Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,132 --> 00:03:51,212
Bravo! Bravo!
2
00:03:54,246 --> 00:03:57,417
I don't understand. Is the
conductor a blithering idiot?
3
00:03:57,442 --> 00:03:59,575
We went over
the tempo six times!
4
00:03:59,600 --> 00:04:02,732
It's adagio, adagio, adagio.
It's not racehorse tempo!
5
00:04:02,757 --> 00:04:04,450
Ja, ja, Herr Crawford.
I'm sorry, I'm sorry.
6
00:04:04,475 --> 00:04:06,089
What? Don't be sorry!
7
00:04:06,114 --> 00:04:07,967
Get it right.
What good are apologies
8
00:04:07,992 --> 00:04:09,765
when the poetry of
the moment is lost?
9
00:04:09,790 --> 00:04:10,964
And you!
You're supposed to knock
10
00:04:10,989 --> 00:04:12,083
when you're ready in the trunk.
11
00:04:12,108 --> 00:04:13,361
How do I know
when you're all clear?
12
00:04:13,386 --> 00:04:14,960
Well, I'm sorry, Mr. Crawford,
I couldn't breathe in that...
13
00:04:14,985 --> 00:04:16,598
Well, you're not hired
to breathe!
14
00:04:16,623 --> 00:04:18,157
But it was her first time,
Mr. Crawford.
15
00:04:18,182 --> 00:04:21,353
My God, we went over this
routine all afternoon.
16
00:04:21,378 --> 00:04:23,271
How do I know when to begin
sticking in the swords?
17
00:04:23,296 --> 00:04:24,950
I could have
stabbed you to death,
18
00:04:24,975 --> 00:04:26,782
and then,
I get blood on my ensemble.
19
00:04:26,893 --> 00:04:28,906
Oh, Mr. Wei Ling Soo! You
were, as always, brilliant!
20
00:04:28,931 --> 00:04:30,424
Oh, I've already
taken off my robe.
21
00:04:30,449 --> 00:04:31,583
Can my wife and I
take a photo of you?
22
00:04:31,608 --> 00:04:32,982
An autograph, please?
23
00:04:33,007 --> 00:04:35,339
Autographs are for
mental defectives.
24
00:04:35,364 --> 00:04:36,818
But I want to prove I met you.
25
00:04:36,843 --> 00:04:39,056
Well, if you don't mind, I'd
rather that proof didn't exist.
26
00:04:39,081 --> 00:04:41,399
What if you get
picked up for sodomy?
27
00:04:48,431 --> 00:04:49,845
Yes!
28
00:04:49,870 --> 00:04:51,803
Stanley?
29
00:04:51,828 --> 00:04:53,082
Burkan!
30
00:04:53,107 --> 00:04:54,440
How are you, Howard?
31
00:04:54,465 --> 00:04:57,717
Brilliant. You are still
the best in the world.
32
00:04:57,742 --> 00:05:00,354
No thanks to the assorted
Neanderthals I have to deal with.
33
00:05:00,379 --> 00:05:01,513
Oh, you haven't changed.
34
00:05:01,538 --> 00:05:03,671
You're still a perfectionist,
a snob, a genius,
35
00:05:03,696 --> 00:05:05,709
with all the charm
of a typhus epidemic.
36
00:05:05,734 --> 00:05:08,946
Well, can I help it if I'm
surrounded by assassins?
37
00:05:08,971 --> 00:05:11,983
Nonetheless,
you held us spellbound.
38
00:05:12,008 --> 00:05:14,940
And that last effect, from the
sarcophagus into the empty chair,
39
00:05:14,965 --> 00:05:16,488
when you swivel around...
40
00:05:16,603 --> 00:05:19,895
I mean, I do a vanish-and-reappearance
trick in my show
41
00:05:19,920 --> 00:05:21,533
where I transport
my pretty assistant
42
00:05:21,558 --> 00:05:23,172
from one side of the stage
to the other
43
00:05:23,196 --> 00:05:24,210
in a steamer trunk,
44
00:05:24,235 --> 00:05:26,520
but it is nothing
compared to what you do.
45
00:05:27,192 --> 00:05:29,238
I invented that effect myself.
46
00:05:29,350 --> 00:05:30,684
And if you're very good,
47
00:05:30,709 --> 00:05:32,442
when we have more time,
I'll teach you all the moves.
48
00:05:32,467 --> 00:05:35,479
It's actually... It's very simple.
You can do it anywhere.
49
00:05:35,504 --> 00:05:37,028
It's a spectacular trick.
50
00:05:37,143 --> 00:05:39,395
It's so good to see you.
How long has it been?
51
00:05:39,420 --> 00:05:42,113
It's a year, at least.
And the tour's going well?
52
00:05:42,138 --> 00:05:44,820
Yes, it's going quite well.
It concludes this week.
53
00:05:44,935 --> 00:05:47,707
Munich was good.
Barcelona adored me.
54
00:05:47,732 --> 00:05:50,384
And you'll never guess who came
to see the show in Zurich.
55
00:05:50,409 --> 00:05:52,614
Enid Paxton.
Enid Paxton?
56
00:05:52,727 --> 00:05:53,941
Little thing in third form,
57
00:05:53,966 --> 00:05:55,419
we both used her as an assistant
58
00:05:55,444 --> 00:05:57,138
when we decided to become magicians.
Ah...
59
00:05:57,162 --> 00:05:59,056
You sawed her in half,
and I cut her head off.
60
00:05:59,081 --> 00:06:01,014
Well, she was a game girl.
61
00:06:01,039 --> 00:06:02,892
Uh, how is she?
Oh, she's fine.
62
00:06:02,917 --> 00:06:04,810
You don't really notice
any of the scars.
63
00:06:04,835 --> 00:06:06,488
Of course, she's fatter
than my elephant.
64
00:06:06,513 --> 00:06:08,806
What? Pretty little Enid
with the curls?
65
00:06:08,831 --> 00:06:10,604
Well, the years
can be cruel, Howard.
66
00:06:10,629 --> 00:06:14,480
"Life is nasty, brutish and
short," as the man said.
67
00:06:14,505 --> 00:06:16,438
Was it Hobbes? Yes, I
believe it was Hobbes.
68
00:06:16,463 --> 00:06:17,837
I'd have got on
rather well with Hobbes.
69
00:06:17,862 --> 00:06:19,195
Shall we go for a drink?
70
00:06:19,220 --> 00:06:21,233
Brilliant notion, Burkan.
We can catch up.
71
00:06:21,258 --> 00:06:24,470
Stanley, I need your help.
72
00:06:24,495 --> 00:06:27,987
Ah, the plot thickens.
I'll buy you a scotch.
73
00:06:56,583 --> 00:06:59,915
The Catledge family
are wonderful people.
74
00:06:59,940 --> 00:07:02,033
Caroline Catledge is
an old friend of mine.
75
00:07:02,058 --> 00:07:04,071
They're a wealthy
Pittsburgh family.
76
00:07:04,095 --> 00:07:06,308
Father made millions
in coal before he died.
77
00:07:06,333 --> 00:07:10,464
They're socialites with several
houses, one in the south of France.
78
00:07:10,489 --> 00:07:14,540
Now, the thing is, there's a
young woman staying with them,
79
00:07:14,565 --> 00:07:18,057
who has them believing
that she's a spirit medium.
80
00:07:18,081 --> 00:07:20,055
Oh, Lord,
not another fake psychic.
81
00:07:20,079 --> 00:07:22,013
What a pestilence they are.
82
00:07:22,038 --> 00:07:24,481
They're taken with her
predictions of the future.
83
00:07:24,595 --> 00:07:27,087
Telling them what they want to hear.
Precisely.
84
00:07:27,112 --> 00:07:30,324
Hmm, and charging them for all
the good news she brings.
85
00:07:30,349 --> 00:07:32,722
Exactly right. And, of course,
she's a pretty young thing.
86
00:07:32,747 --> 00:07:35,319
Well, of course. A pretty face
never hurt a cheap swindler.
87
00:07:35,344 --> 00:07:38,396
Brice Catledge,
Caroline's brother,
88
00:07:38,421 --> 00:07:40,714
the heir to the family fortune,
89
00:07:40,739 --> 00:07:43,191
fancies himself
in love with her.
90
00:07:43,216 --> 00:07:46,148
You know, I don't know
who I loathe more,
91
00:07:46,173 --> 00:07:48,742
those who use simple tricks
to prey on the gullible,
92
00:07:48,851 --> 00:07:52,023
or the gullible, who are so stupid,
they deserve what they get.
93
00:07:52,047 --> 00:07:54,220
Brice Catledge's sister Caroline
94
00:07:54,245 --> 00:07:56,298
is married to a doctor,
a psychoanalyst,
95
00:07:56,323 --> 00:07:59,255
and he insisted on this
woman doing her séances,
96
00:07:59,280 --> 00:08:01,933
in the presence of
two renowned scientists.
97
00:08:01,958 --> 00:08:03,012
Oh, rubbish.
98
00:08:03,036 --> 00:08:05,649
Doesn't he know that scientists
are among the easiest to fool?
99
00:08:05,674 --> 00:08:07,887
Well, this is the thing,
I'm embarrassed to say,
100
00:08:07,912 --> 00:08:11,683
that I watched this woman work
from every angle, time and again,
101
00:08:11,708 --> 00:08:14,400
and I couldn't
find anything amiss.
102
00:08:14,425 --> 00:08:16,558
I mean, I watched every
move, and Lord knows,
103
00:08:16,583 --> 00:08:19,875
I know pretty much every mind-reading
and séance trick there is,
104
00:08:19,900 --> 00:08:23,551
but I couldn't find a flaw or spot
a single suspicious move and...
105
00:08:24,815 --> 00:08:27,027
I began to doubt
my own clear thinking.
106
00:08:27,052 --> 00:08:30,292
You know, I thought,
"Maybe, she's the real thing."
107
00:08:30,929 --> 00:08:34,940
There is no real thing,
Howard! It's all phony!
108
00:08:34,965 --> 00:08:37,937
From the séance table,
to the Vatican and beyond!
109
00:08:37,962 --> 00:08:39,450
I can't believe
you're saying this.
110
00:08:39,560 --> 00:08:41,293
I'm very worried for the family.
111
00:08:41,318 --> 00:08:44,090
If you could come and
observe her in action?
112
00:08:44,115 --> 00:08:46,208
After all, you are
the greatest debunker
113
00:08:46,233 --> 00:08:48,199
of fake spiritualists
in the world.
114
00:08:48,311 --> 00:08:50,915
There's not a single one
who's got past you.
115
00:08:51,068 --> 00:08:53,041
Olivia and I were all set
to take a holiday,
116
00:08:53,066 --> 00:08:54,480
travel through the Galapagos.
117
00:08:54,505 --> 00:08:55,799
But you hate holidays.
118
00:08:55,824 --> 00:08:58,950
You'll spend your whole time in
your room practicing card tricks,
119
00:08:59,060 --> 00:09:01,113
and you'll never
see the big turtles.
120
00:09:01,138 --> 00:09:04,190
And besides, you've always
loved the south of France,
121
00:09:04,215 --> 00:09:06,708
and you could visit
your Aunt Vanessa.
122
00:09:06,733 --> 00:09:10,904
But if this woman knows she's being
watched by the great Wei Ling Soo,
123
00:09:10,929 --> 00:09:13,421
she'll make some excuse
not to perform.
124
00:09:13,446 --> 00:09:16,492
The usual headaches,
resistance in the room...
125
00:09:16,603 --> 00:09:17,857
She'll never know
you're Wei Ling Soo.
126
00:09:17,882 --> 00:09:20,405
No one knows who you are
under all that chinoiserie.
127
00:09:20,519 --> 00:09:22,532
You can pose as anyone you like.
128
00:09:22,557 --> 00:09:26,888
Well, if she's fooled you,
she must be very good.
129
00:09:26,913 --> 00:09:29,125
But she won't fool me.
130
00:09:29,150 --> 00:09:31,883
I can't wait to see what
gimmickry she's employing,
131
00:09:31,908 --> 00:09:35,272
unmask it, and throw
it back in her face.
132
00:09:38,221 --> 00:09:39,915
Postponing our holiday?
133
00:09:39,939 --> 00:09:41,233
I can't resist.
134
00:09:41,258 --> 00:09:43,071
You're driven, Stanley.
135
00:09:43,096 --> 00:09:45,549
Don't get angry with me, Olivia.
It won't be for long.
136
00:09:45,574 --> 00:09:48,226
Oh, okay, go.
137
00:09:48,251 --> 00:09:50,344
You've always had
the measure of me, Olivia.
138
00:09:50,369 --> 00:09:52,582
Ever since our
very first dinner,
139
00:09:52,607 --> 00:09:55,059
when I made your ruby ring
disappear from your finger,
140
00:09:55,084 --> 00:09:58,056
and reappear in
your soft-boiled egg.
141
00:09:58,081 --> 00:10:00,574
If you recall, I quickly
figured out how you did it.
142
00:10:00,599 --> 00:10:02,332
Yes, you were very impressive.
143
00:10:02,357 --> 00:10:05,209
Oh, it was simply a matter
of logic and common sense.
144
00:10:05,234 --> 00:10:09,205
I mean, you palmed the ring and
distracted me by spilling the salt.
145
00:10:09,230 --> 00:10:12,122
I believe it was my clear thinking
that attracted you to me.
146
00:10:12,147 --> 00:10:14,240
Yes, your logic and
common sense equal mine,
147
00:10:14,265 --> 00:10:16,678
but you have the added
quality of being beautiful.
148
00:10:16,703 --> 00:10:18,756
Mmm, you've said it
several times, Stanley.
149
00:10:18,781 --> 00:10:20,747
We're a match made in heaven.
150
00:10:49,909 --> 00:10:52,148
What a
serendipitous pleasure
151
00:10:52,267 --> 00:10:57,397
to be surprised by my favorite
nephew and Howard Burkan!
152
00:10:57,422 --> 00:10:58,627
Little Howard.
153
00:10:58,741 --> 00:11:01,872
Uh, "Burkan the Great," if you please.
Of course.
154
00:11:01,897 --> 00:11:05,029
Of all my nephews and nieces,
you're the only one, Stanley,
155
00:11:05,054 --> 00:11:07,067
who isn't boring to
the point of perfection.
156
00:11:07,092 --> 00:11:09,105
Oh, I couldn't agree more.
157
00:11:09,130 --> 00:11:11,383
If only you had a slightly
milder disposition,
158
00:11:11,408 --> 00:11:13,061
you might actually have friends.
159
00:11:13,086 --> 00:11:15,539
Oh, I am his friend.
Notice I use the singular.
160
00:11:15,564 --> 00:11:17,177
Yes, he means
he can tolerate me.
161
00:11:17,202 --> 00:11:19,175
You may be Burkan the
Great to your public,
162
00:11:19,200 --> 00:11:22,332
but to me, you'll always
be little Howard Burkan,
163
00:11:22,357 --> 00:11:26,208
who took my favorite scarf, cut it
in half with a pair of scissors,
164
00:11:26,233 --> 00:11:28,406
waved his magic wand over it,
165
00:11:28,431 --> 00:11:30,484
and it didn't
come back together.
166
00:11:30,509 --> 00:11:32,042
I was just learning the trick.
167
00:11:32,067 --> 00:11:33,561
No, she never got over that.
168
00:11:33,586 --> 00:11:35,984
And to what do I owe
this unannounced visit?
169
00:11:36,103 --> 00:11:38,990
I'm here to expose yet another
fraudulent spiritualist,
170
00:11:39,100 --> 00:11:41,553
and I thought I'd warn you I'll
be dropping by for black pudding.
171
00:11:41,578 --> 00:11:45,349
Oh, yes, the Catledges are holding
séances up at their place.
172
00:11:45,374 --> 00:11:47,707
They've apparently
met some gifted medium.
173
00:11:47,732 --> 00:11:49,065
It's the talk of
the Côte d'Azur.
174
00:11:49,090 --> 00:11:51,303
She's a little American
called Sophie Baker,
175
00:11:51,328 --> 00:11:52,742
and apparently she's very sharp,
176
00:11:52,767 --> 00:11:54,220
but Stanley will get
the measure of her.
177
00:11:54,245 --> 00:11:55,858
I can't wait.
178
00:12:08,591 --> 00:12:10,159
Welcome!
Welcome...
179
00:12:10,269 --> 00:12:11,917
How lovely to see you.
Bienvenue.
180
00:12:12,027 --> 00:12:14,440
George, Caroline, Stanley.
How do you do?
181
00:12:14,465 --> 00:12:15,759
Oh, hello.
Stanley.
182
00:12:15,783 --> 00:12:16,877
A great pleasure.
183
00:12:16,902 --> 00:12:17,948
George.
Charmed.
184
00:12:18,061 --> 00:12:20,634
Of course, George and Caroline
are the reason I'm here.
185
00:12:20,659 --> 00:12:22,712
They're a great deal
less gullible
186
00:12:22,737 --> 00:12:24,230
than Caroline's
mother and brother,
187
00:12:24,255 --> 00:12:25,823
and had hoped
that I would be able
188
00:12:25,933 --> 00:12:27,667
to reveal the medium as a fraud.
189
00:12:27,692 --> 00:12:29,025
When she fooled Howard Burkan,
190
00:12:29,050 --> 00:12:30,384
we knew we were in trouble.
191
00:12:30,409 --> 00:12:31,782
But then when he said he
was best friends
192
00:12:31,807 --> 00:12:32,901
with Wei Ling Soo...
193
00:12:32,926 --> 00:12:35,539
We're great admirers. Who isn't?
194
00:12:35,564 --> 00:12:38,485
I don't know if Howard told
you, her name is Sophie Baker.
195
00:12:38,601 --> 00:12:39,894
Have you heard of her or...
196
00:12:39,919 --> 00:12:43,731
No, I have not, but these sleazy
fraudsters change identity every month.
197
00:12:43,755 --> 00:12:47,047
And I omitted to mention
she's here with her mother.
198
00:12:47,072 --> 00:12:48,965
Ah, now, that says a lot.
Yeah.
199
00:12:48,990 --> 00:12:51,403
I hope you kept your eyes on
her mother during the séance,
200
00:12:51,428 --> 00:12:53,241
or did she dim
the lights too low?
201
00:12:53,266 --> 00:12:54,560
Caroline, you were next to her.
202
00:12:54,585 --> 00:12:57,796
She held my brother's hand, and
she actually made the table rise.
203
00:12:57,821 --> 00:12:59,794
Well, I looked for the
usual devices, of course.
204
00:12:59,819 --> 00:13:02,432
I thought maybe, wrist lifts,
but they weren't there.
205
00:13:02,457 --> 00:13:05,269
She's promised to try and
make contact with my father,
206
00:13:05,294 --> 00:13:06,468
who died a year ago.
207
00:13:06,493 --> 00:13:08,386
As I was saying,
your mother and your brother
208
00:13:08,411 --> 00:13:10,504
are the victims
of a dishonest ruse,
209
00:13:10,529 --> 00:13:12,262
as your good sense tells you.
210
00:13:12,287 --> 00:13:14,700
There is, of course, no spirit
world, and even if there were,
211
00:13:14,724 --> 00:13:17,804
you can be sure that some little American
gypsy would not be the one blessed
212
00:13:17,921 --> 00:13:19,734
to unlock its secrets.
213
00:13:19,759 --> 00:13:22,012
Only a low-grade halfwit
would fall for any of this.
214
00:13:22,037 --> 00:13:25,489
But you're not implying that her
mother and brother are halfwits?
215
00:13:25,514 --> 00:13:27,007
Well, I haven't met them yet.
216
00:13:27,032 --> 00:13:28,486
But I'm sure
they're like most people,
217
00:13:28,511 --> 00:13:30,684
desperate for a little hope
in a world that has none,
218
00:13:30,708 --> 00:13:32,152
and willing to believe anything.
219
00:13:32,267 --> 00:13:34,108
Who shall we say you are?
220
00:13:34,225 --> 00:13:37,637
Introduce me
as Stanley Taplinger.
221
00:13:37,662 --> 00:13:39,754
I'm an old friend
in the import-export business.
222
00:13:39,779 --> 00:13:41,872
Understood. Mr. Taplinger,
up to the house.
223
00:13:41,897 --> 00:13:44,230
Come on, Howard.
224
00:13:44,255 --> 00:13:46,188
What is that
dreadful noise?
225
00:13:46,213 --> 00:13:49,904
My brother. He practices
serenading Sophie.
226
00:14:06,752 --> 00:14:07,886
Howard.
227
00:14:07,911 --> 00:14:09,205
Brice,
good to see you again.
228
00:14:09,230 --> 00:14:11,707
Can I introduce you to my
friend Stanley Taplinger,
229
00:14:11,827 --> 00:14:13,026
who's going to be staying. Oh.
230
00:14:13,066 --> 00:14:15,319
Pleasure to meet you. How do you do, Mr.
Taplinger...
231
00:14:15,344 --> 00:14:16,438
Taplinger... Taplinger.
Taplinger.
232
00:14:16,463 --> 00:14:18,675
And, uh, how long will you be
staying with us, Mister...
233
00:14:18,700 --> 00:14:20,793
Oh, not very.
I have business elsewhere.
234
00:14:20,818 --> 00:14:22,472
Ah, have you told him
about Sophie?
235
00:14:22,497 --> 00:14:24,940
Ah, now, is this the girl
that can read minds and such?
236
00:14:25,054 --> 00:14:28,306
Well, she gets these sensory impressions.
And, what are they?
237
00:14:28,331 --> 00:14:31,782
It's hard to explain. She
gets these mental vibrations.
238
00:14:31,807 --> 00:14:34,100
Her head vibrates?
239
00:14:34,125 --> 00:14:35,778
Drink?
Thank you.
240
00:14:35,803 --> 00:14:37,769
Have you got a whiskey, Brice?
I absolutely do.
241
00:14:38,601 --> 00:14:40,853
Now, Sophie looked into my eyes
242
00:14:40,878 --> 00:14:43,531
and told me things about me
she could never have known.
243
00:14:43,556 --> 00:14:45,728
About old girlfriends I'd had,
244
00:14:45,753 --> 00:14:47,167
and places I've traveled to.
245
00:14:47,192 --> 00:14:48,805
Good heavens. You think
she can do it with me?
246
00:14:48,830 --> 00:14:50,963
Oh, of course. Of course.
247
00:14:50,988 --> 00:14:55,199
Whatever questions you have
about life, the hereafter...
248
00:14:55,224 --> 00:14:56,558
Here, cheers.
249
00:14:56,583 --> 00:14:58,755
Perhaps there's
a departed loved one
250
00:14:58,780 --> 00:15:00,234
you wish to make contact with.
251
00:15:00,259 --> 00:15:01,473
Sophie sees all.
252
00:15:01,498 --> 00:15:03,311
She can predict the future.
In short, she's a visionary.
253
00:15:03,336 --> 00:15:05,708
And, I'm told she's very
pleasant to look at.
254
00:15:05,733 --> 00:15:07,626
She's a visionary and a vision.
255
00:15:07,651 --> 00:15:09,984
Mother's agreed
to subsidize a foundation
256
00:15:10,009 --> 00:15:12,382
for the serious scientific
study of her work.
257
00:15:12,407 --> 00:15:15,219
Well, after this buildup, I'm
champing at the bit to meet her.
258
00:15:15,244 --> 00:15:17,377
She's doing some psychic readings
over at the Lounsberrys' house,
259
00:15:17,402 --> 00:15:18,895
but she should be here
any minute.
260
00:15:18,920 --> 00:15:20,613
And the Lounsberrys, I take
it, are wealthy marks...
261
00:15:20,638 --> 00:15:22,212
Uh, wealthy friends of yours
262
00:15:22,237 --> 00:15:24,010
that she was anxious to meet?
263
00:15:24,035 --> 00:15:26,479
Yes. How did you know?
264
00:15:26,592 --> 00:15:28,446
Mental vibrations.
265
00:15:28,471 --> 00:15:31,443
Excuse me? Telephone call, Mr.
Catledge.
266
00:15:31,468 --> 00:15:33,760
Your business office in Paris.
267
00:15:33,785 --> 00:15:35,592
Ah, excuse me.
268
00:15:36,463 --> 00:15:40,394
He doesn't make any business
decision at all now
269
00:15:40,419 --> 00:15:42,392
without consulting Sophie first.
270
00:15:42,417 --> 00:15:43,826
Well, what can I say, Howard?
271
00:15:43,935 --> 00:15:44,989
He's a moron.
272
00:15:45,014 --> 00:15:46,907
Incidentally, Stanley,
273
00:15:46,932 --> 00:15:50,504
I think, if you could bottle up your
sarcasm a little more skillfully,
274
00:15:50,529 --> 00:15:51,942
it might help us on our mission.
275
00:15:51,967 --> 00:15:54,536
Howard, we all hope someone will
come along with superpowers,
276
00:15:54,644 --> 00:15:58,975
but the only superpower certain
to show up wears a black robe.
277
00:15:59,000 --> 00:16:00,573
Mmm.
278
00:16:00,598 --> 00:16:04,849
Speak of the devil and superpowers,
I think that's her now.
279
00:16:04,874 --> 00:16:07,047
Yeah, there she is.
280
00:16:19,579 --> 00:16:20,909
Mr. Talmudge.
Hello.
281
00:16:21,018 --> 00:16:22,192
Taplinger.
Hello.
282
00:16:22,217 --> 00:16:23,550
Oh, I'm so sorry. Yes.
283
00:16:23,575 --> 00:16:25,708
You're every bit as lovely
as you've been described.
284
00:16:25,733 --> 00:16:27,257
Thank you.
285
00:16:29,330 --> 00:16:30,818
Wait.
286
00:16:35,404 --> 00:16:40,405
Don't say anything. I'm
getting a mental impression.
287
00:16:41,118 --> 00:16:43,930
Are you from the Orient?
288
00:16:43,955 --> 00:16:45,319
The Far East?
289
00:16:45,474 --> 00:16:47,407
China?
290
00:16:47,432 --> 00:16:51,323
Have you been there,
or do you visit?
291
00:16:51,348 --> 00:16:53,348
Why do you say China?
292
00:16:53,905 --> 00:16:56,474
I just get that impression.
293
00:16:56,702 --> 00:16:59,431
And what impression is that?
294
00:17:00,059 --> 00:17:01,105
No.
295
00:17:01,857 --> 00:17:02,857
Huh.
296
00:17:03,815 --> 00:17:05,941
Never mind.
It's fading, it's fading.
297
00:17:06,253 --> 00:17:07,935
And you are her sister?
298
00:17:08,211 --> 00:17:09,465
Mother.
299
00:17:09,489 --> 00:17:10,649
Mother, are you?
300
00:17:10,848 --> 00:17:15,327
What lovely cheek bones. The apple
does not fall far from the tree.
301
00:17:15,444 --> 00:17:17,410
And what do you do,
Mr. Taplinger?
302
00:17:17,601 --> 00:17:19,015
I'm...
Wait.
303
00:17:19,040 --> 00:17:21,892
Sophie, what impression
do you have
304
00:17:21,917 --> 00:17:24,729
of Mr. Taplinger's
line of work?
305
00:17:24,754 --> 00:17:26,243
I should say Sophie
has psychic gifts.
306
00:17:26,353 --> 00:17:28,512
Has she?
Hmm.
307
00:17:30,149 --> 00:17:33,720
It's not immediately clear,
although I...
308
00:17:33,745 --> 00:17:36,917
I do get some
vibrations suggesting
309
00:17:36,942 --> 00:17:40,102
that Mr. Taplinger
travels a lot.
310
00:17:40,538 --> 00:17:42,072
Well, those are
excellent vibrations,
311
00:17:42,097 --> 00:17:43,824
but it's not an unreasonable
assumption, is it?
312
00:17:43,935 --> 00:17:45,822
I mean, plenty of people
travel in their work.
313
00:17:45,933 --> 00:17:50,412
I see Germany.
Have you been to Germany?
314
00:17:52,407 --> 00:17:55,419
Matter of fact, I did have some
business recently in Berlin.
315
00:17:55,443 --> 00:17:57,736
I'd say, that's
pretty damn impressive.
316
00:17:57,761 --> 00:18:01,293
Mr. Burkan, as you
may know, is a magician,
317
00:18:01,318 --> 00:18:04,849
who was brought here to observe
my daughter and find flaws,
318
00:18:04,874 --> 00:18:07,007
but has stayed to marvel at her.
319
00:18:07,032 --> 00:18:09,005
Well, what have I stumbled upon?
320
00:18:09,030 --> 00:18:11,043
You never told us what you did,
Mr. Taplinger.
321
00:18:11,068 --> 00:18:12,795
Neither did your daughter.
322
00:18:17,102 --> 00:18:22,580
For some reason, my mental
impressions are cloudy.
323
00:18:23,096 --> 00:18:26,507
Cloudy. When you say your
mental impressions are cloudy,
324
00:18:26,532 --> 00:18:29,612
are they cumulus clouds
or cirrus?
325
00:18:29,769 --> 00:18:32,382
- Mr. Taplinger is a businessman.
- Ah.
326
00:18:32,406 --> 00:18:33,895
What line of business?
327
00:18:34,045 --> 00:18:35,727
The import-export trade.
328
00:18:36,243 --> 00:18:40,448
I see Chinese letters.
329
00:18:41,757 --> 00:18:43,201
Chinese writing.
330
00:18:43,595 --> 00:18:45,641
Perhaps, you're visualizing
my laundry ticket.
331
00:18:47,951 --> 00:18:49,315
You're making fun of me.
332
00:18:49,429 --> 00:18:51,157
I'm afraid you're in the
wrong part of the world.
333
00:18:51,268 --> 00:18:54,871
I import coffee beans
and cocoa from Brazil.
334
00:18:56,303 --> 00:18:59,270
Wow! Well, I didn't...
Really?
335
00:18:59,419 --> 00:19:01,432
I think it's
time we moved along.
336
00:19:01,457 --> 00:19:03,430
Sophie's had
a strenuous afternoon.
337
00:19:03,455 --> 00:19:07,546
It is rather exhausting communicating
with the unseen world.
338
00:19:07,571 --> 00:19:11,223
Well, I'm sure Mr. Taplinger doesn't
believe in the unseen world.
339
00:19:11,248 --> 00:19:13,061
On the contrary, I always
thought the unseen world
340
00:19:13,086 --> 00:19:14,973
was a good place
to open a restaurant.
341
00:19:15,523 --> 00:19:17,364
Time to go, Sophie.
342
00:19:17,521 --> 00:19:19,408
The spirits have
to eat somewhere.
343
00:19:19,519 --> 00:19:23,131
Mr. Taplinger
is rather obnoxious.
344
00:19:23,156 --> 00:19:27,282
Obnoxious, but he's not
entirely unappealing.
345
00:19:27,591 --> 00:19:28,925
Congratulations, Stanley,
346
00:19:28,950 --> 00:19:32,641
you've managed to alienate the entire
household in a single afternoon.
347
00:19:32,666 --> 00:19:34,559
Oh, she's nothing
I haven't seen before.
348
00:19:34,584 --> 00:19:36,983
Pretty young thing with a stage
mother who handles the promotion,
349
00:19:37,102 --> 00:19:39,794
and who knows what else when the
lights are out at the séance.
350
00:19:39,819 --> 00:19:42,431
I want you to see her working.
351
00:19:42,456 --> 00:19:45,388
More importantly, I want to be
there when you expose them.
352
00:19:45,413 --> 00:19:47,147
Well, I mean, she's not
even a good actress.
353
00:19:47,172 --> 00:19:51,782
"I... I get the impression
of the Orient. China."
354
00:19:51,807 --> 00:19:53,420
What utter bilge.
355
00:19:53,445 --> 00:19:55,525
Well, I thought
that was quite good,
356
00:19:55,643 --> 00:19:57,484
considering you are Wei Ling Soo
357
00:19:57,601 --> 00:19:59,374
and you have just
been to Germany.
358
00:19:59,399 --> 00:20:01,213
Yes, it's all very tantalizing.
359
00:20:01,238 --> 00:20:03,091
Oh, careful, she's tricky.
360
00:20:03,116 --> 00:20:05,768
And yet, she's a fraud, Howard.
361
00:20:05,793 --> 00:20:07,406
Because there is no sixth sense.
362
00:20:07,431 --> 00:20:09,484
There are five senses,
and no spirit world.
363
00:20:09,509 --> 00:20:11,402
But there are coincidences.
364
00:20:11,427 --> 00:20:13,041
Maybe she's made
some lucky guesses,
365
00:20:13,066 --> 00:20:16,430
but we have to be careful not to
build them into something more.
366
00:20:17,182 --> 00:20:20,393
Your daughter is going
to try to make contact
367
00:20:20,418 --> 00:20:23,464
with my dear
departed Harry tonight.
368
00:20:23,575 --> 00:20:25,548
Well, she's been waiting for
the right moment. Uh-huh.
369
00:20:25,573 --> 00:20:28,266
Sophie needs
the proper vibrations.
370
00:20:28,290 --> 00:20:33,325
Now, of course, we need to
purchase or build an establishment
371
00:20:33,445 --> 00:20:36,218
suitable for the operation of
our foundation. Of course.
372
00:20:36,243 --> 00:20:38,815
There will be various
assorted costs,
373
00:20:38,840 --> 00:20:42,212
and naturally, all the
students will pay a fee.
374
00:20:42,237 --> 00:20:45,840
And, I assume, profits will
go into psychic research?
375
00:20:45,953 --> 00:20:49,165
Oh, most of them, uh...
376
00:20:49,190 --> 00:20:53,241
Minus operating
expenses and sundries.
377
00:20:53,265 --> 00:20:56,233
You can count on my support.
378
00:20:56,742 --> 00:20:58,555
I've always known
there had to be
379
00:20:58,580 --> 00:21:00,633
more to this life
than meets the eye.
380
00:21:00,658 --> 00:21:04,469
How could it be that what we see
is all there is to everything?
381
00:21:04,494 --> 00:21:07,266
And, that's such
a bleak thought.
382
00:21:07,291 --> 00:21:10,983
Why would God
go to so much trouble
383
00:21:11,008 --> 00:21:12,974
if everything comes to nothing?
384
00:21:13,126 --> 00:21:14,220
Hmm.
385
00:21:14,244 --> 00:21:16,483
Well, Sophie is...
386
00:21:16,602 --> 00:21:21,772
Sophie is living proof that the
world is alive with hidden things.
387
00:21:21,797 --> 00:21:25,275
She's such
an uplifting creature.
388
00:21:25,393 --> 00:21:29,235
No wonder my son, Brice,
is so smitten with her.
389
00:22:30,688 --> 00:22:32,450
You know that
I'm in love with you?
390
00:22:32,566 --> 00:22:35,135
You mustn't give your
heart away so quickly.
391
00:22:35,243 --> 00:22:37,736
You looked into my eyes,
and without even knowing me,
392
00:22:37,761 --> 00:22:39,774
you knew me better
than I know myself.
393
00:22:39,799 --> 00:22:42,651
You knew my dreams
and my ambitions.
394
00:22:42,676 --> 00:22:44,929
Please, don't tell me you're
in love with someone else.
395
00:22:44,954 --> 00:22:48,046
Oh, no, no, of course not.
396
00:22:48,071 --> 00:22:50,883
I never had time
to fall in love.
397
00:22:50,908 --> 00:22:55,039
Mother and I were always
traveling, you know?
398
00:22:55,064 --> 00:22:57,462
Unlike you, we're members
of the working class.
399
00:22:57,661 --> 00:22:59,194
That's over.
400
00:22:59,219 --> 00:23:02,791
I'm gonna take care of you and pamper
you for the rest of your life.
401
00:23:02,816 --> 00:23:04,549
Do you like to travel?
402
00:23:04,574 --> 00:23:06,387
I mean, on yachts?
403
00:23:06,412 --> 00:23:11,254
Do you like to go to parties and buy
jewels and clothes and go dancing?
404
00:23:11,407 --> 00:23:13,260
I'm a very good dancer.
405
00:23:13,285 --> 00:23:18,286
I'm sure I could get used
to yachts and jewels.
406
00:23:19,080 --> 00:23:22,398
I had an interesting chat with Mr.
Taplinger, as he's called.
407
00:23:22,516 --> 00:23:23,810
You did?
408
00:23:23,835 --> 00:23:28,205
Yeah, I'd say he has a classic
neurotic personality disorder.
409
00:23:28,230 --> 00:23:31,882
Yeah, brilliant parents
who didn't get along,
410
00:23:31,907 --> 00:23:35,918
closer to his aunt than his
mother, obsessed with mortality,
411
00:23:35,943 --> 00:23:40,233
believes in nothing, finds
life to have no meaning.
412
00:23:40,258 --> 00:23:44,229
Just a perfect depressive, with
everything sublimated into his art,
413
00:23:44,254 --> 00:23:47,067
and he is quite an artist.
414
00:23:47,091 --> 00:23:49,544
Oh, he began as
an escape artist.
415
00:23:49,569 --> 00:23:53,540
Interesting choice if anyone ever
wanted to escape from reality.
416
00:23:53,565 --> 00:23:57,216
But, like Freud,
he will not permit himself
417
00:23:57,241 --> 00:23:59,854
to be seduced
by childish thoughts
418
00:23:59,879 --> 00:24:02,371
just because
they're more comforting.
419
00:24:02,396 --> 00:24:05,283
Very unhappy man.
420
00:24:06,232 --> 00:24:07,801
I like him.
421
00:24:17,941 --> 00:24:19,941
Ah, Miss Baker.
Hello.
422
00:24:20,058 --> 00:24:21,792
Rested, I presume?
423
00:24:21,817 --> 00:24:24,549
Uh, yes, I had a bath.
I had a little nap.
424
00:24:24,574 --> 00:24:27,106
And now, you're refreshed.
425
00:24:27,131 --> 00:24:31,062
Well, no, not entirely.
I had an unpleasant dream.
426
00:24:31,087 --> 00:24:33,460
I've had my share.
427
00:24:33,485 --> 00:24:37,736
I dreamt I was being followed
by a sinister Chinese.
428
00:24:37,761 --> 00:24:39,966
You have the Far East
on the brain.
429
00:24:40,078 --> 00:24:42,556
What do you think it means?
I don't know.
430
00:24:44,074 --> 00:24:45,728
Good evening.
431
00:24:45,753 --> 00:24:47,913
I understand you're
holding a séance tonight.
432
00:24:48,070 --> 00:24:49,964
She's been waiting
for the right moment,
433
00:24:49,989 --> 00:24:53,387
and now, she says, "The
planets are in alignment."
434
00:24:53,505 --> 00:24:55,718
And what do they have to
be in alignment with?
435
00:24:55,743 --> 00:24:57,266
Your vertebrae?
436
00:24:57,421 --> 00:25:01,581
Can you do the séance if someone
in the room is a non-believer?
437
00:25:01,897 --> 00:25:04,818
And when you
contact the spirits,
438
00:25:04,934 --> 00:25:07,706
will we be able
to see the souls?
439
00:25:07,731 --> 00:25:10,063
And how are they
different from ghosts?
440
00:25:10,088 --> 00:25:11,248
Or are they ghosts?
441
00:25:11,407 --> 00:25:13,726
I should think souls
are quite different.
442
00:25:13,845 --> 00:25:15,938
Have you ever heard of ectoplasm?
Ectoplasm?
443
00:25:15,963 --> 00:25:18,455
Now, isn't that a milky
substance rather like yogurt?
444
00:25:18,480 --> 00:25:20,573
Oh, you are a joker, aren't you?
445
00:25:20,598 --> 00:25:22,251
So, you're saying it
might look like yogurt,
446
00:25:22,276 --> 00:25:24,880
but it will be Mrs.
Catledge's former husband.
447
00:25:25,553 --> 00:25:27,086
MRS. - Dinner.
448
00:25:27,111 --> 00:25:29,404
Sophie, come to dinner.
Mmm.
449
00:25:29,429 --> 00:25:32,157
Isn't the light perfect, Mother?
450
00:25:32,266 --> 00:25:35,878
Really, what exactly
happens at a séance?
451
00:25:35,903 --> 00:25:37,796
You know, I don't
believe you're so naive
452
00:25:37,821 --> 00:25:39,674
as you make out
about the occult.
453
00:25:39,699 --> 00:25:42,311
I will admit, my Uncle Charles
once attended a séance
454
00:25:42,336 --> 00:25:44,749
where the medium made a lot
of amazing things happen,
455
00:25:44,774 --> 00:25:47,066
and weeks later, she was
unmasked and sent to prison,
456
00:25:47,091 --> 00:25:50,223
for defrauding people out of
substantial sums of money.
457
00:25:50,248 --> 00:25:53,886
Charles. Uncle Charles.
458
00:25:55,483 --> 00:25:57,856
Death by water.
459
00:25:57,881 --> 00:25:59,927
What did you say?
460
00:26:01,397 --> 00:26:04,284
What? Oh, I was just...
461
00:26:05,073 --> 00:26:08,756
I was receiving some mental impressions.
Excuse me.
462
00:26:09,988 --> 00:26:14,439
Come, Stanley, let's go to...
You look stunned.
463
00:26:14,464 --> 00:26:17,396
I had an uncle who
drowned many years ago.
464
00:26:17,421 --> 00:26:18,515
And when I mentioned him,
465
00:26:18,540 --> 00:26:20,513
she lapsed into
a kind of fugue state
466
00:26:20,538 --> 00:26:23,030
and muttered
"Death by water."
467
00:26:23,055 --> 00:26:25,708
Well, she knew
that my sister married
468
00:26:25,733 --> 00:26:29,144
on March the seventh
to a bank manager.
469
00:26:29,169 --> 00:26:31,462
There's absolutely no way
she could know that unless...
470
00:26:31,487 --> 00:26:33,860
Oh, not you, too,
Howard! No!
471
00:26:33,885 --> 00:26:37,602
I'll make short work of her
tonight during the séance.
472
00:26:40,238 --> 00:26:43,955
I would like us
now to join hands,
473
00:26:45,633 --> 00:26:48,793
as we summon
474
00:26:49,069 --> 00:26:51,468
the unseen world.
475
00:26:53,505 --> 00:26:58,108
Now, we're here tonight
to contact the soul
476
00:26:58,979 --> 00:27:03,697
of the departed husband
of Grace Catledge,
477
00:27:04,614 --> 00:27:08,615
father of Brice and Caroline.
478
00:27:11,407 --> 00:27:15,408
Now, I will try to achieve
479
00:27:15,962 --> 00:27:18,406
a trance state.
480
00:27:26,072 --> 00:27:28,959
I'm falling deeper,
481
00:27:29,309 --> 00:27:31,991
and deeper,
482
00:27:33,505 --> 00:27:36,028
into a trance.
483
00:27:36,861 --> 00:27:40,624
Harry Catledge, give me a sign.
484
00:27:43,535 --> 00:27:46,058
Give us a sign!
485
00:27:49,329 --> 00:27:51,170
Harry?
486
00:27:52,286 --> 00:27:54,730
Is that you, Harry?
487
00:27:56,282 --> 00:27:58,169
Spirit?
488
00:27:58,360 --> 00:28:01,201
Signal us once for "Yes."
489
00:28:01,996 --> 00:28:05,281
Twice for "No."
490
00:28:05,393 --> 00:28:08,075
Harry, are you okay?
491
00:28:08,670 --> 00:28:11,068
Are you happy?
492
00:28:12,506 --> 00:28:13,560
Ah!
493
00:28:13,585 --> 00:28:17,869
Spirit, if you can hear me,
494
00:28:19,938 --> 00:28:22,507
give me a sign.
495
00:28:30,008 --> 00:28:32,293
That's not possible.
496
00:28:35,483 --> 00:28:38,055
I mean, damn it, Stanley,
we've both done levitations.
497
00:28:38,080 --> 00:28:41,931
I once raised a real tiger,
but we both have our tricks.
498
00:28:41,956 --> 00:28:45,648
There was nothing supporting this
candle, no threads, no wires,
499
00:28:45,673 --> 00:28:48,924
it was floating
until I brought it down.
500
00:28:48,949 --> 00:28:50,154
Um...
501
00:28:50,268 --> 00:28:54,079
I... I was just telling
Mr. Pepperidge here
502
00:28:54,104 --> 00:28:59,394
how marvelously you made that candle
float with no apparent support.
503
00:28:59,419 --> 00:29:02,071
"Apparent,"
I think, is the key word.
504
00:29:02,096 --> 00:29:06,734
Is it "Pepperidge," or
"Talmudge," or "Taplinger?"
505
00:29:06,851 --> 00:29:11,062
Anyway, it was a wonderful,
wonderful, super trick.
506
00:29:11,087 --> 00:29:15,977
I mean, I grabbed the candle and found
absolutely nothing supporting it.
507
00:29:16,002 --> 00:29:18,207
That's because
there's nothing to find.
508
00:29:18,440 --> 00:29:22,171
My daughter is not some
commercial music hall attraction.
509
00:29:22,196 --> 00:29:25,242
She doesn't do tricks.
She is an adept.
510
00:29:25,593 --> 00:29:27,991
I hope I didn't disappoint
you at your first séance.
511
00:29:28,150 --> 00:29:30,123
Oh, I found it
nothing short of perfection.
512
00:29:30,148 --> 00:29:31,562
Well done, madam.
513
00:29:31,587 --> 00:29:33,799
I can't even remember the last
time I've seen Mother so happy.
514
00:29:33,824 --> 00:29:34,958
Will you join us?
515
00:29:34,983 --> 00:29:36,677
We're all going to hear
some really hot music.
516
00:29:36,702 --> 00:29:37,835
Hot music?
517
00:29:37,860 --> 00:29:39,194
Come on, Sophie, come on.
Yeah, we...
518
00:29:39,219 --> 00:29:41,712
I thought you said "All this
mental work was exhausting?"
519
00:29:41,736 --> 00:29:44,549
Oh, it is, but I love hot music.
520
00:29:44,574 --> 00:29:46,507
Mmm. Well, I hope you're
not plagued tonight
521
00:29:46,532 --> 00:29:49,584
by the dream of
the sinister Chinese.
522
00:29:49,609 --> 00:29:52,740
You know, I figured out
who you represented.
523
00:29:52,765 --> 00:29:54,738
Really?
Yes.
524
00:29:54,763 --> 00:29:56,776
When I was much younger,
years ago,
525
00:29:56,801 --> 00:29:59,813
I went and saw Wei Ling Soo.
526
00:29:59,838 --> 00:30:01,012
Have you heard of him?
527
00:30:01,037 --> 00:30:04,649
He's a Caucasian who disguised
himself as a Chinese,
528
00:30:04,674 --> 00:30:07,725
and he billed himself as
the Great Oriental Wizard.
529
00:30:07,750 --> 00:30:10,603
I see, and did you
enjoy his performance?
530
00:30:10,628 --> 00:30:13,360
I did, very much.
He was brilliant.
531
00:30:13,385 --> 00:30:16,517
He, um, he vanished
a live elephant.
532
00:30:16,542 --> 00:30:17,676
And it was just...
533
00:30:17,700 --> 00:30:20,553
I mean, it just was
completely shocking,
534
00:30:20,578 --> 00:30:22,816
but of course,
it was mechanical tricks
535
00:30:22,935 --> 00:30:24,509
that one could learn
with enough practice.
536
00:30:24,534 --> 00:30:26,772
I see.
And, your performance?
537
00:30:26,891 --> 00:30:28,345
Oh, I wouldn't call
it a performance.
538
00:30:28,370 --> 00:30:29,699
Well, call it what you will.
539
00:30:29,808 --> 00:30:31,302
I mean, it's a type of trickery,
540
00:30:31,327 --> 00:30:34,168
like card magic or
vanishing an elephant.
541
00:30:34,484 --> 00:30:37,451
And I say
you're Mr. Wei Ling Soo.
542
00:30:37,760 --> 00:30:41,761
And I say there is nothing you
can do that I cannot duplicate.
543
00:30:41,876 --> 00:30:45,320
Oh, I don't doubt it.
You're great.
544
00:30:45,433 --> 00:30:48,844
But just because you can
duplicate my miracles,
545
00:30:48,869 --> 00:30:52,720
in no way proves
that mine are not real.
546
00:31:04,773 --> 00:31:07,386
It was quite a display.
547
00:31:07,411 --> 00:31:09,424
I must say,
she impresses me.
548
00:31:09,449 --> 00:31:11,981
And you saw
no signs of trickery?
549
00:31:12,006 --> 00:31:13,291
Not yet.
550
00:31:13,485 --> 00:31:16,486
Well, let's face it, Stanley,
you came to unmask her,
551
00:31:16,602 --> 00:31:18,727
and she's unmasked you.
552
00:31:18,839 --> 00:31:22,690
On the one side, yes, she's pulling
off these bewildering feats,
553
00:31:22,715 --> 00:31:24,609
and on the other
remains the simple fact
554
00:31:24,633 --> 00:31:26,447
that what she's claiming to do,
555
00:31:26,472 --> 00:31:30,403
while exquisitely executed,
is simply not possible.
556
00:31:30,428 --> 00:31:32,561
But who's to say
what's possible?
557
00:31:32,586 --> 00:31:35,558
I'm a physician, and new
facts come to light,
558
00:31:35,583 --> 00:31:37,795
new discoveries are
made all the time.
559
00:31:37,820 --> 00:31:40,672
Things we never
dreamed possible.
560
00:31:40,697 --> 00:31:42,511
To cure someone of blindness
561
00:31:42,536 --> 00:31:44,269
by having her lie on a couch
562
00:31:44,294 --> 00:31:45,707
and talk about her childhood.
563
00:31:45,732 --> 00:31:47,186
I mean,
who'd have thought?
564
00:31:47,211 --> 00:31:50,303
Yeah, but don't you see it challenges
our whole concept of reality?
565
00:31:50,328 --> 00:31:52,931
I mean, if there's
an unseen world,
566
00:31:53,045 --> 00:31:55,523
an afterlife, souls to contact,
567
00:31:55,642 --> 00:31:57,416
mind reading,
foretelling the future...
568
00:31:57,441 --> 00:32:00,732
Yes, it changes everything we've
held to be scientifically accurate.
569
00:32:00,757 --> 00:32:01,771
It's true.
570
00:32:01,796 --> 00:32:03,729
If what she claims was possible,
571
00:32:03,754 --> 00:32:06,527
everything would
surely take on new meaning.
572
00:32:06,552 --> 00:32:09,603
And yes, very hopeful meaning.
573
00:32:09,628 --> 00:32:12,121
To think, if there
were more to life...
574
00:32:12,146 --> 00:32:13,879
More what?
575
00:32:13,904 --> 00:32:15,797
That life
doesn't end with death?
576
00:32:15,822 --> 00:32:17,595
That the universe
works by design?
577
00:32:17,620 --> 00:32:19,234
That God exists.
578
00:32:19,259 --> 00:32:22,710
All right,
let's not get carried away.
579
00:32:22,735 --> 00:32:24,948
The woman is a charlatan.
580
00:32:24,973 --> 00:32:27,546
Because, depressing as the
facts of existence are,
581
00:32:27,570 --> 00:32:29,983
they are the facts.
582
00:32:30,008 --> 00:32:31,981
There is no metaphysical world.
583
00:32:32,006 --> 00:32:35,538
What you see out there
is what you get.
584
00:32:35,562 --> 00:32:39,405
I think Mr. Nietzsche has disposed of
the God matter rather convincingly.
585
00:33:47,291 --> 00:33:48,864
Good morning.
Mmm.
586
00:33:48,889 --> 00:33:50,542
May I?
Mmm-hmm.
587
00:33:50,567 --> 00:33:52,940
Did you sleep well,
Mr. Taplinger?
588
00:33:52,965 --> 00:33:56,177
Or should I just call you
by your Chinese name?
589
00:33:56,202 --> 00:33:58,805
You are a very clever
little humbug, Miss Baker.
590
00:34:01,077 --> 00:34:02,645
What are you doing today?
591
00:34:02,915 --> 00:34:04,728
I'm going
bird-watching with Brice.
592
00:34:04,753 --> 00:34:06,007
Do you want to join us?
593
00:34:06,032 --> 00:34:07,725
I can't think of
a more inane activity,
594
00:34:07,750 --> 00:34:09,723
watching little winged creatures
595
00:34:09,748 --> 00:34:11,908
acting out nature's
pointless busywork.
596
00:34:12,945 --> 00:34:15,150
Why don't you join me instead?
597
00:34:15,343 --> 00:34:16,716
Where?
598
00:34:16,741 --> 00:34:18,901
I'm driving to Provence
to visit my Aunt Vanessa.
599
00:34:19,059 --> 00:34:21,232
She's a remarkable woman.
600
00:34:21,257 --> 00:34:24,269
We could have lunch. Chat?
601
00:34:24,294 --> 00:34:26,466
Actually, get to know
one another better.
602
00:34:26,491 --> 00:34:31,777
You think you'll trick me into
showing you how I deceive people.
603
00:34:32,046 --> 00:34:33,300
Come on.
604
00:34:33,325 --> 00:34:34,898
I'm sure Brice Catledge can live
605
00:34:34,923 --> 00:34:38,083
without drooling all over
you for a few hours.
606
00:34:42,036 --> 00:34:46,673
I think I'd like to visit Provence.
I've never been there.
607
00:34:56,981 --> 00:34:58,794
Tell me, doesn't it ever
trouble your conscience
608
00:34:58,819 --> 00:35:01,899
to fool that poor,
empty-headed Mrs. Catledge
609
00:35:02,016 --> 00:35:05,414
into believing she's communicating
with her departed spouse?
610
00:35:05,692 --> 00:35:07,665
I could just as easily ask you,
611
00:35:07,690 --> 00:35:09,623
doesn't it ever bother you
to creep around,
612
00:35:09,648 --> 00:35:11,981
dashing people's
dreams and hopes?
613
00:35:12,006 --> 00:35:13,220
Not if their hopes are false.
614
00:35:13,245 --> 00:35:14,698
Even if their hopes are false,
615
00:35:14,723 --> 00:35:16,217
if it helps them
get through life?
616
00:35:16,242 --> 00:35:17,651
Then you admit you're a fraud?
617
00:35:18,240 --> 00:35:22,291
I wonder if you get your
cynicism from your grandfather,
618
00:35:22,316 --> 00:35:26,362
the merchant seaman
with the missing finger.
619
00:35:28,989 --> 00:35:31,910
The missing toe.
620
00:35:35,942 --> 00:35:37,988
Why are you staring at me?
621
00:35:38,579 --> 00:35:40,313
Where are you from?
622
00:35:40,338 --> 00:35:42,100
Kalamazoo.
623
00:35:43,255 --> 00:35:46,067
It's in Michigan.
624
00:35:46,092 --> 00:35:47,740
And, you're from London.
625
00:35:49,488 --> 00:35:51,807
I see a white
house in Belgravia.
626
00:35:53,764 --> 00:35:56,816
Fourteen... No, 16.
627
00:35:56,841 --> 00:35:59,126
Wilton Crescent.
628
00:36:00,677 --> 00:36:02,970
A piano.
629
00:36:02,995 --> 00:36:05,916
Yes, that's all correct
and rather amazing.
630
00:36:06,471 --> 00:36:08,045
But I don't buy it.
631
00:36:08,070 --> 00:36:09,643
'Cause I'm a rational man
632
00:36:09,668 --> 00:36:11,157
who believes in
a rational world.
633
00:36:11,267 --> 00:36:13,426
Any other way, lies madness.
634
00:36:14,743 --> 00:36:17,028
You'd be happier
if I was a fraud,
635
00:36:17,141 --> 00:36:19,353
because then,
your whole fixed worldview
636
00:36:19,378 --> 00:36:20,503
wouldn't be shaken up.
637
00:36:20,697 --> 00:36:22,510
No, it's quite the opposite.
638
00:36:22,535 --> 00:36:25,741
If you knew how much I don't
want you to be a fake...
639
00:36:25,932 --> 00:36:29,304
Oh, but think how embarrassing
it would be for you.
640
00:36:29,328 --> 00:36:34,179
Your whole life, you spent publicly
crusading against spiritualism,
641
00:36:34,204 --> 00:36:38,363
and then, you'd have to come out
with it and say that you were wrong.
642
00:36:38,559 --> 00:36:40,400
But I'm not wrong.
643
00:36:40,957 --> 00:36:43,196
Is that why Jenny dropped you?
644
00:36:45,233 --> 00:36:47,836
How could you know about Jenny?
645
00:36:48,030 --> 00:36:50,951
I see long, blonde hair.
646
00:36:52,106 --> 00:36:53,913
A wonderful laugh.
647
00:36:55,862 --> 00:36:58,465
Yes, she had a lovely laugh.
648
00:36:59,458 --> 00:37:01,671
But who wants a pessimistic bore
649
00:37:01,696 --> 00:37:06,220
who hides in his room all day
and practices card tricks?
650
00:37:08,809 --> 00:37:10,422
No, I'll tell you
who wants a man
651
00:37:10,447 --> 00:37:12,380
who locks himself in his
room and practices all day,
652
00:37:12,405 --> 00:37:13,739
who's a committed artist.
653
00:37:13,764 --> 00:37:16,057
Olivia, my fiancée.
654
00:37:16,082 --> 00:37:17,320
Mmm!
655
00:37:18,080 --> 00:37:19,126
Yes.
656
00:37:19,958 --> 00:37:21,481
Olivia. Hmm.
657
00:37:23,474 --> 00:37:25,487
I see a match made in heaven.
658
00:37:48,210 --> 00:37:50,982
How can you eat so much?
We just finished lunch.
659
00:37:51,007 --> 00:37:53,419
I told you I like to eat a lot.
660
00:37:53,444 --> 00:37:55,777
George's psychoanalyst says
it's because I need love,
661
00:37:55,802 --> 00:37:58,121
but to me, I'm just hungry.
662
00:37:59,398 --> 00:38:01,398
Oh, I mean,
a lot of people need love,
663
00:38:01,516 --> 00:38:04,278
but they don't
eat their way to it.
664
00:38:04,393 --> 00:38:07,525
You want some?
No, thank you.
665
00:38:07,550 --> 00:38:09,596
This is so beautiful.
666
00:38:09,748 --> 00:38:11,430
It's transient.
667
00:38:13,264 --> 00:38:16,596
Oh, Stanley, how nice
of you to drop by.
668
00:38:16,621 --> 00:38:19,667
And you, I take it,
must be Olivia.
669
00:38:20,018 --> 00:38:22,550
Olivia? No, no.
670
00:38:22,575 --> 00:38:25,507
Olivia is a brunette.
671
00:38:25,532 --> 00:38:30,693
And she's a bit taller than
me, and she's in London,
672
00:38:30,807 --> 00:38:32,740
anxious to get on with her trip,
673
00:38:32,765 --> 00:38:34,818
so, she can get to
work on her book.
674
00:38:34,843 --> 00:38:36,177
I'm Sophie.
675
00:38:36,201 --> 00:38:38,095
Oh, you must be the American
676
00:38:38,120 --> 00:38:39,813
the Catledges say is so amazing.
677
00:38:39,838 --> 00:38:43,050
Sophie fancies herself a
telepathic, among other things,
678
00:38:43,075 --> 00:38:45,487
so, be careful what you
think, Aunt Vanessa.
679
00:38:45,512 --> 00:38:47,805
We all know the evil
workings of your mind.
680
00:38:47,830 --> 00:38:50,043
Stanley doesn't
believe in spiritualists.
681
00:38:50,068 --> 00:38:52,148
He thinks you're all scoundrels.
682
00:38:52,265 --> 00:38:54,039
If so, you're a very
pretty little scoundrel.
683
00:38:54,064 --> 00:38:56,196
If you see all and know all,
684
00:38:56,221 --> 00:38:57,904
where's my aunt just been?
685
00:38:59,258 --> 00:39:01,862
Somewhere for her health.
686
00:39:03,534 --> 00:39:06,586
I see baths.
687
00:39:06,611 --> 00:39:10,542
Is it sciatica or rheumatism?
688
00:39:10,567 --> 00:39:14,458
It's sciatica, and that
is quite remarkable.
689
00:39:14,483 --> 00:39:17,375
How can you know that I've just
come back from a spa in Italy?
690
00:39:17,400 --> 00:39:19,693
However she knows, it's not
through mystical vibrations,
691
00:39:19,718 --> 00:39:20,772
I can assure you.
692
00:39:20,797 --> 00:39:25,807
Oh, he's always been so militantly
scientific, even at six years old.
693
00:39:25,832 --> 00:39:28,564
One of the most kind
and gentle local priests
694
00:39:28,589 --> 00:39:31,113
said that Stanley was the only
child in the neighborhood
695
00:39:31,226 --> 00:39:32,560
destined for Hell.
696
00:39:32,585 --> 00:39:34,079
And why do you
still trek to Italy,
697
00:39:34,104 --> 00:39:36,396
to pay good money to bathe
in plain spring water
698
00:39:36,421 --> 00:39:38,354
that is not
a drop more medicinal
699
00:39:38,379 --> 00:39:40,232
than the water that
flows from your own tub?
700
00:39:40,257 --> 00:39:42,990
I'm not going to get into that
debate with you, Stanley.
701
00:39:43,015 --> 00:39:44,508
It brings out the beast in you.
702
00:39:44,533 --> 00:39:47,185
And I see you still
buy this stupid nostrum.
703
00:39:47,210 --> 00:39:49,223
It's a health mixture.
704
00:39:49,248 --> 00:39:52,101
Sulfur, molasses
and barley extract.
705
00:39:52,125 --> 00:39:54,378
It's disgusting
and is of no proven value.
706
00:39:54,403 --> 00:39:56,483
Perhaps if I needed an emetic.
707
00:39:56,601 --> 00:39:58,774
Am I the only sane person
left on this planet?
708
00:39:58,799 --> 00:40:01,891
I love him, but he was always
an incorrigible child.
709
00:40:01,916 --> 00:40:03,169
Can I give you something?
710
00:40:03,194 --> 00:40:05,207
No, thank you. Just a little
wine, if you have any.
711
00:40:05,232 --> 00:40:06,486
We've just eaten.
712
00:40:06,511 --> 00:40:07,725
Oh, are those little cakes?
713
00:40:07,750 --> 00:40:10,402
Good heavens, are you seriously
going to have more food?
714
00:40:10,427 --> 00:40:11,601
They're delicious.
715
00:40:11,626 --> 00:40:12,720
Unbelievable!
716
00:40:12,745 --> 00:40:15,837
Now, tell me something about my
Aunt Vanessa's colorful past.
717
00:40:15,862 --> 00:40:17,595
Oh, leave her alone, Stanley.
718
00:40:17,620 --> 00:40:19,593
She's not a performing monkey.
719
00:40:19,618 --> 00:40:21,857
Do you have a telephone
I could use?
720
00:40:21,976 --> 00:40:24,788
I'm sorry, it's 3:00, and I was
supposed to meet Brice for drinks,
721
00:40:24,813 --> 00:40:25,987
but I'm never gonna make it.
722
00:40:26,012 --> 00:40:28,944
Brice Catledge is the young
milksop who's smitten with her,
723
00:40:28,969 --> 00:40:31,101
and ready to lay his
family fortune at her feet
724
00:40:31,126 --> 00:40:32,900
to subsidize her chicanery.
725
00:40:32,925 --> 00:40:34,938
Can you believe it?
He serenades her.
726
00:40:34,963 --> 00:40:36,376
Well, it sounds
rather romantic to me,
727
00:40:36,401 --> 00:40:38,481
but you wouldn't know
about such things, Stanley.
728
00:40:38,599 --> 00:40:40,612
It would mean
joining the human race.
729
00:40:40,637 --> 00:40:43,689
Here, it's in the study.
Thank you.
730
00:40:43,714 --> 00:40:45,316
Why do you badger her?
731
00:40:45,432 --> 00:40:48,444
She's quite likable,
even if she is a fraud.
732
00:40:48,469 --> 00:40:51,561
You know, one of the
cardinal rules of magic,
733
00:40:51,586 --> 00:40:53,839
is that the magician
must never repeat his trick,
734
00:40:53,864 --> 00:40:56,396
because sooner or later, one
begins to notice the move,
735
00:40:56,421 --> 00:40:58,740
and he's caught.
736
00:40:58,859 --> 00:41:01,427
But the more I watch her... Yes?
737
00:41:03,414 --> 00:41:05,574
The more I'm stumped.
738
00:41:09,208 --> 00:41:11,288
Could she be real?
739
00:41:12,765 --> 00:41:14,845
I'm beginning to question
my own common sense.
740
00:41:15,082 --> 00:41:17,375
I've always questioned
your common sense.
741
00:41:17,400 --> 00:41:20,732
You've always been so certain
about the world, Stanley.
742
00:41:20,757 --> 00:41:23,569
And I've always tried to teach
you that we don't know.
743
00:41:23,594 --> 00:41:25,927
We really don't know.
744
00:41:25,952 --> 00:41:29,763
We're just poor,
limited human beings.
745
00:41:29,788 --> 00:41:31,521
The goldfish doesn't understand
746
00:41:31,546 --> 00:41:33,114
who changes
the water in his bowl.
747
00:41:33,424 --> 00:41:35,397
If only she was real,
748
00:41:35,422 --> 00:41:36,796
it would lift the dark cloud
749
00:41:36,821 --> 00:41:37,946
that's followed me
since childhood.
750
00:41:38,059 --> 00:41:41,271
Well, I'm sure your fiancée would
appreciate a sunnier bridegroom.
751
00:41:41,296 --> 00:41:44,988
Olivia likes me as I am. Sophie
agrees we're a match made in heaven.
752
00:41:45,012 --> 00:41:46,740
Has she met her?
753
00:41:47,810 --> 00:41:51,341
No, but there,
she's guessing correctly.
754
00:41:51,366 --> 00:41:53,179
I told Brice I'd be late.
755
00:41:53,204 --> 00:41:56,056
I said I was just sitting down
for some of your blood pudding.
756
00:41:56,081 --> 00:41:59,400
Tell me something about my aunt.
757
00:42:01,956 --> 00:42:05,274
Do you have a, uh, handkerchief
758
00:42:05,392 --> 00:42:07,885
or an article of clothing,
759
00:42:07,910 --> 00:42:09,963
or a piece of jewelry
I could use?
760
00:42:09,987 --> 00:42:11,987
Oh, my pearls.
761
00:42:20,737 --> 00:42:22,942
These are beautiful.
762
00:42:26,651 --> 00:42:27,890
Mmm.
763
00:42:29,568 --> 00:42:31,091
Yes.
764
00:42:31,366 --> 00:42:32,366
Mmm.
765
00:42:34,003 --> 00:42:36,456
I'm receiving a...
766
00:42:36,481 --> 00:42:37,815
It's cloudy.
767
00:42:37,840 --> 00:42:39,253
Cloudy...
768
00:42:39,278 --> 00:42:42,802
Here comes the usual
theatrical fertilizer.
769
00:42:48,909 --> 00:42:51,591
I see an important Englishman.
770
00:42:55,902 --> 00:42:58,903
Perhaps a member of Parliament.
771
00:42:59,858 --> 00:43:01,426
Go on.
772
00:43:04,093 --> 00:43:05,267
A love affair.
773
00:43:05,292 --> 00:43:06,466
I don't believe this.
774
00:43:06,491 --> 00:43:10,062
You cannot possibly know this.
775
00:43:10,087 --> 00:43:11,901
Something's wrong.
776
00:43:11,925 --> 00:43:13,379
What?
777
00:43:13,404 --> 00:43:14,898
He's married.
778
00:43:14,922 --> 00:43:16,296
Aunt Vanessa?
779
00:43:16,321 --> 00:43:17,526
I see a sequence of trysts.
780
00:43:17,640 --> 00:43:18,814
I've never told her anything.
781
00:43:18,839 --> 00:43:20,372
He cannot leave his wife.
782
00:43:20,397 --> 00:43:22,090
No, he did not.
783
00:43:22,115 --> 00:43:24,008
And so, you're heartbroken.
784
00:43:24,033 --> 00:43:25,207
Sophie, you are a miracle.
785
00:43:25,232 --> 00:43:26,806
And you vow never to love again.
786
00:43:26,831 --> 00:43:28,084
How does she do it?
787
00:43:28,109 --> 00:43:30,442
You're never to marry.
788
00:43:30,467 --> 00:43:32,680
This is beyond comprehension. I've
never known anything like it...
789
00:43:32,705 --> 00:43:34,751
But this is a symbol.
This is...
790
00:43:35,262 --> 00:43:37,155
The breakup.
791
00:43:37,180 --> 00:43:41,659
He gave me those
on our last evening together.
792
00:43:41,776 --> 00:43:43,589
Sophie.
I'm so sorry.
793
00:43:43,614 --> 00:43:45,707
Sophie, is there
really a spirit world?
794
00:43:45,732 --> 00:43:47,345
Do you really tune in on it?
795
00:43:47,370 --> 00:43:50,062
Is there more?
Have I not seen it?
796
00:43:50,087 --> 00:43:51,781
Where have you been all my life?
797
00:43:59,238 --> 00:44:02,969
When did you first realize you
had this extraordinary gift?
798
00:44:02,994 --> 00:44:06,006
Oh, uh, very young.
My... My teens.
799
00:44:06,031 --> 00:44:09,123
Well, and you saw it
as a way to make money?
800
00:44:09,148 --> 00:44:12,680
Well, my father abandoned
us, and we were very poor.
801
00:44:12,705 --> 00:44:14,078
Eh, but it's astounding.
802
00:44:14,103 --> 00:44:16,995
I mean, I've always
believed that the dull,
803
00:44:17,020 --> 00:44:19,872
tragic reality of life
is all there is,
804
00:44:19,897 --> 00:44:21,551
but you are proof
that there's more.
805
00:44:21,576 --> 00:44:23,229
More what?
806
00:44:23,254 --> 00:44:27,385
More mystery, more magic.
807
00:44:28,609 --> 00:44:30,022
Oh, will you...
Oh.
808
00:44:30,047 --> 00:44:31,381
Oh, dear.
809
00:44:31,406 --> 00:44:33,259
Oh, boy.
810
00:44:33,284 --> 00:44:35,017
You leave this to me.
811
00:44:35,042 --> 00:44:36,895
I did get a little
anxious vibration
812
00:44:36,920 --> 00:44:38,734
when the engine
started smoking back there.
813
00:44:38,759 --> 00:44:41,407
Don't worry, I'm gonna
have a look at this.
814
00:44:41,516 --> 00:44:44,288
I actually have an inkling
as to what this might be.
815
00:44:44,313 --> 00:44:46,806
What are you gonna do?
816
00:44:46,830 --> 00:44:49,043
Yes, not to worry.
I think it's the, um...
817
00:44:49,068 --> 00:44:50,522
I'm actually...
818
00:44:50,547 --> 00:44:53,673
I'm actually rather good at
dealing with anything mechanical.
819
00:44:54,063 --> 00:44:55,063
I don't understand it!
820
00:44:55,182 --> 00:44:56,716
I put the entire
engine back together,
821
00:44:56,741 --> 00:44:58,274
and I still have
these two pieces.
822
00:44:58,299 --> 00:45:00,752
This doesn't make any sense.
823
00:45:00,777 --> 00:45:02,270
If I can just get
these back into here...
824
00:45:02,295 --> 00:45:03,669
You should hurry.
It's gonna rain.
825
00:45:03,694 --> 00:45:05,147
Don't worry,
it's not going to rain.
826
00:45:05,172 --> 00:45:06,666
No, I think I can
feel it already.
827
00:45:06,691 --> 00:45:08,224
No, the skies are clear...
828
00:45:08,249 --> 00:45:09,623
We gotta put the top up.
829
00:45:09,648 --> 00:45:10,648
I have to be able to do this...
830
00:45:10,767 --> 00:45:11,653
We have to put the top up.
831
00:45:11,766 --> 00:45:13,019
It's raining.
832
00:45:13,044 --> 00:45:14,124
No, please just
give me a minute.
833
00:45:14,243 --> 00:45:15,732
Stanley, come on... If I
can only put this in here.
834
00:45:15,841 --> 00:45:18,094
We have to put the top up.
Come here! All right.
835
00:45:18,119 --> 00:45:20,332
You can't put the top up
without taking this off.
836
00:45:20,357 --> 00:45:21,691
What? How are you gonna
do it without the...
837
00:45:21,716 --> 00:45:22,929
The canopy has to come off.
Okay, okay.
838
00:45:22,954 --> 00:45:24,568
Okay, lift! Pull!
839
00:45:24,593 --> 00:45:26,406
It's stuck, it's stuck!
All right.
840
00:45:26,431 --> 00:45:28,193
No, don't do that. You'll
break it, you'll break it...
841
00:45:28,309 --> 00:45:29,922
It's lightning, it's lightning.
We'll be killed.
842
00:45:29,947 --> 00:45:31,880
There must be a catch somewhere.
What do we do?
843
00:45:31,905 --> 00:45:33,239
Get under the car!
844
00:45:33,264 --> 00:45:34,558
God, I don't want
to go under the car!
845
00:45:34,583 --> 00:45:36,276
It's fine. It's on
four rubber wheels!
846
00:45:36,301 --> 00:45:37,874
It can't get
struck by lightning!
847
00:45:37,899 --> 00:45:39,548
Just go under there!
No!
848
00:45:41,056 --> 00:45:42,310
Oh, we're gonna die!
849
00:45:42,335 --> 00:45:44,415
Run! Rum
Run?
850
00:45:48,129 --> 00:45:49,573
Stanley!
851
00:45:51,246 --> 00:45:52,740
Come now, I've got you.
852
00:45:52,764 --> 00:45:54,538
I've got you.
Okay.
853
00:45:54,563 --> 00:45:55,936
Oh, my God.
Oh, God, we're gonna die.
854
00:45:55,961 --> 00:45:57,695
I know this place!
What?
855
00:45:57,720 --> 00:45:58,933
I can...
I know this place!
856
00:45:58,958 --> 00:46:00,332
How?
We can go in there.
857
00:46:00,357 --> 00:46:02,250
Let's run! Go!
Come on.
858
00:46:02,275 --> 00:46:04,088
Will it be open?
Well, it'll be open!
859
00:46:04,113 --> 00:46:06,920
It always used to be open.
860
00:46:08,149 --> 00:46:09,718
Goodness! I found
that rather exhilarating.
861
00:46:09,827 --> 00:46:11,401
Did you see that lightning?
862
00:46:11,426 --> 00:46:12,711
Goodness me.
863
00:46:12,864 --> 00:46:14,103
I can't believe
I found this place.
864
00:46:14,223 --> 00:46:15,677
What is this?
It's an observatory.
865
00:46:15,702 --> 00:46:16,940
I came here as a boy.
866
00:46:17,100 --> 00:46:18,434
Oh, thank God we found it.
867
00:46:18,459 --> 00:46:20,352
We just got a little wet.
It's water.
868
00:46:20,377 --> 00:46:22,550
Are you kidding? We could've
been struck by lightning.
869
00:46:22,575 --> 00:46:25,347
We could die of pneumonia.
870
00:46:25,372 --> 00:46:27,065
I'm sure your fiancée
wouldn't be too pleased.
871
00:46:27,090 --> 00:46:29,623
Well, this would never have
happened if Olivia was here.
872
00:46:29,648 --> 00:46:31,061
Oh, no?
873
00:46:31,086 --> 00:46:32,575
Um, she's, uh, too competent.
874
00:46:32,685 --> 00:46:34,298
She'd have fixed the car.
875
00:46:34,323 --> 00:46:35,936
Is she also a mechanic?
876
00:46:35,961 --> 00:46:38,374
Well, she's one of those people
who's good at everything.
877
00:46:38,399 --> 00:46:39,573
How lucky for you.
878
00:46:39,598 --> 00:46:41,091
Yes, yes.
That's...
879
00:46:41,116 --> 00:46:42,843
I suppose so.
880
00:46:47,230 --> 00:46:48,594
What are you staring at?
881
00:46:49,628 --> 00:46:52,674
You have no idea how
miserable you look.
882
00:46:54,103 --> 00:46:57,515
I'm freezing.
I mean, the...
883
00:46:57,540 --> 00:46:59,792
Can you hold me, or something?
884
00:46:59,817 --> 00:47:01,511
I can offer you my waistcoat.
885
00:47:01,536 --> 00:47:03,029
No, you're wetter than I am.
886
00:47:03,054 --> 00:47:05,347
Just put an arm
around me, or you know...
887
00:47:05,372 --> 00:47:07,452
Body heat, it's...
888
00:47:10,247 --> 00:47:13,059
My aunt used to
bring me here as a boy.
889
00:47:13,084 --> 00:47:14,528
The roof opens up.
890
00:47:14,643 --> 00:47:16,216
Oh, really?
891
00:47:16,241 --> 00:47:18,614
You can see the universe.
892
00:47:18,639 --> 00:47:20,052
It's menacing.
893
00:47:20,077 --> 00:47:21,531
Can you open it?
894
00:47:21,556 --> 00:47:23,848
I hardly think that's the
brightest idea at the moment.
895
00:47:23,873 --> 00:47:25,556
We just ran away from that.
It's still up there.
896
00:47:25,671 --> 00:47:27,354
Oh, right, right.
897
00:47:29,028 --> 00:47:31,756
Just have to wait it out.
Hmm.
898
00:47:35,542 --> 00:47:38,234
What was so menacing
about the universe?
899
00:47:38,259 --> 00:47:39,498
The size.
900
00:47:40,417 --> 00:47:43,020
Of course,
I was much smaller, then.
901
00:47:45,612 --> 00:47:48,010
Poor Howard's car.
902
00:47:48,129 --> 00:47:50,095
Are you a little warmer now?
Mmm-hmm.
903
00:47:53,404 --> 00:47:56,695
Tell me, with all your
powers of prognostication,
904
00:47:56,720 --> 00:47:58,813
could you have ever predicted,
905
00:47:58,838 --> 00:48:00,731
when you first saw me
vanishing an elephant
906
00:48:00,756 --> 00:48:02,610
onstage in my Chinese ensemble,
907
00:48:02,634 --> 00:48:04,767
that you and I would one day
908
00:48:04,792 --> 00:48:07,633
end up in a deserted
celestial observatory
909
00:48:07,749 --> 00:48:10,602
in a rainstorm in
the south of France?
910
00:48:10,626 --> 00:48:12,360
It's highly ironic.
911
00:48:12,385 --> 00:48:14,272
It's morbid.
912
00:48:16,461 --> 00:48:19,189
I feel sleepy. I'm going
to have a little nap.
913
00:48:39,038 --> 00:48:41,357
The rain stopped.
914
00:48:41,476 --> 00:48:45,272
It stopped a while ago.
I didn't want to wake you.
915
00:48:45,392 --> 00:48:48,044
You looked too
peaceful sleeping.
916
00:48:48,069 --> 00:48:52,150
Yes, it's the first peaceful sleep
I've had in a very long time.
917
00:48:52,265 --> 00:48:54,597
Does this thing open the roof?
918
00:48:54,622 --> 00:48:57,315
Yes, let me show you.
919
00:48:57,340 --> 00:48:58,988
I've never forgotten this.
920
00:49:14,323 --> 00:49:16,323
You find that menacing?
921
00:49:17,879 --> 00:49:19,084
No.
922
00:49:24,872 --> 00:49:27,554
I'd say it was pretty romantic.
923
00:50:07,949 --> 00:50:09,949
Penny for your thoughts.
924
00:50:10,467 --> 00:50:11,751
Oh!
925
00:50:12,864 --> 00:50:14,274
Nothing.
926
00:50:14,582 --> 00:50:16,582
Well, you know
what my thoughts are?
927
00:50:16,740 --> 00:50:18,753
I've already told you
I want to marry you.
928
00:50:18,778 --> 00:50:21,790
That we'll get married at summer's
end at the Donaldsons' yacht.
929
00:50:21,815 --> 00:50:23,588
It's enormous,
and it can accommodate
930
00:50:23,613 --> 00:50:25,347
all the guests
we'd want to have.
931
00:50:25,372 --> 00:50:26,466
And then after the wedding,
932
00:50:26,490 --> 00:50:28,503
we sail it, with those who wish,
933
00:50:28,528 --> 00:50:30,222
from Monaco to Greece,
934
00:50:30,247 --> 00:50:32,140
and then we honeymoon
on the Greek Islands.
935
00:50:32,165 --> 00:50:34,165
What do you think?
936
00:50:36,441 --> 00:50:40,092
That's pretty swanky stuff
for a girl from Kalamazoo.
937
00:50:40,117 --> 00:50:41,770
And then we'll live in Europe.
938
00:50:41,795 --> 00:50:44,008
You'll run your foundation.
You'll be world-famous.
939
00:50:44,033 --> 00:50:45,318
I'll be so proud of you.
940
00:50:45,751 --> 00:50:48,404
You know, my mom has been so
happy since you've been here.
941
00:50:48,429 --> 00:50:52,271
Before you came, she was so
glum, and now she's all aglow.
942
00:50:54,063 --> 00:50:57,594
Pierre! Bring the boxes
up to mademoiselle's room.
943
00:50:57,619 --> 00:50:58,585
Merci!
944
00:50:58,818 --> 00:50:59,898
What are those?
945
00:51:00,017 --> 00:51:01,351
Well, you know those dresses
946
00:51:01,376 --> 00:51:03,468
you were fawning over when
we walked through town?
947
00:51:03,493 --> 00:51:06,226
I got them for you.
All of them.
948
00:51:06,251 --> 00:51:08,377
I told you I was
gonna pamper you.
949
00:51:12,604 --> 00:51:16,491
Shall I sell the beach
house on the Jersey Shore?
950
00:51:17,959 --> 00:51:19,447
Then, I won't.
951
00:51:19,557 --> 00:51:21,371
I really didn't want to.
952
00:51:21,396 --> 00:51:23,329
It has such sentimental meaning.
953
00:51:23,354 --> 00:51:25,275
I'm so glad you
said that, Harry.
954
00:51:25,392 --> 00:51:26,596
Go on.
955
00:51:26,990 --> 00:51:27,990
Um...
956
00:51:28,149 --> 00:51:32,280
Harry, I hope this question
doesn't embarrass you,
957
00:51:32,305 --> 00:51:36,715
but I have to ask it.
958
00:51:36,740 --> 00:51:39,105
Were you always faithful to me?
959
00:51:41,376 --> 00:51:43,389
I knew it!
960
00:51:43,413 --> 00:51:46,505
Certain so-called friends of
mine suggested otherwise,
961
00:51:46,530 --> 00:51:50,054
that you had a long affair
with Sally Summers.
962
00:51:52,764 --> 00:51:55,456
No, I really didn't believe it.
963
00:51:55,481 --> 00:51:58,254
But I'm ashamed to admit,
I did wonder.
964
00:51:58,279 --> 00:52:00,372
Oh, Harry...
965
00:52:00,396 --> 00:52:04,239
I'm so relieved to know
that I was the only one.
966
00:52:06,630 --> 00:52:09,949
I... I was the only one,
wasn't I?
967
00:52:12,744 --> 00:52:14,188
Oh!
968
00:52:14,502 --> 00:52:16,901
How wonderful you make me feel.
969
00:52:18,219 --> 00:52:20,711
Well, look who's strolling
the grounds this morning!
970
00:52:20,736 --> 00:52:22,070
Why aren't you in
your room, practicing?
971
00:52:22,095 --> 00:52:24,148
I'm too excited
to lock myself away.
972
00:52:24,173 --> 00:52:25,386
What are you and Brice up to?
973
00:52:25,411 --> 00:52:27,424
Brice is away for
the week, in Paris.
974
00:52:27,449 --> 00:52:29,654
Mother and I are going swimming.
Ah!
975
00:52:29,767 --> 00:52:31,900
I'm sure swimming isn't
your favorite pastime.
976
00:52:31,925 --> 00:52:34,058
Nonsense.
I accept your invitation.
977
00:52:34,083 --> 00:52:35,337
Just need to buy a bathing suit,
978
00:52:35,361 --> 00:52:36,495
and I'll, uh, meet you
by the pool.
979
00:52:36,520 --> 00:52:37,805
We're not going to the pool.
980
00:52:37,919 --> 00:52:39,333
We prefer to swim off the rocks.
981
00:52:39,357 --> 00:52:41,211
The rocks? Even better.
982
00:52:41,236 --> 00:52:43,848
Live dangerously, I say.
You only live once.
983
00:52:43,873 --> 00:52:45,247
Or maybe two or three times,
984
00:52:45,272 --> 00:52:47,670
depending on your
supply of ectoplasm.
985
00:52:48,388 --> 00:52:49,682
You are a much
better swimmer
986
00:52:49,707 --> 00:52:51,001
than I would have imagined.
987
00:52:51,026 --> 00:52:52,879
I'm also
a much better dancer.
988
00:52:52,904 --> 00:52:55,676
Really? You must take
me dancing sometime.
989
00:52:55,701 --> 00:52:56,986
Perhaps I shall,
990
00:52:57,100 --> 00:53:01,151
now that life is no longer weary,
stale, flat and unprofitable.
991
00:53:01,176 --> 00:53:02,989
Oh, that's from something.
992
00:53:03,014 --> 00:53:05,067
Is that Dickens?
993
00:53:05,092 --> 00:53:06,705
Oh, dear, poor thing.
994
00:53:06,730 --> 00:53:09,902
Madam, your wunderkind has
much catching up to do. Huh?
995
00:53:09,927 --> 00:53:11,181
Isn't that Dickens?
996
00:53:11,206 --> 00:53:12,615
That's Dickens.
997
00:53:34,582 --> 00:53:36,395
The Seventh is
actually one of my favorites
998
00:53:36,420 --> 00:53:37,594
of Beethoven's symphonies,
999
00:53:37,619 --> 00:53:38,873
but if you haven't heard them,
1000
00:53:38,898 --> 00:53:41,231
the string quartets are sublime.
1001
00:53:41,256 --> 00:53:44,787
Especially the late ones,
the 15th and the 16th.
1002
00:53:44,812 --> 00:53:47,504
Of course, they are rather
intellectually demanding,
1003
00:53:47,529 --> 00:53:48,663
but that's the thing
about intelligence.
1004
00:53:48,688 --> 00:53:50,262
You must never despair.
1005
00:53:50,286 --> 00:53:52,094
Yours can be raised.
1006
00:54:01,395 --> 00:54:02,729
You know, it's extraordinary.
1007
00:54:02,754 --> 00:54:06,046
I have smelled these
flowers 100 times,
1008
00:54:06,071 --> 00:54:10,197
and yet I have never really
smelled them until now.
1009
00:54:10,306 --> 00:54:12,040
What a pity.
1010
00:54:12,065 --> 00:54:15,596
All the rest of the human
race that you consider boobs,
1011
00:54:15,621 --> 00:54:17,874
smelling flowers
and you all left out.
1012
00:54:17,899 --> 00:54:19,832
Now, wait. Yes.
1013
00:54:19,857 --> 00:54:23,029
They... They've enjoyed,
but mindlessly,
1014
00:54:23,054 --> 00:54:24,068
because they never thought.
1015
00:54:24,093 --> 00:54:26,385
They never...
They never stopped
1016
00:54:26,410 --> 00:54:30,102
for a moment to consider what a
rotten deal it all appears to be.
1017
00:54:30,127 --> 00:54:33,219
To be born,
to have committed no crime,
1018
00:54:33,243 --> 00:54:35,243
and yet to be
sentenced to death.
1019
00:54:35,761 --> 00:54:39,318
Ah, but notice I say,
"Appears to be."
1020
00:54:39,877 --> 00:54:43,488
Alvin, hello.
It's Stanley Crawford.
1021
00:54:43,513 --> 00:54:45,167
Yes, Wei Ling Crawford.
1022
00:54:45,192 --> 00:54:46,805
How are you?
1023
00:54:46,830 --> 00:54:48,124
Good, splendid.
1024
00:54:48,149 --> 00:54:51,760
Listen, Alvin, I have the story
of a lifetime for your paper
1025
00:54:51,785 --> 00:54:54,437
and I wanted you
to have it first.
1026
00:54:54,462 --> 00:54:56,995
No... Well, yes,
it is a...
1027
00:54:57,020 --> 00:54:58,827
It's a theatrical piece,
but it's...
1028
00:54:58,938 --> 00:55:00,831
It's much more
than that, much more.
1029
00:55:00,856 --> 00:55:02,669
It's science, it's...
1030
00:55:02,694 --> 00:55:05,820
It's philosophy, it's religion.
1031
00:55:12,125 --> 00:55:14,457
Brice is coming home
tonight from Paris.
1032
00:55:14,482 --> 00:55:17,015
The week went so fast.
1033
00:55:17,040 --> 00:55:19,961
Have you decided to accept
Brice's marriage proposal?
1034
00:55:20,836 --> 00:55:21,850
Well...
1035
00:55:21,875 --> 00:55:23,808
He is pushing me very hard.
1036
00:55:23,833 --> 00:55:26,046
Well, I'd grab it if I were you.
1037
00:55:26,071 --> 00:55:27,204
I mean, it'd be logical.
1038
00:55:27,229 --> 00:55:28,363
An uneducated nobody
1039
00:55:28,388 --> 00:55:30,195
from some
ridiculous-sounding city,
1040
00:55:30,306 --> 00:55:34,557
gifted, miraculously, through
no achievement of your own,
1041
00:55:34,582 --> 00:55:37,514
and now you've developed
a taste for high living...
1042
00:55:37,539 --> 00:55:39,832
Yachts, motorcars.
1043
00:55:39,857 --> 00:55:41,870
You know, Stanley,
1044
00:55:41,895 --> 00:55:46,339
I'm not quite as desperate
as you make me out to be.
1045
00:55:47,569 --> 00:55:50,501
There have actually
been a number of,
1046
00:55:50,526 --> 00:55:53,378
I don't know, substantial men who
have fallen in love with me.
1047
00:55:53,403 --> 00:55:54,897
Really?
Mmm-hmm.
1048
00:55:54,922 --> 00:55:57,214
Hmm. Well, you could've
fooled me.
1049
00:55:57,239 --> 00:55:59,053
Although,
with the ability you have,
1050
00:55:59,078 --> 00:56:02,969
one does automatically
become intriguing...
1051
00:56:02,994 --> 00:56:04,727
And you do have
agreeable features,
1052
00:56:04,752 --> 00:56:07,593
but it's your gift,
I'm sure, which is...
1053
00:56:09,028 --> 00:56:12,506
Well, I wouldn't say charming,
but it is impressive.
1054
00:56:14,103 --> 00:56:17,421
I mean, even you just said
I have agreeable features.
1055
00:56:18,099 --> 00:56:19,632
They're more than agreeable.
1056
00:56:19,657 --> 00:56:21,703
Provided the light
hits you just so.
1057
00:56:22,254 --> 00:56:25,426
Can I ask what time
of day that might be?
1058
00:56:25,451 --> 00:56:29,342
Just in case I ever need to look
my best for a job interview?
1059
00:56:29,367 --> 00:56:31,860
Dusk. You're
prettiest at about 8:20
1060
00:56:31,885 --> 00:56:34,058
in the summer,
when the light is fading.
1061
00:56:34,083 --> 00:56:36,375
Oh, I see,
the light must be fading,
1062
00:56:36,400 --> 00:56:38,400
so that I'm not too visible.
1063
00:56:38,838 --> 00:56:41,770
Exactly. I'm thinking when I do
the vanishing elephant trick,
1064
00:56:41,795 --> 00:56:44,841
you must be lit precisely
as I light the elephant.
1065
00:56:45,072 --> 00:56:46,072
Oh!
1066
00:56:46,350 --> 00:56:48,237
I don't think I'll pursue that.
1067
00:56:49,187 --> 00:56:51,347
You coming to the ball,
at the palace?
1068
00:56:51,825 --> 00:56:53,678
Of course I am.
1069
00:56:53,703 --> 00:56:56,226
My whole life I've wanted
to go to a ball like that.
1070
00:56:57,459 --> 00:56:58,713
Do you have a date?
1071
00:56:58,738 --> 00:57:00,391
I do, indeed.
1072
00:57:00,416 --> 00:57:03,468
I'm going with the most charming
woman in the south of France.
1073
00:57:03,493 --> 00:57:05,017
My Aunt Vanessa.
1074
00:57:06,090 --> 00:57:07,739
I like her.
1075
00:57:07,889 --> 00:57:09,542
I am going to dance and drink
1076
00:57:09,567 --> 00:57:12,899
and enjoy all the things
you have brought to my life.
1077
00:57:12,924 --> 00:57:15,652
Maybe you and I can even
have a dance together.
1078
00:58:39,597 --> 00:58:42,129
Didn't you say that we might
have a dance together?
1079
00:58:42,154 --> 00:58:46,165
Ah, your mental vibrations told
you my feet are killing me.
1080
00:58:46,190 --> 00:58:47,404
Please, be my guest.
1081
00:58:47,429 --> 00:58:49,202
She so appreciates your support.
1082
00:58:49,227 --> 00:58:51,068
Aunt Vanessa?
1083
00:59:18,758 --> 00:59:20,851
You know that you're the
only person tonight
1084
00:59:20,876 --> 00:59:23,319
who hasn't made a comment
on my appearance.
1085
00:59:24,632 --> 00:59:26,685
I'm overwhelmed, Sophie.
1086
00:59:26,710 --> 00:59:29,722
I never dreamed you could
look this beautiful.
1087
00:59:29,747 --> 00:59:31,031
That's more like it.
1088
00:59:32,464 --> 00:59:35,516
You must have moved mountains
to achieve this effect.
1089
00:59:35,541 --> 00:59:37,143
Thanks.
1090
00:59:38,258 --> 00:59:40,871
And this is all without the
added benefit of the lighting
1091
00:59:40,896 --> 00:59:42,703
that you give your elephant.
1092
00:59:43,853 --> 00:59:46,225
You know, tomorrow I'm doing
that press conference about you.
1093
00:59:46,250 --> 00:59:47,250
Mmm-hmm.
1094
00:59:49,687 --> 00:59:52,255
Tell me, um, Stanley.
1095
00:59:55,081 --> 00:59:57,374
Apart from my gift,
1096
00:59:57,399 --> 01:00:00,400
which has changed
your life so...
1097
01:00:02,913 --> 01:00:05,755
Have you not, in the...
1098
01:00:06,790 --> 01:00:09,552
In the time that
we've spent together,
1099
01:00:10,746 --> 01:00:13,678
had any other
1100
01:00:13,703 --> 01:00:16,271
thoughts about me?
1101
01:00:17,179 --> 01:00:18,313
Well, I've already told you,
1102
01:00:18,338 --> 01:00:19,940
I'm in awe of you.
1103
01:00:20,096 --> 01:00:22,229
I don't mean as a mystic.
1104
01:00:22,254 --> 01:00:24,147
I'm...
1105
01:00:24,172 --> 01:00:26,059
I mean as a woman.
1106
01:00:27,489 --> 01:00:29,622
As a woman?
1107
01:00:29,647 --> 01:00:31,060
What an odd question.
1108
01:00:31,085 --> 01:00:34,217
I've never technically
regarded you as a woman.
1109
01:00:34,242 --> 01:00:36,481
You were a charlatan
who turned the tables on me,
1110
01:00:36,600 --> 01:00:39,052
and now I feel both
humbled and proud.
1111
01:00:39,077 --> 01:00:40,918
You're proud of me?
1112
01:00:41,595 --> 01:00:43,357
You? No, I'm proud
of myself
1113
01:00:43,473 --> 01:00:45,314
for being big enough
to admit that I was wrong
1114
01:00:45,431 --> 01:00:47,444
and foolish all these years.
1115
01:00:47,469 --> 01:00:50,841
I've been rather snobbish
and, uh, and rude.
1116
01:00:50,865 --> 01:00:53,184
Condescending about
other people's faith.
1117
01:00:54,022 --> 01:00:58,513
So you never thought
about me as a female?
1118
01:00:58,538 --> 01:01:00,711
Well, I was always certain
you were not of my sex,
1119
01:01:00,736 --> 01:01:02,469
if that's what you're asking.
1120
01:01:02,494 --> 01:01:04,227
And quite good to look at.
1121
01:01:04,252 --> 01:01:05,786
I mean, comparatively.
1122
01:01:05,811 --> 01:01:08,623
I've exposed some
pretty unattractive mediums,
1123
01:01:08,648 --> 01:01:10,621
a number of
horrible-looking creatures.
1124
01:01:10,646 --> 01:01:14,217
You do understand,
I'm seriously considering
1125
01:01:14,242 --> 01:01:16,368
marrying Brice Catledge?
1126
01:01:16,480 --> 01:01:18,367
Well, I think
you'd be insane not to.
1127
01:01:18,957 --> 01:01:21,356
You don't see it as
1128
01:01:22,114 --> 01:01:24,767
a little hasty of me?
1129
01:01:24,792 --> 01:01:26,565
Well, it's you who can
foretell the future,
1130
01:01:26,590 --> 01:01:29,722
and I'm sure your vibrations
are very positive.
1131
01:01:29,747 --> 01:01:31,600
And common sense
would say that this man
1132
01:01:31,625 --> 01:01:32,909
is a tremendous catch for you.
1133
01:01:33,023 --> 01:01:36,715
Far beyond what you could hope,
given your trivial resume.
1134
01:01:36,740 --> 01:01:38,912
And of course, now that
you're emerging as a...
1135
01:01:38,937 --> 01:01:41,390
As a phenomenon, you'll always
be able to do quite well,
1136
01:01:41,415 --> 01:01:44,813
financially, although nothing
like the Catledge fortune.
1137
01:01:44,931 --> 01:01:47,144
And most of your time
will be spent with your...
1138
01:01:47,169 --> 01:01:49,976
Your foundation,
where he'll be a great help.
1139
01:01:50,566 --> 01:01:53,178
So the time that
we've spent together,
1140
01:01:53,203 --> 01:01:55,376
has just had
1141
01:01:55,401 --> 01:01:58,293
no impact on you
1142
01:01:58,318 --> 01:01:59,762
whatsoever?
1143
01:02:02,394 --> 01:02:04,440
I say, don't...
1144
01:02:05,071 --> 01:02:09,038
You don't tell me you're experiencing
romantic feelings for me?
1145
01:02:09,747 --> 01:02:11,680
What if I was?
1146
01:02:11,705 --> 01:02:13,038
Well, that's absurd.
1147
01:02:13,063 --> 01:02:16,348
You imagined
that you and I...
1148
01:02:18,977 --> 01:02:22,269
Isn't it enough you've opened
my eyes to the joy of living?
1149
01:02:22,294 --> 01:02:23,668
I mean,
you've conquered my mind.
1150
01:02:23,693 --> 01:02:26,305
Do you, do you also need
to conquer my heart?
1151
01:02:26,330 --> 01:02:29,251
I just thought, in the time
that we had spent together
1152
01:02:30,606 --> 01:02:31,979
that you...
1153
01:02:32,004 --> 01:02:33,811
Don't misunderstand me.
1154
01:02:33,922 --> 01:02:35,895
I hold you in the highest
possible esteem,
1155
01:02:35,920 --> 01:02:38,319
and tomorrow, I am prepared
to tell the world as much.
1156
01:02:38,917 --> 01:02:40,077
Excuse me.
1157
01:02:46,390 --> 01:02:48,762
Ah, there you are, Stanley.
1158
01:02:48,787 --> 01:02:53,038
I don't know about you,
but I danced till dawn.
1159
01:02:53,063 --> 01:02:54,876
Can you believe the little
medium has grown fond of me?
1160
01:02:54,901 --> 01:02:57,027
Well, why shouldn't she?
According to the newspapers,
1161
01:02:57,139 --> 01:02:58,513
you're her greatest press agent.
1162
01:02:58,538 --> 01:03:01,070
No, no, I mean... I mean, she's
emotionally taken with me.
1163
01:03:01,095 --> 01:03:03,468
I believe she fancies herself
falling in love with me.
1164
01:03:03,493 --> 01:03:04,731
But you're both spoken for.
1165
01:03:04,891 --> 01:03:06,705
I know.
It defies all reason.
1166
01:03:06,729 --> 01:03:09,582
She's on the verge of
capturing a rich young man,
1167
01:03:09,607 --> 01:03:11,140
dullard that he is.
1168
01:03:11,165 --> 01:03:13,737
And Olivia and I are,
by her own vibrations,
1169
01:03:13,762 --> 01:03:15,376
the acme of congruity.
1170
01:03:15,401 --> 01:03:18,453
Well, it seems you've given
the matter some thought.
1171
01:03:18,478 --> 01:03:20,371
I was rather taken aback.
1172
01:03:20,396 --> 01:03:23,048
She is looking rather
stunning this evening.
1173
01:03:23,073 --> 01:03:24,597
Yes, to be sure.
1174
01:03:25,750 --> 01:03:27,478
She did make a rather
1175
01:03:27,589 --> 01:03:29,682
surprising entrance.
1176
01:03:29,706 --> 01:03:32,998
Come, I've got to
drive back to Provence,
1177
01:03:33,023 --> 01:03:36,395
and you have some journalists
to see in a few hours.
1178
01:03:40,016 --> 01:03:42,585
How did you first
discover Miss Baker?
1179
01:03:43,013 --> 01:03:46,625
I came to unmask her, as I
have done countless others,
1180
01:03:46,650 --> 01:03:48,263
but after trying
every which way,
1181
01:03:48,288 --> 01:03:51,607
came to the indisputable
conclusion
1182
01:03:51,724 --> 01:03:53,897
that she is a genuine medium.
1183
01:03:53,922 --> 01:03:57,162
How can you be so certain
she's authentic?
1184
01:03:57,319 --> 01:03:59,372
I know all the tricks.
1185
01:03:59,397 --> 01:04:01,010
Conjuring is my life's passion.
1186
01:04:01,035 --> 01:04:03,763
Debunking fake mediums,
my specialty.
1187
01:04:03,912 --> 01:04:05,965
What are her
plans for the future?
1188
01:04:05,990 --> 01:04:07,797
She plans to start a foundation
1189
01:04:07,908 --> 01:04:09,749
and a school for
teaching the occult.
1190
01:04:10,106 --> 01:04:11,919
How does it feel to be wrong
1191
01:04:11,944 --> 01:04:14,945
all these years
about the occult?
1192
01:04:15,061 --> 01:04:17,753
Well, on the one side,
I'm embarrassed,
1193
01:04:17,778 --> 01:04:20,551
but also thrilled to finally
be able to take a deep breath
1194
01:04:20,576 --> 01:04:22,549
and see new
possibilities in life.
1195
01:04:22,574 --> 01:04:24,587
So, it is fair
to say that you feel
1196
01:04:24,612 --> 01:04:27,691
the world is not as
rational and predictable
1197
01:04:27,808 --> 01:04:29,821
as you've always so adamantly,
1198
01:04:29,846 --> 01:04:32,609
and sometimes insultingly,
claimed?
1199
01:04:33,003 --> 01:04:35,216
I deserve your criticism,
I know.
1200
01:04:35,241 --> 01:04:38,732
I've always been a rational man
with a great faith in science.
1201
01:04:38,757 --> 01:04:40,970
What can I say?
1202
01:04:40,995 --> 01:04:44,047
But it would appear
that perhaps,
1203
01:04:44,072 --> 01:04:48,043
to say I believe
in the dignity of man
1204
01:04:48,068 --> 01:04:49,830
is simply not enough.
1205
01:04:51,984 --> 01:04:53,677
Even as a
baby, it was clear
1206
01:04:53,702 --> 01:04:55,987
from the very beginning
that she was a special child.
1207
01:04:56,100 --> 01:04:57,873
It's gonna be
a world-class foundation.
1208
01:04:57,898 --> 01:04:59,898
Yes, there'll be
students from all over the world.
1209
01:05:00,016 --> 01:05:01,390
You have to see her.
1210
01:05:01,415 --> 01:05:02,708
They are very
close friends of mine.
1211
01:05:02,733 --> 01:05:04,027
I came at once,
but she stumped me,
1212
01:05:04,052 --> 01:05:06,225
so I brought in Mr. Wei
Ling Soo under an alias
1213
01:05:06,250 --> 01:05:07,703
to unmask her.
1214
01:05:07,728 --> 01:05:09,542
Now you see the result.
1215
01:05:09,567 --> 01:05:11,180
And damned if
he isn't her biggest fan.
1216
01:05:11,205 --> 01:05:12,484
There you are.
Excuse me.
1217
01:05:12,524 --> 01:05:15,176
I have some seriously
distressing news. What?
1218
01:05:15,201 --> 01:05:16,894
Your aunt's been in a serious
automobile accident.
1219
01:05:16,919 --> 01:05:18,373
What happened?
Is she all right?
1220
01:05:18,398 --> 01:05:19,891
She's in critical condition
at the hospital.
1221
01:05:19,916 --> 01:05:22,369
I need to get there. Yes,
of course, I'll drive you.
1222
01:05:22,394 --> 01:05:24,758
Do you want me to come with you?
I know the way...
1223
01:05:42,294 --> 01:05:43,667
Jacques.
1224
01:05:43,692 --> 01:05:45,266
Bonjour, George.
1225
01:05:45,291 --> 01:05:46,545
This is Stanley.
1226
01:05:46,569 --> 01:05:47,729
Yes, how do you do?
1227
01:05:47,848 --> 01:05:50,101
So, how's she doing?
What's happening?
1228
01:05:51,724 --> 01:05:52,818
What was...
1229
01:05:52,843 --> 01:05:53,897
En anglais.
1230
01:05:53,922 --> 01:05:56,295
Oh, she's in
the operating room now.
1231
01:05:56,320 --> 01:05:57,653
Everyone is doing his best.
1232
01:05:57,678 --> 01:05:58,732
So what do you think?
1233
01:05:58,757 --> 01:06:00,291
Is she going to be all right?
1234
01:06:00,316 --> 01:06:03,048
At this moment,
it's touch-and-go.
1235
01:06:03,073 --> 01:06:04,686
Touch-and-go?
1236
01:06:04,711 --> 01:06:06,405
You... You can wait
there, if you want.
1237
01:06:06,430 --> 01:06:08,083
Touch-and-go.
You're in surgery with her?
1238
01:06:08,108 --> 01:06:09,676
Yeah, I know.
1239
01:06:15,860 --> 01:06:16,914
Now, don't worry.
1240
01:06:16,939 --> 01:06:18,233
They have
an excellent staff here.
1241
01:06:18,258 --> 01:06:19,871
You know, she's an
incredible woman.
1242
01:06:19,896 --> 01:06:21,749
She practically raised me.
1243
01:06:21,774 --> 01:06:23,820
She's been through
a lot in her life.
1244
01:06:23,932 --> 01:06:25,665
Sit down. Let me
get you some tea.
1245
01:06:25,690 --> 01:06:27,903
No, I'm too shaken up for tea.
1246
01:06:27,928 --> 01:06:29,661
Well, perhaps I can
scare up a whiskey?
1247
01:06:29,686 --> 01:06:31,220
Better idea.
1248
01:06:31,245 --> 01:06:32,898
You know, she shouldn't be
allowed to drive at her age.
1249
01:06:32,923 --> 01:06:35,336
Well, it's in the hands
of the doctors now.
1250
01:06:35,361 --> 01:06:37,374
I know how helpless one feels,
1251
01:06:37,399 --> 01:06:41,010
but all you can do is
just keep calm and pray.
1252
01:06:41,035 --> 01:06:42,808
Yes.
1253
01:06:42,833 --> 01:06:45,046
The power of prayer.
1254
01:06:45,071 --> 01:06:46,205
Always ridiculed it.
1255
01:06:46,230 --> 01:06:47,963
Oh, as have I.
1256
01:06:47,988 --> 01:06:50,880
And yet,
some people swear by it.
1257
01:06:50,905 --> 01:06:53,637
You know, I know
this sounds crass,
1258
01:06:53,662 --> 01:06:54,956
particularly coming from me,
1259
01:06:54,981 --> 01:06:57,753
a man of science, but...
1260
01:06:57,778 --> 01:06:59,472
If the worst happens,
1261
01:06:59,496 --> 01:07:01,070
at least through Sophie,
1262
01:07:01,095 --> 01:07:03,587
you'll be able to
contact her spirit.
1263
01:07:05,251 --> 01:07:06,660
Yes.
1264
01:07:07,488 --> 01:07:08,902
Yes, that's comforting,
isn't it?
1265
01:07:08,927 --> 01:07:10,141
Yes.
1266
01:07:10,166 --> 01:07:12,405
I never thought
I'd say it, but yes.
1267
01:07:13,323 --> 01:07:14,696
Well, you buck up,
1268
01:07:14,721 --> 01:07:16,881
and I will find that whiskey.
1269
01:07:47,249 --> 01:07:49,772
I don't know if you can hear me
1270
01:07:52,084 --> 01:07:56,375
and I haven't always led
an exemplary life. I've...
1271
01:07:56,400 --> 01:07:59,401
I've not only been a skeptic,
1272
01:07:59,516 --> 01:08:02,928
a non-believer,
but been much worse...
1273
01:08:02,953 --> 01:08:06,444
A man with contempt for,
1274
01:08:06,469 --> 01:08:10,560
for people who give themselves
over to the idea that,
1275
01:08:10,585 --> 01:08:14,348
that there's some kind of
benevolent father figure up there.
1276
01:08:16,380 --> 01:08:17,873
I've always said
it was childish,
1277
01:08:17,898 --> 01:08:19,871
wishful thinking,
strictly for primitives,
1278
01:08:19,896 --> 01:08:22,468
all these, all these hopes about
1279
01:08:22,493 --> 01:08:23,787
a purpose for life,
1280
01:08:23,812 --> 01:08:26,504
a larger meaning.
1281
01:08:26,529 --> 01:08:30,689
That all our suffering
will somehow accrue to some
1282
01:08:30,805 --> 01:08:32,805
greater plan.
1283
01:08:36,160 --> 01:08:40,241
But if what I see
of late is real
1284
01:08:42,393 --> 01:08:44,837
then I don't have
all the answers.
1285
01:08:45,870 --> 01:08:48,562
It's possible,
1286
01:08:48,587 --> 01:08:50,560
even logical, that
1287
01:08:50,585 --> 01:08:53,557
we are here by design,
1288
01:08:53,582 --> 01:08:55,742
to serve some higher ideal.
1289
01:08:57,818 --> 01:08:59,898
And that you
1290
01:09:00,016 --> 01:09:01,743
could be real.
1291
01:09:05,730 --> 01:09:10,380
And although I have no
right to expect anything,
1292
01:09:10,405 --> 01:09:12,858
my aunt,
1293
01:09:12,883 --> 01:09:14,376
whom I love,
1294
01:09:14,401 --> 01:09:16,401
is in mortal danger.
1295
01:09:18,597 --> 01:09:20,597
And so, I ask you...
1296
01:09:22,513 --> 01:09:24,513
I ask you...
1297
01:09:34,421 --> 01:09:36,149
Wait a minute.
1298
01:09:40,375 --> 01:09:42,708
This is the stupidest
1299
01:09:42,733 --> 01:09:45,939
load of twaddle
I have ever heard.
1300
01:09:47,608 --> 01:09:49,062
My common sense tells me,
1301
01:09:49,087 --> 01:09:53,610
I'm falling into
a seductive morass
1302
01:09:53,722 --> 01:09:55,455
of sugarcoated claptrap
1303
01:09:55,480 --> 01:09:57,606
because I want
my aunt to be all right.
1304
01:10:01,115 --> 01:10:03,807
That girl
1305
01:10:03,832 --> 01:10:05,798
is a fake.
1306
01:10:09,107 --> 01:10:10,560
I told you the surgeons
were wonderful.
1307
01:10:10,585 --> 01:10:11,719
Should I not stay?
1308
01:10:11,744 --> 01:10:13,238
Well, there's nothing
for you to do here.
1309
01:10:13,263 --> 01:10:14,556
She's sleeping comfortably.
1310
01:10:14,581 --> 01:10:16,155
She responded well to the drugs.
1311
01:10:16,180 --> 01:10:17,473
The surgery went beautifully.
1312
01:10:17,498 --> 01:10:18,752
She's out of danger.
1313
01:10:18,777 --> 01:10:21,549
You know, after you left,
I began to pray for her.
1314
01:10:21,574 --> 01:10:22,708
Really?
1315
01:10:22,733 --> 01:10:25,945
Then I rejected the entire
notion as pure poppycock.
1316
01:10:25,970 --> 01:10:28,302
And that includes
Miss Sophie Baker.
1317
01:10:28,327 --> 01:10:29,657
Is that right?
1318
01:10:29,766 --> 01:10:32,019
Well, if Sophie is a fraud,
1319
01:10:32,044 --> 01:10:35,455
then how does she do
what she does?
1320
01:11:02,253 --> 01:11:03,507
Oh, Stanley!
1321
01:11:03,532 --> 01:11:04,817
- Oh, we were all so worried.
- So worried!
1322
01:11:04,931 --> 01:11:08,223
You can imagine how anxious we
were about your Aunt Vanessa.
1323
01:11:08,247 --> 01:11:09,261
Yes!
1324
01:11:09,286 --> 01:11:10,540
Thank God!
1325
01:11:10,565 --> 01:11:12,219
Madam, I can assure you,
1326
01:11:12,243 --> 01:11:14,896
God had nothing to do with it.
1327
01:11:14,921 --> 01:11:16,364
She had good doctors.
1328
01:11:16,679 --> 01:11:19,851
Yeah, we have all been
on tenterhooks, Stanley.
1329
01:11:19,876 --> 01:11:21,889
Well, couldn't Sophie
have predicted the outcome
1330
01:11:21,914 --> 01:11:23,927
and put all your minds at ease?
1331
01:11:23,952 --> 01:11:25,805
Me? I didn't even know.
1332
01:11:25,830 --> 01:11:27,843
I was so mobbed
by all the press, I...
1333
01:11:27,868 --> 01:11:28,922
If I had known,
1334
01:11:28,947 --> 01:11:30,720
I would have gone
with you to the hospital.
1335
01:11:30,745 --> 01:11:31,959
Well, it's all over.
1336
01:11:31,984 --> 01:11:34,436
And, "All's well
that ends well."
1337
01:11:34,461 --> 01:11:36,110
That's not Dickens.
1338
01:11:36,939 --> 01:11:38,939
Well, now that
everything's ended well,
1339
01:11:39,057 --> 01:11:41,349
shall we repair to the garden?
1340
01:11:41,374 --> 01:11:43,547
- Brice? Mrs. Baker?
- Me? Great idea.
1341
01:11:43,572 --> 01:11:46,264
I'm so excited about the further
details of the foundation.
1342
01:11:46,289 --> 01:11:47,543
I want to talk over...
1343
01:11:47,568 --> 01:11:48,702
Actually, there
are a few financial details...
1344
01:11:48,727 --> 01:11:50,250
Mother, I'm just
gonna stay here.
1345
01:11:50,365 --> 01:11:51,619
And thank you, by the way.
1346
01:11:51,644 --> 01:11:54,177
And I really want to
go into some detail
1347
01:11:54,201 --> 01:11:55,645
about how much...
1348
01:11:56,719 --> 01:12:00,250
Stanley, I can't imagine what has
been going through your mind.
1349
01:12:00,275 --> 01:12:02,688
I mean, Aunt Vanessa's
such a dear woman.
1350
01:12:02,713 --> 01:12:04,846
Yes, well, a man
in a hospital waiting room
1351
01:12:04,871 --> 01:12:06,165
while a loved one
is under the knife
1352
01:12:06,189 --> 01:12:07,683
has many feverish thoughts.
1353
01:12:07,708 --> 01:12:10,360
I imagined that if I prayed
1354
01:12:10,385 --> 01:12:12,465
my prayers might be heard.
1355
01:12:12,943 --> 01:12:14,836
You thought of praying?
1356
01:12:14,861 --> 01:12:17,873
I never imagined
I would hear those words.
1357
01:12:17,898 --> 01:12:21,150
And my ace in the hole,
so to speak, was that...
1358
01:12:21,174 --> 01:12:24,107
Even if the worst had happened and
Aunt Vanessa had sadly passed away,
1359
01:12:24,132 --> 01:12:26,544
you could always put me in touch
with her in the spirit world,
1360
01:12:26,569 --> 01:12:27,615
and that...
1361
01:12:28,167 --> 01:12:30,220
That rather put
a smile on my face.
1362
01:12:30,245 --> 01:12:33,058
Well, in the end,
she pulled through.
1363
01:12:33,083 --> 01:12:34,736
Well, you look exhausted.
1364
01:12:34,761 --> 01:12:36,174
Well, can you blame me?
1365
01:12:36,199 --> 01:12:39,851
What I need now is a good
bath and a nap and...
1366
01:12:39,876 --> 01:12:41,010
So, if you'll excuse me...
1367
01:12:41,035 --> 01:12:42,129
Yes, of course.
1368
01:12:42,153 --> 01:12:43,881
Stanley...
1369
01:12:45,071 --> 01:12:47,523
Oh, I'm so relieved
about Aunt Vanessa.
1370
01:12:47,548 --> 01:12:49,881
She's such a marvelous woman.
1371
01:12:49,906 --> 01:12:51,879
Yeah, she's so lovely.
1372
01:12:51,904 --> 01:12:53,677
We should break open
the champagne.
1373
01:12:53,702 --> 01:12:55,955
We should celebrate.
1374
01:12:55,980 --> 01:12:57,873
Aunt Vanessa's
recovered.
1375
01:12:57,898 --> 01:13:01,269
Not to mention that I
find this whole thing
1376
01:13:01,294 --> 01:13:03,818
a most rewarding experience.
1377
01:13:05,690 --> 01:13:07,452
You feel no remorse?
1378
01:13:08,647 --> 01:13:10,300
Why should I feel remorse?
1379
01:13:10,325 --> 01:13:12,974
Hoodwinking a lifelong friend.
1380
01:13:14,082 --> 01:13:15,295
Mmm.
1381
01:13:15,320 --> 01:13:16,654
I see it quite differently.
1382
01:13:16,679 --> 01:13:18,725
Hoodwinking is what we do.
1383
01:13:19,756 --> 01:13:21,809
Now, you've got to understand
that since we were boys,
1384
01:13:21,834 --> 01:13:23,647
I have played second fiddle
1385
01:13:23,672 --> 01:13:25,685
to that egomaniacal,
self-regarding...
1386
01:13:25,710 --> 01:13:26,844
Genius.
1387
01:13:26,869 --> 01:13:28,442
Yeah, he's a
genius at what he does,
1388
01:13:28,467 --> 01:13:31,080
and I turned out
to be a mere mortal.
1389
01:13:31,104 --> 01:13:34,716
But now, after years
of trailing in his wake,
1390
01:13:34,741 --> 01:13:36,874
and I admit,
some envy and resentment,
1391
01:13:36,899 --> 01:13:41,349
I have finally put one over
the great Wei Ling Soo.
1392
01:13:41,374 --> 01:13:45,585
I have fooled the man
who could not be fooled.
1393
01:13:45,610 --> 01:13:48,292
Not quite, Howard.
1394
01:13:49,686 --> 01:13:50,820
How did...
1395
01:13:50,845 --> 01:13:53,937
You admired this effect
when you saw my show in Berlin.
1396
01:13:53,962 --> 01:13:55,975
I said I'd teach it to you
if you behaved yourself,
1397
01:13:56,000 --> 01:13:58,238
but you have not behaved.
1398
01:13:58,797 --> 01:14:00,730
It's a trick, Sophie.
1399
01:14:00,755 --> 01:14:04,286
I don't really dematerialize
and reassemble my ectoplasm
1400
01:14:04,311 --> 01:14:07,603
any more than you contact
spirits or read minds.
1401
01:14:07,628 --> 01:14:09,201
Stanley, I can explain...
1402
01:14:09,226 --> 01:14:11,719
I watched you so closely.
1403
01:14:11,744 --> 01:14:13,957
Howard watched your mother,
1404
01:14:13,982 --> 01:14:17,107
but who watched Howard?
1405
01:14:18,377 --> 01:14:20,070
You were free
to rap on the table.
1406
01:14:20,095 --> 01:14:21,109
You seized the floating candle,
1407
01:14:21,134 --> 01:14:23,387
you swore there were no
wires making it float,
1408
01:14:23,412 --> 01:14:26,224
and I took you at your word.
1409
01:14:26,249 --> 01:14:28,262
You were free to rap
once for yes, twice for no.
1410
01:14:28,287 --> 01:14:31,139
And when Sophie excused
herself at my aunt's
1411
01:14:31,164 --> 01:14:34,529
to make a telephone call,
she called you
1412
01:14:34,641 --> 01:14:38,642
and you fed her
information about my aunt.
1413
01:14:39,516 --> 01:14:40,570
At first, I couldn't believe
1414
01:14:40,595 --> 01:14:41,880
you would betray me like that.
1415
01:14:43,512 --> 01:14:45,445
But, as you know,
1416
01:14:45,470 --> 01:14:47,603
I am a misanthrope.
1417
01:14:47,628 --> 01:14:49,481
And that people do
unconscionable things
1418
01:14:49,506 --> 01:14:52,758
does not run counter to my
normal view of humanity.
1419
01:14:52,783 --> 01:14:56,514
As boys, we both chose
magic as our calling.
1420
01:14:56,539 --> 01:15:00,310
We both practiced day and
night, I as much as you.
1421
01:15:00,335 --> 01:15:02,708
My skill was the equal of yours,
1422
01:15:02,733 --> 01:15:07,177
and yet, you emerged onto the
world stage as the great artist.
1423
01:15:08,087 --> 01:15:09,381
But it wasn't fair.
1424
01:15:09,406 --> 01:15:11,645
Life's not fair, Howard.
1425
01:15:12,323 --> 01:15:14,376
In fact, as a general
rule, as I've often said,
1426
01:15:14,401 --> 01:15:15,765
it's pretty nasty.
1427
01:15:17,878 --> 01:15:19,401
Because of Sophie,
1428
01:15:20,235 --> 01:15:22,804
I began to succumb
to magical thinking.
1429
01:15:24,071 --> 01:15:26,720
And for a while,
I was actually happy.
1430
01:15:28,187 --> 01:15:29,921
But I was happy
as a fool is happy.
1431
01:15:29,946 --> 01:15:32,758
Happiness is not
the natural human condition.
1432
01:15:32,783 --> 01:15:35,195
And incidentally, you never
practiced as much as I did,
1433
01:15:35,220 --> 01:15:36,993
and your skill
was never equal to mine.
1434
01:15:37,018 --> 01:15:38,512
Stanley, I'm sorry, I'm sorry...
1435
01:15:38,537 --> 01:15:41,789
I ran into Howard here when he
was sent to expose me, and he...
1436
01:15:41,814 --> 01:15:44,626
He did expose me, quite easily.
1437
01:15:44,651 --> 01:15:46,704
But we made this private
pact to do this scheme,
1438
01:15:46,729 --> 01:15:50,810
and I only agreed because it
meant so much to Mom and me.
1439
01:15:51,484 --> 01:15:54,296
I view your behavior as
1440
01:15:54,321 --> 01:15:57,773
a great man views
the malicious mischief of...
1441
01:15:57,798 --> 01:16:00,330
What shall we say, pygmy?
1442
01:16:00,355 --> 01:16:01,929
You're a fake.
1443
01:16:01,953 --> 01:16:05,205
As I always should have
known, and did, in my heart.
1444
01:16:05,230 --> 01:16:08,071
I only wish I hadn't wasted
so much time with you.
1445
01:16:09,026 --> 01:16:13,797
Well, now you're just being
a pompous stick in the mud.
1446
01:16:13,822 --> 01:16:15,981
We played an elaborate
joke on you, Stanley.
1447
01:16:16,099 --> 01:16:17,543
No one was harmed.
1448
01:16:17,818 --> 01:16:19,271
My reputation will suffer,
1449
01:16:19,296 --> 01:16:21,069
and you played me for a fool.
1450
01:16:21,094 --> 01:16:23,547
Your reputation is all ego!
1451
01:16:23,572 --> 01:16:25,065
I've...
1452
01:16:25,090 --> 01:16:26,983
Yes, yes,
things got out of hand,
1453
01:16:27,008 --> 01:16:28,542
but no awful thing happened.
1454
01:16:28,567 --> 01:16:30,647
I mean, you were...
You were happy.
1455
01:16:30,765 --> 01:16:33,177
And you enjoyed life for once.
1456
01:16:33,202 --> 01:16:36,054
You saw the world
as optimists see the world.
1457
01:16:36,079 --> 01:16:37,693
And we had some laughs together,
1458
01:16:37,718 --> 01:16:40,250
so don't say that you wasted
your time with me.
1459
01:16:40,275 --> 01:16:41,968
What would you have been doing?
1460
01:16:41,993 --> 01:16:45,885
Sitting in your room and shuffling
cards in front of a mirror?
1461
01:16:45,909 --> 01:16:48,042
All my optimism was an illusion.
1462
01:16:48,067 --> 01:16:49,801
Well, I started
reading that book
1463
01:16:49,826 --> 01:16:52,398
by that German philosopher,
you know, that you gave me?
1464
01:16:52,423 --> 01:16:54,436
I didn't really
understand much of it,
1465
01:16:54,461 --> 01:16:57,553
but he said that we need
our illusions to live.
1466
01:16:57,578 --> 01:16:58,907
You mean lies.
1467
01:16:59,416 --> 01:17:00,510
You were much happier
1468
01:17:00,535 --> 01:17:02,581
when you let some lies
into your life, Stanley.
1469
01:17:02,853 --> 01:17:04,226
Think about it,
Stanley,
1470
01:17:04,251 --> 01:17:07,303
do you really want to ruin the
peace of mind Grace Catledge has,
1471
01:17:07,328 --> 01:17:10,647
secure in the knowledge that she
is her husband's only love?
1472
01:17:10,765 --> 01:17:12,778
We can't go around
deluding ourselves.
1473
01:17:12,803 --> 01:17:15,015
But we must.
1474
01:17:15,040 --> 01:17:17,484
If we're to get through life.
1475
01:17:17,598 --> 01:17:19,691
I mean, I didn't say it,
1476
01:17:19,716 --> 01:17:21,920
I'm just quoting,
you know, Mister...
1477
01:17:22,233 --> 01:17:23,438
Um...
1478
01:17:23,832 --> 01:17:24,965
Nietzsche.
1479
01:17:24,990 --> 01:17:28,402
And, in the end, who really knows
what's real and what's not?
1480
01:17:28,427 --> 01:17:31,359
Well, it's quite clear what's real,
my praying for my aunt was poppycock,
1481
01:17:31,384 --> 01:17:33,037
the doctor's skill was real.
1482
01:17:33,062 --> 01:17:35,874
No. You will never
know that, because George,
1483
01:17:35,899 --> 01:17:38,752
Caroline's husband,
the psychoanalyst,
1484
01:17:38,777 --> 01:17:41,229
told me that he was praying
for your aunt, too.
1485
01:17:41,254 --> 01:17:42,668
And so we don't know if maybe
1486
01:17:42,693 --> 01:17:44,819
it was his prayers
that got answered.
1487
01:17:44,930 --> 01:17:46,738
Maybe the angels
like him better.
1488
01:17:47,088 --> 01:17:50,220
I won't dignify this
conversation any longer.
1489
01:17:50,245 --> 01:17:51,819
I'm going to go
and visit my Aunt Vanessa
1490
01:17:51,843 --> 01:17:54,736
until she's on her feet,
and then good-bye.
1491
01:17:54,761 --> 01:17:56,853
And you won't forgive me?
1492
01:17:56,878 --> 01:17:58,732
Well, I can't forgive you.
1493
01:17:58,757 --> 01:18:01,169
Only God can forgive you.
1494
01:18:01,194 --> 01:18:03,160
But you said there is no God.
1495
01:18:04,311 --> 01:18:06,391
Precisely my point.
1496
01:19:04,251 --> 01:19:05,705
Oh, it's good
to be home.
1497
01:19:05,730 --> 01:19:08,697
More robust than ever,
I'll wager.
1498
01:19:08,806 --> 01:19:11,938
"What doesn't kill me
makes me stronger."
1499
01:19:11,963 --> 01:19:13,537
A great man said that.
1500
01:19:13,562 --> 01:19:15,215
Oh, not
the "God is dead" fellow.
1501
01:19:15,240 --> 01:19:16,414
The very same.
1502
01:19:16,439 --> 01:19:18,052
Nevertheless,
I think he was wrong.
1503
01:19:18,077 --> 01:19:20,130
What doesn't kill us often
knocks the hell out of us.
1504
01:19:20,155 --> 01:19:23,474
Well, sometimes a close
call wakes a person up.
1505
01:19:25,230 --> 01:19:27,203
I've had another idea
for our honeymoon.
1506
01:19:27,228 --> 01:19:29,194
What if,
after the Greek Islands,
1507
01:19:29,306 --> 01:19:30,999
we set sail for the South Seas.
1508
01:19:31,024 --> 01:19:33,070
I've always wanted
to visit Bora Bora.
1509
01:19:33,182 --> 01:19:34,556
Would that interest you?
1510
01:19:34,581 --> 01:19:36,274
I've never...
I've never heard of it,
1511
01:19:36,299 --> 01:19:38,867
but the name
sounds pretty exotic.
1512
01:19:38,976 --> 01:19:40,942
Exotic?
Mmm-hmm.
1513
01:19:41,574 --> 01:19:44,415
I love how you pick
always the exact right word.
1514
01:19:47,328 --> 01:19:48,692
Yes, of course, Olivia.
1515
01:19:48,806 --> 01:19:50,648
I'll be home in a few days.
1516
01:19:50,764 --> 01:19:53,257
I just have to see that Aunt
Vanessa is up and running,
1517
01:19:53,282 --> 01:19:56,214
and, uh, I have one or two
press interviews I have to do.
1518
01:19:56,239 --> 01:19:58,212
Some things need to be
smoothed over.
1519
01:19:58,237 --> 01:20:00,410
This is where
I could use your tact.
1520
01:20:00,435 --> 01:20:02,847
Yes, of course. Yes.
1521
01:20:02,872 --> 01:20:04,441
Bye, darling.
1522
01:20:06,189 --> 01:20:08,202
I bet you'll be glad
to get back to London
1523
01:20:08,227 --> 01:20:10,000
and put all this behind you.
1524
01:20:10,025 --> 01:20:11,150
Um...
1525
01:20:12,463 --> 01:20:15,555
You might enjoy the Galapagos.
1526
01:20:15,580 --> 01:20:17,353
You're a great admirer
of Darwin's.
1527
01:20:17,378 --> 01:20:20,424
Big turtles.
Yes, I suppose so.
1528
01:20:22,133 --> 01:20:25,025
And of course,
you must miss Olivia.
1529
01:20:25,050 --> 01:20:26,130
Um...
1530
01:20:28,806 --> 01:20:32,538
A very fine woman. I can tell
that from her photographs.
1531
01:20:32,563 --> 01:20:34,376
Such elegance and style.
1532
01:20:34,401 --> 01:20:37,053
Absolutely perfect
for a man of your taste.
1533
01:20:37,078 --> 01:20:39,331
Well, yes, it's...
There's no question.
1534
01:20:39,356 --> 01:20:41,888
We're ideally suited.
1535
01:20:41,913 --> 01:20:45,312
A very... And you need
a well-educated woman
1536
01:20:45,430 --> 01:20:47,510
to keep up with you.
1537
01:20:48,547 --> 01:20:50,480
And she's quite
attractive, to boot.
1538
01:20:50,505 --> 01:20:53,836
Yes, yes,
it's very easy to see us
1539
01:20:53,861 --> 01:20:56,514
side by side
through life's journey.
1540
01:20:56,539 --> 01:20:59,710
A very handsome couple indeed.
1541
01:20:59,735 --> 01:21:02,508
Yes, there's no question.
We're ideally suited.
1542
01:21:02,533 --> 01:21:04,426
As you would say.
1543
01:21:04,451 --> 01:21:07,662
A quite rational choice.
1544
01:21:07,687 --> 01:21:10,580
I mean, it's not
entirely cerebral.
1545
01:21:10,605 --> 01:21:12,605
I mean, I do love her.
1546
01:21:12,722 --> 01:21:14,086
What are you suggesting?
1547
01:21:14,201 --> 01:21:17,373
Suggesting? In the
nuance of your tone?
1548
01:21:17,398 --> 01:21:19,291
Of course I love her.
1549
01:21:19,316 --> 01:21:21,209
Or are you saying
1550
01:21:21,234 --> 01:21:23,287
you think I've come to
love Sophie Baker?
1551
01:21:23,312 --> 01:21:25,724
Me? I never
mentioned Sophie.
1552
01:21:25,749 --> 01:21:27,443
Well, I thought you
were heading there.
1553
01:21:27,468 --> 01:21:28,681
Sophie Baker?
1554
01:21:28,706 --> 01:21:30,040
The little fake who
played you for a dupe?
1555
01:21:30,065 --> 01:21:31,718
Exactly. That wretch.
1556
01:21:31,743 --> 01:21:33,716
Why would I suggest you've
fallen in love with Sophie?
1557
01:21:33,741 --> 01:21:35,235
Well, you might.
1558
01:21:35,260 --> 01:21:36,354
I never know what goes on
1559
01:21:36,379 --> 01:21:37,712
in that devious mind of yours.
1560
01:21:37,737 --> 01:21:42,588
The very idea of you and that
specious American telepathic.
1561
01:21:42,612 --> 01:21:44,945
Well, I know
it defies all reason.
1562
01:21:44,970 --> 01:21:48,542
You, a creature of reason.
A man of intellect.
1563
01:21:48,567 --> 01:21:49,820
To be sure.
1564
01:21:49,845 --> 01:21:51,219
Certainly
not trivial.
1565
01:21:51,244 --> 01:21:52,857
No, to say the least.
1566
01:21:52,882 --> 01:21:55,406
And she's hardly in the
same class as Olivia.
1567
01:21:56,079 --> 01:21:58,332
The comparison makes me laugh.
1568
01:21:58,357 --> 01:22:00,849
Olivia is a person
of accomplishment and charm.
1569
01:22:00,874 --> 01:22:02,208
Sophie's a street finagler
1570
01:22:02,233 --> 01:22:05,245
who makes her way living off
one bit of hokum to the next.
1571
01:22:05,270 --> 01:22:07,443
Well, I don't see how you
can compare the two.
1572
01:22:07,468 --> 01:22:10,080
Well, don't put ideas
into my head!
1573
01:22:10,105 --> 01:22:12,105
Well, far be it from me.
1574
01:22:18,417 --> 01:22:21,109
Of course, she does come
from dire circumstances.
1575
01:22:21,134 --> 01:22:23,547
I mean, it's very
easy to be judgmental
1576
01:22:23,571 --> 01:22:25,704
about people who are
born into circumstances
1577
01:22:25,729 --> 01:22:27,695
less fortunate than one's own.
1578
01:22:27,807 --> 01:22:29,221
Life is harsh.
1579
01:22:29,246 --> 01:22:31,578
One must do what one
must to survive.
1580
01:22:31,603 --> 01:22:32,897
Well put.
1581
01:22:32,922 --> 01:22:34,935
And people do sometimes
make the wrong choices,
1582
01:22:34,960 --> 01:22:36,933
which they regret,
1583
01:22:36,958 --> 01:22:40,729
even though no serious
harm was done.
1584
01:22:40,754 --> 01:22:43,358
Which of us has not made
some blunders in life?
1585
01:22:43,472 --> 01:22:47,203
And there is a rather appealing
quality about Sophie.
1586
01:22:47,228 --> 01:22:49,194
Despite her disgusting behavior.
1587
01:22:49,306 --> 01:22:53,876
Yes, her smile
is rather winning.
1588
01:22:53,901 --> 01:22:55,395
Of course, it depends
how much value
1589
01:22:55,420 --> 01:22:56,913
you put on the purely physical.
1590
01:22:56,938 --> 01:22:58,711
Well, no, I...
1591
01:22:58,736 --> 01:23:00,749
I, for one,
esteem the higher virtues.
1592
01:23:00,774 --> 01:23:01,868
Hmm...
1593
01:23:01,893 --> 01:23:03,939
Beauty of the soul.
1594
01:23:06,568 --> 01:23:09,887
Although her eyes are rather
pleasant to look into.
1595
01:23:10,564 --> 01:23:12,937
And that she can be amusing,
under the right circumstances.
1596
01:23:12,962 --> 01:23:16,519
Oh, but Olivia is an
educated, cultivated woman.
1597
01:23:16,638 --> 01:23:19,291
One that befits a man
of your artistic genius.
1598
01:23:19,316 --> 01:23:22,088
Yes, now, my genius
must be factored in.
1599
01:23:22,113 --> 01:23:24,046
On paper,
there's really no reason
1600
01:23:24,071 --> 01:23:26,883
to prefer Sophie to Olivia.
1601
01:23:26,908 --> 01:23:28,749
Well, I would say the opposite.
1602
01:23:30,544 --> 01:23:32,957
And so
your suggestion that I,
1603
01:23:32,982 --> 01:23:34,715
I be honest with Olivia
1604
01:23:34,740 --> 01:23:37,712
and tell her that
irrational as it seems,
1605
01:23:37,737 --> 01:23:40,190
I've fallen in love with Sophie,
1606
01:23:40,215 --> 01:23:42,787
that's a preposterous notion.
1607
01:23:42,812 --> 01:23:44,892
It's lunacy.
1608
01:23:47,927 --> 01:23:49,421
Yet I can't help feeling that...
1609
01:23:49,446 --> 01:23:52,178
That you love Sophie.
1610
01:23:52,203 --> 01:23:53,736
Yes, I understand.
1611
01:23:53,761 --> 01:23:55,568
You're puzzled and bewildered
1612
01:23:55,679 --> 01:23:57,486
because your foolish logic
1613
01:23:57,597 --> 01:24:00,330
tells you that
you should love Olivia.
1614
01:24:00,355 --> 01:24:01,688
Foolish logic?
1615
01:24:01,713 --> 01:24:04,246
And yet, how little
that logic means
1616
01:24:04,271 --> 01:24:07,083
when placed
next to Sophie's smile.
1617
01:24:07,108 --> 01:24:08,870
What are you saying?
1618
01:24:10,145 --> 01:24:13,916
That the world may or may
not be without purpose,
1619
01:24:13,941 --> 01:24:17,658
but it's not totally without
some kind of magic.
1620
01:24:19,655 --> 01:24:22,576
I have irrational positive
feelings for Sophie Baker.
1621
01:24:24,171 --> 01:24:26,543
It's like witnessing
a trick I can't figure out.
1622
01:24:26,568 --> 01:24:29,301
I wouldn't try to figure it out.
I'd simply move on it.
1623
01:24:29,326 --> 01:24:32,963
Word is, she's already accepted
Brice Catledge's proposal.
1624
01:24:51,623 --> 01:24:54,386
Taken to reading
the great books?
1625
01:24:56,259 --> 01:24:57,622
Yes.
1626
01:24:58,496 --> 01:25:01,868
Well, you once said
not to despair.
1627
01:25:01,893 --> 01:25:03,734
There's hope for my brain.
1628
01:25:04,570 --> 01:25:07,223
Perhaps I was a bit caustic.
1629
01:25:07,248 --> 01:25:08,382
But you will
admit you were guilty
1630
01:25:08,406 --> 01:25:11,169
of some rather sleazy doings.
1631
01:25:12,083 --> 01:25:14,216
Yes, well, those days are over.
1632
01:25:14,241 --> 01:25:16,479
I no longer have to worry about
1633
01:25:16,598 --> 01:25:20,050
where to sleep and how to eat.
1634
01:25:20,075 --> 01:25:23,518
I take it Brice Catledge has made
a serious marriage proposal?
1635
01:25:24,271 --> 01:25:25,764
Yes.
1636
01:25:25,789 --> 01:25:27,562
A very tempting one.
1637
01:25:27,587 --> 01:25:29,041
Wouldn't you agree?
1638
01:25:29,066 --> 01:25:31,398
Yes, I suppose so.
1639
01:25:31,423 --> 01:25:33,867
But I'm here to make you
a more tempting one.
1640
01:25:34,700 --> 01:25:36,224
More tempting than this?
1641
01:25:37,737 --> 01:25:39,231
I came to say
1642
01:25:39,256 --> 01:25:40,909
that for some
inexplicable reason
1643
01:25:40,934 --> 01:25:44,253
that defies common sense
and human understanding,
1644
01:25:45,369 --> 01:25:47,502
that I have, of late,
1645
01:25:47,527 --> 01:25:49,500
experienced some small...
1646
01:25:49,525 --> 01:25:52,338
Quite small, but discernible
1647
01:25:52,362 --> 01:25:55,011
inner stirrings
regarding your smile.
1648
01:25:55,559 --> 01:25:56,973
How magnanimous of you.
1649
01:25:56,998 --> 01:25:58,811
Yes,
I thought you'd think so.
1650
01:25:58,836 --> 01:26:01,129
And possessing
a soul which is large
1651
01:26:01,154 --> 01:26:04,485
and capable of complexity,
as all great minds are,
1652
01:26:04,510 --> 01:26:06,603
I have decided to forgive you
1653
01:26:06,628 --> 01:26:08,913
and take you under my wing.
1654
01:26:10,025 --> 01:26:11,707
Your wing?
1655
01:26:12,382 --> 01:26:14,875
It's a saying. Obviously,
I don't have wings.
1656
01:26:14,900 --> 01:26:17,432
I only mean that,
1657
01:26:17,457 --> 01:26:18,871
incredible as it sounds,
1658
01:26:18,896 --> 01:26:21,189
and this is no small gesture,
given the time wasted
1659
01:26:21,214 --> 01:26:23,147
and the public embarrassment
you've caused me,
1660
01:26:23,172 --> 01:26:25,504
that I'm
1661
01:26:25,529 --> 01:26:27,529
willing to take you back.
1662
01:26:28,087 --> 01:26:29,689
Take me back where?
1663
01:26:30,524 --> 01:26:33,093
Under the moon
in the observatory.
1664
01:26:33,561 --> 01:26:37,253
I regretted what I was doing,
1665
01:26:37,278 --> 01:26:39,171
but I was too inept
to change course,
1666
01:26:39,196 --> 01:26:43,047
and I apologize.
1667
01:26:43,072 --> 01:26:44,445
Really.
1668
01:26:44,470 --> 01:26:45,684
And I accept your forgiveness.
1669
01:26:45,709 --> 01:26:47,842
I understand that
it's very generous of you,
1670
01:26:47,867 --> 01:26:49,520
and I have to be going.
1671
01:26:49,545 --> 01:26:52,149
Going? I haven't said
what I came for.
1672
01:26:52,263 --> 01:26:54,036
Well, then just say it and go,
1673
01:26:54,061 --> 01:26:56,584
because I have a dinner
to go to with my fiancé.
1674
01:26:57,577 --> 01:26:59,710
I'm here to say
1675
01:26:59,735 --> 01:27:02,148
that in spite of everything,
1676
01:27:02,173 --> 01:27:04,696
I am willing to
consider marrying you.
1677
01:27:05,289 --> 01:27:06,903
What?
Naturally,
1678
01:27:06,928 --> 01:27:10,406
you can't believe your good fortune.
I appreciate that.
1679
01:27:11,283 --> 01:27:14,016
Stanley, brilliant as you
are with a deck of cards,
1680
01:27:14,041 --> 01:27:17,598
you are terrible at proposing.
1681
01:27:18,916 --> 01:27:20,090
I've never proposed before.
1682
01:27:20,115 --> 01:27:21,209
Oh, really?
1683
01:27:21,234 --> 01:27:23,234
Not even to your fiancée?
1684
01:27:23,751 --> 01:27:26,044
She proposed marriage.
1685
01:27:26,069 --> 01:27:29,081
The truth is I've never really
felt the urge to propose before.
1686
01:27:29,106 --> 01:27:30,479
Use your head!
1687
01:27:30,504 --> 01:27:33,276
We're not a match
made in heaven,
1688
01:27:33,301 --> 01:27:36,633
and as you've said
before many times,
1689
01:27:36,658 --> 01:27:39,579
when the heart rules the
head, disaster follows.
1690
01:27:40,135 --> 01:27:42,547
But the fact is
1691
01:27:42,572 --> 01:27:44,811
I love you.
1692
01:27:44,930 --> 01:27:47,462
And somewhere in your confused,
1693
01:27:47,487 --> 01:27:48,701
black, little criminal's heart,
1694
01:27:48,726 --> 01:27:50,249
you care for me.
1695
01:27:50,604 --> 01:27:52,897
I'm marrying Brice Catledge.
1696
01:27:52,922 --> 01:27:54,695
You advised me to.
1697
01:27:54,720 --> 01:27:56,373
You must never take my advice.
1698
01:27:56,398 --> 01:27:57,412
I'm a major eccentric.
1699
01:27:57,437 --> 01:27:58,891
You know, Brice adores me,
1700
01:27:58,916 --> 01:28:02,168
and he offers me
a life of travel
1701
01:28:02,193 --> 01:28:03,926
and excitement and high living.
1702
01:28:03,951 --> 01:28:04,951
No, no,
1703
01:28:05,070 --> 01:28:07,123
he worships you, and you
don't want to be worshiped.
1704
01:28:07,148 --> 01:28:08,441
You'll be bored.
1705
01:28:08,466 --> 01:28:10,439
Oh. Sailing to
the Greek Islands?
1706
01:28:10,464 --> 01:28:11,958
And Bora Bora?
1707
01:28:11,983 --> 01:28:14,036
Well, they're just, they're
just rocks in the ocean!
1708
01:28:14,061 --> 01:28:15,674
It's who you go with!
1709
01:28:15,699 --> 01:28:17,632
Do you want to spend the
rest of your life with a man
1710
01:28:17,657 --> 01:28:21,069
who plays the ukulele
and croons to you?
1711
01:28:21,094 --> 01:28:23,492
You know I like you
very much, Stanley.
1712
01:28:24,370 --> 01:28:27,337
I even began
falling in love with you.
1713
01:28:28,646 --> 01:28:33,017
But when you went on to show
me how irrational it was,
1714
01:28:33,042 --> 01:28:34,895
and then you proved it
1715
01:28:34,920 --> 01:28:36,933
with geometrical logic.
No.
1716
01:28:36,958 --> 01:28:39,370
Geometry was never
my strong subject.
1717
01:28:39,395 --> 01:28:42,207
After all,
what can you offer me?
1718
01:28:42,232 --> 01:28:43,846
Grumpy moods?
1719
01:28:43,871 --> 01:28:45,524
Insults?
1720
01:28:45,549 --> 01:28:47,083
Pessimistic grumbling
1721
01:28:47,108 --> 01:28:50,359
about how awful life is
for all of us?
1722
01:28:50,384 --> 01:28:52,147
Well, around you,
I'm not gloomy.
1723
01:28:52,262 --> 01:28:54,235
That's only because I fooled you
1724
01:28:54,260 --> 01:28:57,153
into thinking that there's more
to life than meets the eye.
1725
01:28:57,177 --> 01:28:59,910
No, no, I have not
lost my pessimism,
1726
01:28:59,935 --> 01:29:04,705
but you are like an oasis
in the grim desert.
1727
01:29:04,730 --> 01:29:07,342
And as far as
what I can offer you,
1728
01:29:07,367 --> 01:29:10,368
life with a brilliant
and witty genius.
1729
01:29:11,923 --> 01:29:12,937
I have to go.
1730
01:29:12,962 --> 01:29:14,775
No, this is your last offer.
1731
01:29:14,800 --> 01:29:16,373
You must not be an ingrate.
1732
01:29:16,398 --> 01:29:17,478
Good-bye, Stanley.
1733
01:29:17,597 --> 01:29:19,890
I will not stand around
here, cap in hand,
1734
01:29:19,915 --> 01:29:23,279
waiting for some halfpenny
con artist to be my bride!
1735
01:29:24,071 --> 01:29:25,444
This is it.
You don't agree now,
1736
01:29:25,469 --> 01:29:27,482
offer's off the table.
1737
01:29:27,507 --> 01:29:28,721
Do you hear me?
1738
01:29:28,746 --> 01:29:30,479
You irritating Lilliputian!
1739
01:29:30,504 --> 01:29:33,425
You're throwing away
your passport to paradise!
1740
01:29:35,060 --> 01:29:36,873
Can you forgive me, Stanley?
1741
01:29:36,898 --> 01:29:38,911
Oh, I have forgiven you, Howard,
1742
01:29:38,936 --> 01:29:40,936
as I've forgiven Sophie.
1743
01:29:41,054 --> 01:29:43,816
I agree, I needed
a pie in the face.
1744
01:29:43,931 --> 01:29:46,183
Well, I saw a side of you in
this I've never seen before.
1745
01:29:46,208 --> 01:29:48,501
It was refreshing.
1746
01:29:48,526 --> 01:29:51,898
Even now, Sophie's smile
still penetrates my soul.
1747
01:29:51,923 --> 01:29:54,935
Now you believe
we have souls?
1748
01:29:54,960 --> 01:29:58,891
No, I believe each of us must find
a reason to truly embrace life,
1749
01:29:58,916 --> 01:30:01,528
and for me,
Sophie is that reason.
1750
01:30:01,553 --> 01:30:04,165
Well, if nothing else,
it's made you certain
1751
01:30:04,190 --> 01:30:06,603
it would've been
a mistake to marry Olivia.
1752
01:30:06,628 --> 01:30:08,841
I spoke to Olivia
on the telephone.
1753
01:30:08,866 --> 01:30:11,150
She's much less upset
than I'd anticipated.
1754
01:30:11,263 --> 01:30:14,875
Very calm, very reasonable.
1755
01:30:14,900 --> 01:30:16,473
She's in the Galapagos.
1756
01:30:16,498 --> 01:30:18,871
She said she was disappointed,
1757
01:30:18,896 --> 01:30:21,228
but she understood that
these things happen,
1758
01:30:21,253 --> 01:30:24,066
and if I was still going to
feel this way when I returned,
1759
01:30:24,090 --> 01:30:26,143
it's much better
we found out now.
1760
01:30:26,168 --> 01:30:28,501
What a lovely,
rational human being.
1761
01:30:28,526 --> 01:30:30,020
I should look her up.
1762
01:30:30,045 --> 01:30:32,932
She's bright, pretty,
she likes magicians.
1763
01:31:12,082 --> 01:31:14,375
Well, how did it go?
1764
01:31:14,400 --> 01:31:16,765
Can you believe
she turned me down?
1765
01:31:16,918 --> 01:31:18,012
Oh.
1766
01:31:18,036 --> 01:31:19,924
Poor Stanley.
1767
01:31:20,274 --> 01:31:22,887
That scamp could've had me,
1768
01:31:22,912 --> 01:31:25,604
but instead,
she chose Brice Catledge.
1769
01:31:25,629 --> 01:31:29,040
Well, he is very rich
and good-looking.
1770
01:31:29,065 --> 01:31:30,479
She'd have been happier with me.
1771
01:31:30,504 --> 01:31:33,276
So in the end, you lost her.
1772
01:31:33,301 --> 01:31:35,794
It's sad, because
1773
01:31:35,819 --> 01:31:38,057
there really was
something between us.
1774
01:31:39,175 --> 01:31:42,587
Some chemistry.
Some magic.
1775
01:31:42,612 --> 01:31:46,223
And I say chemistry
or magic because...
1776
01:31:46,248 --> 01:31:49,380
I believe I actually
loved her from the first,
1777
01:31:49,405 --> 01:31:51,418
first moment I laid eyes on her.
1778
01:31:51,443 --> 01:31:54,735
Well, love at first sight is
a kind of magic, isn't it?
1779
01:31:54,760 --> 01:31:56,733
You need a drink.
What will you have?
1780
01:31:56,758 --> 01:31:58,042
A scotch, please.
1781
01:31:59,395 --> 01:32:01,395
In the end,
she proved to be a fool.
1782
01:32:01,513 --> 01:32:04,605
You mean to choose that handsome
young millionaire over you?
1783
01:32:04,630 --> 01:32:06,923
Well, she may
come to her senses.
1784
01:32:06,948 --> 01:32:10,119
Women do change their mind
about such things.
1785
01:32:10,144 --> 01:32:12,996
Well, it's too late... I've
taken the offer off the table.
1786
01:32:13,021 --> 01:32:15,554
I'll not let myself be
pushed around by big eyes
1787
01:32:15,579 --> 01:32:17,784
and a smile.
1788
01:32:20,054 --> 01:32:22,054
Although she's much more.
1789
01:32:23,531 --> 01:32:25,584
But she had her chance,
and she said no.
1790
01:32:25,609 --> 01:32:29,180
You mean if she changed her
mind, you wouldn't accept her?
1791
01:32:29,205 --> 01:32:30,499
It's too late.
1792
01:32:30,524 --> 01:32:32,524
Oh, you can't be that stubborn.
1793
01:32:35,399 --> 01:32:39,730
Well, I suppose if she woke
up and realized how happy
1794
01:32:39,755 --> 01:32:41,168
she'd be with me,
1795
01:32:41,193 --> 01:32:43,592
how much more fun
she'd have in life,
1796
01:32:44,989 --> 01:32:47,069
how much I'd come to love her.
1797
01:32:47,907 --> 01:32:49,720
She gave nothing back.
1798
01:32:49,745 --> 01:32:52,666
She gave you no sign
at all that she cared?
1799
01:32:54,380 --> 01:32:57,632
If she'd given me a sign,
1800
01:32:57,657 --> 01:33:01,268
I'd have taken her
in my arms, carried her off
1801
01:33:01,293 --> 01:33:03,293
and married her.
1802
01:33:04,730 --> 01:33:07,617
All I was looking for
was one sign.
1803
01:33:16,278 --> 01:33:17,926
Sophie?
1804
01:33:25,629 --> 01:33:27,277
Will you marry me?
128479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.