Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,425 --> 00:00:01,455
(woman)
� Previously on Lincoln Heights:
2
00:00:01,459 --> 00:00:03,189
We're moving
� out of here.
3
00:00:03,194 --> 00:00:04,604
(man)
� A black officer shooting
� a young black man.
4
00:00:04,595 --> 00:00:06,455
I've got my job to do.
5
00:00:06,464 --> 00:00:08,534
You've got yours.
6
00:00:10,468 --> 00:00:11,498
Don't untie her,
� don't talk to her.
7
00:00:11,502 --> 00:00:13,842
What if I promise
� I won't scream?
8
00:00:15,606 --> 00:00:16,636
You best not.
9
00:00:16,641 --> 00:00:17,841
You must be Bishop.
10
00:00:17,842 --> 00:00:19,112
If you're willing
� to testify
11
00:00:19,110 --> 00:00:20,480
about your dealings
� with Bishop,
12
00:00:20,478 --> 00:00:21,578
the police can
� protect you.
13
00:00:21,579 --> 00:00:23,079
Thanks for your
� so-called concern,
14
00:00:23,081 --> 00:00:24,481
but I stand by my man.
15
00:00:24,482 --> 00:00:25,822
Reverend William
� Bishop, Jr.
16
00:00:25,817 --> 00:00:27,647
was a white man.
17
00:00:27,652 --> 00:00:29,452
If this is the really Reverend,
� then who the hell is Bishop?
18
00:00:33,891 --> 00:00:35,491
(Jenn)
� Welcome in, watch your step.
19
00:00:35,493 --> 00:00:37,203
The eaves and the window
� trim are new,
20
00:00:37,195 --> 00:00:39,055
but the columns on the porch
� still need to be fixed.
21
00:00:39,063 --> 00:00:41,633
They just need some paint
� and elbow grease.
22
00:00:41,632 --> 00:00:43,202
My agency works with several
� local handymen.
23
00:00:43,201 --> 00:00:46,071
Any one of them can have it
� looking like new.
24
00:00:46,070 --> 00:00:48,440
The porch is fine,
� especially that round part.
25
00:00:48,439 --> 00:00:49,439
It's beautiful.
26
00:00:49,440 --> 00:00:50,480
It's called a cupola,
� Frank.
27
00:00:50,475 --> 00:00:51,935
(Frank)
� My wife,
� the English teacher.
28
00:00:51,943 --> 00:00:53,483
You must have enjoyed a lot
� of family dinners out there.
29
00:00:53,478 --> 00:00:55,678
(Chris)
� Mom, Dad!
30
00:00:55,680 --> 00:00:57,020
This place has
� the coolest media room.
31
00:00:57,015 --> 00:00:58,015
What?
32
00:00:58,016 --> 00:00:59,016
It's just a small den.
33
00:00:59,017 --> 00:01:00,447
Can I get a new Xbox?
34
00:01:00,451 --> 00:01:02,091
Can we decide on a house first,
� before cluttering it?
35
00:01:02,086 --> 00:01:03,986
This is weird.
� They look just like us.
36
00:01:03,988 --> 00:01:05,558
(Olivia)
� We can't wait
� to settle down.
37
00:01:05,556 --> 00:01:07,156
The last place we lived in
� was this little cracker box
38
00:01:07,158 --> 00:01:08,758
tenement in the Bronx.
39
00:01:08,760 --> 00:01:10,060
It was close to
� the fire station.
40
00:01:10,061 --> 00:01:11,801
Oh, you're a firefighter.
� Third generation.
41
00:01:11,796 --> 00:01:13,456
Just got hired over
� at Oak Street station.
42
00:01:13,464 --> 00:01:15,634
So you're okay with
� the neighborhood?
43
00:01:15,633 --> 00:01:18,173
Trust me.
� It's a big step up.
44
00:01:18,169 --> 00:01:20,839
Plus, I have a good feeling
� about this place.
45
00:01:20,838 --> 00:01:22,808
Does that mean we're ready
� to make an offer?
46
00:01:22,807 --> 00:01:25,807
(Eddie)
� Come on, you knew
� this was in the works.
47
00:01:25,810 --> 00:01:27,480
We didn't think it
� would really happen.
48
00:01:27,478 --> 00:01:29,208
How can we move in 45 days?
49
00:01:29,213 --> 00:01:30,183
It was part of the offer.
� They are willing to pay extra
50
00:01:30,181 --> 00:01:31,181
to expedite the move.
51
00:01:31,182 --> 00:01:32,982
I can't move
� in 45 days.
52
00:01:32,984 --> 00:01:34,724
It's plenty of time.
53
00:01:34,719 --> 00:01:35,989
It'll be on summer break
� by then.
54
00:01:35,987 --> 00:01:36,987
I thought you'd all
� be relieved.
55
00:01:36,988 --> 00:01:38,118
Why would we be relieved?
56
00:01:38,122 --> 00:01:39,662
We have friends here, Dad.
� We have lives.
57
00:01:39,657 --> 00:01:41,027
We have Charles.
58
00:01:41,025 --> 00:01:43,155
(Jenn)
� We have a community
� that never wanted us.
59
00:01:43,161 --> 00:01:44,601
We've been broken into twice.
60
00:01:44,595 --> 00:01:45,925
Lizzie was kidnapped.
61
00:01:45,930 --> 00:01:47,830
And on top of everything
� else, that psychopath Bishop
62
00:01:47,832 --> 00:01:48,902
is still on the loose.
63
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
(Eddie)
� Your Mom's right--
64
00:01:49,901 --> 00:01:51,141
Crime's on the rise again.
65
00:01:51,135 --> 00:01:52,665
And I'm not gonna have you all
� in the middle of that.
66
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
Not anymore.
67
00:01:53,671 --> 00:01:55,141
So, where are
� we moving to?
68
00:01:55,139 --> 00:01:56,139
The 'burbs?
69
00:01:56,140 --> 00:01:57,480
(Jenn)
� Would that be so bad?
70
00:01:57,475 --> 00:01:59,635
You guys didn't want to move
� here in the first place.
71
00:01:59,644 --> 00:02:01,454
Maybe one day
� we can move back again.
72
00:02:04,182 --> 00:02:05,822
(Lund)
� So you gonna
� put in for a transfer?
73
00:02:05,817 --> 00:02:06,847
No.
74
00:02:06,851 --> 00:02:08,691
Why would I do that?
75
00:02:08,686 --> 00:02:09,846
You're moving away,
76
00:02:09,854 --> 00:02:11,164
you won't want to work
� the Heights anymore.
77
00:02:11,155 --> 00:02:13,515
Just because I don't live here
� doesn't mean I can't work here.
78
00:02:14,892 --> 00:02:16,492
Is that gonna bring back
� bad memories?
79
00:02:16,494 --> 00:02:18,004
I said I'm not transferring,
� okay?
80
00:02:17,995 --> 00:02:18,995
Okay.
81
00:02:18,996 --> 00:02:19,996
Let it go.
82
00:02:19,997 --> 00:02:21,127
It's gone.
83
00:02:21,132 --> 00:02:23,072
Anyway, the only bad memory
� I have is Bishop--
84
00:02:23,067 --> 00:02:24,967
Whatever the hell
� his name is.
85
00:02:24,969 --> 00:02:26,799
And I'm going to
� take care of that.
86
00:02:26,804 --> 00:02:27,974
He's a suspect in
� a murder investigation,
87
00:02:27,972 --> 00:02:29,642
him and his girlfriend.
88
00:02:29,640 --> 00:02:31,580
Homicide's got it now.
� What's there to take care of?
89
00:02:31,576 --> 00:02:32,876
The man's trying to control
� my neighborhood.
90
00:02:32,877 --> 00:02:34,447
It's not your
� neighborhood anymore.
91
00:02:34,445 --> 00:02:36,105
You're moving away.
92
00:02:37,615 --> 00:02:38,915
Where are we going?
93
00:02:38,916 --> 00:02:41,746
(Eddie)
� Reverend Bishop's church.
94
00:02:44,222 --> 00:02:47,062
Sanctuary's
� totally clean out.
95
00:02:47,058 --> 00:02:48,588
Let's try his office.
96
00:02:57,802 --> 00:03:00,142
When this man leaves,
� he really leaves.
97
00:03:04,142 --> 00:03:05,142
Looks like he left you
� a souvenir.
98
00:03:05,143 --> 00:03:06,143
(Eddie)
� And a message.
99
00:03:08,079 --> 00:03:09,079
358.
100
00:03:21,859 --> 00:03:24,659
�� The city never sleeps ��
101
00:03:24,662 --> 00:03:28,202
�� You gotta live
� to your own beat ��
102
00:03:28,199 --> 00:03:31,639
�� Oh, easy come
� and easy go ��
103
00:03:31,636 --> 00:03:34,006
�� When he's home ��
104
00:03:34,005 --> 00:03:41,145
�� ��
105
00:03:41,145 --> 00:03:45,475
�� Ooh hoo hoo �� ��
106
00:03:45,483 --> 00:03:47,953
(Tay)
� We should've eaten out here
� more often.
107
00:03:47,952 --> 00:03:49,452
I hope our new house
� has one of these.
108
00:03:49,453 --> 00:03:51,093
What makes you think
� it's going to be a house?
109
00:03:51,088 --> 00:03:53,418
You mean we can go back
� to living in an apartment?
110
00:03:53,424 --> 00:03:55,794
Mom and Dad didn't say
� where we're going.
111
00:03:55,793 --> 00:03:57,803
Better not assume.
112
00:03:57,795 --> 00:03:59,095
That's so bootleg.
113
00:03:59,096 --> 00:04:00,156
(Gladys)
� Hey there.
114
00:04:00,164 --> 00:04:01,174
How my YG's doing?
115
00:04:01,165 --> 00:04:02,025
YG's?
116
00:04:02,033 --> 00:04:04,043
Did she just call us
� young gangstas?
117
00:04:04,035 --> 00:04:07,165
YG is short for young
� and gifted, Taylor Sutton.
118
00:04:07,171 --> 00:04:08,541
How are you, Lizzie?
119
00:04:08,539 --> 00:04:09,539
Well, thank you.
120
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Good.
121
00:04:10,541 --> 00:04:11,881
Sure hope the family
� that moves in
122
00:04:11,876 --> 00:04:13,436
is as nice as
� you all are.
123
00:04:13,444 --> 00:04:15,884
(Tay)
� See you tomorrow,
� Mrs. Johnson.
124
00:04:15,880 --> 00:04:17,010
I got a letter!
125
00:04:17,014 --> 00:04:18,024
(Tay)
� Really?
126
00:04:18,015 --> 00:04:19,015
You got friends?
127
00:04:19,016 --> 00:04:21,946
Shut up.
128
00:04:28,125 --> 00:04:30,025
Oh, my God.
129
00:04:30,027 --> 00:04:31,957
It's from Boa.
130
00:04:31,963 --> 00:04:33,463
Boa?
� The guy who kidnapped you?
131
00:04:33,464 --> 00:04:39,604
"Dear Lizzie, I hope
� this letter finds you well...
132
00:04:39,604 --> 00:04:43,114
Every day I pray I could take
� back what I did to you.
133
00:04:43,107 --> 00:04:44,437
(Boa's voice)
� I know what happened to you,
134
00:04:44,442 --> 00:04:47,042
no human being should have
� to endure--
135
00:04:47,044 --> 00:04:49,784
especially a great kid
� like you.
136
00:04:49,780 --> 00:04:53,620
I hope you'll find it in your
� heart to forgive me one day.
137
00:04:53,618 --> 00:04:56,118
Maybe you could write to me--
138
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
I'm going to use my time
� in prison to better myself.
139
00:04:58,723 --> 00:05:02,133
And maybe I can prove to you
� that I'm not a bad person.
140
00:05:02,126 --> 00:05:06,826
Signed, Kirk Smith, "Boa".
141
00:05:07,999 --> 00:05:08,999
Is he crazy?
142
00:05:09,000 --> 00:05:11,170
It wasn't his idea
� to kidnap me.
143
00:05:11,168 --> 00:05:13,738
It was his partner's.
144
00:05:13,738 --> 00:05:14,838
You can't write
� to him, Lizzie.
145
00:05:14,839 --> 00:05:16,839
I mean, do you want us
� to be homeless?
146
00:05:16,841 --> 00:05:19,641
If Dad finds out Boa that wrote
� you and you wrote him back,
147
00:05:19,644 --> 00:05:20,884
Dad'll kill him, Lizzie.
148
00:05:20,878 --> 00:05:22,648
Then Dad'll go to jail,
149
00:05:22,647 --> 00:05:24,647
Mom will be mad,
� we'll be sad,
150
00:05:24,649 --> 00:05:25,849
we'll end up on the streets
� broke and homeless
151
00:05:25,850 --> 00:05:27,220
because of you.
152
00:05:27,218 --> 00:05:29,048
Maybe he'll do something with
� his life if he knows I'm okay.
153
00:05:29,053 --> 00:05:30,053
Lizzie.
154
00:05:30,054 --> 00:05:31,464
You can't write to him.
155
00:05:34,959 --> 00:05:37,859
I know, you're right.
156
00:05:39,497 --> 00:05:42,027
Just don't mention it
� to Mom and Dad, all right?
157
00:05:42,033 --> 00:05:44,643
(Lt. Roberts)
� There's a 12% rise
� in drug sales,
158
00:05:44,635 --> 00:05:46,665
a 10% increase
� in illegal weapons.
159
00:05:46,671 --> 00:05:48,111
Especially in the Heights...
160
00:05:48,105 --> 00:05:50,105
We can link some of these
� increases to the Heights'
161
00:05:50,107 --> 00:05:52,177
new resident--
� William Bishop, Jr.
162
00:05:52,176 --> 00:05:54,076
Who, as we now know,
� has been dead
163
00:05:54,078 --> 00:05:55,848
for two years.
164
00:05:55,846 --> 00:05:57,876
Our C.I. tell us this John Doe,
� A.K.A. Bishop,
165
00:05:57,882 --> 00:05:59,622
has vanished,
� maybe left the country.
166
00:05:59,617 --> 00:06:01,587
Homicide's none too pleased.
167
00:06:01,585 --> 00:06:02,945
He's still
� the prime suspect
168
00:06:02,953 --> 00:06:05,093
in the murders of Jessica Cho
� and Freddy Montes.
169
00:06:05,089 --> 00:06:06,119
That'll be all,
� ladies and gentlemen.
170
00:06:06,123 --> 00:06:07,123
Be alert, be safe.
171
00:06:08,059 --> 00:06:10,059
Sutton.
� A word, please.
172
00:06:13,431 --> 00:06:14,701
I hear you got an offer
� on your house.
173
00:06:14,699 --> 00:06:16,429
Yeah.
� I was going to tell you.
174
00:06:16,434 --> 00:06:17,904
I'm moving my family
� out of the Heights.
175
00:06:17,902 --> 00:06:19,202
Given all you've been through,
� I understand that.
176
00:06:19,203 --> 00:06:20,943
It's too bad though.
177
00:06:20,938 --> 00:06:23,168
You were a perfect example of
� the Police Residency Program.
178
00:06:23,174 --> 00:06:24,644
Captain'll be disappointed.
179
00:06:24,642 --> 00:06:27,612
Tell the Captain I never
� asked to be an example.
180
00:06:27,611 --> 00:06:28,711
I did my best.
181
00:06:28,713 --> 00:06:30,783
Yeah.
182
00:06:30,781 --> 00:06:32,051
Good luck.
183
00:06:34,919 --> 00:06:36,019
(Johnny)
� Man, this isn't right.
184
00:06:36,020 --> 00:06:37,760
Why you gotta bounce
� on a brotha?
185
00:06:37,755 --> 00:06:39,015
It's not my fault.
186
00:06:39,023 --> 00:06:40,663
Just when you were starting
� to become a player.
187
00:06:40,658 --> 00:06:42,758
I don't want to move, Johnny.
� I like it here.
188
00:06:43,994 --> 00:06:45,064
(Johnny)
� My Johnny senses
189
00:06:45,062 --> 00:06:46,562
are tingling.
� Mmm!
190
00:06:46,564 --> 00:06:47,704
Man that's a tasty treat.
191
00:06:47,698 --> 00:06:49,868
Bad idea, Johnny.
� What?
192
00:06:49,867 --> 00:06:51,997
That's Dwayne Lieser's
� girlfriend.
� So?
193
00:06:52,002 --> 00:06:53,902
So he'll kill you, and then
� he'll pound your face in.
194
00:06:53,904 --> 00:06:56,144
Man, totally worth it.
195
00:06:56,140 --> 00:06:59,740
I'm going down
� to Foxy Girl Street.
196
00:06:59,744 --> 00:07:01,654
I'm laying down
� my Nightingale beat.
197
00:07:01,645 --> 00:07:03,205
Johnny Nightingale,
� baby.
198
00:07:03,214 --> 00:07:05,224
What's your name,
� sweet thing?
� Theresa.
199
00:07:05,216 --> 00:07:07,076
Theresa.
� What the hell you doing?
200
00:07:07,084 --> 00:07:09,024
Just introducing myself
� to the lovely lady.
201
00:07:09,019 --> 00:07:10,019
(Dwayne)
� That's my lovely lady.
202
00:07:10,020 --> 00:07:11,960
Leave him alone, Dwayne.
203
00:07:11,956 --> 00:07:12,916
Look, the lady's free to choose
� who she wants be with,
204
00:07:12,923 --> 00:07:15,033
and right now,
� that somebody is me.
205
00:07:15,025 --> 00:07:16,025
You better back off.
206
00:07:20,164 --> 00:07:21,504
We ain't finished.
207
00:07:37,114 --> 00:07:38,124
Lizzie!
208
00:07:40,017 --> 00:07:41,017
You missed our session
� this morning.
209
00:07:41,018 --> 00:07:42,488
I know.
210
00:07:42,486 --> 00:07:44,156
I had to study
� for Ms. Klein's math quiz.
211
00:07:44,155 --> 00:07:45,955
I bombed it anyway.
212
00:07:45,956 --> 00:07:47,856
Is everything else okay?
� Kinda.
213
00:07:47,858 --> 00:07:49,828
Kinda?
214
00:07:58,169 --> 00:07:59,769
I got this today.
215
00:07:59,770 --> 00:08:00,970
It's from Boa.
216
00:08:00,971 --> 00:08:05,041
Yeah,
� I was surprised too.
217
00:08:05,042 --> 00:08:08,712
But then again,
� I wasn't.
218
00:08:08,712 --> 00:08:11,182
I can see why
� you're conflicted.
219
00:08:11,182 --> 00:08:13,722
You said at times
� he seemed kind to you.
220
00:08:13,717 --> 00:08:15,717
Yeah, I know.
221
00:08:15,719 --> 00:08:18,719
I mean, what he did to me
� was a terrible thing,
222
00:08:18,722 --> 00:08:20,692
and part of me really
� hates him for that.
223
00:08:20,691 --> 00:08:23,061
But another part
� of me just--
224
00:08:23,060 --> 00:08:26,730
Wants to go see him?
225
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
Why?
226
00:08:27,731 --> 00:08:30,171
I don't know.
227
00:08:30,167 --> 00:08:33,737
I think maybe he
� was a good person
228
00:08:33,737 --> 00:08:35,707
that did something
� stupid.
229
00:08:37,174 --> 00:08:38,944
Dumb, right?
230
00:08:40,945 --> 00:08:43,075
No, actually it's not.
231
00:08:43,080 --> 00:08:45,950
Really?
232
00:08:45,950 --> 00:08:47,890
It could bring you
� a sense of closure.
233
00:08:47,885 --> 00:08:51,615
Might be healthy
� for your family too.
234
00:08:51,622 --> 00:08:54,062
My parents will never
� go for it.
235
00:08:54,058 --> 00:08:56,028
I didn't even tell them
� I got the letter.
236
00:08:59,063 --> 00:09:00,063
Lizzie,
237
00:09:01,966 --> 00:09:03,496
there's this wonderful
� organization.
238
00:09:03,501 --> 00:09:07,101
It's called
� The Forgiveness Project.
239
00:09:07,104 --> 00:09:10,114
[hip-hop music]
240
00:09:10,107 --> 00:09:12,677
�� ��
241
00:09:12,676 --> 00:09:14,136
Wait a minute.
242
00:09:14,144 --> 00:09:16,684
We have to stop.
243
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
We do?
244
00:09:17,681 --> 00:09:18,681
Yes, we do.
245
00:09:20,117 --> 00:09:21,787
Well, maybe we don't.
246
00:09:24,488 --> 00:09:26,488
[keys on door]
247
00:09:26,490 --> 00:09:27,930
We have to stop.
248
00:09:27,925 --> 00:09:29,525
No, we don't.
� No, I think I heard--
249
00:09:29,527 --> 00:09:30,857
Someone unlocking the door?
250
00:09:30,861 --> 00:09:32,631
You did.
251
00:09:35,766 --> 00:09:37,196
Mom, why aren't
� you at work?
252
00:09:37,201 --> 00:09:38,771
Why are you having sex
� on my couch?
253
00:09:38,769 --> 00:09:40,069
We weren't having sex--
254
00:09:40,070 --> 00:09:41,110
Introduce me to your friend,
� Charles.
255
00:09:41,105 --> 00:09:42,105
Mom, this is Cassie.
256
00:09:42,106 --> 00:09:44,476
Cassie, this is my Mom,
� Marla.
257
00:09:44,475 --> 00:09:45,975
Hi, really nice to meet you,
� Mrs. Antoni.
258
00:09:45,976 --> 00:09:46,976
Mm-hmm.
259
00:09:46,977 --> 00:09:48,647
Sorry,
� we were just--
260
00:09:48,646 --> 00:09:50,546
Why are you home so early?
� I got fired.
261
00:09:50,548 --> 00:09:52,018
That's the third time you've
� been fired in four months.
262
00:09:52,016 --> 00:09:53,746
Some asshole
� grabbed my ass
263
00:09:53,751 --> 00:09:54,991
and I bent
� his finger back.
264
00:09:54,985 --> 00:09:55,985
I broke it.
265
00:09:55,986 --> 00:09:58,916
You broke
� the man's finger?
266
00:09:58,923 --> 00:09:59,923
If you've got a problem
� with that,
267
00:09:59,924 --> 00:10:02,434
drop out of school,
� get a job,
268
00:10:02,426 --> 00:10:04,696
and let some guy
� grab your ass.
269
00:10:04,695 --> 00:10:06,425
I have homework.
� I'm gonna go home.
270
00:10:06,430 --> 00:10:07,430
It's okay.
271
00:10:07,431 --> 00:10:08,431
I'll walk you home.
272
00:10:08,432 --> 00:10:09,702
Let me get my jacket.
273
00:10:09,700 --> 00:10:12,070
So, Cassie.
274
00:10:12,069 --> 00:10:13,699
You carry protection on you?
275
00:10:13,704 --> 00:10:15,444
Protection?
276
00:10:15,439 --> 00:10:17,579
From what?
277
00:10:17,575 --> 00:10:20,135
Oh! No, ma'am.
278
00:10:20,144 --> 00:10:24,454
I don't need my son stuck
� being your baby's daddy.
279
00:10:26,917 --> 00:10:28,787
Ready, Cassie?
280
00:10:28,786 --> 00:10:30,446
Let's go.
281
00:10:40,598 --> 00:10:43,098
Come on.
282
00:10:48,867 --> 00:10:49,687
[knock on door]
283
00:10:49,687 --> 00:10:50,917
Hey, sweetie.
284
00:10:50,919 --> 00:10:52,159
You're working hard.
285
00:10:52,160 --> 00:10:53,730
What's that, an essay?
286
00:10:53,726 --> 00:10:56,956
Um...not exactly.
287
00:10:59,312 --> 00:11:01,562
I got this letter today.
288
00:11:01,562 --> 00:11:02,562
Who's it from?
289
00:11:10,105 --> 00:11:11,365
I'm writing him back.
290
00:11:11,371 --> 00:11:12,611
But I really want to go see him.
291
00:11:12,613 --> 00:11:14,253
It's out of the question.
292
00:11:14,249 --> 00:11:16,069
You will not see him,
� you will not write to him.
293
00:11:16,067 --> 00:11:17,917
But, Mom, I talked
� to Dr. Mendoza about it
294
00:11:17,920 --> 00:11:19,710
and he thinks it's
� a really good idea.
295
00:11:19,705 --> 00:11:21,615
Not just for me,
� but for the whole family.
296
00:11:21,615 --> 00:11:23,415
He told me about
� this program--
297
00:11:23,417 --> 00:11:25,447
The program is called
� The Forgiveness Project.
298
00:11:26,520 --> 00:11:29,390
If you're hurt,
� you can go--
299
00:11:29,390 --> 00:11:30,590
Lizzie,
300
00:11:30,591 --> 00:11:32,461
before you make
� your plea,
301
00:11:32,459 --> 00:11:34,699
we're gonna have to get your
� father in on this conversation.
302
00:11:34,695 --> 00:11:37,765
I might as well
� forget about it.
303
00:11:37,765 --> 00:11:39,525
He's gonna say no.
304
00:11:44,671 --> 00:11:46,311
(Eddie)
� Hell no!
305
00:11:46,306 --> 00:11:47,506
Why would Mendoza
� encourage her?
306
00:11:47,508 --> 00:11:49,408
It's like pouring salt
� on her wound.
307
00:11:49,410 --> 00:11:51,480
Telling her no is easy, but that
� won't be the end of things.
308
00:11:51,478 --> 00:11:53,878
You know Lizzie when she gets
� something in her head.
309
00:11:53,881 --> 00:11:55,221
Well, it's not going to happen.
� Subject closed.
310
00:11:55,215 --> 00:11:56,215
Good night.
311
00:12:02,423 --> 00:12:04,293
There's something else
� we need to discuss.
312
00:12:04,291 --> 00:12:05,391
Like what?
313
00:12:05,392 --> 00:12:07,562
Like where we are moving
� in 45 days?
314
00:12:12,433 --> 00:12:14,543
I was thinking we could move
� back to the old neighborhood.
315
00:12:14,535 --> 00:12:15,765
It's familiar.
� The kids have friends there.
316
00:12:15,769 --> 00:12:16,739
Not to the old building.
317
00:12:16,737 --> 00:12:18,537
No, no, of course not.
318
00:12:18,539 --> 00:12:20,709
A nice apartment
� somewhere.
319
00:12:20,707 --> 00:12:24,477
Save up until
� we can buy again.
320
00:12:24,478 --> 00:12:28,548
From our own house back
� to an apartment.
321
00:12:28,549 --> 00:12:32,249
Not exactly
� the American Dream.
322
00:12:32,252 --> 00:12:33,252
No.
323
00:12:34,688 --> 00:12:37,418
But we'll be safe.
324
00:12:40,661 --> 00:12:43,661
[cell phone ringing]
325
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Hey.
326
00:12:46,834 --> 00:12:48,944
What are you wearing?
� Stop.
327
00:12:48,936 --> 00:12:50,396
I've been calling you
� for hours.
328
00:12:50,404 --> 00:12:52,314
Why haven't you picked up?
329
00:12:52,306 --> 00:12:53,606
I had some stuff
� to think about.
330
00:12:53,607 --> 00:12:55,777
Like what?
331
00:12:55,776 --> 00:12:57,206
Like the birth
� control pills
332
00:12:57,211 --> 00:12:58,311
your mom put
� in my purse.
333
00:12:58,312 --> 00:12:59,452
No.
334
00:12:59,446 --> 00:13:02,246
Oh, Cassie.
� I'm so sorry.
335
00:13:02,249 --> 00:13:03,919
She's way out of line.
336
00:13:03,917 --> 00:13:06,217
She has good timing,
� though.
337
00:13:08,355 --> 00:13:09,915
If she hadn't come home,
338
00:13:09,923 --> 00:13:12,233
what do you think
� would've happened?
339
00:13:12,226 --> 00:13:13,226
I don't know.
340
00:13:13,227 --> 00:13:15,197
I have mixed feelings.
341
00:13:15,195 --> 00:13:16,695
Sometimes I want to.
342
00:13:17,698 --> 00:13:18,828
Really?
343
00:13:18,832 --> 00:13:21,702
You do?
344
00:13:21,702 --> 00:13:23,672
(Eddie)
� Tell him to go to sleep,
� and hang up.
345
00:13:23,670 --> 00:13:26,340
I gotta go.
� I'll talk to you tomorrow.
346
00:13:37,184 --> 00:13:38,394
(Jenn)
� Lizzie!
347
00:13:38,385 --> 00:13:40,185
I thought you said
� you knocked on her door.
348
00:13:40,187 --> 00:13:41,787
I did.
� And she yelled at me.
349
00:13:41,788 --> 00:13:43,788
Sounded like she was having
� some kind of personal problem,
350
00:13:43,790 --> 00:13:45,230
so just I left
� her alone.
351
00:13:45,225 --> 00:13:47,355
What do you know about women
� having personal problems?
352
00:13:47,361 --> 00:13:48,661
(Jenn)
� Lizzie, come on down here!
353
00:13:48,662 --> 00:13:50,602
(Lizzie)
� I'm here.
354
00:13:50,597 --> 00:13:51,927
(Jenn)
� Did you sleep at all?
355
00:13:51,932 --> 00:13:53,432
Barely.
356
00:13:53,433 --> 00:13:55,373
All I could think about
� was Boa's letter.
357
00:13:55,369 --> 00:13:57,699
(Cassie)
� I tried the "I couldn't sleep"
� ploy when I was 13.
358
00:13:57,704 --> 00:13:59,174
It doesn't work.
359
00:13:59,172 --> 00:14:00,442
(Eddie)
� Yeah, listen to
� your sister.
360
00:14:00,440 --> 00:14:01,480
She knows whereof
� she speaks.
361
00:14:01,475 --> 00:14:02,935
Can we at least
� talk about it?
362
00:14:02,943 --> 00:14:04,313
Your mother and I
� already did.
363
00:14:04,311 --> 00:14:05,351
We can't allow you
� to contact someone
364
00:14:05,345 --> 00:14:07,605
who's caused all of us
� so much suffering--
365
00:14:07,614 --> 00:14:09,254
I guess none of us have ever
� done anything we regret.
366
00:14:09,249 --> 00:14:10,549
What's that?
367
00:14:10,551 --> 00:14:12,451
(Jenn)
� It's great that
� you have compassion.
368
00:14:12,452 --> 00:14:13,952
But it's our job to keep you
� moving forward in your life,
369
00:14:13,954 --> 00:14:17,494
not stuck dealing with pain
� from your past.
370
00:14:17,491 --> 00:14:19,391
Dad, no.
� That's mine!
371
00:14:19,393 --> 00:14:20,633
It's over.
� Forget about it.
372
00:14:24,865 --> 00:14:26,625
I gotta go. Have you seen
� my cleaning ticket?
373
00:14:30,304 --> 00:14:32,314
You know how Mrs. Weyburn
� gets if you forget it.
374
00:14:34,274 --> 00:14:37,644
Bye, Dad.
� See ya.
375
00:14:37,644 --> 00:14:42,384
Hey.
� It is for the best.
376
00:14:43,550 --> 00:14:44,750
(Eddie)
� Thank you, Mrs. Weyburn.
377
00:14:44,751 --> 00:14:46,421
I'll see you next week.
378
00:14:46,420 --> 00:14:47,720
I hope so.
379
00:14:47,721 --> 00:14:50,391
Now what's this nonsense
� I hear about you moving away?
380
00:14:50,390 --> 00:14:51,890
Who told you that?
381
00:14:51,892 --> 00:14:53,192
Oh, the Reverend.
382
00:14:53,193 --> 00:14:55,703
And he also told us all
� to make sure--
383
00:14:57,898 --> 00:14:58,898
Officer Sutton,
384
00:14:58,899 --> 00:15:00,869
you need to come
� back inside. Now.
385
00:15:00,867 --> 00:15:01,937
Mrs. Weyburn,
� I have to get to work--
386
00:15:01,935 --> 00:15:05,465
I want to make sure
� you get there alive.
387
00:15:13,246 --> 00:15:14,346
What's up, man?
388
00:15:24,291 --> 00:15:25,261
Thanks.
389
00:15:25,258 --> 00:15:26,688
Don't mention it.
390
00:15:26,693 --> 00:15:27,863
Around here
391
00:15:27,861 --> 00:15:29,531
we look out for our own.
392
00:15:35,235 --> 00:15:36,195
(Johnny)
� No más!
393
00:15:36,203 --> 00:15:37,503
No más!
394
00:15:37,504 --> 00:15:39,344
Come on, you fat load!
� Let's go!
395
00:15:42,175 --> 00:15:43,375
Leave him alone,
� Dwayne!
396
00:15:43,377 --> 00:15:44,847
Mind your own business,
� Sutton, or you'll be next.
397
00:15:44,845 --> 00:15:46,475
Now get up, fat ass!
398
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
(Johnny)
� No más!
399
00:15:50,617 --> 00:15:52,347
(teacher)
� Stop! Stop it!
400
00:15:52,352 --> 00:15:53,452
Tay.
401
00:15:53,453 --> 00:15:55,223
(Johnny)
� Dwayne started it.
402
00:15:55,222 --> 00:15:56,222
(teacher)
� Dwayne?
403
00:15:59,226 --> 00:16:00,786
Dwayne?
404
00:16:00,794 --> 00:16:02,504
Somebody get the nurse!
405
00:16:03,563 --> 00:16:04,563
Yes,
� this is an emergency.
406
00:16:04,564 --> 00:16:06,274
We need an ambulance
407
00:16:06,266 --> 00:16:07,266
at Powell Middle School.
408
00:16:07,267 --> 00:16:08,567
Hurry!
409
00:16:17,049 --> 00:16:17,829
Who do we have?
410
00:16:17,833 --> 00:16:19,233
13-year-old
� assault victim.
411
00:16:19,228 --> 00:16:20,318
Possible concussion.
412
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
Shortness of breath,
� dizziness.
413
00:16:21,317 --> 00:16:22,497
How long was he out?
414
00:16:22,495 --> 00:16:23,505
Says a couple
� of seconds.
415
00:16:23,510 --> 00:16:25,810
According to the teacher,
� he was hit pretty hard.
416
00:16:27,462 --> 00:16:28,742
Pupils are equal.
417
00:16:28,740 --> 00:16:29,770
Doesn't look
� like concussion.
418
00:16:29,774 --> 00:16:30,784
What's your name, son?
419
00:16:30,775 --> 00:16:32,775
Dwayne.
420
00:16:32,777 --> 00:16:33,837
Dwayne Lieser.
421
00:16:33,844 --> 00:16:35,084
Let's get him
� to exam one.
422
00:16:35,079 --> 00:16:36,449
Do an EKG,
� keep an eye on him.
423
00:16:36,447 --> 00:16:38,517
What kind of person would
� do something like this?
424
00:16:45,523 --> 00:16:47,893
(Eddie)
� Tay would not have hit
� that kid without a good reason.
425
00:16:47,892 --> 00:16:49,032
This is why we have
� to get out of here.
426
00:16:49,026 --> 00:16:50,156
It was just a fight.
427
00:16:50,161 --> 00:16:51,501
Tay could've
� broken his hand.
428
00:16:51,495 --> 00:16:53,425
And the boy he hit
� had a heart arrhythmia!
429
00:16:53,431 --> 00:16:55,031
What if the kid had died
� from his condition, Eddie?
430
00:16:55,032 --> 00:16:56,932
Tay would have to live
� with that his whole life.
431
00:16:56,934 --> 00:16:57,944
He was beating up
� my friend.
432
00:16:59,503 --> 00:17:00,543
Dad, you stand up
� to bad guys every day.
433
00:17:00,538 --> 00:17:01,638
That's all I did.
434
00:17:01,639 --> 00:17:03,139
Don't you think you took
� it a bit too far, Tay?
435
00:17:03,140 --> 00:17:04,810
Not if that's what it takes
� to get some respect.
436
00:17:04,809 --> 00:17:06,439
You should've seen
� the way everyone
437
00:17:06,444 --> 00:17:07,484
was looking at me
� after I did it.
438
00:17:11,582 --> 00:17:13,782
It does balance out
� the clarinet.
439
00:17:13,784 --> 00:17:17,494
He's not even shown
� an ounce of remorse.
440
00:17:17,488 --> 00:17:18,488
[doorbell]
441
00:17:27,965 --> 00:17:28,965
Officer Sutton.
442
00:17:28,966 --> 00:17:31,096
Reverend Hammond.
443
00:17:31,102 --> 00:17:34,442
I know I'm the last person
� you ever expected
444
00:17:34,438 --> 00:17:35,468
to darken your door--
445
00:17:35,473 --> 00:17:36,673
You're damn right.
446
00:17:36,674 --> 00:17:39,484
I'm actually here to shed
� some light, Brother.
447
00:17:42,513 --> 00:17:44,153
May I come in?
448
00:17:44,148 --> 00:17:46,778
[cell phone ringing]
449
00:17:46,784 --> 00:17:48,494
(Jenn)
� Cassie!
450
00:17:48,486 --> 00:17:50,116
Your phone!
451
00:17:51,489 --> 00:17:52,819
[cell phone keeps ringing]
452
00:17:52,823 --> 00:17:54,593
Oh, I'll just turn it off.
453
00:17:54,592 --> 00:17:56,432
Cassie!
454
00:18:00,498 --> 00:18:01,568
(Cassie)
� Who was it?
455
00:18:03,534 --> 00:18:05,904
What are these?
456
00:18:05,903 --> 00:18:06,903
Are you having sex?
457
00:18:06,904 --> 00:18:08,044
No.
458
00:18:08,039 --> 00:18:09,909
I'm just holding them
� for a girlfriend.
459
00:18:09,907 --> 00:18:13,207
Cassie, listen to me,
� birth control pills are drugs.
460
00:18:13,210 --> 00:18:15,210
You need a prescription
� to take them.
461
00:18:15,212 --> 00:18:17,722
More importantly, if you
� and Charles are having sex--
462
00:18:17,715 --> 00:18:19,015
Mom, we're not
� having sex.
463
00:18:19,016 --> 00:18:20,476
I swear.
464
00:18:20,484 --> 00:18:23,994
Baby, I know
� you like Charles,
465
00:18:23,988 --> 00:18:27,628
but, will you promise me
� you won't do anything stupid?
466
00:18:27,625 --> 00:18:29,855
I promise.
467
00:18:31,562 --> 00:18:33,702
And give these back
� to your girlfriend.
468
00:18:35,499 --> 00:18:36,929
Mom, please don't
� tell Dad.
469
00:18:36,934 --> 00:18:38,204
He'll get all upset.
470
00:18:38,202 --> 00:18:39,572
Cassie, I don't like keeping
� things from your father.
471
00:18:39,570 --> 00:18:41,470
Mom, please.
� Just this once.
472
00:18:41,472 --> 00:18:42,512
Let it be between us.
473
00:18:42,506 --> 00:18:44,506
I'll think about it.
474
00:18:49,613 --> 00:18:50,713
(Hammond)
� Victor Mendoza
475
00:18:50,714 --> 00:18:52,984
is a member
� of my congregation.
476
00:18:52,983 --> 00:18:55,123
He told me about Lizzie.
477
00:18:55,119 --> 00:18:56,419
He what?
478
00:18:56,420 --> 00:18:57,920
I was recently put in charge
� of the Lincoln Heights'
479
00:18:57,922 --> 00:18:59,192
chapter of
� The Forgiveness Project.
480
00:18:59,190 --> 00:19:01,060
So now you have
� two jobs.
481
00:19:01,058 --> 00:19:03,728
Poverty pimps never
� can get enough money, huh?
482
00:19:03,727 --> 00:19:06,457
If there was money
� to be found in forgiveness,
483
00:19:06,464 --> 00:19:08,834
it'd be a lot easier
� to get people to do it.
484
00:19:10,801 --> 00:19:13,471
I'm here to ask you:
485
00:19:13,471 --> 00:19:16,511
allow Lizzie to do
� what's already in her heart.
486
00:19:16,507 --> 00:19:18,437
Let her visit Boa.
487
00:19:18,442 --> 00:19:20,212
He kidnapped her.
� Tried to kill her.
488
00:19:20,211 --> 00:19:23,151
Now you want to use my daughter
� to grease your PR machine?
489
00:19:23,147 --> 00:19:25,517
PR is neither
� good nor bad.
490
00:19:25,516 --> 00:19:27,986
What we're used to seeing
� is the Thug of the Day
491
00:19:27,985 --> 00:19:29,645
on the local TV.
492
00:19:29,653 --> 00:19:31,593
But Lizzie--
493
00:19:31,589 --> 00:19:34,089
she's a chance to see
� something fresh.
494
00:19:34,091 --> 00:19:35,561
And we need it, Eddie.
495
00:19:35,559 --> 00:19:37,429
We need it real bad--
496
00:19:37,428 --> 00:19:39,558
She's not a symbol.
� And she's been through hell.
497
00:19:39,563 --> 00:19:42,533
Which is why her being able
� to face Boa is so important.
498
00:19:46,437 --> 00:19:48,037
"And a child shall
� lead them--"
499
00:19:48,038 --> 00:19:49,838
You're good, Reverend.
500
00:19:54,111 --> 00:19:57,051
But where was your vision when
� you tried to ruin my career?
501
00:19:57,047 --> 00:19:58,617
Where was your vision
502
00:19:58,616 --> 00:20:02,146
when because of you, my family
� had to testify against me?
503
00:20:03,587 --> 00:20:05,157
I misjudged you.
504
00:20:05,156 --> 00:20:06,856
Yeah.
505
00:20:06,857 --> 00:20:09,987
And I'm sorry.
506
00:20:09,994 --> 00:20:13,164
But you came to Lincoln Heights
� to make a difference.
507
00:20:13,164 --> 00:20:14,934
And you're doing it.
508
00:20:14,932 --> 00:20:16,772
You just didn't know
� how much it would cost.
509
00:20:16,767 --> 00:20:19,197
Reverend, you have no idea
� what I've been through.
510
00:20:19,203 --> 00:20:22,513
I know you're
� a good man, Eddie.
511
00:20:22,506 --> 00:20:24,176
You're the kind of man
� that people look up to.
512
00:20:24,175 --> 00:20:26,435
I beg you.
513
00:20:26,443 --> 00:20:29,753
Let Lizzie be
� her father's daughter
514
00:20:29,747 --> 00:20:32,147
and also do great things.
515
00:20:35,052 --> 00:20:36,422
I'll think about it.
516
00:20:36,420 --> 00:20:38,560
That's all I ask.
517
00:20:40,524 --> 00:20:43,964
It's gonna be all right,
� I promise.
518
00:20:43,961 --> 00:20:46,061
One thing about
� the real Lincoln Heights:
519
00:20:46,063 --> 00:20:49,873
we look out for our own.
520
00:20:55,506 --> 00:20:57,836
There is nothing to fear,
� Lizzie.
521
00:20:57,841 --> 00:21:00,511
The Forgiveness Project
� has guided people through this
522
00:21:00,511 --> 00:21:01,711
many times.
523
00:21:01,712 --> 00:21:03,682
And I'm right here
� beside you.
524
00:21:03,681 --> 00:21:05,551
Thank you, Reverend.
525
00:21:05,549 --> 00:21:07,719
[door buzzer]
526
00:21:26,537 --> 00:21:27,607
Hi.
527
00:21:29,006 --> 00:21:30,866
Hi.
528
00:21:30,874 --> 00:21:32,044
Thank you for coming.
529
00:21:32,042 --> 00:21:34,552
Thank the Reverend.
530
00:21:34,545 --> 00:21:35,645
He's the one
� who convinced
531
00:21:35,646 --> 00:21:38,546
my parents
� to let me come.
532
00:21:40,050 --> 00:21:42,120
So--
533
00:21:42,119 --> 00:21:43,489
How's your head?
534
00:21:43,487 --> 00:21:45,757
It's okay.
� I had it coming.
535
00:21:45,756 --> 00:21:48,956
Yeah, you did.
536
00:21:48,959 --> 00:21:51,499
I want you to know...
537
00:21:51,495 --> 00:21:54,195
I would've never
� ever hurt you.
538
00:21:57,935 --> 00:21:59,995
I think I knew that.
539
00:22:00,004 --> 00:22:02,974
And I know
� I don't deserve it,
540
00:22:02,973 --> 00:22:05,113
but if you could find it
� in your heart to forgive me--
541
00:22:18,122 --> 00:22:21,492
I think I can.
542
00:22:29,700 --> 00:22:32,800
Okay, can we talk about
� something else, please?
543
00:22:32,803 --> 00:22:36,073
How's your family?
544
00:22:36,073 --> 00:22:38,483
Are they okay?
545
00:22:38,475 --> 00:22:41,745
Sort of.
546
00:22:41,745 --> 00:22:43,645
We're moving away
� from Lincoln Heights.
547
00:22:43,647 --> 00:22:45,047
Because of Bishop?
548
00:22:45,049 --> 00:22:47,519
Yeah, kind of.
549
00:22:47,518 --> 00:22:48,788
You know,
� it's for the best.
550
00:22:48,786 --> 00:22:49,916
He's a dangerous man,
551
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
you never know what
� he's gonna do.
552
00:22:51,722 --> 00:22:54,432
When he gets mad and starts
� talking with that island accent,
553
00:22:54,425 --> 00:22:55,725
watch out.
554
00:22:55,726 --> 00:22:56,856
Island accent?
555
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
Yeah, you know.
556
00:22:57,861 --> 00:22:59,461
Like from Jamaica, mon.
557
00:23:03,167 --> 00:23:04,967
Well, we just came
� for a short visit.
558
00:23:04,968 --> 00:23:07,638
You think it would be okay
� if we wrote to each other?
559
00:23:07,638 --> 00:23:08,838
We'll talk
� to Lizzie's parents.
560
00:23:08,839 --> 00:23:11,839
There's a supervised
� correspondence program.
561
00:23:11,842 --> 00:23:13,512
We'll look into it.
562
00:23:13,510 --> 00:23:16,450
(Hammond)
� Lizzie.
563
00:23:16,447 --> 00:23:18,077
Bye, Boa.
564
00:23:18,082 --> 00:23:19,082
Lizzie?
565
00:23:20,451 --> 00:23:21,921
You coming here,
566
00:23:21,919 --> 00:23:24,989
is the nicest thing anybody's
� ever done for me.
567
00:23:29,993 --> 00:23:31,933
Come on, Lizzie.
568
00:23:51,682 --> 00:23:53,222
(Lt. Roberts)
� Ezekiel Khan.
569
00:23:53,217 --> 00:23:55,217
Gun running,
� drug trafficking,
570
00:23:55,219 --> 00:23:57,649
assassin, head of
� a phantom death squad?
571
00:23:57,654 --> 00:23:59,024
This guy's a regular
� Tony Soprano.
572
00:23:59,022 --> 00:24:00,462
How'd we inherit him?
573
00:24:00,457 --> 00:24:02,187
Guess things got too hot
� for him in Kingston town.
574
00:24:02,192 --> 00:24:03,492
How'd you know Khan
� was Jamaican?
575
00:24:03,494 --> 00:24:04,934
Inside tip.
576
00:24:05,996 --> 00:24:07,526
Denny Hammond.
577
00:24:07,531 --> 00:24:09,571
I didn't know you and the good
� Reverend were on speaking terms.
578
00:24:09,566 --> 00:24:10,926
Let alone sharing
� inside tips.
579
00:24:10,934 --> 00:24:12,904
We've reached
� an understanding.
580
00:24:12,903 --> 00:24:15,443
Uh-huh.
� Good work.
581
00:24:15,439 --> 00:24:17,209
Sergeant,
� I want an APB put out
582
00:24:17,207 --> 00:24:18,937
on Ezekiel Khan.
583
00:24:18,942 --> 00:24:20,442
Sutton has a photo
� and particulars.....
584
00:24:20,444 --> 00:24:22,084
Contact Interpol's
� NCB in Jamaica.
585
00:24:22,079 --> 00:24:23,449
Antacid?
586
00:24:23,447 --> 00:24:24,917
Thanks.
587
00:24:27,618 --> 00:24:30,588
[bullet shot]
588
00:24:35,659 --> 00:24:36,929
Did you see
� where it came from?
589
00:24:36,927 --> 00:24:38,197
I think it came from
� the building across the street.
590
00:24:38,195 --> 00:24:39,195
(Lund)
� Central...
591
00:24:39,196 --> 00:24:40,196
12-Adam-6.
592
00:24:40,197 --> 00:24:41,527
Bascomb and 5th.
593
00:24:41,532 --> 00:24:43,132
Shots fired from
� unknown location.
594
00:24:43,133 --> 00:24:44,543
Officer needs help.
595
00:24:44,535 --> 00:24:45,695
Anyone on the roof?
596
00:24:45,702 --> 00:24:46,702
No.
597
00:24:46,703 --> 00:24:48,473
No curtains moving,
� either.
598
00:24:48,472 --> 00:24:50,672
I think he's gone.
599
00:24:50,674 --> 00:24:52,684
Yeah, for now.
600
00:24:55,045 --> 00:24:56,445
(Eddie)
� It was a random shooting...
601
00:24:56,447 --> 00:24:58,717
We were in the wrong place
� at the wrong time.
602
00:24:58,715 --> 00:24:59,845
That the way
� you see it?
603
00:24:59,850 --> 00:25:00,920
Yeah, like he said.
604
00:25:00,918 --> 00:25:02,848
Probably some
� wannabe banger,
605
00:25:02,853 --> 00:25:04,423
trying to make his rep
� shooting a cop.
606
00:25:06,523 --> 00:25:07,933
All right.
607
00:25:07,925 --> 00:25:09,125
Write it up.
608
00:25:09,126 --> 00:25:11,826
Have your report on my desk
� by the end of watch.
609
00:25:11,829 --> 00:25:13,199
Yes, sir.
610
00:25:13,197 --> 00:25:14,467
Yes, sir.
611
00:25:17,634 --> 00:25:19,174
There's no way
� he believes us.
612
00:25:19,169 --> 00:25:20,599
He's got to suspect
� it was Khan.
613
00:25:20,604 --> 00:25:22,044
I don't want to have
� a protective detail on me.
614
00:25:22,039 --> 00:25:23,039
And I don't want
� to sit at a desk.
615
00:25:23,040 --> 00:25:24,610
Not until we find him.
616
00:25:24,608 --> 00:25:26,908
So far, it looks like Khan's
� the only one doing the finding.
617
00:25:26,910 --> 00:25:28,780
You scared?
618
00:25:28,779 --> 00:25:29,879
You want to ride with somebody
� else for a while?
619
00:25:29,880 --> 00:25:30,980
No blame.
620
00:25:30,981 --> 00:25:32,181
There's no need
� to insult me.
621
00:25:37,921 --> 00:25:40,021
Here comes my
� new best friend.
622
00:25:41,525 --> 00:25:42,525
Hello, Reverend.
623
00:25:42,526 --> 00:25:43,826
What can I do for you?
624
00:25:43,827 --> 00:25:46,657
You can stay alive,
� for one thing.
� Excuse me?
625
00:25:46,663 --> 00:25:49,033
Mrs. Beatrice O'Connor,
� at 513 Bascomb Avenue,
626
00:25:49,032 --> 00:25:50,532
was sitting at
� her apartment window,
627
00:25:50,534 --> 00:25:52,704
as she does
� every afternoon,
628
00:25:52,703 --> 00:25:55,013
she saw someone on
� a roof shoot a rifle
629
00:25:55,005 --> 00:25:56,965
at a police officer
� down below.
630
00:25:56,974 --> 00:25:58,114
Did she see what
� the shooter looked like?
631
00:25:58,108 --> 00:26:00,778
Only she said
� it was a woman.
632
00:26:00,777 --> 00:26:02,007
A woman?
� Is she sure?
633
00:26:02,012 --> 00:26:05,222
As sure as a 90-year-old
� with cataracts can be.
634
00:26:05,215 --> 00:26:06,615
Officer Sutton.
635
00:26:06,617 --> 00:26:07,917
You're in grave danger.
636
00:26:07,918 --> 00:26:10,548
I don't know what the force
� is planning to do about it,
637
00:26:10,554 --> 00:26:13,124
but I want you to know that
� the people of this community
638
00:26:13,123 --> 00:26:14,763
have your back.
639
00:26:14,758 --> 00:26:16,588
A single man,
� no matter how bad,
640
00:26:16,593 --> 00:26:18,603
cannot stand against
� the community.
641
00:26:18,595 --> 00:26:21,055
Well thank you, Reverend.
� I appreciate that.
642
00:26:21,064 --> 00:26:22,774
Don't thank me.
643
00:26:22,766 --> 00:26:23,996
Come out to church
� on Sunday
644
00:26:24,001 --> 00:26:25,701
and thank
� my congregation.
645
00:26:25,702 --> 00:26:27,702
[cell phone ringing]
646
00:26:28,939 --> 00:26:29,909
Hello?
647
00:26:29,907 --> 00:26:33,007
How does it feel being
� the hunted for a change?
648
00:26:33,010 --> 00:26:35,050
Drop the phony accent, Khan.
649
00:26:35,045 --> 00:26:38,015
I'm coming after you,
� Rasta.
650
00:26:38,015 --> 00:26:39,815
Well, don't keep me waiting.
651
00:26:45,656 --> 00:26:46,716
Are you crazy?
652
00:26:46,723 --> 00:26:47,723
What's the matter
� with you?
653
00:26:47,724 --> 00:26:49,794
I ask you to do one
� simple thing for me.
654
00:26:49,793 --> 00:26:51,733
One simple damn thing.
655
00:26:51,728 --> 00:26:54,828
Kill Sutton.
656
00:26:54,831 --> 00:26:55,901
What's so difficult?
657
00:26:55,899 --> 00:26:57,829
I tried, baby.
� I did what you said.
658
00:26:57,834 --> 00:27:00,604
This rifle is accurate
� to over 600 yards, you know?
659
00:27:02,472 --> 00:27:03,742
How do you miss?
660
00:27:03,740 --> 00:27:04,880
Unless you wanted to.
661
00:27:04,875 --> 00:27:06,605
I got nervous, I guess.
662
00:27:06,610 --> 00:27:09,880
Maybe I'll get nervous.
663
00:27:18,975 --> 00:27:23,065
Come on, baby.
� Let's just...let's go away.
664
00:27:23,070 --> 00:27:26,220
Let's start over, okay?
665
00:27:26,217 --> 00:27:28,887
Just you and me, okay?
666
00:27:32,806 --> 00:27:34,706
I've one more score.
667
00:27:34,706 --> 00:27:37,576
I've a shipment of pure white
� coming in tonight.
668
00:27:37,584 --> 00:27:39,824
Then that should be enough to
� set us up, maybe down in Guyana.
669
00:27:39,819 --> 00:27:41,349
Then we can
� leave tonight?
670
00:27:41,354 --> 00:27:42,494
After I finish
� with Sutton.
671
00:27:42,489 --> 00:27:43,559
No, Sutton doesn't matter.
672
00:27:43,556 --> 00:27:44,956
He matters to me.
673
00:27:48,261 --> 00:27:49,631
[doorbell]
674
00:27:49,629 --> 00:27:50,629
Who is it?
675
00:27:50,630 --> 00:27:51,600
Marla Antoni.
676
00:27:52,699 --> 00:27:53,829
Charles's mother.
677
00:27:53,833 --> 00:27:55,873
I'm Cassie's dad,
� Eddie.
678
00:27:55,869 --> 00:27:56,869
Your son's not here.
679
00:27:56,870 --> 00:27:57,840
I was looking
� for your wife.
680
00:27:57,837 --> 00:27:58,907
She's not here,
� either.
681
00:27:58,905 --> 00:27:59,905
Anything I can
� help you with?
682
00:27:59,906 --> 00:28:02,406
You need to talk
� to your daughter.
683
00:28:02,409 --> 00:28:04,579
About what?
684
00:28:04,577 --> 00:28:06,407
I caught them practically
� having sex on my sofa.
685
00:28:06,413 --> 00:28:08,583
I gave her birth
� control pills,
686
00:28:08,581 --> 00:28:09,621
but you need
� to rein her in.
687
00:28:09,616 --> 00:28:10,616
I don't need
� grandkids right now,
688
00:28:10,617 --> 00:28:11,617
you know what I'm saying?
689
00:28:11,618 --> 00:28:12,648
And you need to get out
� of my house.
690
00:28:12,652 --> 00:28:14,522
'Cause you're way
� out of line.
691
00:28:14,521 --> 00:28:15,591
Goodbye,
� Mrs. Antoni.
692
00:28:15,588 --> 00:28:16,588
Look, if I don't
� look out for my son--
693
00:28:16,589 --> 00:28:17,989
Goodbye.
694
00:28:17,991 --> 00:28:19,461
You don't
� understand--
695
00:28:24,464 --> 00:28:25,474
Hey, Dad.
696
00:28:25,465 --> 00:28:26,465
Hey, Dad.
697
00:28:26,466 --> 00:28:27,626
Hi, honey.
698
00:28:27,634 --> 00:28:29,574
I had a little visit
� from Charles's mother today.
699
00:28:29,569 --> 00:28:31,399
She came by here?
700
00:28:31,404 --> 00:28:32,644
To tell me that she walked in
� on you and Charles.
701
00:28:32,639 --> 00:28:33,639
What!
702
00:28:33,640 --> 00:28:35,280
Doing what?
703
00:28:35,275 --> 00:28:36,405
Tay, don't you need to practice
� the clarinet or something?
704
00:28:36,409 --> 00:28:37,409
No.
705
00:28:39,245 --> 00:28:40,345
Yeah.
706
00:28:42,415 --> 00:28:44,545
Why did Charles' mother
� give you birth control pills?
707
00:28:44,551 --> 00:28:46,491
Dad, we weren't having sex,
� we were just making out.
708
00:28:46,486 --> 00:28:47,516
Wait a minute.
709
00:28:47,520 --> 00:28:48,720
Charles' mother gave you
� those birth control pills?
710
00:28:48,721 --> 00:28:49,861
You knew about this?
711
00:28:49,856 --> 00:28:51,456
I was going to tell you.
712
00:28:52,625 --> 00:28:54,855
Cassie, your father
� and I need to talk.
713
00:29:00,500 --> 00:29:01,570
When were you gonna tell me?
714
00:29:03,536 --> 00:29:05,436
I was thinking it through.
715
00:29:05,438 --> 00:29:07,438
How many arguments have we had
� about this very same thing?
716
00:29:07,440 --> 00:29:09,240
Me keeping things from you.
� Now you do this?
717
00:29:09,242 --> 00:29:11,242
I was trying to think of
� the best way to tell you.
718
00:29:11,244 --> 00:29:12,454
How about as soon
� as you found out?
719
00:29:12,445 --> 00:29:14,445
It was about sex.
� You might not want to know.
720
00:29:14,447 --> 00:29:15,777
Anything that has to do
� with our kids,
721
00:29:15,782 --> 00:29:17,582
I want to know.
� You know that!
722
00:29:17,584 --> 00:29:19,554
She is a girl, Eddie.
723
00:29:19,552 --> 00:29:20,722
Cassie should feel comfortable
� talking to her mother.
724
00:29:20,720 --> 00:29:22,290
She might not
� if I tell you
725
00:29:22,288 --> 00:29:23,658
everything about
� her sex life!
726
00:29:23,656 --> 00:29:25,226
Would you please stop?
727
00:29:25,225 --> 00:29:26,455
You guys arguing
� is not gonna stop me
728
00:29:26,459 --> 00:29:27,559
from having sex!
729
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
Cassandra, you do not need
� to be talking right now.
730
00:29:33,500 --> 00:29:36,470
[cell phone ringing]
731
00:29:36,469 --> 00:29:37,639
Sutton.
732
00:29:37,637 --> 00:29:39,767
You said you could protect me.
� Remember?
733
00:29:39,772 --> 00:29:41,542
Layla.
� Where are you?
734
00:29:41,541 --> 00:29:43,541
I need to talk to you.
735
00:29:43,543 --> 00:29:44,543
You wanna
� meet somewhere?
736
00:29:44,544 --> 00:29:46,684
I can't.
737
00:29:46,679 --> 00:29:47,809
If he knew I was
� talking to you,
738
00:29:47,814 --> 00:29:49,854
he'd kill me.
739
00:29:49,849 --> 00:29:52,449
If I help you catch him,
� will there be a reward?
740
00:29:52,452 --> 00:29:53,522
I'm think we can work
� something out.
741
00:29:53,520 --> 00:29:54,390
Where is he?
742
00:29:54,387 --> 00:29:57,557
At a warehouse
� on 5th and Delacroix.
743
00:29:57,557 --> 00:29:59,527
He's expecting a shipment
� of cocaine tonight at midnight.
744
00:29:59,526 --> 00:30:01,526
I gotta go.
745
00:30:07,800 --> 00:30:10,640
Hey, Charles, it's me.
746
00:30:10,637 --> 00:30:16,477
I really wish you were there.
� I need to talk to you.
747
00:30:16,476 --> 00:30:19,806
I don't think we should see
� each other for a while.
748
00:30:19,812 --> 00:30:21,982
My Dad found out about
� the pills.
749
00:30:21,981 --> 00:30:24,981
If he didn't like you before--
750
00:30:24,984 --> 00:30:27,494
it's really worse now.
751
00:30:38,631 --> 00:30:40,471
This better be
� "nosebleed" grade.
752
00:30:58,718 --> 00:30:59,718
[car engine]
753
00:31:16,336 --> 00:31:17,336
Police!
754
00:31:17,337 --> 00:31:18,667
No one move!
755
00:31:20,473 --> 00:31:23,483
[gunshots]
756
00:31:32,986 --> 00:31:34,586
Aah!
757
00:31:37,423 --> 00:31:38,633
Unh!
758
00:31:44,497 --> 00:31:45,867
Unh!
759
00:31:45,865 --> 00:31:48,325
(Khan)
� No!
760
00:31:48,334 --> 00:31:50,544
Unh!
761
00:32:29,242 --> 00:32:30,242
Khan?
762
00:32:30,243 --> 00:32:34,253
He got away.
763
00:32:34,247 --> 00:32:35,717
(Lt. Roberts)
� We busted up Khan's
� operation,
764
00:32:35,715 --> 00:32:37,245
took out four
� Jamaican dealers...
765
00:32:37,250 --> 00:32:38,850
I'd say we had a pretty
� fair night's work.
766
00:32:38,851 --> 00:32:40,351
But Khan got away.
� I don't think he'll go far.
767
00:32:40,353 --> 00:32:41,393
I don't either.
768
00:32:41,387 --> 00:32:42,417
That's why
� I'm assigning
769
00:32:42,422 --> 00:32:43,422
a protective detail
� to your home.
770
00:32:43,423 --> 00:32:44,823
Putting you on a desk.
771
00:32:44,824 --> 00:32:46,734
Lieutenant--
� It's done.
� Lund's right.
772
00:32:46,726 --> 00:32:48,226
Khan's out there,
� he'll be gunning for you.
773
00:32:48,227 --> 00:32:49,797
Especially with
� his girlfriend dead.
774
00:32:49,796 --> 00:32:51,256
I'm not taking
� any chances.
775
00:32:51,264 --> 00:32:52,604
It's late.
� Get some sleep.
776
00:32:52,598 --> 00:32:53,928
Both of you.
777
00:32:53,933 --> 00:32:54,973
I'll see you
� in the morning.
778
00:32:54,967 --> 00:32:57,597
Yeah. Good night,
� Lieutenant.
779
00:32:57,603 --> 00:32:58,713
(Lund)
� You gonna be okay?
780
00:32:58,705 --> 00:32:59,765
Yeah, yeah.
781
00:32:59,772 --> 00:33:02,342
See you tomorrow,
� today...whatever.
782
00:33:02,341 --> 00:33:04,341
Eddie, let it go.
783
00:33:04,343 --> 00:33:05,983
You're gonna make
� yourself sick over this.
784
00:33:07,747 --> 00:33:08,917
All right.
785
00:33:08,915 --> 00:33:10,915
Good night.
786
00:33:15,855 --> 00:33:16,855
[door opening]
787
00:33:18,558 --> 00:33:19,558
Forget something?
788
00:33:19,559 --> 00:33:20,859
Yeah.
789
00:33:20,860 --> 00:33:22,230
I forget to kill you.
790
00:33:25,198 --> 00:33:26,498
Shoot me, you'll never
� get out of here alive.
791
00:33:26,499 --> 00:33:27,899
I get in, right?
792
00:33:27,900 --> 00:33:28,870
You're a fool.
793
00:33:28,868 --> 00:33:29,868
You kept coming
� after me
794
00:33:29,869 --> 00:33:31,269
even after
� I killed the kid
795
00:33:31,270 --> 00:33:32,340
that took your daughter.
796
00:33:32,338 --> 00:33:33,468
I don't owe you nothing.
� I told you that.
797
00:33:33,473 --> 00:33:34,913
We were even.
� We're not even.
798
00:33:34,907 --> 00:33:36,677
'Cause your daughter's alive.
799
00:33:36,676 --> 00:33:37,676
My woman is dead.
800
00:33:37,677 --> 00:33:39,207
Layla's the one
� that turned you in.
801
00:34:20,520 --> 00:34:23,290
Go ahead.
802
00:34:23,289 --> 00:34:25,319
Kill me.
803
00:34:25,324 --> 00:34:28,394
Do it.
804
00:34:44,911 --> 00:34:48,581
You'll never rest easy...
805
00:34:48,581 --> 00:34:50,851
as long as I'm alive.
806
00:34:58,958 --> 00:35:00,928
Hold on, Lizzie,
� let me get that.
807
00:35:00,927 --> 00:35:03,257
Since when do you like
� taking out the trash?
808
00:35:03,262 --> 00:35:05,572
This may be the last time
� I get to do it.
809
00:35:05,565 --> 00:35:07,195
Be careful with
� your wrist.
810
00:35:07,200 --> 00:35:09,800
Hey, kids.
811
00:35:09,802 --> 00:35:12,572
People sure have changed
� since we moved here.
812
00:35:12,572 --> 00:35:13,912
So have you.
813
00:35:13,906 --> 00:35:15,466
I mean, nine months ago,
� you wouldn't have exactly
814
00:35:15,474 --> 00:35:18,244
hit someone and sent them
� to the hospital.
815
00:35:18,244 --> 00:35:19,254
I didn't mean
� to hurt him.
816
00:35:19,245 --> 00:35:23,155
Does he know that?
817
00:35:23,164 --> 00:35:25,574
Reverend Hammond says that
� forgiveness is the first step
818
00:35:25,568 --> 00:35:29,378
to making things better.
819
00:35:29,376 --> 00:35:31,576
It's too bad we never got
� to go to his church.
820
00:35:31,578 --> 00:35:34,948
Do you really forgive that
� Boa guy for kidnapping you?
821
00:35:36,917 --> 00:35:37,547
Yeah.
822
00:35:37,551 --> 00:35:40,451
Why?
823
00:35:40,454 --> 00:35:43,964
Because he said "sorry"
� and he meant it.
824
00:35:43,957 --> 00:35:45,527
Do you think Dwayne
� can forgive me?
825
00:35:45,526 --> 00:35:47,186
Only one way to find out.
826
00:35:50,297 --> 00:35:51,627
(Johnny)
� You're out of your mind, man.
827
00:35:51,632 --> 00:35:53,602
Everyone's going to think
� you're a punk.
828
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
I know I'm not one.
829
00:35:57,504 --> 00:35:58,514
Hey, Dwayne.
830
00:36:00,073 --> 00:36:02,883
Listen, I just wanted to say
� sorry for what happened.
831
00:36:02,876 --> 00:36:05,206
I didn't mean for it
� to go that far.
832
00:36:05,212 --> 00:36:07,922
Do you think
� we can shake on it?
833
00:36:07,915 --> 00:36:10,045
My parents are gonna
� sue your ass, Sutton.
834
00:36:10,050 --> 00:36:11,650
When your family
� loses everything,
835
00:36:11,652 --> 00:36:13,092
then you'll be sorry.
836
00:36:13,086 --> 00:36:14,086
Your family ain't
� gonna sue anyone.
837
00:36:14,087 --> 00:36:15,217
I got 20 witnesses here
838
00:36:15,222 --> 00:36:17,962
who said you put
� the first beat down on me.
839
00:36:17,958 --> 00:36:18,958
So you know what?
� My family's gonna sue you.
840
00:36:18,959 --> 00:36:19,959
Yeah, right.
841
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Ooh! Oh, man.
842
00:36:20,961 --> 00:36:22,061
Whoa!
843
00:36:22,062 --> 00:36:24,572
Man, I think I whiplash
� when you hit my neck.
844
00:36:24,565 --> 00:36:26,125
Okay! Ow!
845
00:36:26,133 --> 00:36:27,303
Oh, whoa!
846
00:36:27,301 --> 00:36:29,971
Oh! Man, I can't see.
847
00:36:29,970 --> 00:36:31,170
I can't feel my legs.
848
00:36:31,171 --> 00:36:32,911
Nurse, nurse!
849
00:36:32,906 --> 00:36:33,906
Ow, man.
850
00:36:33,907 --> 00:36:35,907
I can't see.
851
00:36:35,909 --> 00:36:37,479
I can't feel my legs.
852
00:36:37,477 --> 00:36:39,077
So, Tay,
853
00:36:39,079 --> 00:36:40,479
even though
� you're moving,
854
00:36:40,480 --> 00:36:41,550
maybe we can
� e-mail each other.
855
00:36:41,548 --> 00:36:43,518
Okay.
856
00:36:47,921 --> 00:36:50,261
That's my boy.
857
00:36:50,257 --> 00:36:53,087
Ow, man.
� It really hurts.
858
00:36:53,093 --> 00:36:55,533
Mr. Sutton, I feel like
� every time I talk to you
859
00:36:55,529 --> 00:36:57,299
I'm apologizing
� for something.
860
00:36:57,297 --> 00:36:59,327
I don't know what got
� into my mom--
861
00:36:59,333 --> 00:37:01,603
Thinking Cassie might try to
� trap a guy by getting pregnant.
862
00:37:01,602 --> 00:37:04,272
Sounds like
� a personal issue to me.
863
00:37:04,271 --> 00:37:06,311
My mom may have been
� out of line--
864
00:37:06,306 --> 00:37:07,466
but that's no reason
� to insult her.
865
00:37:07,474 --> 00:37:10,914
Okay, so what's
� your point?
866
00:37:10,911 --> 00:37:13,311
I'm sorry about
� what happened.
867
00:37:13,313 --> 00:37:14,653
I talked to my mom.
868
00:37:14,648 --> 00:37:16,618
I told her what
� a special girl Cassie is.
869
00:37:16,617 --> 00:37:17,617
That she is.
870
00:37:17,618 --> 00:37:21,018
Can we just start over?
871
00:37:28,295 --> 00:37:29,525
Cassie!
872
00:37:35,435 --> 00:37:37,395
(Cassie)
� I can't believe my dad is
� letting me go out with you.
873
00:37:37,404 --> 00:37:39,274
What did you
� say to him?
874
00:37:39,272 --> 00:37:41,212
Stuff men say
� to each other.
875
00:37:43,877 --> 00:37:47,577
But the important thing is
� what I want to say to you.
876
00:37:47,581 --> 00:37:51,921
Cassie, sex isn't that big
� a deal to me right now.
877
00:37:53,553 --> 00:37:56,563
Well, maybe a medium deal.
878
00:37:56,556 --> 00:37:59,026
The important thing is...
879
00:37:59,026 --> 00:38:02,096
I love you,
880
00:38:02,095 --> 00:38:04,625
and I want you to feel
� comfortable with me.
881
00:38:06,566 --> 00:38:07,926
I am.
882
00:38:07,934 --> 00:38:10,374
And I've always been
� comfortable with you.
883
00:38:16,610 --> 00:38:19,250
I guess we just have
� to trust her.
884
00:38:19,246 --> 00:38:21,416
And each other.
885
00:38:21,415 --> 00:38:23,575
I know.
886
00:38:23,583 --> 00:38:25,593
But I don't have
� to trust him.
887
00:38:35,429 --> 00:38:38,069
I can't believe he came after
� you in your own locker room.
888
00:38:38,065 --> 00:38:40,395
No worse than coming after me
� in my own neighborhood.
889
00:38:40,400 --> 00:38:42,270
Soon to be former
� neighborhood.
890
00:38:42,269 --> 00:38:43,539
You know what?
� We need a toast.
� Yes.
891
00:38:43,537 --> 00:38:46,367
To starting over
� and leaving old wounds behind.
892
00:38:46,373 --> 00:38:47,443
That's right, we did it before,
� we can do it again.
893
00:38:47,441 --> 00:38:49,011
After all...
894
00:38:49,009 --> 00:38:50,479
Are we not Suttons?
895
00:38:50,477 --> 00:38:51,577
Suttons we are.
896
00:38:53,914 --> 00:38:55,584
But I think
897
00:38:55,582 --> 00:38:59,322
there's one thing we need
� to do before we move away.
898
00:39:01,521 --> 00:39:06,561
(Hammond)
� We have very special guests
� in our midst today.
899
00:39:06,560 --> 00:39:09,030
The Suttons.
900
00:39:09,029 --> 00:39:10,859
Through thick and thin,
901
00:39:10,864 --> 00:39:15,474
they are an example
� of what family truly means.
902
00:39:15,469 --> 00:39:19,269
I would particularly
� like to recognize
903
00:39:19,272 --> 00:39:20,912
Officer Eddie Sutton
904
00:39:20,907 --> 00:39:26,347
and his commitment to keeping
� Lincoln Heights safe.
905
00:39:33,186 --> 00:39:37,486
Brother Sutton
� recently rid us
906
00:39:37,491 --> 00:39:39,491
of one of the many scourges
907
00:39:39,493 --> 00:39:41,603
that seek to prey upon
908
00:39:41,595 --> 00:39:44,195
the vulnerable
� of our community.
909
00:39:44,197 --> 00:39:47,197
And for that we say,
� "Thank you."
910
00:39:47,200 --> 00:39:48,470
(congregation)
� Thank you.
911
00:39:48,468 --> 00:39:49,468
(Hammond)
� And Amen!
912
00:39:49,469 --> 00:39:51,439
(man)
� Amen!
913
00:39:51,438 --> 00:39:56,478
But the Suttons are trying
� to sneak out on us, y'all.
914
00:39:56,476 --> 00:39:58,976
Even put
� that beautiful house
915
00:39:58,979 --> 00:40:00,279
up for sale.
916
00:40:00,280 --> 00:40:01,410
(congregation)
� No!
917
00:40:01,414 --> 00:40:05,354
So let's pass the peace
918
00:40:05,352 --> 00:40:07,452
and greet each other
� in love like we do,
919
00:40:07,454 --> 00:40:09,494
but let
� the Suttons know
920
00:40:09,489 --> 00:40:12,329
how much we love them...
921
00:40:12,325 --> 00:40:13,325
(congregation)
� Yes!
922
00:40:13,326 --> 00:40:15,426
how much we need them...
923
00:40:15,428 --> 00:40:16,498
(congregation)
� Yes.
924
00:40:16,496 --> 00:40:20,596
and how much
� we are looking out for them.
925
00:40:20,600 --> 00:40:21,900
Amen.
926
00:40:21,902 --> 00:40:25,442
[all clapping]
927
00:40:25,438 --> 00:40:27,468
You're doing
� what's best for you.
928
00:40:27,474 --> 00:40:29,084
I got that.
929
00:40:29,075 --> 00:40:30,505
But I gotta say that it's--
930
00:40:30,510 --> 00:40:33,210
It's folks like you that make
� Lincoln Heights worthwhile.
931
00:40:35,916 --> 00:40:39,916
�� Nobody, nobody,
� nobody but you ��
932
00:40:39,920 --> 00:40:44,620
�� Glory, glory hallelu! ��
933
00:40:44,624 --> 00:40:46,034
�� When trouble comes ��
934
00:40:46,026 --> 00:40:48,526
�� And gets in my way ��
935
00:40:48,528 --> 00:40:50,458
�� I raise my head ��
936
00:40:50,463 --> 00:40:53,133
�� And thank Him
� for another day ��
937
00:40:53,133 --> 00:40:57,473
�� Lift up my voice
� and shout out His praise ��
938
00:40:57,470 --> 00:41:02,880
�� Nobody, nobody,
� nobody but you ��
939
00:41:02,876 --> 00:41:07,046
�� Glory, glory hallelu! ��
940
00:41:07,047 --> 00:41:09,047
�� Hallelu ��
941
00:41:09,049 --> 00:41:12,189
�� Hallelu
� Oh, yeah ��
942
00:41:12,185 --> 00:41:14,415
�� Glory ��
943
00:41:14,421 --> 00:41:17,321
�� Nobody ��
944
00:41:17,324 --> 00:41:21,334
�� Nobody but you ��
945
00:41:21,328 --> 00:41:25,868
�� Nobody, nobody ��
946
00:41:25,866 --> 00:41:27,066
�� Nobody but you �� ��
947
00:41:27,067 --> 00:41:28,337
[doorbell rings]
948
00:41:28,335 --> 00:41:29,435
Mom, Dad!
949
00:41:31,104 --> 00:41:32,114
Hi!
950
00:41:32,105 --> 00:41:33,165
Sorry to pop over,
951
00:41:33,173 --> 00:41:35,143
but I'm afraid
� I have some bad news.
952
00:41:35,141 --> 00:41:36,381
And I have
� some good news.
953
00:41:36,376 --> 00:41:38,306
Why don't you tell us
� the bad news first?
954
00:41:38,311 --> 00:41:40,351
The Goodwin family heard
� something very disturbing.
955
00:41:40,347 --> 00:41:42,477
A boy in the local middle school
� was beaten up this week
956
00:41:42,482 --> 00:41:43,482
and put in the hospital.
957
00:41:43,483 --> 00:41:44,483
Really?
958
00:41:44,484 --> 00:41:45,894
Yeah, well.
959
00:41:45,886 --> 00:41:47,946
They can handle
� the occasional street crime.
960
00:41:47,954 --> 00:41:49,964
But they just don't want it
� around their kids.
961
00:41:49,956 --> 00:41:53,556
So they've asked me
� to withdraw their offer.
962
00:41:53,560 --> 00:41:56,300
Well, what's the good news?
963
00:41:56,296 --> 00:41:58,396
There's another family
� that's interested in your house,
964
00:41:58,398 --> 00:42:00,228
and I made them an appointment
� for this evening.
965
00:42:00,233 --> 00:42:02,143
That's if
� that works for you.
966
00:42:06,473 --> 00:42:08,643
That doesn't
� work for us.
967
00:42:08,642 --> 00:42:11,142
We're taking the house
� off the market.
968
00:42:11,144 --> 00:42:12,154
(realtor)
� Are you sure?
969
00:42:12,145 --> 00:42:13,405
Because I think that I--
� Oh, no.
970
00:42:13,413 --> 00:42:15,323
Thank you.
971
00:42:15,315 --> 00:42:16,645
Thank you.
972
00:42:16,650 --> 00:42:19,120
Let me know if you ever
� change your minds.
973
00:42:19,119 --> 00:42:20,589
Absolutely.
974
00:42:20,587 --> 00:42:23,357
Thank you.
975
00:42:23,356 --> 00:42:24,286
Tay, you saved us!
976
00:42:25,492 --> 00:42:28,362
Tay,
� you're the best!
977
00:42:28,361 --> 00:42:31,131
Get upstairs, boy.
978
00:42:31,131 --> 00:42:32,331
[laughing]
979
00:42:32,332 --> 00:42:35,302
We're home, baby.
980
00:42:35,302 --> 00:42:37,202
(choir)
� �� Nobody knows all
� that I've seen ��
981
00:42:37,203 --> 00:42:41,443
�� Nobody knows all
� of my trials ��
982
00:42:41,441 --> 00:42:45,581
�� Nobody knows all
� that could be ��
983
00:42:45,578 --> 00:42:50,448
�� Nobody, nobody,
� nobody but you ��
984
00:42:50,450 --> 00:42:51,450
�� Glory! ��
985
00:42:51,451 --> 00:42:52,491
�� Glory! ��
986
00:42:52,485 --> 00:42:55,015
�� Hallelu! ��
987
00:42:55,021 --> 00:42:56,591
�� When trouble comes ��
988
00:42:56,589 --> 00:42:59,389
�� And gets in my way ��
989
00:42:59,392 --> 00:43:01,192
�� I raise my head ��
990
00:43:01,194 --> 00:43:04,164
�� And thank Him
� for another day ��
991
00:43:04,164 --> 00:43:08,234
�� Lift up my voice
� and shout out His praise ��
992
00:43:08,234 --> 00:43:13,244
�� Nobody, nobody,
� nobody but you ��
993
00:43:13,239 --> 00:43:17,239
�� Glory, glory hallelu! ��
994
00:43:17,243 --> 00:43:21,083
�� Nobody but you �� ��
70759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.