Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,757 --> 00:00:02,177
(Taylor)
� Previously on Lincoln Heights...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,640
The department really believe
� they can get some schmuck
3
00:00:03,641 --> 00:00:06,601
to move into this dump?
� I'm considering it.
4
00:00:06,603 --> 00:00:07,743
He all have to put up
� with crap
5
00:00:07,735 --> 00:00:09,965
so you can work out the trauma
� of your rotten childhood.
6
00:00:09,967 --> 00:00:11,057
Keep your voice down.
7
00:00:11,058 --> 00:00:12,778
50 cent tacos.
8
00:00:12,784 --> 00:00:14,524
I used to
� stuff myself sick.
9
00:00:14,519 --> 00:00:16,489
Oh, those were the days.
10
00:00:16,488 --> 00:00:18,958
Look, any place is gonna
� look a whole lot better
11
00:00:18,957 --> 00:00:21,087
with some plants
� and a fresh coat of paint.
12
00:00:21,092 --> 00:00:22,662
They said you moved back.
13
00:00:22,660 --> 00:00:24,260
Yeah, I just bought a house
� over on Strong.
14
00:00:24,262 --> 00:00:25,702
I know the one.
15
00:00:25,697 --> 00:00:26,797
About time someone
� cleaned it up.
16
00:00:26,798 --> 00:00:28,498
This is about more than
17
00:00:28,500 --> 00:00:32,240
a bigger house
� or a good deal, isn't it?
18
00:00:39,844 --> 00:00:42,854
[soft piano music]
19
00:00:42,847 --> 00:00:47,547
�� ��
20
00:00:47,552 --> 00:00:49,992
[girl recites alphabet]
21
00:00:56,194 --> 00:00:57,964
[young men chattering]
22
00:00:57,962 --> 00:01:01,232
(girl)
� �� Ice cream soda
� cherry on top ��
23
00:01:01,232 --> 00:01:05,602
�� ��
24
00:01:05,603 --> 00:01:08,073
(girls)
� �� Ice cream sodas
� cherry on top ��
25
00:01:09,541 --> 00:01:11,541
So, this kid out of Alabama.
26
00:01:11,543 --> 00:01:15,083
I mean, since when is the South
� a hotbed for hockey?
27
00:01:15,080 --> 00:01:16,210
Comes in, first game,
28
00:01:16,214 --> 00:01:18,484
scores a hat trick on
� the best goalie in the league.
29
00:01:18,483 --> 00:01:19,583
Unbelievable.
30
00:01:19,584 --> 00:01:21,024
It's the Heights, Lund.
� We don't do hockey.
31
00:01:21,019 --> 00:01:22,519
[laughing]
32
00:01:22,520 --> 00:01:25,520
[children shouting]
33
00:01:29,594 --> 00:01:32,604
[bicycle wheel buzzing]
34
00:01:39,637 --> 00:01:41,607
[gun shots]
35
00:01:45,643 --> 00:01:46,813
[child screaming]
36
00:01:51,883 --> 00:01:54,893
[suspenseful music]
37
00:01:54,886 --> 00:01:58,986
�� ��
38
00:01:58,990 --> 00:02:00,830
Dahlia.
39
00:02:00,825 --> 00:02:02,155
Dahlia!
40
00:02:03,194 --> 00:02:05,164
Dahlia.
41
00:02:09,968 --> 00:02:12,168
Whoa!
42
00:02:12,170 --> 00:02:13,510
What the hell?
43
00:02:16,207 --> 00:02:17,207
Are you okay?
44
00:02:17,208 --> 00:02:18,508
(woman)
� Police!
45
00:02:18,510 --> 00:02:19,640
Help!
46
00:02:19,644 --> 00:02:20,784
Police!
47
00:02:20,778 --> 00:02:21,848
Help!
48
00:02:21,846 --> 00:02:23,516
Help me!
49
00:02:23,515 --> 00:02:24,715
Help me!
� It's a little girl.
50
00:02:24,716 --> 00:02:26,886
She's been shot.
51
00:02:26,885 --> 00:02:27,845
Police!
52
00:02:27,852 --> 00:02:29,652
Help!
53
00:02:29,654 --> 00:02:31,264
[sobbing]
54
00:02:31,256 --> 00:02:32,216
Hurry!
55
00:02:34,225 --> 00:02:35,485
What happened?
56
00:02:35,493 --> 00:02:37,133
The little girl.
� She's been shot.
57
00:02:37,128 --> 00:02:39,098
10-Strong,
� this is 12-Adam-10.
58
00:02:39,097 --> 00:02:41,227
Shots fired
� West Third and Ninth.
59
00:02:41,232 --> 00:02:42,972
Request ambulance.
60
00:02:42,967 --> 00:02:45,197
Repeat, request ambulance.c
61
00:02:45,203 --> 00:02:47,113
(woman)
� Officer, please
� don't let her die.
62
00:02:55,213 --> 00:02:58,083
�� The city never sleeps ��
63
00:02:58,082 --> 00:03:01,192
�� You've got to live
� to your own beat ��
64
00:03:01,186 --> 00:03:04,816
�� So easy come
� and easy go ��
65
00:03:04,822 --> 00:03:07,232
�� But it's home ��
66
00:03:07,225 --> 00:03:15,225
�� ��
67
00:03:16,935 --> 00:03:20,505
[siren]
68
00:03:20,505 --> 00:03:22,735
Your victim's name
� is Dahlia García.
69
00:03:22,740 --> 00:03:23,910
Age nine.
� Is she okay?
70
00:03:23,908 --> 00:03:24,908
It's too early to tell.
71
00:03:24,909 --> 00:03:26,479
We got our best
� neurosurgery team on it.
72
00:03:26,477 --> 00:03:28,007
I'll let you know when she's
� ready to give a statement.
73
00:03:28,012 --> 00:03:29,182
Gunshot wound to the head?
� We won't hold our breath.
74
00:03:29,180 --> 00:03:30,680
I'll call you
� if there's anything else.
75
00:03:30,682 --> 00:03:32,852
Three nurses called in sick.
� I gotta go.
� All right, go,
76
00:03:32,850 --> 00:03:34,220
You take care.
� Thanks, Jenn.
77
00:03:34,219 --> 00:03:36,189
How's it looking?
78
00:03:36,187 --> 00:03:37,217
She's still in surgery.
79
00:03:37,222 --> 00:03:38,262
Any idea as to why someone
80
00:03:38,256 --> 00:03:39,116
would want to shoot
� a little girl?
81
00:03:39,123 --> 00:03:41,793
A witness saw a kid
� on a bright green bike,
82
00:03:41,793 --> 00:03:42,793
shoot into the crowd.
83
00:03:42,794 --> 00:03:44,134
We almost hit
� a kid on a bike.
84
00:03:44,128 --> 00:03:45,858
Couldn't have been
� older than 12.
� That's right.
85
00:03:45,863 --> 00:03:47,573
The witness is not exactly
� what you'd call "reliable."
86
00:03:47,565 --> 00:03:49,025
Lucky you could get anyone
� to talk to you at all.
87
00:03:49,033 --> 00:03:50,973
Her description was great,
� but I couldn't ignore
88
00:03:50,969 --> 00:03:53,099
the distinct smell of
� eau de whisky on her breath.
89
00:03:53,104 --> 00:03:54,274
Great, a drunk witness.
90
00:03:54,272 --> 00:03:55,142
Now where do we go
� from here?
91
00:03:55,139 --> 00:03:57,879
Well, the bike belonged
� to a neighborhood kid.
92
00:03:57,875 --> 00:04:00,675
I want you to check it out
� for me, all right?
93
00:04:05,116 --> 00:04:06,176
210 Elm Street.
94
00:04:11,556 --> 00:04:13,856
We're on it.
95
00:04:13,858 --> 00:04:17,198
[solemn music]
96
00:04:21,165 --> 00:04:24,165
[dog barking]
97
00:04:26,137 --> 00:04:29,107
[screeching tires echoing]
98
00:04:32,110 --> 00:04:34,080
[knocking on door]
99
00:04:36,214 --> 00:04:38,654
What do you want?
� (Lund)
� Hello, ma'am.
100
00:04:38,650 --> 00:04:40,520
Does Jarone Clemmons
� live here?
101
00:04:40,518 --> 00:04:42,048
I'm his mama.
� What you want with him?
102
00:04:42,053 --> 00:04:43,053
We'd like
� to talk to him.
103
00:04:43,054 --> 00:04:45,024
[laughs]
104
00:04:45,023 --> 00:04:47,063
Eddie Sutton.
105
00:04:47,058 --> 00:04:48,958
Hey, Dana.
� Is that you?
106
00:04:48,960 --> 00:04:50,190
Come here.
� Don't you "Hey, Dana" me.
107
00:04:50,194 --> 00:04:51,204
We heard you moved back.
108
00:04:51,195 --> 00:04:53,195
How come you ain't
� been over to see me?
109
00:04:53,197 --> 00:04:54,197
Busy, you know.
110
00:04:54,198 --> 00:04:56,028
Wife and kids.
� Mm-hmm.
111
00:04:56,034 --> 00:04:57,044
I heard you got married.
112
00:04:57,035 --> 00:04:58,665
Billie Clemmons, right?
113
00:04:58,670 --> 00:05:00,140
Mm, some good it did me.
114
00:05:00,138 --> 00:05:02,068
Billie stayed long enough
� to knock me up
115
00:05:02,073 --> 00:05:04,113
with Jarone and then
� he just disappeared.
116
00:05:04,108 --> 00:05:05,738
(Mama Taylor)
� Dana, who's there
117
00:05:05,743 --> 00:05:07,113
at the door?
118
00:05:07,111 --> 00:05:09,051
[gasps]
� Eddie Sutton!
119
00:05:09,047 --> 00:05:11,577
As I live
� and breathe.
120
00:05:11,582 --> 00:05:15,622
Praise God.
� My son is back.
121
00:05:15,620 --> 00:05:16,750
It's good
� to see you, Mama.
122
00:05:16,754 --> 00:05:19,094
What took you
� so long?
123
00:05:19,090 --> 00:05:20,830
They're here
� to see Jarone, Mama.
124
00:05:20,825 --> 00:05:22,885
Is my grandson
� in trouble?
125
00:05:22,894 --> 00:05:24,104
We just have some questions
� for him, that's all.
126
00:05:24,095 --> 00:05:26,895
Well, y'all
� come on inside.
127
00:05:28,132 --> 00:05:29,202
Son?
128
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
It's a long story.
129
00:05:31,502 --> 00:05:33,242
I'd like to hear it.
130
00:05:33,237 --> 00:05:37,137
Bike's mine, but I haven't
� seen it in a minute, though.
131
00:05:37,141 --> 00:05:38,541
Someone must've stole it.
132
00:05:38,543 --> 00:05:41,083
Stole it?
� That bike cost $300.
133
00:05:41,079 --> 00:05:43,149
Who took it, that little
� hard-headed boy next door?
134
00:05:43,147 --> 00:05:44,547
No, Marquis didn't
� take the bike.
� Who's Marquis?
135
00:05:44,549 --> 00:05:46,949
He's a neighborhood kid.
� He lives next door.
136
00:05:46,951 --> 00:05:48,551
Boy just run wild.
137
00:05:48,553 --> 00:05:50,593
But don't bother going over
� there to check on his mama,
138
00:05:50,588 --> 00:05:52,158
because she
� ain't never home.
139
00:05:52,156 --> 00:05:54,126
Boy ain't got
� no home training.
140
00:05:54,125 --> 00:05:55,125
Marquis has
� a good mama.
141
00:05:55,126 --> 00:05:56,586
You try working
142
00:05:56,594 --> 00:05:58,634
three jobs and commuting
� two hours each way.
143
00:05:58,629 --> 00:06:00,599
What you need to do
� is ask her to get you
144
00:06:00,598 --> 00:06:01,898
a job application.
145
00:06:01,899 --> 00:06:03,199
Any idea who might've
� taken your bike?
� No sir.
146
00:06:03,201 --> 00:06:04,901
The kid who shot
� that little girl
147
00:06:04,902 --> 00:06:06,272
was seen riding your bike
� from the scene.
148
00:06:06,270 --> 00:06:07,510
She was shot in the head.
149
00:06:07,505 --> 00:06:09,905
I don't know
� anything about it.
150
00:06:09,907 --> 00:06:11,907
I swear.
151
00:06:11,909 --> 00:06:13,209
Can I go now?
152
00:06:13,211 --> 00:06:15,051
For now.
153
00:06:17,482 --> 00:06:19,852
But we'll have
� some questions later.
154
00:06:21,119 --> 00:06:22,189
Got y'all a plate.
155
00:06:22,186 --> 00:06:23,216
Oh, no thank you, Mama.
156
00:06:23,221 --> 00:06:24,491
We're still on duty.
157
00:06:24,489 --> 00:06:25,489
Look at you,
� all skin and bones.
158
00:06:25,490 --> 00:06:27,130
Come on, just have a little.
159
00:06:27,125 --> 00:06:29,185
You heard the man, Mama,
� they gotta get back to work.
160
00:06:29,193 --> 00:06:30,963
Those aren't collard
� greens, are they?
161
00:06:30,962 --> 00:06:32,532
You taste 'em and tell me.
162
00:06:36,200 --> 00:06:38,100
Hey, uh, we need one more,
� you want in?
163
00:06:38,102 --> 00:06:39,602
Nope, I'm playing chess
164
00:06:39,604 --> 00:06:40,944
with someone
� in Cambodia.
165
00:06:40,938 --> 00:06:42,068
Tay, you're not gonna
� make friends here
166
00:06:42,073 --> 00:06:43,073
by playing with someone
167
00:06:43,074 --> 00:06:44,084
in Southeast Asia.
168
00:06:44,075 --> 00:06:45,135
Who asked you?
169
00:06:45,143 --> 00:06:47,553
Don't say I didn't try.
170
00:06:55,589 --> 00:06:57,059
Hey, you guys.
171
00:06:57,057 --> 00:06:59,057
[dog barking]
172
00:06:59,059 --> 00:07:00,129
What'd you say?
173
00:07:00,127 --> 00:07:02,057
Nothing.
174
00:07:02,062 --> 00:07:03,602
[mumbling]
175
00:07:05,699 --> 00:07:07,929
Hey, I got this game.
176
00:07:07,934 --> 00:07:09,944
I thought maybe
� you wanna play.
177
00:07:09,936 --> 00:07:11,866
Let me see that.
178
00:07:13,673 --> 00:07:14,913
So, what's on here?
179
00:07:14,908 --> 00:07:16,208
All kinds
� of neat stuff.
180
00:07:16,210 --> 00:07:18,220
Chess?
181
00:07:18,223 --> 00:07:20,313
Medieval jousting?
182
00:07:20,311 --> 00:07:23,071
Dragon Slayer?
� What--what is this?
183
00:07:23,065 --> 00:07:24,305
Check out little
� white boy.
184
00:07:24,305 --> 00:07:25,915
Don't call me that.
185
00:07:25,918 --> 00:07:27,008
Gimme my game back.
186
00:07:27,014 --> 00:07:28,024
"Gimme my game back."
187
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Here you go, white boy.
188
00:07:36,201 --> 00:07:37,581
You okay?
189
00:07:37,578 --> 00:07:38,708
I told you
� to stick up for yourself
190
00:07:38,714 --> 00:07:40,914
next time something
� like this happens.
� I did.
191
00:07:40,908 --> 00:07:42,758
Just don't tell
� Mom and Dad, please.
192
00:07:42,762 --> 00:07:44,432
But you have a scratch
� on your face.
193
00:07:44,430 --> 00:07:46,470
They're gonna know.
� Just don't
� say anything, okay?
194
00:07:46,466 --> 00:07:48,666
I'm sick of rescuing you
� from bullies, Tay.
195
00:07:48,668 --> 00:07:51,638
Then don't.
� I never asked you to.
196
00:07:52,527 --> 00:07:54,197
So, how long y'all
� known my partner?
197
00:07:54,195 --> 00:07:56,525
(Dana)
� We go way back.
� Don't we, Eddie?
198
00:07:56,531 --> 00:07:57,471
[laughing]
199
00:07:57,465 --> 00:07:59,295
I grew up across the street.
200
00:07:59,301 --> 00:08:01,971
When my Mom died, the Taylors
� were like my second family.
201
00:08:01,970 --> 00:08:04,570
He was always over here,
� feet up underneath the table.
202
00:08:04,572 --> 00:08:06,112
(man)
� My brother, my brother,
� my brother!
203
00:08:06,107 --> 00:08:07,377
Oooh!
204
00:08:07,375 --> 00:08:09,675
Uh-uh!
205
00:08:09,678 --> 00:08:11,678
Eddie S.!
206
00:08:11,680 --> 00:08:13,420
[laughing]
207
00:08:13,415 --> 00:08:15,245
Oh, man.
� Oh, man.
208
00:08:15,250 --> 00:08:16,380
Hey, man, I heard
� you moved back
209
00:08:16,384 --> 00:08:17,454
and I figured you're gonna be
210
00:08:17,452 --> 00:08:19,092
over here
� sooner or later, man.
211
00:08:19,087 --> 00:08:20,557
It's good to see
� you, Ricky.
� You too, boy.
212
00:08:20,555 --> 00:08:21,655
Damn, Eddie!
213
00:08:21,656 --> 00:08:23,156
Hey, you know
� what, though?
214
00:08:23,158 --> 00:08:24,158
I'm not surprised you're
� all suited up,
215
00:08:24,159 --> 00:08:25,259
'cause you was
� always a goodie.
216
00:08:25,260 --> 00:08:26,330
(Eddie)
� Oh, now.
217
00:08:26,328 --> 00:08:27,328
And how 'bout you, man?
218
00:08:27,329 --> 00:08:28,329
How's the print shop comin'?
219
00:08:28,330 --> 00:08:30,930
Oh.
� [mumbles]
220
00:08:30,932 --> 00:08:32,072
Brother ain't got
� no print shop.
221
00:08:32,067 --> 00:08:33,267
[laughs]
222
00:08:33,268 --> 00:08:34,338
Ah, you know.
223
00:08:34,336 --> 00:08:36,566
Not quite, man.
� It was, uh...
224
00:08:36,571 --> 00:08:39,071
It was real tough
� after Desert Storm, you know.
225
00:08:39,074 --> 00:08:40,244
Yeah, yeah, yeah.
226
00:08:40,241 --> 00:08:41,411
Sorry to hear that.
227
00:08:41,409 --> 00:08:43,449
I'm gettin' back
� on my feet, though.
228
00:08:43,445 --> 00:08:45,345
I'm gettin' back
� on my feet.
229
00:08:45,347 --> 00:08:47,477
Hey, you wouldn't be able
� to hook me up, would you?
230
00:08:47,482 --> 00:08:49,322
You know what I'm sayin'?
� Get me one of those city jobs?
231
00:08:49,317 --> 00:08:51,347
Yeah, I know.
� I'll keep an ear open.
232
00:08:51,353 --> 00:08:52,353
All right, all right.
233
00:08:52,354 --> 00:08:54,694
Look, I hate to
� eat and run,
234
00:08:54,689 --> 00:08:56,019
but we're on duty.
235
00:08:56,024 --> 00:08:57,634
Good catching up.
236
00:08:57,625 --> 00:08:59,385
Listen, when you come back,
237
00:08:59,394 --> 00:09:01,434
you bring that boy of yours,
� he can play with Jarone.
238
00:09:01,429 --> 00:09:02,299
Soon.
239
00:09:02,297 --> 00:09:03,467
You know, Eddie
240
00:09:03,465 --> 00:09:05,425
named his son after us.
241
00:09:05,433 --> 00:09:06,433
Taylor Sutton.
242
00:09:06,434 --> 00:09:07,544
It's a good name.
243
00:09:07,535 --> 00:09:10,305
My brother.
� All right.
244
00:09:10,305 --> 00:09:12,035
Now, take it easy.
245
00:09:12,040 --> 00:09:13,210
All right, man.
246
00:09:15,176 --> 00:09:16,306
Dinner was wonderful, Mom.
247
00:09:16,311 --> 00:09:17,981
Suck-up.
� (Jenn)
� Thank you, honey.
248
00:09:17,979 --> 00:09:19,649
It's not easy cooking
� with these renovations.
249
00:09:19,647 --> 00:09:20,977
Tay, did you put
� that antibacterial
250
00:09:20,982 --> 00:09:22,022
ointment on that scratch?
251
00:09:22,017 --> 00:09:23,277
I'll do it
� at bedtime.
252
00:09:23,284 --> 00:09:24,424
Mm, I'll get
� the ointment now.
� No, relax.
253
00:09:24,419 --> 00:09:25,389
He can do it.
254
00:09:25,387 --> 00:09:26,387
No, it'll leave a scar.
255
00:09:26,388 --> 00:09:27,318
Yeah, I'm with Mom.
256
00:09:27,322 --> 00:09:28,962
Tay's ugly enough
� as it is.
257
00:09:28,957 --> 00:09:30,027
Oh, everyone?
258
00:09:30,025 --> 00:09:31,125
I have an announcement.
259
00:09:31,126 --> 00:09:32,156
I think it's time
260
00:09:32,160 --> 00:09:33,330
for me to get
� a job after school.
261
00:09:34,396 --> 00:09:36,656
Well, art supplies
� are so expensive.
262
00:09:36,664 --> 00:09:38,574
It won't interfere
� with my homework.
263
00:09:38,566 --> 00:09:39,566
All right.
� We'll think about it.
264
00:09:39,567 --> 00:09:40,937
You will?
265
00:09:40,935 --> 00:09:42,265
Great.
266
00:09:42,270 --> 00:09:45,240
Lizzie?
267
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
Where do you think you're going?
� You still have salad to eat.
268
00:09:46,441 --> 00:09:48,611
Huh?
269
00:09:48,610 --> 00:09:50,550
I ate my salad.
� (Eddie)
� Oh, no, she's talking
270
00:09:50,545 --> 00:09:52,445
about the salad you have hidden
� in your napkin.
271
00:09:52,447 --> 00:09:53,447
Busted.
272
00:09:58,286 --> 00:09:59,386
Come on, sit next to Daddy.
273
00:10:03,358 --> 00:10:06,128
It was great seeing
� the Taylors today.
274
00:10:06,127 --> 00:10:08,227
Except for Dana.
275
00:10:08,229 --> 00:10:09,699
She's changed a lot.
276
00:10:09,697 --> 00:10:12,297
Well, time changes
� a lot of things.
277
00:10:12,300 --> 00:10:15,400
She was your
� first love, right?
278
00:10:15,403 --> 00:10:18,043
[laughing]
� I haven't seen her
� since Pop Taylor's funeral.
279
00:10:18,039 --> 00:10:20,239
That was 12 years ago.
280
00:10:20,241 --> 00:10:21,411
Those must've been
� some hard years.
281
00:10:21,409 --> 00:10:23,179
Oh, what do you mean?
282
00:10:23,178 --> 00:10:25,378
Does she look older?
� No, it--
283
00:10:25,380 --> 00:10:27,380
It's not like that.
284
00:10:27,382 --> 00:10:30,592
It's like everything
� around here.
285
00:10:30,585 --> 00:10:32,085
See, when the neighborhood
� went down,
286
00:10:32,087 --> 00:10:34,187
so did the people who couldn't
� afford to move away.
287
00:10:34,189 --> 00:10:36,119
Oh, they resent
� the ones who could?
288
00:10:36,124 --> 00:10:37,134
Like you and your dad?
289
00:10:37,125 --> 00:10:40,255
Uh, we didn't just move.
� We ran.
290
00:10:40,261 --> 00:10:41,501
Oh, it must've been hard
� on your dad.
291
00:10:44,332 --> 00:10:46,272
(Jenn)
� Losing your mother and all.
292
00:10:51,306 --> 00:10:52,366
Hmm?
293
00:10:52,373 --> 00:10:54,583
You know, it was great
� seeing Ricky.
294
00:10:54,576 --> 00:10:58,246
He and Pop Taylor used to
� take care of me, you know.
295
00:10:58,246 --> 00:11:00,576
I know.
296
00:11:00,582 --> 00:11:04,492
I would like to
� meet them sometime.
297
00:11:04,486 --> 00:11:06,686
You will.
298
00:11:06,688 --> 00:11:09,258
They want to meet
� Tay first.
299
00:11:09,257 --> 00:11:11,157
You know, it'll be
� good for him...
� Hmm.
300
00:11:11,159 --> 00:11:13,459
...seeing where
� I come from.
301
00:11:13,461 --> 00:11:15,301
Meeting folks
� in the neighborhood.
302
00:11:15,296 --> 00:11:17,066
That sounds good.
303
00:11:17,065 --> 00:11:19,225
Whoa.
304
00:11:19,234 --> 00:11:21,044
What?
305
00:11:21,035 --> 00:11:22,435
That was easy.
306
00:11:22,437 --> 00:11:24,937
It's a good idea.
307
00:11:24,939 --> 00:11:27,939
And clearly, you've learned
� from my example.
308
00:11:30,078 --> 00:11:32,678
Yes, I have.
309
00:11:32,680 --> 00:11:35,520
Yes.
310
00:11:35,517 --> 00:11:38,187
There's a good idea,
� isn't it?
311
00:11:38,186 --> 00:11:39,716
I thought so.
312
00:11:52,634 --> 00:11:54,944
You better say something soon,
� Carlton,
313
00:11:54,936 --> 00:11:56,196
or I might get
� the wrong idea.
314
00:11:56,204 --> 00:11:57,174
Look, I owe you
� an apology.
315
00:11:57,172 --> 00:11:59,342
I didn't make
� the connect.
316
00:11:59,340 --> 00:12:00,410
I shouldn't've sent you
� to check that address--
317
00:12:00,408 --> 00:12:02,938
You didn't send me, I went.
318
00:12:02,944 --> 00:12:04,314
Your mother's death is the only
� case from my gang unit days
319
00:12:04,312 --> 00:12:05,552
that still haunts me.
320
00:12:05,547 --> 00:12:07,247
I wish we could've
� solved it.
321
00:12:07,248 --> 00:12:10,248
Any progress on finding
� Dahlia García's shooter?
322
00:12:10,251 --> 00:12:11,251
The bullet extracted
� from her brain
323
00:12:11,252 --> 00:12:12,492
came from a .357 Magnum.
324
00:12:12,487 --> 00:12:14,087
That's what Shiloh
� Street Posse
325
00:12:14,088 --> 00:12:15,418
was carrying when we
� busted them last month.
326
00:12:15,423 --> 00:12:17,093
The Shiloh Streets
� and this new Latino gang,
327
00:12:17,091 --> 00:12:19,131
the All-Stars, have been having
� turf battles recently.
328
00:12:19,127 --> 00:12:21,127
Guess where the All-Stars
� hang out?
329
00:12:21,129 --> 00:12:22,699
Where Dahlia
� was shot.
� And more important,
330
00:12:22,697 --> 00:12:24,467
it seems that One Trey García
331
00:12:24,465 --> 00:12:25,925
is in the All-Stars.
332
00:12:25,934 --> 00:12:27,174
One Trey's related
� to Dahlia?
333
00:12:27,168 --> 00:12:28,168
Her big brother.
334
00:12:28,169 --> 00:12:30,439
So he was
� the intended victim.
335
00:12:30,438 --> 00:12:32,368
Shiloh Streets are notorious
� for initiating new members
336
00:12:32,373 --> 00:12:33,613
with a hit on an enemy.
337
00:12:33,608 --> 00:12:37,708
In this case, one of
� the All-Stars' major players.
338
00:12:37,712 --> 00:12:39,312
So, this little girl
� is laying near death
339
00:12:39,314 --> 00:12:41,254
because some kid
� tried to get into a gang?
340
00:12:41,249 --> 00:12:42,319
Yeah.
341
00:12:42,317 --> 00:12:44,087
I'm on it.
342
00:12:44,085 --> 00:12:46,085
[slams locker door]
343
00:13:06,590 --> 00:13:08,510
Just here to tell you
� that there's not going to be
344
00:13:08,507 --> 00:13:09,897
any retaliation,
� One Trey.
345
00:13:09,902 --> 00:13:10,982
You got it?
346
00:13:10,981 --> 00:13:11,841
That kid you think
� shot your sister,
347
00:13:11,838 --> 00:13:12,708
stay away from him.
348
00:13:12,709 --> 00:13:13,649
Do you understand?
349
00:13:13,652 --> 00:13:14,852
(One Trey)
� You understand.
350
00:13:14,853 --> 00:13:15,853
Me and my boys,
� we handle our own business.
351
00:13:15,854 --> 00:13:18,594
Whoever shot my sister
� will pay.
352
00:13:20,549 --> 00:13:22,439
It's how the universe works.
353
00:13:22,439 --> 00:13:25,089
Stay away from him,
� One Trey.
354
00:13:25,094 --> 00:13:26,584
Let's go find him.
355
00:13:26,581 --> 00:13:27,601
We've got to
� find that kid.
356
00:13:27,597 --> 00:13:28,867
Before this fool kills him.
357
00:13:42,396 --> 00:13:44,936
T-Bone!
358
00:13:44,943 --> 00:13:46,853
Come on,
� let's go.
359
00:13:48,205 --> 00:13:50,135
You two wait here.
360
00:13:50,141 --> 00:13:51,771
Whoa, careful, my woman
� just ironed this.
361
00:13:51,770 --> 00:13:53,810
It's wrinkle-resistant.
� Embrace the concept.
362
00:13:53,806 --> 00:13:55,066
What do you want?
� I didn't do nothing.
363
00:13:55,073 --> 00:13:57,443
You're a Shiloh Street,
� we want info on the shooter
364
00:13:57,442 --> 00:13:58,912
in the All-Stars
� hit yesterday.
365
00:13:58,911 --> 00:14:00,511
I don't bang no more.
366
00:14:00,512 --> 00:14:02,082
Took me five years
� of being locked up,
367
00:14:02,080 --> 00:14:03,650
but I'm outta
� the gang.
368
00:14:03,649 --> 00:14:04,979
I don't care if you're
� new G or OG.
369
00:14:04,983 --> 00:14:06,653
You're like an old lady
� sitting on her stoop,
370
00:14:06,652 --> 00:14:07,752
so start talking.
371
00:14:07,753 --> 00:14:10,763
Old lady?
� Yeah, you hurt my feelings.
372
00:14:10,756 --> 00:14:12,656
I'm gonna hurt more than that
� if you don't speak up.
373
00:14:12,658 --> 00:14:13,758
Now, I didn't arrest you
374
00:14:13,759 --> 00:14:14,929
when you messed
� with my sister-in-law.
375
00:14:14,927 --> 00:14:17,627
Can a brotha'
� get some privacy?
376
00:14:17,629 --> 00:14:19,899
Hey, get out of here.
377
00:14:19,898 --> 00:14:21,668
Go steal somebody's
� welfare checks, go on.
378
00:14:21,667 --> 00:14:22,937
Spill it.
379
00:14:22,935 --> 00:14:23,935
(T-Bone)
� My ex-girlfriend's uncle,
380
00:14:23,936 --> 00:14:25,096
he's still a Shiloh Street.
381
00:14:25,103 --> 00:14:27,813
He said some kid
� named Marquis is the shooter.
382
00:14:27,806 --> 00:14:29,876
Marquis who lives
� on Elm Street?
383
00:14:29,875 --> 00:14:30,875
How many kids you know
� named Marquis
384
00:14:30,876 --> 00:14:32,006
live in
� this neighborhood?
385
00:14:32,010 --> 00:14:33,880
What kind of stupid name
� is Marquis, anyway?
386
00:14:33,879 --> 00:14:35,649
Oh yeah, T-Bone.
387
00:14:35,647 --> 00:14:37,577
Your mama must've
� really liked steak.
388
00:14:37,583 --> 00:14:39,693
Aw, white bread,
� you ain't right for that.
389
00:14:39,685 --> 00:14:40,985
All right, thank you.
� Now, get outta here.
390
00:14:40,986 --> 00:14:42,886
Go play
� with your friends.
391
00:14:42,888 --> 00:14:45,058
(Lund)
� A Shiloh Street banger
� confessed that it was Marquis
392
00:14:45,057 --> 00:14:46,187
who shot Dahlia.
393
00:14:46,191 --> 00:14:47,891
Jarone, Marquis' life
� is in danger.
394
00:14:47,893 --> 00:14:50,633
We need to find him
� before the All-Stars do.
395
00:14:50,629 --> 00:14:52,699
[sighing]
� I let Marquis
396
00:14:52,698 --> 00:14:54,628
borrow my bike
� a few days ago.
397
00:14:54,633 --> 00:14:55,673
So, you lied the other day.
398
00:14:55,667 --> 00:14:56,967
Has he contacted you?
� No.
399
00:14:56,969 --> 00:14:58,669
Well, if he does,
� tell him if he turns himself in
400
00:14:58,670 --> 00:15:00,640
to me I can protect him.
� Okay.
401
00:15:00,639 --> 00:15:02,569
Can I go now?
402
00:15:02,574 --> 00:15:04,644
Is there anything else
� you want to tell me?
403
00:15:04,643 --> 00:15:06,653
No, sir.
404
00:15:07,579 --> 00:15:10,619
I mean, yes, sir.
405
00:15:10,616 --> 00:15:11,946
I'm sorry I lied.
406
00:15:11,950 --> 00:15:14,550
I just didn't want nothing
� bad to happen to him.
407
00:15:14,553 --> 00:15:15,923
Okay, you can go.
408
00:15:18,690 --> 00:15:20,760
Boy, you take down more
� fool than anybody I know.
409
00:15:20,759 --> 00:15:22,229
He's not in trouble, is he?
410
00:15:22,227 --> 00:15:25,127
Not really, just encourage him
� to tell the truth from now on.
411
00:15:25,130 --> 00:15:26,970
Will do. Will do.
412
00:15:26,965 --> 00:15:27,965
Hey, E, uh--
413
00:15:27,966 --> 00:15:28,966
you know who I saw
� the other day?
414
00:15:28,967 --> 00:15:30,767
Omar Caffey.
415
00:15:30,769 --> 00:15:31,799
Remember how
� much trouble
416
00:15:31,803 --> 00:15:32,943
the three of us
� used to get in?
417
00:15:32,938 --> 00:15:35,008
Yeah, yeah.
� We were some knuckleheads.
418
00:15:35,007 --> 00:15:36,037
I don't know where I'd be
419
00:15:36,041 --> 00:15:37,011
without Pop Taylor.
420
00:15:37,009 --> 00:15:38,009
Ricky's father.
421
00:15:38,010 --> 00:15:39,040
He really kept
� my butt in line.
422
00:15:39,044 --> 00:15:40,514
Mm-hmm,
� he sure did.
423
00:15:40,512 --> 00:15:41,612
Hey, you know,
� me, you and Omar,
424
00:15:41,613 --> 00:15:42,613
we should hang out sometime.
425
00:15:42,614 --> 00:15:44,454
Yeah, hold on a second.
� Sure.
426
00:15:44,449 --> 00:15:46,449
Hello?
� Hey, baby.
427
00:15:46,451 --> 00:15:48,951
Okay.
� We'll be right there.
428
00:15:48,954 --> 00:15:50,464
Dahlia García's come to.
429
00:15:50,455 --> 00:15:52,055
Doctor says
� we can talk to her.
� Great.
430
00:15:52,057 --> 00:15:53,827
All right, catch
� you later.
� We'll get together.
431
00:15:53,825 --> 00:15:55,585
Yeah, we catch you
� later.
� All right.
432
00:15:55,594 --> 00:15:57,564
Sorry to cut it short.
433
00:15:57,562 --> 00:15:59,632
She's still so weak.
434
00:15:59,631 --> 00:16:02,071
She may never be able to
� identify the shooter for sure.
435
00:16:02,067 --> 00:16:05,067
[ominous music]
436
00:16:06,538 --> 00:16:09,538
That small detail's
� not going to stop this crew.
437
00:16:19,718 --> 00:16:21,118
Where do you think
� you're going?
438
00:16:21,119 --> 00:16:22,549
Did my sister tell you
� who did this to her?
439
00:16:22,554 --> 00:16:23,564
You think I'd tell you
� if she did?
440
00:16:23,555 --> 00:16:24,555
Man, we know who it is.
441
00:16:24,556 --> 00:16:25,716
Save your time,
� we got him.
442
00:16:25,724 --> 00:16:26,834
This is the last time
� I'm going to tell you, One Trey.
443
00:16:26,825 --> 00:16:28,485
We got it.
444
00:16:28,493 --> 00:16:29,633
She's my family!
445
00:16:29,628 --> 00:16:30,958
And my wife works here.
446
00:16:30,963 --> 00:16:32,463
This is a hospital,
� so watch yourself.
447
00:16:32,464 --> 00:16:34,474
You don't want to end up
� on a gurney in here.
448
00:16:34,466 --> 00:16:36,896
She's my family.
449
00:16:50,716 --> 00:16:52,446
(Eddie)
� Tay, hurry up.
450
00:16:52,451 --> 00:16:54,751
Mama Taylor hates when folks
� are late for dinner.
451
00:16:54,753 --> 00:16:56,563
Sorry, Dad, I had
� to change my shirt.
452
00:16:56,555 --> 00:16:57,555
You put some lotion on?
453
00:16:57,556 --> 00:16:59,156
Your face
� looks ashy.
454
00:16:59,157 --> 00:17:00,587
I used Mom's lotion.
455
00:17:00,592 --> 00:17:03,702
Now how'd you really
� scratch your face?
456
00:17:03,695 --> 00:17:04,895
I fell.
457
00:17:04,896 --> 00:17:06,696
Now, you gotta do
� better than that, man.
458
00:17:06,698 --> 00:17:09,768
You know I can tell
� when you're lying.
459
00:17:09,768 --> 00:17:11,938
Lewis called me a white boy
� and pushed me.
460
00:17:11,937 --> 00:17:13,537
So you got in a fight.
� Lewis fought.
461
00:17:13,538 --> 00:17:14,568
I didn't.
462
00:17:14,573 --> 00:17:16,013
I guess I'm not a real
� down brother.
463
00:17:16,008 --> 00:17:18,538
No, no, no.
� Hold on.
464
00:17:18,543 --> 00:17:19,443
Now, you're still growing.
465
00:17:19,444 --> 00:17:22,054
You got all the makings
� of a young black man.
466
00:17:22,047 --> 00:17:24,017
You're a lot like
� your mom's dad.
467
00:17:24,016 --> 00:17:25,576
Grandpa Bradshaw?
468
00:17:25,584 --> 00:17:28,094
His teeth are fake.
469
00:17:28,086 --> 00:17:30,156
They're called dentures.
470
00:17:30,155 --> 00:17:31,555
Now, he's a great man.
471
00:17:31,556 --> 00:17:33,026
He participated in
� the Montgomery Bus Boycott
472
00:17:33,025 --> 00:17:35,185
during the Civil Rights
� Struggle.
473
00:17:35,193 --> 00:17:37,763
So you mean I can ride in front
� of the bus because of Grandpa?
474
00:17:37,763 --> 00:17:41,503
Yeah.
� That's cool.
475
00:17:41,500 --> 00:17:43,640
Let's go, Dad.
� I'm hungry.
476
00:17:43,635 --> 00:17:45,635
[laughing]
477
00:17:45,637 --> 00:17:49,007
(Dana)
� He was always over here.
� Feet up underneath the table.
478
00:17:49,007 --> 00:17:51,177
Mama, that was great.
479
00:17:51,176 --> 00:17:52,876
Ah, thank you,
� thank you.
480
00:17:52,878 --> 00:17:54,848
You see, I didn't forget
� your favorite dessert.
481
00:17:54,846 --> 00:17:57,976
Come on, girl, help me
� clear this table.
482
00:17:57,983 --> 00:17:59,023
You want some more?
483
00:17:59,017 --> 00:18:00,517
Uh, no, I'm okay,
� thank you.
484
00:18:00,519 --> 00:18:02,189
Thanks, Grandma.
485
00:18:04,156 --> 00:18:06,556
Hey, Tay.
486
00:18:06,558 --> 00:18:08,688
You down
� with Bruce Lee?
� Yeah.
487
00:18:08,693 --> 00:18:10,063
Man, I could show you
� how to use them,
488
00:18:10,062 --> 00:18:12,062
if you want me to.
489
00:18:12,064 --> 00:18:13,934
Hold on, Jarone.
� Those aren't toys.
490
00:18:13,932 --> 00:18:15,172
Gimme those.
491
00:18:15,167 --> 00:18:17,067
What did I tell you
� about these, man?
492
00:18:17,069 --> 00:18:18,539
You know
� they dangerous.
493
00:18:18,537 --> 00:18:19,197
I wasn't gonna take 'em
� outside or anything.
494
00:18:19,204 --> 00:18:21,674
He's all into martial arts.
495
00:18:21,673 --> 00:18:23,513
Look, we gotta go.
� It's getting late.
496
00:18:23,508 --> 00:18:24,678
Tay, you still got
� some homework to do.
497
00:18:24,676 --> 00:18:25,836
Uncle Rick.
� Hmm?
498
00:18:25,844 --> 00:18:26,884
Can Tay come with us
� to the basketball tournament?
499
00:18:26,878 --> 00:18:27,878
Yeah!
500
00:18:27,879 --> 00:18:29,109
It's Friday nights.
501
00:18:29,114 --> 00:18:30,124
It's mostly a bunch of old guys
502
00:18:30,115 --> 00:18:31,175
pretending
� they still got game.
503
00:18:31,183 --> 00:18:32,223
But it's a little fun
� for the young bloods.
504
00:18:32,217 --> 00:18:33,487
Can I go?
505
00:18:33,485 --> 00:18:34,585
Yeah, he can come over
� after school.
506
00:18:34,586 --> 00:18:35,846
Do his homework with Jarone,
� right, Mama?
507
00:18:35,854 --> 00:18:36,924
Of course.
� Yeah, we'll feed him,
508
00:18:36,922 --> 00:18:38,192
and then we'll take him
� over there.
509
00:18:38,190 --> 00:18:39,560
Sure it won't be a problem?
� No. Nah, no problem.
510
00:18:39,558 --> 00:18:40,688
It'll be like old times.
511
00:18:40,692 --> 00:18:42,132
Like when you used
� to come over here
512
00:18:42,127 --> 00:18:43,527
and eat us
� out of house and home.
513
00:18:43,528 --> 00:18:46,668
[all laughing]
514
00:18:46,665 --> 00:18:48,625
Talk to you later,
� all right?
� All right, man.
515
00:18:48,633 --> 00:18:49,773
You better keep an eye
� on that knucklehead.
516
00:18:49,768 --> 00:18:51,238
Yeah, yeah.
� I know.
517
00:18:55,540 --> 00:19:01,210
Dad, why did you leave
� this neighborhood?
518
00:19:01,213 --> 00:19:02,883
[Carlton]
� Your mother's gone, son.
519
00:19:02,881 --> 00:19:04,951
Crying won't change that.
520
00:19:04,950 --> 00:19:06,520
[sniffling]
� The people who
� did this,
521
00:19:06,518 --> 00:19:08,648
don't let them
� have your tears.
522
00:19:10,889 --> 00:19:13,459
(Tay)
� Dad, you okay?
523
00:19:17,229 --> 00:19:19,529
I'm...I'm fine.
524
00:19:19,531 --> 00:19:21,471
So why did you leave?
525
00:19:24,236 --> 00:19:27,166
Sometimes you gotta move on.
526
00:19:27,172 --> 00:19:30,112
Like it or not.
527
00:19:30,108 --> 00:19:32,678
Come on, let's go.
528
00:19:32,677 --> 00:19:35,677
[solemn music]
529
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
�� ��
530
00:19:45,223 --> 00:19:47,303
[phone ringing]
531
00:19:47,299 --> 00:19:48,589
Another shooting last night
532
00:19:48,587 --> 00:19:50,047
between Shiloh Streets
� and the All-Stars.
533
00:19:50,053 --> 00:19:52,123
Two more kids were killed.
� Bring anyone in?
534
00:19:52,122 --> 00:19:54,092
Yeah, we got kids from
� both sides in custody.
535
00:19:54,091 --> 00:19:55,161
This about Marquis?
536
00:19:55,159 --> 00:19:56,259
No one's saying,
� but it's set off
537
00:19:56,260 --> 00:19:57,360
a new wave
� of gang activity out there.
538
00:19:57,361 --> 00:19:59,361
You pick up One Trey
� in the sweep?
� Oh, yeah.
539
00:19:59,363 --> 00:20:01,433
Well, now maybe
� things'll cool off.
� We gotta let him go.
540
00:20:01,432 --> 00:20:02,932
We can't hold him
� without arresting him.
541
00:20:02,933 --> 00:20:04,103
Well, let me talk
� to him first.
542
00:20:04,101 --> 00:20:05,741
Eddie, if he was the one
� that got hit,
543
00:20:05,736 --> 00:20:06,966
maybe you could talk
� some sense into him.
544
00:20:06,970 --> 00:20:08,110
This was
� his little sister.
545
00:20:08,105 --> 00:20:10,205
Not a day goes by
� when I don't ache
546
00:20:10,207 --> 00:20:11,337
to find the one
� who shot my mother.
547
00:20:11,341 --> 00:20:13,711
Eddie, you don't want
� to go there with this thug.
548
00:20:13,710 --> 00:20:15,780
Lieutenant,
� I can handle it.
549
00:20:15,779 --> 00:20:16,849
Have at him.
550
00:20:21,084 --> 00:20:22,794
Why you all up
� in my grill?
551
00:20:22,786 --> 00:20:25,256
Because I tried being
� civilized, but I'm tired.
552
00:20:25,255 --> 00:20:26,255
I'm tired too.
553
00:20:26,256 --> 00:20:27,416
I don't have time to listen
554
00:20:27,424 --> 00:20:28,994
to your family sob stories.
555
00:20:28,992 --> 00:20:29,992
So what, your mom got--
556
00:20:29,993 --> 00:20:31,093
Hey, hey!
557
00:20:31,094 --> 00:20:32,934
I am this close
� to making you cry like a baby.
558
00:20:32,930 --> 00:20:34,430
Call off the hit
� on the one who shot Dahlia.
559
00:20:34,431 --> 00:20:35,971
We'll take care of it,
560
00:20:35,966 --> 00:20:37,026
and that's how
� you get justice.
561
00:20:37,034 --> 00:20:38,304
Don't game me, man.
562
00:20:38,302 --> 00:20:40,402
You didn't even get justice
� for your family.
563
00:20:40,404 --> 00:20:41,374
If you lock up that punk
564
00:20:41,371 --> 00:20:42,871
who shot my sister,
565
00:20:42,873 --> 00:20:44,243
you know he's gonna
� be out in a few years.
566
00:20:44,241 --> 00:20:46,411
And no way that's justice!
� You listen to me.
567
00:20:46,410 --> 00:20:48,380
I ain't playing games here,
� all right?
568
00:20:48,378 --> 00:20:50,078
Call off the hit
� and we'll be square.
569
00:20:50,080 --> 00:20:52,750
Don't play games with me!
570
00:20:52,749 --> 00:20:54,449
You hear what I said?
571
00:20:54,451 --> 00:20:56,221
Get him outta here.
572
00:21:01,959 --> 00:21:03,289
Hey.
573
00:21:03,293 --> 00:21:04,333
Hi, Ma.
574
00:21:04,328 --> 00:21:06,198
Your clothes look, uh...
575
00:21:06,196 --> 00:21:07,426
Different.
576
00:21:07,431 --> 00:21:09,301
It's important
� to get my look straight.
577
00:21:09,299 --> 00:21:11,269
Jarone thinks I look tight.
578
00:21:11,268 --> 00:21:13,398
He's my friend.
579
00:21:13,403 --> 00:21:14,973
Oh.
580
00:21:14,972 --> 00:21:16,372
It's good to make
� a new friend.
581
00:21:16,373 --> 00:21:18,443
What are you doing?
582
00:21:18,442 --> 00:21:21,082
Dad says I look
� like Grandpa Bradshaw.
583
00:21:21,078 --> 00:21:23,348
I'm looking for that picture
� we had of him in the old house.
584
00:21:23,347 --> 00:21:24,717
Oh, lemme help you.
585
00:21:24,715 --> 00:21:27,775
Uh, I know
� where it is.
586
00:21:29,953 --> 00:21:32,163
Yeah, this is it.
587
00:21:32,155 --> 00:21:34,385
Yeah.
588
00:21:34,391 --> 00:21:36,291
I don't think
� I look like him.
589
00:21:36,293 --> 00:21:38,163
Rich black people
� aren't down.
590
00:21:38,161 --> 00:21:39,431
Well, the amount
� of money you make
591
00:21:39,429 --> 00:21:41,369
doesn't make you
� more or less down.
592
00:21:41,365 --> 00:21:43,965
Sweetie, the black experience
� isn't monolithic.
593
00:21:43,967 --> 00:21:46,397
You understand
� what I mean?
594
00:21:46,403 --> 00:21:47,373
There's different ways
� to be black?
595
00:21:47,371 --> 00:21:50,171
Exactly.
596
00:21:50,173 --> 00:21:52,443
You are like my dad.
597
00:21:52,442 --> 00:21:54,282
You got the same
� gentle soul.
598
00:21:54,278 --> 00:21:55,408
You mean Grandpa's a punk?
599
00:21:55,412 --> 00:21:57,752
He's a courageous man.
600
00:21:57,748 --> 00:22:00,418
He knows you don't need to use
� your fist to win a fight.
601
00:22:00,417 --> 00:22:01,417
Like Dr. Martin Luther King?
602
00:22:01,418 --> 00:22:03,288
That's right.
603
00:22:03,287 --> 00:22:05,787
Come on.
� Can we clean this mess up?
604
00:22:05,789 --> 00:22:08,789
We gotta eat soon.
605
00:22:08,792 --> 00:22:10,292
[knocking on door]
606
00:22:13,797 --> 00:22:15,127
Hello?
607
00:22:15,132 --> 00:22:17,102
[ominous monotone music]
608
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
Jarone, are you home?
609
00:22:18,101 --> 00:22:20,241
Oh, hey, Tay.
610
00:22:20,237 --> 00:22:21,337
Uh, how'd you
� get in here?
611
00:22:21,338 --> 00:22:22,338
The door was unlocked.
612
00:22:22,339 --> 00:22:23,409
Thought I came
� to hang with my boy.
613
00:22:23,407 --> 00:22:24,777
Oh, you know what?
614
00:22:24,775 --> 00:22:25,835
It's good to see you
� and everything, but
615
00:22:25,842 --> 00:22:27,142
I got a lot
� of homework to do.
616
00:22:27,144 --> 00:22:28,484
So, I'm'a holla
� at you later, my man.
617
00:22:28,478 --> 00:22:29,478
You want me to help?
618
00:22:29,479 --> 00:22:30,749
Nah, I'm--it's cool.
619
00:22:30,747 --> 00:22:31,777
I got it, I got it.
620
00:22:36,119 --> 00:22:37,189
Ooh--
� Shh!
621
00:22:37,187 --> 00:22:39,387
Isn't that the kid
� my dad is looking for?
622
00:22:39,389 --> 00:22:41,959
Jarone, stop making
� all that noise down there.
623
00:22:41,959 --> 00:22:43,089
Hey, hey, Mom.
624
00:22:43,093 --> 00:22:44,763
Me and Tay are just
� playing videogames.
625
00:22:44,761 --> 00:22:46,401
I'm sorry, Tay,
� but you can't stay.
626
00:22:46,396 --> 00:22:47,456
Jarone's got chores to do.
627
00:22:47,464 --> 00:22:49,104
[scoffs]
� No, I don't.
628
00:22:49,099 --> 00:22:51,269
Why don't you go clean
� something, sometime?
629
00:22:51,268 --> 00:22:53,238
Boy, I don't have time
� for your mouth.
630
00:22:53,236 --> 00:22:55,106
Now, get busy.
631
00:22:55,105 --> 00:22:56,335
[scoffs]
� When I'm good and done.
632
00:22:56,340 --> 00:22:58,380
[suspenseful music]
633
00:22:58,375 --> 00:23:01,135
Well, then, hurry up.
634
00:23:06,283 --> 00:23:08,293
Okay, listen.
635
00:23:08,285 --> 00:23:10,015
I've been
� helping Marquis out.
636
00:23:10,020 --> 00:23:11,890
He's been staying
� in my room at night.
637
00:23:11,888 --> 00:23:13,458
But you can't
� say anything.
638
00:23:13,457 --> 00:23:14,957
But he shot somebody.
639
00:23:14,958 --> 00:23:16,288
They were talking
� about it on the news.
640
00:23:16,293 --> 00:23:17,293
Look, I know you just moved
641
00:23:17,294 --> 00:23:18,964
to this neighborhood
� and everything,
642
00:23:18,962 --> 00:23:20,132
but that's how
� we do it here.
643
00:23:20,130 --> 00:23:21,430
We protect our own.
644
00:23:21,431 --> 00:23:22,831
I mean, you're
� a real brotha, right?
645
00:23:22,833 --> 00:23:24,303
Yeah, man.
646
00:23:24,301 --> 00:23:25,401
All right, then.
647
00:23:25,402 --> 00:23:26,742
Here.
648
00:23:26,737 --> 00:23:27,767
Want to borrow these?
649
00:23:27,771 --> 00:23:29,471
You tryin'
� to bribe me?
� No, I mean--
650
00:23:29,473 --> 00:23:31,273
Figured you might just
� want to borrow 'em.
651
00:23:31,274 --> 00:23:33,784
Just--I'll catch
� you later, man.
652
00:23:33,777 --> 00:23:35,477
I'll catch you later.
653
00:23:39,282 --> 00:23:41,282
[crickets chirping]
654
00:23:41,284 --> 00:23:42,454
(Jenn)
� Okay, guys.
655
00:23:42,452 --> 00:23:44,992
Time to go to bed.
656
00:23:44,988 --> 00:23:48,788
All right, Mom.
� Come on, Tay.
657
00:23:48,792 --> 00:23:49,862
Tay, did you hear
� what I said?
658
00:23:49,860 --> 00:23:50,990
It's time to go to bed.
659
00:23:50,994 --> 00:23:52,264
I'll stop
� when I'm ready.
660
00:23:55,265 --> 00:23:57,965
What did you say?
� Are you going crazy?
661
00:23:57,968 --> 00:23:59,068
I'm a man, I got a right
662
00:23:59,069 --> 00:24:00,469
to speak my mind
� in my own house.
� All right.
663
00:24:00,470 --> 00:24:02,870
Now, you just
� calm yourself down.
664
00:24:02,873 --> 00:24:04,173
Because I know I didn't
665
00:24:04,174 --> 00:24:06,014
raise a son who
� would disrespect his mother.
666
00:24:09,193 --> 00:24:10,503
Where'd these come from?
667
00:24:10,498 --> 00:24:11,818
These are dangerous, Tay.
668
00:24:11,819 --> 00:24:13,509
Jarone lent them to me.
� What's the big deal?
669
00:24:13,513 --> 00:24:16,203
The big deal is that you
� are grounded for two weeks.
670
00:24:16,195 --> 00:24:18,875
Your father and I have the last
� say in this house, not Jarone.
671
00:24:18,877 --> 00:24:20,707
Now get on up to bed.
672
00:24:21,962 --> 00:24:24,562
And pull up those saggy pants
� before you trip on the steps.
673
00:24:25,799 --> 00:24:27,229
You know you're wrong, Tay.
674
00:24:27,234 --> 00:24:28,504
You can back talk to Mom
675
00:24:28,502 --> 00:24:30,272
but when it comes to Lewis,
� you got nothing to say.
676
00:24:30,270 --> 00:24:31,240
Not the same thing.
677
00:24:31,238 --> 00:24:33,508
Are you on drugs?
678
00:24:33,507 --> 00:24:35,507
(Jenn)
� We monitor what
� he eats very closely.
679
00:24:35,509 --> 00:24:38,209
You know, it could be so hard
� to get kids on the right track.
680
00:24:38,211 --> 00:24:40,211
We limit the amount
� of TV they watch.
681
00:24:40,213 --> 00:24:41,383
We monitor their websites.
682
00:24:41,381 --> 00:24:44,251
We--we even try to get 'em to
� read a new book every month.
683
00:24:44,251 --> 00:24:45,921
Mm-hmm.
684
00:24:45,919 --> 00:24:49,059
So, as I said.
685
00:24:49,055 --> 00:24:50,985
We have a policy against violent
� games in our house,
686
00:24:50,991 --> 00:24:52,931
so I thought I'd return these
� to you personally.
687
00:24:55,162 --> 00:24:57,102
Anyway, thanks
� for understanding.
688
00:24:57,097 --> 00:24:58,227
I can't believe
� Eddie married you.
689
00:24:58,231 --> 00:24:59,371
I'm sorry?
690
00:24:59,366 --> 00:25:00,826
You don't come up here
� in my house
691
00:25:00,834 --> 00:25:02,944
and tell me how
� to raise my son.
692
00:25:02,936 --> 00:25:04,136
Raising your son
� is your business.
693
00:25:04,137 --> 00:25:05,407
I'm talking
� about my son.
694
00:25:05,405 --> 00:25:06,935
Dana.
� What's happening?
695
00:25:06,940 --> 00:25:08,340
Oh, nothing, Mama.
696
00:25:08,341 --> 00:25:10,241
I'm just throwing out
� the trash.
697
00:25:10,243 --> 00:25:13,213
The only trash in this room
� lives here.
698
00:25:13,213 --> 00:25:14,213
Is that right?
� (Mama Taylor)
� Excuse me.
699
00:25:14,214 --> 00:25:15,184
Do I know you?
700
00:25:15,182 --> 00:25:16,182
I'm Jennifer Sutton,
� Eddie's wife.
701
00:25:16,183 --> 00:25:17,283
Yeah, Eddie's
� bitch of a wife.
702
00:25:17,284 --> 00:25:18,524
What did you say?
703
00:25:18,518 --> 00:25:20,548
Well, we love Eddie
� so much
704
00:25:20,554 --> 00:25:22,064
and Tay's a joy.
705
00:25:22,055 --> 00:25:25,525
You must be so proud.
706
00:25:25,525 --> 00:25:27,255
Thank you, Mama Taylor.
707
00:25:27,260 --> 00:25:29,260
It's nice meeting you,
708
00:25:29,262 --> 00:25:30,532
but I don't think
� that my son and I
709
00:25:30,530 --> 00:25:32,030
will be coming back
� any time soon.
710
00:25:32,032 --> 00:25:34,232
Oh, now you think
� that you and your son
711
00:25:34,234 --> 00:25:35,244
is something special.
712
00:25:35,235 --> 00:25:36,435
Let me go.
713
00:25:36,436 --> 00:25:37,766
But you know what?
� You ain't nothing now.
714
00:25:37,771 --> 00:25:38,871
You live in the ghetto,
715
00:25:38,872 --> 00:25:40,242
just like
� the rest of us.
� Come on.
716
00:25:45,212 --> 00:25:49,152
[rap music]
717
00:25:49,149 --> 00:25:51,179
Oh, how you like me know?
718
00:25:51,184 --> 00:25:52,954
(Eddie)
� Ah-ha!
� What?
719
00:25:52,953 --> 00:25:56,263
You got a little something.
720
00:25:56,256 --> 00:25:57,516
I aint' been lucky
� all night, dog.
721
00:26:01,228 --> 00:26:03,358
Oh, you're all right.
� You're all right.
722
00:26:03,363 --> 00:26:04,363
I'm gonna get a refill.
723
00:26:04,364 --> 00:26:05,934
All right.
� You want
� something?
724
00:26:05,932 --> 00:26:07,132
No, I'm good, man.
725
00:26:07,133 --> 00:26:08,133
Sure?
� Yeah.
726
00:26:08,134 --> 00:26:11,074
One more?
� No, I'm cool.
727
00:26:11,071 --> 00:26:13,211
He's still crazy, after
� all these years, man.
728
00:26:13,206 --> 00:26:15,136
All that he's been through,
� still got some heart.
729
00:26:15,141 --> 00:26:17,181
Maybe.
730
00:26:17,177 --> 00:26:20,447
But he ain't right, man.
731
00:26:20,447 --> 00:26:24,147
I don't trust that brotha.
732
00:26:24,150 --> 00:26:25,490
Well, where is this
� coming from?
733
00:26:25,485 --> 00:26:26,985
You just got back.
734
00:26:26,987 --> 00:26:28,217
I've been here all along
� and I've heard things.
735
00:26:29,422 --> 00:26:30,792
You know he's got a record.
736
00:26:30,790 --> 00:26:31,790
So do you.
737
00:26:31,791 --> 00:26:32,961
I was 15.
738
00:26:32,959 --> 00:26:34,259
Ricky was arrested
� two months ago.
739
00:26:34,261 --> 00:26:37,101
Yeah, and the charges
� were dropped.
740
00:26:37,097 --> 00:26:40,527
Look, I don't know what drama
� you two've got, but...
741
00:26:40,533 --> 00:26:42,373
Look, Ricky's my family.
742
00:26:43,536 --> 00:26:44,966
I'm not gonna get
� into this with you.
743
00:26:46,172 --> 00:26:48,482
[Ricky enters singing]
744
00:26:48,475 --> 00:26:50,175
Ricky, I uh--
745
00:26:50,176 --> 00:26:53,106
I didn't have any luck trying
� to find you a job with the city.
746
00:26:53,113 --> 00:26:56,053
Oh, that's--It's cool.
747
00:26:56,049 --> 00:26:58,149
It's tough out there, man.
� I understand that.
748
00:26:58,151 --> 00:27:00,491
But I talked to
� this guy I know.
749
00:27:00,487 --> 00:27:03,257
He's got a lock-and-key
� not far from you.
750
00:27:03,256 --> 00:27:05,126
Check that out.
� All right.
751
00:27:05,125 --> 00:27:06,885
All right,
� that's cool, man.
752
00:27:06,893 --> 00:27:10,363
Yeah, you did me a solid.
753
00:27:12,565 --> 00:27:14,095
Ahh.
� We're gonna do this again?
754
00:27:14,100 --> 00:27:16,000
No, man,
� it's gettin' late.
755
00:27:16,002 --> 00:27:17,902
I gotta get home.
� My wife's gonna kill me.
756
00:27:17,904 --> 00:27:19,774
(Omar)
� Yeah, I got a 7:00a.m. meeting.
� I gotta hit it too.
757
00:27:19,773 --> 00:27:23,043
Look, uh, is this enough?
758
00:27:23,043 --> 00:27:24,983
Things never too tight
� to buy a beer for my brothers.
759
00:27:24,978 --> 00:27:27,078
Yeah, well,
� next time I got it.
760
00:27:27,080 --> 00:27:28,250
I hope.
761
00:27:28,248 --> 00:27:30,418
Hey, man, I wasn't
� gonna say anything,
762
00:27:30,417 --> 00:27:31,917
but I got a call from Dana.
763
00:27:31,918 --> 00:27:33,388
I think you should know
� what you're going home to.
764
00:27:33,386 --> 00:27:35,456
What am I going home to?
765
00:27:35,455 --> 00:27:36,885
(Jenn)
� Her son lent Tay a weapon
766
00:27:36,890 --> 00:27:38,220
like it was a toy.
� I returned it.
767
00:27:38,224 --> 00:27:40,064
End of story.
� Come on, Jenn.
768
00:27:40,060 --> 00:27:41,160
You insulted her.
769
00:27:41,161 --> 00:27:43,361
Ricky said Dana was heated
� when she called.
770
00:27:43,363 --> 00:27:45,133
Well, for what I can tell,
� Dana has a permanent attitude.
771
00:27:45,131 --> 00:27:46,431
I don't care
� what she thinks.
772
00:27:46,433 --> 00:27:48,133
The Taylors are
� a bad influence on Tay.
773
00:27:48,134 --> 00:27:50,444
He's got a new and improved
� crappy attitude
774
00:27:50,437 --> 00:27:51,867
and don't even
� get me started on the way
775
00:27:51,871 --> 00:27:53,111
he's been dressing.
776
00:27:53,106 --> 00:27:54,436
Kids experiment
� with their clothes.
777
00:27:54,441 --> 00:27:56,011
Yes, and I cringe
� at some of the things
778
00:27:56,009 --> 00:27:57,179
that Cassie wears,
� but this is different.
779
00:27:57,177 --> 00:27:58,207
How?
780
00:27:58,211 --> 00:28:02,121
Tay looks like a gang banger
� in training.
� [laughing]
781
00:28:02,115 --> 00:28:04,315
He's not going over
� to the Taylors anymore.
782
00:28:04,317 --> 00:28:06,417
Hey, I'm in this too.
783
00:28:06,419 --> 00:28:08,519
You can't make unilateral
� decisions about our kids.
784
00:28:08,521 --> 00:28:10,461
When it comes
� to his health, I can.
785
00:28:10,457 --> 00:28:12,287
We can't monitor what he eats
� over there,
786
00:28:12,292 --> 00:28:13,892
and you know
� as well as I do
787
00:28:13,893 --> 00:28:15,433
there's plenty of sweets
� around a house like that.
788
00:28:15,428 --> 00:28:17,128
A house like that?
789
00:28:17,130 --> 00:28:20,100
They're poor, Jenn.
� I was poor once.
790
00:28:20,100 --> 00:28:21,230
It doesn't make you
� a bad person.
791
00:28:21,234 --> 00:28:23,074
I know that.
792
00:28:23,069 --> 00:28:24,339
Good night.
793
00:28:26,539 --> 00:28:27,909
Good night.
794
00:28:33,780 --> 00:28:35,120
See you later.
795
00:28:35,115 --> 00:28:36,215
So what about
� breakfast?
796
00:28:36,216 --> 00:28:38,046
I can't.
� Franklin called.
797
00:28:38,051 --> 00:28:41,121
Some of the All-Stars kidnapped
� a Shiloh Street gang member.
798
00:28:41,121 --> 00:28:42,961
Tortured him to find out
� where Marquis was hiding.
799
00:28:42,956 --> 00:28:44,056
They tortured him?
� Yeah.
800
00:28:44,057 --> 00:28:45,557
Left him for dead at
� the playground on University.
801
00:28:45,558 --> 00:28:47,058
(Jenn)
� That's two blocks from here.
802
00:28:47,060 --> 00:28:49,330
These gangs are not gonna stop
� 'til they kill that child.
803
00:28:49,329 --> 00:28:50,329
What are you gonna do
� to find him?
804
00:28:50,330 --> 00:28:52,530
Someone's gotta come forward.
805
00:28:54,100 --> 00:28:55,900
(Eddie)
� Everything okay, man?
806
00:28:56,903 --> 00:28:59,943
That kid, Marquis.
807
00:28:59,939 --> 00:29:01,509
Is he really gonna die
� if the cops don't bring him in?
808
00:29:01,508 --> 00:29:02,808
Maybe.
809
00:29:05,311 --> 00:29:07,011
Is there something
� you want to tell me?
810
00:29:07,013 --> 00:29:11,053
I saw him leaving
� the Taylors'.
811
00:29:11,051 --> 00:29:12,421
He's staying in Jarone's room
� but it's a secret.
812
00:29:12,419 --> 00:29:14,189
You can't say I told you.
813
00:29:14,187 --> 00:29:15,917
I won't.
814
00:29:15,922 --> 00:29:18,292
You did a good job, son.
815
00:29:18,291 --> 00:29:19,431
You might've saved
� that boy's life.
816
00:29:22,162 --> 00:29:23,932
I gotta go report this
� to Franklin.
817
00:29:30,103 --> 00:29:31,473
Mom.
818
00:29:31,471 --> 00:29:33,111
Here's the list of jobs
� I want to apply for.
819
00:29:33,106 --> 00:29:34,766
I, on the other hand,
820
00:29:34,774 --> 00:29:36,084
have no desire
� to get a job.
821
00:29:36,076 --> 00:29:37,106
Ever.
822
00:29:37,110 --> 00:29:38,850
Lizzie, please.
823
00:29:38,845 --> 00:29:39,905
Uh, Cassie, just leave it
� on the table
824
00:29:39,913 --> 00:29:40,913
and I'll take a look
� at it later.
825
00:29:40,914 --> 00:29:41,924
Okay?
826
00:29:41,915 --> 00:29:42,915
Okay.
827
00:29:42,916 --> 00:29:47,246
Tay, the game stays here.
828
00:29:47,253 --> 00:29:48,963
Bye.
829
00:29:48,955 --> 00:29:51,415
(Tay)
� Bye, Mom.
830
00:29:51,424 --> 00:29:55,104
[ominous music]
831
00:29:55,095 --> 00:29:59,125
�� ��
832
00:29:59,132 --> 00:30:01,232
[doorbell ringing]
833
00:30:01,234 --> 00:30:04,174
Okay, who forgot
� their key?
834
00:30:11,444 --> 00:30:13,284
My name is Marquis.
835
00:30:15,281 --> 00:30:17,451
I--I think Officer Sutton's
� been looking for me.
836
00:30:25,458 --> 00:30:27,988
(Jenn)
� Come on in.
837
00:30:33,800 --> 00:30:35,200
I'll call Eddie.
838
00:30:35,201 --> 00:30:36,841
No, no, don't go.
839
00:30:36,836 --> 00:30:38,366
Some All-Stars came by the place
� where I'd been hiding out.
840
00:30:38,371 --> 00:30:39,941
I know they were
� looking for me.
841
00:30:39,939 --> 00:30:41,809
I mean, they're trying
� to kill me.
842
00:30:41,808 --> 00:30:43,238
You know, Marquis,
� everything's gonna be okay.
843
00:30:43,243 --> 00:30:45,383
You can trust me.
844
00:30:45,378 --> 00:30:47,378
You look tired.
845
00:30:47,380 --> 00:30:48,980
I've been sleeping
� at my friend's house.
846
00:30:48,982 --> 00:30:50,182
Only at night, though.
847
00:30:50,183 --> 00:30:53,423
During the day
� I gotta keep moving.
848
00:30:53,419 --> 00:30:55,889
Is that bacon?
849
00:30:55,889 --> 00:30:57,989
Well, yeah, I got--
� there's a plate
850
00:30:57,991 --> 00:30:59,091
right there on the table.
851
00:30:59,092 --> 00:31:01,932
Thanks.
� Okay.
852
00:31:13,373 --> 00:31:17,383
Eddie, Marquis is here.
853
00:31:17,377 --> 00:31:18,877
I know you have to
� arrest him,
854
00:31:18,878 --> 00:31:21,248
but he just a little boy.
855
00:31:21,247 --> 00:31:23,877
He's so scared, it's--
856
00:31:23,883 --> 00:31:25,323
Yeah.
857
00:31:27,220 --> 00:31:30,390
Um, my husband will be here
� shortly.
858
00:31:32,192 --> 00:31:33,892
Marquis?
859
00:31:46,839 --> 00:31:48,109
Mrs. Sutton, did Marquis
� say anything
860
00:31:48,107 --> 00:31:49,537
that would indicate
� where he was headed?
861
00:31:49,542 --> 00:31:51,882
No. I--I don't know.
862
00:31:51,878 --> 00:31:53,808
I can't believe
� he took my wallet
863
00:31:53,813 --> 00:31:54,813
and my cell phone.
864
00:31:54,814 --> 00:31:56,224
He also took
� my son's game.
865
00:31:56,216 --> 00:31:57,776
We'll get him
� another one.
866
00:31:57,784 --> 00:31:59,094
Everything's replaceable,
� as long as you're okay.
867
00:31:59,085 --> 00:32:00,145
(Lund)
� We got an all-units call.
868
00:32:00,153 --> 00:32:01,253
Shots fired.
869
00:32:01,254 --> 00:32:03,024
210 Elm Street.
870
00:32:03,890 --> 00:32:05,930
Mama Taylor's.
871
00:32:07,193 --> 00:32:09,203
[siren wailing]
872
00:32:09,195 --> 00:32:10,325
(Mama Taylor)
� I was watching my stories
873
00:32:10,330 --> 00:32:12,000
and all of a sudden,
� I hear this
874
00:32:11,998 --> 00:32:12,928
"Pop! Pop! Pop-pop!"
875
00:32:12,932 --> 00:32:15,942
Fools done shot
� up Marquis's house.
876
00:32:15,935 --> 00:32:16,935
(Eddie)
� Is your house okay?
877
00:32:16,936 --> 00:32:18,296
Far as I know.
878
00:32:18,304 --> 00:32:19,814
How they gonna
� pay for this window?
879
00:32:19,806 --> 00:32:20,936
I'm glad you're okay, Mama.
880
00:32:20,940 --> 00:32:22,810
I'm okay, baby, I'm--
881
00:32:22,809 --> 00:32:25,409
I'm gonna go inside
� to finish watching my show.
882
00:32:27,046 --> 00:32:28,176
A witness who called
� this in said
883
00:32:28,181 --> 00:32:29,951
a car full of All-Stars
� drove by and cut loose.
884
00:32:29,949 --> 00:32:31,989
They shot an old guy
� three houses down.
885
00:32:31,985 --> 00:32:33,385
Is he going to be okay?
� Don't look good.
886
00:32:33,386 --> 00:32:35,216
At least there was nobody
� home at Marquis's house.
887
00:32:35,221 --> 00:32:36,961
What provoked this?
� The banger that got tortured
888
00:32:36,956 --> 00:32:38,156
confessed that Marquis
� was hiding close by.
889
00:32:38,157 --> 00:32:39,457
Probably in his own home.
890
00:32:39,459 --> 00:32:41,089
I thought your guys were
� watching Marquis's house.
891
00:32:41,094 --> 00:32:42,934
The All-Stars seem to be
� one step ahead of us.
892
00:32:42,929 --> 00:32:44,459
I mean, he was just
� at your house.
893
00:32:44,464 --> 00:32:45,934
He's gotta be nearby.
894
00:32:47,900 --> 00:32:49,800
Man, what happened?
� We saw a ambulance leave.
895
00:32:49,802 --> 00:32:50,902
Is Mama okay?
896
00:32:50,903 --> 00:32:53,243
I need to talk to you guys.
897
00:32:53,239 --> 00:32:55,209
Jarone, you want to tell
898
00:32:55,208 --> 00:32:56,208
your mom what's going on
� or should I?
899
00:32:56,209 --> 00:32:57,239
What are you
� talking about?
900
00:32:57,243 --> 00:32:58,443
Believe me, son,
� this goes any further
901
00:32:58,444 --> 00:32:59,454
and you're not
� going to like it.
902
00:32:59,445 --> 00:33:02,315
What did you do?
903
00:33:02,315 --> 00:33:03,945
I've been helping
� Marquis out.
904
00:33:03,950 --> 00:33:06,350
I don't know what you
� mean by "helping."
905
00:33:06,352 --> 00:33:07,792
He's been staying
� in my room at night.
906
00:33:07,787 --> 00:33:10,387
I just don't want him
� to go to jail.
907
00:33:10,390 --> 00:33:11,490
Or die.
908
00:33:11,491 --> 00:33:12,961
Where does Marquis go
� during the day?
909
00:33:14,160 --> 00:33:15,260
Boy, you better start
� flapping 'em lips
910
00:33:15,261 --> 00:33:16,501
if you don't want my foot
� in your behind.
911
00:33:16,496 --> 00:33:19,096
In an empty warehouse
� on 5th.
912
00:33:19,098 --> 00:33:21,328
He uses the side door
� to sneak in.
913
00:33:21,334 --> 00:33:23,444
Thank God Papa Taylor's
� not here to see this.
914
00:33:23,436 --> 00:33:24,936
You'd break his heart,
� Jarone.
915
00:33:24,937 --> 00:33:26,937
Upstairs.
� Now!
916
00:33:30,910 --> 00:33:32,410
I just don't know
� what to do about him.
917
00:33:32,412 --> 00:33:34,782
I mean, it's--
918
00:33:34,781 --> 00:33:37,821
He thinks he's doing right.
919
00:33:37,817 --> 00:33:40,317
It's just hard to raise
� a boy alone.
920
00:33:40,320 --> 00:33:41,850
I don't know, may--
921
00:33:41,854 --> 00:33:43,194
Maybe your wife is right.
922
00:33:43,189 --> 00:33:45,989
Maybe there's something
� more I can do to help him.
923
00:33:45,992 --> 00:33:47,862
[Ricky sighs]
924
00:33:47,860 --> 00:33:49,800
I'm so sorry about this, man.
925
00:33:49,796 --> 00:33:51,126
Of course.
926
00:33:51,130 --> 00:33:52,330
Hey, you know what?
� I know your wife doesn't
927
00:33:52,332 --> 00:33:54,872
like us, but our family,
� I--I swear Eddie,
928
00:33:54,867 --> 00:33:56,197
we a good family, man.
929
00:33:56,202 --> 00:33:58,302
I mean, Jarone--
� You don't
� have to reassure me.
930
00:33:58,304 --> 00:34:01,114
Jenn doesn't dislike you.
� She just doesn'tknow you.
931
00:34:01,107 --> 00:34:02,977
Right, but I hope you'll
� still let Tay go with us.
932
00:34:02,975 --> 00:34:04,175
The park where
� the tournament
933
00:34:04,177 --> 00:34:05,847
is being held is
� in a safe neighborhood.
934
00:34:05,845 --> 00:34:07,545
You know I'm'a keep my
� eyes dead on him.
� All right.
935
00:34:07,547 --> 00:34:09,817
I know you'll keep
� an eye on him.
� Yeah.
936
00:34:09,816 --> 00:34:11,846
But Jenn's grounded Tay.
937
00:34:11,851 --> 00:34:13,221
But I'll talk to her.
� Fine.
938
00:34:13,219 --> 00:34:14,489
I know he's looking
� forward to going.
939
00:34:14,487 --> 00:34:15,557
All right.
� Thanks, brother.
940
00:34:15,555 --> 00:34:17,485
You know, uh,
� I really've been wanting
941
00:34:17,490 --> 00:34:18,790
to spend some time
� with my nephew,
942
00:34:18,791 --> 00:34:20,031
and I think Jarone and Tay
� can help each other.
943
00:34:20,026 --> 00:34:22,156
All right, you ready?
� Yeah.
944
00:34:22,161 --> 00:34:24,361
Hey, look, once we catch
� Marquis, things will calm down.
945
00:34:24,364 --> 00:34:25,834
All right.
� You're the man, boy.
946
00:34:25,832 --> 00:34:27,572
Bye, Mama.
947
00:34:35,508 --> 00:34:37,108
(Eddie)
� Marquis!
948
00:34:37,110 --> 00:34:39,310
(Lund)
� We know you're in here.
949
00:34:59,799 --> 00:35:01,269
(Lund)
� Hey.
950
00:35:01,267 --> 00:35:02,567
Check it out.
951
00:35:08,274 --> 00:35:09,284
It's Jenn's wallet.
952
00:35:09,275 --> 00:35:11,775
He's gotta be nearby.
953
00:35:19,385 --> 00:35:21,385
[men chattering]
954
00:35:24,957 --> 00:35:26,487
Hey, that's mine.
955
00:35:26,492 --> 00:35:28,092
No, it's not.
956
00:35:28,094 --> 00:35:30,164
Yeah it is, your friend
� Marquis stole it from my house.
957
00:35:30,163 --> 00:35:31,333
I found this on
� the playground.
958
00:35:31,330 --> 00:35:32,500
You're lying.
959
00:35:32,498 --> 00:35:37,798
My mom labels
� everything.
960
00:35:37,804 --> 00:35:41,844
Oh, my bad.
961
00:35:41,841 --> 00:35:44,211
You know, all this time
� I thought you were the man.
962
00:35:44,210 --> 00:35:46,210
I wanted to be
� just like you.
963
00:35:46,212 --> 00:35:48,512
But you're not the man.
964
00:35:48,514 --> 00:35:50,554
You're just a liar.
965
00:35:50,550 --> 00:35:52,120
I'm outta here.
966
00:35:52,118 --> 00:35:54,548
[siren wailing]
967
00:35:56,088 --> 00:35:58,088
[men chattering]
968
00:35:58,090 --> 00:35:59,330
Uncle Ricky,
� I want to go home.
969
00:35:59,325 --> 00:36:00,385
Boy, not now.
970
00:36:00,393 --> 00:36:01,563
Excuse me.
� All right?
971
00:36:01,561 --> 00:36:02,501
All right?
� Just wait a minute.
972
00:36:02,495 --> 00:36:03,955
[car honks]
973
00:36:03,963 --> 00:36:05,573
Ricky.
974
00:36:06,833 --> 00:36:09,943
I've been looking
� for you.
975
00:36:09,936 --> 00:36:11,196
You're supposed to be
� at the courts.
976
00:36:11,204 --> 00:36:12,914
I was thirsty.
977
00:36:12,905 --> 00:36:14,505
You don't bring my son
� to your world.
978
00:36:14,507 --> 00:36:15,437
Eddie, he's all right,
� all right?
979
00:36:15,441 --> 00:36:17,311
Tay, go get
� in the car now.
980
00:36:17,310 --> 00:36:18,340
Would you cool it--
981
00:36:18,344 --> 00:36:19,784
'Scuse me.
982
00:36:21,814 --> 00:36:23,824
Yo, Eddie...
983
00:36:23,816 --> 00:36:25,446
you can't come over here
� talkin' to me like that, man.
984
00:36:25,451 --> 00:36:26,451
There've been two drive-bys
985
00:36:26,452 --> 00:36:28,052
this month in this very spot!
986
00:36:28,054 --> 00:36:30,194
Well, there ain't no drive-bys
� happenin' tonight, Eddie!
987
00:36:30,189 --> 00:36:34,059
You know, no wonder Tay's
� so damn soft, man.
988
00:36:34,060 --> 00:36:35,160
Now just like you.
989
00:36:35,161 --> 00:36:36,201
I remember when I used
� to have to save your ass
990
00:36:36,195 --> 00:36:37,325
when we was kids too.
991
00:36:37,330 --> 00:36:38,330
Oh, I think it was
� the other way around.
992
00:36:38,331 --> 00:36:41,001
A damn lock-and-key
� job, Eddie?
993
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
A lock-and-key job.
994
00:36:42,502 --> 00:36:45,172
That's what you think
� I'm good for, man?
995
00:36:45,171 --> 00:36:47,771
You lost your damn mind.
996
00:36:49,041 --> 00:36:51,511
You're a punk.
997
00:36:51,511 --> 00:36:52,811
I'm sayin' you've
� always been a punk.
998
00:36:52,812 --> 00:36:54,152
You better watch yourself, man.
999
00:36:54,146 --> 00:36:55,446
I--I'll--
1000
00:36:55,448 --> 00:36:56,478
Hey, don't you
� be walkin' away.
1001
00:36:58,384 --> 00:36:59,524
Now, if you know
� what's best for you,
1002
00:36:59,519 --> 00:37:01,349
you better keep your ass
� right there.
1003
00:37:01,354 --> 00:37:02,564
What you gonna do if I don't?
1004
00:37:02,555 --> 00:37:04,185
Huh?
1005
00:37:04,190 --> 00:37:06,190
You know you ain't nothin'
� without that badge, Eddie.
1006
00:37:06,192 --> 00:37:08,192
You ain't nothin'!
1007
00:37:08,194 --> 00:37:09,304
We all know that.
1008
00:37:09,295 --> 00:37:11,995
You ain't nothin'!
1009
00:37:16,129 --> 00:37:18,239
Thanks, Mom.
� Fresh-squeezed.
1010
00:37:18,236 --> 00:37:19,306
It's been a rough few days.
1011
00:37:19,308 --> 00:37:20,218
The least I can do
1012
00:37:20,224 --> 00:37:22,354
is make a special
� breakfast for my family.
1013
00:37:22,348 --> 00:37:23,948
(Cassie)
� Lizzie, pass the syrup.
1014
00:37:23,950 --> 00:37:25,120
'Morning, family.
1015
00:37:25,117 --> 00:37:26,387
Hmm, made you
� an espresso, baby.
� Thank you.
1016
00:37:26,385 --> 00:37:27,915
I might be home
� a little late today.
1017
00:37:27,920 --> 00:37:29,290
I got an interview at that
� boutique I told you about.
1018
00:37:29,288 --> 00:37:30,388
That sounds promising.
1019
00:37:30,389 --> 00:37:31,389
And I'll be home early.
1020
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Since I'm not
� hangin' out with
1021
00:37:32,391 --> 00:37:33,961
Jarone and
� Uncle Ricky anymore.
1022
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
I hate them.
1023
00:37:34,961 --> 00:37:36,161
You don't
� hate anybody.
1024
00:37:36,162 --> 00:37:37,432
Why not?
� They're bad people.
1025
00:37:37,430 --> 00:37:38,830
I deal with bad people
� every day.
1026
00:37:38,831 --> 00:37:39,971
Now, believe me,
1027
00:37:39,966 --> 00:37:41,326
Jarone and Ricky are
� a little misguided,
1028
00:37:41,334 --> 00:37:43,144
they're not bad people.
1029
00:37:43,135 --> 00:37:44,465
If you say so.
1030
00:37:44,470 --> 00:37:46,470
Well, I do.
� All right, y'all.
1031
00:37:48,374 --> 00:37:50,784
You have a good day.
� You too, baby.
1032
00:37:50,776 --> 00:37:53,206
Thank you.
1033
00:37:57,884 --> 00:38:01,954
Hey, White Chocolate.
1034
00:38:01,954 --> 00:38:04,124
What's up, Lewis?
1035
00:38:04,123 --> 00:38:05,793
Is that all you can say?
1036
00:38:05,791 --> 00:38:07,061
Oh, I got
� a lot more to say.
1037
00:38:07,059 --> 00:38:09,429
You want to get hit,
� white boy?
1038
00:38:09,428 --> 00:38:10,428
You're so sad.
1039
00:38:10,429 --> 00:38:12,299
You actually think
� that blackness
1040
00:38:12,298 --> 00:38:13,328
has to do with
� the way you talk
1041
00:38:13,332 --> 00:38:14,502
or the clothes you wear.
1042
00:38:14,500 --> 00:38:16,300
Hello in there, Lewis.
1043
00:38:16,302 --> 00:38:18,042
There's no monolithic
� black experience.
1044
00:38:18,037 --> 00:38:20,207
Mono-who?
1045
00:38:20,206 --> 00:38:22,306
Fighting you
� won't prove I'm black.
1046
00:38:22,308 --> 00:38:24,008
I know I'm a proud
� black man,
1047
00:38:24,010 --> 00:38:27,480
and nothing you say or do
� can change that.
1048
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
Should I say it slower,
� so you'll understand?
1049
00:38:29,315 --> 00:38:31,775
Tsk. Shut up, Tay.
1050
00:38:33,119 --> 00:38:34,389
Hear that?
1051
00:38:34,387 --> 00:38:35,447
What?
1052
00:38:35,454 --> 00:38:37,464
He called me Tay.
� That was excellent.
1053
00:38:37,456 --> 00:38:39,756
I didn't know you could
� drop knowledge like that.
1054
00:38:39,759 --> 00:38:42,399
I'm deep, Lizzie.
� Accept it.
1055
00:38:48,868 --> 00:38:49,968
[cell phone ringing]
1056
00:38:49,969 --> 00:38:50,999
Looks like someone's trying
1057
00:38:51,003 --> 00:38:54,513
to reach out and touch you,
� amigo.
1058
00:38:54,507 --> 00:38:55,507
Hey, that's invasion
� of privacy.
1059
00:38:55,508 --> 00:38:57,278
Shut up.
1060
00:38:57,276 --> 00:38:58,276
[cell phone ringing]
1061
00:38:58,277 --> 00:38:59,247
Speak.
1062
00:38:59,245 --> 00:39:01,475
Hello?
1063
00:39:06,786 --> 00:39:08,486
What's up?
1064
00:39:13,192 --> 00:39:14,332
[knocking on door]
1065
00:39:14,327 --> 00:39:15,727
Eddie.
� Excuse me.
1066
00:39:15,728 --> 00:39:16,728
Wait a minute,
� what's going on?
1067
00:39:16,729 --> 00:39:17,759
You're under arrest.
1068
00:39:17,763 --> 00:39:18,803
(Eddie)
� Check upstairs, I know
1069
00:39:18,798 --> 00:39:20,068
Marquis is here.
� Yo, you got
� a warrant?
1070
00:39:20,066 --> 00:39:21,426
You've the right
� to remain silent.
1071
00:39:21,434 --> 00:39:22,444
If you give up that right,
1072
00:39:22,435 --> 00:39:23,995
anything you say
� can and will be used
1073
00:39:24,003 --> 00:39:25,003
against you in
� a court of law.
1074
00:39:25,004 --> 00:39:26,014
Hold on, man,
� what did I do?
1075
00:39:26,005 --> 00:39:27,365
Look, that call you made,
1076
00:39:27,373 --> 00:39:29,283
where you tried to exchange
� Marquis for money,
1077
00:39:29,275 --> 00:39:31,205
tell me how you made it from
� my wife's stolen cell phone.
1078
00:39:31,210 --> 00:39:32,310
All right, see, Eddie--
1079
00:39:32,311 --> 00:39:33,851
Come on--
� What's gonna
� happen to me?
1080
00:39:33,846 --> 00:39:35,276
(Lund)
� You're not gonna die
� on the streets.
1081
00:39:35,281 --> 00:39:36,481
That's the good news.
� (Ricky)
� I already got a record, man.
1082
00:39:36,482 --> 00:39:37,482
You should've thought
� about that before
1083
00:39:37,483 --> 00:39:38,783
you harbored a fugitive
1084
00:39:38,784 --> 00:39:39,994
and try to sell him
� to the All-Stars!
1085
00:39:39,986 --> 00:39:41,086
Yeah well,
� you just forgot
1086
00:39:41,087 --> 00:39:42,117
what it's like to survive
� in this hood!
1087
00:39:42,121 --> 00:39:43,491
Man you got all
� the excuses.
1088
00:39:43,489 --> 00:39:44,489
Hey, hey!
1089
00:39:44,490 --> 00:39:45,490
(Mama Taylor)
� Let go of him.
1090
00:39:45,491 --> 00:39:46,861
He didn't do nothin'.
1091
00:39:46,859 --> 00:39:47,859
Eddie, we're supposed
� to be brothers.
1092
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
You can't be doin' this.
1093
00:39:48,861 --> 00:39:51,001
Mama, talk to him.
� Eddie.
1094
00:39:50,997 --> 00:39:52,297
Why are you doing this to us?
1095
00:39:52,298 --> 00:39:54,268
Mama, I didn't want it
� to be this way.
1096
00:39:59,171 --> 00:40:00,311
Eddie.
� Let's go.
1097
00:40:00,306 --> 00:40:01,406
Ed--
� Come on.
1098
00:40:01,407 --> 00:40:02,407
Wait a minute,
� let him go.
1099
00:40:02,408 --> 00:40:03,738
Where are you taking him?
1100
00:40:11,217 --> 00:40:14,217
Watch your head. In.
1101
00:40:19,725 --> 00:40:22,155
[Carlton]
� Your mother's gone, son.
1102
00:40:22,161 --> 00:40:25,301
Crying won't change that.
1103
00:40:36,442 --> 00:40:38,712
(Lund)
� Eddie.
1104
00:40:38,711 --> 00:40:40,311
You okay?
1105
00:40:44,216 --> 00:40:47,016
Yeah.
1106
00:40:48,154 --> 00:40:50,094
I gotta ask.
1107
00:40:50,089 --> 00:40:53,059
After everything that happened
� in this neighborhood,
1108
00:40:53,059 --> 00:40:54,359
why would you
� want to come back?
1109
00:40:57,730 --> 00:41:00,230
I never left.
1110
00:41:20,486 --> 00:41:22,186
Oh my God, Dad.
1111
00:41:22,188 --> 00:41:23,958
You should've seen
� Tay today.
1112
00:41:23,956 --> 00:41:25,756
It was totally cool.
1113
00:41:25,758 --> 00:41:27,158
It was nothing.
1114
00:41:27,159 --> 00:41:28,959
Okay, it was pretty great.
1115
00:41:28,961 --> 00:41:30,201
All right, what happened?
� I'm kinda hungry.
1116
00:41:30,196 --> 00:41:31,296
Mind if I tell you
� after dinner?
1117
00:41:31,297 --> 00:41:32,727
All right.
1118
00:41:32,732 --> 00:41:34,932
I might get a job
� as a part-time sales clerk.
1119
00:41:34,934 --> 00:41:36,244
[squeals]
� I'm gonna sell clothes.
1120
00:41:36,235 --> 00:41:37,995
I'm happy for you, sweetie.
1121
00:41:38,003 --> 00:41:39,173
Hey baby.
� You hungry?
1122
00:41:39,171 --> 00:41:41,271
Oh, starving.
1123
00:41:43,943 --> 00:41:45,343
(Jenn)
� All right.
1124
00:41:45,344 --> 00:41:48,914
So tell me about this job.
1125
00:41:48,914 --> 00:41:50,324
You wanna know why
� I wasn't afraid
1126
00:41:50,316 --> 00:41:52,316
to bring
� our kids here?
� Why?
1127
00:41:55,454 --> 00:41:58,224
You.
1128
00:41:58,224 --> 00:41:59,934
What do you mean?
1129
00:41:59,925 --> 00:42:03,895
You've built
� an amazing foundation.
1130
00:42:03,896 --> 00:42:05,726
I wish my mother
� had met you.
1131
00:42:05,731 --> 00:42:08,171
I bet she's looking
� down on you.
1132
00:42:09,101 --> 00:42:12,171
And she is so proud.
1133
00:42:12,171 --> 00:42:14,141
I hope so.
1134
00:42:16,375 --> 00:42:18,005
I hope so.
1135
00:42:19,178 --> 00:42:20,948
I know you miss her.
1136
00:42:20,946 --> 00:42:22,406
Yeah.
1137
00:42:22,414 --> 00:42:26,994
Sometimes so bad
� I can't breathe.
1138
00:42:26,986 --> 00:42:29,116
Now with the Taylors
� gone,
1139
00:42:29,121 --> 00:42:30,961
I've lost the only
� family I had left.
1140
00:42:30,956 --> 00:42:35,326
Eddie, your family's
� right here.
1141
00:42:35,327 --> 00:42:37,097
And we're not
� going anywhere.
1142
00:42:37,096 --> 00:42:41,996
So silly.
1143
00:42:42,001 --> 00:42:43,101
So--
1144
00:42:50,943 --> 00:42:53,153
Why would you think that?
1145
00:42:53,145 --> 00:42:54,045
I'm so lucky.
1146
00:42:54,046 --> 00:42:55,776
Yeah?
� Yeah.
1147
00:42:58,050 --> 00:43:01,120
[soft piano music]
1148
00:43:01,120 --> 00:43:05,220
�� ��
1149
00:43:05,224 --> 00:43:08,234
[crickets chirping]
81854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.