All language subtitles for Lucky And Zorba (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,569 --> 00:00:26,410 It's time. I prepare dinner. 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,715 But in the meantime can play rhymes? 3 00:00:28,715 --> 00:00:30,017 With what? 4 00:00:34,462 --> 00:00:35,272 With a word "cat". 5 00:00:35,936 --> 00:00:38,093 Starved cat is eating again... 6 00:00:38,408 --> 00:00:41,226 Opening the fridge and finding... an egg? 7 00:00:44,566 --> 00:00:47,107 Egg belongs to cat, a cat is hatching it 8 00:00:47,668 --> 00:00:49,786 An insane kitty, who's giving him heat. 9 00:00:50,223 --> 00:00:52,434 They're prowling, flying so far. 10 00:00:52,947 --> 00:00:54,871 The egg breaks and appears a... 11 00:00:55,303 --> 00:00:57,024 ...seagull! 12 00:00:58,555 --> 00:01:00,249 Little soul of equilibrist. 13 00:01:00,674 --> 00:01:02,470 Nothing in the world makes him so glad 14 00:01:03,163 --> 00:01:05,274 as that unexpected drips 15 00:01:05,855 --> 00:01:07,837 what brings the wind, what brings the sun. 16 00:01:08,884 --> 00:01:09,991 That is beautiful! 17 00:01:10,598 --> 00:01:12,373 Yes, it is. It should be saved. 18 00:01:12,857 --> 00:01:15,663 What brings the wind, what brings the sun... 19 00:01:19,955 --> 00:01:21,151 And now, attention! 20 00:01:21,151 --> 00:01:22,853 A final frightening! 21 00:01:22,853 --> 00:01:25,995 As black as oil, with a thousand red eyes. 22 00:01:26,414 --> 00:01:28,862 From their black lairs look eyes of rats. 23 00:01:29,629 --> 00:01:33,133 In a town, what sleeps and dreams, they bug out, bug out... 24 00:01:33,333 --> 00:01:34,774 rats from ditchs. 25 00:01:35,598 --> 00:01:37,565 What are you doing, little ones! 26 00:01:38,321 --> 00:01:40,407 They bug out, bug out from dumpsters 27 00:01:41,245 --> 00:01:45,962 strong and powerful, ferocious rats. 28 00:01:46,645 --> 00:01:48,590 What eat cats! 29 00:01:49,309 --> 00:01:50,656 Dinner is ready! 30 00:01:58,660 --> 00:02:03,650 LUCKY AND ZORBA 31 00:02:24,081 --> 00:02:27,352 ~ It's hard, but someone have to do it ~ 32 00:02:29,114 --> 00:02:32,685 ~ It's hard to not always be what you want ~ 33 00:02:39,617 --> 00:02:42,617 ~ It's hard, but this someone is us ~ 34 00:02:44,892 --> 00:02:48,767 ~ They are asking us, why we do that ~ 35 00:02:49,892 --> 00:02:54,267 ~ They're all standing aside, here's why ~ 36 00:02:55,565 --> 00:03:00,565 ~ I take a look to understand that ~ 37 00:03:01,166 --> 00:03:05,883 ~ what you've throw out, may be useful to me ~ 38 00:03:07,155 --> 00:03:10,000 ~ It's hard, but someone have to do it ~ 39 00:03:13,267 --> 00:03:15,267 ~ It's hard to not always be what you want ~ 40 00:03:28,829 --> 00:03:31,282 Move on, quickly, unload! 41 00:03:37,856 --> 00:03:40,301 ~ We continue to work ~ 42 00:03:41,096 --> 00:03:43,150 ~ Each of us multiplies it more ~ 43 00:03:43,763 --> 00:03:48,375 ~ While hideous cats consume crunchy food ~ 44 00:03:49,608 --> 00:03:51,743 ~ The effort what we make ~ 45 00:03:52,195 --> 00:03:53,865 ~ Soon will give us an reward ~ 46 00:03:54,781 --> 00:03:56,613 ~ The moment is coming ~ 47 00:03:57,048 --> 00:04:00,357 ~ Soon all that city will belong to us ~ 48 00:04:09,370 --> 00:04:12,794 It's hard to accept, but that disgusting rat is right... 49 00:04:13,253 --> 00:04:17,113 Even if so... That stinkers become every day more fat 50 00:04:17,651 --> 00:04:19,074 and more numerous. 51 00:04:19,571 --> 00:04:22,096 For all rats! It smells so disgusting! 52 00:04:25,675 --> 00:04:27,119 Quiet, youngster. 53 00:04:27,549 --> 00:04:28,932 We can not stay indifferent! 54 00:04:29,297 --> 00:04:30,319 We must do something! 55 00:04:30,715 --> 00:04:31,816 Right, Diderot? 56 00:04:32,365 --> 00:04:34,799 Thus masa multiplied by 3.14... 57 00:04:35,182 --> 00:04:38,224 Considering hydraulic lever arm... 58 00:04:39,249 --> 00:04:40,144 It is brilliant! 59 00:04:40,244 --> 00:04:41,728 Have you heard me, clever one? 60 00:04:42,227 --> 00:04:43,207 We must do something! 61 00:04:43,787 --> 00:04:44,791 - Evidently, Zorba. - So? 62 00:04:45,764 --> 00:04:47,680 This, what do we do, namely what will you do, 63 00:04:48,226 --> 00:04:49,698 is to climb up to the command cabin 64 00:04:50,050 --> 00:04:51,503 and... do you see? 65 00:04:52,053 --> 00:04:53,826 Press the red button to turn round the lever arm. 66 00:04:54,210 --> 00:04:55,682 Green one, to lift the weight. 67 00:04:56,069 --> 00:04:57,530 Yellow one, to move it into a truck. 68 00:04:57,954 --> 00:05:00,255 Violet one, to release weight, making it fall into... 69 00:05:00,458 --> 00:05:02,309 Yes, and then the supercat is gonna make a carnage, 70 00:05:02,761 --> 00:05:06,298 breaks them tails and smash theirs stinky mugs! 71 00:05:06,343 --> 00:05:07,987 What are you doing here, Small Ball? 72 00:05:08,169 --> 00:05:09,929 I came to help Zorba deal with him, grandpa. 73 00:05:16,589 --> 00:05:18,992 So, "supercat", are you ready? 74 00:05:19,541 --> 00:05:24,758 Move forward, and I, the supercat, will cover you. 75 00:05:26,893 --> 00:05:28,294 - Go ahead, Secretary. - Me? 76 00:05:28,789 --> 00:05:29,628 Why just me? 77 00:05:29,628 --> 00:05:32,025 Becouse you are a robust and courageous cat. 78 00:05:32,544 --> 00:05:35,898 Yes, sure, but I am extremely allergic to trash... 79 00:05:35,998 --> 00:05:37,440 Go, young one! 80 00:05:37,640 --> 00:05:39,440 Let's go! 81 00:05:43,240 --> 00:05:44,740 Courage! 82 00:05:59,651 --> 00:06:01,451 For all rats! 83 00:06:02,944 --> 00:06:05,065 Which one press? Red, green... 84 00:06:07,361 --> 00:06:11,775 - It wasn't so powerful, just small sneeze... - Shut up! 85 00:06:24,291 --> 00:06:26,954 Click the buttons! 86 00:06:43,317 --> 00:06:45,717 - How's it going? - I do not know! 87 00:06:50,134 --> 00:06:52,675 What are orders, great rat? 88 00:06:54,485 --> 00:06:55,406 Enough, get out of here! 89 00:06:55,777 --> 00:06:57,777 Leave it! 90 00:07:03,746 --> 00:07:06,346 Retreat! 91 00:07:08,522 --> 00:07:10,854 Now comes the supertomcat and makes meatballs! 92 00:07:15,094 --> 00:07:17,134 Run for your life! 93 00:07:51,144 --> 00:07:55,052 For nothing sighs as much as for that rain... 94 00:07:55,662 --> 00:07:57,927 A rain that falls from the sky 95 00:07:58,016 --> 00:07:59,878 and dews the sea. 96 00:08:13,101 --> 00:08:14,100 Good evening! 97 00:08:16,366 --> 00:08:18,880 Miss, let me introduce myself 98 00:08:19,449 --> 00:08:22,564 My name is Colonel of cats from port... 99 00:08:22,595 --> 00:08:24,848 Please excuse us we bother you, 100 00:08:25,289 --> 00:08:28,609 but by accident we were followed hier by those uncivilized rats. 101 00:08:29,311 --> 00:08:31,753 We even have one wounded. 102 00:08:31,753 --> 00:08:32,565 Who? 103 00:08:32,926 --> 00:08:33,718 Me? 104 00:08:33,818 --> 00:08:36,052 No, Colonel, overact!... 105 00:08:37,934 --> 00:08:38,948 I am very delighted. 106 00:08:39,400 --> 00:08:40,822 Bubulina Siamese. 107 00:08:42,732 --> 00:08:43,744 The pleasure is mine. 108 00:08:44,183 --> 00:08:45,897 Zorba the Cat. 109 00:08:45,907 --> 00:08:47,007 It hurts heavily? 110 00:08:47,211 --> 00:08:48,501 Does it hurt? 111 00:08:49,174 --> 00:08:51,316 No, I swear, it's nothing. Just a scratch. 112 00:08:51,554 --> 00:08:54,440 I am sure he was great! 113 00:08:54,440 --> 00:08:56,244 And really enormous! 114 00:08:56,876 --> 00:08:58,336 And Zorba crushed them all! 115 00:08:58,564 --> 00:09:00,564 But if am I... 116 00:09:00,753 --> 00:09:02,413 "If it was me", Small Ball. 117 00:09:03,244 --> 00:09:08,803 If it was me I would have grabbed that inflated rat and blasted from bottom 118 00:09:09,414 --> 00:09:10,820 and then I would... 119 00:09:11,671 --> 00:09:13,521 Bubulina, what are you doing? 120 00:09:13,894 --> 00:09:15,416 Hide yourself, quick! 121 00:09:25,150 --> 00:09:27,181 Move on, youngster! 122 00:09:28,894 --> 00:09:30,968 Come on, Small Ball! 123 00:09:31,782 --> 00:09:33,754 Who are you? 124 00:09:34,757 --> 00:09:37,350 Who is it, Bubulina? Your fianc�? 125 00:09:38,243 --> 00:09:41,426 Aren't you impolite for her, crumb? 126 00:09:41,777 --> 00:09:43,269 Oh, hi! 127 00:09:45,777 --> 00:09:48,918 Nina, come inside before the rain begins! 128 00:09:49,790 --> 00:09:50,941 Be right back, dad! 129 00:09:51,550 --> 00:09:53,615 Come on, run to your friends before the rain begins! 130 00:10:01,796 --> 00:10:04,431 Do you want to hear how I have changed the poem about seagulls? 131 00:10:04,580 --> 00:10:07,987 Their little acrobat heart 132 00:10:08,124 --> 00:10:10,638 for nothing sighs as much 133 00:10:10,673 --> 00:10:15,557 as for that silly drips... which almost always brings wind and sun. 134 00:10:16,065 --> 00:10:16,884 But it doesn't rhyme! 135 00:10:17,497 --> 00:10:19,118 It became a poem for the great. 136 00:10:19,757 --> 00:10:21,192 It grew up and lost the rhyme! 137 00:10:21,802 --> 00:10:22,863 But is a shame! 138 00:11:32,998 --> 00:11:35,936 Seagulls! Frizzoni island on the right! 139 00:11:36,835 --> 00:11:39,440 Prepare yourself for a settle! 140 00:11:44,578 --> 00:11:46,029 Hi! Where are you from? 141 00:11:46,491 --> 00:11:48,132 From the Baltic Sea. And you? 142 00:11:48,794 --> 00:11:50,625 From here, nearly. From North Sea. 143 00:11:51,246 --> 00:11:52,236 Paro island. 144 00:11:52,857 --> 00:11:55,392 I return home from my first migration. 145 00:11:56,553 --> 00:11:58,625 And now I am going to lay egg. 146 00:11:59,124 --> 00:12:00,671 You know, my first egg! 147 00:12:01,031 --> 00:12:02,643 Big congratulations! 148 00:12:03,374 --> 00:12:05,516 Being a mother is a wonderful experience. 149 00:12:05,916 --> 00:12:07,298 I'm a happy father. 150 00:12:07,732 --> 00:12:10,138 I am not uneducated. My name is Igor! 151 00:12:10,605 --> 00:12:12,751 Hello, Igor! My name is Kenga. 152 00:12:21,790 --> 00:12:23,790 Hi, Colonel! 153 00:12:24,564 --> 00:12:27,386 I heard that last night you've given them a hefty spanking! 154 00:12:27,964 --> 00:12:29,836 Can you say it out loud? 155 00:12:30,745 --> 00:12:31,927 It was not so!... 156 00:12:32,027 --> 00:12:33,139 Silence, youngster! 157 00:12:33,517 --> 00:12:35,077 Nose up with dignity! 158 00:12:35,236 --> 00:12:37,439 You have given them a good lesson! 159 00:12:37,768 --> 00:12:41,287 Since the time of the second war for independence from canines 160 00:12:41,387 --> 00:12:43,080 I haven't had so much fun! 161 00:12:43,695 --> 00:12:45,312 Yes, sir, those were hard times. 162 00:12:45,751 --> 00:12:48,584 Dogs was made masters, and for us, cats, was no rescue. 163 00:12:50,639 --> 00:12:54,175 In that time we couldn't move freely on the street. 164 00:12:54,526 --> 00:12:56,940 One day, when I could not stand it any more, 165 00:12:57,191 --> 00:13:00,532 we mobilize us in mass and force them to return to their places. 166 00:13:00,601 --> 00:13:02,105 Get out of here! 167 00:13:04,083 --> 00:13:06,798 The problem is, that young ones today have quite different concerns. 168 00:13:18,175 --> 00:13:19,865 Grandpa, why is that guy doing this? 169 00:13:21,342 --> 00:13:24,490 I think his stomach a little hurts. 170 00:13:24,600 --> 00:13:25,899 He fall in love. 171 00:13:25,999 --> 00:13:26,965 And it hurts so bad? 172 00:13:27,597 --> 00:13:30,338 No, but it happens that a male cat finds a female cat and... 173 00:13:30,507 --> 00:13:32,264 Enough, Secretary! 174 00:13:32,313 --> 00:13:37,784 Do something useful and obtain much fat from friendly sellers above. 175 00:13:37,993 --> 00:13:39,405 Yes, sir, to order! 176 00:13:41,508 --> 00:13:45,361 Becouse of it they both hug and meow all night? 177 00:13:45,362 --> 00:13:48,625 No... Becouse of... 178 00:13:49,079 --> 00:13:50,922 Then they don't make kittens? 179 00:13:55,591 --> 00:13:57,647 You have the nerve to show up here? 180 00:13:58,047 --> 00:13:59,925 Do you know, what rats did last night? 181 00:14:00,219 --> 00:14:02,444 Ate two boxes of hake! 182 00:14:02,622 --> 00:14:04,644 You are worth nothing, vamoose! 183 00:14:13,552 --> 00:14:17,268 How strange! What are those colored sheets over ships? 184 00:14:17,987 --> 00:14:20,466 Flags. People call them so. 185 00:14:20,880 --> 00:14:22,915 Each flag corresponds to one country 186 00:14:23,527 --> 00:14:25,324 and each country corresponds to a different language. 187 00:14:25,912 --> 00:14:29,163 Oh, yes! And how do people understand with each other when they talk? 188 00:14:29,876 --> 00:14:31,291 Sardine on the right! 189 00:14:38,638 --> 00:14:39,748 Come on, Kenga! 190 00:14:45,828 --> 00:14:47,456 It's really good, isn't it? 191 00:14:47,656 --> 00:14:49,856 I have never eaten so good fish! 192 00:14:50,318 --> 00:14:51,673 Let's catch one more! 193 00:14:51,773 --> 00:14:52,780 Go ahead! 194 00:14:58,746 --> 00:15:00,083 Danger, danger! 195 00:15:11,759 --> 00:15:13,281 What is happening? I see everything in black! 196 00:15:14,397 --> 00:15:15,501 And the sea is black! 197 00:15:20,755 --> 00:15:23,149 That's oil, the people curse. 198 00:15:25,542 --> 00:15:26,629 I am unable to fly! 199 00:15:26,989 --> 00:15:29,783 Go on, Kenga, the flock cannot wait, you have to fly! 200 00:15:30,578 --> 00:15:32,254 Do not manage! 201 00:15:32,354 --> 00:15:34,222 Come on, before the flock departs! 202 00:15:35,371 --> 00:15:36,461 Do not leave me here! 203 00:15:37,406 --> 00:15:39,776 You can't save yourself from people curse. 204 00:15:40,446 --> 00:15:43,974 Inhale air as much as you can, 205 00:15:44,741 --> 00:15:47,457 then dive into the water, wash yourself 206 00:15:48,457 --> 00:15:50,457 and with all strength try to get out of the black lacquer! 207 00:15:50,513 --> 00:15:53,513 You must succeed, for your egg! 208 00:16:49,804 --> 00:16:51,589 Bravo, we present just for food! 209 00:16:52,209 --> 00:16:54,424 But where have you been all night? 210 00:16:55,923 --> 00:16:58,372 How squeamish you are! What happened to you? 211 00:16:58,766 --> 00:16:59,933 You have a fight with someone? 212 00:17:02,255 --> 00:17:03,521 Mommy's pretty boy! 213 00:17:04,280 --> 00:17:05,756 Stay there as I bring you some tucker. 214 00:17:44,339 --> 00:17:46,084 Please do not eat me! 215 00:17:48,340 --> 00:17:50,224 Do not eat me! 216 00:17:50,986 --> 00:17:53,846 To eat you? It even didn't go through my head! 217 00:17:54,820 --> 00:17:55,936 How strong stink! 218 00:17:56,360 --> 00:17:57,926 But how you get like this? 219 00:17:58,130 --> 00:18:01,042 I got into a black wave, what people let out into the sea. 220 00:18:01,962 --> 00:18:03,460 - Oil? - Yes. 221 00:18:03,790 --> 00:18:04,801 And I feel I am going to die. 222 00:18:04,901 --> 00:18:08,506 How: to die? You're just tired and dirty! 223 00:18:09,704 --> 00:18:11,415 Do not manage! 224 00:18:12,488 --> 00:18:13,936 That was my last flight. 225 00:18:20,587 --> 00:18:21,888 It's so disgusting! 226 00:18:23,038 --> 00:18:24,404 Anyway thank you, my friend! 227 00:18:24,965 --> 00:18:26,439 Friend? What are you saying? 228 00:18:26,599 --> 00:18:28,299 Cats and seagulls were never friends. 229 00:18:32,330 --> 00:18:35,139 Not a chance. I'm gonna never clean her like that. 230 00:18:35,286 --> 00:18:36,681 I really have to go for help. 231 00:18:37,404 --> 00:18:38,246 Wait! 232 00:18:41,074 --> 00:18:45,160 With my last strength I will try to lay my egg. 233 00:18:48,220 --> 00:18:49,801 But I have to ask you for promise me three things. 234 00:18:51,371 --> 00:18:53,567 Promises? Forget it! 235 00:18:54,047 --> 00:18:54,985 I am dying! 236 00:18:55,522 --> 00:18:57,346 I can't wait any longer, please! 237 00:19:00,593 --> 00:19:01,863 All right, I promise, I promise! 238 00:19:02,479 --> 00:19:03,543 What's that? 239 00:19:03,758 --> 00:19:06,672 Firstly: promise me not to eat an egg. 240 00:19:06,772 --> 00:19:08,126 Agree. What else? 241 00:19:09,208 --> 00:19:12,917 Secondly: promise you'll take care of it, until the baby hatch. 242 00:19:14,867 --> 00:19:17,140 And the last thing: 243 00:19:17,240 --> 00:19:19,140 promise me you teach him to fly. 244 00:19:20,141 --> 00:19:20,891 To fly? 245 00:19:21,251 --> 00:19:22,245 But I'm a cat! 246 00:19:22,769 --> 00:19:25,247 But you have a great spirit like a seagull! 247 00:19:25,553 --> 00:19:27,108 Will you do what I've asked you? 248 00:19:27,553 --> 00:19:29,599 Okay, okay, I promise. 249 00:19:30,156 --> 00:19:31,744 Now I go to seek help. 250 00:19:46,465 --> 00:19:47,674 Grandpa, look, it's Zorba! 251 00:19:50,962 --> 00:19:52,938 Welcome, youngster! How may I serve you? 252 00:19:53,409 --> 00:19:54,409 I have no time, Colonel! 253 00:19:54,827 --> 00:19:56,067 I need a help and an advice. 254 00:20:12,586 --> 00:20:15,043 These people are a bit quirky! 255 00:20:15,408 --> 00:20:17,408 Build new museums and then abandon them. 256 00:20:17,608 --> 00:20:20,227 One so beautiful in center of the city! 257 00:20:20,700 --> 00:20:24,244 You know, the last rational people were during time of ancient Egyptians, 258 00:20:24,979 --> 00:20:28,155 who worshiping god-cat by built the pyramids. 259 00:20:28,649 --> 00:20:29,803 A sphinx, Colonel! 260 00:20:30,361 --> 00:20:31,998 And what have I said? A sphinx! 261 00:20:32,767 --> 00:20:35,184 And with what kind of people we have to live instead? 262 00:20:35,718 --> 00:20:39,740 They treat us as if we were some stupid dog-like vermins! 263 00:20:42,232 --> 00:20:43,732 An horrible horribleness! 264 00:20:44,316 --> 00:20:46,949 Rats, that ignorants, ate a page of an atlas! 265 00:20:47,561 --> 00:20:48,908 I have lost Portugal! 266 00:20:49,064 --> 00:20:51,900 We can repay it to them too, son, 267 00:20:52,000 --> 00:20:53,255 but be careful now! 268 00:20:53,378 --> 00:20:54,473 We have another problem! 269 00:20:56,748 --> 00:20:58,812 S... S as "seagull"... 270 00:20:59,076 --> 00:21:01,256 What invention irresistible that encyclopedia! 271 00:21:01,456 --> 00:21:03,395 Every time you flick it, you learn something new. 272 00:21:03,602 --> 00:21:08,044 Grandpa, what's that... enciploredia? 273 00:21:08,144 --> 00:21:10,037 It is said "encyclopedia". 274 00:21:10,720 --> 00:21:13,190 Sure, Small Ball, it is said the encyclopedia. 275 00:21:13,290 --> 00:21:18,905 It's a big store that sells cycles with pedals of all types, cycles, bicycle... 276 00:21:19,569 --> 00:21:24,255 Actually it's a great book of science, where is information about all things of the world. 277 00:21:24,924 --> 00:21:27,924 Of the world, that is. That I wanted to say too. 278 00:21:29,564 --> 00:21:32,578 Sea... Seafront... Seagull! 279 00:21:34,161 --> 00:21:36,161 What does it say? Oh, yes, perfect! 280 00:21:36,261 --> 00:21:38,161 His flesh is hard a bit, but absolutely edible! 281 00:21:39,472 --> 00:21:41,588 It's terrible, but they do not explained clear enough. 282 00:21:42,445 --> 00:21:45,610 Seagull of filth, gull anointed served with oil, seagull full of stains... 283 00:21:45,776 --> 00:21:46,876 Brilliant! 284 00:21:47,524 --> 00:21:49,026 I found! 285 00:21:51,169 --> 00:21:52,476 Stain removal! 286 00:21:53,742 --> 00:21:58,326 I found. Remove the stains... a damp cloth... gasoline... 287 00:21:58,526 --> 00:21:59,566 We need a gasoline! 288 00:21:59,860 --> 00:22:04,019 The problem is resolved, son - we must get a gasoline. 289 00:22:04,633 --> 00:22:06,443 I wish to know how! We are cats! 290 00:22:06,953 --> 00:22:10,797 We can not go to the gas station to ask: "20 liters of petrol Super, please!" 291 00:22:11,180 --> 00:22:12,374 20 liters of petrol Super, please! 292 00:22:13,259 --> 00:22:14,281 Immediately, sir! 293 00:22:24,007 --> 00:22:24,738 Who are you? 294 00:22:25,450 --> 00:22:26,261 Poor little one! 295 00:22:26,361 --> 00:22:27,971 Where's your mom? 296 00:22:32,574 --> 00:22:34,911 - No, please, no. - Stop lamenting and go ahead! 297 00:22:35,530 --> 00:22:37,954 - Why me? - Because of the longer tail. 298 00:22:55,884 --> 00:22:57,705 I was brave as you, Zorba! 299 00:22:57,905 --> 00:23:00,438 That gas station bumpkin has thought as a fool 300 00:23:00,633 --> 00:23:02,933 There cannot be anyone... 301 00:23:06,820 --> 00:23:08,292 Hurry up! 302 00:23:11,706 --> 00:23:13,706 For all rats! 303 00:23:14,914 --> 00:23:15,811 Too late! 304 00:23:19,039 --> 00:23:20,595 We have to close the wings. 305 00:23:22,302 --> 00:23:23,288 What's doing, sleep? 306 00:23:23,798 --> 00:23:25,154 No, she flew in the sky. 307 00:23:25,210 --> 00:23:26,255 How? 308 00:23:26,651 --> 00:23:28,677 She flew up there without using wings? 309 00:23:28,777 --> 00:23:30,632 - Becouse... - An egg! An egg! 310 00:23:31,339 --> 00:23:32,898 For all rats! What do I do with an egg? 311 00:23:32,907 --> 00:23:35,161 - A good omelet! - Omelet? 312 00:23:35,902 --> 00:23:36,615 An optimal idea! 313 00:23:37,107 --> 00:23:39,778 In an encyclopedia we can find, how to prepare an omelet with flakes. 314 00:23:40,129 --> 00:23:41,590 No, paws down, we can't touch that egg. 315 00:23:41,698 --> 00:23:44,325 I'd feel a... a murderer. 316 00:23:44,935 --> 00:23:45,553 A murderer? 317 00:23:46,097 --> 00:23:47,897 Zorba, do not tell me it's your first egg! 318 00:23:48,097 --> 00:23:49,830 I want an explanation, young one. 319 00:23:49,915 --> 00:23:51,877 Why do you keep so much the seagull egg? 320 00:23:52,559 --> 00:23:54,708 Because... I have promised. 321 00:23:55,256 --> 00:23:57,741 Secretary, what is he saying? What promise is talking about? 322 00:23:59,566 --> 00:24:00,871 I promised not to eat that egg... 323 00:24:01,169 --> 00:24:02,769 to care for a chick, what will be born... 324 00:24:03,181 --> 00:24:04,751 and that'll teach him to fly. 325 00:24:05,694 --> 00:24:06,850 She was feeling so bad... 326 00:24:07,576 --> 00:24:10,581 A sad story, but you get in big trouble, young man! 327 00:24:11,090 --> 00:24:12,711 And you think you are able to respect these promises? 328 00:24:13,363 --> 00:24:15,102 Zorba always respects promises, what he makes! 329 00:24:15,188 --> 00:24:16,422 Of course I respect, but... 330 00:24:16,972 --> 00:24:18,616 I do not know, how to care for an egg. 331 00:24:19,116 --> 00:24:21,265 If that can be done by some stupid birds, 332 00:24:21,922 --> 00:24:24,590 we, cats, can do that three thousands times better for sure! 333 00:24:24,747 --> 00:24:26,019 It's extremely simple! 334 00:24:26,609 --> 00:24:28,300 Volume "E", keyword "egg". 335 00:24:28,838 --> 00:24:31,455 No need an encyclopedia. We are talking about hatching. 336 00:24:31,541 --> 00:24:32,526 What hatching? 337 00:24:32,883 --> 00:24:35,397 It can not be! There was never a hatching by a cat! 338 00:24:35,829 --> 00:24:37,137 It's beneath us! 339 00:24:37,764 --> 00:24:40,700 It means heat transmission to the egg from the mother. 340 00:24:41,097 --> 00:24:42,107 Mother? What mother? 341 00:24:42,503 --> 00:24:44,062 You have to wrap around the egg. 342 00:24:44,355 --> 00:24:45,520 Slowly, do not crush it! 343 00:24:47,357 --> 00:24:48,976 Maybe, but I think it's very uncomfortable. 344 00:24:50,119 --> 00:24:52,007 How long should I sit motionless in the nest? 345 00:24:53,478 --> 00:24:56,296 An hour, a month... how long? 346 00:24:56,847 --> 00:24:59,072 We'll get that info in Diderot's encyclopedia and tell you. 347 00:25:29,279 --> 00:25:36,284 ~ A short, but beautiful flight is life of mine ~ 348 00:25:39,865 --> 00:25:46,405 ~ But it does not lead any regrets ~ 349 00:25:49,272 --> 00:25:56,746 ~ With my wings on the blue sky ~ 350 00:26:00,051 --> 00:26:07,421 ~ Nothing was more beautiful than to fly up there ~ 351 00:26:08,410 --> 00:26:12,197 ~ But I am sad, because... ~ 352 00:26:13,220 --> 00:26:18,275 ~ Because I will not be with you ~ 353 00:26:19,105 --> 00:26:23,307 ~ You are looking for me ~ 354 00:26:23,957 --> 00:26:28,781 ~ But I will not be near to you ~ 355 00:26:30,391 --> 00:26:33,389 ~ And I pray ~ 356 00:26:34,182 --> 00:26:39,413 ~ That true friends would help you ~ 357 00:26:40,392 --> 00:26:49,972 ~ Until you grow a little ~ 358 00:26:50,761 --> 00:26:58,826 ~ And if I will be no longer able to do it, you will fly... ~ 359 00:27:00,996 --> 00:27:05,340 ~ You will fly... ~ 360 00:27:14,334 --> 00:27:16,327 My dear fellow cats, 361 00:27:16,651 --> 00:27:18,783 We are gathered here in this moonlit night 362 00:27:18,934 --> 00:27:22,886 to give last salute an young unlucky seagull. 363 00:27:23,805 --> 00:27:26,970 It is saddened, that she left us, but especially 364 00:27:27,911 --> 00:27:30,546 our hearts are crying for the way she left, 365 00:27:30,646 --> 00:27:33,011 killed by human folly, 366 00:27:33,687 --> 00:27:37,721 which one day will destroy the wild and wonderful world, 367 00:27:38,722 --> 00:27:40,684 what mother nature has given us. 368 00:27:41,302 --> 00:27:45,066 And now, all miaow together the moon farewell song 369 00:27:45,774 --> 00:27:47,586 of us, of cats from port. 370 00:28:05,381 --> 00:28:07,498 Shut up, imbecile, you want to be discovered? 371 00:28:09,515 --> 00:28:10,698 They certainly went mad! 372 00:28:11,241 --> 00:28:12,164 It is terribly cold! 373 00:28:12,681 --> 00:28:15,467 I wouldn't say. In fact the temperature is above the average in season. 374 00:28:15,607 --> 00:28:16,910 Look! 375 00:28:17,329 --> 00:28:18,601 For me this is a polar cold! 376 00:28:19,104 --> 00:28:20,364 Even doesn't seem so! 377 00:28:20,755 --> 00:28:22,233 Excuse me. 378 00:28:34,233 --> 00:28:35,925 Is icily! 379 00:28:55,156 --> 00:28:57,484 Cat's egg! I'm gonna scoff it! 380 00:28:58,545 --> 00:28:59,421 What do you say? 381 00:28:59,521 --> 00:29:00,936 You are stupid? It's unsafe! 382 00:29:01,791 --> 00:29:04,612 - Unsafe? - How do you imagine a cat lays an egg? 383 00:29:16,207 --> 00:29:22,299 So if cats begin to make eggs, wont take long as they become... 384 00:29:29,628 --> 00:29:32,833 I have told you, sir, that dry food was predicting to have strong side effects... 385 00:29:33,882 --> 00:29:36,513 Crisps it's corruption of cats. 386 00:29:37,363 --> 00:29:39,372 It's the way that's going to lead us 387 00:29:39,869 --> 00:29:41,869 to power and to light! 388 00:29:44,569 --> 00:29:46,327 What are you doing here yet? 389 00:29:47,317 --> 00:29:50,251 We are waiting for orders, Your Holiness! 390 00:29:51,611 --> 00:29:53,560 Our orders were given! 391 00:29:54,260 --> 00:29:56,511 Give me the report! 392 00:30:08,602 --> 00:30:10,323 Zorba, what are you playing? 393 00:30:11,068 --> 00:30:11,800 What do you have there? 394 00:30:12,366 --> 00:30:13,403 Come on, show me. 395 00:30:29,572 --> 00:30:30,465 What's happening? 396 00:30:31,968 --> 00:30:33,521 What do you try to tell me? 397 00:30:34,244 --> 00:30:35,036 Wait, let me think. 398 00:30:36,822 --> 00:30:37,612 Egg... 399 00:30:37,988 --> 00:30:39,048 You want to eat it! 400 00:30:39,148 --> 00:30:42,638 Egg... in throat! 401 00:30:51,420 --> 00:30:53,380 I didn't know you were so funny! 402 00:30:54,214 --> 00:30:57,470 I have good news! I discovered how long an seagull egg should be hatched. 403 00:30:58,300 --> 00:30:59,043 How long? 404 00:30:59,381 --> 00:31:00,446 Only 20 days! 405 00:31:02,011 --> 00:31:03,648 For all heavens cats! An eternity! 406 00:31:42,901 --> 00:31:43,692 Hi! 407 00:31:46,362 --> 00:31:47,530 What are you doing on the ground? 408 00:31:48,702 --> 00:31:53,343 I thought I saw... Ciao, how are you? 409 00:31:54,013 --> 00:31:56,015 Good, and you? I have not seen you yet. 410 00:31:56,579 --> 00:31:59,303 Well, you know, I'm a busy cat, I have a lot of things to do. 411 00:31:59,748 --> 00:32:01,924 Excuse me, but now I have to go, I'm sorry. 412 00:32:02,441 --> 00:32:04,251 See you in a few days. 413 00:32:04,490 --> 00:32:06,500 Zorba, it is true what they meows around? 414 00:32:06,881 --> 00:32:09,064 Is that true, that you are an hatching seagull egg? 415 00:32:09,765 --> 00:32:10,574 An egg? What egg? 416 00:32:11,304 --> 00:32:13,552 You hear, what that cats came up with! 417 00:32:13,871 --> 00:32:16,121 I simply stayed in home, because I had fever. 418 00:32:16,378 --> 00:32:17,149 Hideously cold. 419 00:32:18,969 --> 00:32:20,969 - Not! - What happened? 420 00:32:22,192 --> 00:32:23,597 What have I done? 421 00:32:30,386 --> 00:32:32,079 - What you said? - Nothing. 422 00:32:33,501 --> 00:32:37,050 Excuse me, Bubulina, but I'm busy, you don't know how busy! 423 00:32:37,702 --> 00:32:38,558 I am very busy! 424 00:32:39,316 --> 00:32:40,410 You are sure that you okay? 425 00:32:40,714 --> 00:32:41,870 You need something? 426 00:32:42,159 --> 00:32:44,347 - No! I feel very good! - Bye! 427 00:32:52,549 --> 00:32:55,491 Mom, mom, I'm hungry! 428 00:32:56,996 --> 00:32:58,396 So was born a cat-chick. 429 00:32:59,002 --> 00:33:00,604 We have to go to the Great Rat. 430 00:33:01,058 --> 00:33:02,602 - HUNGRY! - Yes, yes, alright. 431 00:33:03,167 --> 00:33:05,698 Now I will bring you... What bring to you? 432 00:33:06,433 --> 00:33:08,533 - What do you eat? - Papa, papa, papa! 433 00:33:15,691 --> 00:33:17,201 Here is your "papa". 434 00:33:29,051 --> 00:33:30,935 It's good, isn't it? 435 00:33:38,179 --> 00:33:39,323 I want papa! 436 00:33:39,916 --> 00:33:40,862 I go to see what I can find. 437 00:33:42,326 --> 00:33:43,085 Now! 438 00:33:43,698 --> 00:33:45,073 But what if it will grow? 439 00:34:03,969 --> 00:34:05,969 Puss-puss... Puss-puss... 440 00:34:11,165 --> 00:34:12,360 It comes... 441 00:34:16,263 --> 00:34:17,413 Just a bit more, closer... 442 00:34:27,936 --> 00:34:29,375 Mom, I'm hungry! 443 00:34:30,600 --> 00:34:31,530 I want papa! 444 00:34:36,132 --> 00:34:37,053 Mom, I'm hungry! 445 00:34:43,898 --> 00:34:45,452 Good papa! 446 00:34:46,884 --> 00:34:48,219 Mom, I'm hungry! 447 00:34:51,188 --> 00:34:53,310 Look at him, bulging one is adapting! 448 00:35:02,153 --> 00:35:03,622 I'm so sleepy, mommy! 449 00:35:04,430 --> 00:35:06,350 Listen, baby, I am sorry, 450 00:35:06,810 --> 00:35:08,312 but I am not your mom. 451 00:35:08,792 --> 00:35:10,452 But yeah, sure you are! 452 00:35:12,213 --> 00:35:16,433 You're the mom, who is the best on the world. 453 00:35:19,201 --> 00:35:20,509 Zorba, where are you? 454 00:35:21,221 --> 00:35:22,909 Mom, where am I? 455 00:35:23,463 --> 00:35:25,242 Here you are? You keep me company. 456 00:35:25,702 --> 00:35:26,805 I want to change ground in pots. 457 00:35:28,088 --> 00:35:30,373 I need a small vessel for those violets. 458 00:35:31,216 --> 00:35:32,762 Where I left it then? 459 00:35:33,609 --> 00:35:34,478 Well well! 460 00:35:39,149 --> 00:35:41,582 Zorba, you're naughty! What's wrong today? 461 00:35:48,228 --> 00:35:50,525 What are you doing, do you want to break also the another? 462 00:36:06,599 --> 00:36:08,093 What's wrong, Zorba, you feel bad? 463 00:36:09,617 --> 00:36:12,558 I understood, buster, it's time of your crunching. 464 00:36:13,131 --> 00:36:15,165 Ok then, I bring you now. 465 00:36:17,165 --> 00:36:18,844 Stay here quietly, I will back soon. 466 00:36:22,948 --> 00:36:24,628 Here you are! 467 00:36:25,252 --> 00:36:26,519 Help! 468 00:36:27,119 --> 00:36:28,519 Help, mom! 469 00:36:45,213 --> 00:36:47,869 They wanted to eat me, mommy. 470 00:36:48,586 --> 00:36:50,586 We eating a baby? What an idea! 471 00:36:50,786 --> 00:36:53,948 No, know that we are vegetarians, lady! 472 00:36:54,576 --> 00:36:55,226 Lady? 473 00:36:56,717 --> 00:36:59,427 No, I was wrong. Anyway have a lovely baby! 474 00:37:00,164 --> 00:37:04,014 I'm sure it becomes a big and beautiful cat. 475 00:37:04,772 --> 00:37:07,069 There's no a cat, it's a seagull chick. 476 00:37:07,649 --> 00:37:09,912 Exactly, it's what I always say. 477 00:37:10,483 --> 00:37:11,712 Seagull chicks are the most beautiful. 478 00:37:12,410 --> 00:37:13,364 All would like to have one. 479 00:37:13,243 --> 00:37:15,149 Yes. Be seagulls. 480 00:37:16,360 --> 00:37:17,326 Have a good day, madam. 481 00:37:17,771 --> 00:37:19,605 And you too, mommy chick, bye. 482 00:37:20,349 --> 00:37:23,285 You are the strongest mom at the world! 483 00:37:25,263 --> 00:37:26,812 Let's go home. Go. 484 00:37:29,116 --> 00:37:30,371 I have to find a safer place for you. 485 00:37:38,162 --> 00:37:40,297 A cat that hatches... 486 00:37:40,746 --> 00:37:43,027 Pure madness, Your Majesty! 487 00:37:43,441 --> 00:37:45,956 Uncontrolled madness. 488 00:37:46,483 --> 00:37:47,417 Insanity. 489 00:37:48,716 --> 00:37:50,390 If the cats lost their wits, 490 00:37:50,769 --> 00:37:52,555 it is great news for us. 491 00:37:53,274 --> 00:37:55,051 We give them a memorable lesson. 492 00:38:01,635 --> 00:38:03,635 What are you still doing here? 493 00:38:03,702 --> 00:38:06,539 - We... - Go back and watch every his move! 494 00:38:07,164 --> 00:38:09,899 Fast, faster! Forward! March! 495 00:38:21,546 --> 00:38:24,001 Look what nice pack Zorba brought for us! 496 00:38:24,509 --> 00:38:25,989 Congratulations, kid! 497 00:38:26,089 --> 00:38:27,612 It's a really very nice chicken. 498 00:38:27,927 --> 00:38:29,927 Is horrible! 499 00:38:32,515 --> 00:38:34,484 Don't you think, he looks a bit like Zorba? 500 00:38:35,057 --> 00:38:37,464 You have even the same eyes. How much weighs little one? 501 00:38:37,978 --> 00:38:39,148 How do I know? I'm not his mom! 502 00:38:39,780 --> 00:38:41,716 Who are they, mom? 503 00:38:42,407 --> 00:38:44,958 Mama! You heard, he called you "mama". 504 00:38:45,591 --> 00:38:47,876 How tender chick! 505 00:38:49,103 --> 00:38:50,715 They are my friends 506 00:38:50,915 --> 00:38:52,801 and I say you, that you will stay here until'll be bigger. 507 00:38:53,290 --> 00:38:54,521 As you wish, mom! 508 00:38:54,811 --> 00:38:56,050 "As you wish, mom!" 509 00:38:57,069 --> 00:38:58,874 What is his name? 510 00:38:59,194 --> 00:39:00,158 Already... do not know. 511 00:39:00,698 --> 00:39:02,819 - I didn't think... - You have to give him a name. 512 00:39:03,455 --> 00:39:05,655 But first we need to find out if it's boy or girl. 513 00:39:07,226 --> 00:39:08,280 An letter "S". 514 00:39:18,986 --> 00:39:20,486 Spice... Spirala... 515 00:39:20,885 --> 00:39:21,937 Susan... Sex... 516 00:39:24,652 --> 00:39:28,617 Unfortunately encyclopedia doesn't say, how to determine the sex of seagulls. 517 00:39:29,141 --> 00:39:30,685 Look at "seabirds". 518 00:39:30,925 --> 00:39:32,725 Nation of birds, birds of sea. 519 00:39:32,925 --> 00:39:36,651 Is needed to check a sea wolf or better, a sea cat. 520 00:39:37,193 --> 00:39:39,567 Maybe someone specializes in chickens, like Wind Rose. 521 00:39:39,814 --> 00:39:42,092 That's what I said, Wind Rose. 522 00:39:42,292 --> 00:39:44,292 When will you stop draw out meowing from my mouth? 523 00:39:45,119 --> 00:39:48,189 - Wind Rose! - Welcome to the port, sailor! 524 00:39:49,675 --> 00:39:51,675 For thousand marinated anchovies! 525 00:39:51,854 --> 00:39:52,647 My friends! 526 00:39:52,747 --> 00:39:53,832 We must talk with you! 527 00:39:53,932 --> 00:39:55,871 Let me anchor. I go to you right away. 528 00:39:57,036 --> 00:39:59,229 Mom, I'm hungry! 529 00:39:59,982 --> 00:40:01,428 What to do in such cases? 530 00:40:01,595 --> 00:40:04,432 Flies! Catch as many flies as you can! 531 00:40:05,132 --> 00:40:07,367 For a soul of all insane scomber! 532 00:40:07,400 --> 00:40:09,765 The thing certain is serious! 533 00:40:13,311 --> 00:40:14,620 Grow a seagull chick? 534 00:40:15,616 --> 00:40:17,016 You've kinda messed up! 535 00:40:17,322 --> 00:40:19,794 But there is a solution: take it back to Zorbas house, 536 00:40:19,953 --> 00:40:21,491 leave it to letting his owner to find it 537 00:40:21,588 --> 00:40:23,288 and let she think about how to grow it. 538 00:40:23,978 --> 00:40:25,406 It seems very reasonable. 539 00:40:26,151 --> 00:40:27,093 It's true. 540 00:40:27,773 --> 00:40:29,700 - However... - I don't know, it doesn't convince me. 541 00:40:30,285 --> 00:40:31,810 - And what do you say, Zorba? - Me? 542 00:40:32,990 --> 00:40:33,893 I believe that... 543 00:40:36,848 --> 00:40:39,466 How good it is to be a cat! 544 00:40:43,073 --> 00:40:45,735 Okay, I understand. Let me see. 545 00:40:50,241 --> 00:40:52,830 - So? - So, for the wings of flying fish! 546 00:40:53,009 --> 00:40:54,581 It is a seagull femele. It is a girl. 547 00:40:54,681 --> 00:40:56,587 Congratulations, youngster. 548 00:40:57,283 --> 00:40:59,021 Is ugly. That chicken has a brain. 549 00:40:59,260 --> 00:41:01,309 It's a horribly horrible girl. 550 00:41:01,469 --> 00:41:02,969 Yes, kid, it's true. 551 00:41:03,169 --> 00:41:06,114 but one day this lady here will lay so many eggs 552 00:41:06,335 --> 00:41:08,530 as many hairs on your tail you have, slicker. 553 00:41:08,630 --> 00:41:10,030 What a yucky! 554 00:41:10,881 --> 00:41:12,827 Okey, now we can give her a name. 555 00:41:13,317 --> 00:41:15,239 - "Horriblea". - Small Ball! 556 00:41:15,639 --> 00:41:16,864 What you say about "Snowball"? 557 00:41:17,373 --> 00:41:20,000 What a name! It's better with "Mizi". 558 00:41:20,300 --> 00:41:21,173 Minu. 559 00:41:21,359 --> 00:41:22,877 - Princess! - Paniodina! 560 00:41:23,323 --> 00:41:25,211 Gosh, we even some fun! 561 00:41:25,530 --> 00:41:28,162 We make a big mistake, all these are names for cats. 562 00:41:28,388 --> 00:41:30,099 - Instead... - I'm a cat! 563 00:41:33,101 --> 00:41:34,336 I found! I found! 564 00:41:35,149 --> 00:41:39,978 I thought, as the seagulls was lucky to get under our protection, 565 00:41:40,842 --> 00:41:43,539 we might call her Lucky. 566 00:41:44,016 --> 00:41:45,540 I am ready to meow! 567 00:41:45,962 --> 00:41:47,897 For the liver of hake, it's a very beautiful name! 568 00:41:48,904 --> 00:41:51,552 Lucky, yes, it's a very beautiful cat name! 569 00:41:51,855 --> 00:41:53,326 ~ We are cats ~ 570 00:41:55,347 --> 00:41:57,498 ~ We are we ~ 571 00:42:00,815 --> 00:42:03,024 ~ We are cats ~ 572 00:42:05,240 --> 00:42:07,478 ~ How good to us! ~ 573 00:42:10,854 --> 00:42:14,635 ~ On the streets, we happy, meeting our friends ~ 574 00:42:15,577 --> 00:42:17,216 ~ How are you? ~ 575 00:42:17,851 --> 00:42:22,506 ~ The problems, what we have on our heads ~ 576 00:42:24,006 --> 00:42:26,006 ~ Are disappearing here ~ 577 00:42:45,560 --> 00:42:48,500 ~ On the street, all together we feel so good ~ 578 00:42:51,781 --> 00:42:54,085 ~ I am a tomcat among tomcats ~ 579 00:42:54,285 --> 00:42:57,132 ~ I am proud and satisfied, what more do you want? ~ 580 00:43:00,126 --> 00:43:02,738 ~ We are cats... ~ 581 00:43:26,668 --> 00:43:29,068 ~ With friends and with the mom ~ 582 00:43:29,260 --> 00:43:31,904 ~ Everyone is calling me ~ 583 00:43:31,999 --> 00:43:33,599 ~ I am here! ~ 584 00:43:34,007 --> 00:43:37,233 ~ Everything is beautiful, there's nothing bad ~ 585 00:43:37,333 --> 00:43:42,250 ~ I want to do everything and always say "yes" ~ 586 00:43:43,026 --> 00:43:48,088 ~ We are cats, we are we ~ 587 00:44:34,049 --> 00:44:37,288 Good, Bubulina, I open for you. 588 00:44:43,387 --> 00:44:45,643 You will get out of here with your meowing when I hit your head! 589 00:44:46,599 --> 00:44:49,475 Dad, come, we must give food that cats! 590 00:44:49,775 --> 00:44:51,480 Cats? What cats? 591 00:44:51,661 --> 00:44:52,661 Come on, let's go! 592 00:44:58,994 --> 00:45:03,748 - How is cat-chicken? - Learns, Your Rattness. 593 00:45:03,948 --> 00:45:05,499 And grow? 594 00:45:05,787 --> 00:45:09,214 Yes, Your Rattness, it becames rounder. 595 00:45:11,417 --> 00:45:13,182 Excellent! 596 00:45:14,979 --> 00:45:18,347 Do not you think it's time to move your plan to action, sir? 597 00:45:20,176 --> 00:45:21,600 Yeah, sure. 598 00:45:22,868 --> 00:45:27,292 I want rats guarding every corner of the city. 599 00:45:27,742 --> 00:45:30,327 Today we eat a good sausage of a chicken! 600 00:45:35,890 --> 00:45:36,855 Good, isn't it? 601 00:45:36,955 --> 00:45:38,539 I think they was very hungry. 602 00:45:39,079 --> 00:45:40,957 I would call the girl. 603 00:45:41,699 --> 00:45:43,711 - Fishes... - Come on, Lucky. 604 00:45:44,385 --> 00:45:45,355 Come to eat. 605 00:45:48,243 --> 00:45:49,437 Look, dad. 606 00:45:49,437 --> 00:45:52,573 What bird is it? A pigeon? 607 00:45:52,993 --> 00:45:54,623 When they are so small, I do not know. 608 00:45:55,319 --> 00:45:56,805 Surely however it sounds strange. 609 00:45:57,394 --> 00:45:59,366 Look here, little one. You like? 610 00:46:00,067 --> 00:46:01,186 Isn't that nice, dad? 611 00:46:01,724 --> 00:46:03,963 - Yes. Now we go home. - Bye, kitties! 612 00:46:07,195 --> 00:46:09,651 Supercat arrives, strikes the right side, 613 00:46:10,035 --> 00:46:11,259 crushes all opponents... 614 00:46:11,932 --> 00:46:15,982 Fifi hits of the center, from left, from center... 615 00:46:16,714 --> 00:46:18,526 Let me play too from time to time. 616 00:46:19,095 --> 00:46:19,860 It is mine! 617 00:46:20,363 --> 00:46:22,246 - It's not yours, it's mine! - Yes, I have it! 618 00:46:22,669 --> 00:46:24,361 It's mine, I got it from Zorba! 619 00:46:33,317 --> 00:46:34,838 What is happening here? 620 00:46:35,088 --> 00:46:36,888 - She started! - He did! 621 00:46:36,924 --> 00:46:38,394 I do not care who started! 622 00:46:39,100 --> 00:46:43,449 With a bundle Lucky is playing. You surprise me much with your behavior, son. 623 00:46:44,023 --> 00:46:44,969 You're older than her. 624 00:46:45,930 --> 00:46:48,948 You argue with her for a bundle when you're big enough to hunt rats? 625 00:46:58,081 --> 00:47:01,427 Small Ball, if you want to play more, I... 626 00:47:01,886 --> 00:47:03,714 I do not care about your stupid game! 627 00:47:04,252 --> 00:47:07,693 It's easy to be good, sister, when the adults are crazy about you! 628 00:47:08,295 --> 00:47:10,373 - Small Ball, but I... - You what, Horriblea? 629 00:47:10,919 --> 00:47:13,701 Do you know why Zorba and others spoil you? 630 00:47:14,100 --> 00:47:16,162 - Because they love me? - No! 631 00:47:16,329 --> 00:47:19,314 Because they want you to be fat when they eat you! 632 00:47:19,673 --> 00:47:21,651 It's not a true! They would never do that! 633 00:47:21,890 --> 00:47:23,810 Of course yes, cats eat birds! 634 00:47:24,171 --> 00:47:25,544 But I am a cat! 635 00:47:25,726 --> 00:47:27,433 Yes, and where are your whiskers? 636 00:47:28,075 --> 00:47:29,159 And claws? 637 00:47:29,497 --> 00:47:31,654 And tail? You're not a cat! 638 00:47:31,917 --> 00:47:34,441 You are a bird just like them! 639 00:47:51,478 --> 00:47:52,566 I got him! 640 00:47:53,402 --> 00:47:55,318 ...to do not forget all... 641 00:47:56,127 --> 00:47:58,892 - 6 times 7 equals 44. - 42! 642 00:47:59,752 --> 00:48:03,885 ...forget all when rain 643 00:48:04,111 --> 00:48:06,076 falls in love with twilight. 644 00:48:06,257 --> 00:48:07,682 - 8 times 3... 24. - Bravo! 645 00:48:09,907 --> 00:48:12,539 You know what, all cat of our friends seem so stupid. 646 00:48:13,331 --> 00:48:14,828 They are thinking always about food, 647 00:48:15,240 --> 00:48:17,704 how to split it between them. 648 00:48:18,704 --> 00:48:20,000 And I'm like that for you? 649 00:48:20,203 --> 00:48:21,034 Sometimes yes. 650 00:48:21,612 --> 00:48:22,776 And sometimes not. 651 00:48:23,956 --> 00:48:26,110 You are... different. 652 00:48:27,025 --> 00:48:29,135 In fact, you are different too. 653 00:48:30,067 --> 00:48:32,574 - You... - Yes, I am different. 654 00:48:32,905 --> 00:48:36,534 because I was lucky to meet two people who understand that every being 655 00:48:37,108 --> 00:48:38,844 has his soul, thoughts, 656 00:48:38,930 --> 00:48:39,728 feelings... 657 00:48:40,312 --> 00:48:41,860 Exactly what I wanted to talk with you about. 658 00:48:42,384 --> 00:48:44,361 I have... many feelings. 659 00:48:44,940 --> 00:48:45,685 Very many. 660 00:48:46,278 --> 00:48:48,193 But the most important... is that one, 661 00:48:48,737 --> 00:48:51,683 what I feel when I am close to someone, who I... 662 00:48:52,115 --> 00:48:52,937 Who you...? 663 00:48:53,497 --> 00:48:56,681 ...who I... wish... wish so much... 664 00:49:01,212 --> 00:49:02,807 - Come quickly to the museum! - Why? 665 00:49:02,954 --> 00:49:04,451 Something terrible happened! 666 00:49:04,762 --> 00:49:05,693 Lucky ran away! 667 00:49:08,015 --> 00:49:09,413 Who have seen her as last? 668 00:49:09,513 --> 00:49:10,445 I have. 669 00:49:10,538 --> 00:49:12,422 She was arguing for a bundle with Small Ball. 670 00:49:12,898 --> 00:49:13,866 I finished it. 671 00:49:14,162 --> 00:49:15,939 Then the last one who seen her is Small Ball. 672 00:49:16,910 --> 00:49:17,819 Small Ball, what happened? 673 00:49:18,774 --> 00:49:19,891 I... don't know... 674 00:49:20,686 --> 00:49:23,061 She was so... I didn't want... 675 00:49:23,668 --> 00:49:24,975 I really didn't want! 676 00:49:25,620 --> 00:49:28,420 But I fell into anger. 677 00:49:28,684 --> 00:49:29,838 - And then... - Then? 678 00:49:30,532 --> 00:49:33,013 I've said you want to eat her. 679 00:49:39,343 --> 00:49:40,309 Go, we have to find her! Hurry! 680 00:49:51,839 --> 00:49:55,428 ~ I'm not a cat ~ 681 00:49:57,269 --> 00:49:58,993 ~ Who am I? ~ 682 00:50:02,589 --> 00:50:05,345 ~ I'm not a cat ~ 683 00:50:06,345 --> 00:50:09,639 ~ Who am I? ~ 684 00:50:15,498 --> 00:50:19,172 ~ Me, my mother and my friends was the happiest cats ~ 685 00:50:20,252 --> 00:50:21,837 ~ From the street ~ 686 00:50:23,330 --> 00:50:25,504 ~ But the celebration was ended ~ 687 00:50:26,209 --> 00:50:29,990 ~ And I was left with just a lie ~ 688 00:50:31,496 --> 00:50:33,641 ~ A lie ~ 689 00:50:34,207 --> 00:50:35,855 ~ I'm not a cat ~ 690 00:50:37,855 --> 00:50:40,074 ~ Who am I? ~ 691 00:50:56,202 --> 00:50:57,846 ~ I wished to that life ~ 692 00:50:58,925 --> 00:51:03,007 ~ Would never ended, just was my life! ~ 693 00:51:04,571 --> 00:51:06,812 ~ Was beautiful, was perfect ~ 694 00:51:07,212 --> 00:51:11,119 ~ But why did you tell me a lie? ~ 695 00:51:11,882 --> 00:51:14,028 ~ A lie ~ 696 00:51:14,752 --> 00:51:16,522 ~ I'm not a cat ~ 697 00:51:19,216 --> 00:51:21,415 ~ Who am I? ~ 698 00:51:25,814 --> 00:51:27,749 ~ I'm not a cat ~ 699 00:51:30,124 --> 00:51:32,573 ~ Who am I? ~ 700 00:51:38,202 --> 00:51:40,647 Bravo, beautiful show! 701 00:51:41,299 --> 00:51:43,531 - Now come with us! - No! 702 00:51:52,550 --> 00:51:54,060 I do not know, really do not know! 703 00:51:54,117 --> 00:51:56,077 Curiosity killed the cat... 704 00:51:57,554 --> 00:51:59,300 An terrible thing! 705 00:51:59,819 --> 00:52:00,992 An awfuly terrible thing! 706 00:52:02,580 --> 00:52:03,293 What is it, Small Ball? 707 00:52:03,393 --> 00:52:05,961 Let attack them directly in the canal and destroy them! 708 00:52:06,521 --> 00:52:09,387 In due time. I respect your courage, but... 709 00:52:09,958 --> 00:52:12,176 In this case we must act craftily. 710 00:52:13,004 --> 00:52:14,871 Craftily military, strategy, tactics, 711 00:52:14,971 --> 00:52:17,075 ocular, diversion... 712 00:52:17,269 --> 00:52:18,835 Right, but how? 713 00:52:19,073 --> 00:52:21,749 Please, Secretary. I am just trying to understand... 714 00:52:21,835 --> 00:52:23,606 - I found! - What, Diderot? 715 00:52:23,765 --> 00:52:24,307 The solution! 716 00:52:24,705 --> 00:52:26,574 The encyclopedia is suggesting it, in the 13th volume, 717 00:52:27,182 --> 00:52:28,310 a letter "H" from "Homer". 718 00:52:28,768 --> 00:52:30,901 - What is that? - A great poet of antiquity. 719 00:52:31,177 --> 00:52:33,788 In his work, "Iliad", is the solution to our problem. 720 00:52:34,235 --> 00:52:35,235 In other words? 721 00:52:35,651 --> 00:52:36,318 Look! 722 00:52:37,679 --> 00:52:38,522 Not bad! 723 00:52:39,016 --> 00:52:40,319 Really not bad! 724 00:52:40,748 --> 00:52:42,857 I do not want to be pessimistic, but there is few of us. 725 00:52:43,383 --> 00:52:47,862 This is a war, all cats in the city will bring their contribution. 726 00:52:48,073 --> 00:52:49,405 Quickly, we have no time to lose! 727 00:52:55,668 --> 00:52:56,959 Come back here, cat thief! 728 00:53:12,252 --> 00:53:14,529 Why always me? 729 00:53:16,181 --> 00:53:17,886 Thank you, Bubulina, you're great! 730 00:53:18,315 --> 00:53:21,175 It's nothing, Diderot. I just did my duty. 731 00:53:21,743 --> 00:53:23,802 If you will see him, pass greetings to Zorba 732 00:53:25,279 --> 00:53:26,844 Next! 733 00:53:28,053 --> 00:53:29,056 Is not fair, grandpa! 734 00:53:29,156 --> 00:53:30,361 I want to come too! 735 00:53:30,550 --> 00:53:31,639 Negative, my boy. 736 00:53:32,204 --> 00:53:36,013 That's the most dangerous action that we, cats, ever tried! 737 00:53:36,113 --> 00:53:38,146 Females and kittens should stay home. 738 00:53:38,531 --> 00:53:41,566 I'm not kitten! I am big, even you've said that I am big! 739 00:53:41,666 --> 00:53:42,746 Enough! Orders are orders! 740 00:53:43,241 --> 00:53:44,857 You are bad! You are bad and not fair! 741 00:53:45,921 --> 00:53:47,353 Calm down. 742 00:53:47,747 --> 00:53:49,115 Do you think he is big enough? 743 00:53:49,533 --> 00:53:50,798 Winds Rose does! 744 00:53:51,328 --> 00:53:52,612 - When action takes place? - Tonight! 745 00:53:53,283 --> 00:53:57,216 We will give a hard time those canal rats! 746 00:55:13,218 --> 00:55:15,338 ~ We are rats ~ 747 00:55:17,102 --> 00:55:19,977 ~ No one, nobody ~ 748 00:55:23,667 --> 00:55:27,067 ~ We circulate alone in the dark night ~ 749 00:55:30,411 --> 00:55:32,973 His Majesty, the Great Rat 750 00:55:33,447 --> 00:55:39,822 ~ The moment, what we are waiting for, will arrive ~ 751 00:55:43,689 --> 00:55:50,202 ~ Soon that entire city will be ours ~ 752 00:55:53,144 --> 00:55:55,113 Subject rats of all canals 753 00:55:55,683 --> 00:55:58,254 For a long time our nation has grown in numbers 754 00:55:59,001 --> 00:56:02,134 in importance as well as in weight. 755 00:56:03,595 --> 00:56:06,653 Rats, see this chick? 756 00:56:07,400 --> 00:56:11,042 It was raised by cats. 757 00:56:12,166 --> 00:56:18,953 ~ We hate cats, just a little longer and they go away from here ~ 758 00:56:19,441 --> 00:56:21,166 And this demonstrates that 759 00:56:21,703 --> 00:56:23,936 now the cats have lost their reason. 760 00:56:24,478 --> 00:56:28,851 ~ We come out from canals ~ 761 00:56:29,471 --> 00:56:31,370 ~ On the top ~ 762 00:56:34,672 --> 00:56:41,356 ~ We will win and nothing's gonna stop us ~ 763 00:56:44,859 --> 00:56:49,605 ~ The world is ours at last ~ 764 00:56:55,011 --> 00:57:00,189 ~ For us nothing is frightening ~ 765 00:57:03,881 --> 00:57:06,191 But before we go outside, 766 00:57:06,791 --> 00:57:09,890 Let's celebrate with scoffing juicy... chicken! 767 00:57:13,107 --> 00:57:15,217 No! 768 00:57:15,674 --> 00:57:18,110 Leave her alone! 769 00:57:22,210 --> 00:57:23,662 Leave her right now! 770 00:57:24,164 --> 00:57:25,565 Keep away from her! 771 00:57:31,356 --> 00:57:32,670 Bring me here that grub! 772 00:57:32,715 --> 00:57:34,915 Leave me! 773 00:57:35,055 --> 00:57:36,345 Small Ball! 774 00:57:36,545 --> 00:57:37,785 Shut up, chicken sausages! 775 00:57:37,885 --> 00:57:39,365 Be respectful with her, understand? 776 00:57:39,585 --> 00:57:41,355 She is a cat! 777 00:57:42,744 --> 00:57:44,532 And I'm Snow White! 778 00:57:47,674 --> 00:57:48,760 Kill him! 779 00:57:49,629 --> 00:57:52,263 Great Rat! 780 00:57:52,814 --> 00:57:54,764 Your Highness, historical news! 781 00:57:55,591 --> 00:57:57,105 Cats surrendered! 782 00:57:57,365 --> 00:57:58,771 As a sign of peace sent a gift! 783 00:57:59,153 --> 00:58:00,130 Pull on! 784 00:58:08,075 --> 00:58:09,987 Bring him here to taste it. 785 00:58:10,418 --> 00:58:14,198 Stuff your belly! 786 00:58:20,846 --> 00:58:22,128 Come out, rats! 787 00:58:22,428 --> 00:58:24,243 Today should be a great day, 788 00:58:24,830 --> 00:58:26,812 but it's so big triumph 789 00:58:28,716 --> 00:58:31,019 that today it's a glorious day! 790 00:58:33,019 --> 00:58:38,941 A glorious day for us! 791 00:58:53,565 --> 00:58:56,974 What are you waiting for, herds of rabbits? 792 00:58:57,216 --> 00:58:59,061 Attack! 793 00:58:59,765 --> 00:59:02,948 Tomcat, I advise you to be careful with these claws 794 00:59:03,562 --> 00:59:06,245 Better you watch out for your neck. 795 00:59:07,295 --> 00:59:09,000 Release my friends! 796 00:59:09,097 --> 00:59:10,436 - You can't. - No? 797 00:59:11,809 --> 00:59:14,375 You can... Release the grub! 798 00:59:18,233 --> 00:59:21,637 Good. And the chick. 799 00:59:25,097 --> 00:59:26,141 Quickly, let's all get out of here! 800 00:59:31,736 --> 00:59:32,761 With strength ahead! 801 00:59:39,012 --> 00:59:40,754 Throw them out. 802 00:59:48,052 --> 00:59:50,617 How dare you spit on me? 803 01:00:30,526 --> 01:00:32,516 Still thinking about what Small Ball said to you, huh? 804 01:00:33,261 --> 01:00:34,111 Yes. 805 01:00:34,647 --> 01:00:35,737 And you're sad. 806 01:00:36,484 --> 01:00:39,330 You should know, that he said something true 807 01:00:39,825 --> 01:00:40,507 and something false. 808 01:00:41,253 --> 01:00:43,880 It's true that cats eat birds, it's part of their nature. 809 01:00:44,634 --> 01:00:46,005 But we could never eat you, 810 01:00:46,693 --> 01:00:49,480 because we love you and we love you ever so much more 811 01:00:49,999 --> 01:00:51,171 just because you're different than us. 812 01:00:52,407 --> 01:00:53,796 I don't want to be different from you. 813 01:00:54,415 --> 01:00:55,375 I want to be a cat! 814 01:00:55,939 --> 01:00:58,247 We are pleased and proud that you want to be like us. 815 01:00:58,936 --> 01:01:02,212 But we are more proud since you're a beautiful seagull. 816 01:01:02,943 --> 01:01:06,378 And someday you'll be able to fly free in the sky just like your mom. 817 01:01:07,812 --> 01:01:10,196 Brawo, youngster copes with words. 818 01:01:10,719 --> 01:01:12,797 - It's eminent cat. - Talk like from a book. 819 01:01:13,659 --> 01:01:15,518 So you're not my real mom? 820 01:01:16,058 --> 01:01:16,796 Are you, Zorba? 821 01:01:17,431 --> 01:01:19,984 No, Lucky. Your mother was a young and brave seagull. 822 01:01:20,754 --> 01:01:23,549 She was gracile, elegant, noble 823 01:01:24,089 --> 01:01:25,705 like all creatures who can fly. 824 01:01:26,762 --> 01:01:27,966 But I'm afraid to fly! 825 01:01:28,429 --> 01:01:30,132 You don't need to fear of your natural instincts. 826 01:01:30,642 --> 01:01:33,259 I promise that when you will be ready, I'll be close. 827 01:01:34,378 --> 01:01:35,265 I love you, Zorba. 828 01:01:35,740 --> 01:01:36,726 I love you all. 829 01:01:41,508 --> 01:01:44,120 Movement of pressure points A and B must be accelerated. 830 01:01:45,252 --> 01:01:46,985 Expand C node. 831 01:01:48,078 --> 01:01:49,829 Expand D node. 832 01:01:50,928 --> 01:01:52,221 Raising point E. 833 01:01:53,537 --> 01:01:55,037 Leveling point F. 834 01:01:56,311 --> 01:01:57,504 30 beats per minute. 835 01:01:58,723 --> 01:02:00,209 Points A and B raised to chest. 836 01:02:00,679 --> 01:02:02,513 And departure... 837 01:02:09,505 --> 01:02:10,279 I fell. 838 01:02:10,878 --> 01:02:11,984 Never mind, Lucky, calm down. 839 01:02:12,482 --> 01:02:13,846 Nobody flies at first attempt. 840 01:02:14,810 --> 01:02:15,819 Let's try again. 841 01:02:33,675 --> 01:02:36,389 I'm not good at anything! 842 01:02:37,473 --> 01:02:39,061 We reached 21 trial. 843 01:02:39,396 --> 01:02:41,102 I fail to understand! 844 01:02:41,440 --> 01:02:44,261 I studied Leonardo Da Vinci's machine until the smallest details. 845 01:02:44,550 --> 01:02:46,219 I strictly kept instructions, but... 846 01:02:46,838 --> 01:02:47,935 Anyway done for now. 847 01:02:48,035 --> 01:02:50,389 If we continue to failures, Lucky never gonna fly. 848 01:02:51,334 --> 01:02:53,074 Why do not we try with a volunteer? 849 01:02:54,072 --> 01:02:54,884 Volunteer? 850 01:02:55,362 --> 01:02:57,042 How great is our Secretary! 851 01:02:57,537 --> 01:03:00,000 This is what I like, awake heart and brave brain. 852 01:03:04,414 --> 01:03:07,429 Help! But why all me? 853 01:03:10,194 --> 01:03:13,280 Obvious, cause you're the lightest, most agile and more aerodynamic. 854 01:03:18,153 --> 01:03:19,248 Start 855 01:03:29,667 --> 01:03:31,967 I rise up! 856 01:03:32,087 --> 01:03:33,853 - Hang on, young one! - Fly! 857 01:03:33,953 --> 01:03:36,723 I rise up! 858 01:03:46,668 --> 01:03:48,621 Compass went crazy. 859 01:03:48,814 --> 01:03:50,773 The waves were as tall as buildings. 860 01:03:50,997 --> 01:03:53,854 The storm had already lasted five long days 861 01:03:54,549 --> 01:03:58,283 and I didn't know if we was going towards the ground or on the deep sea. 862 01:03:58,525 --> 01:03:59,927 So what did you do? 863 01:04:00,200 --> 01:04:02,965 All crew began to cry and pray. 864 01:04:03,497 --> 01:04:08,873 But right then the steersman saw three seagulls. 865 01:04:12,251 --> 01:04:13,540 For barracuda teeth! 866 01:04:13,841 --> 01:04:15,620 Those seagulls were flying towards ground. 867 01:04:16,775 --> 01:04:19,039 Let's follow them and we are saved! 868 01:04:19,780 --> 01:04:22,102 You mean seagulls flies in the midst of the storm? 869 01:04:22,397 --> 01:04:27,228 For the scared crampfish! Birds are the most robust in the universe! 870 01:04:27,428 --> 01:04:30,033 Cool... You are cool! 871 01:04:32,303 --> 01:04:36,262 - It seems she wants to fly. - I know, we've tried in all ways. 872 01:04:36,371 --> 01:04:40,154 I exhausted all flying items, plane and wings. 873 01:04:40,417 --> 01:04:42,490 It is absolutely the first time, when encyclopedia disappoints me. 874 01:04:42,590 --> 01:04:44,843 Perhaps she lived with us too long 875 01:04:45,425 --> 01:04:46,814 and now she can't anymore... 876 01:04:47,195 --> 01:04:49,246 For the swordfish, not to say foolishness! 877 01:04:49,515 --> 01:04:51,269 It's a seagull and seagulls fly! 878 01:04:52,981 --> 01:04:55,959 I promised her mother that she's gonna fly. And she is gonna fly. 879 01:04:58,775 --> 01:05:00,807 Let try make her fly from a very, very high place. 880 01:05:02,051 --> 01:05:03,819 I found, from belfry! 881 01:05:04,978 --> 01:05:07,270 We need to get up there, where are the bells. 882 01:05:07,450 --> 01:05:09,354 No, youngster, it's not possible. 883 01:05:09,578 --> 01:05:12,791 It's closed, it's not possible for us, cats, to reach up there. 884 01:05:13,273 --> 01:05:15,702 We must consult someone who is not part of the animal world. 885 01:05:16,054 --> 01:05:19,406 - Who could that be? - It would be... human beings. 886 01:05:20,088 --> 01:05:21,106 Excluded! 887 01:05:21,309 --> 01:05:25,153 Speaking people language is absolutely forbidden! 888 01:05:25,293 --> 01:05:27,851 You have no idea, what would people make with speaking cats. 889 01:05:28,233 --> 01:05:29,681 Would close immediately in a cage. 890 01:05:29,907 --> 01:05:32,462 Yes, and then do their stupid medical exams. 891 01:05:32,629 --> 01:05:33,685 Would put it in a zoo 892 01:05:34,134 --> 01:05:35,289 and use in circuses, 893 01:05:35,843 --> 01:05:38,323 for all to see and laugh at him. 894 01:05:38,995 --> 01:05:42,023 You're right. I am convinced that most people 895 01:05:42,355 --> 01:05:44,537 are not yet able to accept the idea 896 01:05:44,946 --> 01:05:49,092 that different being can be intelligent and, eventually, could be smarter than them. 897 01:05:55,200 --> 01:05:58,745 And even if, assuming we want to miaow with man, 898 01:05:58,963 --> 01:06:02,241 - who do you think would... - My captain is a good person. 899 01:06:02,651 --> 01:06:06,189 He's a sailor, he has nothing to do with flight, with air. 900 01:06:06,433 --> 01:06:08,295 What about humans from fishing? 901 01:06:08,797 --> 01:06:10,700 Yeah, right, like that which gaves the Secretary shoot in ass. 902 01:06:10,924 --> 01:06:13,968 No, he is absolutely unworthy of this mission. 903 01:06:14,574 --> 01:06:16,783 Could it be your human, Zorba? 904 01:06:17,127 --> 01:06:19,159 No, my heart suffers. 905 01:06:19,829 --> 01:06:21,380 But I can not talk to him. 906 01:06:21,480 --> 01:06:23,151 I would lose my domestic human. 907 01:06:23,837 --> 01:06:26,848 In fact it would require a truly superior human. 908 01:06:27,285 --> 01:06:30,640 Actually we need even more special one. 909 01:06:30,892 --> 01:06:34,081 Someone who understands that all beings in the world 910 01:06:34,267 --> 01:06:36,568 have a soul, thoughts and feelings. 911 01:06:37,493 --> 01:06:38,891 I know someone like that. 912 01:06:42,088 --> 01:06:43,995 I knew I do wrong if I let you go in. 913 01:06:45,104 --> 01:06:46,898 What do you want to do? 914 01:06:46,926 --> 01:06:49,664 Do not move, be quiet and watch. 915 01:06:49,829 --> 01:06:51,644 But Zorba, it's forbidden! 916 01:07:07,029 --> 01:07:08,958 - Ciao, Nina. - Where did you put my friends? 917 01:07:10,275 --> 01:07:12,929 - How can you speak? - Everything is possible in a dream. 918 01:07:13,454 --> 01:07:17,253 - Are you in a dream? - Yes, but I want to talk about something real. 919 01:07:17,574 --> 01:07:21,000 There is a seagull who needs to fly, but fails. 920 01:07:22,154 --> 01:07:25,253 - I will help him. - Yes. 921 01:07:26,285 --> 01:07:29,305 When you wake up, you have to take us to the highest building in town, 922 01:07:30,012 --> 01:07:31,281 Belfry of St. Michael. 923 01:07:32,494 --> 01:07:35,179 Doors are locked up and we do not know how to enter. 924 01:07:35,554 --> 01:07:37,127 Do not worry, sir cat. 925 01:07:37,588 --> 01:07:43,899 Dad occasionally go up there at night to think, through a gate what is always open. 926 01:07:43,999 --> 01:07:45,695 Thank you, Nina. See you later. 927 01:07:45,911 --> 01:07:47,011 Wait! 928 01:07:47,111 --> 01:07:48,213 What's your name? 929 01:07:51,647 --> 01:07:54,633 Zorba, is that you? 930 01:07:55,451 --> 01:08:00,473 Cat from a dream! Bubulina, you understand what I say too? 931 01:08:02,043 --> 01:08:03,860 Just as I've always suspected. 932 01:08:04,595 --> 01:08:07,176 Come quickly, but carefully. Do not wake up my dad. 933 01:08:23,919 --> 01:08:25,582 How big you have grown! 934 01:08:25,839 --> 01:08:27,011 She is Nina. 935 01:08:28,038 --> 01:08:29,024 She wants to help you, Lucky. 936 01:08:30,023 --> 01:08:31,187 Come here, little one! 937 01:08:31,421 --> 01:08:32,546 I am your friend. 938 01:08:45,823 --> 01:08:47,823 I am scared, mom. 939 01:08:48,535 --> 01:08:51,061 Lucky, I am not your mom. 940 01:08:53,792 --> 01:08:55,692 I am scared... dad. 941 01:08:56,524 --> 01:08:58,569 But you want to fly, don't you? 942 01:09:00,481 --> 01:09:01,245 Yes. 943 01:09:21,027 --> 01:09:23,345 Look, you can see a yard where you're born. 944 01:09:23,779 --> 01:09:25,051 And there is the Diderot's museum. 945 01:09:25,811 --> 01:09:27,186 I am so scared! 946 01:09:27,694 --> 01:09:28,926 Courage, seagull! 947 01:09:29,057 --> 01:09:32,009 I know you're scared, I haven't a courage to look down. 948 01:09:32,261 --> 01:09:33,929 Don't forget that you have wings, 949 01:09:34,357 --> 01:09:36,408 and who has wings, isn't afraid of heights, 950 01:09:36,965 --> 01:09:38,879 and any obstacle what he can meet. 951 01:09:39,099 --> 01:09:42,342 If you have wings, nothing can stop you. 952 01:09:42,669 --> 01:09:45,157 You can fly to up there, to the moon! 953 01:09:45,656 --> 01:09:48,175 Fly, little seagull, fly! 954 01:09:49,223 --> 01:09:51,283 Do it for us, cats. I have never flown! 955 01:09:51,763 --> 01:09:54,212 Be the first flying cat! 956 01:09:55,763 --> 01:09:57,043 I love you, Zorba! 957 01:09:57,571 --> 01:09:58,625 Me too, Lucky. 958 01:09:59,611 --> 01:10:01,586 - Courage! - Fly! 959 01:10:02,369 --> 01:10:04,376 Fly, little seagull! 960 01:10:28,025 --> 01:10:30,434 Majesty! Cat's daughter flies! 961 01:10:30,524 --> 01:10:32,524 What's the big deal? 962 01:10:32,942 --> 01:10:35,387 We, rats, fly thousands of centuries! 963 01:10:36,201 --> 01:10:38,811 Crazy idiot! 964 01:10:44,845 --> 01:10:48,662 ~ My feet do not touch anymore ~ 965 01:10:48,762 --> 01:10:53,149 ~ I am flying in blue ~ 966 01:10:53,910 --> 01:10:57,521 ~ It's strange and beautiful to look from here ~ 967 01:10:58,243 --> 01:11:02,346 ~ And see houses so much small ~ 968 01:11:02,987 --> 01:11:06,904 ~ The world is different from up here ~ 969 01:11:08,109 --> 01:11:11,353 ~ It has no barriers anymore ~ 970 01:11:12,335 --> 01:11:15,763 ~ And, all my friends ~ 971 01:11:16,293 --> 01:11:21,033 ~ I owe it to you ~ 972 01:11:22,105 --> 01:11:23,533 I am FLYING! 973 01:11:23,883 --> 01:11:30,146 ~ I am flying, I would never have believed ~ 974 01:11:40,795 --> 01:11:43,262 - Goodbye, Zorba. - Goodbye, Lucky. 975 01:11:43,422 --> 01:11:44,354 ~ Look at me! ~ 976 01:11:44,922 --> 01:11:46,954 Bye, sister! 977 01:11:47,164 --> 01:11:53,715 ~ Look at me, it seems a play to fly so ~ 978 01:11:56,213 --> 01:12:01,663 ~ Look at me, it seems a play ~ 979 01:12:02,547 --> 01:12:10,707 ~ Now I know where is my place, and the sky is my place ~ 980 01:12:11,786 --> 01:12:20,022 ~ And these wings, I feel it now, are my freedom ~ 981 01:12:20,751 --> 01:12:25,044 ~ Distant sky, blue ocean ~ 982 01:12:25,518 --> 01:12:30,012 ~ Are already calling me ~ 983 01:12:30,366 --> 01:12:39,398 ~ That's my life and now I am getting to know my destiny ~ 984 01:12:40,954 --> 01:12:47,716 ~ I am flying, I would never have believed ~ 985 01:12:49,862 --> 01:12:56,997 ~ I am flying, I would never have hoped ~ 986 01:12:59,255 --> 01:13:03,855 ~ I am flying ~ 987 01:13:08,055 --> 01:13:10,455 ~ Look at me! ~ 988 01:13:13,669 --> 01:13:20,931 ~ Look at me, it seems a play to fly so ~ 70499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.