All language subtitles for Lenin in October (1937)-Ленин в Октябре

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ЛЕНИН В ОКТЯБРЕ (1937) LENIN I OCTOBER 1h44min57s шведские субтиуулау гублику голосова г. Swedish subtitle in 2017 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 This subtitle is for the 1937 version. "Lenin in October" was changed and shortened, among other things. in 1963. 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 LENIN IN OCTOBER (ЛЕНИН В ОКТЯБРЕ) 4 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 "Lenin in October" (1937) is 1st the film in a diligence, of which the 2nd film is called "Lenin in 1918" (1939). 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 LENIN IN OCTOBER (ЛЕНИН В ОКТЯБРЕ) 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Swedish subtitle off Erik Jonsson 15.1.2017 corrected October 7, 2017 7 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 The text is for the 1937 version. "Lenin in October" was changed and was shortened in 1963. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 LENIN IN OCTOBER 9 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 scenario: A. CHAPTERS directed by: Michail ROMM chief photographer: Boris VOLTJEK 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 co-director: D. VASILJEV director assistant: I. SIMKOV 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 photographers I. RELEASED E. SAVELJEVA 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 composer Anatolia ALEXANDROV 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 manage scenograf B. DUBROVSKIJ-ESCHKE 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 scenograf N. SOLOVJOV 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 recordist B. BOOK THANK YOU 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 sound configuration B. VOLJSKIJ 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 administrators manage I. BACK N. PRIVEZENTSEV 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 mask: A. JERMOLOV assembly line: T. LICHATJOVA montageass .: E. TOBAK 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 and huvudroller: 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 V.I. Lenin: SSRU: with a folk artist B.V. STJUKIN 21 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 J.V. Stalin: S.L. GOLDSTAB 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Василий: Н.П. OCHLOPKOV 23 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 Dzerzhinsky: V.A. ПОКРОВСКИЙ Anna Michailovna: Je.M. SJATROVA Matveev: V.V. VANIN 24 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Blinov: N. ARSKY Vasilijs hustru: K. KOROBOVA 25 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Kerensky: A. KOVALEVSKIJ Rodzianko: N. Sokolov 26 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Detective: I. LAGUTIN Kirilin: N. TJAPLYGIN 27 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Rutkovsky: N. SVOBODIN Zjukov: V. GANSJIN Karnauchov: V. VLADISLAVSKY 28 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 продусон »MOSFILM« år 1937 29 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 M. Romm and B. Stjukin was marked for the Lenin films 1917-18 with the Stalin prize in 1941. 30 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here Contact www.SubtitleDB.org today 31 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 National! It's not cheap, we has acquired the freedom. 32 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 For the price of repayments, for the price of hunger, for the price of blood ... 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ... we've conquered it. 34 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 For that reason - war to a victorious end! 35 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 36 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 Comrades citizens! War to a victorious end ... 37 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 ... it needs the free people now! 38 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 War to one victorious end! 39 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 It needs we like life, like air! 40 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 Therefore, must We put our teeth in the enemy body. 41 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Enough warrior with throat. Lead by example! 42 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 - Right! - Åstad to the front! 43 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 But comrades, I would Please ... ... but I'm not called because of age ... 44 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 It does not matter. You fits. We'll go a few years away from your age. 45 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 allow me transfer you a greeting... 46 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 ... away from it revolutionary Baltic Fleet! 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Down with the war! 48 00:03:18,000 --> 00:03:24,000 This was in October year seventeen, peers ... 49 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Your document! Your document! 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Your document! 51 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 - Who are they looking for? - Any German spy - Olenin. 52 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 - Your document! - So good. 53 00:03:57,000 --> 00:04:03,000 This day went where a train from Finland to Petrograd. 54 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Vladimir Ilyich, turn around is away from the window. 55 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 Go away! Get away from it the window, Vladimir Ilyich! 56 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Comrade Vasilij! 57 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 See here an article to Pravda. Submit comrade Stalin it and ... 58 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 ... arrange for me a coincidence with him already tomorrow. 59 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Leave this letter Nadjezjda Konstantinovna ... 60 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 ... and tell her that I have arrived in Petrograd. 61 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 But you still have not arrived at Petrograd! 62 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Say she's should not worry. 63 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 And announce, what Viborg Reindeer Committee have done, for the question of ... 64 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 ... no, no, don't write! The You have to hold your head. 65 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 And find out, some statements that have adopted in Helsinki at the navy ... 66 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 ... and at Obuchov's factory. I need that tomorrow morning. It is possible? 67 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 - It is difficult. - I didn't ask. 68 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 I asked: it is possible. 69 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Look at that; it is another thing. 70 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 - What is the train? - Nr. 75, from Finland. 71 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Check everyone without exceptions! 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 - Grab suspects! - Shall be done! 73 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Kadett! Verify locomotive and tendern. 74 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Shall be done! 75 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 Soon we will to the station. See here - take this browning! 76 00:05:54,000 --> 00:06:00,000 No, I won't. The Party has given you the task of giving me full protection. Do it! 77 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 - Then move away from the window. - As you like. 78 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Your document! 79 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Your document! 80 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 - Come on. - Big thanks, buddy. 81 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 - Who's there? - Konstantin Petrovitj. 82 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Come in. 83 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 - Are you worried, Anna Michajlovna? - Yeah, sure. 84 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 - Well, good evening. - Good evening. 85 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 - Good evening, Anna Michajlovna. - Good evening. 86 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 As you can remember: first and foremost one meeting with Stalin. 87 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Good, Vladimir Ilyich. 88 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 - Well, where are you commanding to go? - Straight. 89 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Goodbye, Anna Michajlovna. 90 00:08:32,000 --> 00:08:37,000 Thus, one autumn night year seventeen ... 91 00:08:37,000 --> 00:08:43,000 ... Vladimir arrived Ilyich Lenin from Finland to Petrograd ... 92 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 ... to set up the question immediately armed uprising ... 93 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 ... and the following day owned his meeting with Stalin room ... 94 00:10:03,000 --> 00:10:09,000 For four hours lasted Lenin's conversation with Stalin. 95 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Well - luck on the road! 96 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Well, Vladimir Ilyich? Should we go? 97 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 The tenth meets CK. 98 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 You should work a little, Comrade Vasily. Let's go. 99 00:11:59,000 --> 00:12:05,000 October 10th owned the Central Committee sitting room ... 100 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 - Well, what? - They are discussing. 101 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 About what? 102 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 They decide a question of world history meaning. Look! 103 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Keep an eye out! Look! 104 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 I see no difference between Trotsky's suggestion and Kamenjev's / Zinoviev's. 105 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Both proposals means waiting. 106 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Wait for the Soviet Congress, wait for the constituent the congregation - at least wait. 107 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 Well, obviously we are not in agreement. We shall not wait ... 108 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 ... until the bourgeoisie choke the revolution! 109 00:13:21,000 --> 00:13:27,000 And Comrade Stalin has perfectly right when he say, we must not wait! 110 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Trotsky, Kamenev and Zinoviev's proposal is perfect idiot ... 111 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 ... or completely treason! 112 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 These pitiful pessimists asks us incessantly: "But about whether or not to? 113 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 It reminds me about the saying, that ... 114 00:13:44,000 --> 00:13:50,000 ... "a single fool can ask more questions ten wise men are able to answer. ' 115 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 I repeat: it is necessary to bring all determination ... 116 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 ... ask the question about immediately armed uprising. 117 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 And all the power immediate arrest by the Soviets. 118 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 At the same time, suddenly and fast offensive against Petrograd ... 119 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 ... which combines our three main forces ... 120 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 ... fleet, the workers and troop units ... 121 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 ... takes and holds for the price of which any losses ... 122 00:14:19,000 --> 00:14:25,000 ... phone, telegraph, railway stations and bridges in the first place. 123 00:14:26,000 --> 00:14:32,000 Such a task requires art and utmost boldness. 124 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 I want to speak clear. 125 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 Russia must have some order. 126 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 A sacred truth! One is needed iron fist! 127 00:15:05,000 --> 00:15:11,000 The order that to be established, can not now appear immediately open. 128 00:15:14,000 --> 00:15:20,000 But my government have instructed me to offer... 129 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 ...either one preferably help with that in Russia establish ... 130 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 ... an iron arrangement and the continuation of the war. 131 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 I am finished. 132 00:15:40,000 --> 00:15:46,000 All of this we have heard 10 times. Dictatorship - Iron Fist, iron fist - dictatorship ... 133 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 We agree, we donates money - now we are Finally, tired of it. 134 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 - Tired of donating money? - Not tired of donating money ... 135 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 ... but tired of it to listen to it! 136 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 The money we do not stink with. How much is needed? 1 million? 10 million? 137 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 - Even 100 million. - So good! 138 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 If it is to give way Russia, so we donate. 139 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Caucasus to the English - take it! 140 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 And Ukraine ... 141 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 ... we are not stingy - we agree on everything. 142 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 But give me a man, which I can trust. 143 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 A people leader. 144 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 It needs to be one right man, gentlemen! 145 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Holy truth! 146 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 But it's clear - even during Kerensky can give you money. 147 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 But what does Mr Ambassador? Was with do you need to start? 148 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Primarily you have to press down the mill's workers. 149 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 It can be SRs and the Mensheviks do. 150 00:16:51,000 --> 00:16:57,000 I also consider it equal necessary to take some actions ... 151 00:16:57,000 --> 00:17:03,000 ... regarding those Bolshevist leaders. 152 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Kill Lenin! And indelibly! 153 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 I wanted to talk to diplomatic tongue ... 154 00:17:19,000 --> 00:17:25,000 ... but Mr. Rodzianko expressed his thought. 155 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 You have to understand Mr. Ambassador slightly broader. 156 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 The Bolshevist The party has its knob. 157 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 There is Lenin, and there is Stalin. 158 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Right! 159 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 - Then Sverdlov. - Really! 160 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 I apologize to you. 161 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 I have allowed I invite some representatives ... 162 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 ... for those democratic portions. 163 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 - Dzerzhinsk! - I beg... 164 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Are you familiar? 165 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Have you forgotten Uritsky? 166 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Sit down. 167 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 The decision on the armed the uprising was taken - though the traitors' resistance. 168 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 central Committee meeting ended forward the morning. 169 00:18:51,000 --> 00:18:57,000 Comrades! The military revolutionary center for the leader of the rebellion is chosen: 170 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Stalin, Sverdlov, Dzerzhinsky, Uritsky ... 171 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Comrades, spread is from here one by one. Let Ilyich come forward. 172 00:19:57,000 --> 00:20:03,000 - Wait a minute, Vladimir Ilyich! - Oh, good. 173 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Comrade Vasilij! 174 00:20:08,000 --> 00:20:14,000 Please note that without special decision by CK may not Vladimir Ilyich go out. 175 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 - Good, Comrade Stalin. - You are responsible for the party ... 176 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 - ... for his life. - I understand. 177 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Do you have money left? Is he hot? 178 00:20:23,000 --> 00:20:28,000  How does he eat? Strain is to get all that is possible. 179 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 Vladimir Ilyich! It is cold and raw now! Take on is an overcoat! 180 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 No no. No problems. In no case. It is really hot. 181 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Count it as one particular CK appointment. 182 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 Vladimir Ilyich, it brightens. We when not Samsonovgatan, while it is dark. 183 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 - You can stay with me overnight. - Good. 184 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Where is he then? hiding he is in the provinces? 185 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 - Closer. - At the sailors - in Kronstadt? 186 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 He's in here Petrograd itself. 187 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Maybe he's in it queue there for bread? 188 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Possible. 189 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 - But how to find him? - We'll find him. Do I get a fire? 190 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 - So good. - Thank you. 191 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Natasha, this fellow will stay overnight with us. 192 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 - Sorry for the trouble. - Have a seat. - Thanks. 193 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 - Tea comes. - No no. I don't want that. 194 00:22:51,000 --> 00:22:56,000 But - Comrade Vasily - if you have a map over Petrograd, give me that. 195 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 - No. - No. - No? 196 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Well, it does nothing. Nothing to do about it. 197 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Natasha, this fellow must sleep out properly. 198 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 Embed him in bed, so we lay on the floor. 199 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 So delightful! 200 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 I congratulate! 201 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I congratulate heart, comrades. 202 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 - We're waiting for a son. - That's terrible. 203 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 - It's not the right time now. - But it will be. 204 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Hunger is difficult. MAN Can't get far in one quartz pound of bread. 205 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 What is he for one Father? He gets in well prison or banishment. 206 00:23:47,000 --> 00:23:53,000 Just wait - everything will soon to be different. Soon soon! 207 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 What do you do? To me? In no case! 208 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Konstantin Petrovitj! ... 209 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 Just Constantine Petrovich lies on the chair here - or right on the floor. 210 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 No no! 211 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 It does not help to say against. 212 00:24:18,000 --> 00:24:24,000 You hear, Comrade Vasilij, go It doesn't get a map over Petrograd at any neighbor now? 213 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 No. Now we'll sleep! 214 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 Some books under the head. Where are the books? 215 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 - There. - Receive. 216 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 No, it's good not under the head. Underfoot. 217 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 You must do such shit Don't have under your head. 218 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Vasily! Letter from Pjotr. 219 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 - Then, then. - Go! Go, I can myself. 220 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 It is from the country, from her brother. 221 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Well, from the country. The was very interesting. Can you read it up? 222 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 If you like. 223 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 Give me that, Natasja. Take it. 224 00:25:20,000 --> 00:25:26,000 "Now we have men, like." have returned from the front «... 225 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 ... 'dealt with that distribute cattle. 226 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 »Terentievs is burned down. « 227 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 "But we just don't know, if we can take soil right away ... ... 228 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 ... "or about in there cause to come out no directions «... 229 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 Tag, tag! Write that they will choose soil. 230 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 ... "and what to do do with the landlords. 231 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Drive them! Let they dispel all! 232 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 And further writes he: "We were going to hunt remove them "... 233 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 ... "but then decided we make sure that you had killed them all. " 234 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 Aha. Well, that was one very sensible letter. 235 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Here is a little more. 236 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 "Don't you seen Lenin? " 237 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 "Write, how he is. Here they have disputed all the time. " 238 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 "They've said here, that he is red-haired and snowy. « 239 00:26:16,000 --> 00:26:22,000 "But we think so, that he is an independent man - string and of great plant. « 240 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 - What to do? - Yes, standing there now ... 241 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Let's go and put us down. 242 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 So there ... So there ... 243 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 So there ... 244 00:26:43,000 --> 00:26:49,000 - Comrade Vasilij! - Yeah? - Tomorrow morning you must ... 245 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Weapons for about 2 battalions. 246 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 I shall do everything. 247 00:27:21,000 --> 00:27:26,000 Konstantin Petrovitj! Haven't you seen Lenin? 248 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 - Yeah. - How does he look, then? 249 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Lenin? 250 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 - What is it, he looks like? - Lenin? 251 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 I fear, I have to do are disappointed ... 252 00:27:40,000 --> 00:27:44,000  - He's so there ... - Little to the plant. 253 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 - Really? - Yeah, little to the plant. 254 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 - Little bald. - Yeah? - Yes. 255 00:27:50,000 --> 00:27:55,000 Empty. not at all right. But now we'll sleep! 256 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 Comrade Vasilij! Can you get me a map over Petrograd tomorrow? 257 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 - Definitely! - Sleep, sleep, sleep! - Sleep too, Natasja! 258 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 - Sleep, Natasja! Sleeping! - But you, Vasilij? 259 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Sleeping! 260 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 He? 261 00:30:34,000 --> 00:30:38,000 ... so, on the floor, with one another's overcoat to the quilt ... 262 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 ... after that meeting, like decided the fate of humanity ... 263 00:30:44,000 --> 00:30:50,000 ... slept the proletarian the kindness of the revolution ... 264 00:30:50,000 --> 00:30:55,000 ... Vladimir Ilyich Lenin ... 265 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 comrades Bolsheviks! 266 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 comrades Bolsheviks ... 267 00:31:15,000 --> 00:31:21,000 ... our party's central committee ... ... but just silent about it ... 268 00:31:23,000 --> 00:31:28,000 Our party's CK has made decisions about armed uprising. 269 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Quiet, comrades! Still! 270 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 All power advice (Soviets)! 271 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 - Can you cheer? - So how? - "Quiet," it was. 272 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 - Hooray you get; but quiet. - Hurray! 273 00:31:44,000 --> 00:31:50,000 - Was Ilyich at the CK meeting? - Where do you get it from? No. 274 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Quiet, comrades! Still! 275 00:31:55,000 --> 00:32:01,000 Comrades! The representative for the Petrograd Committee have the word. 276 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Comrades, me will take me short. has work committee phone? 277 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 - Yes, it's here. - 24-hour security guard. - Yes. 278 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Blinov! Mironenko! 279 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 - Select people and post by post. - Yes. 280 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 Send a department for connection to Smolny. 281 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 Malysjkin! 282 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 Gather no more than a dozen. You lead them. 283 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 And now concerning armored cars. 284 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 Bjelov, Rybinin! How are yours contacts with the men in the armored division? 285 00:32:37,000 --> 00:32:42,000 - The best. - Agitate among them. 286 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 Now we need dressing materials. 287 00:32:46,000 --> 00:32:52,000 Timosjkin! Timosjkin! 288 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Go to the pharmacy and get batting. 289 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 - How much? - What then, how much? 290 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Take so much, there is. Ties also. And iodine - a bottle. 291 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 But money? 292 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 You give them receipt. The new power must pay. 293 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 - But if they don't leave? - You ask them. Tranquil. 294 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 - Then they leave. - Do they? - Yes, then! 295 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 - Or take someone to help. - No need, I ... 296 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Now a little more important question. Do you have Mensheviks at work? 297 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 - It is unclear. - Appoint agitators. - Yes. 298 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 - Comrades, so ... - Where's the work committee? 299 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 It is a lot urgent! 300 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 An assistant Minister is coming. 301 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 It's probably regarding weapons. 302 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 I'll tell you with them about. 303 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Prepare yourself to receive them. 304 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 Comrades, agitators to the departments. First the mechanical. 305 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 Vachromenko, Naumov and Sokolov. 306 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 In the foundry - Zjeleznov. 307 00:34:01,000 --> 00:34:06,000 308 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Well, what about it? Who is it? 309 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 We are looking for works Committee President. 310 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 Well, I'm in his place. I'm in his place. 311 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 - A representative of TsIK. - Zhukov. 312 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 - And this is ... - Well ... - Look at that. 313 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 - Yes. - Well, shall we go and talk at? 314 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 Don't let people's presence interfere with. We keep secret nothing for the proletariat. 315 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Sit down. 316 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 You say, that the workers at are have weapons. 317 00:35:07,000 --> 00:35:13,000 - Is it real? - Someone might like something. - Yes, but ... 318 00:35:13,000 --> 00:35:19,000 ... as we have been told, can this be "something" and "like" Armed 2 battalion soldiers. 319 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 Really 2? For otherwise I do not know. I haven't counted. 320 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 The weapons here with us is private. Where and one has his own. 321 00:35:26,000 --> 00:35:31,000 If it's private weapons, then they must be handed over for the needs of the front. 322 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 To the democratic the defense of the Republic. 323 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Well, well ... Serious things. 324 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 I must deliberate a little with the men. 325 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Sufficient one half hour? 326 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Come on, guys we'll talk a little. 327 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 Go a little aside, national. 328 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Please move a little on you. 329 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 There one went hour. 330 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 One has gone hour. Reach? 331 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 There went further half an hour. 332 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 It's gone yet half an hour. 333 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Yes. 334 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 CALL guards. 335 00:37:31,000 --> 00:37:36,000 Excuse me, citizens. No access to the phone. 336 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 What do you need? The guard? To the Deputy Minister? 337 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 - Yes Yes. - Well, it goes. 338 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 To the gate! 339 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Gateway? It's Blinov. 340 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Is there with you at the gate any command? 341 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 How many? 342 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 Aha. Well, let them in. 343 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Let them pass. 344 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Let them come. 345 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 They are coming, they are coming! 346 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 What do you mean? Are you driving with us? 347 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 How so, citizens? 348 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 - Have you talked to the workers? - Yes. - Well? 349 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 Well, they say: "We have no such any weapon «. 350 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 But what is this? 351 00:39:01,000 --> 00:39:06,000 I tell them too! "Mannar, what is this?" But that is on their own conscience. 352 00:39:06,000 --> 00:39:12,000 They say »This is our private property; It doesn't touch you. It is like a jacket or briefcase. ' 353 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 Companion! Do you understand Then, what refusal to leave from weapon means? 354 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Comrade Zhukov! He understands everything well. 355 00:39:24,000 --> 00:39:30,000 Comrades! Here are some Socialist-Revolutionaries? 356 00:39:39,000 --> 00:39:43,000 Or Mensheviks? 357 00:39:46,000 --> 00:39:52,000 Why are you tiger? Here you can find it us SRs and Mensheviks. Come on, I'll show. 358 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 There has come some countrymen. 359 00:40:08,000 --> 00:40:14,000 Are you a member of Socialist-Revolutionaries party? 360 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 - I signed in. - My name is Rutkovsky. 361 00:40:20,000 --> 00:40:26,000 Companion! I turn around me to you - one aware member of our party. 362 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Comrade, to the front needed weapons. 363 00:40:30,000 --> 00:40:35,000 I ask you to leave from your gun. 364 00:40:42,000 --> 00:40:47,000 But what are you going to do? have a rifle for? What? For what? 365 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 It should be useful. 366 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Sorry - subordinate you the temporary government? 367 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 - The temporary government? - Yes. 368 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 I apologize, but not so much... 369 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 But Tsik (Central Executive Committee) - do you subordinate to it? 370 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 - D.V. your? - Yes. - No! 371 00:41:11,000 --> 00:41:16,000 Sorry, m-but d-then appears, a-that n-y not at all subordinate to someone? 372 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 Why should we not subordinate U.S? It is necessary, we subordinate ourselves. 373 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 Namely who? I am asking is who you subordinate to! 374 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 - Well, who! - Who - concrete! 375 00:41:29,000 --> 00:41:34,000 Listen, get out of here. What are you hanging here for? 376 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Mannar, what does he say? here and trouble me? 377 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 Lieutenant, sir. Take the gun! 378 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Mr. Fennie! 379 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 - Signal. - Shall be done! 380 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 - Remove the weapons! - Shall be done! - Quiet, comrades, still! 381 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Citizens out temporary government! 382 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 After arms get you do not enter in the work department ... 383 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 ... and for outsiders is it at all forbidden to stay here. 384 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 The people here is hotfelt ... 385 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 ... the works are nerve-wracking ... 386 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 ...here can offend one accident... 387 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 ... with deadly output ... 388 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 ... so you should go out from here. 389 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 Give it! Altogether - if! Forward march! 390 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 - So they went too? - Yes. 391 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 Good. Very very good. Give me the map. Have you with is a map? 392 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 And who was with Petrograd Committee? 393 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Gromov. 394 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 Very good. 395 00:43:58,000 --> 00:44:04,000 Drink tea, comrade Vasilij. Lovely, strong tea, like you gets Anna Michajlovna. 396 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 - So you drove them out? - Yes. 397 00:44:10,000 --> 00:44:16,000 - V.I., a suspected thing. - Immediately. 398 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 Everything is going well. Very very good. 399 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 - Yes, what do you say? - A suspected thing, V.I. 400 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 The map went pretty well and evenly driving. One of the last. 401 00:44:39,000 --> 00:44:45,000 The clerk said, he had sold 50 pieces today. 402 00:44:46,000 --> 00:44:52,000 - I understand, I understand. - So they also prepare. 403 00:44:52,000 --> 00:44:58,000 Aha! You have become sharp-eyed. Previously had you do not attach to it. 404 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 So, it must be, comrade Vasilij. 405 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 All of Russia have started ... 406 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 Everything goes right. 407 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 Unclear is me only one. 408 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 When to you sleep? 409 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Today. 410 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 But you promised me to go to Putilov! 411 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 When should you sleep at night? Come here! 412 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Go into this room and rest 2 ... ... no, 2½ hours. 413 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 - I don't have my assignment. - You have time, you have time. Go! 414 00:45:46,000 --> 00:45:50,000 Rest, so I keep watch. 415 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 416 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 Comrade Vasilij, Are you sleeping? 417 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 He is sleeping. 418 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 No. It is not clean! 419 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 - Yeah ... - It must end! Shameful! 420 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 We are revolutionaries and should have one such a type to do! 421 00:48:18,000 --> 00:48:23,000 - Hey? - It's not in my taste! 422 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 - Who, who? - Detective or fan knows what. - But you please! 423 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 ...finally. 424 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Sorry. 425 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 When?! When?! 426 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 All's Well! 427 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 Congratulations! 428 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 It was away "Novaya zizhn" (New Life magazine). 429 00:49:03,000 --> 00:49:08,000 Tomorrow - in an article by Kamenjev - announces this to his own and in Zinoviev's name ... 430 00:49:08,000 --> 00:49:14,000 ... the Bolsheviks CK has adopted a secret decision on armed uprising. 431 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 Did you expect it? 432 00:49:27,000 --> 00:49:33,000 Nicholas Nikolayevich - please ask this ... ... individual come in. 433 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 I'm already here. 434 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 You want to greet ... 435 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 - Get it! - Thank you softest. 436 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 - What is your last name? - Surname? 437 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Call me just Filimonov. 438 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 Citizen Filimonov - is it familiar, why we have invited you? 439 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 I would just like to ask is about detailed information ... 440 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 ...about it person, nine searching... 441 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 ...so to speak for the benefit of case. 442 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 His exterior is plain. Such there are many of them. 443 00:51:02,000 --> 00:51:06,000 Medium length to below average length. 444 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 - Hair reddish. - Flint! 445 00:51:14,000 --> 00:51:19,000 Bald head. Big forehead. 446 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 Great forehead. 447 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 Very moving face. 448 00:51:25,000 --> 00:51:29,000 - Brown eyes. Squinting. - Jars! 449 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 Yes, jars very comfortable. 450 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 - Jude? - No. 451 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 - Dress easily. - Wear boots. Raises himself. 452 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 What do you say? I never did noticed. 453 00:51:43,000 --> 00:51:47,000 He should know that better. They've lived neighbors during the emigration. 454 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Leave me in peace about it emigration! 455 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Have you enjoyed laying notice something with the ears, how they are? 456 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 - What? - Ears, ears ... 457 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 Oh, your ears ... Ears ... 458 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 The ears are like ... ... common ears. 459 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Very mobile. 460 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Stays not calm one one minute. 461 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 - Like to do so. - Lenin! 462 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Ulyanov! 463 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 - Yes. - Would you look at that... 464 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 ... so it can fit! It's clear! 465 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 Well, good! If the details come we agree later. 466 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 Shop! 467 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 - Bye! - Goodbye! 468 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 - They dislike me! - Well; go, go! 469 00:53:19,000 --> 00:53:23,000 - Who's there? - To Konstantin Petrovitj. 470 00:53:27,000 --> 00:53:31,000 - Good evening, Anna Michajlovna. - Good evening, Comrade Vasily. 471 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Look here - I have taken with crusts. 472 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Good. Otherwise, had we have nothing to do. 473 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Give me, give me! 474 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Sit down. 475 00:53:53,000 --> 00:53:59,000 Agreement... ... Working Way ... ...New life... 476 00:54:01,000 --> 00:54:07,000 But where is it? little newspaper? Have you not included it? 477 00:54:07,000 --> 00:54:13,000 It's black-haired hooligan newspaper, Vladimir Ilyich! I thought you didn't need it. 478 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 I don't know what you do but what I need. 479 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 You have to feel enemies! Retrieve it tomorrow! 480 00:54:19,000 --> 00:54:25,000 - Good, Vladimir Ilyich. - Now again, Comrade Vasilij! - You don't sleep yourself, V.I. 481 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 I say, as it is! 482 00:54:28,000 --> 00:54:33,000 So it must not be, comrade Vasily. You have tricked me more once. Tricked! 483 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 - Tonight I'll sleep out. - Tonight? 484 00:54:38,000 --> 00:54:43,000 Yes. But right tonight we have no time. 485 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 But it does nothing, Comrade Vasily. Soon take we power, and then ... 486 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 - Then we ... - Yes. 487 00:54:50,000 --> 00:54:54,000 Then we get the less time to sleep. 488 00:55:09,000 --> 00:55:15,000 "NEW LIFE 31st (18th) October 1917 The. Kamenev on the uprising « 489 00:55:41,000 --> 00:55:47,000 What stinginess! Which humble shit! Where goes the limit of shamelessness? 490 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Read you! 491 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 "Kamenev about the rebellion" 492 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Comrade Vasilij! Marvel at ... 493 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 ... how these sanctimonious hypocrite... 494 00:56:07,000 --> 00:56:12,000 ... these political prostitutes have betray us! 495 00:56:12,000 --> 00:56:16,000 They have betrayed party and left out Central Committee Plan! 496 00:56:16,000 --> 00:56:19,000 Bandits! 497 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 Comrade Vasilij! Lose not one minute! 498 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 Rush to Stalin and to Sverdlov! 499 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Tell them I am need to meet them! 500 00:56:32,000 --> 00:56:38,000 Immediately! Right now! Go! 501 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Betrayer. 502 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Going nowhere from, nowhere from driving up. 503 00:57:17,000 --> 00:57:21,000 I have no guard. goes not to get. 504 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 I can nothing to do. 505 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Hello. Well, what can i do, Mr Ryzhov? 506 00:57:30,000 --> 00:57:33,000 I have no guard. 507 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 - Have you read it? - Yes. - Have you read it? 508 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 - Yes. - Are you reading? Read, read! 509 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 What? I have no guard force. 510 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Hello. 511 00:57:49,000 --> 00:57:54,000 I'm not the city commandant. I too command the circles. 512 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 Everyone is from the know! 513 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 "I require protection against the Bolsheviks «. 514 00:58:00,000 --> 00:58:06,000 I don't even know how will protect the ministers. 515 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Disconnect the phones! 516 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 I'm for you Service, gentlemen. 517 00:58:34,000 --> 00:58:38,000 Who pleases you Start with, gentlemen? 518 00:58:38,000 --> 00:58:44,000 I would like to ask the master a question. Do you allow? 519 00:58:45,000 --> 00:58:49,000 When are you waiting those from the front called the units? 520 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 - The 26th in the morning. - Are you convinced of that? 521 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 But what is it for devices? 522 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Very good units. 523 00:59:01,000 --> 00:59:06,000 Do you allow? How do you mean protect the winter palace? 524 00:59:06,000 --> 00:59:12,000 I call in 2 units from the petty school in Peterhof. Armored cars are called. 525 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 - Is that all? - What do you command then? 526 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Get the army from the front? 527 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Aleksandr Fjodorovitj! I pray for the word. 528 00:59:27,000 --> 00:59:32,000 This morning I came out of the palace in min semi-military costume ... 529 00:59:32,000 --> 00:59:37,000 ... as the people have got used to - and the troops. 530 00:59:37,000 --> 00:59:43,000 I sat in the car as usual in my place to the right in the back seat. 531 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 The whole street felt of course, me again. 532 00:59:49,000 --> 00:59:55,000 The military stretched up, I did salute - as usual little careless ... 533 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 ... smile. 534 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 No! I do not believe that! 535 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 I do not believe that! 536 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 537 01:00:08,000 --> 01:00:11,000 Aleksandr Fyodorovich ... 538 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 ... can I ask for the word? 539 01:00:17,000 --> 01:00:23,000 Mr. Commander! I believe we must be very grateful against Lev Borisovich Kamenev ... 540 01:00:23,000 --> 01:00:29,000 ... for his warning; and to underestimate it - it we simply do not have the right to. 541 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Gentlemen! I suggests the following: 542 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Firstly: besides officers ... 543 01:00:36,000 --> 01:00:41,000 ... cadets and Cossack units immediately arm all those in the city ... 544 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 ... we can still rely on. Namely... 545 01:00:44,000 --> 01:00:50,000 ... civil servants, bank employees, students. Second: 546 01:00:50,000 --> 01:00:55,000 Immediately cut off the center from the workers' cities ... 547 01:00:55,000 --> 01:01:01,000 ... for this raise the bridges and erect artillery on the quay. 548 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Finally - for that third and most important: 549 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 Without waiting the revolt of the Bolsheviks ... 550 01:01:09,000 --> 01:01:15,000 ... destroy their own fortress, thus - adopt the Smolny Foundation ... 551 01:01:15,000 --> 01:01:21,000 ... and this last the 26th of them. 552 01:01:23,000 --> 01:01:27,000 If it's not you, who does this ... 553 01:01:28,000 --> 01:01:33,000 ... then some others do just that. 554 01:01:37,000 --> 01:01:41,000 Yes! I understand. 555 01:01:41,000 --> 01:01:47,000 On the 26th it will temporary government faithful troops are here. 556 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 I'm calling Krasnov Cossack. 557 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 Mr. Adjutant, associate me with the staff! 558 01:01:53,000 --> 01:01:59,000 Mr. Commander! I commands to arm all in the capital, which is with us. 559 01:01:59,000 --> 01:02:04,000 October 26th I will destroy the Smolny Foundation ... 560 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 ... and annihilate Bolshevism physically. 561 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 Pavel Nikolayevich! Why doesn't Lenin been caught yet? 562 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 We are looking for! 563 01:02:24,000 --> 01:02:30,000 "Can one imagine one treacherous behavior, more strike-breaking? ” 564 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 "I would count it as a shame for myself"... 565 01:02:33,000 --> 01:02:38,000 ... "about me because of the previous proximity to these, e.g. peers «... 566 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 ... "would start to falter in their assessment. 567 01:02:41,000 --> 01:02:46,000 "I say plainly, that I do not count the two as peers anymore «... 568 01:02:46,000 --> 01:02:51,000 ... "and with all the forces - both for CK and for the introduction congress - shall I "... 569 01:02:51,000 --> 01:02:55,000 ... "fight for the beggar exclusively from the party. 570 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 Silent! A letter from Lenin. 571 01:02:59,000 --> 01:03:05,000 "May the gentlemen Zinoviev and Kamenev founded their own party "... 572 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 ... "and bring a few dozen people"... 573 01:03:08,000 --> 01:03:13,000 ... "or some candidates to constituent Assembly. « 574 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 "The workers should not go in such a party. ’ 575 01:03:18,000 --> 01:03:23,000 »There is no power in it the world except the victorious the power of the proletarian revolution «... 576 01:03:23,000 --> 01:03:29,000 ... 'to that instead of complaint and prayers and tears turn into revolutionary action. " 577 01:03:29,000 --> 01:03:35,000 »Uprising delay is equal to death! « 578 01:03:37,000 --> 01:03:43,000 ... "Don't put your arms in it cross, wait and trust Constituent Assembly "... 579 01:03:43,000 --> 01:03:49,000 ... »while Rodzianko and Co. gives up Petrograd and choke the revolution. 580 01:03:59,000 --> 01:04:05,000 ... "for in the rebellion there is where no mean "... 581 01:04:10,000 --> 01:04:16,000 ... "we are not entitled to wait while the bourgeoisie choke the revolution. 582 01:04:18,000 --> 01:04:24,000 ... we are not entitled to wait while the bourgeoisie smother the revolution. - Lenin. 583 01:04:26,000 --> 01:04:32,000 To the master for third caucasian corps, Major General Krasnov. 584 01:04:35,000 --> 01:04:41,000 "Order: Send immediately with train set «... 585 01:04:41,000 --> 01:04:47,000 ... 'and in the march as reinforcements to Petrograd «... 586 01:04:47,000 --> 01:04:52,000 ... 'a Cossack Division at my disposal. « Point. 587 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 »The commander, Kerensky. « 588 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 Here's someone from Student Affairs? 589 01:05:09,000 --> 01:05:13,000 - I! - Command? - Yes. 590 01:05:13,000 --> 01:05:17,000 You get 50 rifles and 1,000 cartridges. 591 01:05:17,000 --> 01:05:23,000 Mr. Commander! To the bank employees. 100 revolvers and 3,000 cartridges. 592 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 Who can defend us in this time? 593 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 I ask for heroes of the war. 594 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Where is Ivanov? He's moved. 595 01:05:35,000 --> 01:05:40,000 Where is Kolchak? He's moved. Where's Count Keller? He's killed. 596 01:05:40,000 --> 01:05:45,000 No one has managed to choke the Bolshevist infection. 597 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 Do not worry. Wait only until the day after tomorrow. 598 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 You say, that a Cossack Division has arrived from the front. 599 01:05:52,000 --> 01:05:56,000 - Especially called. - Remarkably. 600 01:06:10,000 --> 01:06:14,000 - Is this in order? - Yes. 601 01:06:21,000 --> 01:06:25,000 - And this one? - In order. 602 01:06:25,000 --> 01:06:30,000 Tonight. Roger? But keep quiet about it. 603 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 - Is it in order? - No, Mr. Lieutenant. 604 01:06:37,000 --> 01:06:42,000 - A ring needs to be replaced. - Make sure it is repaired! 605 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 - In order? - No, Mr. Lieutenant. 606 01:06:47,000 --> 01:06:52,000 - What the hell?! What's the matter? - The electrical system does not work. 607 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 Verify! 608 01:06:57,000 --> 01:07:00,000 Do you know the regiment the committee's decision? 609 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 It needs repaired, sir lieutenant. 610 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 I give 2 days for repair. 611 01:07:19,000 --> 01:07:25,000 - Does it also need cooking? - Yes, Mr. Lieutenant! The gearbox. 612 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 What the hell are you looking for? for? Blockhead. 613 01:07:35,000 --> 01:07:39,000 What is this for one collection? Why is here outsiders in the division? 614 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Lieutenant, sir. A countryman has come to us. 615 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Compatriot?!... 616 01:07:45,000 --> 01:07:49,000 Remove it outsider from the division! 617 01:07:49,000 --> 01:07:54,000 Klimtjuk gets 5 days. And Yerofeyev shall to justice! 618 01:07:56,000 --> 01:08:00,000 The repairs must be finished within 24 hours! 619 01:08:01,000 --> 01:08:05,000 No danger. Within 2 hours all go. 620 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Write "Anna Smirnova". 621 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 Give me the gun! 622 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 Hi, cartridges! 623 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 Yes. There is. 624 01:08:42,000 --> 01:08:46,000 Yes, so. So. So. 625 01:08:47,000 --> 01:08:51,000 Well. Right. 626 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Blinov took it against it. 627 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 Makijev! Makijev! 628 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 Look here! From -military revolutionary Committee. 629 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 Be prepared! 630 01:09:23,000 --> 01:09:26,000 The ward officer for me! 631 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 Foundry - follow me! 632 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 The machine shop - follow me! 633 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 Hey, the smithy! 634 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Stay here! 635 01:10:48,000 --> 01:10:53,000 What floor? 636 01:12:41,000 --> 01:12:45,000 - What is going on? - There is someone in your apartment! 637 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 Do you understand - I'm knocking, no one opens! But there is heard step! Someone goes around there. 638 01:12:49,000 --> 01:12:54,000 - What is it, you want? - Someone goes around there! - But what do you want? 639 01:12:54,000 --> 01:12:58,000 For inheritance you have to pay! 640 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 I have no inherent. Go is way! 641 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 Strange ... 642 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Inside has I no one. Go! 643 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 Strange ... 644 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 645 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 Come here! 646 01:13:52,000 --> 01:13:56,000 Apartment 4! Ensure not to let him go! 647 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Who's there? 648 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 - Good evening, Anna Michajlovna! - So good, you came! 649 01:14:30,000 --> 01:14:33,000 He has decided to go out. They'll kill him! 650 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 - Don't worry, Anna Michajlovna. - Comrade Vasilij, tell me! 651 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 The government has given order to raise the bridges. 652 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 So! I thought so! 653 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 I suspected it! 654 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Traitors are it not strong enough to call these wretches. 655 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 - Comrade Vasilij - to Smolny! - Dangerous, Vladimir Ilyich, dangerous! 656 01:14:57,000 --> 01:15:01,000 They send it there guard forces. You need pass to Smolny. 657 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 - Do factories and barracks occur? - Yes. They are very combative. 658 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Then I have to immediately there. 659 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 Comrade Vasilij - Come on, let's go! 660 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 - Come on, Comrade Vasilij! - No, I'm not releasing you! 661 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 - We have to wait for guard. - He's from the wits! 662 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 You are from the know! Today is the rebellion! Is there anything, you haven't found out? 663 01:15:21,000 --> 01:15:25,000 We have decided it and today is it rebellion! We're leaving now just this minute! 664 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 - Or should I sit here? - Vladimir Ilyich, I am responsible ... 665 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 ... for your life before CK. 666 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 We are waiting for protection guard. 667 01:15:34,000 --> 01:15:38,000 We are waiting a half hour, Vladimir Ilyich. Half an hour. 668 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 Let go then. 669 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 As you please! I'll wait. 670 01:16:01,000 --> 01:16:05,000 - Half an hour. - Fifteen minutes! 671 01:16:14,000 --> 01:16:18,000 - Let's go! - The driver? - Grigori Timofeyev, come on! 672 01:16:18,000 --> 01:16:21,000 Fast, fast, fast! 673 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Sit down driver and show the way! 674 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 To the Viborg side. 675 01:16:54,000 --> 01:16:58,000 We'll run and get Lenin. 676 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 - You're lying! - I've tracked him. 677 01:17:02,000 --> 01:17:06,000 Come from me no escape! 678 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 Straight. 679 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 - Where are you going? - The roadway is bad there. 680 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 - Must drive a detour. - You're lying! 681 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 Slippery! Slippery! 682 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Live Lenin! 683 01:18:42,000 --> 01:18:45,000 The address! Speak! 684 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Address, address! 685 01:18:50,000 --> 01:18:56,000 Samsonovskaja 92, apartment no. 4th 686 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 Highest speed! 687 01:19:07,000 --> 01:19:10,000 No, not a minute till I wait! 688 01:19:10,000 --> 01:19:15,000 - V.I, apron at least! - Yes Yes. Change the look! 689 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 Slippery! Slippery! 690 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Follow me! 691 01:19:56,000 --> 01:19:59,000 - Not too exaggerated? - No. - It is good. 692 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 Let's go. 693 01:20:43,000 --> 01:20:49,000 The Russian capitalism last night was cold ... 694 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Where does the tram go? 695 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 - Comrade, where's the wagon going? - To the depot. 696 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 But why should it ... 697 01:21:18,000 --> 01:21:21,000 Don't talk ... 698 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 But why go it to the depot? The is still early! 699 01:21:26,000 --> 01:21:32,000 Where and why? know You don't, we should beat the citizens today? 700 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 How do you get to Samsonovgatan? 701 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Straight ahead right, and to the right. 702 01:22:20,000 --> 01:22:26,000 The Smolny Foundation - the staff of the revolution. 703 01:22:52,000 --> 01:22:58,000 Live the Red Worker Guard! 704 01:23:15,000 --> 01:23:19,000 I'll be here. Please look up Stalin. 705 01:23:26,000 --> 01:23:30,000 You hear, comrade, you hasn't seen Lenin? 706 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 No, it has I do not. So how? 707 01:23:33,000 --> 01:23:37,000 - They say, he's here. - Very possible. 708 01:23:38,000 --> 01:23:41,000 - I'd like to see him. - Yes. 709 01:23:41,000 --> 01:23:45,000 We have disputed that him at home. 710 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 They think he is is redhead. The I do not believe that. 711 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 I think he's great ... 712 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 ... a real man. 713 01:23:58,000 --> 01:24:04,000 - I can't say anything definite. - No, you haven't seen him. - No. 714 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 - Vasilij Michajlovitj! - Petka! From the country! 715 01:24:14,000 --> 01:24:17,000 Come here! 716 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 - Goodbye. - Haven't you seen Lenin? 717 01:24:20,000 --> 01:24:23,000 He goes there. Do you see? 718 01:24:23,000 --> 01:24:26,000 Where's the go? 719 01:24:27,000 --> 01:24:33,000 And the Lenin plan for the armed uprising began to materialize. 720 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 Down with the casual bourgeois government. 721 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 Peace, bread and freedom! 722 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 Live the red Guard work. 723 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 According to it -military revolutionary Committee's orders 724 01:25:30,000 --> 01:25:34,000 Comrades! 725 01:25:34,000 --> 01:25:39,000 It falls on our lot, executive it great luck ... 726 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 ... att förverkliga alla förtrycktas drömmar. 727 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 Leve sovjetmakten! 728 01:25:46,000 --> 01:25:49,000 Leve kamrat Lenin! 729 01:25:52,000 --> 01:25:55,000 Get up a curse branded ... »Res er, förbannelsens brännmärkta" ... 730 01:25:55,000 --> 01:25:58,000 The whole world is hungry and slaves! ... "all världens hungrande och trälar!" 731 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 Boils our mind indignant ... »Det kokar i vårt upprörda förstånd" ... 732 01:26:01,000 --> 01:26:05,000 And in a mortal battle, ready to lead. ... "och vi är redo att föra dödlig strid." 733 01:26:05,000 --> 01:26:10,000 We will destroy the whole world of violence ... »Övervåldets värld skall vi rasera" ... 734 01:26:10,000 --> 01:26:15,000 To the ground, and then ... ... ”till grunden, och i stället“ ... 735 01:26:14,000 --> 01:26:19,000 We will build our new world ... ... "vi bygger vår egen nya värld" ... 736 01:26:19,000 --> 01:26:23,000 Who was nobody that will be all! "Den, som var ingen, allt skall bli!" 737 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 This will be the last ... "Detta blir den sista" ... 738 01:26:27,000 --> 01:26:31,000 And a decisive battle. ... "och avgörande striden." 739 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 With the Internationale ... "Med Internationalen" ... 740 01:26:34,000 --> 01:26:38,000 The human race will rise ... "reser sig människosläktet." 741 01:26:38,000 --> 01:26:42,000 This will be the last ... "Detta blir den sista" ... 742 01:26:42,000 --> 01:26:46,000 And a decisive battle. ... "och avgörande striden." 743 01:26:46,000 --> 01:26:50,000 Home furnishing ... »With the International« ... 744 01:26:50,000 --> 01:26:54,000 Воспрянет род людской ... "the human race rises." 745 01:26:54,000 --> 01:27:00,000 On military-revolutionary committee's orders ... 746 01:27:21,000 --> 01:27:25,000 On military-revolutionary committee's orders ... 747 01:27:34,000 --> 01:27:38,000 - All ready? - Yes! 748 01:27:40,000 --> 01:27:46,000 ВСЯ ВЛАСТЬ СОВЕТАМ! ALL MUCH FOR THE ADVICE! 749 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 LIVE IT aRMED, FREE PEOPLE 750 01:27:55,000 --> 01:28:00,000 On military-revolutionary committee's orders ... 751 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 ВСЯ ВЛАСТЬ СОВЕТАМ! ALL MADE FOR THE BEDROOMS! 752 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 Decree on Earth. 753 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 Firstly. 754 01:29:06,000 --> 01:29:10,000 The landlord ownership to the earth ... 755 01:29:10,000 --> 01:29:16,000 ... abolished immediately without anyone redemption. Point. 756 01:29:17,000 --> 01:29:20,000 Landed estates ... 757 01:29:21,000 --> 01:29:24,000 The station! The station! 758 01:29:25,000 --> 01:29:28,000 The station! The station! 759 01:29:34,000 --> 01:29:39,000 ... on all their living and dead furniture. 760 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 The station! The station! 761 01:29:54,000 --> 01:29:57,000 Staff! 762 01:30:06,000 --> 01:30:10,000 1-8-3, give me Baltic ... Give me the Baltic crew! 763 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 I do not know, how one do. 764 01:30:13,000 --> 01:30:16,000 All the girls have fainted. 765 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 FAINTED! 766 01:30:19,000 --> 01:30:24,000 Well, how about ... Excuse me, Vladimir Ilyich ... 767 01:30:24,000 --> 01:30:29,000 - The telephone station is ours. - Connect to the Baltic crew. - The Baltic crew. 1-8-3. 768 01:30:29,000 --> 01:30:32,000 Who will speak? Lenin ?! 769 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 Wait a little! I'm coming soon! 770 01:30:43,000 --> 01:30:48,000 Listen, Miss! Calm down, calm down, miss! What's wrong with you, Miss! 771 01:30:48,000 --> 01:30:52,000 Now connect to the Baltic crew. 772 01:30:55,000 --> 01:31:01,000 Calm, just calm. It's nothing to be afraid of. 773 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 Now connect to 183. Fast, fast, fast! 774 01:31:04,000 --> 01:31:08,000 - Fast, fast, fast! - Finished! 775 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 - Watch out here. - Shall be done. - I move on. 776 01:31:30,000 --> 01:31:36,000 Winter Palace - the one Russian capitalism last embellishment. 777 01:32:11,000 --> 01:32:14,000 To the embassy. In the case of the Bolsheviks would stay ... 778 01:32:14,000 --> 01:32:18,000 ... no one gets Read this. 779 01:32:18,000 --> 01:32:22,000 - Perceived? - Yes. - Hole! 780 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 To Kerensky in Gatjina. 781 01:32:36,000 --> 01:32:39,000 - How? - It doesn't touch me. 782 01:32:39,000 --> 01:32:43,000  To horse, with train, with cart! 783 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 Gatchina! 784 01:32:58,000 --> 01:33:02,000 - Valerijan Nikolayevich! - What? 785 01:33:02,000 --> 01:33:06,000 - Have you missed him? - Come on late. 786 01:33:07,000 --> 01:33:11,000 - Treasure! - Mr Rutkovsky! 787 01:33:11,000 --> 01:33:15,000 Try not to say against, when you speak to one of government ministers! 788 01:33:15,000 --> 01:33:18,000 It is temporary. 789 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Paltinsky order! 790 01:33:21,000 --> 01:33:24,000 Yes. 791 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 ... merges available... 792 01:33:54,000 --> 01:33:57,000 - The Nikolaev station is taken. - Good! 793 01:33:57,000 --> 01:34:00,000 But why don't you taken the Winter Palace? 794 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Must take Palace! 795 01:37:32,000 --> 01:37:38,000 Comrades! Comrades, in these halls are works of art. 796 01:37:39,000 --> 01:37:45,000 You have to preserve them. If possible, do not shoot without Stun with the pistons. 797 01:37:46,000 --> 01:37:52,000 - Comrade, stand by Apollo. - That's Venus. - Does not matter. We'll ride it out then. 798 01:38:07,000 --> 01:38:11,000 - Vladimir Ilyich, it's time. - Yes Yes. I'm coming. 799 01:38:17,000 --> 01:38:20,000 Vladimir Ilyich, shall we go one by one? 800 01:38:20,000 --> 01:38:23,000 No. Now need we do not hide us more. 801 01:38:23,000 --> 01:38:27,000 Now we take power seriously and long time. 802 01:39:22,000 --> 01:39:25,000 - Hole! - To the commander. Hurry! 803 01:39:25,000 --> 01:39:28,000 Gatchina! 804 01:39:29,000 --> 01:39:32,000 - Street boy ?! - Give me! 805 01:39:32,000 --> 01:39:36,000 Gatchina? Gatchina! Inform Supreme Commander ... 806 01:39:52,000 --> 01:39:55,000 Quiet! ... 807 01:39:55,000 --> 01:39:58,000 ... quiet! 808 01:40:21,000 --> 01:40:24,000 Still! Silent! 809 01:40:25,000 --> 01:40:28,000 Silent! 810 01:40:28,000 --> 01:40:31,000 Still! 811 01:40:39,000 --> 01:40:45,000 Citizens Ministers in temporary government - in military revolutionary committee name ... 812 01:40:46,000 --> 01:40:51,000 ... just silence now! - explain I am temporary government arrested. 813 01:40:52,000 --> 01:40:55,000 - What authority do you have for this? - Still, citizen, still! 814 01:40:55,000 --> 01:40:59,000 It's not dangerous. Here a proletarian is carried out revolution. Your documents! 815 01:40:59,000 --> 01:41:02,000 Your documents! 816 01:41:05,000 --> 01:41:08,000 As you please. 817 01:41:10,000 --> 01:41:14,000 - Slaves who are rebelling! - Quiet, comrades! Still! 818 01:41:14,000 --> 01:41:17,000 Was so good. 819 01:41:26,000 --> 01:41:32,000 Well, citizens! Now we are done with is once and for all. 820 01:41:32,000 --> 01:41:35,000 - Are you convinced of that? - Yes. 821 01:41:45,000 --> 01:41:49,000 Lenin! 822 01:43:12,000 --> 01:43:18,000 ALL MAKES TO THE BEDROOMS 823 01:43:58,000 --> 01:44:01,000 Common! 824 01:44:07,000 --> 01:44:10,000 Comrades! 825 01:44:10,000 --> 01:44:16,000 The worker and peasant revolution, the necessity of the Bolsheviks constantly talking about ... 826 01:44:16,000 --> 01:44:19,000 ... has been implemented! 827 01:44:42,000 --> 01:44:45,000 Swedish translation of Erik Jonsson in 2017 without support of the Ministry of Culture of Russia 828 01:44:45,000 --> 01:44:50,000 film FINAL 829 01:44:50,000 --> 01:44:56,000 "Lenin in October" (1937) is 1st the film in a diligence, of which the 2nd film is called "Lenin in 1918" (1939). 830 01:44:56,000 --> 01:44:57,000 831 01:44:58,305 --> 01:45:04,771 Vote this subtitle on% url% Help other users choose the best subtitles 68279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.