All language subtitles for Liza_HD_01.32.28.248_auto-translate-from-czech_better-than-nothing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:35,750 Starring 2 00:00:48,320 --> 00:00:51,870 According to the amendment 3 00:02:50,240 --> 00:02:54,230 Directed by 4 00:03:13,200 --> 00:03:15,550 Melampo aren't you thirsty? 5 00:03:15,560 --> 00:03:17,710 So do you or don't you? 6 00:03:22,600 --> 00:03:24,990 Run now! 7 00:03:27,880 --> 00:03:29,630 That was enough! 8 00:03:31,200 --> 00:03:32,430 I have had enough! 9 00:03:32,440 --> 00:03:33,750 Ludwig ... 10 00:03:34,800 --> 00:03:38,070 Don't scream like that and come here Ludwig. 11 00:03:38,080 --> 00:03:39,550 Am I right! 12 00:03:39,560 --> 00:03:42,550 You're going to mess it up the whole cruise! 13 00:03:42,560 --> 00:03:47,670 - And I kicked! - Let me tell you something. 14 00:03:47,680 --> 00:03:49,710 I have had enough! 15 00:03:49,720 --> 00:03:52,350 - What are you doing? - Don't be silly! 16 00:03:52,360 --> 00:03:56,630 - Lisa, come back! - Leave her, the bath will calm her down. 17 00:03:57,240 --> 00:04:00,750 Liza, watch out, there are snakes on the island! 18 00:04:00,760 --> 00:04:03,390 What are you saying? It is not true! 19 00:04:05,640 --> 00:04:08,430 Lisa, this is Ludwig! 20 00:04:10,040 --> 00:04:13,390 Get back on board I forgive you. 21 00:04:15,800 --> 00:04:18,070 Ludwig is wrong! 22 00:04:31,600 --> 00:04:33,870 Bring a stick! Bravo! 23 00:05:04,280 --> 00:05:09,470 Spartacus enters the circus with black comrades. 24 00:05:10,600 --> 00:05:13,110 Spartacus and the Black Panthers! 25 00:05:21,320 --> 00:05:25,270 I don't have shoes, I don't have money! And I have nowhere to go! 26 00:05:27,080 --> 00:05:28,670 Shh, shut up! 27 00:05:35,920 --> 00:05:37,590 Come on, Melampo. 28 00:05:37,600 --> 00:05:39,470 Help! 29 00:05:39,480 --> 00:05:41,150 Melampo! 30 00:06:23,760 --> 00:06:26,150 Yes, we will eat! 31 00:06:58,680 --> 00:07:02,670 Lisa, come in if you can hear us! 32 00:07:02,680 --> 00:07:05,150 - It's a goose! - Lisa! 33 00:07:05,160 --> 00:07:07,310 Liza! 34 00:07:14,640 --> 00:07:18,350 If you don't come right away, so we'll throw your things away. 35 00:07:18,360 --> 00:07:21,510 Liza, the ship is leaving without you! 36 00:07:21,520 --> 00:07:23,790 Liza! 37 00:07:58,760 --> 00:08:01,310 Shoe thieves! 38 00:08:15,600 --> 00:08:19,190 Why are you looking at me like that? Go away! Without! 39 00:08:19,200 --> 00:08:22,710 Don't look at me like that or I'll bite you. 40 00:08:26,600 --> 00:08:27,790 Hey, sir! 41 00:08:27,800 --> 00:08:29,110 Sir! 42 00:08:31,960 --> 00:08:34,590 Isn't that your dog? 43 00:08:35,440 --> 00:08:38,270 You call him, or will we stick here? 44 00:08:38,280 --> 00:08:40,270 Melampo! 45 00:09:07,480 --> 00:09:09,910 It hurts so bad. 46 00:09:09,920 --> 00:09:11,390 And what? 47 00:09:11,400 --> 00:09:13,110 Leg. 48 00:09:40,360 --> 00:09:42,510 I'm thirsty. 49 00:09:42,520 --> 00:09:46,630 - Where's the water? - There's a spring over there. 50 00:09:53,440 --> 00:09:55,390 It hurts terribly. 51 00:09:57,520 --> 00:10:00,110 Please shake my hand! 52 00:10:05,000 --> 00:10:06,790 Do you live here? 53 00:10:11,440 --> 00:10:14,390 - Where's the water? - In front of you. 54 00:10:18,680 --> 00:10:20,950 But how do I get drunk? 55 00:10:20,960 --> 00:10:22,430 I don't know. 56 00:10:31,080 --> 00:10:33,470 What do I do? 57 00:10:40,080 --> 00:10:44,910 Sir, I want to leave, however but now. Where to go? 58 00:10:44,920 --> 00:10:46,550 Where? 59 00:10:46,560 --> 00:10:50,270 - And when? - Tomorrow. 60 00:10:57,440 --> 00:10:58,870 Melampo! 61 00:11:09,640 --> 00:11:12,790 - Do you live in that ball? - Yes. 62 00:11:14,280 --> 00:11:16,230 We are here. 63 00:11:26,440 --> 00:11:28,510 Can a man live alone? 64 00:11:28,520 --> 00:11:31,550 Yes, he gets used to it easily. 65 00:11:35,960 --> 00:11:38,590 Did you choose it yourself? 66 00:11:51,240 --> 00:11:54,910 - What's your dog's name? - Melampo. 67 00:11:56,120 --> 00:11:59,710 Mélampo. Like a dog from Pinocchio. 68 00:12:08,680 --> 00:12:10,190 Nice picture. 69 00:12:10,200 --> 00:12:13,110 - Did you paint that? - No. 70 00:12:13,120 --> 00:12:15,590 But this is a beach on the island! 71 00:12:15,600 --> 00:12:19,430 - And the ship Sémillante. - She broke on the cliffs. 72 00:12:21,680 --> 00:12:25,750 300 sailors are buried here Poor ... 73 00:12:37,480 --> 00:12:39,070 Miss! 74 00:12:39,080 --> 00:12:41,030 Supermarket. 75 00:13:40,800 --> 00:13:43,230 Come on, Melampo. Quietly. 76 00:13:52,480 --> 00:13:55,110 Thank you for the bandage. 77 00:14:26,680 --> 00:14:28,110 Come here. 78 00:14:28,120 --> 00:14:30,390 Watch and learn. 79 00:14:41,600 --> 00:14:45,470 This is independence, dear Mélampo. 80 00:14:45,480 --> 00:14:47,830 We can do everything. 81 00:14:48,960 --> 00:14:50,670 First the skin ... 82 00:15:02,200 --> 00:15:03,830 Open your eyes! 83 00:15:05,760 --> 00:15:07,470 Melampo! 84 00:15:08,240 --> 00:15:10,310 Take a good look! 85 00:15:10,320 --> 00:15:12,670 What is wrong with you? 86 00:15:14,640 --> 00:15:15,710 You are sleepy? 87 00:15:41,960 --> 00:15:45,470 Is that old airplane yours, sir? 88 00:15:52,200 --> 00:15:53,790 And you are sir? 89 00:15:57,120 --> 00:15:58,630 Giorgio. 90 00:16:00,400 --> 00:16:02,990 Giorgio? Aha Georges. 91 00:16:03,000 --> 00:16:04,550 As you wish. 92 00:16:15,960 --> 00:16:18,990 - What are you doing? - Please. 93 00:16:20,840 --> 00:16:22,430 Sit down. 94 00:16:30,360 --> 00:16:32,910 Did you do it yourself? 95 00:16:37,520 --> 00:16:40,710 I'm Liza, and I'm not stupid. 96 00:16:41,280 --> 00:16:44,390 And I'm Robinson Crusoe. 97 00:16:53,520 --> 00:16:56,230 - And now? - Fish. 98 00:16:57,360 --> 00:16:59,430 So that's the weird smell. 99 00:16:59,920 --> 00:17:02,310 I prefer champagne ... 100 00:17:03,240 --> 00:17:06,270 - What if I was Friday? - No. 101 00:17:41,720 --> 00:17:43,950 But that's disgusting. 102 00:17:44,600 --> 00:17:46,950 You didn't hear me scream last night? 103 00:17:46,960 --> 00:17:48,190 No. 104 00:17:48,200 --> 00:17:49,790 Not even this morning? 105 00:17:52,040 --> 00:17:54,750 - Are you sure? - Yes. 106 00:17:55,360 --> 00:17:57,070 And what is this? 107 00:17:57,080 --> 00:18:01,670 - I don't get involved in strangers. - That's nice. 108 00:18:01,680 --> 00:18:06,270 Why did you paint me like that? I don't look like that! Or yes? 109 00:18:06,280 --> 00:18:08,990 I'm not a good painter. 110 00:18:11,440 --> 00:18:14,550 - Where will I sleep? - In bed. 111 00:18:26,280 --> 00:18:30,110 Mélampo, go pee before I close. 112 00:19:15,080 --> 00:19:16,150 What is? 113 00:19:17,120 --> 00:19:18,550 Jean Harlow! 114 00:19:18,560 --> 00:19:20,990 Please could you repeat that start? 115 00:19:21,000 --> 00:19:26,110 The artist missed the magical moment, so again please! 116 00:19:30,080 --> 00:19:32,910 - Are you ready? - Yes. 117 00:20:02,240 --> 00:20:04,750 It's satin. It's slipping. 118 00:20:15,040 --> 00:20:17,230 He slipped. 119 00:20:21,040 --> 00:20:23,310 Why do you have doll heads here? 120 00:20:23,320 --> 00:20:25,670 The sea washed them away. 121 00:20:26,800 --> 00:20:29,270 I'm no pervert. 122 00:20:30,200 --> 00:20:32,310 The sea brings a lot. 123 00:21:14,600 --> 00:21:16,590 Good morning. 124 00:21:28,280 --> 00:21:30,790 It's not easy in the morning. 125 00:21:48,200 --> 00:21:49,990 Good morning. 126 00:21:50,040 --> 00:21:51,870 Good day. 127 00:21:52,960 --> 00:21:55,310 - It's beautiful weather. - Thanks. 128 00:21:55,320 --> 00:21:59,190 I left out the face, I'm not much for that. 129 00:21:59,200 --> 00:22:02,390 But there are stars. 130 00:22:03,960 --> 00:22:06,030 I like him. 131 00:22:07,400 --> 00:22:11,070 So if you want, the ship is ready. 132 00:22:11,080 --> 00:22:16,830 - Where are we going? - I don't know. You want to leave. 133 00:22:17,960 --> 00:22:19,710 Sure. 134 00:22:21,120 --> 00:22:23,950 But I'll take this one, it's mine. 135 00:22:32,320 --> 00:22:35,990 - May I have coffee? - Yes, it's cooked. 136 00:22:36,000 --> 00:22:38,510 I can sign it for you. 137 00:22:47,880 --> 00:22:49,510 Please. 138 00:22:54,360 --> 00:22:56,670 Pardon. 139 00:24:11,920 --> 00:24:15,590 - Should I accompany you somewhere? - No, thanks. 140 00:24:16,880 --> 00:24:19,030 I have to go to town. 141 00:24:22,120 --> 00:24:24,510 Good luck then. 142 00:24:32,680 --> 00:24:35,030 Melampo! Come on! 143 00:25:00,160 --> 00:25:03,230 Stop it! That trumpeting will kill us. 144 00:25:03,240 --> 00:25:05,230 You can't sleep here! 145 00:25:05,920 --> 00:25:07,710 You really are ... 146 00:25:30,520 --> 00:25:33,310 How did you get here? 147 00:25:33,320 --> 00:25:35,030 Someone brought me. 148 00:25:36,000 --> 00:25:37,870 It is yours? 149 00:25:41,760 --> 00:25:44,510 And what do you want to do now? Come on the ship. 150 00:25:44,520 --> 00:25:46,350 There's no point in sticking here. 151 00:25:46,360 --> 00:25:49,790 - Ludwig was right. - No, he didn't! 152 00:25:56,560 --> 00:25:58,510 And this is mine. 153 00:26:02,000 --> 00:26:03,750 Come. 154 00:26:05,760 --> 00:26:08,950 So are you going? We're leaving soon. 155 00:26:11,080 --> 00:26:12,670 Come on! 156 00:26:13,880 --> 00:26:16,190 - And my stuff? - We'll send for them. 157 00:26:16,200 --> 00:26:18,910 At least I'll take this. 158 00:26:52,360 --> 00:26:55,550 No, Ludwig was wrong. 159 00:26:57,680 --> 00:27:01,190 And next time, don't forget my shoes. 160 00:29:05,920 --> 00:29:07,470 Giorgio! 161 00:29:20,200 --> 00:29:21,710 Giorgio! 162 00:29:29,840 --> 00:29:31,910 I'm afraid. 163 00:30:00,440 --> 00:30:02,710 Giorgio, I want to leave. 164 00:30:02,720 --> 00:30:06,630 - Isn't that beautiful? - It is. I want to leave as soon as possible! 165 00:30:14,840 --> 00:30:17,310 What's the matter with you? 166 00:30:20,080 --> 00:30:23,550 I wanted from you just a little tenderness and warmth. 167 00:30:23,560 --> 00:30:25,830 But you only think of yourself. 168 00:30:25,840 --> 00:30:29,030 As if I didn't exist. 169 00:30:30,600 --> 00:30:34,870 - And it's hot in here. - Then why did you come back? 170 00:30:57,200 --> 00:31:01,750 Mélampo, I caught two at once! Look! 171 00:31:06,720 --> 00:31:09,550 Japanese system. Infallible! 172 00:31:12,160 --> 00:31:16,070 I changed my mind. I will stay. You're out of luck. 173 00:31:17,720 --> 00:31:20,590 Yes. That's good. 174 00:31:21,440 --> 00:31:23,990 Go on. 175 00:31:27,160 --> 00:31:29,350 And you can go higher, 176 00:31:29,360 --> 00:31:32,630 but not much, or we'll fly away. 177 00:31:43,000 --> 00:31:45,870 The rocks are warmer here. 178 00:31:49,840 --> 00:31:51,630 What's up? 179 00:31:56,640 --> 00:32:00,150 Melampo, are you sure that way? 180 00:32:28,880 --> 00:32:31,190 Melampo! Melám ... 181 00:33:11,360 --> 00:33:13,190 Liza! 182 00:33:15,560 --> 00:33:17,270 Liza ... 183 00:33:20,360 --> 00:33:22,270 Liza! 184 00:33:51,880 --> 00:33:53,350 Melampo! 185 00:33:54,520 --> 00:33:55,870 Come here. 186 00:33:55,880 --> 00:33:57,670 Do not worry. 187 00:34:01,080 --> 00:34:04,270 Mélampo, we have to play together. 188 00:34:08,600 --> 00:34:11,470 You have such beautiful eyes. 189 00:34:12,280 --> 00:34:13,830 Let's have a race. 190 00:34:13,840 --> 00:34:17,830 Who swims on, are you for? 191 00:34:18,680 --> 00:34:20,350 Come. 192 00:34:21,480 --> 00:34:23,070 Run! 193 00:34:23,080 --> 00:34:24,790 Come ... 194 00:34:33,000 --> 00:34:34,910 Come on, Melampo! 195 00:34:37,520 --> 00:34:40,590 Come on, let's see who wins! 196 00:34:41,200 --> 00:34:42,470 Melampo! 197 00:34:45,760 --> 00:34:47,510 Bravo! 198 00:36:47,280 --> 00:36:49,470 He can be happy. 199 00:36:49,480 --> 00:36:54,750 Being buried at the cemetery ... He's fine. How romantic. 200 00:36:55,760 --> 00:36:58,310 Who will I talk to now? 201 00:37:04,120 --> 00:37:06,470 Raise your head. 202 00:37:17,520 --> 00:37:19,590 Where are you going? Come here! 203 00:37:24,760 --> 00:37:27,030 Giorgio ... 204 00:37:27,040 --> 00:37:29,310 I have to tell you something. 205 00:37:29,320 --> 00:37:32,150 I killed Mélampa. 206 00:37:40,720 --> 00:37:43,030 And why did you do that? 207 00:37:45,800 --> 00:37:47,710 Don't stand still! 208 00:37:50,040 --> 00:37:52,070 Raise your head! 209 00:38:01,920 --> 00:38:05,190 It was just a dog, after all. 210 00:38:53,320 --> 00:38:55,150 Bring it! 211 00:39:42,000 --> 00:39:43,710 Do it! 212 00:39:56,440 --> 00:39:58,190 Pull! 213 00:40:05,240 --> 00:40:07,030 Let it go! 214 00:40:18,240 --> 00:40:19,950 Run! 215 00:40:27,520 --> 00:40:29,950 We're still playing, aren't we? 216 00:40:30,760 --> 00:40:32,550 Bring it! 217 00:40:55,440 --> 00:40:56,910 Pull! 218 00:40:58,560 --> 00:41:00,110 Bring it! 219 00:41:02,320 --> 00:41:04,110 K noze! 220 00:41:13,720 --> 00:41:16,350 You're tired, aren't you? 221 00:42:18,480 --> 00:42:19,870 Nothing.. 222 00:42:30,600 --> 00:42:32,990 I'm thirsty. 223 00:43:33,600 --> 00:43:36,150 I have an idea for a story. 224 00:43:37,080 --> 00:43:40,510 Eighteenth century, Germany, 225 00:43:40,920 --> 00:43:45,030 The monk was convicted, because he made love to a bitch. 226 00:43:45,040 --> 00:43:46,990 The monk loved solitude 227 00:43:47,000 --> 00:43:50,990 and suppressed instincts by numbing. 228 00:43:51,000 --> 00:43:55,110 He was pious, perhaps he longed for holiness. 229 00:43:55,120 --> 00:43:58,910 But one day he will meet a bitch. Beautiful. 230 00:43:58,920 --> 00:44:01,750 He watched her for a moment, but then she disappeared. 231 00:44:02,760 --> 00:44:06,710 He saw her again the next day and in the following days again. 232 00:44:06,720 --> 00:44:09,750 As if the bitch was luring him. 233 00:44:10,720 --> 00:44:14,070 Only once did he enter the barn behind her 234 00:44:15,280 --> 00:44:17,910 and there they made love. 235 00:44:17,920 --> 00:44:22,750 It was said that he was into that dog embodied the devil to tempt him. 236 00:44:22,760 --> 00:44:26,550 The monk was convicted and burned alive. 237 00:44:26,560 --> 00:44:28,430 And that bitch? 238 00:44:28,440 --> 00:44:30,550 That bitch too. 239 00:45:57,800 --> 00:46:01,710 It was the end of February in 71 BC. 240 00:46:01,720 --> 00:46:03,830 Cold night ... 241 00:46:03,840 --> 00:46:06,950 There was still snow in the mountains. 242 00:46:07,040 --> 00:46:10,310 Spartacus with only a few men 243 00:46:11,720 --> 00:46:16,030 defeated Crassus and fled to Brindisi. 244 00:46:16,040 --> 00:46:18,830 Crassus chased him. 245 00:46:18,840 --> 00:46:22,350 He was afraid that Spartacus wants to invade Rome. 246 00:46:22,360 --> 00:46:24,470 But he soon realized 247 00:46:24,480 --> 00:46:28,630 from Spartacus' escape it just has to distract. 248 00:46:28,640 --> 00:46:30,870 Are you listening to me? 249 00:46:30,880 --> 00:46:34,190 No other rebel behaved as Spartacus. 250 00:46:34,200 --> 00:46:37,390 He was aware status of classes. 251 00:46:37,400 --> 00:46:41,750 He knew if the slaves wanted freedom, they must fight for it. 252 00:46:41,760 --> 00:46:45,670 He was no longer a rebel, but revolutionary. 253 00:46:45,680 --> 00:46:47,430 Leave the fish! 254 00:46:47,440 --> 00:46:49,510 You have to listen to me when I talk. 255 00:46:49,520 --> 00:46:52,270 Because my dog ​​listened to me! 256 00:46:55,200 --> 00:46:57,230 So, 257 00:46:57,240 --> 00:46:59,230 realize, Liza, 258 00:46:59,240 --> 00:47:02,310 what Karl Marx has already said. 259 00:47:02,320 --> 00:47:07,830 Spartacus was a representative of the ancient proletariat. 260 00:47:30,760 --> 00:47:33,550 Why did you come? 261 00:47:39,280 --> 00:47:41,910 Mom wanted to kill herself. 262 00:47:41,920 --> 00:47:44,550 Is in hospital. 263 00:47:52,800 --> 00:47:56,550 - This is blackmailing - No, she wants to see you. 264 00:47:56,960 --> 00:47:58,750 Understandable. 265 00:48:03,400 --> 00:48:05,710 Your hair has grown. 266 00:48:06,720 --> 00:48:08,310 How are you? 267 00:48:08,320 --> 00:48:10,470 Are you satisfied? 268 00:48:13,760 --> 00:48:15,950 I wanted to be alone. 269 00:48:20,080 --> 00:48:22,470 Lisa, calm down. 270 00:48:27,840 --> 00:48:30,870 - And how are you? - All right. 271 00:48:32,120 --> 00:48:34,790 I live with one girl. 272 00:48:34,800 --> 00:48:36,030 Liza! 273 00:48:36,960 --> 00:48:38,510 Don't cry. 274 00:48:40,880 --> 00:48:43,070 Come on ... Calm down. 275 00:48:43,080 --> 00:48:44,950 Peace. 276 00:48:44,960 --> 00:48:48,870 You know this type of glasses invented by the Eskimos? 277 00:48:48,880 --> 00:48:50,590 - What? - Those glasses ... 278 00:48:50,600 --> 00:48:54,030 What are you looking for in this Pantheon? What are you doing here? 279 00:48:54,040 --> 00:48:57,750 What are dried fish for? and gas lamp? What are you playing at? 280 00:48:57,760 --> 00:49:00,950 - The savage? To the castaway? - So what? 281 00:49:00,960 --> 00:49:04,750 - I do what I want - And what do you want? 282 00:49:12,720 --> 00:49:14,150 On! 283 00:49:33,320 --> 00:49:36,350 - Are you hungry? - A little. 284 00:49:51,800 --> 00:49:53,750 Supermarket. 285 00:49:57,720 --> 00:49:59,230 On. 286 00:50:14,600 --> 00:50:18,470 - You drew a good story - Thank you. 287 00:50:18,480 --> 00:50:22,270 So as you can see, I'm working, you get money ... 288 00:50:22,280 --> 00:50:24,510 - Eat! - Thank you. 289 00:50:25,480 --> 00:50:27,230 So good ... 290 00:50:28,680 --> 00:50:31,950 And what are you going to do with your wife? 291 00:50:37,400 --> 00:50:40,510 You have to make a decision one day. 292 00:50:45,480 --> 00:50:49,350 Liza! Come here, we need to talk. 293 00:51:32,120 --> 00:51:37,070 If I took you with me, I would not have the courage to return. 294 00:51:37,880 --> 00:51:39,510 Take me with you! 295 00:51:40,720 --> 00:51:42,270 No. 296 00:51:43,440 --> 00:51:45,310 You wait here. 297 00:51:46,520 --> 00:51:48,750 You will guard the house. 298 00:51:48,760 --> 00:51:52,670 - I'll be back. - Take me with you, Giorgio. 299 00:51:52,680 --> 00:51:54,470 Oh, Giorgio! 300 00:52:09,640 --> 00:52:12,190 Don't you even know where your mother lies? 301 00:52:12,200 --> 00:52:14,790 All rooms are the same here! 302 00:52:25,520 --> 00:52:27,550 Is it definitely the room? 303 00:52:54,280 --> 00:52:55,790 He sleeps. 304 00:52:56,800 --> 00:53:01,670 - We better let her sleep - No. 305 00:53:02,000 --> 00:53:06,790 Les Halles, Belly of Paris, it is a symbol of our civilization. 306 00:53:06,800 --> 00:53:11,590 From the 19th century it is worth preserving just this building, but it's collapsing. 307 00:53:13,400 --> 00:53:15,870 Look, she's a pretty girl! 308 00:53:15,880 --> 00:53:20,110 The world is falling apart. The city is changing, to change people. 309 00:53:20,120 --> 00:53:23,710 Three pavilions have already been demolished and now they are getting ready for the fourth. 310 00:53:23,720 --> 00:53:27,750 And how fast! Then it is said that public services do not work. 311 00:53:27,760 --> 00:53:32,950 This should be maintained and assemble elsewhere. What about Texas? 312 00:54:00,880 --> 00:54:06,150 You know, those ping-pong articles, acupuncture, it annoys me! 313 00:54:07,360 --> 00:54:11,790 The only interesting, the only benefit travel to China is knowledge, 314 00:54:11,800 --> 00:54:13,750 what comes next. 315 00:54:13,760 --> 00:54:15,590 But it is... 316 00:54:17,200 --> 00:54:18,790 Do you see the girl? 317 00:54:18,800 --> 00:54:20,110 Pretty, huh? 318 00:54:21,480 --> 00:54:25,950 And you know the intellectuals in the party represents a former railway worker? 319 00:54:30,200 --> 00:54:33,590 She's similar to your Spartacus lover. 320 00:54:33,600 --> 00:54:36,950 Spartacus' mistress her name is Liza. 321 00:54:36,960 --> 00:54:39,350 Why are you screaming like that? 322 00:54:40,440 --> 00:54:42,790 It's too noisy here. 323 00:54:42,800 --> 00:54:45,150 And then, I don't really know. 324 00:54:45,160 --> 00:54:48,990 - I'm starting to talk like a deaf man. - You're playing savage! 325 00:54:50,080 --> 00:54:52,230 But on your island there is also noise, right? 326 00:54:52,240 --> 00:54:53,910 Waves, seagulls ... 327 00:54:53,920 --> 00:54:57,030 Even silence can be noisy. 328 00:55:01,560 --> 00:55:04,390 I would like to have a mustache grown. 329 00:55:06,480 --> 00:55:09,390 - Wouldn't that be nice? - It was. 330 00:55:16,320 --> 00:55:18,910 But it should be longer. 331 00:55:29,880 --> 00:55:32,830 We've known each other for a long time. 332 00:55:34,320 --> 00:55:36,230 - Aren't you thirsty? - No. 333 00:55:36,240 --> 00:55:38,230 No? 334 00:55:43,600 --> 00:55:45,190 And you already have an idea ... 335 00:55:45,200 --> 00:55:47,630 - Won't you drink it? - No. 336 00:55:47,640 --> 00:55:51,510 - Do you have an idea for another story? - Maybe. 337 00:55:51,520 --> 00:55:52,990 I have. 338 00:55:54,120 --> 00:55:55,910 Will you stay or leave? 339 00:55:55,920 --> 00:55:58,750 I don't know, I don't want to deal with it. 340 00:56:03,040 --> 00:56:05,590 Who would want to? 341 00:56:07,560 --> 00:56:10,070 You have already solved your problem. 342 00:56:10,080 --> 00:56:13,830 - What are you laughing at? That I drink? - No, just like that. 343 00:57:10,600 --> 00:57:13,630 Sorry, but what do you think is bliss? 344 00:57:13,640 --> 00:57:15,350 - Bliss? - Yes. 345 00:57:15,360 --> 00:57:17,750 Beatitude, that is to know Kṛṣṇa. 346 00:57:17,760 --> 00:57:20,590 The source and well of joy. 347 00:57:20,600 --> 00:57:23,550 And when you chant Kṛṣṇa's name, you are in a state of bliss. 348 00:57:23,560 --> 00:57:25,710 You will forget your private desires. 349 00:57:25,720 --> 00:57:27,870 - Don't you want to taste it? Free. - No. 350 00:57:27,880 --> 00:57:30,670 The best things in life they are free! 351 00:57:30,680 --> 00:57:33,110 We are free, the sun is free, 352 00:57:33,120 --> 00:57:35,430 nature gives us free food 353 00:57:35,440 --> 00:57:38,990 the love of god is free Kṛṣṇa's love is free. 354 00:57:40,600 --> 00:57:44,110 It's how you taught me Hopefully it'll be fine. 355 00:57:44,120 --> 00:57:45,830 Thank you. 356 00:57:58,760 --> 00:58:01,790 - It's delicious - Thank you. 357 00:58:05,280 --> 00:58:07,350 You won't eat? 358 00:58:08,760 --> 00:58:12,270 I don't like paella, I like carrots. 359 00:58:13,440 --> 00:58:15,710 Are you hungry already? 360 00:58:30,600 --> 00:58:32,390 Napkin! 361 00:58:34,440 --> 00:58:38,870 - That paella worked. - Yes, she's fine. 362 00:58:52,320 --> 00:58:54,750 And you get a carrot? 363 00:59:09,560 --> 00:59:13,550 - Good taste, Dad and Mom. - Good taste, little girl. 364 00:59:20,280 --> 00:59:24,190 Philippe called, inviting us on Wednesday for dinner. Don't you have something already? 365 00:59:24,600 --> 00:59:25,950 I do not have. 366 00:59:25,960 --> 00:59:27,470 Come here! 367 00:59:37,200 --> 00:59:41,110 You wanted a carrot, so come eat it. 368 01:00:00,000 --> 01:00:02,470 No, stay at the table, Maria opens. 369 01:00:02,480 --> 01:00:06,310 And eat, Eat nice carrots. Both of them. 370 01:00:06,320 --> 01:00:09,990 - Do you wish, miss? - I'm going to see Giorgi. 371 01:00:21,240 --> 01:00:24,870 Mr. Giorgio having dinner with the lady. I can't disturb him. 372 01:00:24,880 --> 01:00:27,630 - Do you want to wait? - No. 373 01:00:31,240 --> 01:00:34,950 Sir, a young lady is looking for you. 374 01:00:36,840 --> 01:00:38,790 And he's in a hurry. 375 01:00:43,400 --> 01:00:46,190 - And the cat? - She ran away. 376 01:00:52,920 --> 01:00:54,830 Valérie, 377 01:00:54,840 --> 01:00:57,390 is the meat good? 378 01:01:00,640 --> 01:01:03,710 I don't know, miss, I only eat carrots, 379 01:01:03,720 --> 01:01:05,950 but I think it is. 380 01:01:40,800 --> 01:01:43,150 Enjoy your meal. 381 01:01:53,120 --> 01:01:56,310 Would you like a glass of wine, miss? 382 01:01:56,320 --> 01:01:58,470 No wine. Milk! 383 01:02:04,880 --> 01:02:06,750 I'll bring him. 384 01:02:25,040 --> 01:02:28,350 - Would you pour me some wine, please? - Sure. 385 01:02:29,200 --> 01:02:30,750 Thank you. 386 01:02:31,760 --> 01:02:34,470 - Do you live in Paris, miss? - No it does not... 387 01:03:19,160 --> 01:03:22,550 Gorgio, would you please give me a cigarette? 388 01:03:22,560 --> 01:03:24,270 Sure. 389 01:03:49,960 --> 01:03:52,630 - But that's Mélamp's collar! - Is mine! 390 01:03:52,640 --> 01:03:54,950 Really? 391 01:04:03,640 --> 01:04:07,230 - I'll be clean for a while and then fall asleep - All right. 392 01:04:08,760 --> 01:04:13,110 You don't ask anything so I'll talk. 393 01:04:13,120 --> 01:04:15,910 - As you wish. - You don't usually say anything. 394 01:04:15,920 --> 01:04:18,870 But now you're looking at me and you judge me. 395 01:04:18,880 --> 01:04:20,830 Giorgio, not here, please! 396 01:04:26,240 --> 01:04:28,830 - Good night, Mom - Good night. 397 01:04:29,720 --> 01:04:33,230 She's a pretty girl, 398 01:04:33,240 --> 01:04:35,270 but a little dirty 399 01:04:35,280 --> 01:04:37,230 and quite rude. 400 01:04:37,240 --> 01:04:42,110 I tried to explain it to you, and you don't want to understand. 401 01:04:42,520 --> 01:04:43,990 I try to. 402 01:04:45,360 --> 01:04:47,710 But why aren't you angry? 403 01:04:48,720 --> 01:04:53,470 - Should I be angry? Yes, that would be fairer. 404 01:04:53,480 --> 01:04:57,630 I'm not angry because the two of us are friends. 405 01:04:58,720 --> 01:05:02,750 - I'm trying to understand. The two of us are not friends. 406 01:05:02,760 --> 01:05:04,430 We are not! 407 01:05:08,880 --> 01:05:11,950 Let the wrists! 408 01:05:11,960 --> 01:05:14,230 Be so kind! 409 01:05:15,600 --> 01:05:17,430 It annoys me! 410 01:05:17,920 --> 01:05:19,910 You're upset yourself! 411 01:05:21,080 --> 01:05:23,550 What do you want from me? 412 01:05:23,560 --> 01:05:26,070 You're not angry, that's true. 413 01:05:26,080 --> 01:05:28,150 But you wanted to kill yourself. 414 01:05:28,160 --> 01:05:32,150 And when I talk to you, so you're calm dear. 415 01:05:32,160 --> 01:05:34,630 and so understanding! 416 01:05:34,640 --> 01:05:37,550 This is the worst moral blackmail. 417 01:05:37,560 --> 01:05:40,590 You didn't understand at all what's between me and Lisa. 418 01:05:41,000 --> 01:05:44,550 Are you telling me it's not a woman but a bitchfollowing the lord. 419 01:05:44,560 --> 01:05:47,670 - I understood that! - No! And don't make fun of me. 420 01:05:47,680 --> 01:05:51,510 - I didn't say he was a dog. - But I get it! 421 01:05:51,520 --> 01:05:55,470 No! Would you like to understand but you lack imagination. 422 01:05:55,480 --> 01:05:59,350 - Plus, you don't believe me. - I believe you. Giorgio! 423 01:06:02,160 --> 01:06:04,870 There's no point in talking to you. 424 01:06:04,880 --> 01:06:07,030 I knew it. It's useless! 425 01:06:13,360 --> 01:06:17,790 How does this insect hear, remains a secret. 426 01:06:17,800 --> 01:06:20,990 But mysterious it is the life of locusts itself. 427 01:06:21,000 --> 01:06:23,510 What power will force this creature, 428 01:06:23,520 --> 01:06:28,030 order under certain circumstances he stopped being a loner, 429 01:06:28,040 --> 01:06:32,070 he began to associate and learned to live in a flock, 430 01:06:32,080 --> 01:06:35,710 when in the previous generations did not happen? 431 01:06:35,720 --> 01:06:39,270 When a group of individuals become a crowd 432 01:06:39,280 --> 01:06:44,670 in which the individual changes in a cell of the common body? 433 01:06:44,680 --> 01:06:49,430 The explanation is a whole series, but all insufficient. 434 01:06:49,440 --> 01:06:54,430 If we want to understand the occasional one herd of locusts, 435 01:06:54,440 --> 01:06:58,350 we must not compare them to insects living in communities, 436 01:06:58,360 --> 01:07:00,910 such as bees and ants, 437 01:07:00,920 --> 01:07:05,310 but rather with spiders from the family Mica, 438 01:07:05,320 --> 01:07:08,150 who in the first weeks holding together 439 01:07:08,160 --> 01:07:12,510 but after the transformation they will break up forever. 440 01:07:12,520 --> 01:07:16,430 And right after that quite inconspicuous transformation 441 01:07:16,440 --> 01:07:19,350 with grasshoppers, until now complete individualists, 442 01:07:19,360 --> 01:07:22,470 become communists and form a single organism, 443 01:07:22,480 --> 01:07:24,950 indivisible block. 444 01:07:24,960 --> 01:07:26,670 What happened? 445 01:08:12,480 --> 01:08:15,430 Giorgio, come here! 446 01:08:17,680 --> 01:08:19,030 Come on! 447 01:08:19,040 --> 01:08:20,910 Come on, Giorgio! 448 01:08:22,960 --> 01:08:24,990 Come here. 449 01:08:25,000 --> 01:08:26,550 Come on! 450 01:08:30,160 --> 01:08:32,470 No. And don't do this. 451 01:08:41,360 --> 01:08:45,590 If you like dogs, you must like it. 452 01:10:40,840 --> 01:10:45,670 - What's going on? Who is it? - Alien Legion Command. 453 01:10:45,680 --> 01:10:48,950 - They're probably looking for a deserter. - D dessert? 454 01:10:51,160 --> 01:10:55,710 It is not for the first time. If they find him, they'll beat him badly. 455 01:11:48,800 --> 01:11:50,310 Giorgio! 456 01:11:51,120 --> 01:11:53,150 Do something! 457 01:11:54,000 --> 01:11:56,750 - But what? - They'll kill him! 458 01:11:56,760 --> 01:11:58,790 It's always the same. 459 01:11:58,800 --> 01:12:02,630 They get to the island, they believe they are saved. 460 01:12:02,640 --> 01:12:05,110 And they'll catch them here like rats. 461 01:12:06,120 --> 01:12:07,830 I can not do anything. 462 01:12:17,720 --> 01:12:21,990 Octopus, Octopus, order of octopuses, class of cephalopods, 463 01:12:22,000 --> 01:12:27,390 has a spherical sac sac, head tightly seated. 464 01:12:27,400 --> 01:12:30,470 - Miss, don't you want a cookie? - I want to. 465 01:12:31,960 --> 01:12:33,870 Thank you. 466 01:12:35,000 --> 01:12:37,110 What are you going to do to that boy? 467 01:12:38,760 --> 01:12:40,910 They are called tentacles because ... 468 01:12:40,920 --> 01:12:43,150 What will you do to him? 469 01:12:43,160 --> 01:12:46,070 The tentacles are the same length 470 01:12:46,080 --> 01:12:49,270 and on the underside they have two rows of suction cups ... 471 01:12:49,280 --> 01:12:51,310 What will you do to him? What did he do? 472 01:12:51,320 --> 01:12:52,550 Coastal octopus. 473 01:12:52,560 --> 01:12:56,110 Octopus vulgaris, can destroy ... 474 01:12:56,120 --> 01:12:58,270 Lisa, come here! 475 01:13:00,160 --> 01:13:01,430 Liza! 476 01:13:07,280 --> 01:13:08,710 Come here! 477 01:13:08,720 --> 01:13:13,070 - Miss, don't you need help? - Lisa, come here! 478 01:13:19,960 --> 01:13:22,030 It looks like a fight. 479 01:13:30,520 --> 01:13:32,550 Shall we go, Lieutenant? 480 01:13:35,760 --> 01:13:37,670 Go, then! 481 01:13:40,440 --> 01:13:41,870 Without! 482 01:13:42,560 --> 01:13:45,350 Come on, or ... 483 01:13:49,800 --> 01:13:52,670 Sir, it's not a dog, but beautiful woman. 484 01:13:52,680 --> 01:13:55,790 Don't get involved! Come! 485 01:13:55,800 --> 01:13:57,110 Sir! 486 01:13:58,880 --> 01:14:00,430 Come on! 487 01:14:03,440 --> 01:14:04,990 Sir! 488 01:14:06,240 --> 01:14:08,830 That's mine! 489 01:14:14,160 --> 01:14:18,470 Sir, it's not called "it", but "she" is a woman! 490 01:14:19,080 --> 01:14:21,790 Get up and go! March! 491 01:14:21,800 --> 01:14:22,670 Without! 492 01:14:22,680 --> 01:14:24,910 You can't go with anyone, you know? 493 01:14:24,920 --> 01:14:26,470 So go! 494 01:14:29,880 --> 01:14:31,310 Course! 495 01:14:31,320 --> 01:14:33,710 Go! 496 01:14:34,000 --> 01:14:37,510 Fast! Run! I'll break your head one day! 497 01:14:37,520 --> 01:14:40,550 Don't try to open the door! Run! 498 01:14:40,560 --> 01:14:42,070 Come on! 499 01:14:42,600 --> 01:14:43,910 Run! 500 01:14:44,240 --> 01:14:45,710 Add! 501 01:14:47,080 --> 01:14:49,390 Fast! March! Fast! 502 01:14:51,600 --> 01:14:53,110 Let go of my hand! 503 01:14:53,120 --> 01:14:55,590 Let go of my hand or I'll kill you! 504 01:14:55,600 --> 01:14:56,990 I'll kill you! 505 01:14:58,480 --> 01:15:01,350 Get up! Go to the place! 506 01:15:01,360 --> 01:15:02,510 Go! In place! 507 01:15:03,400 --> 01:15:05,590 Can't you hear? In place! Go then! 508 01:15:05,600 --> 01:15:07,430 There! 509 01:15:08,000 --> 01:15:09,510 Push! 510 01:15:11,640 --> 01:15:14,350 In place! Pull! 511 01:15:16,600 --> 01:15:19,310 You're crawling now, aren't you? On a bowl! 512 01:15:21,960 --> 01:15:25,310 So you bite, you want to bite, right? 513 01:15:26,000 --> 01:15:27,230 In place! 514 01:15:29,120 --> 01:15:30,950 Cry! 515 01:17:38,920 --> 01:17:41,350 Good day sir. Are you German? 516 01:17:41,360 --> 01:17:43,470 - Italofrancouz. - I'm German. 517 01:17:43,480 --> 01:17:46,550 - I didn't see you here. - We weren't here. 518 01:17:46,560 --> 01:17:48,270 - Do you live in a bunker? - Yes. 519 01:17:48,280 --> 01:17:50,430 - It will last a long time. - Yes. 520 01:17:50,440 --> 01:17:55,230 Olive trees are not much this year. Did you water them? 521 01:17:55,240 --> 01:17:59,310 Yes, but there was not enough water. We did what we could. 522 01:17:59,320 --> 01:18:03,190 But the olives are big. Nice and good. 523 01:18:08,920 --> 01:18:11,310 They are not bad. 524 01:18:11,320 --> 01:18:13,150 Do you know how old those trees are? 525 01:18:13,160 --> 01:18:14,630 28 years. 526 01:18:14,640 --> 01:18:16,990 I dropped them off during the war. 527 01:18:17,000 --> 01:18:20,110 - The only trees on the island. - We know that. 528 01:18:20,120 --> 01:18:22,150 - Do you like olive trees? - Yes. 529 01:18:30,120 --> 01:18:32,350 What do you want to do with those olives? 530 01:18:33,680 --> 01:18:36,590 - We counted on them. - And how. 531 01:18:39,880 --> 01:18:42,150 I'll start collecting them. 532 01:18:48,040 --> 01:18:52,670 Sir, you landed those trees during the war, 533 01:18:52,680 --> 01:18:55,190 it certainly binds you to them 534 01:18:55,760 --> 01:18:58,470 a series of memories. 535 01:18:59,800 --> 01:19:04,510 But for us, the olives are guarantee of survival. Let's make a deal. 536 01:19:04,520 --> 01:19:09,790 No! Those olive trees are mine, I have an emotional relationship with them! 537 01:19:13,480 --> 01:19:16,030 But the olives are ours! We need them! Don't take them from us! 538 01:19:16,040 --> 01:19:19,190 I need them, Not you, you ugly German! 539 01:19:19,200 --> 01:19:22,310 I won't hit just because that it is a woman. 540 01:19:22,320 --> 01:19:25,590 Wait, we're both former officers. 541 01:19:25,600 --> 01:19:27,550 You can't act like this. 542 01:19:27,560 --> 01:19:29,950 You are German, and so you are sentimental. 543 01:19:29,960 --> 01:19:32,750 - And you certainly love nature. - I have. 544 01:19:32,760 --> 01:19:35,710 And the animals? Especially dogs? See? 545 01:19:35,720 --> 01:19:37,990 I like dogs a lot. 546 01:19:38,000 --> 01:19:40,750 But you don't like people. Why? 547 01:19:40,760 --> 01:19:43,150 Think what you want. 548 01:19:49,680 --> 01:19:52,150 I can leave you some money. 549 01:19:52,160 --> 01:19:54,630 This is not about money, sir! 550 01:20:07,920 --> 01:20:11,230 The boat sailed. The sea carried her away. 551 01:20:12,360 --> 01:20:14,150 Is gone. 552 01:20:19,440 --> 01:20:21,110 Go away! 553 01:20:25,920 --> 01:20:27,630 Without! 554 01:20:40,080 --> 01:20:44,310 Lisa, I'm telling you again, I don't want you here! Do you understand 555 01:20:45,240 --> 01:20:47,350 There is no reason for that. 556 01:20:47,360 --> 01:20:50,670 I decided to live on this island with his dog, 557 01:20:50,680 --> 01:20:53,750 and eventually die here. 558 01:20:53,760 --> 01:20:58,070 I can do it, I have my reasons for this. 559 01:20:58,080 --> 01:20:59,790 But not you! 560 01:21:00,520 --> 01:21:02,830 And you're sick. Have you seen each other? 561 01:21:03,560 --> 01:21:06,910 Put on that white costume and go to the beach. 562 01:21:06,920 --> 01:21:09,310 Someone will surely ... 563 01:21:10,440 --> 01:21:15,670 Someone will see you and take you. You have to get out of here. 564 01:21:16,840 --> 01:21:22,230 You chose the island and me, but both are too hard for you. 565 01:21:33,160 --> 01:21:34,710 Liza! 566 01:21:48,600 --> 01:21:50,230 Liza! 567 01:21:56,040 --> 01:21:58,670 Liza. 568 01:22:10,760 --> 01:22:12,750 Lisa, come here! 569 01:22:20,560 --> 01:22:22,750 Why are you hiding? 570 01:22:24,120 --> 01:22:26,310 I wanted to be alone. 571 01:22:40,560 --> 01:22:42,670 Did you eat everything? 572 01:22:42,680 --> 01:22:44,670 Where is the meat? 573 01:23:06,120 --> 01:23:07,830 And here! 574 01:23:39,280 --> 01:23:42,470 It's wet, but it will last. 575 01:23:48,160 --> 01:23:51,030 Do you think they are edible? 576 01:24:00,840 --> 01:24:03,310 I prefer peach compote. 577 01:24:03,320 --> 01:24:05,150 Showare you cold 578 01:24:22,320 --> 01:24:24,990 Those berries are poisonous. 579 01:24:28,160 --> 01:24:30,350 The water is getting better and better. 580 01:24:45,960 --> 01:24:47,830 This is good. 581 01:25:05,040 --> 01:25:06,750 Now you. 582 01:25:21,560 --> 01:25:23,310 Do you want 583 01:25:30,000 --> 01:25:31,950 And it's over. 584 01:25:31,960 --> 01:25:34,790 He's really not here anymore nothing to eat at all. 585 01:25:34,800 --> 01:25:37,030 Are you sure? 586 01:25:47,160 --> 01:25:49,030 Come on! 587 01:26:12,840 --> 01:26:15,150 So look ... 588 01:26:15,160 --> 01:26:19,790 When I get into it, within a month it could fly. 589 01:26:26,440 --> 01:26:31,190 When I fix it, so we paint it and fly away. 590 01:26:31,680 --> 01:26:35,270 - And where do we fly? - I have not decided yet. 591 01:26:38,360 --> 01:26:40,670 And is there what we're going to fly? 592 01:26:40,680 --> 01:26:43,630 She's eating there, Lisa. There she is! 593 01:27:59,240 --> 01:28:01,390 Nothing. 594 01:28:15,880 --> 01:28:17,990 There are no more fish in the sea. 595 01:28:34,280 --> 01:28:36,910 - Too bad. - That's right. 596 01:28:41,920 --> 01:28:45,670 Do you know what we will do? We will drink. 597 01:28:51,840 --> 01:28:53,270 Come on! 598 01:29:15,720 --> 01:29:16,750 Liza ... 599 01:29:17,040 --> 01:29:17,670 Liza ... 600 01:29:19,920 --> 01:29:22,510 We'll leave tomorrow.41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.