All language subtitles for Limetown S01E06 A Simple Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,418 FEMALE NARRATOR: Previously on "Limetown"... 2 00:00:03,419 --> 00:00:05,440 I only mourn Max Finlayson. 3 00:00:05,441 --> 00:00:08,250 What he was able to build was a foundational shift, 4 00:00:08,251 --> 00:00:11,170 something that would have tilted the axis of the Earth. 5 00:00:11,171 --> 00:00:12,630 Mind-to-mind communication? 6 00:00:12,631 --> 00:00:14,590 If you keep telling this story, 7 00:00:14,591 --> 00:00:16,592 everyone who talks to you will die. 8 00:00:16,593 --> 00:00:20,888 You have to stop, Lia. Do you understand? 9 00:00:20,889 --> 00:00:26,060 I only mourn Max Finlayson. I only mourn Oskar Totem. 10 00:00:26,061 --> 00:00:27,561 If there is a god for this world, 11 00:00:27,562 --> 00:00:30,481 Oskar Totem would be what she would send to save it. 12 00:00:30,482 --> 00:00:34,568 [DRAMATIC MUSIC] 13 00:00:34,569 --> 00:00:40,157 [AGITATED CHATTER] 14 00:00:40,158 --> 00:00:42,409 [PEOPLE YELLING AND SCREAMING] 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,370 Move out! Move! Move! 16 00:00:44,371 --> 00:00:46,914 Holding! Holding! 17 00:00:46,915 --> 00:00:49,625 - Go, go, go, go. - _ 18 00:00:49,626 --> 00:00:51,877 Yeah, that's right. Give it to me. 19 00:00:51,878 --> 00:00:53,170 Now. Moving now. 20 00:00:53,171 --> 00:00:54,964 Number six! 21 00:00:54,965 --> 00:00:57,758 Stay back. Nobody move. Stay back! 22 00:00:57,759 --> 00:01:00,344 I have it. Move! Get back! 23 00:01:00,345 --> 00:01:01,553 Oh. 24 00:01:01,554 --> 00:01:03,514 Look at me, Deirdre. 25 00:01:03,515 --> 00:01:05,513 No, Deirdre, look at me. 26 00:01:05,514 --> 00:01:06,725 Don't touch her. 27 00:01:06,726 --> 00:01:10,521 Don't touch her! Don't touch her! 28 00:01:10,522 --> 00:01:12,190 [SCREAMS] 29 00:01:14,734 --> 00:01:16,694 [SIGHS] 30 00:01:16,695 --> 00:01:22,701 [EERIE TRANQUIL MUSIC] 31 00:01:30,375 --> 00:01:34,296 Deirdre? Deirdre? 32 00:02:22,254 --> 00:02:26,974 _ 33 00:02:30,278 --> 00:02:34,301 _ 34 00:02:34,302 --> 00:02:38,602 _ 35 00:02:43,782 --> 00:02:47,409 - [DEIRDRE STRAINING] - If you attempt to find 36 00:02:47,410 --> 00:02:50,142 Deirdre Wells in any way, she dies. 37 00:02:50,143 --> 00:02:55,125 [PANICKED GROANING] 38 00:02:55,126 --> 00:02:56,502 [SCREAMS] 39 00:02:56,503 --> 00:02:59,505 [CASE SLAMS] 40 00:02:59,506 --> 00:03:04,803 [EERIE MUSIC] 41 00:03:15,313 --> 00:03:19,608 [SCREAMS] 42 00:03:19,609 --> 00:03:25,615 [EASYGOING COUNTRY MUSIC ON RADIO] 43 00:03:27,492 --> 00:03:28,493 [GUN CLICKS] 44 00:03:31,121 --> 00:03:32,581 [GUN CLICKS] 45 00:03:33,498 --> 00:03:34,749 [GUN CLICKS] 46 00:03:46,011 --> 00:03:47,970 [GUN CLICKS] 47 00:03:47,971 --> 00:03:52,808 Coming up next on "'60s at 6" is the 1961 classic 48 00:03:52,809 --> 00:03:55,561 from The Drifters, "Some Kind of Wonderful". 49 00:03:55,562 --> 00:03:58,814 [SINGING] ♪ Wonderful, wonderful. ♪ 50 00:03:58,815 --> 00:04:02,943 [SINGING] ♪ All you have to do is touch my hand ♪ 51 00:04:02,944 --> 00:04:06,947 ♪ To show me you understand ♪ 52 00:04:06,948 --> 00:04:11,243 ♪ And something happens to me. ♪ 53 00:04:11,244 --> 00:04:14,079 ♪ That's some kind of wonderful. ♪ 54 00:04:14,080 --> 00:04:19,084 ♪ At any time my little world seems blue, ♪ 55 00:04:19,085 --> 00:04:23,297 ♪ I just have to look at you ♪ 56 00:04:23,298 --> 00:04:27,051 ♪ and everything seems to be ♪ 57 00:04:27,052 --> 00:04:30,596 ♪ some kind of wonderful. ♪ 58 00:04:30,597 --> 00:04:34,683 ♪ I know I can't express ♪ 59 00:04:34,684 --> 00:04:38,562 ♪ this feeling of tenderness. ♪ 60 00:04:38,563 --> 00:04:42,256 ♪ There's so much I wanna say... ♪ 61 00:04:42,257 --> 00:04:44,902 _ 62 00:04:44,903 --> 00:04:48,322 While ultimately neither incriminating nor revelatory, 63 00:04:48,323 --> 00:04:51,325 Villard's interview was provocative. 64 00:04:51,326 --> 00:04:54,203 Communication beyond physical devices, 65 00:04:54,204 --> 00:04:55,329 beyond screens, 66 00:04:55,330 --> 00:04:57,039 beyond your wildest imagination. 67 00:04:57,040 --> 00:04:58,832 I only mourned Oskar Totem. 68 00:04:58,833 --> 00:05:00,668 If there was a god for this world, 69 00:05:00,669 --> 00:05:03,337 Oskar Totem would be what she would send to save it. 70 00:05:03,338 --> 00:05:04,838 And he knew it too. 71 00:05:04,839 --> 00:05:07,675 The only thing larger than his intellect was his ego. 72 00:05:07,676 --> 00:05:09,176 My name is Lia Haddock, 73 00:05:09,177 --> 00:05:10,803 and you're listening to American Public... 74 00:05:10,804 --> 00:05:12,763 [RADIO CRACKLES] 75 00:05:12,764 --> 00:05:14,474 I need to speak to Lia Haddock. 76 00:05:15,392 --> 00:05:17,351 Who am I? 77 00:05:17,352 --> 00:05:19,561 Who is she to tell lies about my work? 78 00:05:19,562 --> 00:05:21,480 Walk over to her desk right now, and you tell her 79 00:05:21,481 --> 00:05:23,358 Dr. Max Finlayson is on the phone. 80 00:05:27,278 --> 00:05:28,905 Yes, that Max Finlayson. 81 00:05:32,344 --> 00:05:34,368 _ 82 00:05:34,369 --> 00:05:36,287 I can't believe we're about to talk 83 00:05:36,288 --> 00:05:39,581 to the Dr. Max Finlayson. 84 00:05:39,582 --> 00:05:41,959 Yeah, you think there's a way I can negotiate 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,169 a limit of your Signals questions? 86 00:05:44,170 --> 00:05:47,339 Lia, come on. I'm a professional. 87 00:05:47,340 --> 00:05:48,758 All right. 88 00:05:49,384 --> 00:05:53,187 But it is getting hot though. I'm just saying. 89 00:05:55,432 --> 00:05:59,144 Oh, my God. Really? Jesus, Mark. 90 00:06:00,895 --> 00:06:02,022 Haddock. 91 00:06:04,065 --> 00:06:05,817 You talking about me? 92 00:06:07,277 --> 00:06:11,071 Call me Max. 93 00:06:11,072 --> 00:06:13,158 This is my producer, Mark Green. 94 00:06:14,117 --> 00:06:16,869 It is such an honor, doctor. 95 00:06:16,870 --> 00:06:18,203 - Signals. - Yeah. 96 00:06:18,204 --> 00:06:19,539 You in a band or something? 97 00:06:20,982 --> 00:06:22,422 You guys weren't followed, right? 98 00:06:22,423 --> 00:06:23,792 You followed my instructions? 99 00:06:23,793 --> 00:06:25,127 - All of them. - That's good, 100 00:06:25,128 --> 00:06:27,838 'cause unlike our friend R.B. Villard, 101 00:06:27,839 --> 00:06:29,381 I don't have a top secret bunker 102 00:06:29,382 --> 00:06:30,674 in which to hide. 103 00:06:30,675 --> 00:06:32,676 Who exactly are you hiding from? 104 00:06:32,677 --> 00:06:34,345 [LAUGHS] 105 00:06:34,346 --> 00:06:36,388 You don't waste any time, do you, Haddock? 106 00:06:36,389 --> 00:06:38,432 I'm gonna get to that soon enough, 107 00:06:38,433 --> 00:06:41,518 but first, I want to talk about that lying dung heap Villard. 108 00:06:41,519 --> 00:06:44,021 Oskar Totem was responsible for a lot of things, 109 00:06:44,022 --> 00:06:46,357 but the discovery of mind-to-mind communication 110 00:06:46,358 --> 00:06:47,692 was not one of them. 111 00:06:48,443 --> 00:06:50,694 So why would Villard say otherwise? 112 00:06:50,695 --> 00:06:52,613 That's exactly my point, Matt. 113 00:06:52,614 --> 00:06:54,990 - It's actually Mark. - The man was lying, 114 00:06:54,991 --> 00:06:57,076 and I could not stand for it. 115 00:06:57,077 --> 00:06:59,453 - Oh, so that's why you... - Villard doesn't matter. 116 00:06:59,454 --> 00:07:00,756 Oskar doesn't matter. 117 00:07:00,757 --> 00:07:03,290 If you're the brains behind Limetown, then own it. 118 00:07:03,291 --> 00:07:05,709 If you're the man responsible, make us believe it, 119 00:07:05,710 --> 00:07:07,002 and the rest of the world will too. 120 00:07:07,003 --> 00:07:10,506 [CHUCKLES] 121 00:07:10,507 --> 00:07:12,341 I can see you're good at this. 122 00:07:12,342 --> 00:07:13,384 What can I say? 123 00:07:13,385 --> 00:07:14,719 My ego steers the ship. 124 00:07:15,470 --> 00:07:18,347 Enough with the chitchat, then. Let's move away from the water. 125 00:07:18,348 --> 00:07:20,224 I'm freezing my balls off. 126 00:07:20,225 --> 00:07:21,850 I'm gonna move pretty quickly, 127 00:07:21,851 --> 00:07:23,936 so if there's anything you don't get, just shout, okay? 128 00:07:23,937 --> 00:07:25,521 - Okay. - Okay. 129 00:07:25,522 --> 00:07:27,481 Okay. Let's start at the beginning of human history. 130 00:07:27,482 --> 00:07:28,565 How's that? 131 00:07:28,566 --> 00:07:30,150 Since we've been walking upright, 132 00:07:30,151 --> 00:07:31,860 man has been trying to answer the same question: 133 00:07:31,861 --> 00:07:35,781 how do I, Max, transmit an idea from my mind to yours, Lia, 134 00:07:35,782 --> 00:07:37,491 with the least amount of information lost 135 00:07:37,492 --> 00:07:38,774 during dissemination? 136 00:07:38,775 --> 00:07:41,560 Cave drawings and the alphabet, telegraph, television, 137 00:07:41,561 --> 00:07:43,914 telephone, the Internet... these were all precursors. 138 00:07:43,915 --> 00:07:45,207 Precursors to what? 139 00:07:45,208 --> 00:07:46,917 - Your head. - Ding, ding, ding. 140 00:07:46,918 --> 00:07:48,502 Mind-to-mind communication. 141 00:07:48,503 --> 00:07:50,254 Now, the implant... 142 00:07:50,255 --> 00:07:53,257 - you guys see the scar? - Oh, yeah. 143 00:07:53,258 --> 00:07:54,425 The implant was designed 144 00:07:54,426 --> 00:07:56,468 to definitively answer that question. 145 00:07:56,469 --> 00:07:58,103 If you want no information lost, 146 00:07:58,104 --> 00:07:59,972 you must remove every barrier, 147 00:07:59,973 --> 00:08:03,600 sharing information directly from one mind to another. 148 00:08:03,601 --> 00:08:08,480 So mind-reading is like sending a mental text message. 149 00:08:08,481 --> 00:08:09,940 Not even close. 150 00:08:09,941 --> 00:08:12,549 Mind-reading implies work. This is more of a direct link. 151 00:08:12,550 --> 00:08:14,525 Imagine, if you can, every child is implanted 152 00:08:14,526 --> 00:08:15,968 at birth with a small metal pill, 153 00:08:15,969 --> 00:08:17,743 the size of an aspirin, conductive on one side, 154 00:08:17,744 --> 00:08:18,869 so it's able to pick up 155 00:08:18,870 --> 00:08:20,554 the billions of electrical bursts 156 00:08:20,555 --> 00:08:22,806 that constitute human thought, decode them, 157 00:08:22,807 --> 00:08:24,600 and then send that signal out to its brothers 158 00:08:24,601 --> 00:08:26,352 and sisters implanted elsewhere, 159 00:08:26,353 --> 00:08:29,897 and you can only hear it if you have it. 160 00:08:29,898 --> 00:08:31,565 - That's... - "Impressive" is the word 161 00:08:31,566 --> 00:08:32,733 you're searching for. 162 00:08:32,734 --> 00:08:34,861 - I was gonna say "monstrous". - Ah. 163 00:08:35,570 --> 00:08:37,571 Well, I had a 50-50 chance. 164 00:08:37,572 --> 00:08:39,740 So there's an implant in your head right now? 165 00:08:39,741 --> 00:08:41,825 - Does it work? - Well, technically yes, 166 00:08:41,826 --> 00:08:44,244 but not without another person with the implant, 167 00:08:44,245 --> 00:08:46,581 and The Supplement to bring it all together. 168 00:08:47,374 --> 00:08:49,667 - What is The Supplement? - Ah. 169 00:08:49,668 --> 00:08:51,502 Well, the implants are only the hardware. 170 00:08:51,503 --> 00:08:53,462 Think of The Supplement as the software 171 00:08:53,463 --> 00:08:55,214 that makes it all work. 172 00:08:55,215 --> 00:08:57,174 Most thoughts we have are unfinished, 173 00:08:57,175 --> 00:08:58,248 seemingly meaningless: 174 00:08:58,249 --> 00:09:01,011 "jump", "bird", "what?", "log", "first", "orange". 175 00:09:01,012 --> 00:09:03,263 You put two people with the implant in the same room, 176 00:09:03,264 --> 00:09:04,932 and then 10 people, then 100 people, 177 00:09:04,933 --> 00:09:07,935 there's so much noise you can barely hear your own thoughts. 178 00:09:07,936 --> 00:09:09,895 That's where The Supplement comes in. 179 00:09:09,896 --> 00:09:12,231 It allows you to focus on one voice at a time. 180 00:09:12,232 --> 00:09:14,441 - What's in it? - A little bit of this, 181 00:09:14,442 --> 00:09:17,069 a little bit of that, tiniest dose of LSD... 182 00:09:17,070 --> 00:09:18,904 You're saying everyone in Limetown 183 00:09:18,905 --> 00:09:20,948 - was on psychotropic drugs? - Not everyone. 184 00:09:20,949 --> 00:09:23,201 It was an experiment. You have a control group. 185 00:09:24,411 --> 00:09:27,454 Wait, Limetown was one big experiment? 186 00:09:27,455 --> 00:09:29,082 Thanks to me, yes. 187 00:09:29,749 --> 00:09:32,668 What about Oskar? What was his role in all this? 188 00:09:32,669 --> 00:09:34,503 Oskar was a con man. 189 00:09:34,504 --> 00:09:36,672 He hadn't touched a scalpel in years. 190 00:09:36,673 --> 00:09:39,800 If it wasn't for me, The Supplement, the implant... 191 00:09:39,801 --> 00:09:41,635 none of it would have happened. 192 00:09:41,636 --> 00:09:45,889 - This... this is a dream! - _ 193 00:09:45,890 --> 00:09:48,892 - [CHEERS AND APPLAUSE] - _ 194 00:09:48,893 --> 00:09:52,479 [WARM MUSIC] 195 00:09:52,480 --> 00:09:54,248 What about the Man They Were All There For? 196 00:09:54,249 --> 00:09:55,649 What about him? 197 00:09:55,650 --> 00:09:57,901 He was the secret sauce, but I made the hamburgers. 198 00:09:57,902 --> 00:10:00,112 Next question, please. 199 00:10:00,113 --> 00:10:02,656 - Max... - Next question, please. 200 00:10:02,657 --> 00:10:04,283 You said I could ask anything. 201 00:10:04,284 --> 00:10:05,617 Look, I'm an asshole, 202 00:10:05,618 --> 00:10:07,661 but I'm an asshole who almost changed the world, 203 00:10:07,662 --> 00:10:10,581 and you're the one lucky enough to tell my story. 204 00:10:10,582 --> 00:10:13,459 Fine. 205 00:10:13,460 --> 00:10:15,377 Well, we had some hiccups along the way, 206 00:10:15,378 --> 00:10:19,673 but the implant, while permanent, was a success. 207 00:10:19,674 --> 00:10:21,592 Some hiccups? 208 00:10:21,593 --> 00:10:23,469 Is that what you would call Cyndi Walter? 209 00:10:23,470 --> 00:10:25,220 "Winona"? 210 00:10:25,221 --> 00:10:27,014 She paid the price for progress, 211 00:10:27,015 --> 00:10:28,838 and because of her, we learned that the implant 212 00:10:28,839 --> 00:10:31,602 was a one-way street, no give-backs. 213 00:10:31,603 --> 00:10:33,937 She suffered severe memory loss, 214 00:10:33,938 --> 00:10:35,272 fugue states. 215 00:10:35,273 --> 00:10:37,608 She doesn't remember her own daughter. 216 00:10:37,609 --> 00:10:42,237 It's all very unfortunate, but she knew the risks. 217 00:10:42,238 --> 00:10:43,864 How could she have? 218 00:10:43,865 --> 00:10:46,575 I mean, how could you and Oskar have even known the risks? 219 00:10:46,576 --> 00:10:48,702 You were performing radical brain surgery 220 00:10:48,703 --> 00:10:50,579 with unproven technology. 221 00:10:50,580 --> 00:10:55,669 Tech was good. It's just... it's people. 222 00:11:00,131 --> 00:11:01,590 Warren Chambers spoke 223 00:11:01,591 --> 00:11:04,051 about the advance from animal to human trials. 224 00:11:04,052 --> 00:11:06,720 - Mm-hmm. - Who was the first? 225 00:11:06,721 --> 00:11:08,973 Now you're talking my language, Haddock. 226 00:11:08,974 --> 00:11:11,392 Frankie B. and Eloise M. They loved cats, 227 00:11:11,393 --> 00:11:13,185 and they knitted sweaters together, 228 00:11:13,186 --> 00:11:15,605 and on that day, they changed my life forever. 229 00:11:16,731 --> 00:11:18,441 Thank you all for being here. 230 00:11:19,609 --> 00:11:21,819 Let's bring in The Supplement, please. 231 00:11:21,820 --> 00:11:25,239 [DISQUIETING MUSIC] 232 00:11:25,240 --> 00:11:27,950 I think you guys know I'm prone to speeches. 233 00:11:27,951 --> 00:11:30,077 [CHUCKLES] 234 00:11:30,078 --> 00:11:32,705 When I was 12 years old, I remember... 235 00:11:32,706 --> 00:11:35,874 But today's not about us. 236 00:11:35,875 --> 00:11:40,963 It's about you, and you, 237 00:11:40,964 --> 00:11:43,757 and most importantly, it's about Eloise and Frankie. 238 00:11:43,758 --> 00:11:45,342 Let's get on with it, shall we? 239 00:11:45,343 --> 00:11:46,928 Sounds good to me. 240 00:11:47,762 --> 00:11:52,057 These are ICS flag tests. 241 00:11:52,058 --> 00:11:53,976 You know, Max, I don't think that'll be necessary. 242 00:11:53,977 --> 00:11:57,272 Let's go old school on this one. 243 00:12:06,239 --> 00:12:09,491 I need you to focus on Eloise. 244 00:12:09,492 --> 00:12:10,659 Now, Eloise, 245 00:12:10,660 --> 00:12:12,036 I want you to think deeply 246 00:12:12,037 --> 00:12:13,038 about what I just said. 247 00:12:13,788 --> 00:12:16,373 Focus on the words and their meaning. 248 00:12:16,374 --> 00:12:18,834 - My God. - Frankie, breathe. 249 00:12:18,835 --> 00:12:20,919 This is really strange. 250 00:12:20,920 --> 00:12:23,422 Remember, this is just like 251 00:12:23,423 --> 00:12:25,799 when you were a kid on the monkey bars. 252 00:12:25,800 --> 00:12:29,595 You hold on to one bar, and you reach for the next bar. 253 00:12:29,596 --> 00:12:35,184 [ECHOING INDISTINCT VOICE] 254 00:12:35,185 --> 00:12:36,810 That's it. 255 00:12:36,811 --> 00:12:38,187 Reach for the next one. 256 00:12:38,188 --> 00:12:40,648 [INDISTINCT VOICE]. 257 00:12:40,649 --> 00:12:43,151 Concentrate on reaching Eloise. 258 00:12:44,444 --> 00:12:45,903 [ECHOING] I can hear the future. 259 00:12:45,904 --> 00:12:49,031 I... I... 260 00:12:49,032 --> 00:12:51,700 BOTH: I can hear the future. 261 00:12:51,701 --> 00:12:54,912 [CHEERS AND APPLAUSE] 262 00:12:54,913 --> 00:12:56,955 The man craved attention... you know, 263 00:12:56,956 --> 00:12:58,832 obviously more than I did... 264 00:12:58,833 --> 00:13:01,377 and in the end, it was his undoing. 265 00:13:01,378 --> 00:13:03,837 What do you mean it was Oskar's undoing? 266 00:13:03,838 --> 00:13:05,255 My apologies. 267 00:13:05,256 --> 00:13:07,444 This has taken much longer than I anticipated. 268 00:13:07,445 --> 00:13:08,802 It was a pleasure meeting both of you. 269 00:13:08,803 --> 00:13:09,943 Good luck with your story. 270 00:13:09,944 --> 00:13:12,346 - Wait. Max... - I'm tired. I'm old. 271 00:13:12,347 --> 00:13:15,557 I'm going inside. You guys know the way back. 272 00:13:15,558 --> 00:13:18,686 Well, that's it, then? I mean, we just started. 273 00:13:18,687 --> 00:13:20,421 Against my better judgment, Haddock, 274 00:13:20,422 --> 00:13:22,395 I like you, and because of that weakness, 275 00:13:22,396 --> 00:13:24,134 that interminable tone of guilt 276 00:13:24,135 --> 00:13:25,886 grows louder and louder and... 277 00:13:25,887 --> 00:13:29,431 Max, you made the greatest breakthrough 278 00:13:29,432 --> 00:13:30,766 of the 21st century, 279 00:13:30,767 --> 00:13:32,351 possibly the history of humankind, 280 00:13:32,352 --> 00:13:34,061 and right now, everyone thinks 281 00:13:34,062 --> 00:13:35,980 that Oskar Totem is responsible for it. 282 00:13:38,441 --> 00:13:41,944 - Is she always this tenacious? - Yes, I am. 283 00:13:41,945 --> 00:13:43,654 Fine. 284 00:13:43,655 --> 00:13:45,656 Let's take this clambake inside. 285 00:13:45,657 --> 00:13:48,992 Safer there. 286 00:13:48,993 --> 00:13:51,176 Safer? 287 00:13:51,177 --> 00:13:52,887 Safer from what? 288 00:13:56,328 --> 00:13:58,873 Welcome. [SIGHS] 289 00:14:03,752 --> 00:14:05,378 Is this your house? 290 00:14:05,379 --> 00:14:07,422 Oh, you'll want to keep this one around, Haddock. 291 00:14:07,423 --> 00:14:09,048 He's a sharp one. 292 00:14:09,049 --> 00:14:10,925 Seltzers? 293 00:14:10,926 --> 00:14:13,511 Yes. Thank you. 294 00:14:13,512 --> 00:14:15,847 See, I knew it. 295 00:14:15,848 --> 00:14:17,640 You are a "Signals" fan. 296 00:14:17,641 --> 00:14:19,267 "I am not proud, but in the end, 297 00:14:19,268 --> 00:14:22,145 it was inevitable. Fate..." 298 00:14:22,146 --> 00:14:24,898 BOTH: "Destiny. We're all just stardust 299 00:14:24,899 --> 00:14:28,902 in this vast unknowable universe." 300 00:14:28,903 --> 00:14:31,613 [BOTH LAUGH] 301 00:14:31,614 --> 00:14:33,616 - It's from the... - Yeah, I got it. 302 00:14:35,339 --> 00:14:37,697 So, Max, do you live here alone? 303 00:14:37,698 --> 00:14:40,242 Yeah. Just me and my crappy Internet. 304 00:14:41,874 --> 00:14:43,875 What about your wife, Deirdre? 305 00:14:43,876 --> 00:14:47,712 She's not here. 306 00:14:47,713 --> 00:14:49,923 Do you mean she's not here right now, 307 00:14:49,924 --> 00:14:51,299 or she never was here? 308 00:14:51,300 --> 00:14:52,800 I don't know where she is. 309 00:14:52,801 --> 00:14:55,803 I don't know if she's alive or dead. 310 00:14:55,804 --> 00:14:57,514 Those of us who had the implant... 311 00:14:57,515 --> 00:15:00,725 we were all separated and relocated... 312 00:15:00,726 --> 00:15:03,144 - By whom? - I don't know. 313 00:15:03,145 --> 00:15:04,795 So what happened to the rest of the people? 314 00:15:04,796 --> 00:15:05,813 I couldn't tell you. 315 00:15:05,814 --> 00:15:07,440 The people that separated you and your wife 316 00:15:07,441 --> 00:15:09,317 and placed you here... 317 00:15:09,318 --> 00:15:10,777 - [CELL PHONE CHIMES] - Are they responsible 318 00:15:10,778 --> 00:15:13,364 for threatening me and for Warren's accident? 319 00:15:14,406 --> 00:15:16,491 Maybe, and perhaps, 320 00:15:16,492 --> 00:15:18,451 Lia, darling, the clock started 321 00:15:18,452 --> 00:15:19,911 the minute I picked up that phone. 322 00:15:19,912 --> 00:15:21,579 I know what's coming for me. 323 00:15:21,580 --> 00:15:23,240 I'm so sorry. I have to take this. 324 00:15:23,241 --> 00:15:24,707 I got to step out for a second. 325 00:15:24,708 --> 00:15:25,959 Yeah. 326 00:15:25,960 --> 00:15:27,920 I'm so sorry, Max. 327 00:15:37,847 --> 00:15:41,141 Okay. Where were we? 328 00:15:44,442 --> 00:15:46,007 We were talking about people 329 00:15:46,008 --> 00:15:48,074 who frankly don't want us talking about them, Haddock. 330 00:15:48,075 --> 00:15:49,409 Look, I don't know who they are, 331 00:15:49,410 --> 00:15:52,036 but I do know that it was Oskar who let them in. 332 00:15:52,037 --> 00:15:53,496 Why do you say that? 333 00:15:53,497 --> 00:15:54,956 One night, I was using 334 00:15:54,957 --> 00:15:57,703 Oskar's private bathroom... 335 00:15:57,704 --> 00:15:58,710 Now, sue me. 336 00:15:58,711 --> 00:16:00,378 I liked the potpourri in there. 337 00:16:00,379 --> 00:16:03,239 I finished my business, but on the way out, 338 00:16:03,240 --> 00:16:05,521 I saw that Oskar was still in his office... 339 00:16:05,522 --> 00:16:07,677 [INDISTINCT] ... your judgment in terms of the shade... 340 00:16:07,678 --> 00:16:09,812 He took out this folder 341 00:16:09,813 --> 00:16:13,016 with a hummingbird sticker on the side. 342 00:16:13,017 --> 00:16:14,434 A hummingbird? 343 00:16:14,435 --> 00:16:16,894 - Mm-hmm. - Did you know what that meant? 344 00:16:16,895 --> 00:16:18,396 I had no idea. 345 00:16:18,397 --> 00:16:20,898 Maybe it was some kind of a secret project or something. 346 00:16:20,899 --> 00:16:22,984 Well, a super duper double secret project, 347 00:16:22,985 --> 00:16:25,194 if we're being technical, Haddock. 348 00:16:25,195 --> 00:16:27,697 Did you ever find out what it was? 349 00:16:27,698 --> 00:16:30,616 I made inferences. 350 00:16:30,617 --> 00:16:32,327 We developed tech at Limetown 351 00:16:32,328 --> 00:16:34,996 that far surpassed anything that our competition had, 352 00:16:34,997 --> 00:16:37,373 so it just seemed par for the course that somewhere, 353 00:16:37,374 --> 00:16:40,126 someone was courting Oskar the whole time... 354 00:16:40,127 --> 00:16:41,836 the kind of someone that would stick 355 00:16:41,837 --> 00:16:43,755 a hummingbird sticker on something 356 00:16:43,756 --> 00:16:45,923 and call it "Operation Thunderclap" 357 00:16:45,924 --> 00:16:47,884 or what have you. 358 00:16:47,885 --> 00:16:50,763 The question is: did Oskar cave? 359 00:16:52,139 --> 00:16:55,725 Did he give up all our secrets in return for untold riches? 360 00:16:55,726 --> 00:16:59,896 You think he didn't? You think he died a martyr. 361 00:16:59,897 --> 00:17:02,732 I think he did and they killed him anyway. 362 00:17:02,733 --> 00:17:04,067 [PENSIVE MUSIC] 363 00:17:04,068 --> 00:17:05,736 Follow me. I want to show you something. 364 00:17:17,956 --> 00:17:23,963 [DOOR MOTOR WHIRRING] 365 00:17:39,895 --> 00:17:42,105 [SIGHS] 366 00:17:42,106 --> 00:17:43,898 Now, when I first got here, 367 00:17:43,899 --> 00:17:46,109 I didn't know the difference between sharps and flats. 368 00:17:46,110 --> 00:17:47,527 My mother used to play, 369 00:17:47,528 --> 00:17:49,571 but I always thought it was a waste of time. 370 00:17:51,824 --> 00:17:53,658 But once I had nothing but time, 371 00:17:53,659 --> 00:17:55,911 I realized how wrong I was. 372 00:18:04,670 --> 00:18:06,629 I liked Oskar. I did. 373 00:18:06,630 --> 00:18:09,132 [MINOR PIANO MUSIC] 374 00:18:09,133 --> 00:18:11,593 I liked working with someone who had vision. 375 00:18:14,138 --> 00:18:16,931 But I don't mourn Oskar. 376 00:18:16,932 --> 00:18:19,475 I hate what happened to him, 377 00:18:19,476 --> 00:18:23,563 but you can't deny that he made his bed. 378 00:18:23,564 --> 00:18:25,398 That's rather harsh. 379 00:18:25,399 --> 00:18:28,818 [MAJOR MUSICAL FLOURISH] 380 00:18:28,819 --> 00:18:30,070 Better? 381 00:18:33,574 --> 00:18:36,743 I've had a lot of time to ruminate on it, Lia. 382 00:18:36,744 --> 00:18:38,995 A lot of people died because of him. 383 00:18:38,996 --> 00:18:41,998 A lot of people. 384 00:18:41,999 --> 00:18:45,210 A lot of people suffered and then died because of him. 385 00:18:45,961 --> 00:18:48,296 Who killed Oskar Totem? 386 00:18:48,297 --> 00:18:53,009 [SOMBER PIANO MUSIC] 387 00:18:53,010 --> 00:18:54,719 I don't know. 388 00:18:54,720 --> 00:18:57,472 I don't believe you. 389 00:18:57,473 --> 00:18:58,723 People were wearing masks. 390 00:18:58,724 --> 00:19:00,075 Buildings were being destroyed. 391 00:19:00,076 --> 00:19:01,559 There were people beaten senseless. 392 00:19:01,560 --> 00:19:04,103 It was chaos, pandemonium, people running everywhere, 393 00:19:04,104 --> 00:19:07,482 all at the same time. You weren't there. 394 00:19:07,483 --> 00:19:11,736 [PEOPLE YELLING] 395 00:19:11,737 --> 00:19:13,154 You know that I heard his every thought 396 00:19:13,155 --> 00:19:15,615 as if whispered in my own ear? 397 00:19:15,616 --> 00:19:18,326 Every bumbling apology, every terror-stricken Hail Mary 398 00:19:18,327 --> 00:19:21,829 that his mind could conjure, I heard. 399 00:19:21,830 --> 00:19:23,623 At the risk of sounding crass, 400 00:19:23,624 --> 00:19:26,043 the whole thing was actually quite illuminating. 401 00:19:27,336 --> 00:19:28,878 The mind holds out hope. 402 00:19:28,879 --> 00:19:32,215 It MacGyvers everything that it can, 403 00:19:32,216 --> 00:19:36,010 desperately seeking some sort of external salvation. 404 00:19:36,011 --> 00:19:37,387 "Why couldn't my hands be free? 405 00:19:37,388 --> 00:19:39,263 Why didn't we leave when we had the chance? 406 00:19:39,264 --> 00:19:41,225 Perhaps we could reason with them." 407 00:19:41,600 --> 00:19:42,892 Then, when the physical world 408 00:19:42,893 --> 00:19:44,894 no longer has anything to offer, 409 00:19:44,895 --> 00:19:50,608 the mind turns inward, upward, spiritual. 410 00:19:50,609 --> 00:19:54,445 Oskar was a devout atheist, 411 00:19:54,446 --> 00:19:56,739 but at that point, 412 00:19:56,740 --> 00:19:59,075 what was the harm in asking? 413 00:19:59,076 --> 00:20:01,494 I think Oskar would be pleased to know 414 00:20:01,495 --> 00:20:04,456 that even in his final moments, he was contributing good data. 415 00:20:08,919 --> 00:20:13,340 Like I said, as a scientist, it was illuminating. 416 00:20:20,014 --> 00:20:26,020 [PENSIVE MUSIC] 417 00:20:38,115 --> 00:20:42,745 [PEOPLE YELLING] 418 00:21:11,023 --> 00:21:13,609 Hey. What are you doing out here? 419 00:21:17,738 --> 00:21:19,906 Hey, what do you think these are for? 420 00:21:19,907 --> 00:21:21,324 I don't know. 421 00:21:21,325 --> 00:21:23,284 But you practically begged me to bring you out here 422 00:21:23,285 --> 00:21:26,329 to meet the Dr. Max Finlayson, and what do you do? 423 00:21:26,330 --> 00:21:28,373 You bail and take a call. 424 00:21:28,374 --> 00:21:29,956 Lia, I had Mike at the office 425 00:21:29,957 --> 00:21:31,835 listen to the raw Villard interview. 426 00:21:34,342 --> 00:21:37,507 Okay. I see where this is going. 427 00:21:37,508 --> 00:21:39,842 No, no, no, no. You edited tape. 428 00:21:39,843 --> 00:21:41,520 Mark, this is a strategy. 429 00:21:41,521 --> 00:21:43,170 This is what got us to the next place. 430 00:21:43,171 --> 00:21:44,818 Now, that may sound questionable to you, 431 00:21:44,819 --> 00:21:45,867 but what would you have done? 432 00:21:45,868 --> 00:21:46,975 - I would have... - You would have... what? 433 00:21:46,976 --> 00:21:48,049 You would have let the story just die? 434 00:21:48,050 --> 00:21:49,290 I wouldn't have lied to get to the truth. 435 00:21:49,291 --> 00:21:52,087 Everything okay here? 436 00:21:52,088 --> 00:21:53,945 Well, I'm gonna take that as a no. 437 00:21:53,946 --> 00:21:55,970 It'll make for one hell of a ride home. 438 00:21:55,971 --> 00:21:59,196 Sorry. We are... we're ready to start again. 439 00:21:59,197 --> 00:22:00,846 I'm not. I've said everything 440 00:22:00,847 --> 00:22:02,164 that I wanted to. 441 00:22:02,165 --> 00:22:04,916 We're done here. It's time for you to go home. 442 00:22:04,917 --> 00:22:07,253 Yeah. I'll get the car. 443 00:22:09,505 --> 00:22:10,965 Thank you. 444 00:22:16,596 --> 00:22:20,767 Max, what are those speakers for? 445 00:22:22,060 --> 00:22:24,436 They emit a very loud tone. 446 00:22:24,437 --> 00:22:26,480 I've done some studies on myself that show 447 00:22:26,481 --> 00:22:27,939 at the right decibel levels, 448 00:22:27,940 --> 00:22:30,025 that tone could really mess with the implant, 449 00:22:30,026 --> 00:22:31,818 the theory being that if I ever get cornered, 450 00:22:31,819 --> 00:22:33,570 I can just flip those suckers on 451 00:22:33,571 --> 00:22:35,490 and slip into the night. 452 00:22:37,325 --> 00:22:38,659 Are you gonna be okay? 453 00:22:39,535 --> 00:22:40,744 [PENSIVE PIANO MUSIC] 454 00:22:40,745 --> 00:22:44,706 Haddock, I hate asking favors, 455 00:22:44,707 --> 00:22:48,002 but would you hold on to that for me, just in case? 456 00:22:49,712 --> 00:22:51,838 - Of course. - Thank you. 457 00:22:51,839 --> 00:22:54,049 Maybe someday, it'll find its way home. 458 00:22:54,050 --> 00:22:56,760 It was a pleasure meeting you. Safe travels. 459 00:22:56,761 --> 00:22:59,012 Thank you. 460 00:22:59,013 --> 00:23:00,431 Thank you, Miss Haddock. 461 00:23:30,169 --> 00:23:32,546 [LAUGHS] 462 00:23:32,547 --> 00:23:34,297 Have you got something you want to say? 463 00:23:34,298 --> 00:23:36,249 Well, between this and blackmailing our boss 464 00:23:36,250 --> 00:23:37,342 with your affair, 465 00:23:37,343 --> 00:23:38,719 what is there to say, Lia? 466 00:23:38,720 --> 00:23:40,721 Well, I'm sorry 467 00:23:40,722 --> 00:23:42,514 your sensibilities are so delicate. 468 00:23:42,515 --> 00:23:45,643 Oh, no, no, no, no. Don't make this about me. 469 00:23:47,895 --> 00:23:50,522 You manufactured tape, 470 00:23:50,523 --> 00:23:52,024 and if people ever found out 471 00:23:52,025 --> 00:23:55,444 that this is how you got your story, you'd be done. 472 00:23:55,445 --> 00:23:56,987 Yeah, you don't think I know what I'm doing. 473 00:23:56,988 --> 00:23:59,740 I think you know exactly what you're doing, 474 00:23:59,741 --> 00:24:01,658 and that's what scares the shit out of me. 475 00:24:01,659 --> 00:24:03,535 Now, you got away with it... 476 00:24:03,536 --> 00:24:05,787 just this one time, though... 477 00:24:05,788 --> 00:24:10,125 but if this ever comes back to bite you in the ass, 478 00:24:10,126 --> 00:24:11,669 I'm not gonna have your back. 479 00:24:14,547 --> 00:24:16,132 - [CELL PHONE BUZZES] - It's Max. 480 00:24:18,926 --> 00:24:21,219 - [ODD TONE OVER PHONE] - Max? 481 00:24:21,220 --> 00:24:22,472 What is that? 482 00:24:24,057 --> 00:24:27,060 [SPEAKERS BLARING] 483 00:24:29,395 --> 00:24:33,273 Max? 484 00:24:33,274 --> 00:24:35,650 Good-bye, Dorothy. 485 00:24:35,651 --> 00:24:37,944 Max, is someone there with you? 486 00:24:37,945 --> 00:24:39,614 They're all here, Lia. 487 00:24:40,531 --> 00:24:43,575 They want you to know something. 488 00:24:43,576 --> 00:24:44,743 I was wrong. 489 00:24:44,744 --> 00:24:45,911 Wrong about what? 490 00:24:45,912 --> 00:24:47,329 Don't try to run! 491 00:24:47,330 --> 00:24:49,082 - [GUNSHOT] - [GASPS] 492 00:24:53,086 --> 00:24:55,796 [SINGING] ♪ Only some kind of wonderful. ♪ 493 00:24:55,797 --> 00:24:59,257 ♪ Oh, yeah. ♪ 494 00:24:59,258 --> 00:25:02,428 ♪ Wonderful, wonderful. ♪ 495 00:25:03,721 --> 00:25:06,890 We sacrificed Warren Chambers. 496 00:25:06,891 --> 00:25:10,018 We sacrificed Max Finlayson. 497 00:25:10,019 --> 00:25:11,719 That's who we sacrificed. 498 00:25:14,357 --> 00:25:16,024 You have to stop. 499 00:25:16,025 --> 00:25:18,610 [UNEASY MUSIC] 500 00:25:18,611 --> 00:25:20,655 I need this, Mark. 501 00:25:23,343 --> 00:25:31,343 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.