All language subtitles for Lincoln.Heights.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:02,177 (Taylor) � Previously on Lincoln Heights... 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,640 The department really believe � they can get some schmuck 3 00:00:03,641 --> 00:00:06,601 to move into this dump? � I'm considering it. 4 00:00:06,603 --> 00:00:07,743 He all have to put up � with crap 5 00:00:07,735 --> 00:00:09,965 so you can work out the trauma � of your rotten childhood. 6 00:00:09,967 --> 00:00:11,057 Keep your voice down. 7 00:00:11,058 --> 00:00:12,778 50 cent tacos. 8 00:00:12,784 --> 00:00:14,524 I used to � stuff myself sick. 9 00:00:14,519 --> 00:00:16,489 Oh, those were the days. 10 00:00:16,488 --> 00:00:18,958 Look, any place is gonna � look a whole lot better 11 00:00:18,957 --> 00:00:21,087 with some plants � and a fresh coat of paint. 12 00:00:21,092 --> 00:00:22,662 They said you moved back. 13 00:00:22,660 --> 00:00:24,260 Yeah, I just bought a house � over on Strong. 14 00:00:24,262 --> 00:00:25,702 I know the one. 15 00:00:25,697 --> 00:00:26,797 About time someone � cleaned it up. 16 00:00:26,798 --> 00:00:28,498 This is about more than 17 00:00:28,500 --> 00:00:32,240 a bigger house � or a good deal, isn't it? 18 00:00:39,844 --> 00:00:42,854 [soft piano music] 19 00:00:42,847 --> 00:00:47,547 �� �� 20 00:00:47,552 --> 00:00:49,992 [girl recites alphabet] 21 00:00:56,194 --> 00:00:57,964 [young men chattering] 22 00:00:57,962 --> 00:01:01,232 (girl) � �� Ice cream soda � cherry on top �� 23 00:01:01,232 --> 00:01:05,602 �� �� 24 00:01:05,603 --> 00:01:08,073 (girls) � �� Ice cream sodas � cherry on top �� 25 00:01:09,541 --> 00:01:11,541 So, this kid out of Alabama. 26 00:01:11,543 --> 00:01:15,083 I mean, since when is the South � a hotbed for hockey? 27 00:01:15,080 --> 00:01:16,210 Comes in, first game, 28 00:01:16,214 --> 00:01:18,484 scores a hat trick on � the best goalie in the league. 29 00:01:18,483 --> 00:01:19,583 Unbelievable. 30 00:01:19,584 --> 00:01:21,024 It's the Heights, Lund. � We don't do hockey. 31 00:01:21,019 --> 00:01:22,519 [laughing] 32 00:01:22,520 --> 00:01:25,520 [children shouting] 33 00:01:29,594 --> 00:01:32,604 [bicycle wheel buzzing] 34 00:01:39,637 --> 00:01:41,607 [gun shots] 35 00:01:45,643 --> 00:01:46,813 [child screaming] 36 00:01:51,883 --> 00:01:54,893 [suspenseful music] 37 00:01:54,886 --> 00:01:58,986 �� �� 38 00:01:58,990 --> 00:02:00,830 Dahlia. 39 00:02:00,825 --> 00:02:02,155 Dahlia! 40 00:02:03,194 --> 00:02:05,164 Dahlia. 41 00:02:09,968 --> 00:02:12,168 Whoa! 42 00:02:12,170 --> 00:02:13,510 What the hell? 43 00:02:16,207 --> 00:02:17,207 Are you okay? 44 00:02:17,208 --> 00:02:18,508 (woman) � Police! 45 00:02:18,510 --> 00:02:19,640 Help! 46 00:02:19,644 --> 00:02:20,784 Police! 47 00:02:20,778 --> 00:02:21,848 Help! 48 00:02:21,846 --> 00:02:23,516 Help me! 49 00:02:23,515 --> 00:02:24,715 Help me! � It's a little girl. 50 00:02:24,716 --> 00:02:26,886 She's been shot. 51 00:02:26,885 --> 00:02:27,845 Police! 52 00:02:27,852 --> 00:02:29,652 Help! 53 00:02:29,654 --> 00:02:31,264 [sobbing] 54 00:02:31,256 --> 00:02:32,216 Hurry! 55 00:02:34,225 --> 00:02:35,485 What happened? 56 00:02:35,493 --> 00:02:37,133 The little girl. � She's been shot. 57 00:02:37,128 --> 00:02:39,098 10-Strong, � this is 12-Adam-10. 58 00:02:39,097 --> 00:02:41,227 Shots fired � West Third and Ninth. 59 00:02:41,232 --> 00:02:42,972 Request ambulance. 60 00:02:42,967 --> 00:02:45,197 Repeat, request ambulance.c 61 00:02:45,203 --> 00:02:47,113 (woman) � Officer, please � don't let her die. 62 00:02:55,213 --> 00:02:58,083 �� The city never sleeps �� 63 00:02:58,082 --> 00:03:01,192 �� You've got to live � to your own beat �� 64 00:03:01,186 --> 00:03:04,816 �� So easy come � and easy go �� 65 00:03:04,822 --> 00:03:07,232 �� But it's home �� 66 00:03:07,225 --> 00:03:15,225 �� �� 67 00:03:16,935 --> 00:03:20,505 [siren] 68 00:03:20,505 --> 00:03:22,735 Your victim's name � is Dahlia García. 69 00:03:22,740 --> 00:03:23,910 Age nine. � Is she okay? 70 00:03:23,908 --> 00:03:24,908 It's too early to tell. 71 00:03:24,909 --> 00:03:26,479 We got our best � neurosurgery team on it. 72 00:03:26,477 --> 00:03:28,007 I'll let you know when she's � ready to give a statement. 73 00:03:28,012 --> 00:03:29,182 Gunshot wound to the head? � We won't hold our breath. 74 00:03:29,180 --> 00:03:30,680 I'll call you � if there's anything else. 75 00:03:30,682 --> 00:03:32,852 Three nurses called in sick. � I gotta go. � All right, go, 76 00:03:32,850 --> 00:03:34,220 You take care. � Thanks, Jenn. 77 00:03:34,219 --> 00:03:36,189 How's it looking? 78 00:03:36,187 --> 00:03:37,217 She's still in surgery. 79 00:03:37,222 --> 00:03:38,262 Any idea as to why someone 80 00:03:38,256 --> 00:03:39,116 would want to shoot � a little girl? 81 00:03:39,123 --> 00:03:41,793 A witness saw a kid � on a bright green bike, 82 00:03:41,793 --> 00:03:42,793 shoot into the crowd. 83 00:03:42,794 --> 00:03:44,134 We almost hit � a kid on a bike. 84 00:03:44,128 --> 00:03:45,858 Couldn't have been � older than 12. � That's right. 85 00:03:45,863 --> 00:03:47,573 The witness is not exactly � what you'd call "reliable." 86 00:03:47,565 --> 00:03:49,025 Lucky you could get anyone � to talk to you at all. 87 00:03:49,033 --> 00:03:50,973 Her description was great, � but I couldn't ignore 88 00:03:50,969 --> 00:03:53,099 the distinct smell of � eau de whisky on her breath. 89 00:03:53,104 --> 00:03:54,274 Great, a drunk witness. 90 00:03:54,272 --> 00:03:55,142 Now where do we go � from here? 91 00:03:55,139 --> 00:03:57,879 Well, the bike belonged � to a neighborhood kid. 92 00:03:57,875 --> 00:04:00,675 I want you to check it out � for me, all right? 93 00:04:05,116 --> 00:04:06,176 210 Elm Street. 94 00:04:11,556 --> 00:04:13,856 We're on it. 95 00:04:13,858 --> 00:04:17,198 [solemn music] 96 00:04:21,165 --> 00:04:24,165 [dog barking] 97 00:04:26,137 --> 00:04:29,107 [screeching tires echoing] 98 00:04:32,110 --> 00:04:34,080 [knocking on door] 99 00:04:36,214 --> 00:04:38,654 What do you want? � (Lund) � Hello, ma'am. 100 00:04:38,650 --> 00:04:40,520 Does Jarone Clemmons � live here? 101 00:04:40,518 --> 00:04:42,048 I'm his mama. � What you want with him? 102 00:04:42,053 --> 00:04:43,053 We'd like � to talk to him. 103 00:04:43,054 --> 00:04:45,024 [laughs] 104 00:04:45,023 --> 00:04:47,063 Eddie Sutton. 105 00:04:47,058 --> 00:04:48,958 Hey, Dana. � Is that you? 106 00:04:48,960 --> 00:04:50,190 Come here. � Don't you "Hey, Dana" me. 107 00:04:50,194 --> 00:04:51,204 We heard you moved back. 108 00:04:51,195 --> 00:04:53,195 How come you ain't � been over to see me? 109 00:04:53,197 --> 00:04:54,197 Busy, you know. 110 00:04:54,198 --> 00:04:56,028 Wife and kids. � Mm-hmm. 111 00:04:56,034 --> 00:04:57,044 I heard you got married. 112 00:04:57,035 --> 00:04:58,665 Billie Clemmons, right? 113 00:04:58,670 --> 00:05:00,140 Mm, some good it did me. 114 00:05:00,138 --> 00:05:02,068 Billie stayed long enough � to knock me up 115 00:05:02,073 --> 00:05:04,113 with Jarone and then � he just disappeared. 116 00:05:04,108 --> 00:05:05,738 (Mama Taylor) � Dana, who's there 117 00:05:05,743 --> 00:05:07,113 at the door? 118 00:05:07,111 --> 00:05:09,051 [gasps] � Eddie Sutton! 119 00:05:09,047 --> 00:05:11,577 As I live � and breathe. 120 00:05:11,582 --> 00:05:15,622 Praise God. � My son is back. 121 00:05:15,620 --> 00:05:16,750 It's good � to see you, Mama. 122 00:05:16,754 --> 00:05:19,094 What took you � so long? 123 00:05:19,090 --> 00:05:20,830 They're here � to see Jarone, Mama. 124 00:05:20,825 --> 00:05:22,885 Is my grandson � in trouble? 125 00:05:22,894 --> 00:05:24,104 We just have some questions � for him, that's all. 126 00:05:24,095 --> 00:05:26,895 Well, y'all � come on inside. 127 00:05:28,132 --> 00:05:29,202 Son? 128 00:05:29,200 --> 00:05:31,500 It's a long story. 129 00:05:31,502 --> 00:05:33,242 I'd like to hear it. 130 00:05:33,237 --> 00:05:37,137 Bike's mine, but I haven't � seen it in a minute, though. 131 00:05:37,141 --> 00:05:38,541 Someone must've stole it. 132 00:05:38,543 --> 00:05:41,083 Stole it? � That bike cost $300. 133 00:05:41,079 --> 00:05:43,149 Who took it, that little � hard-headed boy next door? 134 00:05:43,147 --> 00:05:44,547 No, Marquis didn't � take the bike. � Who's Marquis? 135 00:05:44,549 --> 00:05:46,949 He's a neighborhood kid. � He lives next door. 136 00:05:46,951 --> 00:05:48,551 Boy just run wild. 137 00:05:48,553 --> 00:05:50,593 But don't bother going over � there to check on his mama, 138 00:05:50,588 --> 00:05:52,158 because she � ain't never home. 139 00:05:52,156 --> 00:05:54,126 Boy ain't got � no home training. 140 00:05:54,125 --> 00:05:55,125 Marquis has � a good mama. 141 00:05:55,126 --> 00:05:56,586 You try working 142 00:05:56,594 --> 00:05:58,634 three jobs and commuting � two hours each way. 143 00:05:58,629 --> 00:06:00,599 What you need to do � is ask her to get you 144 00:06:00,598 --> 00:06:01,898 a job application. 145 00:06:01,899 --> 00:06:03,199 Any idea who might've � taken your bike? � No sir. 146 00:06:03,201 --> 00:06:04,901 The kid who shot � that little girl 147 00:06:04,902 --> 00:06:06,272 was seen riding your bike � from the scene. 148 00:06:06,270 --> 00:06:07,510 She was shot in the head. 149 00:06:07,505 --> 00:06:09,905 I don't know � anything about it. 150 00:06:09,907 --> 00:06:11,907 I swear. 151 00:06:11,909 --> 00:06:13,209 Can I go now? 152 00:06:13,211 --> 00:06:15,051 For now. 153 00:06:17,482 --> 00:06:19,852 But we'll have � some questions later. 154 00:06:21,119 --> 00:06:22,189 Got y'all a plate. 155 00:06:22,186 --> 00:06:23,216 Oh, no thank you, Mama. 156 00:06:23,221 --> 00:06:24,491 We're still on duty. 157 00:06:24,489 --> 00:06:25,489 Look at you, � all skin and bones. 158 00:06:25,490 --> 00:06:27,130 Come on, just have a little. 159 00:06:27,125 --> 00:06:29,185 You heard the man, Mama, � they gotta get back to work. 160 00:06:29,193 --> 00:06:30,963 Those aren't collard � greens, are they? 161 00:06:30,962 --> 00:06:32,532 You taste 'em and tell me. 162 00:06:36,200 --> 00:06:38,100 Hey, uh, we need one more, � you want in? 163 00:06:38,102 --> 00:06:39,602 Nope, I'm playing chess 164 00:06:39,604 --> 00:06:40,944 with someone � in Cambodia. 165 00:06:40,938 --> 00:06:42,068 Tay, you're not gonna � make friends here 166 00:06:42,073 --> 00:06:43,073 by playing with someone 167 00:06:43,074 --> 00:06:44,084 in Southeast Asia. 168 00:06:44,075 --> 00:06:45,135 Who asked you? 169 00:06:45,143 --> 00:06:47,553 Don't say I didn't try. 170 00:06:55,589 --> 00:06:57,059 Hey, you guys. 171 00:06:57,057 --> 00:06:59,057 [dog barking] 172 00:06:59,059 --> 00:07:00,129 What'd you say? 173 00:07:00,127 --> 00:07:02,057 Nothing. 174 00:07:02,062 --> 00:07:03,602 [mumbling] 175 00:07:05,699 --> 00:07:07,929 Hey, I got this game. 176 00:07:07,934 --> 00:07:09,944 I thought maybe � you wanna play. 177 00:07:09,936 --> 00:07:11,866 Let me see that. 178 00:07:13,673 --> 00:07:14,913 So, what's on here? 179 00:07:14,908 --> 00:07:16,208 All kinds � of neat stuff. 180 00:07:16,210 --> 00:07:18,220 Chess? 181 00:07:18,223 --> 00:07:20,313 Medieval jousting? 182 00:07:20,311 --> 00:07:23,071 Dragon Slayer? � What--what is this? 183 00:07:23,065 --> 00:07:24,305 Check out little � white boy. 184 00:07:24,305 --> 00:07:25,915 Don't call me that. 185 00:07:25,918 --> 00:07:27,008 Gimme my game back. 186 00:07:27,014 --> 00:07:28,024 "Gimme my game back." 187 00:07:29,416 --> 00:07:31,416 Here you go, white boy. 188 00:07:36,201 --> 00:07:37,581 You okay? 189 00:07:37,578 --> 00:07:38,708 I told you � to stick up for yourself 190 00:07:38,714 --> 00:07:40,914 next time something � like this happens. � I did. 191 00:07:40,908 --> 00:07:42,758 Just don't tell � Mom and Dad, please. 192 00:07:42,762 --> 00:07:44,432 But you have a scratch � on your face. 193 00:07:44,430 --> 00:07:46,470 They're gonna know. � Just don't � say anything, okay? 194 00:07:46,466 --> 00:07:48,666 I'm sick of rescuing you � from bullies, Tay. 195 00:07:48,668 --> 00:07:51,638 Then don't. � I never asked you to. 196 00:07:52,527 --> 00:07:54,197 So, how long y'all � known my partner? 197 00:07:54,195 --> 00:07:56,525 (Dana) � We go way back. � Don't we, Eddie? 198 00:07:56,531 --> 00:07:57,471 [laughing] 199 00:07:57,465 --> 00:07:59,295 I grew up across the street. 200 00:07:59,301 --> 00:08:01,971 When my Mom died, the Taylors � were like my second family. 201 00:08:01,970 --> 00:08:04,570 He was always over here, � feet up underneath the table. 202 00:08:04,572 --> 00:08:06,112 (man) � My brother, my brother, � my brother! 203 00:08:06,107 --> 00:08:07,377 Oooh! 204 00:08:07,375 --> 00:08:09,675 Uh-uh! 205 00:08:09,678 --> 00:08:11,678 Eddie S.! 206 00:08:11,680 --> 00:08:13,420 [laughing] 207 00:08:13,415 --> 00:08:15,245 Oh, man. � Oh, man. 208 00:08:15,250 --> 00:08:16,380 Hey, man, I heard � you moved back 209 00:08:16,384 --> 00:08:17,454 and I figured you're gonna be 210 00:08:17,452 --> 00:08:19,092 over here � sooner or later, man. 211 00:08:19,087 --> 00:08:20,557 It's good to see � you, Ricky. � You too, boy. 212 00:08:20,555 --> 00:08:21,655 Damn, Eddie! 213 00:08:21,656 --> 00:08:23,156 Hey, you know � what, though? 214 00:08:23,158 --> 00:08:24,158 I'm not surprised you're � all suited up, 215 00:08:24,159 --> 00:08:25,259 'cause you was � always a goodie. 216 00:08:25,260 --> 00:08:26,330 (Eddie) � Oh, now. 217 00:08:26,328 --> 00:08:27,328 And how 'bout you, man? 218 00:08:27,329 --> 00:08:28,329 How's the print shop comin'? 219 00:08:28,330 --> 00:08:30,930 Oh. � [mumbles] 220 00:08:30,932 --> 00:08:32,072 Brother ain't got � no print shop. 221 00:08:32,067 --> 00:08:33,267 [laughs] 222 00:08:33,268 --> 00:08:34,338 Ah, you know. 223 00:08:34,336 --> 00:08:36,566 Not quite, man. � It was, uh... 224 00:08:36,571 --> 00:08:39,071 It was real tough � after Desert Storm, you know. 225 00:08:39,074 --> 00:08:40,244 Yeah, yeah, yeah. 226 00:08:40,241 --> 00:08:41,411 Sorry to hear that. 227 00:08:41,409 --> 00:08:43,449 I'm gettin' back � on my feet, though. 228 00:08:43,445 --> 00:08:45,345 I'm gettin' back � on my feet. 229 00:08:45,347 --> 00:08:47,477 Hey, you wouldn't be able � to hook me up, would you? 230 00:08:47,482 --> 00:08:49,322 You know what I'm sayin'? � Get me one of those city jobs? 231 00:08:49,317 --> 00:08:51,347 Yeah, I know. � I'll keep an ear open. 232 00:08:51,353 --> 00:08:52,353 All right, all right. 233 00:08:52,354 --> 00:08:54,694 Look, I hate to � eat and run, 234 00:08:54,689 --> 00:08:56,019 but we're on duty. 235 00:08:56,024 --> 00:08:57,634 Good catching up. 236 00:08:57,625 --> 00:08:59,385 Listen, when you come back, 237 00:08:59,394 --> 00:09:01,434 you bring that boy of yours, � he can play with Jarone. 238 00:09:01,429 --> 00:09:02,299 Soon. 239 00:09:02,297 --> 00:09:03,467 You know, Eddie 240 00:09:03,465 --> 00:09:05,425 named his son after us. 241 00:09:05,433 --> 00:09:06,433 Taylor Sutton. 242 00:09:06,434 --> 00:09:07,544 It's a good name. 243 00:09:07,535 --> 00:09:10,305 My brother. � All right. 244 00:09:10,305 --> 00:09:12,035 Now, take it easy. 245 00:09:12,040 --> 00:09:13,210 All right, man. 246 00:09:15,176 --> 00:09:16,306 Dinner was wonderful, Mom. 247 00:09:16,311 --> 00:09:17,981 Suck-up. � (Jenn) � Thank you, honey. 248 00:09:17,979 --> 00:09:19,649 It's not easy cooking � with these renovations. 249 00:09:19,647 --> 00:09:20,977 Tay, did you put � that antibacterial 250 00:09:20,982 --> 00:09:22,022 ointment on that scratch? 251 00:09:22,017 --> 00:09:23,277 I'll do it � at bedtime. 252 00:09:23,284 --> 00:09:24,424 Mm, I'll get � the ointment now. � No, relax. 253 00:09:24,419 --> 00:09:25,389 He can do it. 254 00:09:25,387 --> 00:09:26,387 No, it'll leave a scar. 255 00:09:26,388 --> 00:09:27,318 Yeah, I'm with Mom. 256 00:09:27,322 --> 00:09:28,962 Tay's ugly enough � as it is. 257 00:09:28,957 --> 00:09:30,027 Oh, everyone? 258 00:09:30,025 --> 00:09:31,125 I have an announcement. 259 00:09:31,126 --> 00:09:32,156 I think it's time 260 00:09:32,160 --> 00:09:33,330 for me to get � a job after school. 261 00:09:34,396 --> 00:09:36,656 Well, art supplies � are so expensive. 262 00:09:36,664 --> 00:09:38,574 It won't interfere � with my homework. 263 00:09:38,566 --> 00:09:39,566 All right. � We'll think about it. 264 00:09:39,567 --> 00:09:40,937 You will? 265 00:09:40,935 --> 00:09:42,265 Great. 266 00:09:42,270 --> 00:09:45,240 Lizzie? 267 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 Where do you think you're going? � You still have salad to eat. 268 00:09:46,441 --> 00:09:48,611 Huh? 269 00:09:48,610 --> 00:09:50,550 I ate my salad. � (Eddie) � Oh, no, she's talking 270 00:09:50,545 --> 00:09:52,445 about the salad you have hidden � in your napkin. 271 00:09:52,447 --> 00:09:53,447 Busted. 272 00:09:58,286 --> 00:09:59,386 Come on, sit next to Daddy. 273 00:10:03,358 --> 00:10:06,128 It was great seeing � the Taylors today. 274 00:10:06,127 --> 00:10:08,227 Except for Dana. 275 00:10:08,229 --> 00:10:09,699 She's changed a lot. 276 00:10:09,697 --> 00:10:12,297 Well, time changes � a lot of things. 277 00:10:12,300 --> 00:10:15,400 She was your � first love, right? 278 00:10:15,403 --> 00:10:18,043 [laughing] � I haven't seen her � since Pop Taylor's funeral. 279 00:10:18,039 --> 00:10:20,239 That was 12 years ago. 280 00:10:20,241 --> 00:10:21,411 Those must've been � some hard years. 281 00:10:21,409 --> 00:10:23,179 Oh, what do you mean? 282 00:10:23,178 --> 00:10:25,378 Does she look older? � No, it-- 283 00:10:25,380 --> 00:10:27,380 It's not like that. 284 00:10:27,382 --> 00:10:30,592 It's like everything � around here. 285 00:10:30,585 --> 00:10:32,085 See, when the neighborhood � went down, 286 00:10:32,087 --> 00:10:34,187 so did the people who couldn't � afford to move away. 287 00:10:34,189 --> 00:10:36,119 Oh, they resent � the ones who could? 288 00:10:36,124 --> 00:10:37,134 Like you and your dad? 289 00:10:37,125 --> 00:10:40,255 Uh, we didn't just move. � We ran. 290 00:10:40,261 --> 00:10:41,501 Oh, it must've been hard � on your dad. 291 00:10:44,332 --> 00:10:46,272 (Jenn) � Losing your mother and all. 292 00:10:51,306 --> 00:10:52,366 Hmm? 293 00:10:52,373 --> 00:10:54,583 You know, it was great � seeing Ricky. 294 00:10:54,576 --> 00:10:58,246 He and Pop Taylor used to � take care of me, you know. 295 00:10:58,246 --> 00:11:00,576 I know. 296 00:11:00,582 --> 00:11:04,492 I would like to � meet them sometime. 297 00:11:04,486 --> 00:11:06,686 You will. 298 00:11:06,688 --> 00:11:09,258 They want to meet � Tay first. 299 00:11:09,257 --> 00:11:11,157 You know, it'll be � good for him... � Hmm. 300 00:11:11,159 --> 00:11:13,459 ...seeing where � I come from. 301 00:11:13,461 --> 00:11:15,301 Meeting folks � in the neighborhood. 302 00:11:15,296 --> 00:11:17,066 That sounds good. 303 00:11:17,065 --> 00:11:19,225 Whoa. 304 00:11:19,234 --> 00:11:21,044 What? 305 00:11:21,035 --> 00:11:22,435 That was easy. 306 00:11:22,437 --> 00:11:24,937 It's a good idea. 307 00:11:24,939 --> 00:11:27,939 And clearly, you've learned � from my example. 308 00:11:30,078 --> 00:11:32,678 Yes, I have. 309 00:11:32,680 --> 00:11:35,520 Yes. 310 00:11:35,517 --> 00:11:38,187 There's a good idea, � isn't it? 311 00:11:38,186 --> 00:11:39,716 I thought so. 312 00:11:52,634 --> 00:11:54,944 You better say something soon, � Carlton, 313 00:11:54,936 --> 00:11:56,196 or I might get � the wrong idea. 314 00:11:56,204 --> 00:11:57,174 Look, I owe you � an apology. 315 00:11:57,172 --> 00:11:59,342 I didn't make � the connect. 316 00:11:59,340 --> 00:12:00,410 I shouldn't've sent you � to check that address-- 317 00:12:00,408 --> 00:12:02,938 You didn't send me, I went. 318 00:12:02,944 --> 00:12:04,314 Your mother's death is the only � case from my gang unit days 319 00:12:04,312 --> 00:12:05,552 that still haunts me. 320 00:12:05,547 --> 00:12:07,247 I wish we could've � solved it. 321 00:12:07,248 --> 00:12:10,248 Any progress on finding � Dahlia García's shooter? 322 00:12:10,251 --> 00:12:11,251 The bullet extracted � from her brain 323 00:12:11,252 --> 00:12:12,492 came from a .357 Magnum. 324 00:12:12,487 --> 00:12:14,087 That's what Shiloh � Street Posse 325 00:12:14,088 --> 00:12:15,418 was carrying when we � busted them last month. 326 00:12:15,423 --> 00:12:17,093 The Shiloh Streets � and this new Latino gang, 327 00:12:17,091 --> 00:12:19,131 the All-Stars, have been having � turf battles recently. 328 00:12:19,127 --> 00:12:21,127 Guess where the All-Stars � hang out? 329 00:12:21,129 --> 00:12:22,699 Where Dahlia � was shot. � And more important, 330 00:12:22,697 --> 00:12:24,467 it seems that One Trey García 331 00:12:24,465 --> 00:12:25,925 is in the All-Stars. 332 00:12:25,934 --> 00:12:27,174 One Trey's related � to Dahlia? 333 00:12:27,168 --> 00:12:28,168 Her big brother. 334 00:12:28,169 --> 00:12:30,439 So he was � the intended victim. 335 00:12:30,438 --> 00:12:32,368 Shiloh Streets are notorious � for initiating new members 336 00:12:32,373 --> 00:12:33,613 with a hit on an enemy. 337 00:12:33,608 --> 00:12:37,708 In this case, one of � the All-Stars' major players. 338 00:12:37,712 --> 00:12:39,312 So, this little girl � is laying near death 339 00:12:39,314 --> 00:12:41,254 because some kid � tried to get into a gang? 340 00:12:41,249 --> 00:12:42,319 Yeah. 341 00:12:42,317 --> 00:12:44,087 I'm on it. 342 00:12:44,085 --> 00:12:46,085 [slams locker door] 343 00:13:06,590 --> 00:13:08,510 Just here to tell you � that there's not going to be 344 00:13:08,507 --> 00:13:09,897 any retaliation, � One Trey. 345 00:13:09,902 --> 00:13:10,982 You got it? 346 00:13:10,981 --> 00:13:11,841 That kid you think � shot your sister, 347 00:13:11,838 --> 00:13:12,708 stay away from him. 348 00:13:12,709 --> 00:13:13,649 Do you understand? 349 00:13:13,652 --> 00:13:14,852 (One Trey) � You understand. 350 00:13:14,853 --> 00:13:15,853 Me and my boys, � we handle our own business. 351 00:13:15,854 --> 00:13:18,594 Whoever shot my sister � will pay. 352 00:13:20,549 --> 00:13:22,439 It's how the universe works. 353 00:13:22,439 --> 00:13:25,089 Stay away from him, � One Trey. 354 00:13:25,094 --> 00:13:26,584 Let's go find him. 355 00:13:26,581 --> 00:13:27,601 We've got to � find that kid. 356 00:13:27,597 --> 00:13:28,867 Before this fool kills him. 357 00:13:42,396 --> 00:13:44,936 T-Bone! 358 00:13:44,943 --> 00:13:46,853 Come on, � let's go. 359 00:13:48,205 --> 00:13:50,135 You two wait here. 360 00:13:50,141 --> 00:13:51,771 Whoa, careful, my woman � just ironed this. 361 00:13:51,770 --> 00:13:53,810 It's wrinkle-resistant. � Embrace the concept. 362 00:13:53,806 --> 00:13:55,066 What do you want? � I didn't do nothing. 363 00:13:55,073 --> 00:13:57,443 You're a Shiloh Street, � we want info on the shooter 364 00:13:57,442 --> 00:13:58,912 in the All-Stars � hit yesterday. 365 00:13:58,911 --> 00:14:00,511 I don't bang no more. 366 00:14:00,512 --> 00:14:02,082 Took me five years � of being locked up, 367 00:14:02,080 --> 00:14:03,650 but I'm outta � the gang. 368 00:14:03,649 --> 00:14:04,979 I don't care if you're � new G or OG. 369 00:14:04,983 --> 00:14:06,653 You're like an old lady � sitting on her stoop, 370 00:14:06,652 --> 00:14:07,752 so start talking. 371 00:14:07,753 --> 00:14:10,763 Old lady? � Yeah, you hurt my feelings. 372 00:14:10,756 --> 00:14:12,656 I'm gonna hurt more than that � if you don't speak up. 373 00:14:12,658 --> 00:14:13,758 Now, I didn't arrest you 374 00:14:13,759 --> 00:14:14,929 when you messed � with my sister-in-law. 375 00:14:14,927 --> 00:14:17,627 Can a brotha' � get some privacy? 376 00:14:17,629 --> 00:14:19,899 Hey, get out of here. 377 00:14:19,898 --> 00:14:21,668 Go steal somebody's � welfare checks, go on. 378 00:14:21,667 --> 00:14:22,937 Spill it. 379 00:14:22,935 --> 00:14:23,935 (T-Bone) � My ex-girlfriend's uncle, 380 00:14:23,936 --> 00:14:25,096 he's still a Shiloh Street. 381 00:14:25,103 --> 00:14:27,813 He said some kid � named Marquis is the shooter. 382 00:14:27,806 --> 00:14:29,876 Marquis who lives � on Elm Street? 383 00:14:29,875 --> 00:14:30,875 How many kids you know � named Marquis 384 00:14:30,876 --> 00:14:32,006 live in � this neighborhood? 385 00:14:32,010 --> 00:14:33,880 What kind of stupid name � is Marquis, anyway? 386 00:14:33,879 --> 00:14:35,649 Oh yeah, T-Bone. 387 00:14:35,647 --> 00:14:37,577 Your mama must've � really liked steak. 388 00:14:37,583 --> 00:14:39,693 Aw, white bread, � you ain't right for that. 389 00:14:39,685 --> 00:14:40,985 All right, thank you. � Now, get outta here. 390 00:14:40,986 --> 00:14:42,886 Go play � with your friends. 391 00:14:42,888 --> 00:14:45,058 (Lund) � A Shiloh Street banger � confessed that it was Marquis 392 00:14:45,057 --> 00:14:46,187 who shot Dahlia. 393 00:14:46,191 --> 00:14:47,891 Jarone, Marquis' life � is in danger. 394 00:14:47,893 --> 00:14:50,633 We need to find him � before the All-Stars do. 395 00:14:50,629 --> 00:14:52,699 [sighing] � I let Marquis 396 00:14:52,698 --> 00:14:54,628 borrow my bike � a few days ago. 397 00:14:54,633 --> 00:14:55,673 So, you lied the other day. 398 00:14:55,667 --> 00:14:56,967 Has he contacted you? � No. 399 00:14:56,969 --> 00:14:58,669 Well, if he does, � tell him if he turns himself in 400 00:14:58,670 --> 00:15:00,640 to me I can protect him. � Okay. 401 00:15:00,639 --> 00:15:02,569 Can I go now? 402 00:15:02,574 --> 00:15:04,644 Is there anything else � you want to tell me? 403 00:15:04,643 --> 00:15:06,653 No, sir. 404 00:15:07,579 --> 00:15:10,619 I mean, yes, sir. 405 00:15:10,616 --> 00:15:11,946 I'm sorry I lied. 406 00:15:11,950 --> 00:15:14,550 I just didn't want nothing � bad to happen to him. 407 00:15:14,553 --> 00:15:15,923 Okay, you can go. 408 00:15:18,690 --> 00:15:20,760 Boy, you take down more � fool than anybody I know. 409 00:15:20,759 --> 00:15:22,229 He's not in trouble, is he? 410 00:15:22,227 --> 00:15:25,127 Not really, just encourage him � to tell the truth from now on. 411 00:15:25,130 --> 00:15:26,970 Will do. Will do. 412 00:15:26,965 --> 00:15:27,965 Hey, E, uh-- 413 00:15:27,966 --> 00:15:28,966 you know who I saw � the other day? 414 00:15:28,967 --> 00:15:30,767 Omar Caffey. 415 00:15:30,769 --> 00:15:31,799 Remember how � much trouble 416 00:15:31,803 --> 00:15:32,943 the three of us � used to get in? 417 00:15:32,938 --> 00:15:35,008 Yeah, yeah. � We were some knuckleheads. 418 00:15:35,007 --> 00:15:36,037 I don't know where I'd be 419 00:15:36,041 --> 00:15:37,011 without Pop Taylor. 420 00:15:37,009 --> 00:15:38,009 Ricky's father. 421 00:15:38,010 --> 00:15:39,040 He really kept � my butt in line. 422 00:15:39,044 --> 00:15:40,514 Mm-hmm, � he sure did. 423 00:15:40,512 --> 00:15:41,612 Hey, you know, � me, you and Omar, 424 00:15:41,613 --> 00:15:42,613 we should hang out sometime. 425 00:15:42,614 --> 00:15:44,454 Yeah, hold on a second. � Sure. 426 00:15:44,449 --> 00:15:46,449 Hello? � Hey, baby. 427 00:15:46,451 --> 00:15:48,951 Okay. � We'll be right there. 428 00:15:48,954 --> 00:15:50,464 Dahlia García's come to. 429 00:15:50,455 --> 00:15:52,055 Doctor says � we can talk to her. � Great. 430 00:15:52,057 --> 00:15:53,827 All right, catch � you later. � We'll get together. 431 00:15:53,825 --> 00:15:55,585 Yeah, we catch you � later. � All right. 432 00:15:55,594 --> 00:15:57,564 Sorry to cut it short. 433 00:15:57,562 --> 00:15:59,632 She's still so weak. 434 00:15:59,631 --> 00:16:02,071 She may never be able to � identify the shooter for sure. 435 00:16:02,067 --> 00:16:05,067 [ominous music] 436 00:16:06,538 --> 00:16:09,538 That small detail's � not going to stop this crew. 437 00:16:19,718 --> 00:16:21,118 Where do you think � you're going? 438 00:16:21,119 --> 00:16:22,549 Did my sister tell you � who did this to her? 439 00:16:22,554 --> 00:16:23,564 You think I'd tell you � if she did? 440 00:16:23,555 --> 00:16:24,555 Man, we know who it is. 441 00:16:24,556 --> 00:16:25,716 Save your time, � we got him. 442 00:16:25,724 --> 00:16:26,834 This is the last time � I'm going to tell you, One Trey. 443 00:16:26,825 --> 00:16:28,485 We got it. 444 00:16:28,493 --> 00:16:29,633 She's my family! 445 00:16:29,628 --> 00:16:30,958 And my wife works here. 446 00:16:30,963 --> 00:16:32,463 This is a hospital, � so watch yourself. 447 00:16:32,464 --> 00:16:34,474 You don't want to end up � on a gurney in here. 448 00:16:34,466 --> 00:16:36,896 She's my family. 449 00:16:50,716 --> 00:16:52,446 (Eddie) � Tay, hurry up. 450 00:16:52,451 --> 00:16:54,751 Mama Taylor hates when folks � are late for dinner. 451 00:16:54,753 --> 00:16:56,563 Sorry, Dad, I had � to change my shirt. 452 00:16:56,555 --> 00:16:57,555 You put some lotion on? 453 00:16:57,556 --> 00:16:59,156 Your face � looks ashy. 454 00:16:59,157 --> 00:17:00,587 I used Mom's lotion. 455 00:17:00,592 --> 00:17:03,702 Now how'd you really � scratch your face? 456 00:17:03,695 --> 00:17:04,895 I fell. 457 00:17:04,896 --> 00:17:06,696 Now, you gotta do � better than that, man. 458 00:17:06,698 --> 00:17:09,768 You know I can tell � when you're lying. 459 00:17:09,768 --> 00:17:11,938 Lewis called me a white boy � and pushed me. 460 00:17:11,937 --> 00:17:13,537 So you got in a fight. � Lewis fought. 461 00:17:13,538 --> 00:17:14,568 I didn't. 462 00:17:14,573 --> 00:17:16,013 I guess I'm not a real � down brother. 463 00:17:16,008 --> 00:17:18,538 No, no, no. � Hold on. 464 00:17:18,543 --> 00:17:19,443 Now, you're still growing. 465 00:17:19,444 --> 00:17:22,054 You got all the makings � of a young black man. 466 00:17:22,047 --> 00:17:24,017 You're a lot like � your mom's dad. 467 00:17:24,016 --> 00:17:25,576 Grandpa Bradshaw? 468 00:17:25,584 --> 00:17:28,094 His teeth are fake. 469 00:17:28,086 --> 00:17:30,156 They're called dentures. 470 00:17:30,155 --> 00:17:31,555 Now, he's a great man. 471 00:17:31,556 --> 00:17:33,026 He participated in � the Montgomery Bus Boycott 472 00:17:33,025 --> 00:17:35,185 during the Civil Rights � Struggle. 473 00:17:35,193 --> 00:17:37,763 So you mean I can ride in front � of the bus because of Grandpa? 474 00:17:37,763 --> 00:17:41,503 Yeah. � That's cool. 475 00:17:41,500 --> 00:17:43,640 Let's go, Dad. � I'm hungry. 476 00:17:43,635 --> 00:17:45,635 [laughing] 477 00:17:45,637 --> 00:17:49,007 (Dana) � He was always over here. � Feet up underneath the table. 478 00:17:49,007 --> 00:17:51,177 Mama, that was great. 479 00:17:51,176 --> 00:17:52,876 Ah, thank you, � thank you. 480 00:17:52,878 --> 00:17:54,848 You see, I didn't forget � your favorite dessert. 481 00:17:54,846 --> 00:17:57,976 Come on, girl, help me � clear this table. 482 00:17:57,983 --> 00:17:59,023 You want some more? 483 00:17:59,017 --> 00:18:00,517 Uh, no, I'm okay, � thank you. 484 00:18:00,519 --> 00:18:02,189 Thanks, Grandma. 485 00:18:04,156 --> 00:18:06,556 Hey, Tay. 486 00:18:06,558 --> 00:18:08,688 You down � with Bruce Lee? � Yeah. 487 00:18:08,693 --> 00:18:10,063 Man, I could show you � how to use them, 488 00:18:10,062 --> 00:18:12,062 if you want me to. 489 00:18:12,064 --> 00:18:13,934 Hold on, Jarone. � Those aren't toys. 490 00:18:13,932 --> 00:18:15,172 Gimme those. 491 00:18:15,167 --> 00:18:17,067 What did I tell you � about these, man? 492 00:18:17,069 --> 00:18:18,539 You know � they dangerous. 493 00:18:18,537 --> 00:18:19,197 I wasn't gonna take 'em � outside or anything. 494 00:18:19,204 --> 00:18:21,674 He's all into martial arts. 495 00:18:21,673 --> 00:18:23,513 Look, we gotta go. � It's getting late. 496 00:18:23,508 --> 00:18:24,678 Tay, you still got � some homework to do. 497 00:18:24,676 --> 00:18:25,836 Uncle Rick. � Hmm? 498 00:18:25,844 --> 00:18:26,884 Can Tay come with us � to the basketball tournament? 499 00:18:26,878 --> 00:18:27,878 Yeah! 500 00:18:27,879 --> 00:18:29,109 It's Friday nights. 501 00:18:29,114 --> 00:18:30,124 It's mostly a bunch of old guys 502 00:18:30,115 --> 00:18:31,175 pretending � they still got game. 503 00:18:31,183 --> 00:18:32,223 But it's a little fun � for the young bloods. 504 00:18:32,217 --> 00:18:33,487 Can I go? 505 00:18:33,485 --> 00:18:34,585 Yeah, he can come over � after school. 506 00:18:34,586 --> 00:18:35,846 Do his homework with Jarone, � right, Mama? 507 00:18:35,854 --> 00:18:36,924 Of course. � Yeah, we'll feed him, 508 00:18:36,922 --> 00:18:38,192 and then we'll take him � over there. 509 00:18:38,190 --> 00:18:39,560 Sure it won't be a problem? � No. Nah, no problem. 510 00:18:39,558 --> 00:18:40,688 It'll be like old times. 511 00:18:40,692 --> 00:18:42,132 Like when you used � to come over here 512 00:18:42,127 --> 00:18:43,527 and eat us � out of house and home. 513 00:18:43,528 --> 00:18:46,668 [all laughing] 514 00:18:46,665 --> 00:18:48,625 Talk to you later, � all right? � All right, man. 515 00:18:48,633 --> 00:18:49,773 You better keep an eye � on that knucklehead. 516 00:18:49,768 --> 00:18:51,238 Yeah, yeah. � I know. 517 00:18:55,540 --> 00:19:01,210 Dad, why did you leave � this neighborhood? 518 00:19:01,213 --> 00:19:02,883 [Carlton] � Your mother's gone, son. 519 00:19:02,881 --> 00:19:04,951 Crying won't change that. 520 00:19:04,950 --> 00:19:06,520 [sniffling] � The people who � did this, 521 00:19:06,518 --> 00:19:08,648 don't let them � have your tears. 522 00:19:10,889 --> 00:19:13,459 (Tay) � Dad, you okay? 523 00:19:17,229 --> 00:19:19,529 I'm...I'm fine. 524 00:19:19,531 --> 00:19:21,471 So why did you leave? 525 00:19:24,236 --> 00:19:27,166 Sometimes you gotta move on. 526 00:19:27,172 --> 00:19:30,112 Like it or not. 527 00:19:30,108 --> 00:19:32,678 Come on, let's go. 528 00:19:32,677 --> 00:19:35,677 [solemn music] 529 00:19:35,680 --> 00:19:37,680 �� �� 530 00:19:45,223 --> 00:19:47,303 [phone ringing] 531 00:19:47,299 --> 00:19:48,589 Another shooting last night 532 00:19:48,587 --> 00:19:50,047 between Shiloh Streets � and the All-Stars. 533 00:19:50,053 --> 00:19:52,123 Two more kids were killed. � Bring anyone in? 534 00:19:52,122 --> 00:19:54,092 Yeah, we got kids from � both sides in custody. 535 00:19:54,091 --> 00:19:55,161 This about Marquis? 536 00:19:55,159 --> 00:19:56,259 No one's saying, � but it's set off 537 00:19:56,260 --> 00:19:57,360 a new wave � of gang activity out there. 538 00:19:57,361 --> 00:19:59,361 You pick up One Trey � in the sweep? � Oh, yeah. 539 00:19:59,363 --> 00:20:01,433 Well, now maybe � things'll cool off. � We gotta let him go. 540 00:20:01,432 --> 00:20:02,932 We can't hold him � without arresting him. 541 00:20:02,933 --> 00:20:04,103 Well, let me talk � to him first. 542 00:20:04,101 --> 00:20:05,741 Eddie, if he was the one � that got hit, 543 00:20:05,736 --> 00:20:06,966 maybe you could talk � some sense into him. 544 00:20:06,970 --> 00:20:08,110 This was � his little sister. 545 00:20:08,105 --> 00:20:10,205 Not a day goes by � when I don't ache 546 00:20:10,207 --> 00:20:11,337 to find the one � who shot my mother. 547 00:20:11,341 --> 00:20:13,711 Eddie, you don't want � to go there with this thug. 548 00:20:13,710 --> 00:20:15,780 Lieutenant, � I can handle it. 549 00:20:15,779 --> 00:20:16,849 Have at him. 550 00:20:21,084 --> 00:20:22,794 Why you all up � in my grill? 551 00:20:22,786 --> 00:20:25,256 Because I tried being � civilized, but I'm tired. 552 00:20:25,255 --> 00:20:26,255 I'm tired too. 553 00:20:26,256 --> 00:20:27,416 I don't have time to listen 554 00:20:27,424 --> 00:20:28,994 to your family sob stories. 555 00:20:28,992 --> 00:20:29,992 So what, your mom got-- 556 00:20:29,993 --> 00:20:31,093 Hey, hey! 557 00:20:31,094 --> 00:20:32,934 I am this close � to making you cry like a baby. 558 00:20:32,930 --> 00:20:34,430 Call off the hit � on the one who shot Dahlia. 559 00:20:34,431 --> 00:20:35,971 We'll take care of it, 560 00:20:35,966 --> 00:20:37,026 and that's how � you get justice. 561 00:20:37,034 --> 00:20:38,304 Don't game me, man. 562 00:20:38,302 --> 00:20:40,402 You didn't even get justice � for your family. 563 00:20:40,404 --> 00:20:41,374 If you lock up that punk 564 00:20:41,371 --> 00:20:42,871 who shot my sister, 565 00:20:42,873 --> 00:20:44,243 you know he's gonna � be out in a few years. 566 00:20:44,241 --> 00:20:46,411 And no way that's justice! � You listen to me. 567 00:20:46,410 --> 00:20:48,380 I ain't playing games here, � all right? 568 00:20:48,378 --> 00:20:50,078 Call off the hit � and we'll be square. 569 00:20:50,080 --> 00:20:52,750 Don't play games with me! 570 00:20:52,749 --> 00:20:54,449 You hear what I said? 571 00:20:54,451 --> 00:20:56,221 Get him outta here. 572 00:21:01,959 --> 00:21:03,289 Hey. 573 00:21:03,293 --> 00:21:04,333 Hi, Ma. 574 00:21:04,328 --> 00:21:06,198 Your clothes look, uh... 575 00:21:06,196 --> 00:21:07,426 Different. 576 00:21:07,431 --> 00:21:09,301 It's important � to get my look straight. 577 00:21:09,299 --> 00:21:11,269 Jarone thinks I look tight. 578 00:21:11,268 --> 00:21:13,398 He's my friend. 579 00:21:13,403 --> 00:21:14,973 Oh. 580 00:21:14,972 --> 00:21:16,372 It's good to make � a new friend. 581 00:21:16,373 --> 00:21:18,443 What are you doing? 582 00:21:18,442 --> 00:21:21,082 Dad says I look � like Grandpa Bradshaw. 583 00:21:21,078 --> 00:21:23,348 I'm looking for that picture � we had of him in the old house. 584 00:21:23,347 --> 00:21:24,717 Oh, lemme help you. 585 00:21:24,715 --> 00:21:27,775 Uh, I know � where it is. 586 00:21:29,953 --> 00:21:32,163 Yeah, this is it. 587 00:21:32,155 --> 00:21:34,385 Yeah. 588 00:21:34,391 --> 00:21:36,291 I don't think � I look like him. 589 00:21:36,293 --> 00:21:38,163 Rich black people � aren't down. 590 00:21:38,161 --> 00:21:39,431 Well, the amount � of money you make 591 00:21:39,429 --> 00:21:41,369 doesn't make you � more or less down. 592 00:21:41,365 --> 00:21:43,965 Sweetie, the black experience � isn't monolithic. 593 00:21:43,967 --> 00:21:46,397 You understand � what I mean? 594 00:21:46,403 --> 00:21:47,373 There's different ways � to be black? 595 00:21:47,371 --> 00:21:50,171 Exactly. 596 00:21:50,173 --> 00:21:52,443 You are like my dad. 597 00:21:52,442 --> 00:21:54,282 You got the same � gentle soul. 598 00:21:54,278 --> 00:21:55,408 You mean Grandpa's a punk? 599 00:21:55,412 --> 00:21:57,752 He's a courageous man. 600 00:21:57,748 --> 00:22:00,418 He knows you don't need to use � your fist to win a fight. 601 00:22:00,417 --> 00:22:01,417 Like Dr. Martin Luther King? 602 00:22:01,418 --> 00:22:03,288 That's right. 603 00:22:03,287 --> 00:22:05,787 Come on. � Can we clean this mess up? 604 00:22:05,789 --> 00:22:08,789 We gotta eat soon. 605 00:22:08,792 --> 00:22:10,292 [knocking on door] 606 00:22:13,797 --> 00:22:15,127 Hello? 607 00:22:15,132 --> 00:22:17,102 [ominous monotone music] 608 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Jarone, are you home? 609 00:22:18,101 --> 00:22:20,241 Oh, hey, Tay. 610 00:22:20,237 --> 00:22:21,337 Uh, how'd you � get in here? 611 00:22:21,338 --> 00:22:22,338 The door was unlocked. 612 00:22:22,339 --> 00:22:23,409 Thought I came � to hang with my boy. 613 00:22:23,407 --> 00:22:24,777 Oh, you know what? 614 00:22:24,775 --> 00:22:25,835 It's good to see you � and everything, but 615 00:22:25,842 --> 00:22:27,142 I got a lot � of homework to do. 616 00:22:27,144 --> 00:22:28,484 So, I'm'a holla � at you later, my man. 617 00:22:28,478 --> 00:22:29,478 You want me to help? 618 00:22:29,479 --> 00:22:30,749 Nah, I'm--it's cool. 619 00:22:30,747 --> 00:22:31,777 I got it, I got it. 620 00:22:36,119 --> 00:22:37,189 Ooh-- � Shh! 621 00:22:37,187 --> 00:22:39,387 Isn't that the kid � my dad is looking for? 622 00:22:39,389 --> 00:22:41,959 Jarone, stop making � all that noise down there. 623 00:22:41,959 --> 00:22:43,089 Hey, hey, Mom. 624 00:22:43,093 --> 00:22:44,763 Me and Tay are just � playing videogames. 625 00:22:44,761 --> 00:22:46,401 I'm sorry, Tay, � but you can't stay. 626 00:22:46,396 --> 00:22:47,456 Jarone's got chores to do. 627 00:22:47,464 --> 00:22:49,104 [scoffs] � No, I don't. 628 00:22:49,099 --> 00:22:51,269 Why don't you go clean � something, sometime? 629 00:22:51,268 --> 00:22:53,238 Boy, I don't have time � for your mouth. 630 00:22:53,236 --> 00:22:55,106 Now, get busy. 631 00:22:55,105 --> 00:22:56,335 [scoffs] � When I'm good and done. 632 00:22:56,340 --> 00:22:58,380 [suspenseful music] 633 00:22:58,375 --> 00:23:01,135 Well, then, hurry up. 634 00:23:06,283 --> 00:23:08,293 Okay, listen. 635 00:23:08,285 --> 00:23:10,015 I've been � helping Marquis out. 636 00:23:10,020 --> 00:23:11,890 He's been staying � in my room at night. 637 00:23:11,888 --> 00:23:13,458 But you can't � say anything. 638 00:23:13,457 --> 00:23:14,957 But he shot somebody. 639 00:23:14,958 --> 00:23:16,288 They were talking � about it on the news. 640 00:23:16,293 --> 00:23:17,293 Look, I know you just moved 641 00:23:17,294 --> 00:23:18,964 to this neighborhood � and everything, 642 00:23:18,962 --> 00:23:20,132 but that's how � we do it here. 643 00:23:20,130 --> 00:23:21,430 We protect our own. 644 00:23:21,431 --> 00:23:22,831 I mean, you're � a real brotha, right? 645 00:23:22,833 --> 00:23:24,303 Yeah, man. 646 00:23:24,301 --> 00:23:25,401 All right, then. 647 00:23:25,402 --> 00:23:26,742 Here. 648 00:23:26,737 --> 00:23:27,767 Want to borrow these? 649 00:23:27,771 --> 00:23:29,471 You tryin' � to bribe me? � No, I mean-- 650 00:23:29,473 --> 00:23:31,273 Figured you might just � want to borrow 'em. 651 00:23:31,274 --> 00:23:33,784 Just--I'll catch � you later, man. 652 00:23:33,777 --> 00:23:35,477 I'll catch you later. 653 00:23:39,282 --> 00:23:41,282 [crickets chirping] 654 00:23:41,284 --> 00:23:42,454 (Jenn) � Okay, guys. 655 00:23:42,452 --> 00:23:44,992 Time to go to bed. 656 00:23:44,988 --> 00:23:48,788 All right, Mom. � Come on, Tay. 657 00:23:48,792 --> 00:23:49,862 Tay, did you hear � what I said? 658 00:23:49,860 --> 00:23:50,990 It's time to go to bed. 659 00:23:50,994 --> 00:23:52,264 I'll stop � when I'm ready. 660 00:23:55,265 --> 00:23:57,965 What did you say? � Are you going crazy? 661 00:23:57,968 --> 00:23:59,068 I'm a man, I got a right 662 00:23:59,069 --> 00:24:00,469 to speak my mind � in my own house. � All right. 663 00:24:00,470 --> 00:24:02,870 Now, you just � calm yourself down. 664 00:24:02,873 --> 00:24:04,173 Because I know I didn't 665 00:24:04,174 --> 00:24:06,014 raise a son who � would disrespect his mother. 666 00:24:09,193 --> 00:24:10,503 Where'd these come from? 667 00:24:10,498 --> 00:24:11,818 These are dangerous, Tay. 668 00:24:11,819 --> 00:24:13,509 Jarone lent them to me. � What's the big deal? 669 00:24:13,513 --> 00:24:16,203 The big deal is that you � are grounded for two weeks. 670 00:24:16,195 --> 00:24:18,875 Your father and I have the last � say in this house, not Jarone. 671 00:24:18,877 --> 00:24:20,707 Now get on up to bed. 672 00:24:21,962 --> 00:24:24,562 And pull up those saggy pants � before you trip on the steps. 673 00:24:25,799 --> 00:24:27,229 You know you're wrong, Tay. 674 00:24:27,234 --> 00:24:28,504 You can back talk to Mom 675 00:24:28,502 --> 00:24:30,272 but when it comes to Lewis, � you got nothing to say. 676 00:24:30,270 --> 00:24:31,240 Not the same thing. 677 00:24:31,238 --> 00:24:33,508 Are you on drugs? 678 00:24:33,507 --> 00:24:35,507 (Jenn) � We monitor what � he eats very closely. 679 00:24:35,509 --> 00:24:38,209 You know, it could be so hard � to get kids on the right track. 680 00:24:38,211 --> 00:24:40,211 We limit the amount � of TV they watch. 681 00:24:40,213 --> 00:24:41,383 We monitor their websites. 682 00:24:41,381 --> 00:24:44,251 We--we even try to get 'em to � read a new book every month. 683 00:24:44,251 --> 00:24:45,921 Mm-hmm. 684 00:24:45,919 --> 00:24:49,059 So, as I said. 685 00:24:49,055 --> 00:24:50,985 We have a policy against violent � games in our house, 686 00:24:50,991 --> 00:24:52,931 so I thought I'd return these � to you personally. 687 00:24:55,162 --> 00:24:57,102 Anyway, thanks � for understanding. 688 00:24:57,097 --> 00:24:58,227 I can't believe � Eddie married you. 689 00:24:58,231 --> 00:24:59,371 I'm sorry? 690 00:24:59,366 --> 00:25:00,826 You don't come up here � in my house 691 00:25:00,834 --> 00:25:02,944 and tell me how � to raise my son. 692 00:25:02,936 --> 00:25:04,136 Raising your son � is your business. 693 00:25:04,137 --> 00:25:05,407 I'm talking � about my son. 694 00:25:05,405 --> 00:25:06,935 Dana. � What's happening? 695 00:25:06,940 --> 00:25:08,340 Oh, nothing, Mama. 696 00:25:08,341 --> 00:25:10,241 I'm just throwing out � the trash. 697 00:25:10,243 --> 00:25:13,213 The only trash in this room � lives here. 698 00:25:13,213 --> 00:25:14,213 Is that right? � (Mama Taylor) � Excuse me. 699 00:25:14,214 --> 00:25:15,184 Do I know you? 700 00:25:15,182 --> 00:25:16,182 I'm Jennifer Sutton, � Eddie's wife. 701 00:25:16,183 --> 00:25:17,283 Yeah, Eddie's � bitch of a wife. 702 00:25:17,284 --> 00:25:18,524 What did you say? 703 00:25:18,518 --> 00:25:20,548 Well, we love Eddie � so much 704 00:25:20,554 --> 00:25:22,064 and Tay's a joy. 705 00:25:22,055 --> 00:25:25,525 You must be so proud. 706 00:25:25,525 --> 00:25:27,255 Thank you, Mama Taylor. 707 00:25:27,260 --> 00:25:29,260 It's nice meeting you, 708 00:25:29,262 --> 00:25:30,532 but I don't think � that my son and I 709 00:25:30,530 --> 00:25:32,030 will be coming back � any time soon. 710 00:25:32,032 --> 00:25:34,232 Oh, now you think � that you and your son 711 00:25:34,234 --> 00:25:35,244 is something special. 712 00:25:35,235 --> 00:25:36,435 Let me go. 713 00:25:36,436 --> 00:25:37,766 But you know what? � You ain't nothing now. 714 00:25:37,771 --> 00:25:38,871 You live in the ghetto, 715 00:25:38,872 --> 00:25:40,242 just like � the rest of us. � Come on. 716 00:25:45,212 --> 00:25:49,152 [rap music] 717 00:25:49,149 --> 00:25:51,179 Oh, how you like me know? 718 00:25:51,184 --> 00:25:52,954 (Eddie) � Ah-ha! � What? 719 00:25:52,953 --> 00:25:56,263 You got a little something. 720 00:25:56,256 --> 00:25:57,516 I aint' been lucky � all night, dog. 721 00:26:01,228 --> 00:26:03,358 Oh, you're all right. � You're all right. 722 00:26:03,363 --> 00:26:04,363 I'm gonna get a refill. 723 00:26:04,364 --> 00:26:05,934 All right. � You want � something? 724 00:26:05,932 --> 00:26:07,132 No, I'm good, man. 725 00:26:07,133 --> 00:26:08,133 Sure? � Yeah. 726 00:26:08,134 --> 00:26:11,074 One more? � No, I'm cool. 727 00:26:11,071 --> 00:26:13,211 He's still crazy, after � all these years, man. 728 00:26:13,206 --> 00:26:15,136 All that he's been through, � still got some heart. 729 00:26:15,141 --> 00:26:17,181 Maybe. 730 00:26:17,177 --> 00:26:20,447 But he ain't right, man. 731 00:26:20,447 --> 00:26:24,147 I don't trust that brotha. 732 00:26:24,150 --> 00:26:25,490 Well, where is this � coming from? 733 00:26:25,485 --> 00:26:26,985 You just got back. 734 00:26:26,987 --> 00:26:28,217 I've been here all along � and I've heard things. 735 00:26:29,422 --> 00:26:30,792 You know he's got a record. 736 00:26:30,790 --> 00:26:31,790 So do you. 737 00:26:31,791 --> 00:26:32,961 I was 15. 738 00:26:32,959 --> 00:26:34,259 Ricky was arrested � two months ago. 739 00:26:34,261 --> 00:26:37,101 Yeah, and the charges � were dropped. 740 00:26:37,097 --> 00:26:40,527 Look, I don't know what drama � you two've got, but... 741 00:26:40,533 --> 00:26:42,373 Look, Ricky's my family. 742 00:26:43,536 --> 00:26:44,966 I'm not gonna get � into this with you. 743 00:26:46,172 --> 00:26:48,482 [Ricky enters singing] 744 00:26:48,475 --> 00:26:50,175 Ricky, I uh-- 745 00:26:50,176 --> 00:26:53,106 I didn't have any luck trying � to find you a job with the city. 746 00:26:53,113 --> 00:26:56,053 Oh, that's--It's cool. 747 00:26:56,049 --> 00:26:58,149 It's tough out there, man. � I understand that. 748 00:26:58,151 --> 00:27:00,491 But I talked to � this guy I know. 749 00:27:00,487 --> 00:27:03,257 He's got a lock-and-key � not far from you. 750 00:27:03,256 --> 00:27:05,126 Check that out. � All right. 751 00:27:05,125 --> 00:27:06,885 All right, � that's cool, man. 752 00:27:06,893 --> 00:27:10,363 Yeah, you did me a solid. 753 00:27:12,565 --> 00:27:14,095 Ahh. � We're gonna do this again? 754 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 No, man, � it's gettin' late. 755 00:27:16,002 --> 00:27:17,902 I gotta get home. � My wife's gonna kill me. 756 00:27:17,904 --> 00:27:19,774 (Omar) � Yeah, I got a 7:00a.m. meeting. � I gotta hit it too. 757 00:27:19,773 --> 00:27:23,043 Look, uh, is this enough? 758 00:27:23,043 --> 00:27:24,983 Things never too tight � to buy a beer for my brothers. 759 00:27:24,978 --> 00:27:27,078 Yeah, well, � next time I got it. 760 00:27:27,080 --> 00:27:28,250 I hope. 761 00:27:28,248 --> 00:27:30,418 Hey, man, I wasn't � gonna say anything, 762 00:27:30,417 --> 00:27:31,917 but I got a call from Dana. 763 00:27:31,918 --> 00:27:33,388 I think you should know � what you're going home to. 764 00:27:33,386 --> 00:27:35,456 What am I going home to? 765 00:27:35,455 --> 00:27:36,885 (Jenn) � Her son lent Tay a weapon 766 00:27:36,890 --> 00:27:38,220 like it was a toy. � I returned it. 767 00:27:38,224 --> 00:27:40,064 End of story. � Come on, Jenn. 768 00:27:40,060 --> 00:27:41,160 You insulted her. 769 00:27:41,161 --> 00:27:43,361 Ricky said Dana was heated � when she called. 770 00:27:43,363 --> 00:27:45,133 Well, for what I can tell, � Dana has a permanent attitude. 771 00:27:45,131 --> 00:27:46,431 I don't care � what she thinks. 772 00:27:46,433 --> 00:27:48,133 The Taylors are � a bad influence on Tay. 773 00:27:48,134 --> 00:27:50,444 He's got a new and improved � crappy attitude 774 00:27:50,437 --> 00:27:51,867 and don't even � get me started on the way 775 00:27:51,871 --> 00:27:53,111 he's been dressing. 776 00:27:53,106 --> 00:27:54,436 Kids experiment � with their clothes. 777 00:27:54,441 --> 00:27:56,011 Yes, and I cringe � at some of the things 778 00:27:56,009 --> 00:27:57,179 that Cassie wears, � but this is different. 779 00:27:57,177 --> 00:27:58,207 How? 780 00:27:58,211 --> 00:28:02,121 Tay looks like a gang banger � in training. � [laughing] 781 00:28:02,115 --> 00:28:04,315 He's not going over � to the Taylors anymore. 782 00:28:04,317 --> 00:28:06,417 Hey, I'm in this too. 783 00:28:06,419 --> 00:28:08,519 You can't make unilateral � decisions about our kids. 784 00:28:08,521 --> 00:28:10,461 When it comes � to his health, I can. 785 00:28:10,457 --> 00:28:12,287 We can't monitor what he eats � over there, 786 00:28:12,292 --> 00:28:13,892 and you know � as well as I do 787 00:28:13,893 --> 00:28:15,433 there's plenty of sweets � around a house like that. 788 00:28:15,428 --> 00:28:17,128 A house like that? 789 00:28:17,130 --> 00:28:20,100 They're poor, Jenn. � I was poor once. 790 00:28:20,100 --> 00:28:21,230 It doesn't make you � a bad person. 791 00:28:21,234 --> 00:28:23,074 I know that. 792 00:28:23,069 --> 00:28:24,339 Good night. 793 00:28:26,539 --> 00:28:27,909 Good night. 794 00:28:33,780 --> 00:28:35,120 See you later. 795 00:28:35,115 --> 00:28:36,215 So what about � breakfast? 796 00:28:36,216 --> 00:28:38,046 I can't. � Franklin called. 797 00:28:38,051 --> 00:28:41,121 Some of the All-Stars kidnapped � a Shiloh Street gang member. 798 00:28:41,121 --> 00:28:42,961 Tortured him to find out � where Marquis was hiding. 799 00:28:42,956 --> 00:28:44,056 They tortured him? � Yeah. 800 00:28:44,057 --> 00:28:45,557 Left him for dead at � the playground on University. 801 00:28:45,558 --> 00:28:47,058 (Jenn) � That's two blocks from here. 802 00:28:47,060 --> 00:28:49,330 These gangs are not gonna stop � 'til they kill that child. 803 00:28:49,329 --> 00:28:50,329 What are you gonna do � to find him? 804 00:28:50,330 --> 00:28:52,530 Someone's gotta come forward. 805 00:28:54,100 --> 00:28:55,900 (Eddie) � Everything okay, man? 806 00:28:56,903 --> 00:28:59,943 That kid, Marquis. 807 00:28:59,939 --> 00:29:01,509 Is he really gonna die � if the cops don't bring him in? 808 00:29:01,508 --> 00:29:02,808 Maybe. 809 00:29:05,311 --> 00:29:07,011 Is there something � you want to tell me? 810 00:29:07,013 --> 00:29:11,053 I saw him leaving � the Taylors'. 811 00:29:11,051 --> 00:29:12,421 He's staying in Jarone's room � but it's a secret. 812 00:29:12,419 --> 00:29:14,189 You can't say I told you. 813 00:29:14,187 --> 00:29:15,917 I won't. 814 00:29:15,922 --> 00:29:18,292 You did a good job, son. 815 00:29:18,291 --> 00:29:19,431 You might've saved � that boy's life. 816 00:29:22,162 --> 00:29:23,932 I gotta go report this � to Franklin. 817 00:29:30,103 --> 00:29:31,473 Mom. 818 00:29:31,471 --> 00:29:33,111 Here's the list of jobs � I want to apply for. 819 00:29:33,106 --> 00:29:34,766 I, on the other hand, 820 00:29:34,774 --> 00:29:36,084 have no desire � to get a job. 821 00:29:36,076 --> 00:29:37,106 Ever. 822 00:29:37,110 --> 00:29:38,850 Lizzie, please. 823 00:29:38,845 --> 00:29:39,905 Uh, Cassie, just leave it � on the table 824 00:29:39,913 --> 00:29:40,913 and I'll take a look � at it later. 825 00:29:40,914 --> 00:29:41,924 Okay? 826 00:29:41,915 --> 00:29:42,915 Okay. 827 00:29:42,916 --> 00:29:47,246 Tay, the game stays here. 828 00:29:47,253 --> 00:29:48,963 Bye. 829 00:29:48,955 --> 00:29:51,415 (Tay) � Bye, Mom. 830 00:29:51,424 --> 00:29:55,104 [ominous music] 831 00:29:55,095 --> 00:29:59,125 �� �� 832 00:29:59,132 --> 00:30:01,232 [doorbell ringing] 833 00:30:01,234 --> 00:30:04,174 Okay, who forgot � their key? 834 00:30:11,444 --> 00:30:13,284 My name is Marquis. 835 00:30:15,281 --> 00:30:17,451 I--I think Officer Sutton's � been looking for me. 836 00:30:25,458 --> 00:30:27,988 (Jenn) � Come on in. 837 00:30:33,800 --> 00:30:35,200 I'll call Eddie. 838 00:30:35,201 --> 00:30:36,841 No, no, don't go. 839 00:30:36,836 --> 00:30:38,366 Some All-Stars came by the place � where I'd been hiding out. 840 00:30:38,371 --> 00:30:39,941 I know they were � looking for me. 841 00:30:39,939 --> 00:30:41,809 I mean, they're trying � to kill me. 842 00:30:41,808 --> 00:30:43,238 You know, Marquis, � everything's gonna be okay. 843 00:30:43,243 --> 00:30:45,383 You can trust me. 844 00:30:45,378 --> 00:30:47,378 You look tired. 845 00:30:47,380 --> 00:30:48,980 I've been sleeping � at my friend's house. 846 00:30:48,982 --> 00:30:50,182 Only at night, though. 847 00:30:50,183 --> 00:30:53,423 During the day � I gotta keep moving. 848 00:30:53,419 --> 00:30:55,889 Is that bacon? 849 00:30:55,889 --> 00:30:57,989 Well, yeah, I got-- � there's a plate 850 00:30:57,991 --> 00:30:59,091 right there on the table. 851 00:30:59,092 --> 00:31:01,932 Thanks. � Okay. 852 00:31:13,373 --> 00:31:17,383 Eddie, Marquis is here. 853 00:31:17,377 --> 00:31:18,877 I know you have to � arrest him, 854 00:31:18,878 --> 00:31:21,248 but he just a little boy. 855 00:31:21,247 --> 00:31:23,877 He's so scared, it's-- 856 00:31:23,883 --> 00:31:25,323 Yeah. 857 00:31:27,220 --> 00:31:30,390 Um, my husband will be here � shortly. 858 00:31:32,192 --> 00:31:33,892 Marquis? 859 00:31:46,839 --> 00:31:48,109 Mrs. Sutton, did Marquis � say anything 860 00:31:48,107 --> 00:31:49,537 that would indicate � where he was headed? 861 00:31:49,542 --> 00:31:51,882 No. I--I don't know. 862 00:31:51,878 --> 00:31:53,808 I can't believe � he took my wallet 863 00:31:53,813 --> 00:31:54,813 and my cell phone. 864 00:31:54,814 --> 00:31:56,224 He also took � my son's game. 865 00:31:56,216 --> 00:31:57,776 We'll get him � another one. 866 00:31:57,784 --> 00:31:59,094 Everything's replaceable, � as long as you're okay. 867 00:31:59,085 --> 00:32:00,145 (Lund) � We got an all-units call. 868 00:32:00,153 --> 00:32:01,253 Shots fired. 869 00:32:01,254 --> 00:32:03,024 210 Elm Street. 870 00:32:03,890 --> 00:32:05,930 Mama Taylor's. 871 00:32:07,193 --> 00:32:09,203 [siren wailing] 872 00:32:09,195 --> 00:32:10,325 (Mama Taylor) � I was watching my stories 873 00:32:10,330 --> 00:32:12,000 and all of a sudden, � I hear this 874 00:32:11,998 --> 00:32:12,928 "Pop! Pop! Pop-pop!" 875 00:32:12,932 --> 00:32:15,942 Fools done shot � up Marquis's house. 876 00:32:15,935 --> 00:32:16,935 (Eddie) � Is your house okay? 877 00:32:16,936 --> 00:32:18,296 Far as I know. 878 00:32:18,304 --> 00:32:19,814 How they gonna � pay for this window? 879 00:32:19,806 --> 00:32:20,936 I'm glad you're okay, Mama. 880 00:32:20,940 --> 00:32:22,810 I'm okay, baby, I'm-- 881 00:32:22,809 --> 00:32:25,409 I'm gonna go inside � to finish watching my show. 882 00:32:27,046 --> 00:32:28,176 A witness who called � this in said 883 00:32:28,181 --> 00:32:29,951 a car full of All-Stars � drove by and cut loose. 884 00:32:29,949 --> 00:32:31,989 They shot an old guy � three houses down. 885 00:32:31,985 --> 00:32:33,385 Is he going to be okay? � Don't look good. 886 00:32:33,386 --> 00:32:35,216 At least there was nobody � home at Marquis's house. 887 00:32:35,221 --> 00:32:36,961 What provoked this? � The banger that got tortured 888 00:32:36,956 --> 00:32:38,156 confessed that Marquis � was hiding close by. 889 00:32:38,157 --> 00:32:39,457 Probably in his own home. 890 00:32:39,459 --> 00:32:41,089 I thought your guys were � watching Marquis's house. 891 00:32:41,094 --> 00:32:42,934 The All-Stars seem to be � one step ahead of us. 892 00:32:42,929 --> 00:32:44,459 I mean, he was just � at your house. 893 00:32:44,464 --> 00:32:45,934 He's gotta be nearby. 894 00:32:47,900 --> 00:32:49,800 Man, what happened? � We saw a ambulance leave. 895 00:32:49,802 --> 00:32:50,902 Is Mama okay? 896 00:32:50,903 --> 00:32:53,243 I need to talk to you guys. 897 00:32:53,239 --> 00:32:55,209 Jarone, you want to tell 898 00:32:55,208 --> 00:32:56,208 your mom what's going on � or should I? 899 00:32:56,209 --> 00:32:57,239 What are you � talking about? 900 00:32:57,243 --> 00:32:58,443 Believe me, son, � this goes any further 901 00:32:58,444 --> 00:32:59,454 and you're not � going to like it. 902 00:32:59,445 --> 00:33:02,315 What did you do? 903 00:33:02,315 --> 00:33:03,945 I've been helping � Marquis out. 904 00:33:03,950 --> 00:33:06,350 I don't know what you � mean by "helping." 905 00:33:06,352 --> 00:33:07,792 He's been staying � in my room at night. 906 00:33:07,787 --> 00:33:10,387 I just don't want him � to go to jail. 907 00:33:10,390 --> 00:33:11,490 Or die. 908 00:33:11,491 --> 00:33:12,961 Where does Marquis go � during the day? 909 00:33:14,160 --> 00:33:15,260 Boy, you better start � flapping 'em lips 910 00:33:15,261 --> 00:33:16,501 if you don't want my foot � in your behind. 911 00:33:16,496 --> 00:33:19,096 In an empty warehouse � on 5th. 912 00:33:19,098 --> 00:33:21,328 He uses the side door � to sneak in. 913 00:33:21,334 --> 00:33:23,444 Thank God Papa Taylor's � not here to see this. 914 00:33:23,436 --> 00:33:24,936 You'd break his heart, � Jarone. 915 00:33:24,937 --> 00:33:26,937 Upstairs. � Now! 916 00:33:30,910 --> 00:33:32,410 I just don't know � what to do about him. 917 00:33:32,412 --> 00:33:34,782 I mean, it's-- 918 00:33:34,781 --> 00:33:37,821 He thinks he's doing right. 919 00:33:37,817 --> 00:33:40,317 It's just hard to raise � a boy alone. 920 00:33:40,320 --> 00:33:41,850 I don't know, may-- 921 00:33:41,854 --> 00:33:43,194 Maybe your wife is right. 922 00:33:43,189 --> 00:33:45,989 Maybe there's something � more I can do to help him. 923 00:33:45,992 --> 00:33:47,862 [Ricky sighs] 924 00:33:47,860 --> 00:33:49,800 I'm so sorry about this, man. 925 00:33:49,796 --> 00:33:51,126 Of course. 926 00:33:51,130 --> 00:33:52,330 Hey, you know what? � I know your wife doesn't 927 00:33:52,332 --> 00:33:54,872 like us, but our family, � I--I swear Eddie, 928 00:33:54,867 --> 00:33:56,197 we a good family, man. 929 00:33:56,202 --> 00:33:58,302 I mean, Jarone-- � You don't � have to reassure me. 930 00:33:58,304 --> 00:34:01,114 Jenn doesn't dislike you. � She just doesn'tknow you. 931 00:34:01,107 --> 00:34:02,977 Right, but I hope you'll � still let Tay go with us. 932 00:34:02,975 --> 00:34:04,175 The park where � the tournament 933 00:34:04,177 --> 00:34:05,847 is being held is � in a safe neighborhood. 934 00:34:05,845 --> 00:34:07,545 You know I'm'a keep my � eyes dead on him. � All right. 935 00:34:07,547 --> 00:34:09,817 I know you'll keep � an eye on him. � Yeah. 936 00:34:09,816 --> 00:34:11,846 But Jenn's grounded Tay. 937 00:34:11,851 --> 00:34:13,221 But I'll talk to her. � Fine. 938 00:34:13,219 --> 00:34:14,489 I know he's looking � forward to going. 939 00:34:14,487 --> 00:34:15,557 All right. � Thanks, brother. 940 00:34:15,555 --> 00:34:17,485 You know, uh, � I really've been wanting 941 00:34:17,490 --> 00:34:18,790 to spend some time � with my nephew, 942 00:34:18,791 --> 00:34:20,031 and I think Jarone and Tay � can help each other. 943 00:34:20,026 --> 00:34:22,156 All right, you ready? � Yeah. 944 00:34:22,161 --> 00:34:24,361 Hey, look, once we catch � Marquis, things will calm down. 945 00:34:24,364 --> 00:34:25,834 All right. � You're the man, boy. 946 00:34:25,832 --> 00:34:27,572 Bye, Mama. 947 00:34:35,508 --> 00:34:37,108 (Eddie) � Marquis! 948 00:34:37,110 --> 00:34:39,310 (Lund) � We know you're in here. 949 00:34:59,799 --> 00:35:01,269 (Lund) � Hey. 950 00:35:01,267 --> 00:35:02,567 Check it out. 951 00:35:08,274 --> 00:35:09,284 It's Jenn's wallet. 952 00:35:09,275 --> 00:35:11,775 He's gotta be nearby. 953 00:35:19,385 --> 00:35:21,385 [men chattering] 954 00:35:24,957 --> 00:35:26,487 Hey, that's mine. 955 00:35:26,492 --> 00:35:28,092 No, it's not. 956 00:35:28,094 --> 00:35:30,164 Yeah it is, your friend � Marquis stole it from my house. 957 00:35:30,163 --> 00:35:31,333 I found this on � the playground. 958 00:35:31,330 --> 00:35:32,500 You're lying. 959 00:35:32,498 --> 00:35:37,798 My mom labels � everything. 960 00:35:37,804 --> 00:35:41,844 Oh, my bad. 961 00:35:41,841 --> 00:35:44,211 You know, all this time � I thought you were the man. 962 00:35:44,210 --> 00:35:46,210 I wanted to be � just like you. 963 00:35:46,212 --> 00:35:48,512 But you're not the man. 964 00:35:48,514 --> 00:35:50,554 You're just a liar. 965 00:35:50,550 --> 00:35:52,120 I'm outta here. 966 00:35:52,118 --> 00:35:54,548 [siren wailing] 967 00:35:56,088 --> 00:35:58,088 [men chattering] 968 00:35:58,090 --> 00:35:59,330 Uncle Ricky, � I want to go home. 969 00:35:59,325 --> 00:36:00,385 Boy, not now. 970 00:36:00,393 --> 00:36:01,563 Excuse me. � All right? 971 00:36:01,561 --> 00:36:02,501 All right? � Just wait a minute. 972 00:36:02,495 --> 00:36:03,955 [car honks] 973 00:36:03,963 --> 00:36:05,573 Ricky. 974 00:36:06,833 --> 00:36:09,943 I've been looking � for you. 975 00:36:09,936 --> 00:36:11,196 You're supposed to be � at the courts. 976 00:36:11,204 --> 00:36:12,914 I was thirsty. 977 00:36:12,905 --> 00:36:14,505 You don't bring my son � to your world. 978 00:36:14,507 --> 00:36:15,437 Eddie, he's all right, � all right? 979 00:36:15,441 --> 00:36:17,311 Tay, go get � in the car now. 980 00:36:17,310 --> 00:36:18,340 Would you cool it-- 981 00:36:18,344 --> 00:36:19,784 'Scuse me. 982 00:36:21,814 --> 00:36:23,824 Yo, Eddie... 983 00:36:23,816 --> 00:36:25,446 you can't come over here � talkin' to me like that, man. 984 00:36:25,451 --> 00:36:26,451 There've been two drive-bys 985 00:36:26,452 --> 00:36:28,052 this month in this very spot! 986 00:36:28,054 --> 00:36:30,194 Well, there ain't no drive-bys � happenin' tonight, Eddie! 987 00:36:30,189 --> 00:36:34,059 You know, no wonder Tay's � so damn soft, man. 988 00:36:34,060 --> 00:36:35,160 Now just like you. 989 00:36:35,161 --> 00:36:36,201 I remember when I used � to have to save your ass 990 00:36:36,195 --> 00:36:37,325 when we was kids too. 991 00:36:37,330 --> 00:36:38,330 Oh, I think it was � the other way around. 992 00:36:38,331 --> 00:36:41,001 A damn lock-and-key � job, Eddie? 993 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 A lock-and-key job. 994 00:36:42,502 --> 00:36:45,172 That's what you think � I'm good for, man? 995 00:36:45,171 --> 00:36:47,771 You lost your damn mind. 996 00:36:49,041 --> 00:36:51,511 You're a punk. 997 00:36:51,511 --> 00:36:52,811 I'm sayin' you've � always been a punk. 998 00:36:52,812 --> 00:36:54,152 You better watch yourself, man. 999 00:36:54,146 --> 00:36:55,446 I--I'll-- 1000 00:36:55,448 --> 00:36:56,478 Hey, don't you � be walkin' away. 1001 00:36:58,384 --> 00:36:59,524 Now, if you know � what's best for you, 1002 00:36:59,519 --> 00:37:01,349 you better keep your ass � right there. 1003 00:37:01,354 --> 00:37:02,564 What you gonna do if I don't? 1004 00:37:02,555 --> 00:37:04,185 Huh? 1005 00:37:04,190 --> 00:37:06,190 You know you ain't nothin' � without that badge, Eddie. 1006 00:37:06,192 --> 00:37:08,192 You ain't nothin'! 1007 00:37:08,194 --> 00:37:09,304 We all know that. 1008 00:37:09,295 --> 00:37:11,995 You ain't nothin'! 1009 00:37:16,129 --> 00:37:18,239 Thanks, Mom. � Fresh-squeezed. 1010 00:37:18,236 --> 00:37:19,306 It's been a rough few days. 1011 00:37:19,308 --> 00:37:20,218 The least I can do 1012 00:37:20,224 --> 00:37:22,354 is make a special � breakfast for my family. 1013 00:37:22,348 --> 00:37:23,948 (Cassie) � Lizzie, pass the syrup. 1014 00:37:23,950 --> 00:37:25,120 'Morning, family. 1015 00:37:25,117 --> 00:37:26,387 Hmm, made you � an espresso, baby. � Thank you. 1016 00:37:26,385 --> 00:37:27,915 I might be home � a little late today. 1017 00:37:27,920 --> 00:37:29,290 I got an interview at that � boutique I told you about. 1018 00:37:29,288 --> 00:37:30,388 That sounds promising. 1019 00:37:30,389 --> 00:37:31,389 And I'll be home early. 1020 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Since I'm not � hangin' out with 1021 00:37:32,391 --> 00:37:33,961 Jarone and � Uncle Ricky anymore. 1022 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 I hate them. 1023 00:37:34,961 --> 00:37:36,161 You don't � hate anybody. 1024 00:37:36,162 --> 00:37:37,432 Why not? � They're bad people. 1025 00:37:37,430 --> 00:37:38,830 I deal with bad people � every day. 1026 00:37:38,831 --> 00:37:39,971 Now, believe me, 1027 00:37:39,966 --> 00:37:41,326 Jarone and Ricky are � a little misguided, 1028 00:37:41,334 --> 00:37:43,144 they're not bad people. 1029 00:37:43,135 --> 00:37:44,465 If you say so. 1030 00:37:44,470 --> 00:37:46,470 Well, I do. � All right, y'all. 1031 00:37:48,374 --> 00:37:50,784 You have a good day. � You too, baby. 1032 00:37:50,776 --> 00:37:53,206 Thank you. 1033 00:37:57,884 --> 00:38:01,954 Hey, White Chocolate. 1034 00:38:01,954 --> 00:38:04,124 What's up, Lewis? 1035 00:38:04,123 --> 00:38:05,793 Is that all you can say? 1036 00:38:05,791 --> 00:38:07,061 Oh, I got � a lot more to say. 1037 00:38:07,059 --> 00:38:09,429 You want to get hit, � white boy? 1038 00:38:09,428 --> 00:38:10,428 You're so sad. 1039 00:38:10,429 --> 00:38:12,299 You actually think � that blackness 1040 00:38:12,298 --> 00:38:13,328 has to do with � the way you talk 1041 00:38:13,332 --> 00:38:14,502 or the clothes you wear. 1042 00:38:14,500 --> 00:38:16,300 Hello in there, Lewis. 1043 00:38:16,302 --> 00:38:18,042 There's no monolithic � black experience. 1044 00:38:18,037 --> 00:38:20,207 Mono-who? 1045 00:38:20,206 --> 00:38:22,306 Fighting you � won't prove I'm black. 1046 00:38:22,308 --> 00:38:24,008 I know I'm a proud � black man, 1047 00:38:24,010 --> 00:38:27,480 and nothing you say or do � can change that. 1048 00:38:27,480 --> 00:38:29,320 Should I say it slower, � so you'll understand? 1049 00:38:29,315 --> 00:38:31,775 Tsk. Shut up, Tay. 1050 00:38:33,119 --> 00:38:34,389 Hear that? 1051 00:38:34,387 --> 00:38:35,447 What? 1052 00:38:35,454 --> 00:38:37,464 He called me Tay. � That was excellent. 1053 00:38:37,456 --> 00:38:39,756 I didn't know you could � drop knowledge like that. 1054 00:38:39,759 --> 00:38:42,399 I'm deep, Lizzie. � Accept it. 1055 00:38:48,868 --> 00:38:49,968 [cell phone ringing] 1056 00:38:49,969 --> 00:38:50,999 Looks like someone's trying 1057 00:38:51,003 --> 00:38:54,513 to reach out and touch you, � amigo. 1058 00:38:54,507 --> 00:38:55,507 Hey, that's invasion � of privacy. 1059 00:38:55,508 --> 00:38:57,278 Shut up. 1060 00:38:57,276 --> 00:38:58,276 [cell phone ringing] 1061 00:38:58,277 --> 00:38:59,247 Speak. 1062 00:38:59,245 --> 00:39:01,475 Hello? 1063 00:39:06,786 --> 00:39:08,486 What's up? 1064 00:39:13,192 --> 00:39:14,332 [knocking on door] 1065 00:39:14,327 --> 00:39:15,727 Eddie. � Excuse me. 1066 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 Wait a minute, � what's going on? 1067 00:39:16,729 --> 00:39:17,759 You're under arrest. 1068 00:39:17,763 --> 00:39:18,803 (Eddie) � Check upstairs, I know 1069 00:39:18,798 --> 00:39:20,068 Marquis is here. � Yo, you got � a warrant? 1070 00:39:20,066 --> 00:39:21,426 You've the right � to remain silent. 1071 00:39:21,434 --> 00:39:22,444 If you give up that right, 1072 00:39:22,435 --> 00:39:23,995 anything you say � can and will be used 1073 00:39:24,003 --> 00:39:25,003 against you in � a court of law. 1074 00:39:25,004 --> 00:39:26,014 Hold on, man, � what did I do? 1075 00:39:26,005 --> 00:39:27,365 Look, that call you made, 1076 00:39:27,373 --> 00:39:29,283 where you tried to exchange � Marquis for money, 1077 00:39:29,275 --> 00:39:31,205 tell me how you made it from � my wife's stolen cell phone. 1078 00:39:31,210 --> 00:39:32,310 All right, see, Eddie-- 1079 00:39:32,311 --> 00:39:33,851 Come on-- � What's gonna � happen to me? 1080 00:39:33,846 --> 00:39:35,276 (Lund) � You're not gonna die � on the streets. 1081 00:39:35,281 --> 00:39:36,481 That's the good news. � (Ricky) � I already got a record, man. 1082 00:39:36,482 --> 00:39:37,482 You should've thought � about that before 1083 00:39:37,483 --> 00:39:38,783 you harbored a fugitive 1084 00:39:38,784 --> 00:39:39,994 and try to sell him � to the All-Stars! 1085 00:39:39,986 --> 00:39:41,086 Yeah well, � you just forgot 1086 00:39:41,087 --> 00:39:42,117 what it's like to survive � in this hood! 1087 00:39:42,121 --> 00:39:43,491 Man you got all � the excuses. 1088 00:39:43,489 --> 00:39:44,489 Hey, hey! 1089 00:39:44,490 --> 00:39:45,490 (Mama Taylor) � Let go of him. 1090 00:39:45,491 --> 00:39:46,861 He didn't do nothin'. 1091 00:39:46,859 --> 00:39:47,859 Eddie, we're supposed � to be brothers. 1092 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 You can't be doin' this. 1093 00:39:48,861 --> 00:39:51,001 Mama, talk to him. � Eddie. 1094 00:39:50,997 --> 00:39:52,297 Why are you doing this to us? 1095 00:39:52,298 --> 00:39:54,268 Mama, I didn't want it � to be this way. 1096 00:39:59,171 --> 00:40:00,311 Eddie. � Let's go. 1097 00:40:00,306 --> 00:40:01,406 Ed-- � Come on. 1098 00:40:01,407 --> 00:40:02,407 Wait a minute, � let him go. 1099 00:40:02,408 --> 00:40:03,738 Where are you taking him? 1100 00:40:11,217 --> 00:40:14,217 Watch your head. In. 1101 00:40:19,725 --> 00:40:22,155 [Carlton] � Your mother's gone, son. 1102 00:40:22,161 --> 00:40:25,301 Crying won't change that. 1103 00:40:36,442 --> 00:40:38,712 (Lund) � Eddie. 1104 00:40:38,711 --> 00:40:40,311 You okay? 1105 00:40:44,216 --> 00:40:47,016 Yeah. 1106 00:40:48,154 --> 00:40:50,094 I gotta ask. 1107 00:40:50,089 --> 00:40:53,059 After everything that happened � in this neighborhood, 1108 00:40:53,059 --> 00:40:54,359 why would you � want to come back? 1109 00:40:57,730 --> 00:41:00,230 I never left. 1110 00:41:20,486 --> 00:41:22,186 Oh my God, Dad. 1111 00:41:22,188 --> 00:41:23,958 You should've seen � Tay today. 1112 00:41:23,956 --> 00:41:25,756 It was totally cool. 1113 00:41:25,758 --> 00:41:27,158 It was nothing. 1114 00:41:27,159 --> 00:41:28,959 Okay, it was pretty great. 1115 00:41:28,961 --> 00:41:30,201 All right, what happened? � I'm kinda hungry. 1116 00:41:30,196 --> 00:41:31,296 Mind if I tell you � after dinner? 1117 00:41:31,297 --> 00:41:32,727 All right. 1118 00:41:32,732 --> 00:41:34,932 I might get a job � as a part-time sales clerk. 1119 00:41:34,934 --> 00:41:36,244 [squeals] � I'm gonna sell clothes. 1120 00:41:36,235 --> 00:41:37,995 I'm happy for you, sweetie. 1121 00:41:38,003 --> 00:41:39,173 Hey baby. � You hungry? 1122 00:41:39,171 --> 00:41:41,271 Oh, starving. 1123 00:41:43,943 --> 00:41:45,343 (Jenn) � All right. 1124 00:41:45,344 --> 00:41:48,914 So tell me about this job. 1125 00:41:48,914 --> 00:41:50,324 You wanna know why � I wasn't afraid 1126 00:41:50,316 --> 00:41:52,316 to bring � our kids here? � Why? 1127 00:41:55,454 --> 00:41:58,224 You. 1128 00:41:58,224 --> 00:41:59,934 What do you mean? 1129 00:41:59,925 --> 00:42:03,895 You've built � an amazing foundation. 1130 00:42:03,896 --> 00:42:05,726 I wish my mother � had met you. 1131 00:42:05,731 --> 00:42:08,171 I bet she's looking � down on you. 1132 00:42:09,101 --> 00:42:12,171 And she is so proud. 1133 00:42:12,171 --> 00:42:14,141 I hope so. 1134 00:42:16,375 --> 00:42:18,005 I hope so. 1135 00:42:19,178 --> 00:42:20,948 I know you miss her. 1136 00:42:20,946 --> 00:42:22,406 Yeah. 1137 00:42:22,414 --> 00:42:26,994 Sometimes so bad � I can't breathe. 1138 00:42:26,986 --> 00:42:29,116 Now with the Taylors � gone, 1139 00:42:29,121 --> 00:42:30,961 I've lost the only � family I had left. 1140 00:42:30,956 --> 00:42:35,326 Eddie, your family's � right here. 1141 00:42:35,327 --> 00:42:37,097 And we're not � going anywhere. 1142 00:42:37,096 --> 00:42:41,996 So silly. 1143 00:42:42,001 --> 00:42:43,101 So-- 1144 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Why would you think that? 1145 00:42:53,145 --> 00:42:54,045 I'm so lucky. 1146 00:42:54,046 --> 00:42:55,776 Yeah? � Yeah. 1147 00:42:58,050 --> 00:43:01,120 [soft piano music] 1148 00:43:01,120 --> 00:43:05,220 �� �� 1149 00:43:05,224 --> 00:43:08,234 [crickets chirping] 81854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.