All language subtitles for Lincoln.Heights.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,425 --> 00:00:01,455 (woman) � Previously on Lincoln Heights: 2 00:00:01,459 --> 00:00:03,189 We're moving � out of here. 3 00:00:03,194 --> 00:00:04,604 (man) � A black officer shooting � a young black man. 4 00:00:04,595 --> 00:00:06,455 I've got my job to do. 5 00:00:06,464 --> 00:00:08,534 You've got yours. 6 00:00:10,468 --> 00:00:11,498 Don't untie her, � don't talk to her. 7 00:00:11,502 --> 00:00:13,842 What if I promise � I won't scream? 8 00:00:15,606 --> 00:00:16,636 You best not. 9 00:00:16,641 --> 00:00:17,841 You must be Bishop. 10 00:00:17,842 --> 00:00:19,112 If you're willing � to testify 11 00:00:19,110 --> 00:00:20,480 about your dealings � with Bishop, 12 00:00:20,478 --> 00:00:21,578 the police can � protect you. 13 00:00:21,579 --> 00:00:23,079 Thanks for your � so-called concern, 14 00:00:23,081 --> 00:00:24,481 but I stand by my man. 15 00:00:24,482 --> 00:00:25,822 Reverend William � Bishop, Jr. 16 00:00:25,817 --> 00:00:27,647 was a white man. 17 00:00:27,652 --> 00:00:29,452 If this is the really Reverend, � then who the hell is Bishop? 18 00:00:33,891 --> 00:00:35,491 (Jenn) � Welcome in, watch your step. 19 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 The eaves and the window � trim are new, 20 00:00:37,195 --> 00:00:39,055 but the columns on the porch � still need to be fixed. 21 00:00:39,063 --> 00:00:41,633 They just need some paint � and elbow grease. 22 00:00:41,632 --> 00:00:43,202 My agency works with several � local handymen. 23 00:00:43,201 --> 00:00:46,071 Any one of them can have it � looking like new. 24 00:00:46,070 --> 00:00:48,440 The porch is fine, � especially that round part. 25 00:00:48,439 --> 00:00:49,439 It's beautiful. 26 00:00:49,440 --> 00:00:50,480 It's called a cupola, � Frank. 27 00:00:50,475 --> 00:00:51,935 (Frank) � My wife, � the English teacher. 28 00:00:51,943 --> 00:00:53,483 You must have enjoyed a lot � of family dinners out there. 29 00:00:53,478 --> 00:00:55,678 (Chris) � Mom, Dad! 30 00:00:55,680 --> 00:00:57,020 This place has � the coolest media room. 31 00:00:57,015 --> 00:00:58,015 What? 32 00:00:58,016 --> 00:00:59,016 It's just a small den. 33 00:00:59,017 --> 00:01:00,447 Can I get a new Xbox? 34 00:01:00,451 --> 00:01:02,091 Can we decide on a house first, � before cluttering it? 35 00:01:02,086 --> 00:01:03,986 This is weird. � They look just like us. 36 00:01:03,988 --> 00:01:05,558 (Olivia) � We can't wait � to settle down. 37 00:01:05,556 --> 00:01:07,156 The last place we lived in � was this little cracker box 38 00:01:07,158 --> 00:01:08,758 tenement in the Bronx. 39 00:01:08,760 --> 00:01:10,060 It was close to � the fire station. 40 00:01:10,061 --> 00:01:11,801 Oh, you're a firefighter. � Third generation. 41 00:01:11,796 --> 00:01:13,456 Just got hired over � at Oak Street station. 42 00:01:13,464 --> 00:01:15,634 So you're okay with � the neighborhood? 43 00:01:15,633 --> 00:01:18,173 Trust me. � It's a big step up. 44 00:01:18,169 --> 00:01:20,839 Plus, I have a good feeling � about this place. 45 00:01:20,838 --> 00:01:22,808 Does that mean we're ready � to make an offer? 46 00:01:22,807 --> 00:01:25,807 (Eddie) � Come on, you knew � this was in the works. 47 00:01:25,810 --> 00:01:27,480 We didn't think it � would really happen. 48 00:01:27,478 --> 00:01:29,208 How can we move in 45 days? 49 00:01:29,213 --> 00:01:30,183 It was part of the offer. � They are willing to pay extra 50 00:01:30,181 --> 00:01:31,181 to expedite the move. 51 00:01:31,182 --> 00:01:32,982 I can't move � in 45 days. 52 00:01:32,984 --> 00:01:34,724 It's plenty of time. 53 00:01:34,719 --> 00:01:35,989 It'll be on summer break � by then. 54 00:01:35,987 --> 00:01:36,987 I thought you'd all � be relieved. 55 00:01:36,988 --> 00:01:38,118 Why would we be relieved? 56 00:01:38,122 --> 00:01:39,662 We have friends here, Dad. � We have lives. 57 00:01:39,657 --> 00:01:41,027 We have Charles. 58 00:01:41,025 --> 00:01:43,155 (Jenn) � We have a community � that never wanted us. 59 00:01:43,161 --> 00:01:44,601 We've been broken into twice. 60 00:01:44,595 --> 00:01:45,925 Lizzie was kidnapped. 61 00:01:45,930 --> 00:01:47,830 And on top of everything � else, that psychopath Bishop 62 00:01:47,832 --> 00:01:48,902 is still on the loose. 63 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 (Eddie) � Your Mom's right-- 64 00:01:49,901 --> 00:01:51,141 Crime's on the rise again. 65 00:01:51,135 --> 00:01:52,665 And I'm not gonna have you all � in the middle of that. 66 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 Not anymore. 67 00:01:53,671 --> 00:01:55,141 So, where are � we moving to? 68 00:01:55,139 --> 00:01:56,139 The 'burbs? 69 00:01:56,140 --> 00:01:57,480 (Jenn) � Would that be so bad? 70 00:01:57,475 --> 00:01:59,635 You guys didn't want to move � here in the first place. 71 00:01:59,644 --> 00:02:01,454 Maybe one day � we can move back again. 72 00:02:04,182 --> 00:02:05,822 (Lund) � So you gonna � put in for a transfer? 73 00:02:05,817 --> 00:02:06,847 No. 74 00:02:06,851 --> 00:02:08,691 Why would I do that? 75 00:02:08,686 --> 00:02:09,846 You're moving away, 76 00:02:09,854 --> 00:02:11,164 you won't want to work � the Heights anymore. 77 00:02:11,155 --> 00:02:13,515 Just because I don't live here � doesn't mean I can't work here. 78 00:02:14,892 --> 00:02:16,492 Is that gonna bring back � bad memories? 79 00:02:16,494 --> 00:02:18,004 I said I'm not transferring, � okay? 80 00:02:17,995 --> 00:02:18,995 Okay. 81 00:02:18,996 --> 00:02:19,996 Let it go. 82 00:02:19,997 --> 00:02:21,127 It's gone. 83 00:02:21,132 --> 00:02:23,072 Anyway, the only bad memory � I have is Bishop-- 84 00:02:23,067 --> 00:02:24,967 Whatever the hell � his name is. 85 00:02:24,969 --> 00:02:26,799 And I'm going to � take care of that. 86 00:02:26,804 --> 00:02:27,974 He's a suspect in � a murder investigation, 87 00:02:27,972 --> 00:02:29,642 him and his girlfriend. 88 00:02:29,640 --> 00:02:31,580 Homicide's got it now. � What's there to take care of? 89 00:02:31,576 --> 00:02:32,876 The man's trying to control � my neighborhood. 90 00:02:32,877 --> 00:02:34,447 It's not your � neighborhood anymore. 91 00:02:34,445 --> 00:02:36,105 You're moving away. 92 00:02:37,615 --> 00:02:38,915 Where are we going? 93 00:02:38,916 --> 00:02:41,746 (Eddie) � Reverend Bishop's church. 94 00:02:44,222 --> 00:02:47,062 Sanctuary's � totally clean out. 95 00:02:47,058 --> 00:02:48,588 Let's try his office. 96 00:02:57,802 --> 00:03:00,142 When this man leaves, � he really leaves. 97 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 Looks like he left you � a souvenir. 98 00:03:05,143 --> 00:03:06,143 (Eddie) � And a message. 99 00:03:08,079 --> 00:03:09,079 358. 100 00:03:21,859 --> 00:03:24,659 �� The city never sleeps �� 101 00:03:24,662 --> 00:03:28,202 �� You gotta live � to your own beat �� 102 00:03:28,199 --> 00:03:31,639 �� Oh, easy come � and easy go �� 103 00:03:31,636 --> 00:03:34,006 �� When he's home �� 104 00:03:34,005 --> 00:03:41,145 �� �� 105 00:03:41,145 --> 00:03:45,475 �� Ooh hoo hoo �� �� 106 00:03:45,483 --> 00:03:47,953 (Tay) � We should've eaten out here � more often. 107 00:03:47,952 --> 00:03:49,452 I hope our new house � has one of these. 108 00:03:49,453 --> 00:03:51,093 What makes you think � it's going to be a house? 109 00:03:51,088 --> 00:03:53,418 You mean we can go back � to living in an apartment? 110 00:03:53,424 --> 00:03:55,794 Mom and Dad didn't say � where we're going. 111 00:03:55,793 --> 00:03:57,803 Better not assume. 112 00:03:57,795 --> 00:03:59,095 That's so bootleg. 113 00:03:59,096 --> 00:04:00,156 (Gladys) � Hey there. 114 00:04:00,164 --> 00:04:01,174 How my YG's doing? 115 00:04:01,165 --> 00:04:02,025 YG's? 116 00:04:02,033 --> 00:04:04,043 Did she just call us � young gangstas? 117 00:04:04,035 --> 00:04:07,165 YG is short for young � and gifted, Taylor Sutton. 118 00:04:07,171 --> 00:04:08,541 How are you, Lizzie? 119 00:04:08,539 --> 00:04:09,539 Well, thank you. 120 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Good. 121 00:04:10,541 --> 00:04:11,881 Sure hope the family � that moves in 122 00:04:11,876 --> 00:04:13,436 is as nice as � you all are. 123 00:04:13,444 --> 00:04:15,884 (Tay) � See you tomorrow, � Mrs. Johnson. 124 00:04:15,880 --> 00:04:17,010 I got a letter! 125 00:04:17,014 --> 00:04:18,024 (Tay) � Really? 126 00:04:18,015 --> 00:04:19,015 You got friends? 127 00:04:19,016 --> 00:04:21,946 Shut up. 128 00:04:28,125 --> 00:04:30,025 Oh, my God. 129 00:04:30,027 --> 00:04:31,957 It's from Boa. 130 00:04:31,963 --> 00:04:33,463 Boa? � The guy who kidnapped you? 131 00:04:33,464 --> 00:04:39,604 "Dear Lizzie, I hope � this letter finds you well... 132 00:04:39,604 --> 00:04:43,114 Every day I pray I could take � back what I did to you. 133 00:04:43,107 --> 00:04:44,437 (Boa's voice) � I know what happened to you, 134 00:04:44,442 --> 00:04:47,042 no human being should have � to endure-- 135 00:04:47,044 --> 00:04:49,784 especially a great kid � like you. 136 00:04:49,780 --> 00:04:53,620 I hope you'll find it in your � heart to forgive me one day. 137 00:04:53,618 --> 00:04:56,118 Maybe you could write to me-- 138 00:04:56,120 --> 00:04:58,720 I'm going to use my time � in prison to better myself. 139 00:04:58,723 --> 00:05:02,133 And maybe I can prove to you � that I'm not a bad person. 140 00:05:02,126 --> 00:05:06,826 Signed, Kirk Smith, "Boa". 141 00:05:07,999 --> 00:05:08,999 Is he crazy? 142 00:05:09,000 --> 00:05:11,170 It wasn't his idea � to kidnap me. 143 00:05:11,168 --> 00:05:13,738 It was his partner's. 144 00:05:13,738 --> 00:05:14,838 You can't write � to him, Lizzie. 145 00:05:14,839 --> 00:05:16,839 I mean, do you want us � to be homeless? 146 00:05:16,841 --> 00:05:19,641 If Dad finds out Boa that wrote � you and you wrote him back, 147 00:05:19,644 --> 00:05:20,884 Dad'll kill him, Lizzie. 148 00:05:20,878 --> 00:05:22,648 Then Dad'll go to jail, 149 00:05:22,647 --> 00:05:24,647 Mom will be mad, � we'll be sad, 150 00:05:24,649 --> 00:05:25,849 we'll end up on the streets � broke and homeless 151 00:05:25,850 --> 00:05:27,220 because of you. 152 00:05:27,218 --> 00:05:29,048 Maybe he'll do something with � his life if he knows I'm okay. 153 00:05:29,053 --> 00:05:30,053 Lizzie. 154 00:05:30,054 --> 00:05:31,464 You can't write to him. 155 00:05:34,959 --> 00:05:37,859 I know, you're right. 156 00:05:39,497 --> 00:05:42,027 Just don't mention it � to Mom and Dad, all right? 157 00:05:42,033 --> 00:05:44,643 (Lt. Roberts) � There's a 12% rise � in drug sales, 158 00:05:44,635 --> 00:05:46,665 a 10% increase � in illegal weapons. 159 00:05:46,671 --> 00:05:48,111 Especially in the Heights... 160 00:05:48,105 --> 00:05:50,105 We can link some of these � increases to the Heights' 161 00:05:50,107 --> 00:05:52,177 new resident-- � William Bishop, Jr. 162 00:05:52,176 --> 00:05:54,076 Who, as we now know, � has been dead 163 00:05:54,078 --> 00:05:55,848 for two years. 164 00:05:55,846 --> 00:05:57,876 Our C.I. tell us this John Doe, � A.K.A. Bishop, 165 00:05:57,882 --> 00:05:59,622 has vanished, � maybe left the country. 166 00:05:59,617 --> 00:06:01,587 Homicide's none too pleased. 167 00:06:01,585 --> 00:06:02,945 He's still � the prime suspect 168 00:06:02,953 --> 00:06:05,093 in the murders of Jessica Cho � and Freddy Montes. 169 00:06:05,089 --> 00:06:06,119 That'll be all, � ladies and gentlemen. 170 00:06:06,123 --> 00:06:07,123 Be alert, be safe. 171 00:06:08,059 --> 00:06:10,059 Sutton. � A word, please. 172 00:06:13,431 --> 00:06:14,701 I hear you got an offer � on your house. 173 00:06:14,699 --> 00:06:16,429 Yeah. � I was going to tell you. 174 00:06:16,434 --> 00:06:17,904 I'm moving my family � out of the Heights. 175 00:06:17,902 --> 00:06:19,202 Given all you've been through, � I understand that. 176 00:06:19,203 --> 00:06:20,943 It's too bad though. 177 00:06:20,938 --> 00:06:23,168 You were a perfect example of � the Police Residency Program. 178 00:06:23,174 --> 00:06:24,644 Captain'll be disappointed. 179 00:06:24,642 --> 00:06:27,612 Tell the Captain I never � asked to be an example. 180 00:06:27,611 --> 00:06:28,711 I did my best. 181 00:06:28,713 --> 00:06:30,783 Yeah. 182 00:06:30,781 --> 00:06:32,051 Good luck. 183 00:06:34,919 --> 00:06:36,019 (Johnny) � Man, this isn't right. 184 00:06:36,020 --> 00:06:37,760 Why you gotta bounce � on a brotha? 185 00:06:37,755 --> 00:06:39,015 It's not my fault. 186 00:06:39,023 --> 00:06:40,663 Just when you were starting � to become a player. 187 00:06:40,658 --> 00:06:42,758 I don't want to move, Johnny. � I like it here. 188 00:06:43,994 --> 00:06:45,064 (Johnny) � My Johnny senses 189 00:06:45,062 --> 00:06:46,562 are tingling. � Mmm! 190 00:06:46,564 --> 00:06:47,704 Man that's a tasty treat. 191 00:06:47,698 --> 00:06:49,868 Bad idea, Johnny. � What? 192 00:06:49,867 --> 00:06:51,997 That's Dwayne Lieser's � girlfriend. � So? 193 00:06:52,002 --> 00:06:53,902 So he'll kill you, and then � he'll pound your face in. 194 00:06:53,904 --> 00:06:56,144 Man, totally worth it. 195 00:06:56,140 --> 00:06:59,740 I'm going down � to Foxy Girl Street. 196 00:06:59,744 --> 00:07:01,654 I'm laying down � my Nightingale beat. 197 00:07:01,645 --> 00:07:03,205 Johnny Nightingale, � baby. 198 00:07:03,214 --> 00:07:05,224 What's your name, � sweet thing? � Theresa. 199 00:07:05,216 --> 00:07:07,076 Theresa. � What the hell you doing? 200 00:07:07,084 --> 00:07:09,024 Just introducing myself � to the lovely lady. 201 00:07:09,019 --> 00:07:10,019 (Dwayne) � That's my lovely lady. 202 00:07:10,020 --> 00:07:11,960 Leave him alone, Dwayne. 203 00:07:11,956 --> 00:07:12,916 Look, the lady's free to choose � who she wants be with, 204 00:07:12,923 --> 00:07:15,033 and right now, � that somebody is me. 205 00:07:15,025 --> 00:07:16,025 You better back off. 206 00:07:20,164 --> 00:07:21,504 We ain't finished. 207 00:07:37,114 --> 00:07:38,124 Lizzie! 208 00:07:40,017 --> 00:07:41,017 You missed our session � this morning. 209 00:07:41,018 --> 00:07:42,488 I know. 210 00:07:42,486 --> 00:07:44,156 I had to study � for Ms. Klein's math quiz. 211 00:07:44,155 --> 00:07:45,955 I bombed it anyway. 212 00:07:45,956 --> 00:07:47,856 Is everything else okay? � Kinda. 213 00:07:47,858 --> 00:07:49,828 Kinda? 214 00:07:58,169 --> 00:07:59,769 I got this today. 215 00:07:59,770 --> 00:08:00,970 It's from Boa. 216 00:08:00,971 --> 00:08:05,041 Yeah, � I was surprised too. 217 00:08:05,042 --> 00:08:08,712 But then again, � I wasn't. 218 00:08:08,712 --> 00:08:11,182 I can see why � you're conflicted. 219 00:08:11,182 --> 00:08:13,722 You said at times � he seemed kind to you. 220 00:08:13,717 --> 00:08:15,717 Yeah, I know. 221 00:08:15,719 --> 00:08:18,719 I mean, what he did to me � was a terrible thing, 222 00:08:18,722 --> 00:08:20,692 and part of me really � hates him for that. 223 00:08:20,691 --> 00:08:23,061 But another part � of me just-- 224 00:08:23,060 --> 00:08:26,730 Wants to go see him? 225 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 Why? 226 00:08:27,731 --> 00:08:30,171 I don't know. 227 00:08:30,167 --> 00:08:33,737 I think maybe he � was a good person 228 00:08:33,737 --> 00:08:35,707 that did something � stupid. 229 00:08:37,174 --> 00:08:38,944 Dumb, right? 230 00:08:40,945 --> 00:08:43,075 No, actually it's not. 231 00:08:43,080 --> 00:08:45,950 Really? 232 00:08:45,950 --> 00:08:47,890 It could bring you � a sense of closure. 233 00:08:47,885 --> 00:08:51,615 Might be healthy � for your family too. 234 00:08:51,622 --> 00:08:54,062 My parents will never � go for it. 235 00:08:54,058 --> 00:08:56,028 I didn't even tell them � I got the letter. 236 00:08:59,063 --> 00:09:00,063 Lizzie, 237 00:09:01,966 --> 00:09:03,496 there's this wonderful � organization. 238 00:09:03,501 --> 00:09:07,101 It's called � The Forgiveness Project. 239 00:09:07,104 --> 00:09:10,114 [hip-hop music] 240 00:09:10,107 --> 00:09:12,677 �� �� 241 00:09:12,676 --> 00:09:14,136 Wait a minute. 242 00:09:14,144 --> 00:09:16,684 We have to stop. 243 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 We do? 244 00:09:17,681 --> 00:09:18,681 Yes, we do. 245 00:09:20,117 --> 00:09:21,787 Well, maybe we don't. 246 00:09:24,488 --> 00:09:26,488 [keys on door] 247 00:09:26,490 --> 00:09:27,930 We have to stop. 248 00:09:27,925 --> 00:09:29,525 No, we don't. � No, I think I heard-- 249 00:09:29,527 --> 00:09:30,857 Someone unlocking the door? 250 00:09:30,861 --> 00:09:32,631 You did. 251 00:09:35,766 --> 00:09:37,196 Mom, why aren't � you at work? 252 00:09:37,201 --> 00:09:38,771 Why are you having sex � on my couch? 253 00:09:38,769 --> 00:09:40,069 We weren't having sex-- 254 00:09:40,070 --> 00:09:41,110 Introduce me to your friend, � Charles. 255 00:09:41,105 --> 00:09:42,105 Mom, this is Cassie. 256 00:09:42,106 --> 00:09:44,476 Cassie, this is my Mom, � Marla. 257 00:09:44,475 --> 00:09:45,975 Hi, really nice to meet you, � Mrs. Antoni. 258 00:09:45,976 --> 00:09:46,976 Mm-hmm. 259 00:09:46,977 --> 00:09:48,647 Sorry, � we were just-- 260 00:09:48,646 --> 00:09:50,546 Why are you home so early? � I got fired. 261 00:09:50,548 --> 00:09:52,018 That's the third time you've � been fired in four months. 262 00:09:52,016 --> 00:09:53,746 Some asshole � grabbed my ass 263 00:09:53,751 --> 00:09:54,991 and I bent � his finger back. 264 00:09:54,985 --> 00:09:55,985 I broke it. 265 00:09:55,986 --> 00:09:58,916 You broke � the man's finger? 266 00:09:58,923 --> 00:09:59,923 If you've got a problem � with that, 267 00:09:59,924 --> 00:10:02,434 drop out of school, � get a job, 268 00:10:02,426 --> 00:10:04,696 and let some guy � grab your ass. 269 00:10:04,695 --> 00:10:06,425 I have homework. � I'm gonna go home. 270 00:10:06,430 --> 00:10:07,430 It's okay. 271 00:10:07,431 --> 00:10:08,431 I'll walk you home. 272 00:10:08,432 --> 00:10:09,702 Let me get my jacket. 273 00:10:09,700 --> 00:10:12,070 So, Cassie. 274 00:10:12,069 --> 00:10:13,699 You carry protection on you? 275 00:10:13,704 --> 00:10:15,444 Protection? 276 00:10:15,439 --> 00:10:17,579 From what? 277 00:10:17,575 --> 00:10:20,135 Oh! No, ma'am. 278 00:10:20,144 --> 00:10:24,454 I don't need my son stuck � being your baby's daddy. 279 00:10:26,917 --> 00:10:28,787 Ready, Cassie? 280 00:10:28,786 --> 00:10:30,446 Let's go. 281 00:10:40,598 --> 00:10:43,098 Come on. 282 00:10:48,867 --> 00:10:49,687 [knock on door] 283 00:10:49,687 --> 00:10:50,917 Hey, sweetie. 284 00:10:50,919 --> 00:10:52,159 You're working hard. 285 00:10:52,160 --> 00:10:53,730 What's that, an essay? 286 00:10:53,726 --> 00:10:56,956 Um...not exactly. 287 00:10:59,312 --> 00:11:01,562 I got this letter today. 288 00:11:01,562 --> 00:11:02,562 Who's it from? 289 00:11:10,105 --> 00:11:11,365 I'm writing him back. 290 00:11:11,371 --> 00:11:12,611 But I really want to go see him. 291 00:11:12,613 --> 00:11:14,253 It's out of the question. 292 00:11:14,249 --> 00:11:16,069 You will not see him, � you will not write to him. 293 00:11:16,067 --> 00:11:17,917 But, Mom, I talked � to Dr. Mendoza about it 294 00:11:17,920 --> 00:11:19,710 and he thinks it's � a really good idea. 295 00:11:19,705 --> 00:11:21,615 Not just for me, � but for the whole family. 296 00:11:21,615 --> 00:11:23,415 He told me about � this program-- 297 00:11:23,417 --> 00:11:25,447 The program is called � The Forgiveness Project. 298 00:11:26,520 --> 00:11:29,390 If you're hurt, � you can go-- 299 00:11:29,390 --> 00:11:30,590 Lizzie, 300 00:11:30,591 --> 00:11:32,461 before you make � your plea, 301 00:11:32,459 --> 00:11:34,699 we're gonna have to get your � father in on this conversation. 302 00:11:34,695 --> 00:11:37,765 I might as well � forget about it. 303 00:11:37,765 --> 00:11:39,525 He's gonna say no. 304 00:11:44,671 --> 00:11:46,311 (Eddie) � Hell no! 305 00:11:46,306 --> 00:11:47,506 Why would Mendoza � encourage her? 306 00:11:47,508 --> 00:11:49,408 It's like pouring salt � on her wound. 307 00:11:49,410 --> 00:11:51,480 Telling her no is easy, but that � won't be the end of things. 308 00:11:51,478 --> 00:11:53,878 You know Lizzie when she gets � something in her head. 309 00:11:53,881 --> 00:11:55,221 Well, it's not going to happen. � Subject closed. 310 00:11:55,215 --> 00:11:56,215 Good night. 311 00:12:02,423 --> 00:12:04,293 There's something else � we need to discuss. 312 00:12:04,291 --> 00:12:05,391 Like what? 313 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 Like where we are moving � in 45 days? 314 00:12:12,433 --> 00:12:14,543 I was thinking we could move � back to the old neighborhood. 315 00:12:14,535 --> 00:12:15,765 It's familiar. � The kids have friends there. 316 00:12:15,769 --> 00:12:16,739 Not to the old building. 317 00:12:16,737 --> 00:12:18,537 No, no, of course not. 318 00:12:18,539 --> 00:12:20,709 A nice apartment � somewhere. 319 00:12:20,707 --> 00:12:24,477 Save up until � we can buy again. 320 00:12:24,478 --> 00:12:28,548 From our own house back � to an apartment. 321 00:12:28,549 --> 00:12:32,249 Not exactly � the American Dream. 322 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 No. 323 00:12:34,688 --> 00:12:37,418 But we'll be safe. 324 00:12:40,661 --> 00:12:43,661 [cell phone ringing] 325 00:12:45,833 --> 00:12:46,833 Hey. 326 00:12:46,834 --> 00:12:48,944 What are you wearing? � Stop. 327 00:12:48,936 --> 00:12:50,396 I've been calling you � for hours. 328 00:12:50,404 --> 00:12:52,314 Why haven't you picked up? 329 00:12:52,306 --> 00:12:53,606 I had some stuff � to think about. 330 00:12:53,607 --> 00:12:55,777 Like what? 331 00:12:55,776 --> 00:12:57,206 Like the birth � control pills 332 00:12:57,211 --> 00:12:58,311 your mom put � in my purse. 333 00:12:58,312 --> 00:12:59,452 No. 334 00:12:59,446 --> 00:13:02,246 Oh, Cassie. � I'm so sorry. 335 00:13:02,249 --> 00:13:03,919 She's way out of line. 336 00:13:03,917 --> 00:13:06,217 She has good timing, � though. 337 00:13:08,355 --> 00:13:09,915 If she hadn't come home, 338 00:13:09,923 --> 00:13:12,233 what do you think � would've happened? 339 00:13:12,226 --> 00:13:13,226 I don't know. 340 00:13:13,227 --> 00:13:15,197 I have mixed feelings. 341 00:13:15,195 --> 00:13:16,695 Sometimes I want to. 342 00:13:17,698 --> 00:13:18,828 Really? 343 00:13:18,832 --> 00:13:21,702 You do? 344 00:13:21,702 --> 00:13:23,672 (Eddie) � Tell him to go to sleep, � and hang up. 345 00:13:23,670 --> 00:13:26,340 I gotta go. � I'll talk to you tomorrow. 346 00:13:37,184 --> 00:13:38,394 (Jenn) � Lizzie! 347 00:13:38,385 --> 00:13:40,185 I thought you said � you knocked on her door. 348 00:13:40,187 --> 00:13:41,787 I did. � And she yelled at me. 349 00:13:41,788 --> 00:13:43,788 Sounded like she was having � some kind of personal problem, 350 00:13:43,790 --> 00:13:45,230 so just I left � her alone. 351 00:13:45,225 --> 00:13:47,355 What do you know about women � having personal problems? 352 00:13:47,361 --> 00:13:48,661 (Jenn) � Lizzie, come on down here! 353 00:13:48,662 --> 00:13:50,602 (Lizzie) � I'm here. 354 00:13:50,597 --> 00:13:51,927 (Jenn) � Did you sleep at all? 355 00:13:51,932 --> 00:13:53,432 Barely. 356 00:13:53,433 --> 00:13:55,373 All I could think about � was Boa's letter. 357 00:13:55,369 --> 00:13:57,699 (Cassie) � I tried the "I couldn't sleep" � ploy when I was 13. 358 00:13:57,704 --> 00:13:59,174 It doesn't work. 359 00:13:59,172 --> 00:14:00,442 (Eddie) � Yeah, listen to � your sister. 360 00:14:00,440 --> 00:14:01,480 She knows whereof � she speaks. 361 00:14:01,475 --> 00:14:02,935 Can we at least � talk about it? 362 00:14:02,943 --> 00:14:04,313 Your mother and I � already did. 363 00:14:04,311 --> 00:14:05,351 We can't allow you � to contact someone 364 00:14:05,345 --> 00:14:07,605 who's caused all of us � so much suffering-- 365 00:14:07,614 --> 00:14:09,254 I guess none of us have ever � done anything we regret. 366 00:14:09,249 --> 00:14:10,549 What's that? 367 00:14:10,551 --> 00:14:12,451 (Jenn) � It's great that � you have compassion. 368 00:14:12,452 --> 00:14:13,952 But it's our job to keep you � moving forward in your life, 369 00:14:13,954 --> 00:14:17,494 not stuck dealing with pain � from your past. 370 00:14:17,491 --> 00:14:19,391 Dad, no. � That's mine! 371 00:14:19,393 --> 00:14:20,633 It's over. � Forget about it. 372 00:14:24,865 --> 00:14:26,625 I gotta go. Have you seen � my cleaning ticket? 373 00:14:30,304 --> 00:14:32,314 You know how Mrs. Weyburn � gets if you forget it. 374 00:14:34,274 --> 00:14:37,644 Bye, Dad. � See ya. 375 00:14:37,644 --> 00:14:42,384 Hey. � It is for the best. 376 00:14:43,550 --> 00:14:44,750 (Eddie) � Thank you, Mrs. Weyburn. 377 00:14:44,751 --> 00:14:46,421 I'll see you next week. 378 00:14:46,420 --> 00:14:47,720 I hope so. 379 00:14:47,721 --> 00:14:50,391 Now what's this nonsense � I hear about you moving away? 380 00:14:50,390 --> 00:14:51,890 Who told you that? 381 00:14:51,892 --> 00:14:53,192 Oh, the Reverend. 382 00:14:53,193 --> 00:14:55,703 And he also told us all � to make sure-- 383 00:14:57,898 --> 00:14:58,898 Officer Sutton, 384 00:14:58,899 --> 00:15:00,869 you need to come � back inside. Now. 385 00:15:00,867 --> 00:15:01,937 Mrs. Weyburn, � I have to get to work-- 386 00:15:01,935 --> 00:15:05,465 I want to make sure � you get there alive. 387 00:15:13,246 --> 00:15:14,346 What's up, man? 388 00:15:24,291 --> 00:15:25,261 Thanks. 389 00:15:25,258 --> 00:15:26,688 Don't mention it. 390 00:15:26,693 --> 00:15:27,863 Around here 391 00:15:27,861 --> 00:15:29,531 we look out for our own. 392 00:15:35,235 --> 00:15:36,195 (Johnny) � No más! 393 00:15:36,203 --> 00:15:37,503 No más! 394 00:15:37,504 --> 00:15:39,344 Come on, you fat load! � Let's go! 395 00:15:42,175 --> 00:15:43,375 Leave him alone, � Dwayne! 396 00:15:43,377 --> 00:15:44,847 Mind your own business, � Sutton, or you'll be next. 397 00:15:44,845 --> 00:15:46,475 Now get up, fat ass! 398 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 (Johnny) � No más! 399 00:15:50,617 --> 00:15:52,347 (teacher) � Stop! Stop it! 400 00:15:52,352 --> 00:15:53,452 Tay. 401 00:15:53,453 --> 00:15:55,223 (Johnny) � Dwayne started it. 402 00:15:55,222 --> 00:15:56,222 (teacher) � Dwayne? 403 00:15:59,226 --> 00:16:00,786 Dwayne? 404 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 Somebody get the nurse! 405 00:16:03,563 --> 00:16:04,563 Yes, � this is an emergency. 406 00:16:04,564 --> 00:16:06,274 We need an ambulance 407 00:16:06,266 --> 00:16:07,266 at Powell Middle School. 408 00:16:07,267 --> 00:16:08,567 Hurry! 409 00:16:17,049 --> 00:16:17,829 Who do we have? 410 00:16:17,833 --> 00:16:19,233 13-year-old � assault victim. 411 00:16:19,228 --> 00:16:20,318 Possible concussion. 412 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Shortness of breath, � dizziness. 413 00:16:21,317 --> 00:16:22,497 How long was he out? 414 00:16:22,495 --> 00:16:23,505 Says a couple � of seconds. 415 00:16:23,510 --> 00:16:25,810 According to the teacher, � he was hit pretty hard. 416 00:16:27,462 --> 00:16:28,742 Pupils are equal. 417 00:16:28,740 --> 00:16:29,770 Doesn't look � like concussion. 418 00:16:29,774 --> 00:16:30,784 What's your name, son? 419 00:16:30,775 --> 00:16:32,775 Dwayne. 420 00:16:32,777 --> 00:16:33,837 Dwayne Lieser. 421 00:16:33,844 --> 00:16:35,084 Let's get him � to exam one. 422 00:16:35,079 --> 00:16:36,449 Do an EKG, � keep an eye on him. 423 00:16:36,447 --> 00:16:38,517 What kind of person would � do something like this? 424 00:16:45,523 --> 00:16:47,893 (Eddie) � Tay would not have hit � that kid without a good reason. 425 00:16:47,892 --> 00:16:49,032 This is why we have � to get out of here. 426 00:16:49,026 --> 00:16:50,156 It was just a fight. 427 00:16:50,161 --> 00:16:51,501 Tay could've � broken his hand. 428 00:16:51,495 --> 00:16:53,425 And the boy he hit � had a heart arrhythmia! 429 00:16:53,431 --> 00:16:55,031 What if the kid had died � from his condition, Eddie? 430 00:16:55,032 --> 00:16:56,932 Tay would have to live � with that his whole life. 431 00:16:56,934 --> 00:16:57,944 He was beating up � my friend. 432 00:16:59,503 --> 00:17:00,543 Dad, you stand up � to bad guys every day. 433 00:17:00,538 --> 00:17:01,638 That's all I did. 434 00:17:01,639 --> 00:17:03,139 Don't you think you took � it a bit too far, Tay? 435 00:17:03,140 --> 00:17:04,810 Not if that's what it takes � to get some respect. 436 00:17:04,809 --> 00:17:06,439 You should've seen � the way everyone 437 00:17:06,444 --> 00:17:07,484 was looking at me � after I did it. 438 00:17:11,582 --> 00:17:13,782 It does balance out � the clarinet. 439 00:17:13,784 --> 00:17:17,494 He's not even shown � an ounce of remorse. 440 00:17:17,488 --> 00:17:18,488 [doorbell] 441 00:17:27,965 --> 00:17:28,965 Officer Sutton. 442 00:17:28,966 --> 00:17:31,096 Reverend Hammond. 443 00:17:31,102 --> 00:17:34,442 I know I'm the last person � you ever expected 444 00:17:34,438 --> 00:17:35,468 to darken your door-- 445 00:17:35,473 --> 00:17:36,673 You're damn right. 446 00:17:36,674 --> 00:17:39,484 I'm actually here to shed � some light, Brother. 447 00:17:42,513 --> 00:17:44,153 May I come in? 448 00:17:44,148 --> 00:17:46,778 [cell phone ringing] 449 00:17:46,784 --> 00:17:48,494 (Jenn) � Cassie! 450 00:17:48,486 --> 00:17:50,116 Your phone! 451 00:17:51,489 --> 00:17:52,819 [cell phone keeps ringing] 452 00:17:52,823 --> 00:17:54,593 Oh, I'll just turn it off. 453 00:17:54,592 --> 00:17:56,432 Cassie! 454 00:18:00,498 --> 00:18:01,568 (Cassie) � Who was it? 455 00:18:03,534 --> 00:18:05,904 What are these? 456 00:18:05,903 --> 00:18:06,903 Are you having sex? 457 00:18:06,904 --> 00:18:08,044 No. 458 00:18:08,039 --> 00:18:09,909 I'm just holding them � for a girlfriend. 459 00:18:09,907 --> 00:18:13,207 Cassie, listen to me, � birth control pills are drugs. 460 00:18:13,210 --> 00:18:15,210 You need a prescription � to take them. 461 00:18:15,212 --> 00:18:17,722 More importantly, if you � and Charles are having sex-- 462 00:18:17,715 --> 00:18:19,015 Mom, we're not � having sex. 463 00:18:19,016 --> 00:18:20,476 I swear. 464 00:18:20,484 --> 00:18:23,994 Baby, I know � you like Charles, 465 00:18:23,988 --> 00:18:27,628 but, will you promise me � you won't do anything stupid? 466 00:18:27,625 --> 00:18:29,855 I promise. 467 00:18:31,562 --> 00:18:33,702 And give these back � to your girlfriend. 468 00:18:35,499 --> 00:18:36,929 Mom, please don't � tell Dad. 469 00:18:36,934 --> 00:18:38,204 He'll get all upset. 470 00:18:38,202 --> 00:18:39,572 Cassie, I don't like keeping � things from your father. 471 00:18:39,570 --> 00:18:41,470 Mom, please. � Just this once. 472 00:18:41,472 --> 00:18:42,512 Let it be between us. 473 00:18:42,506 --> 00:18:44,506 I'll think about it. 474 00:18:49,613 --> 00:18:50,713 (Hammond) � Victor Mendoza 475 00:18:50,714 --> 00:18:52,984 is a member � of my congregation. 476 00:18:52,983 --> 00:18:55,123 He told me about Lizzie. 477 00:18:55,119 --> 00:18:56,419 He what? 478 00:18:56,420 --> 00:18:57,920 I was recently put in charge � of the Lincoln Heights' 479 00:18:57,922 --> 00:18:59,192 chapter of � The Forgiveness Project. 480 00:18:59,190 --> 00:19:01,060 So now you have � two jobs. 481 00:19:01,058 --> 00:19:03,728 Poverty pimps never � can get enough money, huh? 482 00:19:03,727 --> 00:19:06,457 If there was money � to be found in forgiveness, 483 00:19:06,464 --> 00:19:08,834 it'd be a lot easier � to get people to do it. 484 00:19:10,801 --> 00:19:13,471 I'm here to ask you: 485 00:19:13,471 --> 00:19:16,511 allow Lizzie to do � what's already in her heart. 486 00:19:16,507 --> 00:19:18,437 Let her visit Boa. 487 00:19:18,442 --> 00:19:20,212 He kidnapped her. � Tried to kill her. 488 00:19:20,211 --> 00:19:23,151 Now you want to use my daughter � to grease your PR machine? 489 00:19:23,147 --> 00:19:25,517 PR is neither � good nor bad. 490 00:19:25,516 --> 00:19:27,986 What we're used to seeing � is the Thug of the Day 491 00:19:27,985 --> 00:19:29,645 on the local TV. 492 00:19:29,653 --> 00:19:31,593 But Lizzie-- 493 00:19:31,589 --> 00:19:34,089 she's a chance to see � something fresh. 494 00:19:34,091 --> 00:19:35,561 And we need it, Eddie. 495 00:19:35,559 --> 00:19:37,429 We need it real bad-- 496 00:19:37,428 --> 00:19:39,558 She's not a symbol. � And she's been through hell. 497 00:19:39,563 --> 00:19:42,533 Which is why her being able � to face Boa is so important. 498 00:19:46,437 --> 00:19:48,037 "And a child shall � lead them--" 499 00:19:48,038 --> 00:19:49,838 You're good, Reverend. 500 00:19:54,111 --> 00:19:57,051 But where was your vision when � you tried to ruin my career? 501 00:19:57,047 --> 00:19:58,617 Where was your vision 502 00:19:58,616 --> 00:20:02,146 when because of you, my family � had to testify against me? 503 00:20:03,587 --> 00:20:05,157 I misjudged you. 504 00:20:05,156 --> 00:20:06,856 Yeah. 505 00:20:06,857 --> 00:20:09,987 And I'm sorry. 506 00:20:09,994 --> 00:20:13,164 But you came to Lincoln Heights � to make a difference. 507 00:20:13,164 --> 00:20:14,934 And you're doing it. 508 00:20:14,932 --> 00:20:16,772 You just didn't know � how much it would cost. 509 00:20:16,767 --> 00:20:19,197 Reverend, you have no idea � what I've been through. 510 00:20:19,203 --> 00:20:22,513 I know you're � a good man, Eddie. 511 00:20:22,506 --> 00:20:24,176 You're the kind of man � that people look up to. 512 00:20:24,175 --> 00:20:26,435 I beg you. 513 00:20:26,443 --> 00:20:29,753 Let Lizzie be � her father's daughter 514 00:20:29,747 --> 00:20:32,147 and also do great things. 515 00:20:35,052 --> 00:20:36,422 I'll think about it. 516 00:20:36,420 --> 00:20:38,560 That's all I ask. 517 00:20:40,524 --> 00:20:43,964 It's gonna be all right, � I promise. 518 00:20:43,961 --> 00:20:46,061 One thing about � the real Lincoln Heights: 519 00:20:46,063 --> 00:20:49,873 we look out for our own. 520 00:20:55,506 --> 00:20:57,836 There is nothing to fear, � Lizzie. 521 00:20:57,841 --> 00:21:00,511 The Forgiveness Project � has guided people through this 522 00:21:00,511 --> 00:21:01,711 many times. 523 00:21:01,712 --> 00:21:03,682 And I'm right here � beside you. 524 00:21:03,681 --> 00:21:05,551 Thank you, Reverend. 525 00:21:05,549 --> 00:21:07,719 [door buzzer] 526 00:21:26,537 --> 00:21:27,607 Hi. 527 00:21:29,006 --> 00:21:30,866 Hi. 528 00:21:30,874 --> 00:21:32,044 Thank you for coming. 529 00:21:32,042 --> 00:21:34,552 Thank the Reverend. 530 00:21:34,545 --> 00:21:35,645 He's the one � who convinced 531 00:21:35,646 --> 00:21:38,546 my parents � to let me come. 532 00:21:40,050 --> 00:21:42,120 So-- 533 00:21:42,119 --> 00:21:43,489 How's your head? 534 00:21:43,487 --> 00:21:45,757 It's okay. � I had it coming. 535 00:21:45,756 --> 00:21:48,956 Yeah, you did. 536 00:21:48,959 --> 00:21:51,499 I want you to know... 537 00:21:51,495 --> 00:21:54,195 I would've never � ever hurt you. 538 00:21:57,935 --> 00:21:59,995 I think I knew that. 539 00:22:00,004 --> 00:22:02,974 And I know � I don't deserve it, 540 00:22:02,973 --> 00:22:05,113 but if you could find it � in your heart to forgive me-- 541 00:22:18,122 --> 00:22:21,492 I think I can. 542 00:22:29,700 --> 00:22:32,800 Okay, can we talk about � something else, please? 543 00:22:32,803 --> 00:22:36,073 How's your family? 544 00:22:36,073 --> 00:22:38,483 Are they okay? 545 00:22:38,475 --> 00:22:41,745 Sort of. 546 00:22:41,745 --> 00:22:43,645 We're moving away � from Lincoln Heights. 547 00:22:43,647 --> 00:22:45,047 Because of Bishop? 548 00:22:45,049 --> 00:22:47,519 Yeah, kind of. 549 00:22:47,518 --> 00:22:48,788 You know, � it's for the best. 550 00:22:48,786 --> 00:22:49,916 He's a dangerous man, 551 00:22:49,920 --> 00:22:51,720 you never know what � he's gonna do. 552 00:22:51,722 --> 00:22:54,432 When he gets mad and starts � talking with that island accent, 553 00:22:54,425 --> 00:22:55,725 watch out. 554 00:22:55,726 --> 00:22:56,856 Island accent? 555 00:22:56,860 --> 00:22:57,860 Yeah, you know. 556 00:22:57,861 --> 00:22:59,461 Like from Jamaica, mon. 557 00:23:03,167 --> 00:23:04,967 Well, we just came � for a short visit. 558 00:23:04,968 --> 00:23:07,638 You think it would be okay � if we wrote to each other? 559 00:23:07,638 --> 00:23:08,838 We'll talk � to Lizzie's parents. 560 00:23:08,839 --> 00:23:11,839 There's a supervised � correspondence program. 561 00:23:11,842 --> 00:23:13,512 We'll look into it. 562 00:23:13,510 --> 00:23:16,450 (Hammond) � Lizzie. 563 00:23:16,447 --> 00:23:18,077 Bye, Boa. 564 00:23:18,082 --> 00:23:19,082 Lizzie? 565 00:23:20,451 --> 00:23:21,921 You coming here, 566 00:23:21,919 --> 00:23:24,989 is the nicest thing anybody's � ever done for me. 567 00:23:29,993 --> 00:23:31,933 Come on, Lizzie. 568 00:23:51,682 --> 00:23:53,222 (Lt. Roberts) � Ezekiel Khan. 569 00:23:53,217 --> 00:23:55,217 Gun running, � drug trafficking, 570 00:23:55,219 --> 00:23:57,649 assassin, head of � a phantom death squad? 571 00:23:57,654 --> 00:23:59,024 This guy's a regular � Tony Soprano. 572 00:23:59,022 --> 00:24:00,462 How'd we inherit him? 573 00:24:00,457 --> 00:24:02,187 Guess things got too hot � for him in Kingston town. 574 00:24:02,192 --> 00:24:03,492 How'd you know Khan � was Jamaican? 575 00:24:03,494 --> 00:24:04,934 Inside tip. 576 00:24:05,996 --> 00:24:07,526 Denny Hammond. 577 00:24:07,531 --> 00:24:09,571 I didn't know you and the good � Reverend were on speaking terms. 578 00:24:09,566 --> 00:24:10,926 Let alone sharing � inside tips. 579 00:24:10,934 --> 00:24:12,904 We've reached � an understanding. 580 00:24:12,903 --> 00:24:15,443 Uh-huh. � Good work. 581 00:24:15,439 --> 00:24:17,209 Sergeant, � I want an APB put out 582 00:24:17,207 --> 00:24:18,937 on Ezekiel Khan. 583 00:24:18,942 --> 00:24:20,442 Sutton has a photo � and particulars..... 584 00:24:20,444 --> 00:24:22,084 Contact Interpol's � NCB in Jamaica. 585 00:24:22,079 --> 00:24:23,449 Antacid? 586 00:24:23,447 --> 00:24:24,917 Thanks. 587 00:24:27,618 --> 00:24:30,588 [bullet shot] 588 00:24:35,659 --> 00:24:36,929 Did you see � where it came from? 589 00:24:36,927 --> 00:24:38,197 I think it came from � the building across the street. 590 00:24:38,195 --> 00:24:39,195 (Lund) � Central... 591 00:24:39,196 --> 00:24:40,196 12-Adam-6. 592 00:24:40,197 --> 00:24:41,527 Bascomb and 5th. 593 00:24:41,532 --> 00:24:43,132 Shots fired from � unknown location. 594 00:24:43,133 --> 00:24:44,543 Officer needs help. 595 00:24:44,535 --> 00:24:45,695 Anyone on the roof? 596 00:24:45,702 --> 00:24:46,702 No. 597 00:24:46,703 --> 00:24:48,473 No curtains moving, � either. 598 00:24:48,472 --> 00:24:50,672 I think he's gone. 599 00:24:50,674 --> 00:24:52,684 Yeah, for now. 600 00:24:55,045 --> 00:24:56,445 (Eddie) � It was a random shooting... 601 00:24:56,447 --> 00:24:58,717 We were in the wrong place � at the wrong time. 602 00:24:58,715 --> 00:24:59,845 That the way � you see it? 603 00:24:59,850 --> 00:25:00,920 Yeah, like he said. 604 00:25:00,918 --> 00:25:02,848 Probably some � wannabe banger, 605 00:25:02,853 --> 00:25:04,423 trying to make his rep � shooting a cop. 606 00:25:06,523 --> 00:25:07,933 All right. 607 00:25:07,925 --> 00:25:09,125 Write it up. 608 00:25:09,126 --> 00:25:11,826 Have your report on my desk � by the end of watch. 609 00:25:11,829 --> 00:25:13,199 Yes, sir. 610 00:25:13,197 --> 00:25:14,467 Yes, sir. 611 00:25:17,634 --> 00:25:19,174 There's no way � he believes us. 612 00:25:19,169 --> 00:25:20,599 He's got to suspect � it was Khan. 613 00:25:20,604 --> 00:25:22,044 I don't want to have � a protective detail on me. 614 00:25:22,039 --> 00:25:23,039 And I don't want � to sit at a desk. 615 00:25:23,040 --> 00:25:24,610 Not until we find him. 616 00:25:24,608 --> 00:25:26,908 So far, it looks like Khan's � the only one doing the finding. 617 00:25:26,910 --> 00:25:28,780 You scared? 618 00:25:28,779 --> 00:25:29,879 You want to ride with somebody � else for a while? 619 00:25:29,880 --> 00:25:30,980 No blame. 620 00:25:30,981 --> 00:25:32,181 There's no need � to insult me. 621 00:25:37,921 --> 00:25:40,021 Here comes my � new best friend. 622 00:25:41,525 --> 00:25:42,525 Hello, Reverend. 623 00:25:42,526 --> 00:25:43,826 What can I do for you? 624 00:25:43,827 --> 00:25:46,657 You can stay alive, � for one thing. � Excuse me? 625 00:25:46,663 --> 00:25:49,033 Mrs. Beatrice O'Connor, � at 513 Bascomb Avenue, 626 00:25:49,032 --> 00:25:50,532 was sitting at � her apartment window, 627 00:25:50,534 --> 00:25:52,704 as she does � every afternoon, 628 00:25:52,703 --> 00:25:55,013 she saw someone on � a roof shoot a rifle 629 00:25:55,005 --> 00:25:56,965 at a police officer � down below. 630 00:25:56,974 --> 00:25:58,114 Did she see what � the shooter looked like? 631 00:25:58,108 --> 00:26:00,778 Only she said � it was a woman. 632 00:26:00,777 --> 00:26:02,007 A woman? � Is she sure? 633 00:26:02,012 --> 00:26:05,222 As sure as a 90-year-old � with cataracts can be. 634 00:26:05,215 --> 00:26:06,615 Officer Sutton. 635 00:26:06,617 --> 00:26:07,917 You're in grave danger. 636 00:26:07,918 --> 00:26:10,548 I don't know what the force � is planning to do about it, 637 00:26:10,554 --> 00:26:13,124 but I want you to know that � the people of this community 638 00:26:13,123 --> 00:26:14,763 have your back. 639 00:26:14,758 --> 00:26:16,588 A single man, � no matter how bad, 640 00:26:16,593 --> 00:26:18,603 cannot stand against � the community. 641 00:26:18,595 --> 00:26:21,055 Well thank you, Reverend. � I appreciate that. 642 00:26:21,064 --> 00:26:22,774 Don't thank me. 643 00:26:22,766 --> 00:26:23,996 Come out to church � on Sunday 644 00:26:24,001 --> 00:26:25,701 and thank � my congregation. 645 00:26:25,702 --> 00:26:27,702 [cell phone ringing] 646 00:26:28,939 --> 00:26:29,909 Hello? 647 00:26:29,907 --> 00:26:33,007 How does it feel being � the hunted for a change? 648 00:26:33,010 --> 00:26:35,050 Drop the phony accent, Khan. 649 00:26:35,045 --> 00:26:38,015 I'm coming after you, � Rasta. 650 00:26:38,015 --> 00:26:39,815 Well, don't keep me waiting. 651 00:26:45,656 --> 00:26:46,716 Are you crazy? 652 00:26:46,723 --> 00:26:47,723 What's the matter � with you? 653 00:26:47,724 --> 00:26:49,794 I ask you to do one � simple thing for me. 654 00:26:49,793 --> 00:26:51,733 One simple damn thing. 655 00:26:51,728 --> 00:26:54,828 Kill Sutton. 656 00:26:54,831 --> 00:26:55,901 What's so difficult? 657 00:26:55,899 --> 00:26:57,829 I tried, baby. � I did what you said. 658 00:26:57,834 --> 00:27:00,604 This rifle is accurate � to over 600 yards, you know? 659 00:27:02,472 --> 00:27:03,742 How do you miss? 660 00:27:03,740 --> 00:27:04,880 Unless you wanted to. 661 00:27:04,875 --> 00:27:06,605 I got nervous, I guess. 662 00:27:06,610 --> 00:27:09,880 Maybe I'll get nervous. 663 00:27:18,975 --> 00:27:23,065 Come on, baby. � Let's just...let's go away. 664 00:27:23,070 --> 00:27:26,220 Let's start over, okay? 665 00:27:26,217 --> 00:27:28,887 Just you and me, okay? 666 00:27:32,806 --> 00:27:34,706 I've one more score. 667 00:27:34,706 --> 00:27:37,576 I've a shipment of pure white � coming in tonight. 668 00:27:37,584 --> 00:27:39,824 Then that should be enough to � set us up, maybe down in Guyana. 669 00:27:39,819 --> 00:27:41,349 Then we can � leave tonight? 670 00:27:41,354 --> 00:27:42,494 After I finish � with Sutton. 671 00:27:42,489 --> 00:27:43,559 No, Sutton doesn't matter. 672 00:27:43,556 --> 00:27:44,956 He matters to me. 673 00:27:48,261 --> 00:27:49,631 [doorbell] 674 00:27:49,629 --> 00:27:50,629 Who is it? 675 00:27:50,630 --> 00:27:51,600 Marla Antoni. 676 00:27:52,699 --> 00:27:53,829 Charles's mother. 677 00:27:53,833 --> 00:27:55,873 I'm Cassie's dad, � Eddie. 678 00:27:55,869 --> 00:27:56,869 Your son's not here. 679 00:27:56,870 --> 00:27:57,840 I was looking � for your wife. 680 00:27:57,837 --> 00:27:58,907 She's not here, � either. 681 00:27:58,905 --> 00:27:59,905 Anything I can � help you with? 682 00:27:59,906 --> 00:28:02,406 You need to talk � to your daughter. 683 00:28:02,409 --> 00:28:04,579 About what? 684 00:28:04,577 --> 00:28:06,407 I caught them practically � having sex on my sofa. 685 00:28:06,413 --> 00:28:08,583 I gave her birth � control pills, 686 00:28:08,581 --> 00:28:09,621 but you need � to rein her in. 687 00:28:09,616 --> 00:28:10,616 I don't need � grandkids right now, 688 00:28:10,617 --> 00:28:11,617 you know what I'm saying? 689 00:28:11,618 --> 00:28:12,648 And you need to get out � of my house. 690 00:28:12,652 --> 00:28:14,522 'Cause you're way � out of line. 691 00:28:14,521 --> 00:28:15,591 Goodbye, � Mrs. Antoni. 692 00:28:15,588 --> 00:28:16,588 Look, if I don't � look out for my son-- 693 00:28:16,589 --> 00:28:17,989 Goodbye. 694 00:28:17,991 --> 00:28:19,461 You don't � understand-- 695 00:28:24,464 --> 00:28:25,474 Hey, Dad. 696 00:28:25,465 --> 00:28:26,465 Hey, Dad. 697 00:28:26,466 --> 00:28:27,626 Hi, honey. 698 00:28:27,634 --> 00:28:29,574 I had a little visit � from Charles's mother today. 699 00:28:29,569 --> 00:28:31,399 She came by here? 700 00:28:31,404 --> 00:28:32,644 To tell me that she walked in � on you and Charles. 701 00:28:32,639 --> 00:28:33,639 What! 702 00:28:33,640 --> 00:28:35,280 Doing what? 703 00:28:35,275 --> 00:28:36,405 Tay, don't you need to practice � the clarinet or something? 704 00:28:36,409 --> 00:28:37,409 No. 705 00:28:39,245 --> 00:28:40,345 Yeah. 706 00:28:42,415 --> 00:28:44,545 Why did Charles' mother � give you birth control pills? 707 00:28:44,551 --> 00:28:46,491 Dad, we weren't having sex, � we were just making out. 708 00:28:46,486 --> 00:28:47,516 Wait a minute. 709 00:28:47,520 --> 00:28:48,720 Charles' mother gave you � those birth control pills? 710 00:28:48,721 --> 00:28:49,861 You knew about this? 711 00:28:49,856 --> 00:28:51,456 I was going to tell you. 712 00:28:52,625 --> 00:28:54,855 Cassie, your father � and I need to talk. 713 00:29:00,500 --> 00:29:01,570 When were you gonna tell me? 714 00:29:03,536 --> 00:29:05,436 I was thinking it through. 715 00:29:05,438 --> 00:29:07,438 How many arguments have we had � about this very same thing? 716 00:29:07,440 --> 00:29:09,240 Me keeping things from you. � Now you do this? 717 00:29:09,242 --> 00:29:11,242 I was trying to think of � the best way to tell you. 718 00:29:11,244 --> 00:29:12,454 How about as soon � as you found out? 719 00:29:12,445 --> 00:29:14,445 It was about sex. � You might not want to know. 720 00:29:14,447 --> 00:29:15,777 Anything that has to do � with our kids, 721 00:29:15,782 --> 00:29:17,582 I want to know. � You know that! 722 00:29:17,584 --> 00:29:19,554 She is a girl, Eddie. 723 00:29:19,552 --> 00:29:20,722 Cassie should feel comfortable � talking to her mother. 724 00:29:20,720 --> 00:29:22,290 She might not � if I tell you 725 00:29:22,288 --> 00:29:23,658 everything about � her sex life! 726 00:29:23,656 --> 00:29:25,226 Would you please stop? 727 00:29:25,225 --> 00:29:26,455 You guys arguing � is not gonna stop me 728 00:29:26,459 --> 00:29:27,559 from having sex! 729 00:29:27,560 --> 00:29:29,960 Cassandra, you do not need � to be talking right now. 730 00:29:33,500 --> 00:29:36,470 [cell phone ringing] 731 00:29:36,469 --> 00:29:37,639 Sutton. 732 00:29:37,637 --> 00:29:39,767 You said you could protect me. � Remember? 733 00:29:39,772 --> 00:29:41,542 Layla. � Where are you? 734 00:29:41,541 --> 00:29:43,541 I need to talk to you. 735 00:29:43,543 --> 00:29:44,543 You wanna � meet somewhere? 736 00:29:44,544 --> 00:29:46,684 I can't. 737 00:29:46,679 --> 00:29:47,809 If he knew I was � talking to you, 738 00:29:47,814 --> 00:29:49,854 he'd kill me. 739 00:29:49,849 --> 00:29:52,449 If I help you catch him, � will there be a reward? 740 00:29:52,452 --> 00:29:53,522 I'm think we can work � something out. 741 00:29:53,520 --> 00:29:54,390 Where is he? 742 00:29:54,387 --> 00:29:57,557 At a warehouse � on 5th and Delacroix. 743 00:29:57,557 --> 00:29:59,527 He's expecting a shipment � of cocaine tonight at midnight. 744 00:29:59,526 --> 00:30:01,526 I gotta go. 745 00:30:07,800 --> 00:30:10,640 Hey, Charles, it's me. 746 00:30:10,637 --> 00:30:16,477 I really wish you were there. � I need to talk to you. 747 00:30:16,476 --> 00:30:19,806 I don't think we should see � each other for a while. 748 00:30:19,812 --> 00:30:21,982 My Dad found out about � the pills. 749 00:30:21,981 --> 00:30:24,981 If he didn't like you before-- 750 00:30:24,984 --> 00:30:27,494 it's really worse now. 751 00:30:38,631 --> 00:30:40,471 This better be � "nosebleed" grade. 752 00:30:58,718 --> 00:30:59,718 [car engine] 753 00:31:16,336 --> 00:31:17,336 Police! 754 00:31:17,337 --> 00:31:18,667 No one move! 755 00:31:20,473 --> 00:31:23,483 [gunshots] 756 00:31:32,986 --> 00:31:34,586 Aah! 757 00:31:37,423 --> 00:31:38,633 Unh! 758 00:31:44,497 --> 00:31:45,867 Unh! 759 00:31:45,865 --> 00:31:48,325 (Khan) � No! 760 00:31:48,334 --> 00:31:50,544 Unh! 761 00:32:29,242 --> 00:32:30,242 Khan? 762 00:32:30,243 --> 00:32:34,253 He got away. 763 00:32:34,247 --> 00:32:35,717 (Lt. Roberts) � We busted up Khan's � operation, 764 00:32:35,715 --> 00:32:37,245 took out four � Jamaican dealers... 765 00:32:37,250 --> 00:32:38,850 I'd say we had a pretty � fair night's work. 766 00:32:38,851 --> 00:32:40,351 But Khan got away. � I don't think he'll go far. 767 00:32:40,353 --> 00:32:41,393 I don't either. 768 00:32:41,387 --> 00:32:42,417 That's why � I'm assigning 769 00:32:42,422 --> 00:32:43,422 a protective detail � to your home. 770 00:32:43,423 --> 00:32:44,823 Putting you on a desk. 771 00:32:44,824 --> 00:32:46,734 Lieutenant-- � It's done. � Lund's right. 772 00:32:46,726 --> 00:32:48,226 Khan's out there, � he'll be gunning for you. 773 00:32:48,227 --> 00:32:49,797 Especially with � his girlfriend dead. 774 00:32:49,796 --> 00:32:51,256 I'm not taking � any chances. 775 00:32:51,264 --> 00:32:52,604 It's late. � Get some sleep. 776 00:32:52,598 --> 00:32:53,928 Both of you. 777 00:32:53,933 --> 00:32:54,973 I'll see you � in the morning. 778 00:32:54,967 --> 00:32:57,597 Yeah. Good night, � Lieutenant. 779 00:32:57,603 --> 00:32:58,713 (Lund) � You gonna be okay? 780 00:32:58,705 --> 00:32:59,765 Yeah, yeah. 781 00:32:59,772 --> 00:33:02,342 See you tomorrow, � today...whatever. 782 00:33:02,341 --> 00:33:04,341 Eddie, let it go. 783 00:33:04,343 --> 00:33:05,983 You're gonna make � yourself sick over this. 784 00:33:07,747 --> 00:33:08,917 All right. 785 00:33:08,915 --> 00:33:10,915 Good night. 786 00:33:15,855 --> 00:33:16,855 [door opening] 787 00:33:18,558 --> 00:33:19,558 Forget something? 788 00:33:19,559 --> 00:33:20,859 Yeah. 789 00:33:20,860 --> 00:33:22,230 I forget to kill you. 790 00:33:25,198 --> 00:33:26,498 Shoot me, you'll never � get out of here alive. 791 00:33:26,499 --> 00:33:27,899 I get in, right? 792 00:33:27,900 --> 00:33:28,870 You're a fool. 793 00:33:28,868 --> 00:33:29,868 You kept coming � after me 794 00:33:29,869 --> 00:33:31,269 even after � I killed the kid 795 00:33:31,270 --> 00:33:32,340 that took your daughter. 796 00:33:32,338 --> 00:33:33,468 I don't owe you nothing. � I told you that. 797 00:33:33,473 --> 00:33:34,913 We were even. � We're not even. 798 00:33:34,907 --> 00:33:36,677 'Cause your daughter's alive. 799 00:33:36,676 --> 00:33:37,676 My woman is dead. 800 00:33:37,677 --> 00:33:39,207 Layla's the one � that turned you in. 801 00:34:20,520 --> 00:34:23,290 Go ahead. 802 00:34:23,289 --> 00:34:25,319 Kill me. 803 00:34:25,324 --> 00:34:28,394 Do it. 804 00:34:44,911 --> 00:34:48,581 You'll never rest easy... 805 00:34:48,581 --> 00:34:50,851 as long as I'm alive. 806 00:34:58,958 --> 00:35:00,928 Hold on, Lizzie, � let me get that. 807 00:35:00,927 --> 00:35:03,257 Since when do you like � taking out the trash? 808 00:35:03,262 --> 00:35:05,572 This may be the last time � I get to do it. 809 00:35:05,565 --> 00:35:07,195 Be careful with � your wrist. 810 00:35:07,200 --> 00:35:09,800 Hey, kids. 811 00:35:09,802 --> 00:35:12,572 People sure have changed � since we moved here. 812 00:35:12,572 --> 00:35:13,912 So have you. 813 00:35:13,906 --> 00:35:15,466 I mean, nine months ago, � you wouldn't have exactly 814 00:35:15,474 --> 00:35:18,244 hit someone and sent them � to the hospital. 815 00:35:18,244 --> 00:35:19,254 I didn't mean � to hurt him. 816 00:35:19,245 --> 00:35:23,155 Does he know that? 817 00:35:23,164 --> 00:35:25,574 Reverend Hammond says that � forgiveness is the first step 818 00:35:25,568 --> 00:35:29,378 to making things better. 819 00:35:29,376 --> 00:35:31,576 It's too bad we never got � to go to his church. 820 00:35:31,578 --> 00:35:34,948 Do you really forgive that � Boa guy for kidnapping you? 821 00:35:36,917 --> 00:35:37,547 Yeah. 822 00:35:37,551 --> 00:35:40,451 Why? 823 00:35:40,454 --> 00:35:43,964 Because he said "sorry" � and he meant it. 824 00:35:43,957 --> 00:35:45,527 Do you think Dwayne � can forgive me? 825 00:35:45,526 --> 00:35:47,186 Only one way to find out. 826 00:35:50,297 --> 00:35:51,627 (Johnny) � You're out of your mind, man. 827 00:35:51,632 --> 00:35:53,602 Everyone's going to think � you're a punk. 828 00:35:53,600 --> 00:35:55,000 I know I'm not one. 829 00:35:57,504 --> 00:35:58,514 Hey, Dwayne. 830 00:36:00,073 --> 00:36:02,883 Listen, I just wanted to say � sorry for what happened. 831 00:36:02,876 --> 00:36:05,206 I didn't mean for it � to go that far. 832 00:36:05,212 --> 00:36:07,922 Do you think � we can shake on it? 833 00:36:07,915 --> 00:36:10,045 My parents are gonna � sue your ass, Sutton. 834 00:36:10,050 --> 00:36:11,650 When your family � loses everything, 835 00:36:11,652 --> 00:36:13,092 then you'll be sorry. 836 00:36:13,086 --> 00:36:14,086 Your family ain't � gonna sue anyone. 837 00:36:14,087 --> 00:36:15,217 I got 20 witnesses here 838 00:36:15,222 --> 00:36:17,962 who said you put � the first beat down on me. 839 00:36:17,958 --> 00:36:18,958 So you know what? � My family's gonna sue you. 840 00:36:18,959 --> 00:36:19,959 Yeah, right. 841 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Ooh! Oh, man. 842 00:36:20,961 --> 00:36:22,061 Whoa! 843 00:36:22,062 --> 00:36:24,572 Man, I think I whiplash � when you hit my neck. 844 00:36:24,565 --> 00:36:26,125 Okay! Ow! 845 00:36:26,133 --> 00:36:27,303 Oh, whoa! 846 00:36:27,301 --> 00:36:29,971 Oh! Man, I can't see. 847 00:36:29,970 --> 00:36:31,170 I can't feel my legs. 848 00:36:31,171 --> 00:36:32,911 Nurse, nurse! 849 00:36:32,906 --> 00:36:33,906 Ow, man. 850 00:36:33,907 --> 00:36:35,907 I can't see. 851 00:36:35,909 --> 00:36:37,479 I can't feel my legs. 852 00:36:37,477 --> 00:36:39,077 So, Tay, 853 00:36:39,079 --> 00:36:40,479 even though � you're moving, 854 00:36:40,480 --> 00:36:41,550 maybe we can � e-mail each other. 855 00:36:41,548 --> 00:36:43,518 Okay. 856 00:36:47,921 --> 00:36:50,261 That's my boy. 857 00:36:50,257 --> 00:36:53,087 Ow, man. � It really hurts. 858 00:36:53,093 --> 00:36:55,533 Mr. Sutton, I feel like � every time I talk to you 859 00:36:55,529 --> 00:36:57,299 I'm apologizing � for something. 860 00:36:57,297 --> 00:36:59,327 I don't know what got � into my mom-- 861 00:36:59,333 --> 00:37:01,603 Thinking Cassie might try to � trap a guy by getting pregnant. 862 00:37:01,602 --> 00:37:04,272 Sounds like � a personal issue to me. 863 00:37:04,271 --> 00:37:06,311 My mom may have been � out of line-- 864 00:37:06,306 --> 00:37:07,466 but that's no reason � to insult her. 865 00:37:07,474 --> 00:37:10,914 Okay, so what's � your point? 866 00:37:10,911 --> 00:37:13,311 I'm sorry about � what happened. 867 00:37:13,313 --> 00:37:14,653 I talked to my mom. 868 00:37:14,648 --> 00:37:16,618 I told her what � a special girl Cassie is. 869 00:37:16,617 --> 00:37:17,617 That she is. 870 00:37:17,618 --> 00:37:21,018 Can we just start over? 871 00:37:28,295 --> 00:37:29,525 Cassie! 872 00:37:35,435 --> 00:37:37,395 (Cassie) � I can't believe my dad is � letting me go out with you. 873 00:37:37,404 --> 00:37:39,274 What did you � say to him? 874 00:37:39,272 --> 00:37:41,212 Stuff men say � to each other. 875 00:37:43,877 --> 00:37:47,577 But the important thing is � what I want to say to you. 876 00:37:47,581 --> 00:37:51,921 Cassie, sex isn't that big � a deal to me right now. 877 00:37:53,553 --> 00:37:56,563 Well, maybe a medium deal. 878 00:37:56,556 --> 00:37:59,026 The important thing is... 879 00:37:59,026 --> 00:38:02,096 I love you, 880 00:38:02,095 --> 00:38:04,625 and I want you to feel � comfortable with me. 881 00:38:06,566 --> 00:38:07,926 I am. 882 00:38:07,934 --> 00:38:10,374 And I've always been � comfortable with you. 883 00:38:16,610 --> 00:38:19,250 I guess we just have � to trust her. 884 00:38:19,246 --> 00:38:21,416 And each other. 885 00:38:21,415 --> 00:38:23,575 I know. 886 00:38:23,583 --> 00:38:25,593 But I don't have � to trust him. 887 00:38:35,429 --> 00:38:38,069 I can't believe he came after � you in your own locker room. 888 00:38:38,065 --> 00:38:40,395 No worse than coming after me � in my own neighborhood. 889 00:38:40,400 --> 00:38:42,270 Soon to be former � neighborhood. 890 00:38:42,269 --> 00:38:43,539 You know what? � We need a toast. � Yes. 891 00:38:43,537 --> 00:38:46,367 To starting over � and leaving old wounds behind. 892 00:38:46,373 --> 00:38:47,443 That's right, we did it before, � we can do it again. 893 00:38:47,441 --> 00:38:49,011 After all... 894 00:38:49,009 --> 00:38:50,479 Are we not Suttons? 895 00:38:50,477 --> 00:38:51,577 Suttons we are. 896 00:38:53,914 --> 00:38:55,584 But I think 897 00:38:55,582 --> 00:38:59,322 there's one thing we need � to do before we move away. 898 00:39:01,521 --> 00:39:06,561 (Hammond) � We have very special guests � in our midst today. 899 00:39:06,560 --> 00:39:09,030 The Suttons. 900 00:39:09,029 --> 00:39:10,859 Through thick and thin, 901 00:39:10,864 --> 00:39:15,474 they are an example � of what family truly means. 902 00:39:15,469 --> 00:39:19,269 I would particularly � like to recognize 903 00:39:19,272 --> 00:39:20,912 Officer Eddie Sutton 904 00:39:20,907 --> 00:39:26,347 and his commitment to keeping � Lincoln Heights safe. 905 00:39:33,186 --> 00:39:37,486 Brother Sutton � recently rid us 906 00:39:37,491 --> 00:39:39,491 of one of the many scourges 907 00:39:39,493 --> 00:39:41,603 that seek to prey upon 908 00:39:41,595 --> 00:39:44,195 the vulnerable � of our community. 909 00:39:44,197 --> 00:39:47,197 And for that we say, � "Thank you." 910 00:39:47,200 --> 00:39:48,470 (congregation) � Thank you. 911 00:39:48,468 --> 00:39:49,468 (Hammond) � And Amen! 912 00:39:49,469 --> 00:39:51,439 (man) � Amen! 913 00:39:51,438 --> 00:39:56,478 But the Suttons are trying � to sneak out on us, y'all. 914 00:39:56,476 --> 00:39:58,976 Even put � that beautiful house 915 00:39:58,979 --> 00:40:00,279 up for sale. 916 00:40:00,280 --> 00:40:01,410 (congregation) � No! 917 00:40:01,414 --> 00:40:05,354 So let's pass the peace 918 00:40:05,352 --> 00:40:07,452 and greet each other � in love like we do, 919 00:40:07,454 --> 00:40:09,494 but let � the Suttons know 920 00:40:09,489 --> 00:40:12,329 how much we love them... 921 00:40:12,325 --> 00:40:13,325 (congregation) � Yes! 922 00:40:13,326 --> 00:40:15,426 how much we need them... 923 00:40:15,428 --> 00:40:16,498 (congregation) � Yes. 924 00:40:16,496 --> 00:40:20,596 and how much � we are looking out for them. 925 00:40:20,600 --> 00:40:21,900 Amen. 926 00:40:21,902 --> 00:40:25,442 [all clapping] 927 00:40:25,438 --> 00:40:27,468 You're doing � what's best for you. 928 00:40:27,474 --> 00:40:29,084 I got that. 929 00:40:29,075 --> 00:40:30,505 But I gotta say that it's-- 930 00:40:30,510 --> 00:40:33,210 It's folks like you that make � Lincoln Heights worthwhile. 931 00:40:35,916 --> 00:40:39,916 �� Nobody, nobody, � nobody but you �� 932 00:40:39,920 --> 00:40:44,620 �� Glory, glory hallelu! �� 933 00:40:44,624 --> 00:40:46,034 �� When trouble comes �� 934 00:40:46,026 --> 00:40:48,526 �� And gets in my way �� 935 00:40:48,528 --> 00:40:50,458 �� I raise my head �� 936 00:40:50,463 --> 00:40:53,133 �� And thank Him � for another day �� 937 00:40:53,133 --> 00:40:57,473 �� Lift up my voice � and shout out His praise �� 938 00:40:57,470 --> 00:41:02,880 �� Nobody, nobody, � nobody but you �� 939 00:41:02,876 --> 00:41:07,046 �� Glory, glory hallelu! �� 940 00:41:07,047 --> 00:41:09,047 �� Hallelu �� 941 00:41:09,049 --> 00:41:12,189 �� Hallelu � Oh, yeah �� 942 00:41:12,185 --> 00:41:14,415 �� Glory �� 943 00:41:14,421 --> 00:41:17,321 �� Nobody �� 944 00:41:17,324 --> 00:41:21,334 �� Nobody but you �� 945 00:41:21,328 --> 00:41:25,868 �� Nobody, nobody �� 946 00:41:25,866 --> 00:41:27,066 �� Nobody but you �� �� 947 00:41:27,067 --> 00:41:28,337 [doorbell rings] 948 00:41:28,335 --> 00:41:29,435 Mom, Dad! 949 00:41:31,104 --> 00:41:32,114 Hi! 950 00:41:32,105 --> 00:41:33,165 Sorry to pop over, 951 00:41:33,173 --> 00:41:35,143 but I'm afraid � I have some bad news. 952 00:41:35,141 --> 00:41:36,381 And I have � some good news. 953 00:41:36,376 --> 00:41:38,306 Why don't you tell us � the bad news first? 954 00:41:38,311 --> 00:41:40,351 The Goodwin family heard � something very disturbing. 955 00:41:40,347 --> 00:41:42,477 A boy in the local middle school � was beaten up this week 956 00:41:42,482 --> 00:41:43,482 and put in the hospital. 957 00:41:43,483 --> 00:41:44,483 Really? 958 00:41:44,484 --> 00:41:45,894 Yeah, well. 959 00:41:45,886 --> 00:41:47,946 They can handle � the occasional street crime. 960 00:41:47,954 --> 00:41:49,964 But they just don't want it � around their kids. 961 00:41:49,956 --> 00:41:53,556 So they've asked me � to withdraw their offer. 962 00:41:53,560 --> 00:41:56,300 Well, what's the good news? 963 00:41:56,296 --> 00:41:58,396 There's another family � that's interested in your house, 964 00:41:58,398 --> 00:42:00,228 and I made them an appointment � for this evening. 965 00:42:00,233 --> 00:42:02,143 That's if � that works for you. 966 00:42:06,473 --> 00:42:08,643 That doesn't � work for us. 967 00:42:08,642 --> 00:42:11,142 We're taking the house � off the market. 968 00:42:11,144 --> 00:42:12,154 (realtor) � Are you sure? 969 00:42:12,145 --> 00:42:13,405 Because I think that I-- � Oh, no. 970 00:42:13,413 --> 00:42:15,323 Thank you. 971 00:42:15,315 --> 00:42:16,645 Thank you. 972 00:42:16,650 --> 00:42:19,120 Let me know if you ever � change your minds. 973 00:42:19,119 --> 00:42:20,589 Absolutely. 974 00:42:20,587 --> 00:42:23,357 Thank you. 975 00:42:23,356 --> 00:42:24,286 Tay, you saved us! 976 00:42:25,492 --> 00:42:28,362 Tay, � you're the best! 977 00:42:28,361 --> 00:42:31,131 Get upstairs, boy. 978 00:42:31,131 --> 00:42:32,331 [laughing] 979 00:42:32,332 --> 00:42:35,302 We're home, baby. 980 00:42:35,302 --> 00:42:37,202 (choir) � �� Nobody knows all � that I've seen �� 981 00:42:37,203 --> 00:42:41,443 �� Nobody knows all � of my trials �� 982 00:42:41,441 --> 00:42:45,581 �� Nobody knows all � that could be �� 983 00:42:45,578 --> 00:42:50,448 �� Nobody, nobody, � nobody but you �� 984 00:42:50,450 --> 00:42:51,450 �� Glory! �� 985 00:42:51,451 --> 00:42:52,491 �� Glory! �� 986 00:42:52,485 --> 00:42:55,015 �� Hallelu! �� 987 00:42:55,021 --> 00:42:56,591 �� When trouble comes �� 988 00:42:56,589 --> 00:42:59,389 �� And gets in my way �� 989 00:42:59,392 --> 00:43:01,192 �� I raise my head �� 990 00:43:01,194 --> 00:43:04,164 �� And thank Him � for another day �� 991 00:43:04,164 --> 00:43:08,234 �� Lift up my voice � and shout out His praise �� 992 00:43:08,234 --> 00:43:13,244 �� Nobody, nobody, � nobody but you �� 993 00:43:13,239 --> 00:43:17,239 �� Glory, glory hallelu! �� 994 00:43:17,243 --> 00:43:21,083 �� Nobody but you �� �� 70759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.