All language subtitles for Love.Victor.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,458 โ™ช "If I Can't Have You" by Shawn Mendes โ™ช 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,422 SIMON: Dear Victor, Benji has a boyfriend? 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,883 That sucks. 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,303 Before I was out, I was devastated 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,932 when my fake celebrity crush, Gigi Hadid, 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,850 started dating my real celebrity crush, Zayn. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,059 I'm still not totally over it. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,650 How are you holding up? 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,975 VICTOR: Honestly, Simon, 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,610 I'm fine. 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,477 Things with Benji are great. 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,444 Hey, Benji, can you open theโ€โ€ 13 00:00:27,444 --> 00:00:29,074 and hand me theโ€โ€ 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,951 I also need theโ€โ€ 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,043 [cell phone beeping] 16 00:00:36,203 --> 00:00:37,703 โ€ Hey, handsome. What's up? 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,084 VICTOR: Him having a boyfriend 18 00:00:39,081 --> 00:00:41,251 is the best thing that could have happened. 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,380 It means he's off the table. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,547 So, I can focus on Mia. 21 00:00:46,255 --> 00:00:49,085 And everything else is starting to lock in, too. 22 00:00:49,091 --> 00:00:50,511 I found my Creekwood people. 23 00:00:50,509 --> 00:00:51,889 [whistle blows] 24 00:00:51,885 --> 00:00:54,045 I'm in a good rhythm on the basketball team. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,144 PLAYER: Yo! 26 00:00:56,598 --> 00:00:58,058 PLAYER 2: Oh, dang! 27 00:00:58,058 --> 00:01:00,558 COACH FORD: [laughs] Oh, you're on fire, Salazar. 28 00:01:00,561 --> 00:01:03,271 You keep it up, we could actually beat Whitman this Friday. 29 00:01:04,398 --> 00:01:07,398 And then maybe the other coaches would add me to their group text. 30 00:01:07,401 --> 00:01:10,651 โ€ All right, don't get cocky. Okay, you scored on Cooperman. 31 00:01:10,654 --> 00:01:13,124 Like to see you make that shot on me, yeah? 32 00:01:14,366 --> 00:01:17,076 Well, I didn'tโ€โ€ I didn't mean, like, right now, okay? I wasn't ready. 33 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 โ€ โ™ช Is it too late... โ™ช 34 00:01:19,872 --> 00:01:22,882 VICTOR: And even my family seems to be getting along. 35 00:01:22,875 --> 00:01:25,625 FELIX: Ms. S., do you make a poster for every one of Victor's games? 36 00:01:25,627 --> 00:01:26,747 ISABEL: Uhโ€huh. 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,923 โ€ "Salazar" is a "Salastar." 38 00:01:29,923 --> 00:01:33,093 Wow. You are a pun wizard, and I'm under your spell. 39 00:01:33,093 --> 00:01:35,513 โ€ [laughs] Thank you, Felix. 40 00:01:35,512 --> 00:01:38,182 At least someone appreciates my hardcore random. 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 โ€ Yeah, hardcore is right. 42 00:01:39,892 --> 00:01:41,892 Back in Texas during regional semis, 43 00:01:41,894 --> 00:01:45,024 she got ejected from the game for excessive dancing. 44 00:01:45,022 --> 00:01:46,862 โ€ Since when is dancing not allowed? 45 00:01:46,857 --> 00:01:49,147 We don't live in a Footloose world. 46 00:01:49,151 --> 00:01:52,531 โ€ Not everyone enjoys watching you twerk like a geriatric Cardi B. 47 00:01:54,156 --> 00:01:57,986 โ€ Honey, even though the sign says Victor is number one, 48 00:01:57,993 --> 00:02:00,663 I'm just talking about the basketball game. 49 00:02:00,662 --> 00:02:03,212 I love all my kids exactly the same. 50 00:02:03,207 --> 00:02:05,957 โ€ But if you had to rank us, I'd be on top, right? 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,289 โ€ [whispers]: Definitely. 52 00:02:08,462 --> 00:02:09,882 Shh. 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,800 Oh, you're still here? 54 00:02:14,968 --> 00:02:18,888 โ€ All right, I am so glad you were able to make it for dinner, Felix. 55 00:02:18,889 --> 00:02:22,519 And breakfast. It's, uh, it's almost like you live here. 56 00:02:23,060 --> 00:02:24,650 โ€ Guys! 57 00:02:24,645 --> 00:02:26,265 I feel that way, too. 58 00:02:26,980 --> 00:02:29,110 โ€ Pilar, it's your turn to say grace. 59 00:02:29,107 --> 00:02:32,237 And before you complain, please justโ€โ€ โ€ Actually, it would be my honor. 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,403 โ€ Oh. 61 00:02:34,404 --> 00:02:37,494 PILAR: Bless us, oh Lord, and bless this pizza which you provided. 62 00:02:37,491 --> 00:02:39,121 Bless the hands that prepared it. 63 00:02:39,117 --> 00:02:41,577 But most of all, bless my mother, Isabel. 64 00:02:42,496 --> 00:02:43,996 She needs your guidance the most, 65 00:02:43,997 --> 00:02:47,167 'cause she's nasty, and she knows it. Amen. 66 00:02:47,167 --> 00:02:51,167 โ€ Hey! I don't care if you are jealous about Victor's big game. 67 00:02:51,171 --> 00:02:53,971 You may not speak to me that way. 68 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 ARMANDO: Your room. 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,086 Now! 70 00:03:02,850 --> 00:03:04,890 [door closes] FELIX: So... 71 00:03:04,893 --> 00:03:07,233 do you guys, uh, always do grace roast style? 72 00:03:08,480 --> 00:03:10,940 [knocking on door] PILAR: Go away! 73 00:03:12,067 --> 00:03:14,187 โ€ Brought you the last slice of sausage. 74 00:03:15,946 --> 00:03:17,236 [door closes] 75 00:03:17,239 --> 00:03:18,659 What's your deal? 76 00:03:18,657 --> 00:03:20,777 This can't be about Mom's pun posters. 77 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 โ€ Of course not. 78 00:03:23,287 --> 00:03:25,867 Victor, Mom had an affair. 79 00:03:25,873 --> 00:03:28,793 โ€ What? No, she didn't. 80 00:03:28,792 --> 00:03:30,792 โ€ After I finished setting up her Facebook page, 81 00:03:30,794 --> 00:03:33,264 some guy named Roger R. started messaging her all this 82 00:03:33,255 --> 00:03:35,215 creepy romantic crap. Look. 83 00:03:40,429 --> 00:03:42,139 VICTOR: This is, um... 84 00:03:42,139 --> 00:03:44,139 We don't know what any of this means. 85 00:03:45,475 --> 00:03:48,185 โ€ "I miss you. I wish you were here. Please call me." 86 00:03:48,187 --> 00:03:50,767 โ€ He's probably just some internet creep, okay? 87 00:03:50,772 --> 00:03:52,402 That's why Mom hasn't written him back. 88 00:03:52,399 --> 00:03:55,359 โ€ She hasn't written back because she hasn't seen the messages yet. 89 00:03:55,360 --> 00:03:58,530 I changed her Facebook password and said her profile got a virus. 90 00:03:58,530 --> 00:04:00,620 Moms really don't understand how the internet works. 91 00:04:00,616 --> 00:04:02,656 โ€ It's probably just spam. 92 00:04:02,659 --> 00:04:05,329 Mom stopped watching Jimmy Kimmel after he got skinny 93 00:04:05,329 --> 00:04:07,709 because she was having impure thoughts. 94 00:04:07,706 --> 00:04:09,626 There's no way she had an affair. 95 00:04:10,834 --> 00:04:12,294 [computer dings] 96 00:04:14,755 --> 00:04:16,165 [dings] 97 00:04:17,883 --> 00:04:21,183 VICTOR: Yep, Simon. Everything is going great. 98 00:04:23,430 --> 00:04:24,640 โ™ช upbeat music playing โ™ช 99 00:04:24,640 --> 00:04:27,100 โ€ โ™ช Waiting for the time โ™ช 100 00:04:27,100 --> 00:04:30,060 โ™ช Waiting for the place โ™ช 101 00:04:30,062 --> 00:04:32,402 โ™ช And I, I, I โ™ช 102 00:04:32,397 --> 00:04:34,397 โ™ช I, I need โ™ช 103 00:04:34,399 --> 00:04:36,939 โ™ช Somebody to tell me it'll be all right โ™ช 104 00:04:36,944 --> 00:04:39,864 โ™ช Somebody to tell me it'll be just fine โ™ช 105 00:04:39,863 --> 00:04:43,623 โ™ช If someone has been there before, say it right now โ™ช 106 00:04:43,617 --> 00:04:45,537 โ™ช 'Cause I just need to hear it โ™ช 107 00:04:47,955 --> 00:04:51,245 โ™ช 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,126 [humming along to music on headphones] 109 00:05:00,384 --> 00:05:02,894 โ€ Ha ha. Busted! โ€ Dad! [chuckles] 110 00:05:02,886 --> 00:05:05,096 You're home. 111 00:05:05,097 --> 00:05:06,887 Wait, how long have you been standing there? 112 00:05:06,890 --> 00:05:10,020 โ€ Not too long. [vocalizing] 113 00:05:10,018 --> 00:05:13,058 Come here. I missed you, beans. [kissing noises] 114 00:05:15,732 --> 00:05:17,572 โ€ Uhโ€oh. Is that for me? [Harold sighs] 115 00:05:17,568 --> 00:05:19,568 โ€ Aah, aah, aah. 116 00:05:19,570 --> 00:05:21,950 โ€ What? โ€ All the way from gay Paris. 117 00:05:21,947 --> 00:05:23,737 And what makes you say, "Uhโ€oh?" 118 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 โ€ Because you have disastrous taste in souvenirs. 119 00:05:26,660 --> 00:05:29,790 โ€ [laughs] This gift is good. I promise. 120 00:05:32,541 --> 00:05:36,091 โ€ Dad, this is gorgeous! 121 00:05:36,086 --> 00:05:37,956 Wait, you picked this out? 122 00:05:37,963 --> 00:05:40,093 โ€ Well, not exactly. 123 00:05:40,090 --> 00:05:42,760 My, um, friend did. 124 00:05:42,759 --> 00:05:43,839 โ€ Oh. 125 00:05:44,553 --> 00:05:46,223 What's an, "um, friend?" 126 00:05:47,598 --> 00:05:49,598 What, were you in Paris with a lady? 127 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Thought this was a work trip. โ€ It was. 128 00:05:51,602 --> 00:05:52,852 It really was. 129 00:05:52,853 --> 00:05:56,363 I was there for an academic symposium at the Sorbonne. 130 00:05:56,356 --> 00:05:58,356 Veronica, she just tagged along. 131 00:05:58,358 --> 00:06:01,318 โ€ Mm, right. Just like Monica tagged along to Denver, 132 00:06:01,320 --> 00:06:03,610 and Lauren tagged along to Miami, 133 00:06:03,614 --> 00:06:06,704 and Sidney tagged along to Sydney! 134 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 โ€ Now, now that was a strange coincidence. 135 00:06:09,661 --> 00:06:11,791 Look, it was brand new, all right, 136 00:06:11,788 --> 00:06:13,618 and I didn't know if it was going anywhere, 137 00:06:13,624 --> 00:06:17,044 but then, I guess it went somewhere. 138 00:06:17,753 --> 00:06:20,423 โ€ Yeah, to a hotel suite in the city of romance. 139 00:06:20,422 --> 00:06:22,672 โ€ Ah, it's actually called the city of lights. 140 00:06:24,092 --> 00:06:25,972 That's not the point. 141 00:06:25,969 --> 00:06:29,849 Listen, sweetheart, I would like for you two to meet each other. 142 00:06:29,848 --> 00:06:31,138 We were thinking, you know, 143 00:06:31,141 --> 00:06:33,521 we could all have dinner maybe later this week. 144 00:06:33,852 --> 00:06:35,022 โ€ Yeah, of course. 145 00:06:35,020 --> 00:06:36,900 โ€ Yeah? โ€ Mmโ€hmm. 146 00:06:36,897 --> 00:06:38,727 And thank you for this. โ€ Aah. 147 00:06:38,732 --> 00:06:43,282 โ€ Your, um, friend has amazing taste. [Harold laughs] 148 00:06:43,278 --> 00:06:45,658 โ€ I'm excited for you to meet her. [hands slap] 149 00:06:45,656 --> 00:06:47,696 โ€ Yeah, I can't wait. 150 00:06:47,699 --> 00:06:49,699 [Harold chuckles] 151 00:06:49,701 --> 00:06:52,041 MIA: I just can't, with this dinner. 152 00:06:52,037 --> 00:06:56,377 Every time my dad gets a new girlfriend, they just get younger and dumber. 153 00:06:56,375 --> 00:06:58,915 โ€ What kind of car does he drive again? โ€ Ha ha. 154 00:06:58,919 --> 00:07:01,259 โ€ So, if you're meeting the girlfriend on Friday, 155 00:07:01,255 --> 00:07:02,585 does that mean you can't come to the game? 156 00:07:02,589 --> 00:07:04,969 โ€ Oh, no. I can do both. 157 00:07:04,967 --> 00:07:06,797 Lake, here, is coming with me to the dinner, 158 00:07:06,802 --> 00:07:08,852 so she can get us out of it early. โ€ Mmโ€hmm. 159 00:07:09,221 --> 00:07:12,931 โ€ How? โ€ Oh, uh, I'm the excuse queen, so... 160 00:07:12,933 --> 00:07:15,733 โ€ What does that mean? LAKE: Well, it means... 161 00:07:15,727 --> 00:07:17,147 Oh, my God. 162 00:07:17,145 --> 00:07:19,145 Uh, you guys, my little brother just swallowed a golf ball, 163 00:07:19,147 --> 00:07:20,687 and now he's in the hospital. โ€ What? 164 00:07:20,691 --> 00:07:22,151 โ€ Oh, my gosh. Is he okay? 165 00:07:22,150 --> 00:07:24,490 โ€ Excuse queen. [Victor and Felix laughing] 166 00:07:24,486 --> 00:07:28,566 โ€ Oh, my God. Thatโ€โ€ You're like, the next Judi Dench. 167 00:07:28,574 --> 00:07:32,414 โ€ So, how are you guys so sure your dad's girlfriend's gonna be terrible? 168 00:07:32,411 --> 00:07:34,201 โ€ 'Cause they're all terrible. [chuckles] 169 00:07:34,204 --> 00:07:35,624 Starting with my drunk mother, 170 00:07:35,622 --> 00:07:37,962 who checked herself into rehab on my 12th birthday, 171 00:07:37,958 --> 00:07:39,328 and never came back. 172 00:07:42,337 --> 00:07:46,007 Sorry. We had good banter going. Did I kill it? I killed it. 173 00:07:46,008 --> 00:07:48,888 โ€ I'm so sorry, Mia. I, I knew your mom wasn't around, andโ€โ€ 174 00:07:48,886 --> 00:07:52,386 โ€ No, it's fine. It was a long time ago. I am very over it. 175 00:07:52,389 --> 00:07:54,269 โ€ It's weird. Before your mom left, 176 00:07:54,266 --> 00:07:55,926 I used to think she was the coolest. 177 00:07:56,852 --> 00:08:00,022 โ€ I guess we don't always know what's going on with our parents. 178 00:08:04,151 --> 00:08:05,361 VICTOR: Hey. 179 00:08:06,195 --> 00:08:09,445 Even though there's no way Mom did what you think she did, we need answers. 180 00:08:09,448 --> 00:08:12,028 โ€ Damn. Mom's little golden boy turned on her. 181 00:08:12,034 --> 00:08:14,914 โ€ I didn't turn. I just want to prove he's some random stalker, 182 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 and move on with our lives. 183 00:08:17,289 --> 00:08:19,039 So, should we just ask her who he is? 184 00:08:19,041 --> 00:08:21,211 โ€ No way. She'd just make up some lie. 185 00:08:21,210 --> 00:08:23,420 โ€ So, what do you think we should do? โ€ I've already been doing it. 186 00:08:23,420 --> 00:08:25,260 I've been messaging him all day as Mom. 187 00:08:25,255 --> 00:08:27,505 โ€ Pilar! โ€ What? She won't know. 188 00:08:27,508 --> 00:08:30,428 And get this. He's coming to Atlanta on Friday to attend a conference, 189 00:08:30,427 --> 00:08:31,717 and he wants to see Mom. 190 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 โ€ That's not good. 191 00:08:32,930 --> 00:08:35,720 โ€ The only conference he's trying to attend is in Mom's pants. 192 00:08:35,724 --> 00:08:37,894 I think we should go meet up with him in her place. 193 00:08:37,893 --> 00:08:39,813 But before you say noโ€โ€ โ€ Let's do it. 194 00:08:39,811 --> 00:08:41,061 โ€ Really? 195 00:08:41,980 --> 00:08:43,360 โ€ Really. 196 00:08:45,150 --> 00:08:48,450 โ™ช 197 00:08:53,283 --> 00:08:55,243 [birds chirping] 198 00:08:55,244 --> 00:08:57,414 MIA: All right. [Lake sighs] 199 00:08:57,412 --> 00:08:59,542 [silverware clattering] โ€ Now remember, get in, get out. 200 00:08:59,540 --> 00:09:01,040 Meet Harold's new playmate. 201 00:09:01,041 --> 00:09:03,421 Smile blankly as she shows us pictures of her Chihuahuas 202 00:09:03,418 --> 00:09:06,418 that are probably named after Bachelor contestants. 203 00:09:06,421 --> 00:09:08,341 Hear about how she's thinking of starting a new jewelry line. 204 00:09:08,340 --> 00:09:10,630 โ€ And at eight on the dot, I'll excuse queen our way 205 00:09:10,634 --> 00:09:13,764 straight to Victor's game. Hashtag "Not My First Rodeo." 206 00:09:14,179 --> 00:09:16,679 [doorbell rings] HAROLD: Mia, sweetheart, she's here. 207 00:09:18,559 --> 00:09:20,439 [Harold sighs] 208 00:09:20,978 --> 00:09:23,188 [indistinct chatter] How ya doin'? 209 00:09:23,188 --> 00:09:26,148 [kissing noises] โ€ Hmm. This is weird. 210 00:09:26,149 --> 00:09:28,489 She's like, twice my age. So not his type. 211 00:09:29,278 --> 00:09:31,358 โ€ She must be great in the sack. 212 00:09:31,363 --> 00:09:32,993 โ€ Like, why would you say that? 213 00:09:32,990 --> 00:09:35,580 โ€ What? An older woman knows how to do things a young woman doesn't. 214 00:09:35,576 --> 00:09:38,036 You know, in the baรฑo. 215 00:09:38,036 --> 00:09:40,656 โ€ I think you mean in the boudoir. Baรฑo means bathroom. 216 00:09:40,664 --> 00:09:42,084 โ€ Ooh. Kinky. 217 00:09:42,082 --> 00:09:44,592 โ€ Mia. Lake. 218 00:09:45,335 --> 00:09:47,625 I want you to meet Veronica. 219 00:09:47,629 --> 00:09:48,709 โ€ Hi. MIA: Hi. 220 00:09:48,714 --> 00:09:50,764 It's very nice to meet you. VERONICA: Hi, Mia. 221 00:09:50,757 --> 00:09:52,587 I've been waiting to meet you for weeks, 222 00:09:52,593 --> 00:09:55,303 but your dear old dad thought it might be too soon. 223 00:09:55,304 --> 00:09:57,014 We can talk about his stubbornness later. 224 00:09:57,014 --> 00:09:59,684 โ€ Please, it wasn't just me, all right? She's been swamped with work. 225 00:10:00,184 --> 00:10:03,444 Veronica runs the Global Women's Advancement Initiative. 226 00:10:03,437 --> 00:10:05,557 VERONICA: Mmโ€hmm. โ€ Is that a jewelry line? 227 00:10:05,564 --> 00:10:08,114 [Harold laughs] โ€ No, actually it's a nonprofit 228 00:10:08,108 --> 00:10:11,108 that supports women through economic and social initiatives. 229 00:10:11,111 --> 00:10:15,031 HAROLD: [chuckles] She's out there trying to make the world a better place. 230 00:10:15,032 --> 00:10:17,242 That's one thing I love about her. 231 00:10:17,242 --> 00:10:19,372 VERONICA: Aw! โ€ Oh. 232 00:10:19,369 --> 00:10:20,749 โ€ All right, so who's hungry? 233 00:10:20,746 --> 00:10:23,416 I tried to make this fancy lamb thing, 234 00:10:23,415 --> 00:10:25,915 but, uh, I want to make sure that we have enough time to order takeout 235 00:10:25,918 --> 00:10:28,748 just in case it's inedible. [chuckles] โ€ I'm sure it's gonna be great. 236 00:10:28,754 --> 00:10:31,344 He cooks, which is one of the things I love about him. 237 00:10:31,340 --> 00:10:34,220 HAROLD: [chuckles] Come on, let's get you some wine. 238 00:10:34,218 --> 00:10:35,838 [elevator bell dings] [indistinct chatter] 239 00:10:39,848 --> 00:10:41,558 โ€ How do we know which one is Roger? 240 00:10:41,558 --> 00:10:43,688 His only profile picture is a dog. 241 00:10:43,685 --> 00:10:45,475 Oh! Look at that guy. 242 00:10:45,479 --> 00:10:48,899 By himself. Two drinks. Obviously waiting for someone. 243 00:10:48,899 --> 00:10:50,859 Plus, he looks like a Roger. 244 00:10:50,859 --> 00:10:52,319 โ€ How does someone look like a Roger? 245 00:10:52,319 --> 00:10:55,449 โ€ The khakis. The receding hairline. The windbreaker. 246 00:10:55,447 --> 00:10:57,487 VICTOR: I'm starting to think this was a bad idea. 247 00:10:57,491 --> 00:10:58,741 โ€ I'm going in. 248 00:10:58,742 --> 00:11:01,122 โ€ Oh, please stay calm, andโ€โ€ Or better yet, just let me do the talking. 249 00:11:01,119 --> 00:11:02,789 It'd be betterโ€โ€ [sighs] โ€ Hey! 250 00:11:02,788 --> 00:11:04,998 We know who you are, and we know why you're here. 251 00:11:04,998 --> 00:11:07,418 Isabel already has as a family. โ€ What? 252 00:11:07,417 --> 00:11:10,747 โ€ Yeah. She has a husband and three kids who she loves very, very much. 253 00:11:10,754 --> 00:11:13,174 โ€ So you need to leave our mom alone. 254 00:11:13,173 --> 00:11:15,093 โ€ Who the hell is Isabel? 255 00:11:15,092 --> 00:11:16,472 โ€ I have no idea! 256 00:11:16,468 --> 00:11:19,218 โ€ It's that woman you're always on the phone with, isn't it? 257 00:11:19,221 --> 00:11:21,311 โ€ We've been over this. That's Siri! 258 00:11:21,306 --> 00:11:23,976 She's not a person. She is my phone. 259 00:11:23,976 --> 00:11:25,726 โ€ I don't think that was Roger. 260 00:11:25,727 --> 00:11:27,727 โ€ Uh, yeah! That was stupid. 261 00:11:27,729 --> 00:11:30,149 And as much as I love ruining random strangers' marriages, 262 00:11:30,148 --> 00:11:32,608 I have a game to get to. So why don't we just... 263 00:11:33,443 --> 00:11:35,073 [elevator bell dings] 264 00:11:37,197 --> 00:11:38,527 PILAR: What? 265 00:11:38,532 --> 00:11:39,952 โ€ I know that guy. 266 00:11:41,827 --> 00:11:43,827 That's Dad's old boss. 267 00:11:43,829 --> 00:11:46,209 โ€ I thought Ramon was his old boss. 268 00:11:46,707 --> 00:11:52,047 โ€ Ramon was the foreman. This... This guy was the big boss. 269 00:11:52,629 --> 00:11:55,839 I met him at the company holiday party back in Texas. 270 00:11:56,550 --> 00:12:00,300 โ€ I don't get it. How would Mom even know his big boss? 271 00:12:00,304 --> 00:12:03,024 And why would theyโ€โ€ โ€ Let's go. 272 00:12:03,015 --> 00:12:05,345 โ€ We didn't even get to talk to him. โ€ We're going. 273 00:12:05,350 --> 00:12:07,190 I, I don't want to be here. 274 00:12:07,186 --> 00:12:08,596 [Pilar grunts] 275 00:12:12,024 --> 00:12:14,574 HAROLD: [chuckles] The fundraiser's almost over, 276 00:12:14,568 --> 00:12:18,528 and this pretty lady hands me a napkin with a large number written on it. 277 00:12:19,156 --> 00:12:21,986 VERONICA: Ohโ€โ€ โ€ I'm thinking she wants to make a donation to the university. 278 00:12:21,992 --> 00:12:24,912 โ€ It was your number. Oh, she was giving your dad her number. 279 00:12:24,912 --> 00:12:26,792 โ€ Mmโ€hmm. Got it. 280 00:12:31,627 --> 00:12:34,207 Great. Lake and I are gonna clear the plates. 281 00:12:34,213 --> 00:12:36,173 LAKE: Okay, yeah. Uh, sure. HAROLD: All right. 282 00:12:36,173 --> 00:12:38,093 โ€ Why were you laughing at her? 283 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 That was mildly humorous, at best. 284 00:12:40,761 --> 00:12:44,521 โ€ I don't know. She's charming, and ageโ€appropriate. 285 00:12:44,515 --> 00:12:47,175 I thought you'd be glad she's not some 20โ€something floozy 286 00:12:47,184 --> 00:12:49,604 who thinks Kamala Harris is a "Real Housewife." 287 00:12:49,603 --> 00:12:53,113 โ€ I thought I'd be glad, too, but for some reason, I'm not. 288 00:12:53,106 --> 00:12:55,356 โ€ [sighs] Well, do you wanna bail early? 289 00:12:55,359 --> 00:12:57,689 I created a fake text saying my parents are in the hospital 290 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 for carbon monoxide poisoning. 291 00:12:59,404 --> 00:13:01,164 โ€ God, no. 292 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 Hmm, I don't want to go just yet. 293 00:13:03,116 --> 00:13:05,116 Something's not right. 294 00:13:05,118 --> 00:13:08,368 โ€ Oof, yeah. Your dad's lamb is not sitting well. 295 00:13:08,372 --> 00:13:10,672 โ€ All right. Hold off on the excuse. 296 00:13:10,958 --> 00:13:13,838 I want to figure out what her deal really is. 297 00:13:13,836 --> 00:13:15,586 VERONICA: Oh! HAROLD: Look at that! 298 00:13:15,587 --> 00:13:18,717 โ€ Yes, please! The diet can start tomorrow. 299 00:13:18,715 --> 00:13:21,545 [Lake laughs] โ€ So, Veronica, 300 00:13:21,552 --> 00:13:23,602 ever been married? 301 00:13:23,595 --> 00:13:25,965 โ€ Um, no. Actually, I haven't. 302 00:13:25,973 --> 00:13:29,313 โ€ Hmm, that's odd. An accomplished, intelligent, 303 00:13:29,309 --> 00:13:31,649 prettyโ€enough woman like you. What happened? 304 00:13:32,938 --> 00:13:36,398 โ€ Mia. Come on, you're being a little rude. 305 00:13:37,317 --> 00:13:39,437 โ€ It's okay. I've testified before Congress. 306 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 This is nothing. 307 00:13:42,531 --> 00:13:45,371 I guess I just haven't really prioritized my personal life. 308 00:13:45,367 --> 00:13:48,907 For many years, I was really addicted toโ€โ€ โ€ Pills? 309 00:13:50,163 --> 00:13:53,543 โ€ No. I was going to say I was addicted to my work. 310 00:13:53,542 --> 00:13:56,132 I have a tendency to place my career first. 311 00:13:56,128 --> 00:13:59,258 โ€ Got it. Ever have any children? โ€ No. 312 00:13:59,256 --> 00:14:01,126 โ€ Well, how many partners have you not had children with? 313 00:14:01,133 --> 00:14:03,893 HAROLD: Mia Brooks! [scoffs] 314 00:14:03,886 --> 00:14:07,136 โ€ Oh, no! My house has monoxide. 315 00:14:07,139 --> 00:14:10,349 โ€ I'm sorry about this, Veronica. My daughter... 316 00:14:10,350 --> 00:14:12,140 has clearly gone insane. 317 00:14:12,144 --> 00:14:13,904 VERONICA: It's okay, Harold. 318 00:14:14,396 --> 00:14:16,976 I think I understand what's going on here. 319 00:14:16,982 --> 00:14:18,282 โ€ Hmm. 320 00:14:18,275 --> 00:14:20,855 โ€ You're acting out, because your dad is in a real relationship, 321 00:14:20,861 --> 00:14:23,281 and that freaks you out. I get it. 322 00:14:23,780 --> 00:14:26,950 But Mia, I just want you to know, I'm not trying to replace your mother. 323 00:14:26,950 --> 00:14:29,660 โ€ I wish you would replace my mother, because then you wouldn't even be here. 324 00:14:29,661 --> 00:14:31,001 HAROLD: Hey! 325 00:14:31,788 --> 00:14:33,788 What the hell has gotten into you? 326 00:14:36,793 --> 00:14:37,793 [thuds] 327 00:14:38,629 --> 00:14:41,049 โ€ The lamb was everything. So... 328 00:14:44,134 --> 00:14:45,144 [scoffs] 329 00:14:46,595 --> 00:14:48,135 Love this. 330 00:14:49,389 --> 00:14:52,269 [door opens, then closes] 331 00:14:52,267 --> 00:14:55,517 โ™ช upbeat music playing โ™ช 332 00:14:57,439 --> 00:14:58,479 โ€ They're already here. 333 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 I can't even look at her. 334 00:15:01,985 --> 00:15:04,565 โ€ Promise you won't say anything to Mom until after the game. 335 00:15:05,697 --> 00:15:07,197 โ€ Okay. 336 00:15:10,702 --> 00:15:12,622 โ€ So, are we gonna talk about that dinner, 337 00:15:12,621 --> 00:15:14,541 and how "jealous daughter" is not a good look on you? 338 00:15:14,540 --> 00:15:17,250 โ€ No. We're here to support Victor and have fun. 339 00:15:17,251 --> 00:15:19,001 Go, Grizzlies! 340 00:15:19,002 --> 00:15:21,632 โ€ Your mommy is cray. [kisses] 341 00:15:21,630 --> 00:15:23,470 โ€ โ™ช I been up โ™ช 342 00:15:23,799 --> 00:15:25,219 โ™ช I been down โ™ช 343 00:15:25,217 --> 00:15:27,257 [crowd cheering] 344 00:15:27,261 --> 00:15:30,141 โ€ You all right, man? โ€ I'm fine. 345 00:15:30,138 --> 00:15:32,808 โ€ Bring that aggro out onto the court tonight. I want to win. 346 00:15:34,059 --> 00:15:36,099 [all cheering] 347 00:15:36,103 --> 00:15:39,153 โ€ All right, all right, guys. Bring it in. Grizzlies, bring it in. 348 00:15:39,147 --> 00:15:42,817 All right. We haven't beaten Whitman in four years. 349 00:15:42,818 --> 00:15:44,698 But by a stroke of good luck, 350 00:15:44,695 --> 00:15:47,695 their star center fell off a ladder and broke his femur. 351 00:15:47,698 --> 00:15:50,658 โ€ All right. โ€ Sorry, that sounded overly gleeful. 352 00:15:50,659 --> 00:15:53,039 I hope he has a speedy recovery. 353 00:15:53,036 --> 00:15:56,576 Look, the point is, I think we have a real shot this year. 354 00:15:56,582 --> 00:15:58,962 Especially since we got Salazar. 355 00:15:58,959 --> 00:16:02,129 So for the love of God, let's just win this game. 356 00:16:02,129 --> 00:16:04,049 Come on, put it in. PLAYER: All right, guys, bring it in. 357 00:16:04,047 --> 00:16:06,547 โ€ Grizzlies on three! Grizzlies on three! One, two, threeโ€โ€ 358 00:16:06,550 --> 00:16:08,300 ALL: Grizzlies! 359 00:16:08,886 --> 00:16:11,096 [all cheering and yelling] 360 00:16:16,059 --> 00:16:19,519 ISABEL: Here we go, Victor, here we go. [all clap] 361 00:16:19,521 --> 00:16:23,111 Here we go, Victor, here we go. โ€ Mm. Must be Victor's parents. 362 00:16:24,860 --> 00:16:26,820 At least one of us has a normal family. 363 00:16:26,820 --> 00:16:27,910 โ™ช 364 00:16:27,905 --> 00:16:31,195 โ€ Ooh. Mom keeps it tight, and Dad has a full head of hair. 365 00:16:31,825 --> 00:16:34,115 That bodes so well for your someday babies. 366 00:16:34,119 --> 00:16:35,619 [crowd cheering] 367 00:16:35,621 --> 00:16:38,621 โ™ช 368 00:16:38,624 --> 00:16:40,044 GIRL: Woo! 369 00:16:41,668 --> 00:16:42,628 [whistle blows] 370 00:16:43,378 --> 00:16:45,208 PLAYER 1: Turn it around! 371 00:16:45,214 --> 00:16:46,514 PLAYER 2: Yeah, come on! 372 00:16:46,507 --> 00:16:48,217 โ€ Come on, guys. Set it up. 373 00:16:49,676 --> 00:16:50,886 โ€ Hey. Ball. 374 00:16:51,386 --> 00:16:53,136 WOMAN: Shoot it! ISABEL: Go, mijo! 375 00:16:53,138 --> 00:16:55,178 PLAYER 1: Come on, man! PLAYER 2: Victor, let go! 376 00:16:55,724 --> 00:16:57,644 PLAYER 1: Salazar, pass, bro! 377 00:16:58,644 --> 00:16:59,814 PLAYER 2: Yo, Salazar, what's up? 378 00:16:59,811 --> 00:17:01,731 [crowd chattering, cheering] 379 00:17:03,440 --> 00:17:04,780 [crowd groaning] 380 00:17:07,653 --> 00:17:08,493 [grunts] 381 00:17:14,576 --> 00:17:17,196 ANDREW: Yo, Victor, get your head in the game! 382 00:17:18,372 --> 00:17:19,712 โ€ Hey! Ho! 383 00:17:19,706 --> 00:17:21,626 ANDREW: Vic, Vic, Vic, Vic! 384 00:17:21,625 --> 00:17:23,165 PLAYER: Oh, my... Come on! 385 00:17:23,168 --> 00:17:25,208 โ€ Dude, get your head out of your ass. 386 00:17:25,212 --> 00:17:26,842 โ€ I'm just off tonight, okay? 387 00:17:26,839 --> 00:17:28,629 ISABEL: It's all right. It's all right. โ€ All right, you got it. 388 00:17:33,262 --> 00:17:34,722 [whistle chirps twice] 389 00:17:34,721 --> 00:17:36,141 โ€ Traveling. 390 00:17:36,139 --> 00:17:38,229 โ€ You called that before I even touched the ground! 391 00:17:38,225 --> 00:17:40,805 โ€ Creekwood, get your point under control. 392 00:17:40,811 --> 00:17:43,151 โ€ [scoffs] I'm under control. 393 00:17:43,146 --> 00:17:45,476 โ€ Salazar, take a seat and cool down. 394 00:17:45,482 --> 00:17:47,072 โ€ You're benching me? 395 00:17:47,067 --> 00:17:48,607 This is bullshit! [slams] 396 00:17:48,610 --> 00:17:50,240 [whistle blows] [crowd murmuring] 397 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 [door slams] 398 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 [door closes] 399 00:18:08,255 --> 00:18:09,545 โ€ Victor. 400 00:18:10,507 --> 00:18:12,127 Victor. 401 00:18:12,134 --> 00:18:13,894 Victor, stop. 402 00:18:15,220 --> 00:18:17,260 What is going on with you? 403 00:18:17,264 --> 00:18:19,684 We didn't raise you to behave like that. It's disgraceful. 404 00:18:19,683 --> 00:18:20,893 โ€ I'm disgraceful? 405 00:18:20,893 --> 00:18:23,813 I'm not the one having an affair behind Dad's back! 406 00:18:24,980 --> 00:18:27,270 You cheated on Dad with his boss! 407 00:18:28,400 --> 00:18:30,280 Does he know? ARMANDO: Victor! 408 00:18:33,197 --> 00:18:34,817 I know. 409 00:18:34,823 --> 00:18:36,373 I know. She told me everything, 410 00:18:36,366 --> 00:18:38,406 and it wasn't easy, but, hey, she was honest. 411 00:18:38,952 --> 00:18:40,542 โ€ Honest? 412 00:18:41,705 --> 00:18:43,995 She got with your boss, and you think she's honest? 413 00:18:43,999 --> 00:18:45,749 โ€ Oh, bueno. We are not doing this here. 414 00:18:45,751 --> 00:18:47,881 Not in front of your little brother, so just... get in the car. 415 00:18:51,423 --> 00:18:53,223 Victor, get in the car. 416 00:18:58,972 --> 00:19:00,352 โ€ Oh, my God. 417 00:19:00,349 --> 00:19:02,889 โ€ I know. I'm sorry, okay... 418 00:19:02,893 --> 00:19:04,773 All right. Let's go. Now. 419 00:19:05,896 --> 00:19:07,976 [keys jangle] [alarm beeps twice] 420 00:19:07,981 --> 00:19:09,441 [car door closes] 421 00:19:14,404 --> 00:19:17,704 โ€ The first thing you kids need to know is that... 422 00:19:17,699 --> 00:19:21,329 your mom and I, we're... we're not perfect. 423 00:19:21,328 --> 00:19:23,208 But we love each other. 424 00:19:23,205 --> 00:19:25,035 Very much. 425 00:19:25,040 --> 00:19:28,380 โ€ And what happened with Roger... 426 00:19:29,294 --> 00:19:30,594 [Isabel clears throat] 427 00:19:32,256 --> 00:19:35,256 ...with your dad's old boss was... 428 00:19:36,009 --> 00:19:38,969 He hired me to give his son piano lessons. 429 00:19:39,596 --> 00:19:42,346 And, uh, we became friends. 430 00:19:43,600 --> 00:19:47,520 After the lessons, we would have a cup of coffee, and just... 431 00:19:48,188 --> 00:19:49,398 talk. 432 00:19:54,570 --> 00:19:55,950 I was just... 433 00:19:57,114 --> 00:20:00,244 I liked having someone who showed an interest in me. 434 00:20:02,244 --> 00:20:03,954 And that was it. It was just a friendship. 435 00:20:03,954 --> 00:20:06,674 Two friends having coffee. Listening to music. 436 00:20:06,665 --> 00:20:08,035 And then... 437 00:20:08,917 --> 00:20:11,587 [exhales] ...somewhere along the way... 438 00:20:12,921 --> 00:20:14,091 Uh... 439 00:20:15,632 --> 00:20:18,472 I just, I need you guys to know 440 00:20:18,468 --> 00:20:22,058 that as soon as it crossed the line and it got physical, I shut it down. 441 00:20:22,055 --> 00:20:24,015 As far asโ€โ€ โ€ Isabel, they don't need details. 442 00:20:31,773 --> 00:20:34,233 โ€ What I did was wrong. 443 00:20:36,695 --> 00:20:39,485 And I love your father more than anything. 444 00:20:40,616 --> 00:20:42,156 โ€ I took your mother for granted. 445 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 And she needed someone to talk to. 446 00:20:50,334 --> 00:20:52,924 โ€ Anyway, so, um, 447 00:20:52,920 --> 00:20:55,090 after all of that, 448 00:20:55,088 --> 00:20:58,968 we decided that the best thing for our marriage, 449 00:20:58,967 --> 00:21:01,347 for the family, was a fresh start. 450 00:21:01,345 --> 00:21:04,345 And then Dad got this great job offer here, soโ€โ€ 451 00:21:04,348 --> 00:21:07,228 โ€ Wait. This is why we moved? 452 00:21:07,226 --> 00:21:10,056 Because you did whatever the hell you did with Dad's boss? 453 00:21:12,731 --> 00:21:14,941 โ€ I'm so sorry, mijitos. 454 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 I don't know what else to say. 455 00:21:17,402 --> 00:21:21,822 I'm soโ€โ€ I am so, so sorry. 456 00:21:23,742 --> 00:21:25,292 [door closes] 457 00:21:31,583 --> 00:21:32,963 [door closes] 458 00:21:39,299 --> 00:21:41,429 Thank you for saying that. 459 00:21:42,845 --> 00:21:45,755 For, um, trying to make me not the bad guy. 460 00:21:47,015 --> 00:21:50,265 โ€ Well, thank you for not telling the rest. [chuckles] 461 00:21:52,646 --> 00:21:55,766 โ€ They hate me already. Why should they hate you, too? 462 00:21:59,736 --> 00:22:03,406 โ€ I just felt like I, I knew her better than anyone else in the world. 463 00:22:04,157 --> 00:22:06,697 You know? Like... 464 00:22:06,702 --> 00:22:11,792 I know that's lame to say about my mom, but it's how I felt. You know? 465 00:22:13,125 --> 00:22:14,495 [exhales] 466 00:22:15,460 --> 00:22:18,050 I'm sorry. I really shouldn't be complaining to you. 467 00:22:18,046 --> 00:22:19,916 Your mom's been through it, and... 468 00:22:20,841 --> 00:22:23,891 โ€ Um, Victor, 469 00:22:23,886 --> 00:22:27,216 uh, my mom's not an addict. 470 00:22:29,766 --> 00:22:33,186 โ€ But, but at lunch, you said thatโ€โ€ โ€ Yeah, I know what I said. 471 00:22:34,897 --> 00:22:37,727 So when my mom and dad met, 472 00:22:37,733 --> 00:22:40,323 he was this young psych professor. 473 00:22:41,153 --> 00:22:45,533 And my mom was this total free spirit artist. 474 00:22:45,532 --> 00:22:47,532 She was taking one of his classes. 475 00:22:48,243 --> 00:22:51,913 And, um, anyway, they eventually got married, 476 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 um, because he wanted to. 477 00:22:54,124 --> 00:22:58,924 And then they had a kid, because he wanted to. 478 00:23:00,047 --> 00:23:05,757 And when he became university president, they moved into this giant house. 479 00:23:06,428 --> 00:23:10,348 And then all of a sudden, she was alone all day. 480 00:23:10,349 --> 00:23:13,019 Trapped in this huge house. 481 00:23:13,018 --> 00:23:15,808 In this life that she never wanted. 482 00:23:16,980 --> 00:23:18,980 Trapped with me. 483 00:23:21,235 --> 00:23:24,145 I think at a certain point, she just... 484 00:23:24,154 --> 00:23:29,164 couldn't take it anymore. So, she left. 485 00:23:31,495 --> 00:23:33,785 No explanation. No goodbye. 486 00:23:36,041 --> 00:23:38,591 โ€ So why do you tell people that she was an addict? 487 00:23:41,547 --> 00:23:43,047 โ€ Uh... 488 00:23:44,508 --> 00:23:46,008 ...because, um... 489 00:23:47,761 --> 00:23:51,431 I don't, I don't want to admit that I... 490 00:23:51,431 --> 00:23:56,351 wasn't enough to make her stay. 491 00:23:56,353 --> 00:23:59,773 โ™ช "Angel" by FINNEAS โ™ช 492 00:23:59,773 --> 00:24:01,903 Lying doesn't hurt as much. 493 00:24:04,194 --> 00:24:09,164 But hey. I, I know what happened with your mom 494 00:24:09,157 --> 00:24:10,987 is a lot. 495 00:24:10,993 --> 00:24:13,913 But I saw her cheering for you at the game, 496 00:24:13,912 --> 00:24:17,002 and she loves you an embarrassing amount. 497 00:24:17,833 --> 00:24:20,633 So, just try to forgive her. 498 00:24:21,962 --> 00:24:23,382 Okay? 499 00:24:26,466 --> 00:24:28,046 โ€ I'll try. 500 00:24:28,051 --> 00:24:30,641 โ€ And look at the silver lining. 501 00:24:30,637 --> 00:24:32,097 If she hadn't made that mistake, 502 00:24:32,097 --> 00:24:34,597 then you wouldn't have moved here, and we wouldn't have met. 503 00:24:35,017 --> 00:24:36,597 [both laugh softly] 504 00:24:37,603 --> 00:24:39,863 โ€ You know, your mom was a total idiot for not realizing 505 00:24:39,855 --> 00:24:41,605 what she was walking away from. 506 00:24:42,691 --> 00:24:44,191 You know that, right? 507 00:24:44,193 --> 00:24:46,453 โ€ โ™ช Kiss both your eyes and cheeks โ™ช 508 00:24:46,445 --> 00:24:49,985 โ™ช I know we're not the same โ™ช 509 00:24:49,990 --> 00:24:51,910 โ€ Sorry. [laughs] 510 00:24:53,535 --> 00:24:58,575 โ€ โ™ช You're an angel โ™ช 511 00:25:00,751 --> 00:25:04,511 โ™ช In disguise โ™ช 512 00:25:05,088 --> 00:25:06,588 [laughs] 513 00:25:08,258 --> 00:25:13,348 โ™ช You're an angel โ™ช 514 00:25:17,309 --> 00:25:18,939 [door closes] 515 00:25:31,657 --> 00:25:32,907 [exhales] 516 00:25:33,534 --> 00:25:35,294 โ€ Why is it on mute? 517 00:25:37,079 --> 00:25:41,379 โ€ I can't figure out how to get the sound to play through the TV again. 518 00:25:41,375 --> 00:25:42,705 [chuckles] 519 00:25:45,295 --> 00:25:46,795 โ€ I, uh... 520 00:25:46,797 --> 00:25:48,627 I like the poster you made. 521 00:25:49,883 --> 00:25:51,183 It was a good one. 522 00:25:52,469 --> 00:25:56,219 โ€ Not my best pun, but it's getting hard for me to top myself. 523 00:25:59,142 --> 00:26:00,482 [exhales] 524 00:26:04,064 --> 00:26:06,324 I love how close we are, Victor. 525 00:26:08,610 --> 00:26:11,030 What you and I have is special. 526 00:26:11,530 --> 00:26:14,410 And I really hope that what I did... 527 00:26:15,993 --> 00:26:18,123 I just... 528 00:26:18,120 --> 00:26:20,580 I hope it hasn't changed us. 529 00:26:23,542 --> 00:26:25,342 โ€ I love you, Mom, but... 530 00:26:26,295 --> 00:26:28,415 I don't want to talk about this right now. 531 00:26:32,050 --> 00:26:34,390 I don't think I'll ever want to talk about it. 532 00:26:40,100 --> 00:26:41,310 โ€ Okay. 533 00:26:41,310 --> 00:26:43,980 โ™ช "Your Way" by Jai Wolf โ™ช 534 00:26:43,979 --> 00:26:45,899 [exhales] 535 00:26:50,402 --> 00:26:54,702 โ€ โ™ช I already know your ways โ™ช 536 00:26:58,493 --> 00:27:03,293 โ™ช But I don't expect to change โ™ช 537 00:27:04,958 --> 00:27:10,628 โ™ช I won't be in your way โ™ช 538 00:27:13,050 --> 00:27:18,720 โ™ช I won't be in your way โ™ช 539 00:27:20,599 --> 00:27:22,139 SIMON: Hey, Victor. 540 00:27:22,142 --> 00:27:24,692 Sorry for being out of commission the last few days. 541 00:27:25,896 --> 00:27:28,066 The fam was in town for parents' weekend, 542 00:27:28,065 --> 00:27:30,645 and Bram and I were showing them around the city. 543 00:27:31,401 --> 00:27:33,151 We had a pretty great week. 544 00:27:34,530 --> 00:27:36,410 How was yours? 545 00:27:37,950 --> 00:27:40,910 โ™ช 41798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.