All language subtitles for Lincoln.Heights.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,858 --> 00:00:03,558 (male announcer) Previously, on Lincoln heights... 2 00:00:03,556 --> 00:00:05,336 We're supposed to scare Sutton, not take his kid. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,710 This is kidnapping. We go to prison for a long time. 4 00:00:07,712 --> 00:00:08,952 I know I don't deserve it, 5 00:00:08,948 --> 00:00:10,748 but if you could find it in your heart to forgive me... 6 00:00:10,749 --> 00:00:12,019 I don't think I can. 7 00:00:12,017 --> 00:00:13,447 You're mad at the wrong guy. 8 00:00:13,452 --> 00:00:14,652 Oh, no, I got the right guy. 9 00:00:14,653 --> 00:00:16,193 Book 'em and bag 'em. 10 00:00:16,188 --> 00:00:17,758 They're just street trash, right? 11 00:00:17,756 --> 00:00:19,726 You both know that I've never hit your mother. 12 00:00:19,725 --> 00:00:22,025 Yeah, we both know that what you did was much worse. 13 00:00:22,027 --> 00:00:24,627 Charles, I can't be with you if there's secrets between us. 14 00:00:24,630 --> 00:00:25,830 I can't give you what you need. 15 00:00:25,831 --> 00:00:27,031 Are you breaking up with me? 16 00:00:27,032 --> 00:00:28,202 Yes. 17 00:00:28,200 --> 00:00:29,570 I have something for miss Lizzie. 18 00:00:29,568 --> 00:00:30,938 It's a letter from boa. 19 00:00:30,936 --> 00:00:32,736 You think it'd be okay if we wrote to each other? 20 00:00:32,738 --> 00:00:33,968 I said one letter. 21 00:00:33,973 --> 00:00:35,673 You don't need to be pen pals with a convict. 22 00:00:35,674 --> 00:00:38,684 ♪ I want to thank you ♪ 23 00:00:38,677 --> 00:00:42,477 ♪ For showing me this life ♪ ♪ 24 00:00:42,481 --> 00:00:45,181 What do I have to do for you to dedicate a song to me? 25 00:00:54,526 --> 00:00:55,996 Stop! Police! 26 00:01:09,641 --> 00:01:12,641 He's headed to park! Stay with him! 27 00:01:12,644 --> 00:01:14,054 I'm telling you, 28 00:01:14,046 --> 00:01:16,046 it's like living with a wild badger. 29 00:01:16,048 --> 00:01:18,418 The counters are covered with makeup. 30 00:01:18,417 --> 00:01:19,747 The stuff on the curtain rods 31 00:01:19,752 --> 00:01:21,422 I don't even want to think about. 32 00:01:21,420 --> 00:01:22,860 Girls hang their things in the bathroom. 33 00:01:22,855 --> 00:01:24,185 You just get used to it. 34 00:01:24,189 --> 00:01:26,429 My daughter's wearing thongs, Eddie. Ooh! 35 00:01:26,425 --> 00:01:28,155 That's not something a man gets used to. 36 00:01:28,160 --> 00:01:29,560 (dispatch) All units in the vicinity, 37 00:01:29,561 --> 00:01:31,161 officers need assistance. 38 00:01:31,163 --> 00:01:33,773 Suspect on foot, headed north on 800 block, Roosevelt avenue. 39 00:01:33,766 --> 00:01:35,596 It was a beautiful day too. 40 00:01:35,601 --> 00:01:37,841 1-a-20 on our way. 41 00:01:37,836 --> 00:01:40,766 [turns on siren] 42 00:01:46,745 --> 00:01:49,615 I'll cover Powell. You take the west exit. 43 00:01:53,685 --> 00:01:55,115 (Eddie) Out of the way, out of the way! 44 00:01:59,491 --> 00:02:00,561 Get out of the way! 45 00:02:04,463 --> 00:02:05,433 Get down on the ground! 46 00:02:05,431 --> 00:02:07,971 Put your hands where I can see 'em! 47 00:02:11,170 --> 00:02:13,170 Do it! 48 00:02:13,172 --> 00:02:14,942 I don't think he understands you. 49 00:02:14,940 --> 00:02:17,440 Look, the kid's scared out of his mind, Powell. 50 00:02:17,443 --> 00:02:19,183 Why don't you just dial it back? 51 00:02:19,178 --> 00:02:20,148 (Powell) He shouldn't have decked that old lady 52 00:02:20,145 --> 00:02:21,545 when he stole her purse! 53 00:02:21,547 --> 00:02:24,417 I said on the ground--now! 54 00:02:24,417 --> 00:02:25,787 [gunshot] 55 00:02:37,026 --> 00:02:38,266 You killed him. 56 00:02:38,266 --> 00:02:40,026 He was making a move. 57 00:02:40,030 --> 00:02:41,100 (Lund) Central, 1-a-20, 58 00:02:41,100 --> 00:02:42,450 suspect down. 59 00:02:42,449 --> 00:02:43,409 Requesting ambulance, 60 00:02:43,413 --> 00:02:44,923 northwest corner, Roosevelt and 5th. 61 00:02:44,916 --> 00:02:47,096 You guys all right? We're fine. 62 00:02:47,097 --> 00:02:48,217 Perp made a move with that box cutter. 63 00:02:48,218 --> 00:02:49,788 I had to put him down. 64 00:02:52,628 --> 00:02:54,398 Tell them, Sutton. 65 00:02:58,935 --> 00:03:01,165 [Lizzie laughing] 66 00:03:01,170 --> 00:03:03,410 Did you see Sage's face 67 00:03:03,406 --> 00:03:04,936 when Charles dedicated that song to Cassie? 68 00:03:04,941 --> 00:03:06,111 Sage was, like-- 69 00:03:06,109 --> 00:03:08,179 What did I tell you two about spreading gossip? 70 00:03:08,177 --> 00:03:09,977 It's not gossip if everybody saw it happen. 71 00:03:09,979 --> 00:03:11,049 Saw what happen? 72 00:03:11,047 --> 00:03:12,147 Charles' little serenade to you 73 00:03:12,148 --> 00:03:13,918 at last week's talent show. 74 00:03:13,916 --> 00:03:16,086 This again? I told you he wasn't singing to me. 75 00:03:16,085 --> 00:03:17,415 That's not what Sage thought. 76 00:03:17,420 --> 00:03:18,820 It's not what anybody thought. 77 00:03:18,821 --> 00:03:20,121 What did I just say? (Lizzie) sorry. 78 00:03:20,123 --> 00:03:21,563 I gotta go. 79 00:03:21,557 --> 00:03:24,087 Already? You got another hour before school starts. 80 00:03:24,093 --> 00:03:28,033 Yeah. I have a history project due at school next week, 81 00:03:28,030 --> 00:03:30,170 and I-I wanna get to the library 82 00:03:30,166 --> 00:03:31,926 before basketball. 83 00:03:31,934 --> 00:03:33,604 It's okay, mom. I'll go with her. 84 00:03:33,603 --> 00:03:34,843 Thank you, Tay. 85 00:03:34,837 --> 00:03:36,437 A history project? 86 00:03:36,439 --> 00:03:37,769 Tay, I'm on the schedule. 87 00:03:37,773 --> 00:03:39,813 If I miss the bus, I may not get another chance to go. 88 00:03:39,809 --> 00:03:40,809 Good. 89 00:03:40,810 --> 00:03:42,150 All I need you to do 90 00:03:42,145 --> 00:03:43,775 is cover for me when the school attendance office calls. 91 00:03:43,779 --> 00:03:45,149 Look, I'm not gonna lie for you, Lizzie. 92 00:03:45,148 --> 00:03:47,078 I don't want you to go. 93 00:03:47,083 --> 00:03:49,093 I know, Tay, but I have to. 94 00:03:54,857 --> 00:03:56,127 Mom? 95 00:03:56,125 --> 00:03:57,555 Hey, sweetie. 96 00:03:57,560 --> 00:03:59,160 What are you doing home? I missed you. 97 00:03:59,162 --> 00:04:01,432 I missed you too. Hi. 98 00:04:01,430 --> 00:04:03,100 I thought you weren't supposed to be back 99 00:04:03,099 --> 00:04:05,169 for another two weeks-- What happened? 100 00:04:05,168 --> 00:04:08,068 Uh...I kinda got... Kicked out of Vegas. 101 00:04:08,070 --> 00:04:10,840 I thought you were doing great in card dealer school. 102 00:04:10,840 --> 00:04:12,910 How'd you get kicked out? 103 00:04:12,909 --> 00:04:14,539 Not school, Charles. Vegas. 104 00:04:14,544 --> 00:04:16,454 I got caught counting cards at the tropicana. 105 00:04:16,445 --> 00:04:18,445 But let's not make a big deal out of it. 106 00:04:18,447 --> 00:04:20,447 You know what? I'm just happy you're home. 107 00:04:20,449 --> 00:04:21,679 I missed you. 108 00:04:23,085 --> 00:04:24,915 Where's Mac? 109 00:04:24,921 --> 00:04:26,491 Gone. 110 00:04:26,489 --> 00:04:28,389 What--what do you mean, gone? 111 00:04:28,391 --> 00:04:30,431 We got into a fight, and he left. 112 00:04:32,128 --> 00:04:33,728 Charles... 113 00:04:33,729 --> 00:04:34,959 How could you do this? 114 00:04:34,964 --> 00:04:36,174 What? 115 00:04:36,165 --> 00:04:38,595 How could you drive him away again? 116 00:04:38,601 --> 00:04:39,641 He attacked me, mom. 117 00:04:39,635 --> 00:04:40,995 Yeah, that's what you said last time. 118 00:04:41,003 --> 00:04:42,143 That's because it was true! 119 00:04:42,138 --> 00:04:43,408 You know what, Charles, 120 00:04:43,406 --> 00:04:45,036 I thought that we were past all of this. 121 00:04:45,041 --> 00:04:46,541 It wasn't my fault. 122 00:04:46,542 --> 00:04:48,042 You're gonna fix this, okay? 123 00:04:48,044 --> 00:04:49,684 You are going to find Mac, 124 00:04:49,679 --> 00:04:51,009 and when you do, 125 00:04:51,013 --> 00:04:52,983 you are going to apologize to him. 126 00:04:52,982 --> 00:04:55,022 Do you understand me? Do you? 127 00:05:21,444 --> 00:05:24,454 [boa's voice] "Lizzie, I hope this letter finds you well. 128 00:05:24,447 --> 00:05:26,917 "I know I'm writing you earlier than usual this month, 129 00:05:26,916 --> 00:05:28,116 "but it's important. 130 00:05:28,117 --> 00:05:30,747 "I need to see you right away, face to face. 131 00:05:30,753 --> 00:05:33,763 "your letters have been the only thing that have kept me going. 132 00:05:33,756 --> 00:05:37,026 "and I know you'll do everything in your power to come see me. 133 00:05:37,026 --> 00:05:38,426 Boa." 134 00:05:53,142 --> 00:05:56,012 ♪ The city never sleeps ♪ 135 00:05:56,012 --> 00:05:59,422 ♪ You've got to live to your own beat ♪ 136 00:05:59,415 --> 00:06:02,915 ♪ So easy come and easy go ♪ 137 00:06:02,918 --> 00:06:05,118 ♪ But it's home ♪ 138 00:06:05,121 --> 00:06:13,101 ♪ ♪ 139 00:06:15,698 --> 00:06:17,168 Come on, partner. Give yourself a break. 140 00:06:17,166 --> 00:06:19,166 Suspect carrying a weapon equals clean shoot. 141 00:06:19,168 --> 00:06:21,538 Except Powell was involved. I'm not sure it was clean. 142 00:06:21,537 --> 00:06:23,167 You sure it wasn't? 143 00:06:23,172 --> 00:06:25,172 Let's just remember a life was lost here, okay? 144 00:06:25,174 --> 00:06:27,114 Okay. 145 00:06:27,109 --> 00:06:29,879 Rat squad's not wasting any time on this one. 146 00:06:29,879 --> 00:06:31,549 (Ferguson) Routine questioning. 147 00:06:31,547 --> 00:06:34,077 We all know it was a good shooting, right? 148 00:06:34,083 --> 00:06:35,953 Hey, I'm talkin' to you. 149 00:06:35,951 --> 00:06:37,121 Sutton. 150 00:06:37,119 --> 00:06:38,919 I see you a minute? 151 00:06:46,062 --> 00:06:47,832 Close the door. 152 00:06:49,832 --> 00:06:51,772 I wanna make this short and sweet. 153 00:06:51,767 --> 00:06:53,567 Chato Salazar's family's already threatening 154 00:06:53,569 --> 00:06:54,769 a wrongful death lawsuit. 155 00:06:54,770 --> 00:06:56,670 That was fast. That isn't half of it. 156 00:06:56,672 --> 00:06:58,842 I've got internal affairs, city hall, 157 00:06:58,841 --> 00:07:00,911 and the union leadership all breathing down my neck. 158 00:07:00,910 --> 00:07:02,580 I wish I could help, Lou, 159 00:07:02,578 --> 00:07:05,718 but I didn't see if that kid reached for his weapon. 160 00:07:05,715 --> 00:07:07,515 [sighs] Eddie... 161 00:07:07,516 --> 00:07:08,916 You know I respect you, but... 162 00:07:08,918 --> 00:07:11,448 You gotta look at the big picture. 163 00:07:11,454 --> 00:07:13,094 If this doesn't shake out in our favor, 164 00:07:13,089 --> 00:07:14,789 it's gonna hurt the department. 165 00:07:14,790 --> 00:07:16,730 And a lot of people are gonna want your head. 166 00:07:16,726 --> 00:07:18,386 Wouldn't be the first time. 167 00:07:18,394 --> 00:07:19,864 Look, maybe you're just not too keen 168 00:07:19,862 --> 00:07:21,702 on moving up the ranks. 169 00:07:21,697 --> 00:07:22,867 But I am. 170 00:07:22,865 --> 00:07:24,725 So if Powell goes down on this, 171 00:07:24,734 --> 00:07:26,504 you go down. 172 00:07:26,502 --> 00:07:27,942 I'm gonna have you riding a desk 173 00:07:27,937 --> 00:07:30,867 until you're old enough to retire. 174 00:07:30,873 --> 00:07:32,483 That's it. 175 00:07:37,012 --> 00:07:38,452 Oh, and Eddie... 176 00:07:38,447 --> 00:07:41,617 You should probably hold off on taking that sergeant's exam. 177 00:07:50,760 --> 00:07:53,430 What were you thinking? 178 00:07:53,429 --> 00:07:54,799 Cassie, hi. 179 00:07:54,797 --> 00:07:56,627 Do you have any idea what I had to go through last week 180 00:07:56,632 --> 00:07:58,392 from your little performance? 181 00:07:58,389 --> 00:08:00,859 "Are you and Charles Getting back together?" 182 00:08:00,858 --> 00:08:03,088 "Are he and Sage Breaking up?" 183 00:08:03,094 --> 00:08:04,834 Sage and I were never together. 184 00:08:04,829 --> 00:08:06,299 Charles, you broke up with me. 185 00:08:06,297 --> 00:08:08,227 Then you go and buy my painting. 186 00:08:08,232 --> 00:08:10,302 Now...You're singing to me in public? 187 00:08:11,744 --> 00:08:13,014 Why are you playing games with me, Charles? 188 00:08:13,010 --> 00:08:15,210 I'm not playing games with you, Cassie. 189 00:08:15,206 --> 00:08:17,416 I'm sorry. 190 00:08:17,419 --> 00:08:21,899 It's just been harder for me to turn it off than I expected. 191 00:08:21,901 --> 00:08:23,791 You meant a lot to me. 192 00:08:23,790 --> 00:08:25,870 You still do. 193 00:08:25,871 --> 00:08:29,011 Charles, it's hard for me, too, but you have to stop. 194 00:08:32,178 --> 00:08:35,088 I never meant to cause you any pain. 195 00:08:35,087 --> 00:08:38,487 Especially now that you're with Luc. 196 00:08:38,489 --> 00:08:40,529 You are with Luc, aren't you? 197 00:08:41,475 --> 00:08:45,405 Maybe it'd be easier if we just stayed away from each other. 198 00:08:45,414 --> 00:08:47,224 I'll try. 199 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 You best be careful there, little slice. 200 00:08:54,356 --> 00:08:55,956 Sorry? 201 00:08:55,958 --> 00:08:58,328 Don't wanna go fallin' in love with the wrong guy. 202 00:08:58,327 --> 00:09:01,457 What? N-no, I'm going in to see my brother. 203 00:09:01,463 --> 00:09:02,603 My big brother. 204 00:09:02,597 --> 00:09:04,167 Girl, you know and I know 205 00:09:04,166 --> 00:09:06,436 you ain't got no big brother up in here. 206 00:09:06,435 --> 00:09:08,065 You can't just walk in there. 207 00:09:08,070 --> 00:09:09,240 You gotta show I.D. 208 00:09:09,237 --> 00:09:10,237 Shh! 209 00:09:10,238 --> 00:09:12,168 Name? Uh, Eva Smith. 210 00:09:12,174 --> 00:09:13,944 Can I see some I.D.? 211 00:09:13,942 --> 00:09:15,012 Oh. 212 00:09:16,912 --> 00:09:18,112 Here you go. 213 00:09:18,113 --> 00:09:19,183 Smooth. 214 00:09:24,353 --> 00:09:26,193 Okay. 215 00:09:26,188 --> 00:09:27,218 Can I go in now? 216 00:09:27,222 --> 00:09:29,262 I have to check in your guardian. 217 00:09:29,257 --> 00:09:30,557 What? 218 00:09:30,559 --> 00:09:32,089 Your guardian. 219 00:09:32,094 --> 00:09:34,234 All minor children must be accompanied by an adult visitor. 220 00:09:34,229 --> 00:09:36,569 You did bring your guardian, didn't you? 221 00:09:36,565 --> 00:09:38,265 Got your adult visitor hanging right here, 222 00:09:38,266 --> 00:09:39,326 pencil pusher. 223 00:09:39,334 --> 00:09:40,574 And who are you? 224 00:09:40,569 --> 00:09:42,169 The little lady's aunt Cici. 225 00:09:42,170 --> 00:09:44,410 Cici Deveaux. 226 00:09:44,406 --> 00:09:46,106 We're Creole. 227 00:09:46,108 --> 00:09:48,508 Ma'am, I have you visiting a different inmate. 228 00:09:48,510 --> 00:09:51,650 And next week, I may visit me another one still. 229 00:09:51,646 --> 00:09:53,676 Go ahead. Next in line. 230 00:09:53,682 --> 00:09:55,322 Uh, thanks, Cici. 231 00:09:55,317 --> 00:09:57,017 Be careful now, baby girl. 232 00:09:57,019 --> 00:09:58,549 You ain't in middle school anymore. 233 00:10:04,359 --> 00:10:06,329 Oh, I'm sorry. I must have the wrong table. 234 00:10:06,328 --> 00:10:08,628 Are you Lizzie Sutton? 235 00:10:08,630 --> 00:10:11,200 N-no, I'm Eva Smith. 236 00:10:11,199 --> 00:10:13,299 Right. Boa's sister. 237 00:10:13,301 --> 00:10:14,401 Nice cover. 238 00:10:14,403 --> 00:10:16,473 Guess the fake birth certificate worked, huh? 239 00:10:16,471 --> 00:10:17,611 It isn't fake. 240 00:10:17,606 --> 00:10:20,506 Look, I'm Chet Mitchell. Boa's cellmate. 241 00:10:20,509 --> 00:10:21,979 Where's Boa? 242 00:10:21,977 --> 00:10:23,647 He's in the infirmary, all busted up. 243 00:10:23,645 --> 00:10:25,345 Is he all right? 244 00:10:25,347 --> 00:10:27,047 He got jumped, but he'll be fine. 245 00:10:27,049 --> 00:10:28,519 Now, his sister, on the other hand, 246 00:10:28,517 --> 00:10:30,217 that's a whole 'nother story. 247 00:10:30,218 --> 00:10:31,418 Her little boyfriend got picked up 248 00:10:31,420 --> 00:10:33,620 for parole violation about three weeks ago, 249 00:10:33,622 --> 00:10:35,962 and boa hasn't heard from her since. 250 00:10:35,957 --> 00:10:38,087 Why didn't he put that in the letter? 251 00:10:38,093 --> 00:10:39,363 The girl's 16 years old. 252 00:10:39,361 --> 00:10:41,001 Already got a kid. 253 00:10:40,996 --> 00:10:43,226 The two of them ain't got nobody else. 254 00:10:43,231 --> 00:10:44,631 Prison guard reads that letter... 255 00:10:44,633 --> 00:10:46,643 Eva's baby could be taken away. 256 00:10:48,236 --> 00:10:50,366 No wonder boa sounded so desperate. 257 00:10:50,372 --> 00:10:53,312 Desperate enough to yank another inmate off the phone 258 00:10:53,308 --> 00:10:56,138 while he was still on it just so he could talk to her. 259 00:10:56,144 --> 00:10:57,954 Got his butt busted up pretty good too. 260 00:10:57,946 --> 00:10:59,946 But what does he want me to do? 261 00:10:59,948 --> 00:11:02,118 He wants you to go see if she's all right. 262 00:11:02,117 --> 00:11:04,587 Eva lives in the heights, westside apartments. 263 00:11:04,586 --> 00:11:06,186 Think it's close to your school. 264 00:11:06,188 --> 00:11:08,518 How do I know you're not lying? 265 00:11:08,523 --> 00:11:10,293 Sweetheart, just look around. 266 00:11:10,292 --> 00:11:12,192 If there's one thing people don't lie about in here, 267 00:11:12,194 --> 00:11:14,434 it's family. 268 00:11:14,429 --> 00:11:16,469 Well, tell boa I'll be in touch. 269 00:11:16,465 --> 00:11:19,295 I wish I could have seen him. 270 00:11:21,303 --> 00:11:23,143 Lizzie. 271 00:11:23,138 --> 00:11:26,368 Your parents know you came all the way down here? 272 00:11:26,374 --> 00:11:28,344 [school bell rings] 273 00:11:28,343 --> 00:11:30,053 So...What's up, girl? 274 00:11:30,045 --> 00:11:32,005 You and Charles back together again? 275 00:11:32,013 --> 00:11:33,183 No. 276 00:11:33,181 --> 00:11:35,121 'cause it kinda looked that way 277 00:11:35,117 --> 00:11:36,647 after he was doing all that singing to you 278 00:11:36,651 --> 00:11:38,191 last week. 279 00:11:38,186 --> 00:11:40,286 Charles and I are not back together. 280 00:11:40,288 --> 00:11:42,158 He's with Sage now. 281 00:11:42,157 --> 00:11:45,057 He was better with you than that skinny old ho. 282 00:11:45,060 --> 00:11:46,090 [laughing] 283 00:11:46,094 --> 00:11:47,104 Oh, hell, no. 284 00:11:47,095 --> 00:11:48,995 You're gonna call me? 285 00:11:48,997 --> 00:11:50,167 All right. All right. 286 00:11:50,165 --> 00:11:51,265 Bye. Bye. 287 00:11:51,266 --> 00:11:53,136 What the hell do you think you're doing 288 00:11:53,135 --> 00:11:54,995 chattin' up my man? 289 00:11:55,003 --> 00:11:57,273 Looks like your man is thinking about trading up. 290 00:11:57,272 --> 00:11:59,142 Girl, it's no wonder white boy 291 00:11:59,141 --> 00:12:00,641 sang his little love song to Cassie 292 00:12:00,642 --> 00:12:02,312 instead of you. 293 00:12:02,310 --> 00:12:04,250 You're just plain old white trash. 294 00:12:04,246 --> 00:12:07,046 Okay, girls, I know it's very ghetto-chic 295 00:12:07,048 --> 00:12:08,048 to gang up on me, 296 00:12:08,049 --> 00:12:09,179 but I gotta get to class. 297 00:12:09,184 --> 00:12:10,424 Ghetto what? 298 00:12:10,418 --> 00:12:12,648 Bitch, I know you did not just call me ghetto. Ah-hem. 299 00:12:16,191 --> 00:12:17,991 We'll finish this later. 300 00:12:17,993 --> 00:12:19,433 Can't wait. 301 00:12:21,530 --> 00:12:23,900 Sage, I'm so sorry. 302 00:12:23,899 --> 00:12:25,969 I never meant for any of this to happen. 303 00:12:25,967 --> 00:12:27,097 Of course you didn't. 304 00:12:27,102 --> 00:12:28,972 Things just got this way on their own. 305 00:12:28,970 --> 00:12:30,270 What's that supposed to mean? 306 00:12:30,272 --> 00:12:32,172 Means that you're Cassie Sutton, 307 00:12:32,174 --> 00:12:33,984 the princess of Lincoln heights. 308 00:12:33,975 --> 00:12:35,935 And nothing could possibly be your fault. 309 00:12:35,944 --> 00:12:37,154 I was trying to apologize. 310 00:12:37,145 --> 00:12:39,915 I think we both know what you can do with that apology. 311 00:12:42,150 --> 00:12:44,220 [phone ringing] 312 00:12:44,219 --> 00:12:46,019 [recording] Hi, it's the Suttons. 313 00:12:46,021 --> 00:12:47,661 Please leave a mesSage. [beep] 314 00:12:47,656 --> 00:12:49,616 (woman) Hello, this is Sheila Kravitz 315 00:12:49,624 --> 00:12:52,494 from the attendance office at Powell middle school. 316 00:12:52,494 --> 00:12:54,664 I'm calling about Lizzie's absence today. 317 00:12:56,231 --> 00:12:57,131 [beep] 318 00:12:57,132 --> 00:12:59,472 Hello? Hello? 319 00:12:59,467 --> 00:13:01,167 Is anyone there? 320 00:13:01,169 --> 00:13:02,899 Hello? 321 00:13:02,904 --> 00:13:04,144 Yes, hello. 322 00:13:04,139 --> 00:13:07,279 Can I speak to Mr. Or Mrs. Sutton, please? 323 00:13:07,275 --> 00:13:09,035 This is Mr. Sutton. 324 00:13:09,044 --> 00:13:10,384 (Marla) We need to talk. 325 00:13:10,378 --> 00:13:11,448 About what? 326 00:13:11,446 --> 00:13:13,976 I have good news. 327 00:13:13,982 --> 00:13:15,952 Okay? Um... 328 00:13:15,951 --> 00:13:17,121 Mac called me. 329 00:13:17,118 --> 00:13:20,058 I thought you said it was good news. 330 00:13:20,055 --> 00:13:21,085 He just got a job 331 00:13:21,089 --> 00:13:22,419 as a certified mechanic in Boston. 332 00:13:22,424 --> 00:13:25,494 Mac's moving to Boston? That's great! 333 00:13:25,493 --> 00:13:27,233 No, Charles. 334 00:13:27,229 --> 00:13:29,229 We're moving to Boston, okay? 335 00:13:29,231 --> 00:13:32,171 And we're gonna live together like a normal family. 336 00:13:32,167 --> 00:13:33,667 Normal. 337 00:13:33,668 --> 00:13:36,298 There's nothing normal about it. He's a bad guy! 338 00:13:36,304 --> 00:13:38,374 You have never liked him! 339 00:13:38,373 --> 00:13:39,643 That's why you lied about him in Germany-- 340 00:13:39,641 --> 00:13:41,011 I didn't lie! 341 00:13:41,009 --> 00:13:42,039 You're the reason he went to jail! 342 00:13:42,043 --> 00:13:43,983 Mom, why won't you listen to me? 343 00:13:43,979 --> 00:13:46,309 Mac has done nothing but sacrifice for this family, 344 00:13:46,314 --> 00:13:47,924 and you have never appreciated it. 345 00:13:47,916 --> 00:13:49,216 And you know what? 346 00:13:49,217 --> 00:13:51,047 I'm not gonna let you ruin this for me, okay, 347 00:13:51,052 --> 00:13:52,152 because I love him! 348 00:13:52,153 --> 00:13:53,563 I love him. 349 00:13:56,057 --> 00:13:57,887 What about me, mom? 350 00:14:11,106 --> 00:14:13,036 Charles, where are you going? 351 00:14:13,041 --> 00:14:15,381 As far away from you two as I can. 352 00:14:15,377 --> 00:14:17,147 I swear to God, if you walk out that door, 353 00:14:17,145 --> 00:14:20,315 don't you ever...ever think about coming back here. 354 00:14:36,531 --> 00:14:38,371 I talked to I.A. Last night. 355 00:14:39,830 --> 00:14:41,940 They wanna question me in a day or two. 356 00:14:41,936 --> 00:14:43,986 Looks like they're really gunning for Powell. 357 00:14:43,987 --> 00:14:46,577 Yeah, well, you always said he was bad police, 358 00:14:46,577 --> 00:14:48,277 Lincoln Heights would be better off without him. 359 00:14:48,279 --> 00:14:50,149 Looks like you're about to get your wish. 360 00:14:50,147 --> 00:14:52,217 You think I'm happy about this? 361 00:14:52,216 --> 00:14:53,716 I think you forgot what it's like 362 00:14:53,717 --> 00:14:55,647 to be on the wrong end of an I.A. investigation. 363 00:14:55,653 --> 00:14:57,553 You mean donnell Williams? 364 00:14:57,554 --> 00:14:58,794 This is nothing like that. 365 00:14:58,789 --> 00:14:59,959 The kid didn't come in 366 00:14:59,957 --> 00:15:01,857 waving a gun in front of ten witnesses. 367 00:15:01,859 --> 00:15:03,029 Yeah, which means, unlike you, 368 00:15:03,027 --> 00:15:04,557 Powell's got nobody to stand up for him. 369 00:15:04,561 --> 00:15:05,661 So what am I supposed to do, 370 00:15:05,663 --> 00:15:06,663 tell them I saw something I didn't see? 371 00:15:06,664 --> 00:15:07,834 Look, all I'm saying is 372 00:15:07,831 --> 00:15:09,031 we put our asses on the line every day. 373 00:15:09,033 --> 00:15:10,573 So cops deserve a free pass. 374 00:15:10,567 --> 00:15:12,287 They deserve the benefit of the doubt, Eddie. 375 00:15:12,290 --> 00:15:13,640 Everyone in town seems to forget that. 376 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 We shouldn't forget it too. 377 00:15:14,641 --> 00:15:16,011 I haven't forgotten anything. 378 00:15:16,009 --> 00:15:17,639 And what does it matter to you? 379 00:15:17,644 --> 00:15:19,754 'cause I'm your partner. 380 00:15:19,746 --> 00:15:22,576 And everything you do comes back to me. 381 00:15:23,883 --> 00:15:25,553 [knocking] 382 00:15:28,592 --> 00:15:30,712 Eva Smith? Who are you? 383 00:15:30,706 --> 00:15:31,796 I'm Lizzie Sutton. 384 00:15:31,804 --> 00:15:33,794 I'm a friend of your brother's. 385 00:15:33,791 --> 00:15:35,431 [baby cries] You know Boa? 386 00:15:35,426 --> 00:15:37,496 Yeah. He asked me to come and check on you 387 00:15:37,495 --> 00:15:38,755 and your daughter-- 388 00:15:38,763 --> 00:15:40,133 Go away! 389 00:15:40,131 --> 00:15:42,831 Whoa. Not until I know that you and your daughter are okay. 390 00:15:42,834 --> 00:15:45,204 You trying to make me go home to my mama. 391 00:15:45,203 --> 00:15:46,803 What? 392 00:15:46,804 --> 00:15:48,374 Are you gonna stand there and deny it? 393 00:15:48,373 --> 00:15:50,843 I already told boa, mama kicked me out, 394 00:15:50,842 --> 00:15:52,682 and I ain't giving her the satisfaction of goin' back. 395 00:15:52,677 --> 00:15:54,107 Boa's really worried about you 396 00:15:54,112 --> 00:15:55,212 and got attacked trying to reach you. 397 00:15:55,213 --> 00:15:56,283 What do you mean, attacked? 398 00:15:56,281 --> 00:15:57,451 He's in the prison hospital right now. 399 00:15:57,448 --> 00:15:58,648 I went to go visit him, 400 00:15:58,650 --> 00:15:59,850 but he couldn't even have any visitors. 401 00:15:59,851 --> 00:16:03,521 [baby crying] 402 00:16:05,290 --> 00:16:08,460 It's all right. Mama's here. 403 00:16:09,527 --> 00:16:11,297 You have a beautiful little girl. 404 00:16:11,296 --> 00:16:12,726 Thanks. 405 00:16:12,730 --> 00:16:15,270 So how do you know boa? 406 00:16:15,266 --> 00:16:16,166 We're friends. 407 00:16:16,167 --> 00:16:18,137 So you really ain't trying to get me 408 00:16:18,136 --> 00:16:19,096 to move back in with my mother? 409 00:16:19,103 --> 00:16:20,443 No. I just wanna be able to tell boa 410 00:16:20,438 --> 00:16:21,808 that you're both all right. 411 00:16:21,806 --> 00:16:24,136 I'd be all right if I could get a job. 412 00:16:24,142 --> 00:16:26,182 I been trying to get to that new big box store 413 00:16:26,177 --> 00:16:28,777 on mission vista to fill out an application. 414 00:16:28,780 --> 00:16:30,720 I can't find nobody to watch Natalie. 415 00:16:30,715 --> 00:16:31,715 I'll watch her. 416 00:16:31,716 --> 00:16:33,416 Why would you do that? 417 00:16:33,418 --> 00:16:34,718 I don't know. 418 00:16:34,719 --> 00:16:37,289 Boa might feel better if you had a job. 419 00:16:37,288 --> 00:16:39,458 Hi, Natalie. 420 00:16:41,359 --> 00:16:43,189 Is she okay? 421 00:16:43,194 --> 00:16:46,304 She's been like this since we moved here. 422 00:16:46,297 --> 00:16:48,767 I think she's still getting used to the place. 423 00:16:48,766 --> 00:16:50,666 I don't think I can leave her. 424 00:16:50,668 --> 00:16:52,538 Really, I-it's okay. I've babysat before. 425 00:16:52,537 --> 00:16:54,107 I have CPR training-- 426 00:16:54,105 --> 00:16:55,205 Okay. 427 00:16:55,206 --> 00:16:57,676 You win. I'll be back in a couple hours. 428 00:16:57,675 --> 00:17:01,175 Whoa. I didn't mean you should, like, leave now. 429 00:17:01,179 --> 00:17:02,249 Is that a problem? 430 00:17:02,246 --> 00:17:03,646 No, I-- 431 00:17:03,648 --> 00:17:05,118 No, no problem. 432 00:17:05,116 --> 00:17:06,516 Cool. 433 00:17:09,120 --> 00:17:10,390 [door closes] 434 00:17:12,690 --> 00:17:14,260 [siren] 435 00:17:29,507 --> 00:17:31,107 Everything okay, officer? 436 00:17:31,109 --> 00:17:32,779 License and proof of insurance, please. 437 00:17:32,777 --> 00:17:34,847 Do you mind my asking why you pulled me over? 438 00:17:34,846 --> 00:17:37,076 You got no license plates on your car. 439 00:17:37,081 --> 00:17:39,121 That's because it's a new car. The plates haven't arrived yet. 440 00:17:39,117 --> 00:17:40,447 Here you go. 441 00:17:40,451 --> 00:17:42,651 Yeah, I'm gonna need you to step out of the vehicle. 442 00:17:42,654 --> 00:17:44,124 Excuse me? Now, please. 443 00:17:47,392 --> 00:17:48,592 Why? 444 00:17:48,593 --> 00:17:51,063 Ma'am, I'm not gonna ask you again. 445 00:17:56,601 --> 00:18:00,671 You know, my husband's a police officer. 446 00:18:00,672 --> 00:18:02,112 Maybe you two have met. 447 00:18:02,106 --> 00:18:04,836 I'm gonna need you to step to the curb. 448 00:18:18,489 --> 00:18:20,159 Okay, ma'am. 449 00:18:20,158 --> 00:18:22,488 I'm now gonna ask you to submit to a field sobriety test. 450 00:18:22,493 --> 00:18:23,633 What? 451 00:18:23,628 --> 00:18:26,098 If you decline, I'll be forced to arrest you 452 00:18:26,097 --> 00:18:28,127 and bring you in for processing. 453 00:18:34,338 --> 00:18:35,738 Hey, there. 454 00:18:35,740 --> 00:18:37,310 How was basketball practice? 455 00:18:37,308 --> 00:18:39,408 Oh, hi, dad. Basketball was fine. 456 00:18:39,410 --> 00:18:40,710 Are you okay? 457 00:18:40,712 --> 00:18:42,382 Yeah, great. Why? 458 00:18:42,380 --> 00:18:44,820 Well, you usually head straight for the refrigerator 459 00:18:44,816 --> 00:18:46,316 after practice. 460 00:18:46,317 --> 00:18:48,587 Oh, I was just going to put my backpack upstairs. 461 00:18:48,586 --> 00:18:50,486 You know mom hates when we leave our stuff lying around. 462 00:18:50,488 --> 00:18:52,088 I'm going that way. I'll take it. 463 00:18:52,090 --> 00:18:53,460 Oh, thanks, dad. 464 00:18:55,727 --> 00:18:57,127 How long do you think you can go 465 00:18:57,128 --> 00:18:58,758 before dad finds out you're lying? 466 00:18:58,763 --> 00:19:00,303 Forever, if you keep your mouth shut. 467 00:19:00,298 --> 00:19:02,428 But you're babysitting for your kidnapper. 468 00:19:02,433 --> 00:19:04,343 I told you, it's not for boa. It's for his sister. 469 00:19:04,335 --> 00:19:06,135 And she doesn't have anybody else. 470 00:19:06,137 --> 00:19:07,267 And now you're lying to dad? 471 00:19:07,271 --> 00:19:09,071 This is weak, Lizzie, even for you. 472 00:19:09,073 --> 00:19:10,443 Well, you know what? You can't tell dad. 473 00:19:10,441 --> 00:19:11,541 And you can't tell mom either. 474 00:19:11,542 --> 00:19:13,412 I already covered for you once. 475 00:19:13,411 --> 00:19:14,551 I'm not gonna keep lying for you. 476 00:19:14,545 --> 00:19:16,105 (Jenn) Eddie? 477 00:19:16,114 --> 00:19:18,154 You don't have to lie. Just don't say anything. 478 00:19:19,650 --> 00:19:21,650 Hey, ma. Where's your father? 479 00:19:21,652 --> 00:19:23,352 Hey, baby. What's goin' on? 480 00:19:23,354 --> 00:19:25,294 I just got pulled over today. 481 00:19:25,289 --> 00:19:26,559 For what? I don't know. 482 00:19:26,557 --> 00:19:28,187 He ordered me out of the car 483 00:19:28,192 --> 00:19:29,692 and made me do a field sobriety test. 484 00:19:29,694 --> 00:19:30,834 What'd he do that for? 485 00:19:30,828 --> 00:19:32,098 It was as if he was 486 00:19:32,096 --> 00:19:33,826 deliberately trying to humiliate me. 487 00:19:33,831 --> 00:19:35,131 Do you remember the officer's name? 488 00:19:35,133 --> 00:19:37,143 Are you kidding? It is burned in my memory. 489 00:19:37,135 --> 00:19:38,835 Ferguson. 490 00:19:42,540 --> 00:19:44,840 What's going on? 491 00:19:44,842 --> 00:19:47,482 Ferguson's Powell's partner. 492 00:19:47,478 --> 00:19:49,308 So that traffic stop was what-- 493 00:19:49,313 --> 00:19:51,153 A reminder for you to lie for Powell? 494 00:19:51,149 --> 00:19:52,749 What's there to lie about? 495 00:19:52,750 --> 00:19:54,650 I never said it was a dirty shoot. But you never said it wasn't. 496 00:19:54,652 --> 00:19:55,752 Plus, the way you talk about Powell, 497 00:19:55,753 --> 00:19:57,593 I think everybody assumes that you're-- 498 00:19:57,588 --> 00:19:59,258 What, that I'm willing to destroy a man's life 499 00:19:59,257 --> 00:20:01,257 because I don't agree with the way he does his job? 500 00:20:01,259 --> 00:20:03,459 Maybe he deserves to have his life destroyed. 501 00:20:03,461 --> 00:20:04,801 What? 502 00:20:04,796 --> 00:20:07,296 Chato's aunt is in my mothers' support group. 503 00:20:07,298 --> 00:20:08,698 His family's been devastated by this. 504 00:20:08,699 --> 00:20:09,829 That doesn't mean Powell's guilty. 505 00:20:09,834 --> 00:20:11,274 No, but it means you can't lie. 506 00:20:11,269 --> 00:20:12,369 I know that! 507 00:20:12,370 --> 00:20:14,470 But there's pressure coming from upstairs. 508 00:20:14,472 --> 00:20:16,712 Lindo's threatened to put me on a desk until I retire. 509 00:20:16,707 --> 00:20:18,077 Lindo's the one who recommended you 510 00:20:18,075 --> 00:20:18,705 for the sergeant's exam. 511 00:20:18,709 --> 00:20:19,739 He's gotta be bluffing. 512 00:20:19,744 --> 00:20:21,484 I can't take that chance, Jenn. 513 00:20:21,479 --> 00:20:23,149 Hell, my own partner's pressuring me. 514 00:20:23,147 --> 00:20:25,817 I'm completely alone on this. 515 00:20:25,817 --> 00:20:27,817 You never learn, do you? 516 00:20:29,520 --> 00:20:31,560 You are not alone. 517 00:20:34,826 --> 00:20:36,686 Dude, what the hell? 518 00:20:38,296 --> 00:20:39,726 Hey, I'm talking to you. 519 00:20:39,730 --> 00:20:41,400 I found these in the back room. 520 00:20:41,399 --> 00:20:42,699 You been sleeping here again? 521 00:20:42,700 --> 00:20:43,800 For one night, Frankie. 522 00:20:43,801 --> 00:20:45,501 Settle down. 523 00:20:45,503 --> 00:20:47,573 Settle down? Settle down? 524 00:20:47,572 --> 00:20:49,812 I already told you no spending the night! 525 00:20:49,807 --> 00:20:52,477 You have any idea how bad my uncle Fernando chewed me out 526 00:20:52,476 --> 00:20:54,306 the last time I let you get away with this? 527 00:20:54,312 --> 00:20:55,552 What's the big deal, man? 528 00:20:55,546 --> 00:20:56,776 You could set off an alarm. 529 00:20:56,781 --> 00:20:59,521 A car could fall off the lift and hurt you, man. 530 00:20:59,517 --> 00:21:00,847 Fine. 531 00:21:00,852 --> 00:21:02,652 It won't happen again. 532 00:21:02,653 --> 00:21:04,363 Yeah, I know it won't, because if it does-- 533 00:21:04,355 --> 00:21:06,815 What, Frankie, huh? 534 00:21:06,824 --> 00:21:08,534 You gonna fire me? 535 00:21:23,407 --> 00:21:24,537 Miss antoni! 536 00:21:24,542 --> 00:21:26,482 Cut the crap and tell me where my son is. 537 00:21:26,477 --> 00:21:28,247 What? Did he spend the night with you? 538 00:21:28,246 --> 00:21:29,506 Charles and I broke up, 539 00:21:29,513 --> 00:21:31,723 so I really don't know or care where he is. 540 00:21:31,716 --> 00:21:33,276 You broke up. 541 00:21:33,284 --> 00:21:35,754 Over a month ago. 542 00:21:35,753 --> 00:21:37,223 You didn't know? 543 00:21:37,221 --> 00:21:38,721 No. 544 00:21:38,723 --> 00:21:40,663 You know what, I gotta go, 545 00:21:40,658 --> 00:21:43,458 but if you see him, will you tell him to call me? 546 00:21:43,461 --> 00:21:44,661 Is everything okay? 547 00:21:44,662 --> 00:21:46,332 No, Cassie, everything is not all right. 548 00:21:46,330 --> 00:21:48,230 Charles packed his bag, and he left last night. 549 00:21:48,232 --> 00:21:49,232 Where'd he go? 550 00:21:49,233 --> 00:21:50,433 I don't know! 551 00:21:50,434 --> 00:21:52,444 That's what I'm trying to find out. 552 00:21:52,436 --> 00:21:53,666 Well, if you want, 553 00:21:53,671 --> 00:21:55,711 I can have my dad keep an eye out. 554 00:21:57,141 --> 00:21:58,641 Yeah. 555 00:21:58,643 --> 00:21:59,713 Yeah. 556 00:21:59,710 --> 00:22:01,710 Ms. Antoni. What? 557 00:22:01,712 --> 00:22:03,352 Everything's gonna be okay. 558 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 [sirens in distance] 559 00:22:32,759 --> 00:22:34,769 Come on, Natalie, give me a break! 560 00:22:34,774 --> 00:22:36,744 Just rest for a minute. 561 00:22:39,047 --> 00:22:42,007 Come on, where are you, Eva? 562 00:22:42,008 --> 00:22:43,668 Lizzie! Hey. 563 00:22:43,672 --> 00:22:44,952 Sorry I'm late. 564 00:22:44,952 --> 00:22:47,412 I ran into some friends, starting talkin'! 565 00:22:47,408 --> 00:22:50,998 Hey! How's mama's baby girl? 566 00:22:50,999 --> 00:22:52,389 Has she been like this the whole time? 567 00:22:52,385 --> 00:22:53,775 Friends? 568 00:22:53,780 --> 00:22:55,670 I-I thought you were gonna look for a job. 569 00:22:55,673 --> 00:22:57,843 I swear, I think she misses her daddy. 570 00:22:57,839 --> 00:22:59,339 Whatever. Look, I was supposed to be outta here 571 00:22:59,340 --> 00:23:00,700 two hours ago. 572 00:23:00,697 --> 00:23:02,197 Think you can make it tomorrow? 573 00:23:02,199 --> 00:23:03,489 Big box called. 574 00:23:03,488 --> 00:23:04,568 They wanna interview me. 575 00:23:04,568 --> 00:23:06,348 I don't know, Eva. 576 00:23:06,350 --> 00:23:08,990 I have basketball, and I already missed twice this week. 577 00:23:08,986 --> 00:23:10,516 If I don't show up tomorrow, 578 00:23:10,520 --> 00:23:12,760 they could give the job to someone else. 579 00:23:12,756 --> 00:23:14,686 Can we talk about this later? I gotta go. 580 00:23:14,691 --> 00:23:15,891 Sure. You want me to call you? 581 00:23:15,892 --> 00:23:18,702 Yeah, great. You do that. 582 00:23:21,565 --> 00:23:24,995 This--this isn't the place, Eddie. 583 00:23:25,002 --> 00:23:26,542 Get out of my way, Lund. 584 00:23:26,536 --> 00:23:27,566 Ferguson. 585 00:23:29,806 --> 00:23:30,966 You wanna tell me 586 00:23:30,974 --> 00:23:32,814 why you pulled my wife over on a bogus stop? 587 00:23:32,809 --> 00:23:34,409 That was your wife? 588 00:23:34,411 --> 00:23:35,681 She's a good-looking woman. 589 00:23:35,679 --> 00:23:36,909 You think provoking me 590 00:23:36,913 --> 00:23:39,353 will take the heat off your dirtbag partner? 591 00:23:39,349 --> 00:23:41,549 You're gonna have to do better than a low-end move like that. 592 00:23:41,551 --> 00:23:42,791 Stop. You're hurting my feelings. 593 00:23:42,786 --> 00:23:44,516 Oh, you don't know what hurtin' is. 594 00:23:44,521 --> 00:23:46,921 But you come near my family again, you will. 595 00:23:46,923 --> 00:23:48,793 You know, 596 00:23:48,792 --> 00:23:51,862 you got a whole lotta family I haven't even met yet. 597 00:23:51,862 --> 00:23:53,002 Eddie, Eddie, Eddie! 598 00:23:52,996 --> 00:23:54,826 (Eddie) Come on! Come on! 599 00:23:54,831 --> 00:23:56,871 Keep talking now, huh? Keep talking now! 600 00:23:56,867 --> 00:23:58,837 (Powell) Eddie! Eddie! 601 00:23:58,835 --> 00:24:00,865 Let's settle down! 602 00:24:00,871 --> 00:24:02,971 It's not like he can fight us all. 603 00:24:05,642 --> 00:24:06,782 Come on, Eddie-- 604 00:24:09,813 --> 00:24:11,683 There's my baby doll. 605 00:24:11,682 --> 00:24:13,782 I'm guessing someone's meeting went well? 606 00:24:13,784 --> 00:24:15,854 Come with me. Come on, let me show you. 607 00:24:18,522 --> 00:24:20,592 They just offered my band a three-album deal. 608 00:24:20,590 --> 00:24:21,860 Oh, my gosh! 609 00:24:21,858 --> 00:24:23,888 Congratulations, Luc! 610 00:24:23,894 --> 00:24:26,834 [both laughing] 611 00:24:26,830 --> 00:24:28,000 By this time next spring, 612 00:24:27,998 --> 00:24:29,798 you won't be able to turn on the radio 613 00:24:29,800 --> 00:24:31,700 without hearing that song. 614 00:24:31,702 --> 00:24:32,902 Mm. 615 00:24:32,903 --> 00:24:34,073 Hey, come here. 616 00:24:34,071 --> 00:24:35,471 That's great. 617 00:24:35,472 --> 00:24:37,912 And with the royalties from this record, 618 00:24:37,908 --> 00:24:40,608 I'll be able to produce my other bands full-time, 619 00:24:40,610 --> 00:24:42,810 and I want you to be a part of it. 620 00:24:42,813 --> 00:24:44,683 But I don't know anything 621 00:24:44,681 --> 00:24:46,581 about producing music. 622 00:24:46,583 --> 00:24:47,823 No! 623 00:24:47,818 --> 00:24:49,688 I mean your art, silly. 624 00:24:49,686 --> 00:24:51,556 I can produce full-time, 625 00:24:51,555 --> 00:24:53,385 and you can paint full-time. 626 00:24:53,390 --> 00:24:54,960 And when you graduate, we can move to New York 627 00:24:54,958 --> 00:24:56,588 and do it right. 628 00:24:56,593 --> 00:24:57,893 Finally get outta here. 629 00:24:57,894 --> 00:25:01,934 Forget all about this place. 630 00:25:01,932 --> 00:25:05,972 How does that sound? 631 00:25:05,969 --> 00:25:07,369 Earth to Cassie. 632 00:25:11,007 --> 00:25:14,477 Baby...Are you still with me? 633 00:25:18,982 --> 00:25:21,022 No. 634 00:25:28,825 --> 00:25:29,925 Frankie. 635 00:25:29,926 --> 00:25:31,496 Cassie, hey. 636 00:25:31,495 --> 00:25:33,425 How you doing? Look, I need to talk to you. 637 00:25:33,430 --> 00:25:35,100 It's about Charles. I figured. 638 00:25:35,098 --> 00:25:36,768 Do you know where he is? 639 00:25:36,767 --> 00:25:38,867 His teachers say he hasn't been to school in two days. 640 00:25:38,869 --> 00:25:40,799 Yeah, I'm worried about him too. 641 00:25:40,804 --> 00:25:43,714 My uncle Fernando's like this close to firing him. 642 00:25:43,707 --> 00:25:45,707 Has he been still sleeping at the shop? 643 00:25:45,709 --> 00:25:47,879 No. May be worse than that. 644 00:25:47,878 --> 00:25:49,948 Couple of guys here said they saw his ride 645 00:25:49,946 --> 00:25:51,746 parked over off 17th. 646 00:25:51,748 --> 00:25:53,918 There's nothing on 17th. It's a dead end. 647 00:25:53,917 --> 00:25:55,447 Good place for some privacy 648 00:25:55,452 --> 00:25:57,792 if you plan on sleeping in your car. 649 00:26:12,803 --> 00:26:14,843 Cassie, what are you doing here? 650 00:26:14,838 --> 00:26:18,908 I brought you some sandwiches. 651 00:26:18,909 --> 00:26:20,679 I'm not hungry. 652 00:26:27,818 --> 00:26:31,958 Look, you're gonna have to talk to me about this some time. 653 00:26:31,955 --> 00:26:34,925 Cassie, my problems with my step-dad-- 654 00:26:34,925 --> 00:26:37,685 I know, I get it-- It's none of my business. 655 00:26:37,694 --> 00:26:41,134 But Charles... Whatever he did 656 00:26:41,131 --> 00:26:43,771 is nothing compared to what you're doing to yourself. 657 00:26:43,767 --> 00:26:45,697 Why do you even care? 658 00:26:45,702 --> 00:26:47,072 I've been terrible to you. 659 00:26:47,070 --> 00:26:49,040 You've been more great than terrible. 660 00:26:50,674 --> 00:26:52,744 Charles, look, I'm not going anywhere 661 00:26:52,742 --> 00:26:54,042 till you talk to me. 662 00:27:06,523 --> 00:27:10,533 I was living with my mom in San Diego for... 663 00:27:10,527 --> 00:27:12,857 As long as I can remember. 664 00:27:12,863 --> 00:27:15,373 That was when she met Mac. 665 00:27:17,701 --> 00:27:19,901 I did not like him at first. 666 00:27:21,638 --> 00:27:23,638 They fell in love. 667 00:27:23,640 --> 00:27:25,640 A few months later, they got married. 668 00:27:28,111 --> 00:27:30,511 That must have been hard for you. 669 00:27:30,514 --> 00:27:32,384 Not really. 670 00:27:32,382 --> 00:27:36,452 Mac turned out to be okay. 671 00:27:36,453 --> 00:27:39,093 And he taught me how to work on cars. 672 00:27:39,089 --> 00:27:43,789 Took me to ball games. 673 00:27:43,793 --> 00:27:45,833 He was the only real father I ever had. 674 00:27:51,635 --> 00:27:54,635 Everything was-- Everything was cool... 675 00:27:54,638 --> 00:27:57,468 Up until about a year ago. 676 00:27:57,474 --> 00:27:59,644 My mom was away shopping, 677 00:27:59,643 --> 00:28:01,953 and Mac and I had the place to ourselves. 678 00:28:01,945 --> 00:28:05,715 So we settled in for some kung fu movies. 679 00:28:12,389 --> 00:28:13,719 W-what happened? 680 00:28:14,758 --> 00:28:16,388 [sniffs] 681 00:28:17,727 --> 00:28:20,027 I don't know. He must have been drinking. 682 00:28:20,030 --> 00:28:21,530 'cause he-- 683 00:28:21,531 --> 00:28:22,701 It's okay. 684 00:28:22,699 --> 00:28:24,729 Tried to make a move on me. 685 00:28:30,407 --> 00:28:32,707 What did you do? 686 00:28:32,709 --> 00:28:34,709 I took a swing at him. 687 00:28:34,711 --> 00:28:36,681 We ended up fighting. 688 00:28:36,680 --> 00:28:41,690 One of the neighbors called the police. 689 00:28:41,685 --> 00:28:47,555 My mom showed up before the mps got there. 690 00:28:47,557 --> 00:28:51,757 She didn't believe me. 691 00:28:51,761 --> 00:28:54,661 But she didn't want me to get arrested for assault. 692 00:28:54,664 --> 00:28:58,104 So she told them that... 693 00:28:58,101 --> 00:29:02,341 He tried to hit her, and I was defending her. 694 00:29:02,339 --> 00:29:07,539 Mac ended up in jail. 695 00:29:07,544 --> 00:29:13,584 And my mom's never forgiven me for it. 696 00:29:13,583 --> 00:29:15,523 Charles, I'm sorry. 697 00:29:15,518 --> 00:29:18,688 I had no idea. 698 00:29:18,688 --> 00:29:19,788 [sighs] 699 00:29:19,789 --> 00:29:21,689 Why didn't you tell me? 700 00:29:26,997 --> 00:29:30,427 The way that you're looking at me right now... 701 00:29:33,003 --> 00:29:35,043 That's why. 702 00:29:42,345 --> 00:29:44,645 Charles! Where are you goi-- 703 00:29:44,648 --> 00:29:46,618 You can't leave me. 704 00:29:46,616 --> 00:29:47,576 Not now. 705 00:29:53,523 --> 00:29:55,133 [Cassie sobbing] 706 00:30:03,466 --> 00:30:05,566 You have a good life. 707 00:30:25,145 --> 00:30:26,505 It was so hilarious. 708 00:30:26,513 --> 00:30:27,753 Isn't she annoying, though? 709 00:30:27,745 --> 00:30:30,215 Yeah, she is, but I know that, you know, it's, whatever. 710 00:30:30,219 --> 00:30:32,299 Oh, my God, my sister's boyfriend 711 00:30:32,296 --> 00:30:33,356 totally has a crush on me. 712 00:30:33,364 --> 00:30:35,274 He, like, fully came up and gave me a hug. 713 00:30:35,266 --> 00:30:36,596 Shut up. What are you going to do? 714 00:30:36,600 --> 00:30:37,700 Well, I'm not sure. 715 00:30:37,702 --> 00:30:39,642 I mean, she would kill me if she knew. 716 00:30:39,637 --> 00:30:41,667 But what does he look like, though? 717 00:30:41,672 --> 00:30:43,112 Well, he's really cute. 718 00:30:43,107 --> 00:30:44,737 And he hugs me so tight. 719 00:30:44,742 --> 00:30:46,642 It was just a different type of hug. 720 00:30:46,644 --> 00:30:47,654 Like a Teddy bear hug. Yeah. 721 00:30:47,645 --> 00:30:49,075 And--I don't know. 722 00:30:49,080 --> 00:30:50,510 They're, like, so in love or whatever, 723 00:30:50,514 --> 00:30:52,254 but I don't believe it. 724 00:30:52,249 --> 00:30:54,049 When he hugged me, I just felt a connection. 725 00:30:54,051 --> 00:30:55,491 It's different than when they're together. 726 00:30:55,486 --> 00:30:59,516 [TV plays] 727 00:31:00,691 --> 00:31:03,091 Eva, it's me, Lizzie. 728 00:31:03,094 --> 00:31:08,204 [Natalie crying] 729 00:31:08,199 --> 00:31:09,499 Natalie? 730 00:31:16,140 --> 00:31:18,310 Eva? 731 00:31:18,309 --> 00:31:20,139 Eva. 732 00:31:21,612 --> 00:31:23,152 Natalie, don't cry. 733 00:31:25,249 --> 00:31:27,219 It's okay. 734 00:31:27,218 --> 00:31:28,988 It's okay. 735 00:31:37,728 --> 00:31:40,198 Yeah, you best keep walking, heifer. 736 00:31:47,304 --> 00:31:49,544 Shar, get off them right now! 737 00:31:50,741 --> 00:31:52,411 Sage, stop it right now! 738 00:31:55,012 --> 00:31:57,212 Oh, damn! 739 00:31:57,214 --> 00:31:58,684 Oh! 740 00:32:05,256 --> 00:32:07,626 Are you okay? 741 00:32:09,493 --> 00:32:11,203 Cassie. 742 00:32:11,195 --> 00:32:12,655 Did you find him? 743 00:32:12,663 --> 00:32:15,003 Can I come in for a minute? 744 00:32:14,999 --> 00:32:16,269 I need to talk to you. 745 00:32:16,267 --> 00:32:17,367 Yeah. 746 00:32:17,368 --> 00:32:20,168 Is he--is he okay? Is Charles okay? 747 00:32:20,171 --> 00:32:23,011 He's fine, at least for now. 748 00:32:23,007 --> 00:32:25,577 But Ms. Antoni, you need to get rid of Mac. 749 00:32:25,576 --> 00:32:27,236 God, not this again. 750 00:32:27,244 --> 00:32:29,484 Charles said that Mac tried to-- 751 00:32:29,480 --> 00:32:31,320 I know what Charles said, Cassie. 752 00:32:31,315 --> 00:32:33,175 And I don't need you to come in here 753 00:32:33,184 --> 00:32:34,424 telling the same lies. 754 00:32:34,418 --> 00:32:36,618 They're not lies. 755 00:32:38,189 --> 00:32:39,359 What is this? 756 00:32:39,356 --> 00:32:41,686 The San Diego registry of sex offenders. 757 00:32:41,692 --> 00:32:43,092 Look under "s." 758 00:32:43,093 --> 00:32:44,763 I'm not looking at anything. 759 00:32:44,762 --> 00:32:46,062 "MacKenzie Stimpson. 760 00:32:46,063 --> 00:32:47,703 Convicted of a lewd act On a minor." 761 00:32:47,698 --> 00:32:48,698 stop it! 762 00:32:48,699 --> 00:32:50,299 He was tried, convicted, 763 00:32:50,301 --> 00:32:52,441 and paroled before you two even met. 764 00:32:52,436 --> 00:32:54,736 Charles was telling you the truth. 765 00:32:57,741 --> 00:32:58,741 Oh! 766 00:33:02,146 --> 00:33:03,006 Oh, my-- 767 00:33:03,013 --> 00:33:04,523 My God. 768 00:33:06,550 --> 00:33:08,390 It's okay. You can-- 769 00:33:08,385 --> 00:33:09,445 [sobbing] 770 00:33:09,453 --> 00:33:12,123 You can fix this. 771 00:33:13,123 --> 00:33:14,363 I turned my back on my son. 772 00:33:14,358 --> 00:33:18,098 How the hell am I supposed to fix this? 773 00:33:18,095 --> 00:33:19,755 (Montoya) Nice to see you again, Eddie. 774 00:33:19,763 --> 00:33:21,303 Wish I could say the same. 775 00:33:21,298 --> 00:33:22,668 Can we get to it? 776 00:33:22,666 --> 00:33:24,636 Sure. 777 00:33:24,635 --> 00:33:26,465 According to the initial report, 778 00:33:26,470 --> 00:33:28,670 you say you didn't see chato Salazar 779 00:33:28,672 --> 00:33:30,442 brandish his weapon before Powell shot him. 780 00:33:30,441 --> 00:33:31,741 Is that right? Yes. 781 00:33:31,742 --> 00:33:33,282 So you're saying he didn't threaten Powell? 782 00:33:33,277 --> 00:33:34,747 No, I'm telling you 783 00:33:34,745 --> 00:33:36,445 I have no idea if he threatened Powell--I couldn't see. 784 00:33:36,447 --> 00:33:38,347 But you saw Powell pull the trigger. Yes. 785 00:33:38,349 --> 00:33:40,119 You saw the suspect go down. I said that already. 786 00:33:40,117 --> 00:33:41,987 So how do you not see if the perp made a move for his weapon? 787 00:33:41,986 --> 00:33:43,246 His hands were obscured. 788 00:33:43,254 --> 00:33:44,624 At the exact moment Powell decided to shoot him? 789 00:33:44,622 --> 00:33:46,062 Look, that's the way it happened. 790 00:33:46,056 --> 00:33:47,416 Come on, Eddie, we all know this was a dirty shoot. 791 00:33:47,424 --> 00:33:48,534 Why are you trying to protect him? 792 00:33:48,526 --> 00:33:51,356 Come on, Phil, he's telling you the truth. 793 00:33:51,362 --> 00:33:52,732 Fine. Then tell me this truth. 794 00:33:52,730 --> 00:33:54,570 At that distance, would you have pulled the trigger? 795 00:33:54,565 --> 00:33:56,595 Whoa, whoa, whoa, hold on. You can't ask him that. 796 00:33:56,600 --> 00:33:57,770 His opinion is not evidence of anything. 797 00:33:57,768 --> 00:33:59,138 It's an expert opinion 798 00:33:59,136 --> 00:34:01,106 which lends it the weight of hard evidence. 799 00:34:01,105 --> 00:34:02,705 Do you have any idea what kind of a position 800 00:34:02,706 --> 00:34:05,076 you'll be putting him in if you force him to answer that? 801 00:34:05,075 --> 00:34:06,035 So that's it? 802 00:34:06,043 --> 00:34:07,213 You're gonna stand up for a killer 803 00:34:07,211 --> 00:34:08,411 'cause he's wearing a badge? 804 00:34:08,412 --> 00:34:09,982 You just gonna bow to pressure? 805 00:34:09,980 --> 00:34:11,350 All right, that's enough. We're outta here. 806 00:34:11,348 --> 00:34:13,018 Come on, Eddie-- Suspect's eight feet away. 807 00:34:13,017 --> 00:34:15,317 All he's got is a box cutter, a half-inch blade. 808 00:34:15,319 --> 00:34:17,419 He's scared to death. You're holding a beretta. 809 00:34:17,421 --> 00:34:19,321 Let's go, Eddie-- It's all right. 810 00:34:20,424 --> 00:34:21,994 I'll answer the question. 811 00:34:28,299 --> 00:34:31,339 No. I wouldn't have pulled the trigger. 812 00:34:36,006 --> 00:34:38,236 Tay, I need your help. Come here. 813 00:34:41,445 --> 00:34:43,445 Don't tell me that's who I think it is. Yes, Tay. 814 00:34:43,447 --> 00:34:44,647 Now, would you please help me with the stroller? 815 00:34:44,648 --> 00:34:45,748 You brought boa's niece here? 816 00:34:45,749 --> 00:34:48,119 What is this, some kind of revenge kidnapping? Tay! 817 00:34:48,118 --> 00:34:49,318 Why is she crying? 818 00:34:49,320 --> 00:34:50,390 I don't know. I think she's hungry. 819 00:34:50,387 --> 00:34:52,257 She didn't have any food at her place? 820 00:34:52,256 --> 00:34:54,326 No. And I didn't have enough money to buy her any. 821 00:34:54,325 --> 00:34:55,755 So you brought her here? Yes, Tay! 822 00:34:55,759 --> 00:34:57,129 Please try to calm her down while I get something to eat. 823 00:34:57,127 --> 00:35:00,097 I have to get her out of here before mom gets home. 824 00:35:00,097 --> 00:35:02,527 Chill, baby, okay? 825 00:35:02,533 --> 00:35:04,543 [whimpering] 826 00:35:06,270 --> 00:35:08,010 I think she's sick. 827 00:35:08,005 --> 00:35:09,365 She's not sick. She's hungry. 828 00:35:11,742 --> 00:35:13,042 I think she's gonna puke. 829 00:35:13,043 --> 00:35:14,713 Tay, what did you do? 830 00:35:14,712 --> 00:35:16,482 I didn't do anything. If you hurt her-- 831 00:35:16,480 --> 00:35:18,220 I'm not the one who kidnapped a gangster's baby. 832 00:35:18,215 --> 00:35:20,075 I told you I didn't kidnap her. 833 00:35:20,084 --> 00:35:22,694 What in God's name is going on here? 834 00:35:22,686 --> 00:35:24,716 Mom, um...Hi. 835 00:35:24,722 --> 00:35:27,022 Do not hi me, young lady. Whose baby is this? 836 00:35:27,024 --> 00:35:29,534 S-she's, um-- 837 00:35:29,526 --> 00:35:31,126 (Tay) Lizzie's, uh, babysitting her. 838 00:35:31,128 --> 00:35:33,528 I don't recall giving you permission to babysit. 839 00:35:33,530 --> 00:35:35,570 [Natalie crying] 840 00:35:35,566 --> 00:35:37,736 Shh, let me see. Let me see. 841 00:35:37,735 --> 00:35:39,465 Let me see. Shh, it's okay. 842 00:35:39,470 --> 00:35:40,970 Shh. 843 00:35:42,973 --> 00:35:45,183 [whispering] Here you go, okay. 844 00:35:45,175 --> 00:35:47,205 You wanna see this? 845 00:35:47,211 --> 00:35:49,551 Mom, that was amazing. How'd you do that? 846 00:35:49,546 --> 00:35:51,646 Is she all right? 847 00:35:51,649 --> 00:35:53,519 She's gonna be fine. 848 00:35:53,517 --> 00:35:56,347 Now, which one of you are gonna tell me whose baby this is? 849 00:35:56,353 --> 00:35:57,993 (Eddie) You kept writing to boa 850 00:35:57,988 --> 00:35:59,358 after I specifically told you to stop. 851 00:35:59,356 --> 00:36:00,556 You ditched school, 852 00:36:00,557 --> 00:36:02,487 conned your way into a state penitentiary, 853 00:36:02,493 --> 00:36:04,533 and deliberately lied about where you've been. 854 00:36:04,528 --> 00:36:06,998 Dad, I know, but I was really worried about-- 855 00:36:06,997 --> 00:36:10,367 Now...would not be a good time to interrupt me. 856 00:36:12,403 --> 00:36:13,703 And you. 857 00:36:13,704 --> 00:36:16,644 You knew about all this and said nothing? 858 00:36:18,075 --> 00:36:19,105 I'm sorry, dad. 859 00:36:19,109 --> 00:36:20,239 Sorry doesn't even begin to cut it. 860 00:36:20,244 --> 00:36:21,714 Your mother and I are both 861 00:36:21,712 --> 00:36:23,112 mandatory reporters. 862 00:36:23,113 --> 00:36:24,753 Do you even know what that means? 863 00:36:24,748 --> 00:36:27,448 It means that cops and nurses are required by law 864 00:36:27,451 --> 00:36:29,421 to report any case of child abandonment 865 00:36:29,420 --> 00:36:30,550 or neglect. 866 00:36:30,554 --> 00:36:32,424 No, no, dad, you can't report Eva. 867 00:36:32,423 --> 00:36:35,193 They'll take Natalie away from her. 868 00:36:35,192 --> 00:36:37,462 I promised her that I'd take care of her. 869 00:36:37,461 --> 00:36:38,631 I promised boa. 870 00:36:38,629 --> 00:36:40,029 We're not going to report her. 871 00:36:40,030 --> 00:36:41,630 You are. 872 00:36:41,632 --> 00:36:43,232 No. 873 00:36:43,233 --> 00:36:44,973 No, you can't make me. 874 00:36:44,968 --> 00:36:46,298 Excuse me? 875 00:36:46,303 --> 00:36:48,013 You're right, we can't. 876 00:36:48,005 --> 00:36:50,165 You're obviously too young for all this responsibility. 877 00:36:50,174 --> 00:36:51,414 Which is why you should have 878 00:36:51,408 --> 00:36:53,708 never taken it on in the first place. 879 00:36:55,345 --> 00:36:58,115 Department of child and family services, please. 880 00:36:58,115 --> 00:36:59,315 (Sage) This wasn't my fault. 881 00:36:59,316 --> 00:37:00,746 You punched a teacher in the face. 882 00:37:00,751 --> 00:37:02,991 You're lucky she's not pressing charges. 883 00:37:02,986 --> 00:37:04,086 I wasn't the one who started it. 884 00:37:04,088 --> 00:37:05,688 But you don't give a damn about that, do you? 885 00:37:05,689 --> 00:37:07,359 All you care about is blaming me 886 00:37:07,357 --> 00:37:09,157 so you can feel like less of a failure as a parent. 887 00:37:09,159 --> 00:37:10,589 Blaming you? 888 00:37:10,594 --> 00:37:12,734 I've done nothing but defend you since you got here. 889 00:37:12,730 --> 00:37:14,000 But you just keep pushing. 890 00:37:13,997 --> 00:37:15,597 I didn't ask you to defend me. 891 00:37:15,599 --> 00:37:17,269 All right? I can take care of myself. 892 00:37:17,267 --> 00:37:19,637 They're sending you to a continuation school. 893 00:37:19,636 --> 00:37:22,436 Which means you're gonna be surrounded by all the trash 894 00:37:22,439 --> 00:37:24,169 who couldn't even cut it in this cesspool. 895 00:37:24,174 --> 00:37:25,184 Sounds hot. 896 00:37:25,175 --> 00:37:27,405 Damn it, Sage. 897 00:37:27,411 --> 00:37:31,581 I'm trying to tell you that I'm worried about you. 898 00:37:31,582 --> 00:37:33,752 And for the first time in my life, 899 00:37:33,751 --> 00:37:35,751 I'm disappointed in you. 900 00:37:38,722 --> 00:37:40,722 Now consider yourself grounded. 901 00:37:40,724 --> 00:37:42,164 At least until I can figure out 902 00:37:42,159 --> 00:37:43,729 how to fix this mess. 903 00:37:43,727 --> 00:37:45,257 You know what? Don't bother. 904 00:37:45,262 --> 00:37:47,162 I went 13 years without your help. 905 00:37:47,164 --> 00:37:48,504 I'll be fine. 906 00:37:53,137 --> 00:37:54,637 (Eva) Natalie, baby, 907 00:37:54,638 --> 00:37:55,608 mama's h-- 908 00:37:59,376 --> 00:38:01,346 Lizzie... 909 00:38:01,345 --> 00:38:02,475 What's going on? 910 00:38:02,479 --> 00:38:03,579 Who are these people? 911 00:38:03,580 --> 00:38:05,720 I'm sorry, Eva. 912 00:38:05,716 --> 00:38:07,516 Mrs. Smith? 913 00:38:08,986 --> 00:38:11,086 We're from the department of child and family services. 914 00:38:11,088 --> 00:38:14,018 What? What are you doing in my home? 915 00:38:14,024 --> 00:38:15,494 We have a report that you've been 916 00:38:15,492 --> 00:38:17,632 leaving your child unattended for hours at a time. 917 00:38:17,628 --> 00:38:19,128 I can explain that. 918 00:38:19,129 --> 00:38:20,599 I was interviewing for a job 919 00:38:20,597 --> 00:38:22,767 so I could take care of her, and...I got it. 920 00:38:22,766 --> 00:38:25,066 Look, here's the uniform. I got it. 921 00:38:25,068 --> 00:38:27,098 I'm sorry... 922 00:38:27,104 --> 00:38:29,414 But you and your baby are gonna have to come with us. 923 00:38:29,406 --> 00:38:30,606 You were supposed to help me. 924 00:38:30,607 --> 00:38:31,607 You promised you'd-- 925 00:38:31,608 --> 00:38:33,138 That's close enough. 926 00:38:33,143 --> 00:38:35,153 I tried. I did my best. 927 00:38:35,145 --> 00:38:36,605 Eva, that's enough. 928 00:38:36,613 --> 00:38:38,223 (agent murietta) Let's go. 929 00:38:42,252 --> 00:38:43,692 Young lady, if it wasn't for you, 930 00:38:43,687 --> 00:38:45,257 no one would have ever known 931 00:38:45,255 --> 00:38:47,655 that Natalie was suffering from lead poisoning. 932 00:38:47,658 --> 00:38:49,188 What? 933 00:38:49,193 --> 00:38:51,433 Remember you said that Natalie had been crying 934 00:38:51,428 --> 00:38:53,598 straight through since the first time you met her? 935 00:38:53,597 --> 00:38:56,327 She probably was ingesting this lead paint. 936 00:38:56,333 --> 00:38:58,503 So if it wasn't for you and your mother, 937 00:38:58,502 --> 00:39:00,542 she would have probably continued to get worse. 938 00:39:00,537 --> 00:39:03,107 Thank you. 939 00:39:03,106 --> 00:39:05,506 [cell phone ringing] 940 00:39:05,509 --> 00:39:07,379 Sutton. 941 00:39:07,377 --> 00:39:09,647 Thanks. I'll be right there. 942 00:39:09,646 --> 00:39:12,146 That was Lund. 943 00:39:12,149 --> 00:39:14,319 I.A. Completed the investigation of Powell. 944 00:39:24,728 --> 00:39:26,498 They cleared him. 945 00:39:26,496 --> 00:39:28,296 Perp had a weapon. Powell had reasonable cause. 946 00:39:28,298 --> 00:39:30,528 And a whole lotta friends in the police protective league. 947 00:39:32,636 --> 00:39:34,566 Congratulations. 948 00:39:36,640 --> 00:39:39,310 I could have lost my career over this, Sutton. 949 00:39:39,309 --> 00:39:40,509 Today it was me. 950 00:39:40,510 --> 00:39:43,510 Tomorrow it could be any one of these guys. 951 00:39:50,220 --> 00:39:51,260 You ready to roll? 952 00:39:51,255 --> 00:39:52,415 Sure, Eddie. Whatever. 953 00:39:52,422 --> 00:39:53,992 You got something you wanna talk about? 954 00:39:53,991 --> 00:39:55,431 Would it make a difference? 955 00:39:55,425 --> 00:39:57,085 What's that supposed to mean? 956 00:39:57,094 --> 00:39:58,204 Life's hard enough. 957 00:39:58,195 --> 00:40:00,125 I don't need you making mine worse. 958 00:40:15,512 --> 00:40:18,552 [cell phone ringing] 959 00:40:24,054 --> 00:40:28,064 [recording] Hi, this is Charles. Leave a mesSage. 960 00:40:28,058 --> 00:40:30,158 Charles, it's me again. 961 00:40:30,160 --> 00:40:31,160 [sighs] 962 00:40:33,397 --> 00:40:35,397 I got some good news to tell you, and-- 963 00:40:35,399 --> 00:40:38,739 Plus, your mom wants to know if you're okay. 964 00:40:38,735 --> 00:40:40,495 All right. 965 00:40:40,504 --> 00:40:42,374 I'll try back. 966 00:40:52,582 --> 00:40:53,482 You need a ride? 967 00:40:55,485 --> 00:40:57,245 It's a long walk home. 968 00:41:00,757 --> 00:41:02,427 Yeah. I'm not going home. 969 00:41:02,426 --> 00:41:03,656 That makes two of us. 970 00:41:17,341 --> 00:41:19,411 Where to? 971 00:41:19,409 --> 00:41:21,579 You're not goin' that far. 972 00:41:21,578 --> 00:41:23,448 Try me. 973 00:41:23,447 --> 00:41:25,447 I have some friends in Portland. 974 00:41:25,449 --> 00:41:27,989 It could be a good place to start fresh. 975 00:41:32,756 --> 00:41:34,056 [giggles] 976 00:41:34,057 --> 00:41:35,287 Are you serious? 977 00:41:36,493 --> 00:41:39,203 I think a fresh start sounds pretty good right about now. 978 00:41:48,205 --> 00:41:50,565 [Charles singing after all] 979 00:41:50,574 --> 00:41:53,014 that's my performance. How did you get that? 980 00:41:53,010 --> 00:41:54,580 I got it from Luc. 981 00:41:54,578 --> 00:41:57,378 He knows talent when he hears it. 982 00:41:58,648 --> 00:42:00,518 You know, Sage... 983 00:42:00,517 --> 00:42:04,247 After everything that happened because of that song... 984 00:42:04,254 --> 00:42:06,264 It wasn't the song. 985 00:42:06,256 --> 00:42:07,656 It was the heights. 986 00:42:09,092 --> 00:42:11,362 But that's history now. 987 00:42:11,361 --> 00:42:13,061 Ancient history. 988 00:42:15,766 --> 00:42:18,566 [singing along with recording] ♪ It was no accident ♪ 989 00:42:18,568 --> 00:42:22,208 ♪ Maybe heaven sent ♪ 990 00:42:22,205 --> 00:42:27,375 ♪ Everything worked out just like he planned ♪ 991 00:42:27,377 --> 00:42:29,347 Come on, sing with me, punk. 992 00:42:29,346 --> 00:42:31,576 ♪ Not my place ♪ 993 00:42:31,581 --> 00:42:35,021 ♪ To mess with fate ♪ 994 00:42:35,018 --> 00:42:39,388 ♪ You can't control what isn't in your hands ♪ 995 00:42:39,389 --> 00:42:41,259 [Sage giggling] 996 00:42:41,258 --> 00:42:44,528 ♪ And after all, I don't regret ♪ 997 00:42:44,528 --> 00:42:47,458 ♪ A thing ♪ 998 00:42:47,464 --> 00:42:51,004 ♪ 'cause I know you ♪ 999 00:42:51,001 --> 00:42:52,501 ♪ And I know you'll ♪ 1000 00:42:52,502 --> 00:42:55,342 ♪ I know you'll be all right ♪ 1001 00:42:55,338 --> 00:43:00,108 ♪ All right ♪ 1002 00:43:00,110 --> 00:43:01,380 (Charles on tape) ♪ You'll be all right ♪ 1003 00:43:01,378 --> 00:43:02,308 [tires screech] 1004 00:43:02,312 --> 00:43:04,382 [metal crunching, glass shattering] 1005 00:43:04,381 --> 00:43:06,751 ♪ All right ♪ ♪ 70225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.