Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,037
(Eddie Sutton)
� Previously on Lincoln Heights...
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,735
(man)
� Even with all the incentives
� they're throwing at us,
3
00:00:03,737 --> 00:00:05,467
the department really believe
4
00:00:05,472 --> 00:00:07,272
they can get some schmuck
� to move into this dump?
5
00:00:07,274 --> 00:00:08,584
I'm considering it.
6
00:00:08,575 --> 00:00:10,075
We patrol the area.
7
00:00:10,077 --> 00:00:11,577
We shouldn't be intimidated
� about living in it.
8
00:00:11,578 --> 00:00:12,978
What did you just say?
9
00:00:12,980 --> 00:00:14,050
You heard me, dawg.
10
00:00:14,047 --> 00:00:15,117
Man, my dad had
� to shoot that guy.
11
00:00:15,115 --> 00:00:16,115
He didn't have a choice.
12
00:00:16,116 --> 00:00:17,116
Yeah, cop's boy
� wants to fight.
13
00:00:17,117 --> 00:00:18,187
Back off, jerk!
14
00:00:18,185 --> 00:00:19,285
It's not Disneyland.
15
00:00:19,286 --> 00:00:21,146
Tough as when you live there?
16
00:00:21,154 --> 00:00:22,394
Isn't that right
� where you grew up?
17
00:00:22,389 --> 00:00:23,989
(man)
� Internal affairs report
� on the shooting
18
00:00:23,991 --> 00:00:25,091
came in this morning
19
00:00:25,092 --> 00:00:27,132
They say your actions
� were in line
20
00:00:27,127 --> 00:00:28,297
with departmental policy.
� Get down!
21
00:00:28,295 --> 00:00:30,095
You're too good a cop
� to waste at a desk.
22
00:00:30,998 --> 00:00:33,968
[peaceful music]
23
00:00:33,967 --> 00:00:41,977
�� ��
24
00:01:17,978 --> 00:01:19,308
Morning, Eddie.
25
00:01:21,148 --> 00:01:23,378
I think we've got termites
� on the porch.
26
00:01:23,383 --> 00:01:25,093
Great.
� More money down the drain.
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,115
You going to work today?
28
00:01:26,119 --> 00:01:28,089
I told you
� I was working.
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,118
You did?
� Last night.
30
00:01:29,122 --> 00:01:30,392
For God sakes, Eddie.
31
00:01:30,390 --> 00:01:31,990
I think you'd forget
� your own name
32
00:01:31,992 --> 00:01:33,192
if I wasn't here
� to remind you.
33
00:01:33,193 --> 00:01:34,193
I beg your pardon.
34
00:01:34,194 --> 00:01:36,034
I happen to have
� an excellent memory.
35
00:01:36,029 --> 00:01:38,029
All right, Mr. Recall.
� Do you remember what today is?
� Saturday.
36
00:01:38,031 --> 00:01:39,401
And do you know what makes
37
00:01:39,399 --> 00:01:40,499
this particular Saturday
� so special?
38
00:01:40,500 --> 00:01:42,170
Well, I know it's not
� our anniversary.
39
00:01:42,169 --> 00:01:43,739
A certain son of yours
� is performing a certain solo
40
00:01:43,737 --> 00:01:45,707
with the City Sounds
� Youth Orchestra.
41
00:01:45,706 --> 00:01:47,106
You do remember your son?
42
00:01:47,107 --> 00:01:48,407
Is that tonight?
43
00:01:48,408 --> 00:01:49,538
Tell me you did not forget.
44
00:01:49,543 --> 00:01:51,353
I didn't.
� I just have to work today.
45
00:01:51,345 --> 00:01:52,645
What?
46
00:01:52,646 --> 00:01:54,476
My shift will over long
� before 7:00.
� 6:00.
47
00:01:54,481 --> 00:01:56,221
That's what I said.
� 6:00.
48
00:01:56,216 --> 00:01:57,276
You cannot be late
� for this.
49
00:01:57,284 --> 00:01:58,494
I know.
50
00:01:58,485 --> 00:02:00,115
I'm not gonna nag you
� about this.
51
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Then don't.
52
00:02:02,723 --> 00:02:04,593
Hey, champ.
53
00:02:04,591 --> 00:02:06,031
Big night tonight.
54
00:02:06,026 --> 00:02:07,486
You gonna be there?
� Wouldn't miss it.
55
00:02:07,494 --> 00:02:08,704
That's what you said
� the last time.
56
00:02:08,695 --> 00:02:10,295
Hey, I'll be there.
57
00:02:10,297 --> 00:02:11,467
We have to be there at 6:00.
58
00:02:11,465 --> 00:02:12,725
I know.
59
00:02:12,733 --> 00:02:13,733
(Lizzie)
� Hey, Dad.
60
00:02:13,734 --> 00:02:15,044
Lizzie.
61
00:02:15,035 --> 00:02:16,595
Tay's recital's tonight.
� I know.
62
00:02:16,603 --> 00:02:17,973
Morning, Cassie.
63
00:02:17,971 --> 00:02:20,471
Mom tell you what today is?
64
00:02:20,474 --> 00:02:23,514
Tay's recital.
� I know.
65
00:02:31,351 --> 00:02:33,551
(Eddie)
� I know!
66
00:02:35,188 --> 00:02:39,158
[laughing]
67
00:02:39,159 --> 00:02:42,299
So you wanna check out that
� new Thai place after watch?
68
00:02:42,295 --> 00:02:44,995
Can't.
� Tay's recital tonight.
69
00:02:44,998 --> 00:02:46,528
So clarinet, huh?
� Don't start.
70
00:02:46,533 --> 00:02:47,573
I'm just saying.
71
00:02:47,567 --> 00:02:49,237
Well, don't just say.
72
00:02:49,236 --> 00:02:50,666
Hey Lund, check it out.
73
00:02:50,671 --> 00:02:53,641
Kinda early in the day
� to be getting your load on.
74
00:02:58,011 --> 00:03:00,651
Whoa, okay.
� That's enough.
75
00:03:00,647 --> 00:03:03,277
[sirens wailing]
76
00:03:15,529 --> 00:03:16,759
I do something wrong,
� Officer?
77
00:03:16,763 --> 00:03:19,003
Can I see your license
� and registration, please?
78
00:03:20,634 --> 00:03:22,574
Have you had anything
� to drink, sir?
79
00:03:22,569 --> 00:03:25,069
What?
80
00:03:25,072 --> 00:03:28,042
No, it's 10:00 in the morning.
81
00:03:28,041 --> 00:03:29,741
I haven't been sleeping well.
82
00:03:29,743 --> 00:03:33,983
You know how it is
� with small kids.
83
00:03:33,980 --> 00:03:35,450
Here you go.
84
00:03:37,117 --> 00:03:39,717
Yeah, I know how it is.
85
00:03:39,720 --> 00:03:41,350
Joseph Mulaney.
86
00:03:41,354 --> 00:03:43,294
That's right.
87
00:03:43,290 --> 00:03:44,660
The same Joey Mulaney who set
88
00:03:44,658 --> 00:03:46,458
the all-time league
� passing record at Lincoln Poly?
89
00:03:46,460 --> 00:03:48,560
That was a long time ago.
90
00:03:48,562 --> 00:03:51,772
Excuse me a second.
91
00:03:51,765 --> 00:03:53,495
Run this for me.
92
00:03:53,500 --> 00:03:55,070
Sure, I'll let you two
� catch up.
93
00:03:57,170 --> 00:03:59,570
You know, I saw you pass
� for 330 yards one time
94
00:03:59,573 --> 00:04:01,173
against Robeson High.
95
00:04:01,174 --> 00:04:03,644
That was 337 yards.
96
00:04:03,643 --> 00:04:06,083
You went to Robeson?
97
00:04:06,079 --> 00:04:07,749
I grew up a few blocks
� over on South Elm.
98
00:04:07,748 --> 00:04:09,418
Oak Street.
� Yeah.
99
00:04:09,416 --> 00:04:10,646
Don't see a lot
� of natives anymore.
100
00:04:10,650 --> 00:04:12,320
Be it ever so humble.
101
00:04:15,388 --> 00:04:17,458
(Lund)
� Rolling stop about
� ten years ago.
102
00:04:17,457 --> 00:04:18,627
No DUIs.
103
00:04:18,625 --> 00:04:19,755
He's not a drunk.
104
00:04:19,760 --> 00:04:21,290
What do you say
� we cut him some slack?
105
00:04:21,294 --> 00:04:22,764
Whatever gets us to lunch
� on time.
106
00:04:24,464 --> 00:04:25,774
Here you go.
107
00:04:25,766 --> 00:04:26,766
No ticket?
108
00:04:26,767 --> 00:04:28,567
Just go on home
� to your family.
109
00:04:28,568 --> 00:04:30,438
Get some rest.
� You bet.
110
00:04:30,437 --> 00:04:31,737
All right.
� Take it easy.
111
00:04:31,738 --> 00:04:33,068
Thanks.
112
00:05:19,186 --> 00:05:22,316
[energetic music]
113
00:05:22,322 --> 00:05:25,292
�� The city never sleeps ��
114
00:05:25,292 --> 00:05:28,702
�� You've got to live
� to your own beat ��
115
00:05:28,695 --> 00:05:32,365
�� So easy come
� and easy go ��
116
00:05:32,365 --> 00:05:35,335
�� But it's home ��
117
00:05:35,335 --> 00:05:43,335
�� ��
118
00:05:44,511 --> 00:05:47,511
[clarinet playing]
119
00:05:47,514 --> 00:05:52,594
�� ��
120
00:05:52,586 --> 00:05:55,436
[knocks on door]
121
00:05:55,441 --> 00:05:56,721
I'm trying to practice,
� Cassie.
122
00:05:56,721 --> 00:05:58,511
I have an art assignment due
� on Monday.
123
00:05:58,511 --> 00:06:00,321
I can't work with you making
� all that noise, Tay.
124
00:06:00,319 --> 00:06:01,539
It's not noise.
� Whatever.
125
00:06:01,541 --> 00:06:03,211
Look, I need you to practice
� somewhere else.
126
00:06:03,210 --> 00:06:04,910
Lizzie's vacuuming.
127
00:06:04,911 --> 00:06:06,191
Why don't you paint
� somewhere else?
128
00:06:06,192 --> 00:06:07,812
Because I'm in charge
� while Mom and Dad are gone.
129
00:06:07,814 --> 00:06:09,824
So please.
� Just do what I tell you.
130
00:06:15,388 --> 00:06:17,658
Girl, why'd you sign up
� for the nurse's floating pool?
131
00:06:17,657 --> 00:06:20,227
Everyone knows ER's where
� all the good overtime is.
132
00:06:20,227 --> 00:06:22,557
Overtime's exactly
� what I'm trying to avoid.
133
00:06:22,562 --> 00:06:23,762
I've got Tay's recital
� tonight.
134
00:06:23,763 --> 00:06:25,733
But downstairs is where
� all the action is.
135
00:06:25,732 --> 00:06:28,772
Lydia, I got three kids.
� That's all the action I need.
136
00:06:28,768 --> 00:06:30,598
So I guess your
� predictable schedule means
137
00:06:30,604 --> 00:06:31,644
you're free for lunch?
138
00:06:31,638 --> 00:06:33,738
Cafeteria, 12:30.
� All right.
139
00:06:35,575 --> 00:06:37,835
Code blue, ISO room.
� Code blue.
140
00:06:37,844 --> 00:06:39,884
I need a crash cart in 304.
141
00:06:39,880 --> 00:06:41,780
So much for predictable.
142
00:06:46,953 --> 00:06:50,493
So I'll waive the late fees
� and the overdraft.
143
00:06:50,490 --> 00:06:52,230
Oh, boy.
144
00:06:52,225 --> 00:06:54,625
Joey, what are you doing here?
145
00:06:54,628 --> 00:06:56,958
Hey, Ryan.
� Let's talk.
146
00:06:56,963 --> 00:06:58,833
We've been
� through this before, right?
147
00:06:58,832 --> 00:07:01,272
I mean, I can't just give you
� your job back.
148
00:07:01,268 --> 00:07:04,498
It's not my job I want.
� It's my money.
149
00:07:04,504 --> 00:07:07,274
What are you talking about?
150
00:07:07,274 --> 00:07:08,844
I can't give you back
� all that interest.
� Interest?
151
00:07:08,842 --> 00:07:09,812
Who's talking
� about interest?
152
00:07:09,809 --> 00:07:12,009
I'm talking
� about principal.
153
00:07:12,012 --> 00:07:13,912
I paid down part
� of that house,
154
00:07:13,914 --> 00:07:15,724
You kicked my family
� out of it.
155
00:07:15,715 --> 00:07:17,245
Look.
156
00:07:17,250 --> 00:07:18,690
Just give me my money
157
00:07:18,685 --> 00:07:19,915
and I'll get out of here.
158
00:07:19,920 --> 00:07:22,460
I'm sorry, Joey.
� It just doesn't work that way.
159
00:07:22,455 --> 00:07:23,815
It does today.
160
00:07:28,528 --> 00:07:31,668
Oh, please.
� You don't have to do this.
161
00:07:31,665 --> 00:07:34,665
I don't want to do this.
� It's up to you.
162
00:07:37,671 --> 00:07:39,471
Well, then let's sit down
� and talk about it.
163
00:07:39,472 --> 00:07:42,642
I-I-I'm sure we can work
� something out.
164
00:07:43,944 --> 00:07:46,754
[groans]
� [screaming]
165
00:07:48,782 --> 00:07:50,382
What, you think
� you're smarter than me?
166
00:07:50,383 --> 00:07:51,383
Huh?
167
00:07:51,384 --> 00:07:52,494
[grunts]
168
00:07:52,485 --> 00:07:54,215
You see what you made me do?
169
00:07:54,221 --> 00:07:55,661
You see this?
170
00:07:55,655 --> 00:07:57,785
Okay, everybody,
� everybody
171
00:07:57,791 --> 00:07:59,591
just get down
� on the ground!
172
00:07:59,593 --> 00:08:00,963
All three desks, let's go!
173
00:08:00,961 --> 00:08:03,301
In the middle,
� down on the ground!
174
00:08:03,296 --> 00:08:04,326
You stop right there!
175
00:08:04,331 --> 00:08:06,671
Get out here.
� Down on the ground!
176
00:08:06,666 --> 00:08:08,566
Both tellers, let's go!
177
00:08:08,568 --> 00:08:09,898
Hurry, hurry, hurry!
� Let's move!
178
00:08:09,903 --> 00:08:12,513
Let's go!
179
00:08:12,505 --> 00:08:14,805
Miss, you gotta get down,
� ma'am!
180
00:08:14,808 --> 00:08:15,708
Get down!
181
00:08:15,709 --> 00:08:17,879
Get down and listen to me!
182
00:08:17,877 --> 00:08:19,707
Listen up!
183
00:08:19,713 --> 00:08:20,883
Listen to me.
184
00:08:20,880 --> 00:08:24,550
Any of you tries anything,
� you're dead.
185
00:08:24,551 --> 00:08:27,421
[crying]
186
00:08:32,626 --> 00:08:35,626
[clarinet scales]
187
00:08:35,629 --> 00:08:37,829
�� ��
188
00:08:37,831 --> 00:08:40,831
[hip-hop blaring]
189
00:08:40,834 --> 00:08:48,844
�� ��
190
00:08:59,352 --> 00:09:00,592
�� Yeah, I love it
� when I'm twisted ��
191
00:09:00,587 --> 00:09:01,687
�� Yeah ��
192
00:09:01,688 --> 00:09:03,558
(Lund)
� He actually chose clarinet?
193
00:09:03,556 --> 00:09:06,586
Yes.
� Not a trumpet
� or a saxophone.
194
00:09:06,593 --> 00:09:08,533
Seriously, I think
� you should stop right now.
195
00:09:08,528 --> 00:09:09,658
I've upset you.
196
00:09:09,663 --> 00:09:10,603
I am not upset.
197
00:09:10,597 --> 00:09:12,597
A boy of mine comes home
� and says he wants
198
00:09:12,599 --> 00:09:14,599
to play the clarinet,
� I don't know how I'd react.
199
00:09:14,601 --> 00:09:15,901
You actually think
� I won't shoot you.
200
00:09:15,902 --> 00:09:18,342
(dispatcher)
� All units, 211 in progress.
201
00:09:18,338 --> 00:09:20,638
Shots fired.
� Corner of 5th and Lampson.
202
00:09:20,640 --> 00:09:22,640
12-A-50 responding.
203
00:09:22,642 --> 00:09:23,612
Let's hit it.
204
00:09:23,610 --> 00:09:27,310
[sirens wailing,
� tires screeching]
205
00:09:29,849 --> 00:09:31,549
No activity upstairs.
206
00:09:31,551 --> 00:09:32,621
I don't know.
207
00:09:32,619 --> 00:09:34,519
Looks like
� about 10 or 15 people.
208
00:09:37,824 --> 00:09:39,734
Lund...Sutton.
209
00:09:39,726 --> 00:09:41,356
Jack, what do we got?
210
00:09:41,361 --> 00:09:43,661
We got the silent alarm.
� One guy armed.
211
00:09:43,663 --> 00:09:44,963
There's about ten other people
� in there.
212
00:09:44,964 --> 00:09:47,434
We're trying to get him
� on the phone, but nothing.
213
00:09:47,434 --> 00:09:49,674
Let me see those.
214
00:09:49,669 --> 00:09:53,269
There's a guard down.
� We gotta get in there now.
215
00:09:53,273 --> 00:09:54,843
Metro's been notified.
� Backup's on the way.
� No time.
216
00:09:54,841 --> 00:09:56,711
Security guard bleeding
� by the main entrance.
217
00:09:56,710 --> 00:09:58,450
Let me see that.
218
00:09:58,445 --> 00:09:59,575
Eddie, there's ten other people
� in there.
219
00:09:59,579 --> 00:10:00,979
You wanna risk them
� for one guy?
220
00:10:00,980 --> 00:10:02,550
[gunshots]
221
00:10:02,549 --> 00:10:05,319
He's shooting out
� the security cameras.
222
00:10:05,318 --> 00:10:07,648
We have no choice.
� We got an active shooter.
223
00:10:10,623 --> 00:10:12,633
Hey, you coming?
224
00:10:16,296 --> 00:10:18,426
(Benson)
� Attention inside.
� This is the police.
225
00:10:18,431 --> 00:10:19,631
Damn.
226
00:10:19,632 --> 00:10:21,502
We're coming in to retrieve
� the wounded man.
227
00:10:21,501 --> 00:10:24,241
Let us do our job
� and no one has to get hurt.
228
00:10:33,613 --> 00:10:35,953
Carlisle,
� you and me will take point.
229
00:10:35,949 --> 00:10:38,389
Sutton, you and Lund get
� the security guard out.
230
00:10:38,385 --> 00:10:39,645
You ready for this?
231
00:10:39,652 --> 00:10:40,852
Yeah.
� Go.
232
00:10:48,628 --> 00:10:49,958
Go.
233
00:11:01,775 --> 00:11:03,575
It's okay, pal.
234
00:11:03,576 --> 00:11:05,376
(Lund)
� We're gonna get you
� outta here.
235
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
What's going on?
� What happened?
236
00:11:10,517 --> 00:11:11,677
Can you move?
237
00:11:11,684 --> 00:11:13,294
I think so.
238
00:11:13,286 --> 00:11:14,686
(whispering)
� Come here.
239
00:11:14,687 --> 00:11:16,387
Grab his arm.
240
00:11:18,491 --> 00:11:20,561
Let's go.
241
00:11:30,503 --> 00:11:32,573
Freakin' Houdini.
242
00:11:37,410 --> 00:11:40,650
[faint crying]
243
00:11:41,548 --> 00:11:44,448
He's in the vault.
244
00:11:44,451 --> 00:11:45,751
(Eddie)
� Carlisle, no!
245
00:11:47,320 --> 00:11:48,390
Police!
� Drop it!
246
00:11:48,388 --> 00:11:49,558
You drop it!
247
00:11:49,556 --> 00:11:50,486
(Mulaney)
� Put it down on the desk.
248
00:11:50,490 --> 00:11:51,790
Sutton, you got him?
249
00:11:59,466 --> 00:12:01,596
I swear to God,
� I'll kill him.
250
00:12:01,601 --> 00:12:03,371
(Carlisle)
� What are you waiting for?
251
00:12:03,369 --> 00:12:06,839
Take out your Glock
� and blow his damned head off!
252
00:12:06,840 --> 00:12:09,510
(Mulaney)
� Get out of here.
253
00:12:09,509 --> 00:12:11,849
Get out of here
� or he dies.
254
00:12:11,845 --> 00:12:15,215
Get out of here
� or he dies!
255
00:12:17,851 --> 00:12:20,851
Come with me.
256
00:12:35,055 --> 00:12:36,755
Hey, is he gonna be
� all right?
257
00:12:36,757 --> 00:12:39,257
The sooner we get him to trauma
� the better.
258
00:12:39,257 --> 00:12:41,927
Hey Lund, good work.
259
00:12:43,865 --> 00:12:46,905
[sirens wailing]
260
00:12:46,905 --> 00:12:48,565
You all right?
261
00:12:48,573 --> 00:12:49,643
Yeah, you know.
262
00:12:49,641 --> 00:12:51,441
A lot better than
� my partner.
263
00:12:51,443 --> 00:12:52,983
Vincent look, there's something
� I gotta tell you.
264
00:12:52,978 --> 00:12:54,508
Hey, Eddie,
� we went in with shotguns.
265
00:12:54,512 --> 00:12:56,382
There's no way either one of us
� pulls the trigger
266
00:12:56,381 --> 00:12:57,621
without hitting Carlisle.
267
00:12:57,616 --> 00:12:58,676
Where are we, gentlemen?
268
00:12:58,683 --> 00:12:59,783
Detective Wilkes, there's
� something you gotta know.
269
00:12:59,784 --> 00:13:01,624
My partner and I
� pulled this guy over
270
00:13:01,620 --> 00:13:03,590
for a minor traffic violation
� this morning.
271
00:13:03,588 --> 00:13:04,688
You let him go?
272
00:13:04,689 --> 00:13:06,089
No arrest record.
� No probably cause to hold him.
273
00:13:06,091 --> 00:13:09,361
Boy, you're just
� batting 1,000 today.
274
00:13:16,778 --> 00:13:17,918
Aren't you supposed
� to be folding laundry
275
00:13:17,915 --> 00:13:19,385
and getting ready
� for my recital?
276
00:13:19,392 --> 00:13:21,062
I was taking a break.
277
00:13:32,297 --> 00:13:33,257
Hey, Lizzie.
278
00:13:33,257 --> 00:13:33,927
What?
279
00:13:33,928 --> 00:13:36,348
Do you think I'm...down?
280
00:13:36,345 --> 00:13:38,075
Down where?
281
00:13:38,081 --> 00:13:39,781
No, not down like that.
282
00:13:39,784 --> 00:13:44,344
I mean, do you think I'm--
� What, Tay?
283
00:13:44,335 --> 00:13:48,255
Well, don't just stand there.
� Gimme a hand!
284
00:13:48,257 --> 00:13:51,457
[sighs]
� Forget it.
285
00:13:58,379 --> 00:13:59,289
I just got the page.
286
00:13:59,287 --> 00:14:01,887
Bank robbery over on 5th.
� Ten hostages.
287
00:14:01,889 --> 00:14:02,429
We could have multiples
� coming in.
288
00:14:02,433 --> 00:14:03,393
Trauma unit's on alert.
� What about med-surg?
289
00:14:03,385 --> 00:14:06,265
We need you more than they do.
� You're in Exam One.
290
00:14:06,273 --> 00:14:08,443
(woman)
� On my count, one two, three.
291
00:14:13,913 --> 00:14:16,923
[hip-hop music]
292
00:14:16,916 --> 00:14:24,916
�� ��
293
00:14:36,669 --> 00:14:39,299
Okay, you're down.
294
00:14:39,300 --> 00:14:41,340
You're way down.
295
00:15:00,288 --> 00:15:04,258
[doorbell]
296
00:15:04,259 --> 00:15:06,089
(Cassie)
� Lizzie, get the door!
297
00:15:06,094 --> 00:15:08,564
(Lizzie)
� I'm folding
� your stupid laundry.
298
00:15:08,563 --> 00:15:10,233
(Cassie)
� Tay!
299
00:15:14,684 --> 00:15:17,204
You left this outside.
300
00:15:17,203 --> 00:15:19,703
I thought you'd want it.
301
00:15:19,695 --> 00:15:22,525
Okay if I come in?
302
00:15:25,667 --> 00:15:27,777
Oh, wow.
303
00:15:27,781 --> 00:15:29,111
Are you guys rich?
304
00:15:29,108 --> 00:15:32,778
'Cause this is
� a really nice house.
305
00:15:33,425 --> 00:15:35,505
So how many of y'all
� live here?
306
00:15:35,505 --> 00:15:37,045
Five.
307
00:15:37,050 --> 00:15:40,130
Oh, is that all?
308
00:15:40,131 --> 00:15:42,681
Hmm.
� Can I have this?
309
00:15:42,677 --> 00:15:45,147
No.
310
00:15:45,152 --> 00:15:47,052
I've seen you
� in homeroom.
311
00:15:47,050 --> 00:15:49,290
Tay, right?
312
00:15:49,286 --> 00:15:50,946
I'm Terri.
� I know.
313
00:15:50,954 --> 00:15:54,564
So what do you play
� on this thing?
314
00:15:54,558 --> 00:15:56,258
Stuff.
315
00:15:56,259 --> 00:15:58,359
So, like, hip-hop, R&B?
316
00:15:58,362 --> 00:15:59,402
You down with reggaeton?
317
00:15:59,396 --> 00:16:00,996
I don't know.
318
00:16:00,997 --> 00:16:04,327
Well, I think
� the clarinet's cool.
319
00:16:04,334 --> 00:16:06,644
Who cares if all the other kids
� think you're a geek.
320
00:16:06,636 --> 00:16:09,366
Well, okay.
� Bye.
321
00:16:15,011 --> 00:16:16,611
My guys are in position
� ready to go.
322
00:16:16,613 --> 00:16:19,353
All you have to do is
� to keep this guy talking.
323
00:16:19,349 --> 00:16:21,219
How's that
� phone connection coming?
� Still trying to raise.
324
00:16:21,218 --> 00:16:23,218
With all due respect, Detective,
� I think sending in SWAT's
325
00:16:23,220 --> 00:16:24,320
the wrong move.
326
00:16:24,321 --> 00:16:25,621
What qualifies you
� to say that?
327
00:16:25,622 --> 00:16:27,122
Eddie's had prior contact
� with the subject.
328
00:16:27,124 --> 00:16:28,464
He grew up in the Heights,
� family guy.
329
00:16:28,458 --> 00:16:29,628
Used to be
� a big football star.
330
00:16:29,626 --> 00:16:32,226
That why you let him go?
331
00:16:34,030 --> 00:16:35,930
I'm in! Bag him.
332
00:16:35,932 --> 00:16:38,142
Breath sounds absent
� on the right.
333
00:16:38,135 --> 00:16:39,395
Sterile gloves and a ten blade.
334
00:16:39,403 --> 00:16:41,003
Looks like
� a possible hemothorax.
335
00:16:41,004 --> 00:16:42,944
About a half a liter of blood
� out the chest.
336
00:16:42,939 --> 00:16:44,069
Type and cross for four.
337
00:16:44,074 --> 00:16:45,214
Let's get the IV pump
� in here, please.
338
00:16:45,208 --> 00:16:46,578
I got it!
� Thanks.
339
00:16:46,576 --> 00:16:47,976
So it's pretty bad out there?
� I've seen worse.
340
00:16:47,978 --> 00:16:50,248
Still, lotta cops.
� Lotta hostages.
341
00:16:50,247 --> 00:16:53,647
You didn't happen to bump into
� a particular cop--Eddie Sutton?
342
00:16:53,650 --> 00:16:54,920
After a while,
� they all start to look the same.
343
00:16:54,918 --> 00:16:56,318
Was this one cop though.
344
00:16:56,319 --> 00:16:57,489
If he hadn't pulled this guy
� out of that bank,
345
00:16:57,487 --> 00:16:58,887
he would have bled out
� by now.
346
00:16:58,889 --> 00:17:01,629
What cop?
� I don't know.
� Lund something.
347
00:17:01,625 --> 00:17:03,325
Wait a minute.
� Kevin Lund.
348
00:17:03,326 --> 00:17:04,926
You know him?
� Yeah, I know his partner.
349
00:17:04,928 --> 00:17:06,628
Well, I better get outta here.
350
00:17:06,630 --> 00:17:09,500
The way things are going,
� a lot of people could get hurt.
351
00:17:09,499 --> 00:17:13,199
(doctor)
� Sutton, you with us?
� Sutton?
352
00:17:13,203 --> 00:17:15,013
Sutton!
353
00:17:15,005 --> 00:17:16,965
Yeah.
354
00:17:22,441 --> 00:17:24,981
Detective, this is
� Ryan Stoppler the bank manager.
355
00:17:24,977 --> 00:17:26,747
You're going to want
� to hear this.
356
00:17:26,745 --> 00:17:28,975
Have a seat.
� Go ahead, Mr. Stoppler.
357
00:17:28,981 --> 00:17:30,851
Well, it's like I told
� the officer.
358
00:17:30,849 --> 00:17:32,819
Joey hasn't worked here
� for more than six months.
359
00:17:32,818 --> 00:17:33,848
Joey?
� Our shooter.
360
00:17:33,852 --> 00:17:34,892
Joey Mulaney.
361
00:17:34,887 --> 00:17:36,187
He was one of
� our financial advisors.
362
00:17:36,188 --> 00:17:37,758
Real rainmaker for
� a couple of years there.
363
00:17:37,756 --> 00:17:40,156
Made a bundle refinancing
� investment properties.
364
00:17:40,159 --> 00:17:41,889
Then the Fed started
� raising rates,
365
00:17:41,894 --> 00:17:44,004
business dried up.
366
00:17:43,996 --> 00:17:45,426
I had to let him go.
367
00:17:45,431 --> 00:17:47,401
So that's what this is about?
� A job?
368
00:17:47,399 --> 00:17:49,069
It's more than that.
369
00:17:49,068 --> 00:17:50,998
We sent out his notice
� of foreclosure
370
00:17:51,003 --> 00:17:52,773
about a month ago.
371
00:17:52,771 --> 00:17:54,241
The guy managed investments
� for a living
372
00:17:54,239 --> 00:17:55,469
and he couldn't keep up
� with his own mortgage.
373
00:17:55,474 --> 00:17:57,414
So his whole life was tied up
� in this bank.
374
00:17:57,409 --> 00:17:59,509
Tell him what you told me
� about his wife.
375
00:17:59,511 --> 00:18:01,781
Losing the house must have been
� the last straw.
376
00:18:01,780 --> 00:18:04,480
She packed up the kids
� and moved in with her sister.
377
00:18:04,483 --> 00:18:05,923
She'd been threatening
� to leave Joey
378
00:18:05,918 --> 00:18:07,188
for as long as
� I've known him.
379
00:18:07,186 --> 00:18:09,756
If anything could have
� pushed him over the edge,
380
00:18:09,755 --> 00:18:12,315
that would've been it.
381
00:18:12,324 --> 00:18:13,764
Can I go now?
382
00:18:13,759 --> 00:18:15,259
Yeah, this officer'll help you
� to the ambulance.
383
00:18:15,260 --> 00:18:16,800
Thank you, Mr. Stoppler.
384
00:18:16,795 --> 00:18:18,155
Thank you.
� Watch your step, sir.
385
00:18:18,163 --> 00:18:20,373
(Eddie)
� What do you think?
386
00:18:20,366 --> 00:18:21,996
I think we're looking at
� a worst case scenario.
387
00:18:22,000 --> 00:18:23,970
Which is?
388
00:18:23,969 --> 00:18:25,969
A guy with nothing left to lose.
389
00:18:28,941 --> 00:18:32,811
[phone ringing]
390
00:18:37,116 --> 00:18:38,746
You gonna answer that?
391
00:18:38,751 --> 00:18:40,151
Shut up!
392
00:18:41,787 --> 00:18:44,817
[phone keeps ringing]
393
00:18:54,833 --> 00:18:55,503
Yeah?
394
00:18:55,501 --> 00:18:57,871
Detective, he's on the line.
395
00:19:00,739 --> 00:19:02,779
Echo Team, on my mark.
396
00:19:02,775 --> 00:19:04,735
This is Detective Wilkes.
� Who am I speaking with?
397
00:19:04,743 --> 00:19:06,783
You know damn well
� who you're speaking with.
398
00:19:06,779 --> 00:19:09,749
Look, I want all those cop cars
� cleared out of here,
399
00:19:09,748 --> 00:19:11,178
or else I start shooting.
400
00:19:11,183 --> 00:19:12,323
And we're getting
� right on that, Joey.
401
00:19:12,317 --> 00:19:14,887
Now in the meantime,
� I just need to make sure
402
00:19:14,887 --> 00:19:17,417
everyone is all right.
403
00:19:18,524 --> 00:19:20,234
Go.
404
00:19:20,225 --> 00:19:21,355
Joey.
405
00:19:21,360 --> 00:19:23,060
Joey?
� Yeah?
406
00:19:23,061 --> 00:19:24,801
Joey, I need to understand
� what you're doing here.
407
00:19:24,797 --> 00:19:25,927
Come on, talk to me.
408
00:19:25,931 --> 00:19:27,801
No, that's my business.
� Of course it is.
409
00:19:27,800 --> 00:19:29,440
Now is there anything
� I can do for you?
410
00:19:29,435 --> 00:19:32,435
I just want my money back.
411
00:19:32,438 --> 00:19:35,038
Your money?
� For my house.
412
00:19:35,040 --> 00:19:38,510
Sixteen years of payments,
� they just take it away.
413
00:19:38,510 --> 00:19:41,850
Not a dime of compensation.
� It's not right.
414
00:19:41,847 --> 00:19:44,517
No, it's not, and we're going
� to look into that for you.
415
00:19:44,516 --> 00:19:47,116
We're getting right
� on that, Joey.
416
00:19:47,119 --> 00:19:49,019
We're getting right on that.
417
00:19:49,021 --> 00:19:50,391
In the meantime,
418
00:19:50,389 --> 00:19:53,459
I need to make sure
� everyone's all right.
419
00:19:59,031 --> 00:20:00,471
We lost the connection.
420
00:20:00,466 --> 00:20:02,126
Get him back on the line now!
421
00:20:04,169 --> 00:20:08,039
Okay, everybody out of the cage!
� Let's go!
422
00:20:08,040 --> 00:20:09,210
Let's go!
423
00:20:09,208 --> 00:20:10,978
Everybody outta here
� right now!
424
00:20:10,976 --> 00:20:12,736
Single file.
425
00:20:12,744 --> 00:20:14,014
One, two, three.
� Keep going.
426
00:20:14,012 --> 00:20:15,852
Let's go!
� Let's go!
427
00:20:15,848 --> 00:20:17,348
Echo team commander, come in.
428
00:20:17,349 --> 00:20:19,149
Echo team commander.
� Go ahead.
429
00:20:19,151 --> 00:20:20,421
Subject's on the move.
430
00:20:20,419 --> 00:20:21,749
He's taking the hostages
� with him.
431
00:20:21,753 --> 00:20:22,863
Where?
432
00:20:22,855 --> 00:20:24,755
Looks like
� he's taking them upstairs.
433
00:20:24,756 --> 00:20:26,326
Why the hell
� is he taking them upstairs?
434
00:20:26,325 --> 00:20:29,855
To get a bird's eye view
� of your men.
435
00:20:29,862 --> 00:20:34,102
[phone ringing]
436
00:20:54,219 --> 00:20:57,019
Get those cops outta here,
� or I start shooting!
437
00:20:57,022 --> 00:20:59,062
What is wrong
� with you people?
438
00:20:59,057 --> 00:21:01,487
Do you care if people die?
439
00:21:01,493 --> 00:21:03,403
Echo team, stand down!
440
00:21:03,395 --> 00:21:04,955
You made a huge mistake,
� Detective.
441
00:21:04,963 --> 00:21:08,873
Whatever happens next
� is on you.
442
00:21:11,436 --> 00:21:14,236
Attention Echo Team,
� stand down.
443
00:21:14,239 --> 00:21:16,509
Repeat: Echo Team,
� stand down!
444
00:21:18,377 --> 00:21:21,747
We've just arrived on the scene
� at what's turning out to be
445
00:21:21,747 --> 00:21:23,317
one of the most
� tense situations
446
00:21:23,315 --> 00:21:24,445
the city has witnessed...
447
00:21:24,449 --> 00:21:25,879
How's your gunshot victim?
448
00:21:25,884 --> 00:21:28,194
We got him stabilized.
� They're taking him up to OR.
449
00:21:28,186 --> 00:21:30,016
...stormed into California
� Financial Bank...
� Sutton.
450
00:21:30,022 --> 00:21:31,862
Call for you on 2.
451
00:21:31,857 --> 00:21:33,457
...around 11 this morning,
452
00:21:33,458 --> 00:21:36,328
demanding money from
� the bank manager.
453
00:21:36,328 --> 00:21:37,498
This is Jenn.
454
00:21:37,496 --> 00:21:39,296
Hi, Mom.
� Are you busy?
455
00:21:39,298 --> 00:21:41,368
Yeah, Tay, I'm very busy.
� Is there something wrong?
456
00:21:41,366 --> 00:21:43,296
Can you come home now?
457
00:21:43,302 --> 00:21:44,872
Why? Are your sisters giving you
� a hard time?
458
00:21:44,870 --> 00:21:48,070
No. I just...Mom.
459
00:21:48,073 --> 00:21:51,413
Do you think the music I play
� is down?
460
00:21:51,410 --> 00:21:53,080
(reporter)
� No names or information
� on any of--
461
00:21:53,078 --> 00:21:54,478
Mom?
462
00:21:54,479 --> 00:21:57,449
Um, I don't know
� what that means, Tay.
463
00:21:57,449 --> 00:21:58,849
Do you think it's cool?
464
00:21:58,850 --> 00:22:00,320
This really can't wait
� until I get home?
465
00:22:00,319 --> 00:22:01,319
I guess.
466
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Good, because I have to go.
467
00:22:02,321 --> 00:22:05,291
Okay.
468
00:22:05,290 --> 00:22:09,090
Tay, there's a reason why
� they call it classical music.
469
00:22:09,094 --> 00:22:10,934
Because it's boring?
470
00:22:10,929 --> 00:22:14,499
Because it stays cool long after
� everyone else has lost theirs.
471
00:22:14,499 --> 00:22:16,199
Isn't that just another way
� of saying it's old?
472
00:22:16,201 --> 00:22:17,201
Tay, I really gotta go.
473
00:22:17,202 --> 00:22:19,172
Okay.
474
00:22:19,171 --> 00:22:20,841
(reporter)
� ...and shooting the bank
� security guard.
475
00:22:20,839 --> 00:22:23,039
That victim was taken
� to Lincoln Heights Memorial
476
00:22:23,041 --> 00:22:24,141
and is reportedly in--
477
00:22:27,112 --> 00:22:28,152
Knock!
478
00:22:28,146 --> 00:22:29,206
I brought your laundry.
479
00:22:29,214 --> 00:22:31,084
Fine, just set it
� on the bed.
480
00:22:31,083 --> 00:22:33,523
Here, just take it.
� I have to get ready
481
00:22:33,518 --> 00:22:34,748
What are you doing?
482
00:22:34,753 --> 00:22:36,023
Oh, my gosh!
� Cassie, I'm so sorry!
483
00:22:36,021 --> 00:22:38,191
Do you know how long
� I been working on this?
484
00:22:38,190 --> 00:22:40,330
This is my favorite top.
485
00:22:40,325 --> 00:22:41,855
Now you destroyed it!
486
00:22:41,860 --> 00:22:43,260
I spent all morning folding
� your stupid laundry
487
00:22:43,261 --> 00:22:45,061
and all you do is yell at me!
488
00:22:45,063 --> 00:22:46,473
Now I'll never get it done
� on time!
489
00:22:46,465 --> 00:22:48,225
Do you really think
� I wanted to go
490
00:22:48,233 --> 00:22:49,233
to this stupid recital
� anyway?
491
00:22:49,234 --> 00:22:50,204
And you think I do?
492
00:22:50,202 --> 00:22:51,872
It doesn't matter!
493
00:22:51,870 --> 00:22:54,410
I'm not going.
494
00:22:56,375 --> 00:22:58,405
[door slamming]
495
00:22:58,410 --> 00:23:00,410
[beeping]
496
00:23:02,247 --> 00:23:04,377
Talk to me, Joey.
497
00:23:04,383 --> 00:23:07,423
[phone ringing]
498
00:23:07,419 --> 00:23:09,989
He wants to make a deal.
499
00:23:09,988 --> 00:23:12,258
Yeah, Joey.
500
00:23:12,257 --> 00:23:13,757
Hey.
501
00:23:13,759 --> 00:23:16,179
Eddie, it's me.
� Are you okay?
502
00:23:16,183 --> 00:23:17,433
I'm fine.
� What's up?
503
00:23:17,427 --> 00:23:19,147
Well, I've been watching
� the news.
504
00:23:19,154 --> 00:23:20,144
Is it true you and Kevin pulled
� that security guard
505
00:23:20,144 --> 00:23:21,034
from the bank?
506
00:23:21,026 --> 00:23:22,116
Jen, I'm a little busy
� right now.
507
00:23:22,123 --> 00:23:23,653
He nearly died, Eddie.
508
00:23:23,652 --> 00:23:27,132
Everything's gonna be all right.
� I promise.
509
00:23:27,127 --> 00:23:28,187
I need you to promise me
� something else.
510
00:23:28,188 --> 00:23:29,628
That you won't take
� any unnecessary risks.
511
00:23:29,628 --> 00:23:31,258
You have my word.
512
00:23:34,734 --> 00:23:36,574
The way things are going,
� everything should resolve
513
00:23:36,569 --> 00:23:37,539
sooner than we thought.
514
00:23:37,536 --> 00:23:40,306
Well, thank God.
515
00:23:40,306 --> 00:23:41,406
I'll see you tonight.
516
00:23:41,407 --> 00:23:42,837
[sigh]
� Okay.
517
00:23:42,842 --> 00:23:44,582
(newscaster)
� ...people are still being held
� at gunpoint
518
00:23:44,577 --> 00:23:45,537
since roughly 11
� this morning.
519
00:23:45,544 --> 00:23:47,314
(man)
� Right, he's here.
520
00:23:47,313 --> 00:23:48,583
All right, Joey, hold on.
521
00:23:49,715 --> 00:23:51,515
What?
522
00:23:51,517 --> 00:23:52,517
Mulaney wants to talk to you.
523
00:23:52,518 --> 00:23:54,218
What?
524
00:23:54,220 --> 00:23:56,390
He says you're the only cop
� he'll trust.
525
00:23:56,389 --> 00:23:58,219
Looks like you two
� really did have a moment.
526
00:24:08,667 --> 00:24:09,797
Eddie Sutton.
527
00:24:09,802 --> 00:24:11,572
Are you the cop
� from this morning?
528
00:24:11,570 --> 00:24:13,640
That's me.
529
00:24:13,639 --> 00:24:16,509
How many yards did I pass
� for against Robeson?
530
00:24:16,509 --> 00:24:20,379
337.
531
00:24:26,685 --> 00:24:28,645
I want to see my wife.
532
00:24:28,654 --> 00:24:31,724
I think you ruled that out
� once you killed that hostage.
533
00:24:31,724 --> 00:24:33,734
I didn't kill anyone.
� He's still alive.
534
00:24:35,728 --> 00:24:38,328
I need proof.
535
00:24:38,330 --> 00:24:43,500
All right, come on up.
� But you, alone, unarmed.
536
00:24:43,502 --> 00:24:48,412
I see anyone but you,
� I start killing people for real.
537
00:24:48,407 --> 00:24:52,337
You've got three minutes.
538
00:25:00,786 --> 00:25:03,386
[phone ringing]
539
00:25:07,159 --> 00:25:08,329
Hello?
540
00:25:08,327 --> 00:25:09,557
Cassie, it's me.
541
00:25:09,562 --> 00:25:11,102
Hey, mom.
� What's wrong?
542
00:25:11,097 --> 00:25:12,097
Nothing's wrong.
543
00:25:12,098 --> 00:25:13,498
I just called to let you know
544
00:25:13,499 --> 00:25:15,499
that your dad and I might be
� running a little bit late
545
00:25:15,501 --> 00:25:16,601
for Tay's recital,
546
00:25:16,602 --> 00:25:18,272
so you'll have
� to get him there yourself.
547
00:25:18,270 --> 00:25:20,340
Cassie, something wrong?
548
00:25:20,339 --> 00:25:21,609
No, nothing.
549
00:25:21,607 --> 00:25:23,477
There's money for a cab
� in my top dresser drawer.
550
00:25:23,476 --> 00:25:25,476
And make sure
� your brother and sister
551
00:25:25,478 --> 00:25:26,608
have something to eat
� before they go.
552
00:25:26,612 --> 00:25:28,412
Why are you and Dad both going
� to be late?
553
00:25:28,414 --> 00:25:29,754
It's called work, honey.
554
00:25:29,748 --> 00:25:32,448
Don't worry.
� We'll be there.
555
00:25:32,451 --> 00:25:36,861
Cassie, if this is going to be
� a problem for you, then--
556
00:25:36,856 --> 00:25:38,516
Don't worry.
� You can count on me.
557
00:25:40,226 --> 00:25:41,456
[whispers]
� Thank you.
558
00:25:41,460 --> 00:25:44,360
You're gonna have to get him
� away from the window.
559
00:25:44,363 --> 00:25:47,603
Just long enough for us
� to get our sniper back in place.
560
00:25:47,600 --> 00:25:49,240
Got it.
561
00:25:49,235 --> 00:25:50,465
You sure you're up for this?
562
00:25:50,469 --> 00:25:53,569
No.
563
00:25:57,810 --> 00:26:01,080
[suspenseful music]
564
00:26:01,080 --> 00:26:09,090
�� ��
565
00:26:56,942 --> 00:26:58,812
Hey!
566
00:27:11,055 --> 00:27:12,885
Hold it right there.
567
00:27:12,887 --> 00:27:15,787
Turn around.
568
00:27:22,812 --> 00:27:24,152
You all right?
569
00:27:24,147 --> 00:27:25,847
Yeah, he's all right.
� He's still alive, isn't he?
570
00:27:25,848 --> 00:27:26,878
He needs medical attention.
571
00:27:26,883 --> 00:27:28,183
No, not gonna happen.
572
00:27:28,184 --> 00:27:29,524
You want to see
� your wife, Joey,
573
00:27:29,519 --> 00:27:31,119
you're gonna have to show us
� something.
574
00:27:31,120 --> 00:27:34,260
Let the paramedics come up
� and get him.
575
00:27:34,257 --> 00:27:35,457
Be one less thing
� to worry about.
576
00:27:35,458 --> 00:27:37,158
You don't get it.
� I'm done worrying.
577
00:27:37,160 --> 00:27:38,330
Fair enough.
578
00:27:38,328 --> 00:27:40,328
But you should know,
� someone's on their way
579
00:27:40,330 --> 00:27:42,470
to get your wife right now.
580
00:27:42,465 --> 00:27:44,165
They've got orders
� to bring your kids too.
581
00:27:44,167 --> 00:27:45,467
What?
582
00:27:45,468 --> 00:27:47,038
You're all about protecting
� your kids, right?
583
00:27:47,036 --> 00:27:51,766
That's what
� this is all about?
584
00:27:51,774 --> 00:27:54,444
Getting to hold on
� to your family?
585
00:27:54,444 --> 00:27:58,254
I never asked for my kids
� to be brought here.
586
00:27:58,247 --> 00:27:59,377
That's true.
587
00:27:59,382 --> 00:28:01,382
And you could kill
� all of us,
588
00:28:01,384 --> 00:28:03,094
but you'd be leaving
� those cops down there
589
00:28:03,086 --> 00:28:05,086
with no choice
� but to kill you.
590
00:28:05,088 --> 00:28:07,218
I'm not afraid to die.
591
00:28:07,223 --> 00:28:10,133
I hear ya.
592
00:28:10,126 --> 00:28:14,026
But is that how you want
� your kids to see you?
593
00:28:14,030 --> 00:28:16,400
Being gunned down by police?
594
00:28:16,399 --> 00:28:18,399
Or are you gonna show 'em
595
00:28:18,401 --> 00:28:20,201
the kind of man
� their father really is?
596
00:28:20,203 --> 00:28:23,243
Why don't you start
� by letting him go?
597
00:28:36,853 --> 00:28:38,193
[whispering]
� Please.
598
00:28:46,129 --> 00:28:48,499
Fine, take him out of here.
599
00:28:51,067 --> 00:28:54,797
[phone ringing]
600
00:29:00,009 --> 00:29:04,009
Is someone gonna get that?
601
00:29:04,013 --> 00:29:05,113
Hey, Jenn.
602
00:29:05,114 --> 00:29:07,224
Kevin? Is that you?
� Yeah.
603
00:29:07,216 --> 00:29:08,786
Where's Eddie?
604
00:29:08,785 --> 00:29:10,215
He's kinda busy right now.
� Can I take a message?
605
00:29:10,219 --> 00:29:13,119
Yeah, tell him not
� to worry
606
00:29:13,122 --> 00:29:14,262
about getting
� to Tay's recital on time.
607
00:29:14,257 --> 00:29:15,287
It's taken care of.
608
00:29:15,291 --> 00:29:17,431
Okay, great.
� I'll let him know.
609
00:29:17,427 --> 00:29:20,297
Where is Eddie?
610
00:29:20,296 --> 00:29:23,326
Okay, now you're scaring me.
611
00:29:23,332 --> 00:29:25,072
Kevin, is he in any danger?
612
00:29:25,068 --> 00:29:26,968
Tell me the truth.
613
00:29:26,969 --> 00:29:28,139
He's in the bank, Jenn.
614
00:29:28,137 --> 00:29:30,137
What?
615
00:29:30,139 --> 00:29:31,509
He's gonna be okay.
� He's a good cop.
616
00:29:31,507 --> 00:29:33,377
If anyone can handle this,
� Eddie can.
617
00:29:33,376 --> 00:29:34,776
What is he doing
� in the bank?
618
00:29:34,777 --> 00:29:38,477
Why is he in there?
619
00:29:38,481 --> 00:29:39,921
Look Jenn, I gotta go.
620
00:29:39,916 --> 00:29:43,146
Kevin--
621
00:29:51,227 --> 00:29:52,257
Leave me alone.
622
00:29:52,261 --> 00:29:54,101
Open the door, Tay.
623
00:29:54,097 --> 00:29:55,157
Go away.
624
00:29:55,164 --> 00:29:56,834
Tay, we're sorry.
625
00:29:56,833 --> 00:29:58,033
We were just mad
� at each other.
626
00:29:58,034 --> 00:29:59,004
We didn't mean it.
627
00:30:04,340 --> 00:30:06,540
Why are you guys dressed up?
628
00:30:06,542 --> 00:30:08,442
Why else, dummy?
� Your recital.
629
00:30:08,444 --> 00:30:10,054
I told you.
� I'm not going.
630
00:30:10,046 --> 00:30:11,976
Tay, we were wrong to say
� those things about your music.
631
00:30:11,981 --> 00:30:13,121
No, you weren't.
632
00:30:13,116 --> 00:30:14,346
It's lame, and everyone
� in this neighborhood thinks so.
633
00:30:14,350 --> 00:30:15,820
That's why
� I don't fit in here.
634
00:30:15,818 --> 00:30:16,888
What are you talking about?
635
00:30:16,886 --> 00:30:18,086
We've been here
� for six months, Lizzie.
636
00:30:18,087 --> 00:30:19,257
You've both got friends,
637
00:30:19,255 --> 00:30:21,555
and all I've got is
� this stupid clarinet.
638
00:30:21,557 --> 00:30:23,287
Who cares if you don't fit in?
� You're a musician, Tay.
639
00:30:23,292 --> 00:30:27,002
A real musician, not some idiot
� rapping on a street corner.
640
00:30:26,996 --> 00:30:28,556
But a solo performer
641
00:30:28,564 --> 00:30:30,074
in the City Sounds
� Youth Orchestra,
642
00:30:30,066 --> 00:30:32,196
which basically means
� you're like a rock star.
643
00:30:32,201 --> 00:30:33,901
And when the girls
� figure that out,
644
00:30:33,903 --> 00:30:36,213
you're gonna wish
� you didn't fit in.
645
00:30:36,205 --> 00:30:37,365
Now come on.
� Our cab's almost here.
646
00:30:37,373 --> 00:30:38,473
What cab?
647
00:30:38,474 --> 00:30:41,344
Come on.
� We're gonna be late.
648
00:30:42,345 --> 00:30:43,545
Rock star?
649
00:30:52,455 --> 00:30:55,525
(Eddie)
� You had some kind of
� high school football career.
650
00:30:55,525 --> 00:30:57,055
What?
651
00:30:57,059 --> 00:30:58,829
I once saw you complete
� 14 consecutive passes
652
00:30:58,828 --> 00:30:59,998
against Robeson.
653
00:30:59,996 --> 00:31:01,096
So what?
654
00:31:01,097 --> 00:31:04,527
Just making conversation.
655
00:31:04,534 --> 00:31:05,974
Shut up.
656
00:31:10,573 --> 00:31:12,213
How long does this take?
657
00:31:15,378 --> 00:31:18,948
You guys at Robeson always had
� a crappy defense.
658
00:31:18,948 --> 00:31:20,348
Hmm!
� True enough.
659
00:31:20,349 --> 00:31:22,489
We all thought for sure you were
� gonna make it to Division 1.
660
00:31:22,485 --> 00:31:24,985
I detached a retina
� junior year.
661
00:31:24,987 --> 00:31:26,887
Is that why you ended up
� working here?
662
00:31:26,889 --> 00:31:29,159
Lousy retina.
663
00:31:29,158 --> 00:31:32,398
Still, you must know a lot
� about savings, annuities,
664
00:31:32,395 --> 00:31:34,355
things like that.
� Yeah, so?
665
00:31:34,363 --> 00:31:40,073
So I was just thinking about
� buying more life insurance.
666
00:31:40,937 --> 00:31:43,007
I say something funny?
667
00:31:43,005 --> 00:31:44,535
Yeah.
668
00:31:44,540 --> 00:31:46,540
Here you are trying to be
� a good guy,
669
00:31:46,542 --> 00:31:48,342
planning ahead
� for your family.
670
00:31:48,344 --> 00:31:51,484
Meanwhile, some perp gets killed
� trying to rob a liquor store.
671
00:31:51,480 --> 00:31:54,320
All his family has to do
� is sue the police department
672
00:31:54,317 --> 00:31:55,887
and they're set for life.
673
00:31:55,885 --> 00:31:58,015
Are you saying we all should
� become bad guys?
674
00:31:58,020 --> 00:32:01,060
Being a good guy hasn't
� exactly been a growth business.
675
00:32:04,060 --> 00:32:07,130
[phone ringing]
676
00:32:07,129 --> 00:32:08,899
Go ahead.
677
00:32:11,968 --> 00:32:13,968
Yeah?
678
00:32:13,970 --> 00:32:16,170
Okay, I'll tell him.
679
00:32:16,172 --> 00:32:18,412
[hangs up phone]
680
00:32:18,407 --> 00:32:20,807
Your wife's here.
681
00:32:24,413 --> 00:32:26,953
(reporter)
� It's a tense situation here
� at California Financial Bank
682
00:32:26,949 --> 00:32:30,149
where streets have been
� cordoned off for blocks.
683
00:32:30,152 --> 00:32:33,292
Just a short while ago,
� an unnamed police officer
684
00:32:33,289 --> 00:32:35,519
agreed to go in, unarmed,
685
00:32:35,524 --> 00:32:37,194
to try and convince
� the gunman to give himself up.
686
00:32:37,193 --> 00:32:39,333
You don't think
� it's Eddie?
687
00:32:39,328 --> 00:32:41,228
The officer has been inside
� for nearly a half hour
688
00:32:41,230 --> 00:32:43,870
and still no word
� on his progress--
689
00:32:43,866 --> 00:32:46,366
I'm sorry,
� I'm just getting word
690
00:32:46,369 --> 00:32:50,269
that police have secured the
� release of one of the hostages.
691
00:32:50,273 --> 00:32:52,813
Apparently, one of them
� sustained a gunshot wound
692
00:32:52,808 --> 00:32:55,208
and is in critical condition.
693
00:32:55,211 --> 00:32:57,251
Shh! Shh!
694
00:32:57,246 --> 00:32:59,316
Looks like the gunman
� has critically wounded
695
00:32:59,315 --> 00:33:00,975
a police officer.
696
00:33:00,983 --> 00:33:03,823
I repeat, a police officer
� is critically injured.
697
00:33:03,819 --> 00:33:06,819
Oh, my God, Eddie.
698
00:33:11,299 --> 00:33:13,309
(woman)
� What do you got?
� Another GSW.
699
00:33:13,306 --> 00:33:14,916
This one's
� the left upper thigh.
700
00:33:14,916 --> 00:33:17,596
BPs 80 over 20, pulse 120--
701
00:33:17,597 --> 00:33:19,027
Eddie?
702
00:33:25,011 --> 00:33:26,851
(doctor)
� BP's dropping.
� Let's get him to Exam Three!
703
00:33:26,846 --> 00:33:27,976
Sutton!
704
00:33:27,981 --> 00:33:29,881
Let's go.
705
00:33:31,284 --> 00:33:32,924
Before you talk to your
� husband, Mrs. Mulaney,
706
00:33:32,919 --> 00:33:35,659
there's a few things
� we need you to understand.
707
00:33:35,655 --> 00:33:36,815
First, it's likely
� he's undergone
708
00:33:36,823 --> 00:33:37,923
some kind of mental break.
709
00:33:37,924 --> 00:33:39,534
Don't try to reason
� with him.
710
00:33:39,525 --> 00:33:42,495
Just listen and be
� as reassuring as you can.
711
00:33:42,495 --> 00:33:44,625
And no matter
� how much he goads you,
712
00:33:44,630 --> 00:33:46,300
try not to let him pull you
� into an argument.
713
00:33:46,299 --> 00:33:49,199
And don't say no
� to any of his requests,
714
00:33:49,202 --> 00:33:51,942
no matter how unreasonable
� they may seem.
715
00:33:51,938 --> 00:33:53,238
What do I say?
716
00:33:53,239 --> 00:33:54,569
Just tell him
� you'll do what you can.
717
00:33:54,574 --> 00:33:58,244
It's gonna be okay.
718
00:33:58,244 --> 00:33:59,214
Okay?
719
00:34:01,514 --> 00:34:03,454
The bleeding won't stop.
720
00:34:03,449 --> 00:34:05,279
Maybe it's suction.
� Arterial bleeding.
721
00:34:05,284 --> 00:34:06,624
He's already lost more
� than half his volume.
722
00:34:06,619 --> 00:34:07,949
He's taching at 150.
� IV's wide open.
723
00:34:07,954 --> 00:34:09,564
Paddles! Charge to 150.
724
00:34:09,555 --> 00:34:12,325
And, clear!
725
00:34:13,726 --> 00:34:15,226
Okay, we got a rhythm.
726
00:34:15,228 --> 00:34:16,358
Let's hang another unit
� of O-positive, please.
727
00:34:16,362 --> 00:34:18,262
He's in V-tach!
728
00:34:18,264 --> 00:34:19,374
Paddles again, please!
729
00:34:19,365 --> 00:34:20,595
Charging to 150.
730
00:34:20,600 --> 00:34:21,930
Charging!
731
00:34:21,934 --> 00:34:23,804
And clear!
732
00:34:24,971 --> 00:34:28,211
And again at 150.
� Clear!
733
00:34:28,207 --> 00:34:29,837
And again at 150.
734
00:34:29,842 --> 00:34:31,582
Clear!
735
00:34:31,577 --> 00:34:33,347
Come on,
� let's get him back now.
736
00:34:33,346 --> 00:34:34,446
And again...clear.
737
00:34:34,447 --> 00:34:35,747
Clear!
738
00:34:35,748 --> 00:34:38,348
Clear!
739
00:34:45,758 --> 00:34:47,258
Is that it?
740
00:34:47,260 --> 00:34:48,960
You can't just give up.
741
00:34:48,961 --> 00:34:50,361
I'm calling it.
742
00:34:50,363 --> 00:34:53,773
Time of death: 13:42.
743
00:35:24,397 --> 00:35:27,597
Hey, you made it.
� 17 minutes till end of shift.
744
00:35:27,600 --> 00:35:29,400
Any word on Eddie?
745
00:35:36,609 --> 00:35:39,949
[phone ringing]
746
00:35:44,684 --> 00:35:46,494
Karen?
747
00:35:46,485 --> 00:35:50,815
What are you doing up there,
� Joey?
748
00:35:50,823 --> 00:35:52,563
This isn't you.
749
00:35:52,558 --> 00:35:56,228
Kids okay?
750
00:35:56,229 --> 00:35:57,759
They're fine.
751
00:35:57,763 --> 00:36:01,233
They miss their daddy.
752
00:36:01,234 --> 00:36:03,904
So what's it gonna be, Joey?
753
00:36:03,903 --> 00:36:06,273
Are they ever gonna see
� their daddy again?
754
00:36:06,272 --> 00:36:07,942
(Joey)
� That depends...
755
00:36:07,940 --> 00:36:11,480
on whether we can be a family.
756
00:36:11,477 --> 00:36:13,207
Honey, they'll always be
� your family.
757
00:36:13,212 --> 00:36:14,712
I know that, Karen.
758
00:36:14,714 --> 00:36:20,194
I'm talking about with you.
759
00:36:20,186 --> 00:36:22,656
Joey--
760
00:36:22,655 --> 00:36:25,215
Just tell me
� you won't file for divorce.
761
00:36:25,224 --> 00:36:28,534
I'll give myself up
� right here.
762
00:36:28,527 --> 00:36:31,197
I just don't think
� that we can--
763
00:36:31,197 --> 00:36:33,197
Just say it.
764
00:36:33,199 --> 00:36:35,229
Karen.
765
00:36:35,234 --> 00:36:38,274
Say it.
766
00:36:38,271 --> 00:36:40,671
Just tell me that
� you won't file for divorce.
767
00:36:47,413 --> 00:36:50,353
Okay, Joey.
768
00:36:50,349 --> 00:36:54,889
I won't file for divorce.
769
00:37:04,697 --> 00:37:07,397
Thank you.
770
00:37:20,746 --> 00:37:22,246
Okay, you got
� what you wanted.
771
00:37:25,318 --> 00:37:27,618
Nobody remembers, do they?
772
00:37:27,620 --> 00:37:29,420
Remember what?
773
00:37:29,422 --> 00:37:32,962
The things you do
� for your family.
774
00:37:32,959 --> 00:37:36,499
They just remember
� the mistakes.
775
00:37:36,495 --> 00:37:37,955
So don't let them.
776
00:37:44,570 --> 00:37:46,910
Jimmy, you got a visual?
777
00:37:49,809 --> 00:37:51,509
Get these people
� out of here.
778
00:37:51,510 --> 00:37:52,580
Come on.
779
00:37:52,578 --> 00:37:53,608
Come on.
� Go!
780
00:37:53,612 --> 00:37:54,812
Go!
781
00:37:54,814 --> 00:37:57,324
Go, go, go!
782
00:37:57,316 --> 00:37:59,686
[gun cocking]
783
00:37:59,685 --> 00:38:01,545
Go!
784
00:38:04,190 --> 00:38:05,860
You too, Eddie.
� You too.
785
00:38:05,858 --> 00:38:08,688
You're free to go.
� Uh-uh.
786
00:38:08,694 --> 00:38:10,864
I'm not going anywhere
� without you.
787
00:38:10,863 --> 00:38:16,803
Well, I appreciate everything
� you've tried to do for me.
788
00:38:21,707 --> 00:38:23,437
(Sniper)
� Subject's in view.
� I have the shot.
789
00:38:23,442 --> 00:38:25,412
(Perry)
� Take the shot!
� Repeat: take the shot!
790
00:38:25,411 --> 00:38:27,881
[gunshot]
791
00:38:36,455 --> 00:38:39,725
You don't get off that easy.
792
00:38:44,296 --> 00:38:47,266
Don't worry.
� They'll be here.
793
00:38:47,266 --> 00:38:50,436
Dad's probably gonna be late.
� Mom shoulda been here by now.
794
00:38:50,436 --> 00:38:51,836
All family members want to take
� their seats
795
00:38:51,837 --> 00:38:53,667
in the audience, please.
796
00:38:53,672 --> 00:38:55,812
Break a leg.
797
00:38:55,808 --> 00:38:57,678
Rock star.
798
00:39:02,815 --> 00:39:04,845
Dad?
799
00:39:04,850 --> 00:39:06,250
See? I told you I'd make it.
800
00:39:06,252 --> 00:39:07,522
Where's Mom?
801
00:39:07,520 --> 00:39:09,490
I called her.
� She's probably on her way.
802
00:39:09,488 --> 00:39:11,188
I thought
� she was with you.
803
00:39:11,190 --> 00:39:13,530
Tay, you're up next.
804
00:39:13,526 --> 00:39:16,596
All right.
� Go on and get 'em, Maestro.
805
00:39:18,531 --> 00:39:23,801
Hey Dad,
� I'm glad you made it.
806
00:39:23,803 --> 00:39:26,513
(female announcer)
� Our next performer
� is Taylor Sutton.
807
00:39:26,505 --> 00:39:30,805
[applause]
808
00:39:30,810 --> 00:39:33,780
[playing Amazing Grace]
809
00:39:33,779 --> 00:39:41,789
�� ��
810
00:40:00,739 --> 00:40:02,709
Jenn?
811
00:40:02,708 --> 00:40:03,938
In here.
812
00:40:07,680 --> 00:40:10,680
You okay?
813
00:40:16,355 --> 00:40:17,755
Come here, baby.
814
00:40:20,893 --> 00:40:22,663
Taylor, please?
815
00:40:30,703 --> 00:40:33,773
I know you're upset
� with me.
816
00:40:33,772 --> 00:40:37,842
And you have
� every right to be.
817
00:40:37,843 --> 00:40:40,683
But we had a rough day
� at work today.
818
00:40:40,679 --> 00:40:42,849
And you're going to be hearing
� about it in the next few days.
819
00:40:42,848 --> 00:40:45,748
But for now,
� I just want you to know
820
00:40:45,751 --> 00:40:48,791
how sorry I am
� that I missed your recital.
821
00:40:48,787 --> 00:40:53,487
And I promise
� I'm gonna make it up to you.
822
00:40:53,492 --> 00:40:56,732
Okay?
823
00:40:56,729 --> 00:40:58,929
Sure, Mom.
824
00:41:09,341 --> 00:41:10,641
(Jenn)
� I ask one simple thing.
825
00:41:10,643 --> 00:41:11,883
(Eddie)
� Don't start this with me
� right now.
826
00:41:11,877 --> 00:41:13,447
How could you lie to me?
827
00:41:13,445 --> 00:41:14,845
I didn't lie.
� I was doing my job.
828
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
You promised me.
829
00:41:15,848 --> 00:41:18,518
You promised me
� no unnecessary risks.
830
00:41:18,517 --> 00:41:20,787
How is going in unarmed
� a necessary risk?
831
00:41:20,786 --> 00:41:22,446
That's what I do.
832
00:41:22,454 --> 00:41:23,794
People's lives are at stake.
833
00:41:23,789 --> 00:41:26,729
People's lives are
� at stake here, Eddie!
834
00:41:26,725 --> 00:41:31,595
You have a family!
� I mean, we depend on you--
835
00:41:36,769 --> 00:41:40,509
Baby, I depend on you.
836
00:41:41,707 --> 00:41:44,207
It's okay.
� It's okay.
837
00:41:44,210 --> 00:41:46,650
I'm here.
� I'm right here.
838
00:41:46,645 --> 00:41:47,745
It's all right.
839
00:41:47,746 --> 00:41:50,746
[Playing Amazing Grace]
840
00:41:50,749 --> 00:41:58,759
�� ��
59467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.