooled the man who could not be fooled. 1393 01:13:45,610 --> 01:13:48,292 Not quite, Howard. 1394 01:13:49,686 --> 01:13:50,820 How did... 1395 01:13:50,845 --> 01:13:53,937 You admired this effect when you saw my show in Berlin. 1396 01:13:53,962 --> 01:13:55,975 I said I'd teach it to you if you behaved yourself, 1397 01:13:56,000 --> 01:13:58,238 but you have not behaved. 1398 01:13:58,797 --> 01:14:00,730 It's a trick, Sophie. 1399 01:14:00,755 --> 01:14:04,286 I don't really dematerialize and reassemble my ectoplasm 1400 01:14:04,311 --> 01:14:07,603 any more than you contact spirits or read minds. 1401 01:14:07,628 --> 01:14:09,201 Stanley, I can explain... 1402 01:14:09,226 --> 01:14:11,719 I watched you so closely. 1403 01:14:11,744 --> 01:14:13,957 Howard watched your mother, 1404 01:14:13,982 --> 01:14:17,107 but who watched Howard? 1405 01:14:18,377 --> 01:14:20,070 You were free to rap on the table. 1406 01:14:20,095 --> 01:14:21,109 You seized the floating candle, 1407 01:14:21,134 --> 01:14:23,387 you swore there were no wires making it float, 1408 01:14:23,412 --> 01:14:26,224 and I took you at your word. 1409 01:14:26,249 --> 01:14:28,262 You were free to rap once for yes, twice for no. 1410 01:14:28,287 --> 01:14:31,139 And when Sophie excused herself at my aunt's 1411 01:14:31,164 --> 01:14:34,529 to make a telephone call, she called you 1412 01:14:34,641 --> 01:14:38,642 and you fed her information about my aunt. 1413 01:14:39,516 --> 01:14:40,570 At first, I couldn't believe 1414 01:14:40,595 --> 01:14:41,880 you would betray me like that. 1415 01:14:43,512 --> 01:14:45,445 But, as you know, 1416 01:14:45,470 --> 01:14:47,603 I am a misanthrope. 1417 01:14:47,628 --> 01:14:49,481 And that people do unconscionable things 1418 01:14:49,506 --> 01:14:52,758 does not run counter to my normal view of humanity. 1419 01:14:52,783 --> 01:14:56,514 As boys, we both chose magic as our calling. 1420 01:14:56,539 --> 01:15:00,310 We both practiced day and night, I as much as you. 1421 01:15:00,335 --> 01:15:02,708 My skill was the equal of yours, 1422 01:15:02,733 --> 01:15:07,177 and yet, you emerged onto the world stage as the great artist. 1423 01:15:08,087 --> 01:15:09,381 But it wasn't fair. 1424 01:15:09,406 --> 01:15:11,645 Life's not fair, Howard. 1425 01:15:12,323 --> 01:15:14,376 In fact, as a general rule, as I've often said, 1426 01:15:14,401 --> 01:15:15,765 it's pretty nasty. 1427 01:15:17,878 --> 01:15:19,401 Because of Sophie, 1428 01:15:20,235 --> 01:15:22,804 I began to succumb to magical thinking. 1429 01:15:24,071 --> 01:15:26,720 And for a while, I was actually happy. 1430 01:15:28,187 --> 01:15:29,921 But I was happy as a fool is happy. 1431 01:15:29,946 --> 01:15:32,758 Happiness is not the natural human condition. 1432 01:15:32,783 --> 01:15:35,195 And incidentally, you never practiced as much as I did, 1433 01:15:35,220 --> 01:15:36,993 and your skill was never equal to mine. 1434 01:15:37,018 --> 01:15:38,512 Stanley, I'm sorry, I'm sorry... 1435 01:15:38,537 --> 01:15:41,789 I ran into Howard here when he was sent to expose me, and he... 1436 01:15:41,814 --> 01:15:44,626 He did expose me, quite easily. 1437 01:15:44,651 --> 01:15:46,704 But we made this private pact to do this scheme, 1438 01:15:46,729 --> 01:15:50,810 and I only agreed because it meant so much to Mom and me. 1439 01:15:51,484 --> 01:15:54,296 I view your behavior as 1440 01:15:54,321 --> 01:15:57,773 a great man views the malicious mischief of... 1441 01:15:57,798 --> 01:16:00,330 What shall we say, pygmy? 1442 01:16:00,355 --> 01:16:01,929 You're a fake. 1443 01:16:01,953 --> 01:16:05,205 As I always should have known, and did, in my heart. 1444 01:16:05,230 --> 01:16:08,071 I only wish I hadn't wasted so much time with you. 1445 01:16:09,026 --> 01:16:13,797 Well, now you're just being a pompous stick in the mud. 1446 01:16:13,822 --> 01:16:15,981 We played an elaborate joke on you, Stanley. 1447 01:16:16,099 --> 01:16:17,543 No one was harmed. 1448 01:16:17,818 --> 01:16:19,271 My reputation will suffer, 1449 01:16:19,296 --> 01:16:21,069 and you played me for a fool. 1450 01:16:21,094 --> 01:16:23,547 Your reputation is all ego! 1451 01:16:23,572 --> 01:16:25,065 I've... 1452 01:16:25,090 --> 01:16:26,983 Yes, yes, things got out of hand, 1453 01:16:27,008 --> 01:16:28,542 but no awful thing happened. 1454 01:16:28,567 --> 01:16:30,647 I mean, you were... You were happy. 1455 01:16:30,765 --> 01:16:33,177 And you enjoyed life for once. 1456 01:16:33,202 --> 01:16:36,054 You saw the world as optimists see the world. 1457 01:16:36,079 --> 01:16:37,693 And we had some laughs together, 1458 01:16:37,718 --> 01:16:40,250 so don't say that you wasted your time with me. 1459 01:16:40,275 --> 01:16:41,968 What would you have been doing? 1460 01:16:41,993 --> 01:16:45,885 Sitting in your room and shuffling cards in front of a mirror? 1461 01:16:45,909 --> 01:16:48,042 All my optimism was an illusion. 1462 01:16:48,067 --> 01:16:49,801 Well, I started reading that book 1463 01:16:49,826 --> 01:16:52,398 by that German philosopher, you know, that you gave me? 1464 01:16:52,423 --> 01:16:54,436 I didn't really understand much of it, 1465 01:16:54,461 --> 01:16:57,553 but he said that we need our illusions to live. 1466 01:16:57,578 --> 01:16:58,907 You mean lies. 1467 01:16:59,416 --> 01:17:00,510 You were much happier 1468 01:17:00,535 --> 01:17:02,581 when you let some lies into your life, Stanley. 1469 01:17:02,853 --> 01:17:04,226 Think about it, Stanley, 1470 01:17:04,251 --> 01:17:07,303 do you really want to ruin the peace of mind Grace Catledge has, 1471 01:17:07,328 --> 01:17:10,647 secure in the knowledge that she is her husband's only love? 1472 01:17:10,765 --> 01:17:12,778 We can't go around deluding ourselves. 1473 01:17:12,803 --> 01:17:15,015 But we must. 1474 01:17:15,040 --> 01:17:17,484 If we're to get through life. 1475 01:17:17,598 --> 01:17:19,691 I mean, I didn't say it, 1476 01:17:19,716 --> 01:17:21,920 I'm just quoting, you know, Mister... 1477 01:17:22,233 --> 01:17:23,438 Um... 1478 01:17:23,832 --> 01:17:24,965 Nietzsche. 1479 01:17:24,990 --> 01:17:28,402 And, in the end, who really knows what's real and what's not? 1480 01:17:28,427 --> 01:17:31,359 Well, it's quite clear what's real, my praying for my aunt was poppycock, 1481 01:17:31,384 --> 01:17:33,037 the doctor's skill was real. 1482 01:17:33,062 --> 01:17:35,874 No. You will never know that, because George, 1483 01:17:35,899 --> 01:17:38,752 Caroline's husband, the psychoanalyst, 1484 01:17:38,777 --> 01:17:41,229 told me that he was praying for your aunt, too. 1485 01:17:41,254 --> 01:17:42,668 And so we don't know if maybe 1486 01:17:42,693 --> 01:17:44,819 it was his prayers that got answered. 1487 01:17:44,930 --> 01:17:46,738 Maybe the angels like him better. 1488 01:17:47,088 --> 01:17:50,220 I won't dignify this conversation any longer. 1489 01:17:50,245 --> 01:17:51,819 I'm going to go and visit my Aunt Vanessa 1490 01:17:51,843 --> 01:17:54,736 until she's on her feet, and then good-bye. 1491 01:17:54,761 --> 01:17:56,853 And you won't forgive me? 1492 01:17:56,878 --> 01:17:58,732 Well, I can't forgive you. 1493 01:17:58,757 --> 01:18:01,169 Only God can forgive you. 1494 01:18:01,194 --> 01:18:03,160 But you said there is no God. 1495 01:18:04,311 --> 01:18:06,391 Precisely my point. 1496 01:19:04,251 --> 01:19:05,705 Oh, it's good to be home. 1497 01:19:05,730 --> 01:19:08,697 More robust than ever, I'll wager. 1498 01:19:08,806 --> 01:19:11,938 "What doesn't kill me makes me stronger." 1499 01:19:11,963 --> 01:19:13,537 A great man said that. 1500 01:19:13,562 --> 01:19:15,215 Oh, not the "God is dead" fellow. 1501 01:19:15,240 --> 01:19:16,414 The very same. 1502 01:19:16,439 --> 01:19:18,052 Nevertheless, I think he was wrong. 1503 01:19:18,077 --> 01:19:20,130 What doesn't kill us often knocks the hell out of us. 1504 01:19:20,155 --> 01:19:23,474 Well, sometimes a close call wakes a person up. 1505 01:19:25,230 --> 01:19:27,203 I've had another idea for our honeymoon. 1506 01:19:27,228 --> 01:19:29,194 What if, after the Greek Islands, 1507 01:19:29,306 --> 01:19:30,999 we set sail for the South Seas. 1508 01:19:31,024 --> 01:19:33,070 I've always wanted to visit Bora Bora. 1509 01:19:33,182 --> 01:19:34,556 Would that interest you? 1510 01:19:34,581 --> 01:19:36,274 I've never... I've never heard of it, 1511 01:19:36,299 --> 01:19:38,867 but the name sounds pretty exotic. 1512 01:19:38,976 --> 01:19:40,942 Exotic? Mmm-hmm. 1513 01:19:41,574 --> 01:19:44,415 I love how you pick always the exact right word. 1514 01:19:47,328 --> 01:19:48,692 Yes, of course, Olivia. 1515 01:19:48,806 --> 01:19:50,648 I'll be home in a few days. 1516 01:19:50,764 --> 01:19:53,257 I just have to see that Aunt Vanessa is up and running, 1517 01:19:53,282 --> 01:19:56,214 and, uh, I have one or two press interviews I have to do. 1518 01:19:56,239 --> 01:19:58,212 Some things need to be smoothed over. 1519 01:19:58,237 --> 01:20:00,410 This is where I could use your tact. 1520 01:20:00,435 --> 01:20:02,847 Yes, of course. Yes. 1521 01:20:02,872 --> 01:20:04,441 Bye, darling. 1522 01:20:06,189 --> 01:20:08,202 I bet you'll be glad to get back to London 1523 01:20:08,227 --> 01:20:10,000 and put all this behind you. 1524 01:20:10,025 --> 01:20:11,150 Um... 1525 01:20:12,463 --> 01:20:15,555 You might enjoy the Galapagos. 1526 01:20:15,580 --> 01:20:17,353 You're a great admirer of Darwin's. 1527 01:20:17,378 --> 01:20:20,424 Big turtles. Yes, I suppose so. 1528 01:20:22,133 --> 01:20:25,025 And of course, you must miss Olivia. 1529 01:20:25,050 --> 01:20:26,130 Um... 1530 01:20:28,806 --> 01:20:32,538 A very fine woman. I can tell that from her photographs. 1531 01:20:32,563 --> 01:20:34,376 Such elegance and style. 1532 01:20:34,401 --> 01:20:37,053 Absolutely perfect for a man of your taste. 1533 01:20:37,078 --> 01:20:39,331 Well, yes, it's... There's no question. 1534 01:20:39,356 --> 01:20:41,888 We're ideally suited. 1535 01:20:41,913 --> 01:20:45,312 A very... And you need a well-educated woman 1536 01:20:45,430 --> 01:20:47,510 to keep up with you. 1537 01:20:48,547 --> 01:20:50,480 And she's quite attractive, to boot. 1538 01:20:50,505 --> 01:20:53,836 Yes, yes, it's very easy to see us 1539 01:20:53,861 --> 01:20:56,514 side by side through life's journey. 1540 01:20:56,539 --> 01:20:59,710 A very handsome couple indeed. 1541 01:20:59,735 --> 01:21:02,508 Yes, there's no question. We're ideally suited. 1542 01:21:02,533 --> 01:21:04,426 As you would say. 1543 01:21:04,451 --> 01:21:07,662 A quite rational choice. 1544 01:21:07,687 --> 01:21:10,580 I mean, it's not entirely cerebral. 1545 01:21:10,605 --> 01:21:12,605 I mean, I do love her. 1546 01:21:12,722 --> 01:21:14,086 What are you suggesting? 1547 01:21:14,201 --> 01:21:17,373 Suggesting? In the nuance of your tone? 1548 01:21:17,398 --> 01:21:19,291 Of course I love her. 1549 01:21:19,316 --> 01:21:21,209 Or are you saying 1550 01:21:21,234 --> 01:21:23,287 you think I've come to love Sophie Baker? 1551 01:21:23,312 --> 01:21:25,724 Me? I never mentioned Sophie. 1552 01:21:25,749 --> 01:21:27,443 Well, I thought you were heading there. 1553 01:21:27,468 --> 01:21:28,681 Sophie Baker? 1554 01:21:28,706 --> 01:21:30,040 The little fake who played you for a dupe? 1555 01:21:30,065 --> 01:21:31,718 Exactly. That wretch. 1556 01:21:31,743 --> 01:21:33,716 Why would I suggest you've fallen in love with Sophie? 1557 01:21:33,741 --> 01:21:35,235 Well, you might. 1558 01:21:35,260 --> 01:21:36,354 I never know what goes on 1559 01:21:36,379 --> 01:21:37,712 in that devious mind of yours. 1560 01:21:37,737 --> 01:21:42,588 The very idea of you and that specious American telepathic. 1561 01:21:42,612 --> 01:21:44,945 Well, I know it defies all reason. 1562 01:21:44,970 --> 01:21:48,542 You, a creature of reason. A man of intellect. 1563 01:21:48,567 --> 01:21:49,820 To be sure. 1564 01:21:49,845 --> 01:21:51,219 Certainly not trivial. 1565 01:21:51,244 --> 01:21:52,857 No, to say the least. 1566 01:21:52,882 --> 01:21:55,406 And she's hardly in the same class as Olivia. 1567 01:21:56,079 --> 01:21:58,332 The comparison makes me laugh. 1568 01:21:58,357 --> 01:22:00,849 Olivia is a person of accomplishment and charm. 1569 01:22:00,874 --> 01:22:02,208 Sophie's a street finagler 1570 01:22:02,233 --> 01:22:05,245 who makes her way living off one bit of hokum to the next. 1571 01:22:05,270 --> 01:22:07,443 Well, I don't see how you can compare the two. 1572 01:22:07,468 --> 01:22:10,080 Well, don't put ideas into my head! 1573 01:22:10,105 --> 01:22:12,105 Well, far be it from me. 1574 01:22:18,417 --> 01:22:21,109 Of course, she does come from dire circumstances. 1575 01:22:21,134 --> 01:22:23,547 I mean, it's very easy to be judgmental 1576 01:22:23,571 --> 01:22:25,704 about people who are born into circumstances 1577 01:22:25,729 --> 01:22:27,695 less fortunate than one's own. 1578 01:22:27,807 --> 01:22:29,221 Life is harsh. 1579 01:22:29,246 --> 01:22:31,578 One must do what one must to survive. 1580 01:22:31,603 --> 01:22:32,897 Well put. 1581 01:22:32,922 --> 01:22:34,935 And people do sometimes make the wrong choices, 1582 01:22:34,960 --> 01:22:36,933 which they regret, 1583 01:22:36,958 --> 01:22:40,729 even though no serious harm was done. 1584 01:22:40,754 --> 01:22:43,358 Which of us has not made some blunders in life? 1585 01:22:43,472 --> 01:22:47,203 And there is a rather appealing quality about Sophie. 1586 01:22:47,228 --> 01:22:49,194 Despite her disgusting behavior. 1587 01:22:49,306 --> 01:22:53,876 Yes, her smile is rather winning. 1588 01:22:53,901 --> 01:22:55,395 Of course, it depends how much value 1589 01:22:55,420 --> 01:22:56,913 you put on the purely physical. 1590 01:22:56,938 --> 01:22:58,711 Well, no, I... 1591 01:22:58,736 --> 01:23:00,749 I, for one, esteem the higher virtues. 1592 01:23:00,774 --> 01:23:01,868 Hmm... 1593 01:23:01,893 --> 01:23:03,939 Beauty of the soul. 1594 01:23:06,568 --> 01:23:09,887 Although her eyes are rather pleasant to look into. 1595 01:23:10,564 --> 01:23:12,937 And that she can be amusing, under the right circumstances. 1596 01:23:12,962 --> 01:23:16,519 Oh, but Olivia is an educated, cultivated woman. 1597 01:23:16,638 --> 01:23:19,291 One that befits a man of your artistic genius. 1598 01:23:19,316 --> 01:23:22,088 Yes, now, my genius must be factored in. 1599 01:23:22,113 --> 01:23:24,046 On paper, there's really no reason 1600 01:23:24,071 --> 01:23:26,883 to prefer Sophie to Olivia. 1601 01:23:26,908 --> 01:23:28,749 Well, I would say the opposite. 1602 01:23:30,544 --> 01:23:32,957 And so your suggestion that I, 1603 01:23:32,982 --> 01:23:34,715 I be honest with Olivia 1604 01:23:34,740 --> 01:23:37,712 and tell her that irrational as it seems, 1605 01:23:37,737 --> 01:23:40,190 I've fallen in love with Sophie, 1606 01:23:40,215 --> 01:23:42,787 that's a preposterous notion. 1607 01:23:42,812 --> 01:23:44,892 It's lunacy. 1608 01:23:47,927 --> 01:23:49,421 Yet I can't help feeling that... 1609 01:23:49,446 --> 01:23:52,178 That you love Sophie. 1610 01:23:52,203 --> 01:23:53,736 Yes, I understand. 1611 01:23:53,761 --> 01:23:55,568 You're puzzled and bewildered 1612 01:23:55,679 --> 01:23:57,486 because your foolish logic 1613 01:23:57,597 --> 01:24:00,330 tells you that you should love Olivia. 1614 01:24:00,355 --> 01:24:01,688 Foolish logic? 1615 01:24:01,713 --> 01:24:04,246 And yet, how little that logic means 1616 01:24:04,271 --> 01:24:07,083 when placed next to Sophie's smile. 1617 01:24:07,108 --> 01:24:08,870 What are you saying? 1618 01:24:10,145 --> 01:24:13,916 That the world may or may not be without purpose, 1619 01:24:13,941 --> 01:24:17,658 but it's not totally without some kind of magic. 1620 01:24:19,655 --> 01:24:22,576 I have irrational positive feelings for Sophie Baker. 1621 01:24:24,171 --> 01:24:26,543 It's like witnessing a trick I can't figure out. 1622 01:24:26,568 --> 01:24:29,301 I wouldn't try to figure it out. I'd simply move on it. 1623 01:24:29,326 --> 01:24:32,963 Word is, she's already accepted Brice Catledge's proposal. 1624 01:24:51,623 --> 01:24:54,386 Taken to reading the great books? 1625 01:24:56,259 --> 01:24:57,622 Yes. 1626 01:24:58,496 --> 01:25:01,868 Well, you once said not to despair. 1627 01:25:01,893 --> 01:25:03,734 There's hope for my brain. 1628 01:25:04,570 --> 01:25:07,223 Perhaps I was a bit caustic. 1629 01:25:07,248 --> 01:25:08,382 But you will admit you were guilty 1630 01:25:08,406 --> 01:25:11,169 of some rather sleazy doings. 1631 01:25:12,083 --> 01:25:14,216 Yes, well, those days are over. 1632 01:25:14,241 --> 01:25:16,479 I no longer have to worry about 1633 01:25:16,598 --> 01:25:20,050 where to sleep and how to eat. 1634 01:25:20,075 --> 01:25:23,518 I take it Brice Catledge has made a serious marriage proposal? 1635 01:25:24,271 --> 01:25:25,764 Yes. 1636 01:25:25,789 --> 01:25:27,562 A very tempting one. 1637 01:25:27,587 --> 01:25:29,041 Wouldn't you agree? 1638 01:25:29,066 --> 01:25:31,398 Yes, I suppose so. 1639 01:25:31,423 --> 01:25:33,867 But I'm here to make you a more tempting one. 1640 01:25:34,700 --> 01:25:36,224 More tempting than this? 1641 01:25:37,737 --> 01:25:39,231 I came to say 1642 01:25:39,256 --> 01:25:40,909 that for some inexplicable reason 1643 01:25:40,934 --> 01:25:44,253 that defies common sense and human understanding, 1644 01:25:45,369 --> 01:25:47,502 that I have, of late, 1645 01:25:47,527 --> 01:25:49,500 experienced some small... 1646 01:25:49,525 --> 01:25:52,338 Quite small, but discernible 1647 01:25:52,362 --> 01:25:55,011 inner stirrings regarding your smile. 1648 01:25:55,559 --> 01:25:56,973 How magnanimous of you. 1649 01:25:56,998 --> 01:25:58,811 Yes, I thought you'd think so. 1650 01:25:58,836 --> 01:26:01,129 And possessing a soul which is large 1651 01:26:01,154 --> 01:26:04,485 and capable of complexity, as all great minds are, 1652 01:26:04,510 --> 01:26:06,603 I have decided to forgive you 1653 01:26:06,628 --> 01:26:08,913 and take you under my wing. 1654 01:26:10,025 --> 01:26:11,707 Your wing? 1655 01:26:12,382 --> 01:26:14,875 It's a saying. Obviously, I don't have wings. 1656 01:26:14,900 --> 01:26:17,432 I only mean that, 1657 01:26:17,457 --> 01:26:18,871 incredible as it sounds, 1658 01:26:18,896 --> 01:26:21,189 and this is no small gesture, given the time wasted 1659 01:26:21,214 --> 01:26:23,147 and the public embarrassment you've caused me, 1660 01:26:23,172 --> 01:26:25,504 that I'm 1661 01:26:25,529 --> 01:26:27,529 willing to take you back. 1662 01:26:28,087 --> 01:26:29,689 Take me back where? 1663 01:26:30,524 --> 01:26:33,093 Under the moon in the observatory. 1664 01:26:33,561 --> 01:26:37,253 I regretted what I was doing, 1665 01:26:37,278 --> 01:26:39,171 but I was too inept to change course, 1666 01:26:39,196 --> 01:26:43,047 and I apologize. 1667 01:26:43,072 --> 01:26:44,445 Really. 1668 01:26:44,470 --> 01:26:45,684 And I accept your forgiveness. 1669 01:26:45,709 --> 01:26:47,842 I understand that it's very generous of you, 1670 01:26:47,867 --> 01:26:49,520 and I have to be going. 1671 01:26:49,545 --> 01:26:52,149 Going? I haven't said what I came for. 1672 01:26:52,263 --> 01:26:54,036 Well, then just say it and go, 1673 01:26:54,061 --> 01:26:56,584 because I have a dinner to go to with my fiancé. 1674 01:26:57,577 --> 01:26:59,710 I'm here to say 1675 01:26:59,735 --> 01:27:02,148 that in spite of everything, 1676 01:27:02,173 --> 01:27:04,696 I am willing to consider marrying you. 1677 01:27:05,289 --> 01:27:06,903 What? Naturally, 1678 01:27:06,928 --> 01:27:10,406 you can't believe your good fortune. I appreciate that. 1679 01:27:11,283 --> 01:27:14,016 Stanley, brilliant as you are with a deck of cards, 1680 01:27:14,041 --> 01:27:17,598 you are terrible at proposing. 1681 01:27:18,916 --> 01:27:20,090 I've never proposed before. 1682 01:27:20,115 --> 01:27:21,209 Oh, really? 1683 01:27:21,234 --> 01:27:23,234 Not even to your fiancée? 1684 01:27:23,751 --> 01:27:26,044 She proposed marriage. 1685 01:27:26,069 --> 01:27:29,081 The truth is I've never really felt the urge to propose before. 1686 01:27:29,106 --> 01:27:30,479 Use your head! 1687 01:27:30,504 --> 01:27:33,276 We're not a match made in heaven, 1688 01:27:33,301 --> 01:27:36,633 and as you've said before many times, 1689 01:27:36,658 --> 01:27:39,579 when the heart rules the head, disaster follows. 1690 01:27:40,135 --> 01:27:42,547 But the fact is 1691 01:27:42,572 --> 01:27:44,811 I love you. 1692 01:27:44,930 --> 01:27:47,462 And somewhere in your confused, 1693 01:27:47,487 --> 01:27:48,701 black, little criminal's heart, 1694 01:27:48,726 --> 01:27:50,249 you care for me. 1695 01:27:50,604 --> 01:27:52,897 I'm marrying Brice Catledge. 1696 01:27:52,922 --> 01:27:54,695 You advised me to. 1697 01:27:54,720 --> 01:27:56,373 You must never take my advice. 1698 01:27:56,398 --> 01:27:57,412 I'm a major eccentric. 1699 01:27:57,437 --> 01:27:58,891 You know, Brice adores me, 1700 01:27:58,916 --> 01:28:02,168 and he offers me a life of travel 1701 01:28:02,193 --> 01:28:03,926 and excitement and high living. 1702 01:28:03,951 --> 01:28:04,951 No, no, 1703 01:28:05,070 --> 01:28:07,123 he worships you, and you don't want to be worshiped. 1704 01:28:07,148 --> 01:28:08,441 You'll be bored. 1705 01:28:08,466 --> 01:28:10,439 Oh. Sailing to the Greek Islands? 1706 01:28:10,464 --> 01:28:11,958 And Bora Bora? 1707 01:28:11,983 --> 01:28:14,036 Well, they're just, they're just rocks in the ocean! 1708 01:28:14,061 --> 01:28:15,674 It's who you go with! 1709 01:28:15,699 --> 01:28:17,632 Do you want to spend the rest of your life with a man 1710 01:28:17,657 --> 01:28:21,069 who plays the ukulele and croons to you? 1711 01:28:21,094 --> 01:28:23,492 You know I like you very much, Stanley. 1712 01:28:24,370 --> 01:28:27,337 I even began falling in love with you. 1713 01:28:28,646 --> 01:28:33,017 But when you went on to show me how irrational it was, 1714 01:28:33,042 --> 01:28:34,895 and then you proved it 1715 01:28:34,920 --> 01:28:36,933 with geometrical logic. No. 1716 01:28:36,958 --> 01:28:39,370 Geometry was never my strong subject. 1717 01:28:39,395 --> 01:28:42,207 After all, what can you offer me? 1718 01:28:42,232 --> 01:28:43,846 Grumpy moods? 1719 01:28:43,871 --> 01:28:45,524 Insults? 1720 01:28:45,549 --> 01:28:47,083 Pessimistic grumbling 1721 01:28:47,108 --> 01:28:50,359 about how awful life is for all of us? 1722 01:28:50,384 --> 01:28:52,147 Well, around you, I'm not gloomy. 1723 01:28:52,262 --> 01:28:54,235 That's only because I fooled you 1724 01:28:54,260 --> 01:28:57,153 into thinking that there's more to life than meets the eye. 1725 01:28:57,177 --> 01:28:59,910 No, no, I have not lost my pessimism, 1726 01:28:59,935 --> 01:29:04,705 but you are like an oasis in the grim desert. 1727 01:29:04,730 --> 01:29:07,342 And as far as what I can offer you, 1728 01:29:07,367 --> 01:29:10,368 life with a brilliant and witty genius. 1729 01:29:11,923 --> 01:29:12,937 I have to go. 1730 01:29:12,962 --> 01:29:14,775 No, this is your last offer. 1731 01:29:14,800 --> 01:29:16,373 You must not be an ingrate. 1732 01:29:16,398 --> 01:29:17,478 Good-bye, Stanley. 1733 01:29:17,597 --> 01:29:19,890 I will not stand around here, cap in hand, 1734 01:29:19,915 --> 01:29:23,279 waiting for some halfpenny con artist to be my bride! 1735 01:29:24,071 --> 01:29:25,444 This is it. You don't agree now, 1736 01:29:25,469 --> 01:29:27,482 offer's off the table. 1737 01:29:27,507 --> 01:29:28,721 Do you hear me? 1738 01:29:28,746 --> 01:29:30,479 You irritating Lilliputian! 1739 01:29:30,504 --> 01:29:33,425 You're throwing away your passport to paradise! 1740 01:29:35,060 --> 01:29:36,873 Can you forgive me, Stanley? 1741 01:29:36,898 --> 01:29:38,911 Oh, I have forgiven you, Howard, 1742 01:29:38,936 --> 01:29:40,936 as I've forgiven Sophie. 1743 01:29:41,054 --> 01:29:43,816 I agree, I needed a pie in the face. 1744 01:29:43,931 --> 01:29:46,183 Well, I saw a side of you in this I've never seen before. 1745 01:29:46,208 --> 01:29:48,501 It was refreshing. 1746 01:29:48,526 --> 01:29:51,898 Even now, Sophie's smile still penetrates my soul. 1747 01:29:51,923 --> 01:29:54,935 Now you believe we have souls? 1748 01:29:54,960 --> 01:29:58,891 No, I believe each of us must find a reason to truly embrace life, 1749 01:29:58,916 --> 01:30:01,528 and for me, Sophie is that reason. 1750 01:30:01,553 --> 01:30:04,165 Well, if nothing else, it's made you certain 1751 01:30:04,190 --> 01:30:06,603 it would've been a mistake to marry Olivia. 1752 01:30:06,628 --> 01:30:08,841 I spoke to Olivia on the telephone. 1753 01:30:08,866 --> 01:30:11,150 She's much less upset than I'd anticipated. 1754 01:30:11,263 --> 01:30:14,875 Very calm, very reasonable. 1755 01:30:14,900 --> 01:30:16,473 She's in the Galapagos. 1756 01:30:16,498 --> 01:30:18,871 She said she was disappointed, 1757 01:30:18,896 --> 01:30:21,228 but she understood that these things happen, 1758 01:30:21,253 --> 01:30:24,066 and if I was still going to feel this way when I returned, 1759 01:30:24,090 --> 01:30:26,143 it's much better we found out now. 1760 01:30:26,168 --> 01:30:28,501 What a lovely, rational human being. 1761 01:30:28,526 --> 01:30:30,020 I should look her up. 1762 01:30:30,045 --> 01:30:32,932 She's bright, pretty, she likes magicians. 1763 01:31:12,082 --> 01:31:14,375 Well, how did it go? 1764 01:31:14,400 --> 01:31:16,765 Can you believe she turned me down? 1765 01:31:16,918 --> 01:31:18,012 Oh. 1766 01:31:18,036 --> 01:31:19,924 Poor Stanley. 1767 01:31:20,274 --> 01:31:22,887 That scamp could've had me, 1768 01:31:22,912 --> 01:31:25,604 but instead, she chose Brice Catledge. 1769 01:31:25,629 --> 01:31:29,040 Well, he is very rich and good-looking. 1770 01:31:29,065 --> 01:31:30,479 She'd have been happier with me. 1771 01:31:30,504 --> 01:31:33,276 So in the end, you lost her. 1772 01:31:33,301 --> 01:31:35,794 It's sad, because 1773 01:31:35,819 --> 01:31:38,057 there really was something between us. 1774 01:31:39,175 --> 01:31:42,587 Some chemistry. Some magic. 1775 01:31:42,612 --> 01:31:46,223 And I say chemistry or magic because... 1776 01:31:46,248 --> 01:31:49,380 I believe I actually loved her from the first, 1777 01:31:49,405 --> 01:31:51,418 first moment I laid eyes on her. 1778 01:31:51,443 --> 01:31:54,735 Well, love at first sight is a kind of magic, isn't it? 1779 01:31:54,760 --> 01:31:56,733 You need a drink. What will you have? 1780 01:31:56,758 --> 01:31:58,042 A scotch, please. 1781 01:31:59,395 --> 01:32:01,395 In the end, she proved to be a fool. 1782 01:32:01,513 --> 01:32:04,605 You mean to choose that handsome young millionaire over you? 1783 01:32:04,630 --> 01:32:06,923 Well, she may come to her senses. 1784 01:32:06,948 --> 01:32:10,119 Women do change their mind about such things. 1785 01:32:10,144 --> 01:32:12,996 Well, it's too late... I've taken the offer off the table. 1786 01:32:13,021 --> 01:32:15,554 I'll not let myself be pushed around by big eyes 1787 01:32:15,579 --> 01:32:17,784 and a smile. 1788 01:32:20,054 --> 01:32:22,054 Although she's much more. 1789 01:32:23,531 --> 01:32:25,584 But she had her chance, and she said no. 1790 01:32:25,609 --> 01:32:29,180 You mean if she changed her mind, you wouldn't accept her? 1791 01:32:29,205 --> 01:32:30,499 It's too late. 1792 01:32:30,524 --> 01:32:32,524 Oh, you can't be that stubborn. 1793 01:32:35,399 --> 01:32:39,730 Well, I suppose if she woke up and realized how happy 1794 01:32:39,755 --> 01:32:41,168 she'd be with me, 1795 01:32:41,193 --> 01:32:43,592 how much more fun she'd have in life, 1796 01:32:44,989 --> 01:32:47,069 how much I'd come to love her. 1797 01:32:47,907 --> 01:32:49,720 She gave nothing back. 1798 01:32:49,745 --> 01:32:52,666 She gave you no sign at all that she cared? 1799 01:32:54,380 --> 01:32:57,632 If she'd given me a sign, 1800 01:32:57,657 --> 01:33:01,268 I'd have taken her in my arms, carried her off 1801 01:33:01,293 --> 01:33:03,293 and married her. 1802 01:33:04,730 --> 01:33:07,617 All I was looking for was one sign. 1803 01:33:16,278 --> 01:33:17,926 Sophie? 1804 01:33:25,629 --> 01:33:27,277 Will you marry me? 128479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.