All language subtitles for Koleksi Jebat Penguin (2020) Indon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,729 --> 00:03:50,729 Cyrus! 2 00:03:52,825 --> 00:03:53,970 Saya baik-baik saja sayang! 3 00:04:23,248 --> 00:04:24,248 Hai Ritu ... 4 00:04:24,487 --> 00:04:25,487 Bangun? 5 00:04:26,243 --> 00:04:29,758 Saya sampai di persidangan bertemu, Ia akan bermula sekarang. 6 00:04:30,181 --> 00:04:32,003 Ini pertama kami ulang tahun perkahwinan! 7 00:04:32,389 --> 00:04:35,295 Ini membunuh saya kerana tidak berada di sana ... 8 00:04:35,735 --> 00:04:38,079 Bagaimanapun, saya sangat merindui awak! 9 00:04:38,646 --> 00:04:39,871 Saya akan kembali esok. 10 00:04:40,269 --> 00:04:44,123 Sekiranya anda bosan bersendirian, mintalah Bhavana atau Abi untuk berjaga-jaga. 11 00:04:44,279 --> 00:04:46,284 Kemudian ... Jangan lupa tablet anda ... 12 00:04:46,309 --> 00:04:48,316 makan, berehat ... 13 00:04:48,341 --> 00:04:49,825 dan elakkan perubahan mood! 14 00:04:50,530 --> 00:04:53,420 Minta bayi kita berkelakuan baik ... 15 00:04:53,753 --> 00:04:55,940 dan memberitahu ayahnya akan ceritakan kisah dongengnya! 16 00:04:56,071 --> 00:04:57,071 Baik? 17 00:04:57,967 --> 00:05:00,258 Anda mendapat daftar pada jam 3:30 hari ini ... 18 00:05:00,602 --> 00:05:01,669 jangan lupa. 19 00:05:02,316 --> 00:05:04,738 Pandu dengan berhati-hati Ritu! baik? 20 00:05:07,006 --> 00:05:07,631 Hey! 21 00:05:08,642 --> 00:05:09,642 Saya rindu awak! 22 00:05:34,181 --> 00:05:35,581 Shruthi! Sila datang. 23 00:05:44,919 --> 00:05:46,717 Minggir, buat sedikit ruang. 24 00:05:48,558 --> 00:05:50,833 Apa yang akan saya buat sekarang? 25 00:05:50,858 --> 00:05:54,321 Mengapa anda cuba membunuh diri? Apa yang akan berlaku kepada kita? 26 00:05:54,634 --> 00:05:55,901 Ke tepi... 27 00:06:00,937 --> 00:06:03,098 Berhampiran laut sejuk ... 28 00:06:03,331 --> 00:06:05,258 beberapa Penguin tinggal. 29 00:06:05,554 --> 00:06:07,351 Antaranya, ada Penguin ... 30 00:06:07,377 --> 00:06:10,241 yang bersenang-senang dengan keluarga dan rakannya. 31 00:06:10,404 --> 00:06:14,273 Penguin kemudian dihantar penguin kecil. 32 00:06:14,502 --> 00:06:18,999 Penguin kecil sekarang epal matanya! 33 00:06:19,173 --> 00:06:21,838 Pada suatu hari, Penguin berangkat lebih jauh ... 34 00:06:22,063 --> 00:06:24,693 untuk membawa ikan untuk sarang. 35 00:06:24,731 --> 00:06:27,933 Semasa dia membawa semua ikan kembali ... 36 00:06:27,958 --> 00:06:30,517 menuangkan turun dengan guruh lebat, 37 00:06:30,542 --> 00:06:33,424 dan penguin ibu cedera parah. 38 00:06:33,484 --> 00:06:38,590 Walaupun begitu, dia berjaya berjalan kembali hanya untuk melihatnya bersarang kecil, tapi ... 39 00:06:38,615 --> 00:06:44,058 penguin kecil itu ditangkap laut sahaja dan menangis dengan kuat! 40 00:06:44,136 --> 00:06:45,934 Ibu Penguin semakin tegang! 41 00:06:45,959 --> 00:06:49,679 Penguin ibu tidak faham bagaimana si kecil masuk ke laut. 42 00:06:49,704 --> 00:06:52,137 Tetapi, untuk menyelamatkan sarangnya ... 43 00:06:52,163 --> 00:06:54,844 dia memijak air walaupun dia cedera. 44 00:06:54,869 --> 00:06:57,736 Tapi, dia tidak tahu itu ada buaya ... 45 00:06:57,761 --> 00:07:01,172 ... dan piranha di laut itu sedang menunggu untuk memakannya! 46 00:07:01,197 --> 00:07:02,476 Irama! 47 00:07:05,217 --> 00:07:07,925 Ajju, saya akan kembali sebentar lagi. 48 00:07:13,663 --> 00:07:14,730 Ada apa dengan Raghu? 49 00:07:14,937 --> 00:07:15,937 Bhavana ... 50 00:07:18,870 --> 00:07:20,172 Bapa Bahavana tidak lebih. 51 00:07:28,153 --> 00:07:29,861 Kathir, ambil. 52 00:07:31,815 --> 00:07:32,815 Tolong masuk ke dalam. 53 00:07:37,492 --> 00:07:39,887 Hatinya berhenti ketika tidur. 54 00:07:40,139 --> 00:07:41,067 Masuk ke dalam. 55 00:07:42,226 --> 00:07:43,226 [Ibu Bhavana] Sila lihat saya 56 00:07:46,345 --> 00:07:48,741 [Bhavana Mom] Apa yang akan saya lakukan? 57 00:07:49,083 --> 00:07:51,569 [Bhavana Mom] Saya tidak dapat menanggung kerugian 58 00:07:54,711 --> 00:07:59,154 [Ibu Bhavana] Irama ada di sini, awak selalu sayang padanya, 59 00:07:59,204 --> 00:08:00,883 [Ibu Bhavana] tolong bangun dan berjumpa dengannya 60 00:08:00,946 --> 00:08:03,471 Kami semua bersama anda. 61 00:08:03,799 --> 00:08:06,428 Jangan berfikir bahawa anda bersendirian. 62 00:08:11,144 --> 00:08:13,931 Anda perlu ... 63 00:08:13,956 --> 00:08:15,883 menghiburkan Ibu anda. 64 00:08:17,627 --> 00:08:18,627 Bhavana ... 65 00:08:19,894 --> 00:08:20,894 Bhavana ... 66 00:08:23,148 --> 00:08:24,841 Beri dia sedikit ruang. 67 00:08:36,482 --> 00:08:37,482 Di mana Ajay? 68 00:08:39,346 --> 00:08:40,479 Dia bersama Kathir. 69 00:08:42,696 --> 00:08:45,211 Kathir, Adakah Ajay ada? 70 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Adakah Ajay ada? 71 00:08:47,252 --> 00:08:48,710 Dia datang dengan anda di dalam. 72 00:08:49,074 --> 00:08:51,565 Apa? ... tapi..dia ada di sana! 73 00:08:52,070 --> 00:08:53,919 Hei ... Baru sekarang dia datang bersama anda di dalam! 74 00:08:55,143 --> 00:08:56,785 oh tidak ... Raghu ... Ajay adalah 75 00:08:56,809 --> 00:08:57,593 Tunggu tunggu! 76 00:08:57,618 --> 00:08:58,685 Jangan tegang 77 00:08:58,710 --> 00:09:01,131 Semua orang bersedih, cari dia tanpa mengganggu orang lain. 78 00:09:03,919 --> 00:09:04,919 Ajay! 79 00:09:09,378 --> 00:09:10,966 Maaf maaf 80 00:09:13,658 --> 00:09:15,782 [Bhavana Mom] Apa yang akan kita lakukan tanpa anda! 81 00:09:19,338 --> 00:09:21,462 Tolong bangun! 82 00:09:22,868 --> 00:09:23,868 Apa yang berlaku? 83 00:09:24,352 --> 00:09:25,732 Dia tidak ada di sini Raghu. 84 00:09:35,410 --> 00:09:37,831 Adakah anda melihat seorang budak lelaki di sini memakai kemeja-T putih? 85 00:09:39,444 --> 00:09:40,121 Ajay ... 86 00:09:40,314 --> 00:09:41,314 -Adakah anda menjumpainya? -Ajay tiada 87 00:09:41,477 --> 00:09:42,831 -Apa yang berlaku? -Ajay tiada. 88 00:09:42,856 --> 00:09:44,132 Ajay tiada ... 89 00:09:44,471 --> 00:09:46,503 -Bertenang. Beberapa minit yang lalu saya melihatnya. 90 00:09:46,528 --> 00:09:48,769 -Jangan tegang, kami akan mencari -Jangan menangis, jangan menangis 91 00:09:48,794 --> 00:09:49,602 Dia harus berada di sini. 92 00:09:49,627 --> 00:09:50,627 Apa yang berlaku? 93 00:09:50,652 --> 00:09:53,595 Anak kecil hilang, adakah anda melihatnya di sini? 94 00:09:53,704 --> 00:09:56,191 Hei, Seorang kanak-kanak hilang, Cari dia. 95 00:09:56,242 --> 00:09:58,273 Dia anak kecil, boleh juga semak di halaman belakang? 96 00:09:58,940 --> 00:10:01,466 -Sir, bolehkah anda memeriksa di luar? -Tentu tuan. 97 00:10:01,491 --> 00:10:02,924 -Tolong hubungi saya jika anda menjumpainya. Baiklah tuan. 98 00:10:04,460 --> 00:10:06,351 -Di mana? Dia tidak ada di sini. 99 00:10:09,902 --> 00:10:11,568 Abi, cari dia di sana. 100 00:10:12,651 --> 00:10:13,955 [Bhavana Mom] Apa yang berlaku? 101 00:10:15,127 --> 00:10:17,194 [Wanita] Anak Rhythm hilang 102 00:10:21,380 --> 00:10:23,457 [Ibu Bhavana] Ya Tuhan! Anak lelaki Rhythm tiada! 103 00:10:29,110 --> 00:10:31,243 [Orang ramai] Dia tidak ada di dalam rumah 104 00:10:31,427 --> 00:10:32,661 - Apa yang berlaku? - Bhavana ... 105 00:10:33,839 --> 00:10:34,839 Ajju tiada. 106 00:10:35,350 --> 00:10:37,381 Jangan panik, saya akan memeriksa sekitar. 107 00:10:38,312 --> 00:10:41,202 Dia tidak dapat dijumpai Raghu! 108 00:10:41,254 --> 00:10:44,222 Jangan katakan 'dia hilang' ... Anda kehilangannya! 109 00:10:44,452 --> 00:10:45,936 Anda bertanggungjawab untuk ini. 110 00:10:46,602 --> 00:10:47,917 Sekiranya kita tidak menjumpainya ... 111 00:10:47,942 --> 00:10:48,938 Saya juga mencari bahagian belakang 112 00:10:48,999 --> 00:10:50,552 - Bukankah dia ada di dalam? - Tidak, dia tidak ... 113 00:10:50,692 --> 00:10:51,692 Ajay ada di sini. 114 00:10:58,112 --> 00:10:59,112 Ajay 115 00:11:04,207 --> 00:11:05,170 Maaf Ajju. 116 00:11:05,796 --> 00:11:07,280 Saya tidak akan meninggalkan anda lagi. 117 00:11:07,925 --> 00:11:09,123 Tidak akan meninggalkan anda lagi. 118 00:11:09,150 --> 00:11:10,283 Dia hanya takut! 119 00:11:11,826 --> 00:11:12,815 Irama 120 00:11:14,587 --> 00:11:16,383 Irama, anda seterusnya. 121 00:12:04,778 --> 00:12:06,616 Di mana awak lari bayi? 122 00:12:06,641 --> 00:12:08,255 Jangan berkeliaran di sebelah sini. 123 00:12:08,308 --> 00:12:10,547 Ada hantu di sebalik dinding ini. 124 00:12:10,835 --> 00:12:11,824 Ia akan menggigit anda! 125 00:12:11,955 --> 00:12:12,955 Baik? 126 00:12:13,856 --> 00:12:15,444 Jangan dekat dinding. 127 00:13:19,196 --> 00:13:20,983 Kita dapat mendengar degupan jantung ... 128 00:13:21,009 --> 00:13:22,779 tetapi bayi tidak bergerak. 129 00:13:25,577 --> 00:13:26,530 Adakah itu masalah? 130 00:13:26,555 --> 00:13:28,743 Bayi bangun ... bangun 131 00:13:30,071 --> 00:13:31,071 Bangun 132 00:13:31,555 --> 00:13:32,555 Bangunlah sayang! 133 00:13:41,478 --> 00:13:43,196 Kelihatan bayi takut. 134 00:13:43,664 --> 00:13:45,815 Anda sudah takut serangga ... 135 00:13:45,840 --> 00:13:47,325 kenapa awak pergi ke sana? 136 00:13:48,534 --> 00:13:51,059 Saya tidak menjangkakan Doktor itu. 137 00:13:51,207 --> 00:13:53,498 Sekiranya tekanan darah meletup lagi, 138 00:13:53,523 --> 00:13:55,476 ia akan memberi kesan kepada oksigen bekalan untuk janin. 139 00:13:55,789 --> 00:13:57,586 Ini akan meletakkan anda hidup juga dalam bahaya. 140 00:13:57,925 --> 00:13:58,925 Doktor... 141 00:13:58,950 --> 00:14:00,866 Saya baik-baik saja jika ada buruk berlaku pada saya ... 142 00:14:00,891 --> 00:14:02,392 ... tetapi tidak ada yang sepatutnya berlaku pada anak saya. 143 00:14:02,417 --> 00:14:05,621 Irama, hidup anda sama pentingnya sebagai kehidupan anak anda. 144 00:14:06,023 --> 00:14:07,023 Bagaimanapun ... 145 00:14:07,142 --> 00:14:10,230 Hanya berhati-hati untuk dua bulan akan datang, okey? 146 00:14:12,574 --> 00:14:13,772 Doktor? 147 00:14:14,450 --> 00:14:16,038 Tolong jangan beritahu Goutham. 148 00:14:16,184 --> 00:14:17,407 Dia akan tegang. 149 00:14:18,101 --> 00:14:20,184 Maaf sayang, saya sudah sudah memaklumkan kepadanya! 150 00:14:21,538 --> 00:14:25,365 Irama, saya tahu betapa pentingnya kanak-kanak ini adalah untuk anda. 151 00:14:25,599 --> 00:14:27,083 Jadi, biarkan secara peribadi saya mencadangkan anda untuk ... 152 00:14:27,345 --> 00:14:30,157 elakkan semua itu mengingatkan masa lalu anda. 153 00:14:32,163 --> 00:14:34,428 Terutama, Jangan pergi berhampiran Tasik. 154 00:18:06,250 --> 00:18:07,445 Hai Makcik! 155 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Hai, Pavi! 156 00:18:10,443 --> 00:18:13,307 Ajay tidak bermain dengan saya! 157 00:18:13,452 --> 00:18:14,702 Oh ... Adakah? 158 00:18:14,727 --> 00:18:17,799 Saya akan meminta Ajay bermain dengannya anda selama dua jam lagi. 159 00:18:17,907 --> 00:18:19,703 - Adakah itu baik-baik saja sayang? -Tiada Aunty! 160 00:18:19,728 --> 00:18:20,750 Tetapi mengapa sayang? 161 00:18:20,775 --> 00:18:24,433 Kami mendengar suara bersiul dari hutan ... 162 00:18:24,457 --> 00:18:28,885 Ajay masuk ke hutan mengikutnya. 163 00:18:28,910 --> 00:18:31,071 -Apakah ini berlaku? -Beberapa masa kembali. 164 00:18:33,613 --> 00:18:34,836 Tetapi, siapa di sana? 165 00:18:34,861 --> 00:18:40,425 Paman Charlie Chaplin, dengan payung berdiri di sana ... 166 00:18:40,591 --> 00:18:43,221 dan Ajay tidak pernah kembali! 167 00:18:55,557 --> 00:18:56,557 AJAY! 168 00:18:58,916 --> 00:18:59,916 AJAY! 169 00:19:13,124 --> 00:19:14,489 AJAY! 170 00:19:37,943 --> 00:19:38,943 AJAY ... 171 00:20:14,486 --> 00:20:15,486 Irama ... 172 00:20:15,511 --> 00:20:16,578 Mari cari dia. 173 00:20:26,927 --> 00:20:28,802 AJAY! 174 00:20:54,523 --> 00:20:55,523 Tuan ... 175 00:20:55,589 --> 00:20:57,673 -Apa itu? - Datang ke sini dan lihat ini. 176 00:21:45,088 --> 00:21:48,943 [Doktor] Dia menganggap serangga adalah kiasan kematian, oleh itu dia takut akan mereka. 177 00:21:49,870 --> 00:21:52,708 Doktor, adakah ini bermaksud dia tidak boleh keluar? 178 00:21:53,021 --> 00:21:55,339 [Doktor] Tidak. Dia boleh bergerak. 179 00:21:55,390 --> 00:21:56,536 Ada rawatan? 180 00:21:56,560 --> 00:22:00,649 [Doktor] Tidak diperlukan, Dia akan baik-baik saja jika dia tidak ingat saat-saat itu. 181 00:22:02,656 --> 00:22:04,400 Anda mendapat maklumat mengenai Ajay? 182 00:22:05,339 --> 00:22:06,745 Kami masih mencari. 183 00:22:07,292 --> 00:22:08,672 Tuan, sudah setahun ... 184 00:22:10,328 --> 00:22:11,330 anak miskin. 185 00:22:13,011 --> 00:22:15,328 Setiap pagi dia mencari saya ketika dia bangun. 186 00:22:17,020 --> 00:22:19,937 Dia tidak tahan lapar, dia akan mula menangis. 187 00:22:21,709 --> 00:22:23,923 Tidak tahu di mana dia menderita atau ... 188 00:22:23,948 --> 00:22:25,458 apa yang dia buat. 189 00:22:29,026 --> 00:22:30,026 Tuan ... 190 00:24:14,356 --> 00:24:15,356 Tidak ada Raghu ... 191 00:24:17,975 --> 00:24:18,756 Tidak ... 192 00:24:20,813 --> 00:24:21,984 Saya tidak akan datang ... 193 00:24:24,719 --> 00:24:25,719 Tolong ... 194 00:24:26,829 --> 00:24:27,829 Tidak ada Raghu ... 195 00:24:29,995 --> 00:24:30,995 Tidak mungkin ... 196 00:24:32,109 --> 00:24:33,280 Tolong Raghu ... 197 00:24:34,918 --> 00:24:35,918 Raghu ... 198 00:24:37,417 --> 00:24:38,719 Raghu ... Tolong jangan ... 199 00:24:39,999 --> 00:24:41,199 Saya tidak akan datang ... 200 00:25:12,014 --> 00:25:13,014 Saya minta maaf. 201 00:25:13,368 --> 00:25:14,799 Saya rasa Ajay sudah mati. 202 00:25:15,035 --> 00:25:16,284 Tidak ada yang berlaku kepadanya ... 203 00:25:17,195 --> 00:25:18,341 dan tidak ada yang akan berlaku. 204 00:25:20,075 --> 00:25:21,075 Tidak ada yang berlaku kepadanya. 205 00:25:23,383 --> 00:25:24,383 Tidak ada yang berlaku kepadanya ... 206 00:25:55,766 --> 00:25:57,552 Sekiranya saya berada di tempat anda, 207 00:25:57,577 --> 00:25:59,516 Saya akan memikirkan membunuh diri saya. 208 00:25:59,543 --> 00:26:01,707 Tetapi, jika anda mampu untuk melepasi fasa ini, 209 00:26:01,723 --> 00:26:03,785 maka hidup akan membawa anda mengejutkan ... 210 00:26:04,178 --> 00:26:05,844 dan untuk itu, anda harus hidup. 211 00:26:12,683 --> 00:26:16,823 Walaupun di rumah anak yatim, kami tidak melihat anda ini rosak. 212 00:26:17,891 --> 00:26:21,693 Anda adalah inspirasi untuk semua orang di sekolah itu. 213 00:26:22,606 --> 00:26:24,037 Jadi, apa yang berlaku kepada anda sekarang? 214 00:26:25,069 --> 00:26:26,840 Setiap orang mempunyai perjuangan sayang, 215 00:26:27,327 --> 00:26:29,696 Bhavana kami, dia gila cinta dengan lelaki di kolej ... 216 00:26:29,912 --> 00:26:32,151 Tetapi dia membuangnya dengan santai untuk gadis lain. 217 00:26:32,492 --> 00:26:35,069 Adakah dia mengakhiri hidupnya di sana? dia selamat. 218 00:26:35,721 --> 00:26:39,549 Kathir dan saya, berkahwin selama tujuh tahun bertahun-tahun dan kami tidak mempunyai anak ... 219 00:26:39,783 --> 00:26:41,423 Tetapi tetap saja, kami tidak putus asa. 220 00:26:42,257 --> 00:26:44,548 Lihat, ini bukan akhir anda ... 221 00:26:45,199 --> 00:26:47,115 ... anda mempunyai banyak lagi untuk mengalami dalam hidup. 222 00:27:46,537 --> 00:27:48,734 Tuan ... Tuan ... Apa yang berlaku? 223 00:27:48,759 --> 00:27:50,361 Dia ... akan kembali. 224 00:27:52,386 --> 00:27:54,912 Saya tidak meminta Tuan, biarkan saya memanggil Ambulans. 225 00:27:55,172 --> 00:27:56,564 Saya nampak dia... 226 00:27:58,114 --> 00:27:59,114 Siapa yang anda nampak? 227 00:28:00,563 --> 00:28:04,078 Itu ... anak hilang ... Saya melihat kanak-kanak itu juga. 228 00:28:05,745 --> 00:28:06,745 Hilang anak? 229 00:28:09,339 --> 00:28:12,479 Tuan, anak mana yang anda lihat? 230 00:28:12,778 --> 00:28:15,240 Anak mana, tuan? 231 00:28:52,589 --> 00:28:54,742 Tuan, anak mana yang anda lihat? 232 00:28:54,767 --> 00:28:55,767 Tolong beritahu saya tuan. 233 00:28:55,792 --> 00:28:57,536 Tuan ... Anak mana? 234 00:29:02,328 --> 00:29:03,328 JALANKAN! 235 00:29:13,484 --> 00:29:15,645 Saya mengambil gambarnya ... 236 00:29:17,572 --> 00:29:18,572 Pergi 237 00:29:19,474 --> 00:29:20,474 Pergi ... 238 00:29:21,167 --> 00:29:22,167 PERGI ... 239 00:32:36,107 --> 00:32:38,123 -Sir ... -Ya puan? 240 00:32:38,410 --> 00:32:40,717 -Ada ... -Apa yang berlaku Puan? 241 00:32:40,962 --> 00:32:42,810 Kemalangan ... Seorang lelaki ... jatuh dari atas. 242 00:32:42,837 --> 00:32:44,243 Hei, periksa jika ada ada di dalam kereta 243 00:32:44,529 --> 00:32:49,039 Tidak Tuan ... seseorang di darah ... menyeretnya ... 244 00:32:49,190 --> 00:32:50,961 Tuan, tiada siapa di sini. 245 00:32:51,274 --> 00:32:52,274 Puan mana? 246 00:32:52,299 --> 00:32:54,455 Selamatkan dia ... berhampiran Tasik. 247 00:32:54,519 --> 00:32:56,914 Baiklah, anda selamat sekarang, tenang. 248 00:32:57,488 --> 00:33:00,118 Tuan, bawa dia sedikit air manis. 249 00:33:00,509 --> 00:33:01,227 - Dapatkan basikal -Baik tuan! 250 00:33:01,254 --> 00:33:02,998 awak tinggal di sini Puan, kami akan memeriksanya. 251 00:33:05,170 --> 00:33:07,123 Ini sejuk di sini, datang dan duduk di dalam puan. 252 00:33:11,316 --> 00:33:12,748 Saya mahu bercakap dengan Inspektor. 253 00:33:13,764 --> 00:33:15,097 Ya, beritahu saya Rhythm. 254 00:33:15,603 --> 00:33:18,102 Tuan, orang asing berhampiran tasik memberitahu saya bahawa dia melihat kanak-kanak itu. 255 00:33:18,311 --> 00:33:19,311 Anak mana? 256 00:33:19,950 --> 00:33:21,956 Dia diseret sebelum ini mendedahkan perincian ... 257 00:33:22,191 --> 00:33:23,700 ... semestinya Ajay, tuan. 258 00:33:24,394 --> 00:33:26,721 - Tolong Tuan, buat sesuatu. - Irama! 259 00:33:26,746 --> 00:33:28,178 - mulakan jip. - Tolong Tuan .. Tolong 260 00:33:28,285 --> 00:33:31,410 Tolong Tuan, Lelaki yang datang semestinya penculik. 261 00:33:31,435 --> 00:33:33,336 Dia harus menjadi yang satu yang menculik Ajay. 262 00:33:33,378 --> 00:33:34,575 Saya tidak fikir itu Ajay 263 00:33:34,654 --> 00:33:38,664 -Tidak tuan, katanya ... dia melihat seorang kanak-kanak ... -Ritma! 264 00:33:40,668 --> 00:33:41,668 Itu bukan Ajay 265 00:33:42,622 --> 00:33:44,054 Anak lain hilang! 266 00:33:44,549 --> 00:33:45,902 Anda tinggal di sana, saya akan datang. 267 00:33:49,965 --> 00:33:52,955 Hantar pasukan carian ke West Lake. Mendesak! 268 00:33:52,986 --> 00:33:56,684 Mungkin ada kaitan antara anak yang hilang dan Tasik. 269 00:33:56,710 --> 00:33:58,704 Mana-mana pasukan berhampiran Tasik, Balas sekarang. 270 00:33:58,729 --> 00:34:00,554 Kenapa awak pergi sendiri di Madam jam ganjil ini? 271 00:34:06,180 --> 00:34:07,690 Siapa yang hilang? 272 00:34:07,924 --> 00:34:09,642 Anjana, seorang kanak-kanak berusia lapan tahun. 273 00:34:09,877 --> 00:34:12,064 Kami sedang mencari dia sejak subuh. 274 00:34:15,033 --> 00:34:16,803 Enam anak dalam enam tahun ini! 275 00:34:17,299 --> 00:34:20,762 Kami tidak pasti sama ada ini kes hilang atau kes penculikan. 276 00:34:21,232 --> 00:34:22,768 Sekurang-kurangnya anak ini harus dijumpai. 277 00:34:23,175 --> 00:34:25,831 Inspektor akan berada di sini sekarang, jangan risau Puan. 278 00:34:27,471 --> 00:34:29,814 Tuan ... ada orang di sana? 279 00:34:30,231 --> 00:34:33,175 Adakah anda boleh mendengar? Kami memanggil dari kawasan Tasik 280 00:34:34,320 --> 00:34:36,481 Kami menjumpai sejambak bunga dengan kapsyen "REST DI DAMAI" 281 00:34:37,576 --> 00:34:41,612 Tuan ... penuh daging ... dan banyak lalat di sini. 282 00:34:42,159 --> 00:34:43,434 Hei ... Jangan sentuh itu! 283 00:34:52,234 --> 00:34:53,234 Puan ...! 284 00:34:53,607 --> 00:34:55,507 Tuan, wanita itu memandu kembali ke Tasik. 285 00:35:24,701 --> 00:35:25,108 Goutham ... 286 00:35:25,133 --> 00:35:28,099 Ritu, saya kembali, Dalam perjalanan ke pos pemeriksaan bersama dengan Inspektor. 287 00:35:28,124 --> 00:35:31,456 Goutham, saya akan ke Tasik. saya fikir lelaki yang sama menculik Ajay kami 288 00:35:31,898 --> 00:35:34,840 Ritu, Jangan bersikeras, baru balik ke check-post. 289 00:35:35,076 --> 00:35:37,419 Tidak Goutham ... Saya yakin Ajay bersama ... 290 00:37:30,627 --> 00:37:31,627 Ajay ... 291 00:38:04,454 --> 00:38:05,521 Buka mulut awak! 292 00:38:14,858 --> 00:38:16,241 Adakah dia bercakap? 293 00:38:16,502 --> 00:38:17,502 Tiada doktor. 294 00:38:17,942 --> 00:38:18,942 Baik. 295 00:38:20,673 --> 00:38:21,673 Saya sangat gembira sayang. 296 00:38:28,331 --> 00:38:29,331 Ajay! 297 00:38:30,518 --> 00:38:31,846 Apa khabar? 298 00:38:31,871 --> 00:38:33,407 Adakah awak ingat saya? 299 00:38:36,456 --> 00:38:37,237 Dia mendapat ... 300 00:38:37,262 --> 00:38:38,747 ketidakselesaan sentuhan. 301 00:38:39,464 --> 00:38:41,104 Dia tidak membenarkan jururawat untuk menyentuhnya. 302 00:38:41,912 --> 00:38:43,245 Dia sangat terganggu. 303 00:38:44,048 --> 00:38:46,392 Saya telah melalui semua laporan. 304 00:38:47,042 --> 00:38:49,279 Kami memerhatikannya 18 jam yang lalu ... 305 00:38:49,803 --> 00:38:52,094 tetapi dia tidak mengucapkan sepatah kata pun. 306 00:38:53,189 --> 00:38:54,522 - Jururawat -Ya Doktor? 307 00:38:54,907 --> 00:38:57,356 -Siapkan laporan untuk Polis. -Tentu 308 00:38:57,407 --> 00:38:59,428 Adakah Ajay mengatakan sesuatu? 309 00:39:00,247 --> 00:39:01,548 Dia ibu Anjana. 310 00:39:05,261 --> 00:39:07,448 Doktor ... masih memeriksanya 311 00:39:08,204 --> 00:39:09,974 Boleh tanya Ajay ... 312 00:39:10,025 --> 00:39:12,941 adakah dia melihat anak perempuan saya? 313 00:39:15,158 --> 00:39:18,751 Puan, Kami bertanya, tolong pegang diri. 314 00:39:18,986 --> 00:39:20,262 Tetapi Tuan ... 315 00:39:20,652 --> 00:39:24,662 dia hanya kanak-kanak, dia tidak tahan menahan lapar 316 00:39:24,689 --> 00:39:27,501 -Apabila dia bangun ... -Apabila dia bangun, dia mencari saya terlebih dahulu. 317 00:39:28,461 --> 00:39:31,278 Dia tidak tahan lapar, dia akan mula menangis. 318 00:39:32,628 --> 00:39:35,096 Kami akan menemuinya tidak lama lagi, Puan. 319 00:39:35,284 --> 00:39:36,430 Mari pergi Puan. 320 00:39:38,955 --> 00:39:40,155 Hanya satu minit ... 321 00:39:42,914 --> 00:39:45,179 Ini anak perempuan saya. 322 00:39:46,170 --> 00:39:49,867 Dia memakai pakaian yang sama berpakaian ketika dia hilang. 323 00:39:51,419 --> 00:39:55,627 Boleh tolong tanya mengenai keberadaannya? 324 00:40:03,530 --> 00:40:05,170 Anak perempuan saya... 325 00:40:05,195 --> 00:40:08,371 akan dijumpai tidak lama lagi. 326 00:40:08,396 --> 00:40:11,591 Ini adalah keberkatan bahawa awak dapat anak itu semula. 327 00:40:15,003 --> 00:40:17,711 Apabila anda mengabaikan saya dan pergi ke tasik ... 328 00:40:18,623 --> 00:40:21,819 Saya benar-benar marah anda buat pertama kali. 329 00:40:23,805 --> 00:40:24,900 Tetapi ... 330 00:40:24,925 --> 00:40:27,580 semasa anda berdiri di sana dengan anak lelaki anda, 331 00:40:27,858 --> 00:40:30,279 Saya terpegun dengan awak kepercayaan selama ini! 332 00:40:30,435 --> 00:40:32,466 Saya sangat gembira untuk anda Rhythm. 333 00:40:45,540 --> 00:40:47,873 Kita juga harus memberitahu ayah Ajay. 334 00:40:49,098 --> 00:40:50,098 Ajay? 335 00:40:55,233 --> 00:40:56,518 -Hi Raghu -Hi 336 00:41:08,071 --> 00:41:09,071 Ajay ... 337 00:41:27,378 --> 00:41:28,229 Adakah itu Ajay? 338 00:41:28,292 --> 00:41:30,417 Ya, DNAnya sepadan. 339 00:41:31,623 --> 00:41:32,794 Kenapa dia seperti ini? 340 00:41:36,883 --> 00:41:38,966 Dia semakin kurus di tulang pergelangan kaki kanan. 341 00:41:39,643 --> 00:41:42,220 Saya rasa kakinya diikat pada rantai yang berkarat. 342 00:41:43,524 --> 00:41:44,904 Dia sama sekali tidak mengeluarkan air liur ... 343 00:41:45,284 --> 00:41:46,794 kerana air liurnya kelenjar kering. 344 00:41:47,940 --> 00:41:49,398 Saya tidak pasti apa yang dia makan ... 345 00:41:50,205 --> 00:41:52,314 dan itu boleh menjadi alasan untuk noda giginya. 346 00:41:53,097 --> 00:41:57,003 Dia juga seharusnya tinggal di bilik yang gelap ... 347 00:41:57,549 --> 00:41:59,475 sebab itulah kulitnya pucat. 348 00:42:00,069 --> 00:42:02,152 Kukunya mendapat banyak habuk papan ... 349 00:42:02,255 --> 00:42:04,390 dan saya menghantar sampel tersebut kepada anda Inspektor. 350 00:42:04,423 --> 00:42:05,206 Baiklah Doktor. 351 00:42:05,987 --> 00:42:09,424 Tubuh Ajay mendapat banyak calar dan parut ... 352 00:42:11,412 --> 00:42:12,695 Dia telah banyak menderita. 353 00:42:13,582 --> 00:42:17,027 Sejak kedatangannya, dia tidak menuturkan satu perkataan ... 354 00:42:17,052 --> 00:42:18,052 tidak juga bunyi ... 355 00:42:18,077 --> 00:42:19,207 dan bahkan tidak menitiskan air mata! 356 00:42:19,232 --> 00:42:20,232 Yang penting ... 357 00:42:20,847 --> 00:42:22,279 dia sama sekali tidak takut! 358 00:42:24,805 --> 00:42:29,875 Lelaki yang melakukan ini kepadanya tidak malah menganggap umurnya yang lembut, jadi ... 359 00:42:29,909 --> 00:42:31,992 Dia pasti raksasa yang kejam. 360 00:42:35,451 --> 00:42:36,831 Semua keperluan Ajay sekarang adalah ... 361 00:42:36,987 --> 00:42:39,253 makanan yang baik dan banyak penjagaan. 362 00:42:41,805 --> 00:42:43,316 Biarkan dia bersendirian selama beberapa hari. 363 00:42:44,097 --> 00:42:45,097 Beri dia ruang. 364 00:42:48,237 --> 00:42:50,476 Dia akan meluangkan masa untuk bersosial. 365 00:42:52,977 --> 00:42:54,826 Siapa yang menyeksa Ajay dengan cara ini? 366 00:42:55,764 --> 00:42:58,107 Untuk mendapatkannya, sama ada kita perlu mencari Anjana atau ... 367 00:42:58,132 --> 00:42:59,748 Ajay harus memulakan bicara. 368 00:43:00,171 --> 00:43:01,212 -Pemeriksa -Ya Doktor? 369 00:43:01,238 --> 00:43:02,905 Bolehkah anda mengumpulkan laporan sekarang? 370 00:43:02,930 --> 00:43:03,930 Baiklah Doktor. 371 00:43:07,019 --> 00:43:08,269 Goutham, sila datang. 372 00:43:13,399 --> 00:43:16,654 Jangan keliru, kami mengembalikannya! 373 00:43:18,293 --> 00:43:20,195 Hei, saya sangat gembira sayang. 374 00:43:20,471 --> 00:43:22,424 Kathir akan menjadi gembira mendengarnya. 375 00:43:22,501 --> 00:43:24,845 Hei, biarkan ini mengejutkan Kathir. 376 00:43:25,756 --> 00:43:27,545 Saya akan pergi dan menyediakan bilik untuk Ajay 377 00:43:27,570 --> 00:43:28,397 Mari kami bantu anda. 378 00:43:30,678 --> 00:43:33,647 Bhavana, awak bawa Rhythm ke wad Ajay dan tunggu di sana, 379 00:43:33,777 --> 00:43:36,095 Saya akan memberikan panggilan apabila kita selesai. 380 00:43:39,689 --> 00:43:41,981 Baiklah, lepaskan saya dan menyelesaikan bil. 381 00:43:44,201 --> 00:43:46,013 Anda semestinya peduli lebih ketika dia masih hidup! 382 00:43:47,784 --> 00:43:50,466 Sekarang dengan kesedihan anda awak membunuh saya! 383 00:44:00,909 --> 00:44:03,826 Anda sepatutnya berhati-hati dalam memerhatikannya! 384 00:44:11,460 --> 00:44:13,637 Anda tidak layak untuk membesarkan anak! 385 00:44:19,887 --> 00:44:21,371 Mari bahagikan Irama! 386 00:44:23,038 --> 00:44:24,371 Mari akhiri ini di sini. 387 00:44:33,905 --> 00:44:35,260 Berapa lama anda hamil? 388 00:44:44,650 --> 00:44:46,212 Bulan ketujuh. 389 00:44:49,157 --> 00:44:50,157 Berapakah bilangan anak anda? 390 00:44:51,160 --> 00:44:54,024 Tidak, saya belum berkahwin. 391 00:45:03,618 --> 00:45:04,618 Maaf ... 392 00:45:06,718 --> 00:45:08,098 Maaf ... untuk semuanya. 393 00:45:17,455 --> 00:45:18,455 Raghu ... 394 00:45:18,480 --> 00:45:20,980 Siapa yang akan menjaga Ajay? 395 00:45:21,005 --> 00:45:22,005 Irama akan menjaga. 396 00:45:22,108 --> 00:45:24,712 Baiklah, saya akan selesaikan prosedur dengan sewajarnya. 397 00:45:28,932 --> 00:45:31,759 Ajay semestinya dengan anda ... Sentiasa! 398 00:45:40,822 --> 00:45:45,770 Cuaca yang indah hari ini dan berharap dilanjutkan esok untuk menyambut Karnival Mystic! 399 00:45:45,795 --> 00:45:49,961 Kami menjangkakan orang dari 6 hingga 60 tahun lama untuk perayaan tahunan ini! 400 00:45:50,041 --> 00:45:55,301 Ia akan penuh dengan wajah tersenyum dan gembira, begitu bersiap sedia ramai orang yang menyeronokkan dan bersemangat! 401 00:45:55,410 --> 00:45:59,253 Sekarang saya akan menikmati cuaca ini dengan lagu ini dan saya harap anda ... 402 00:46:34,181 --> 00:46:36,250 â ™ ª Oh Anak! â ™ ª 403 00:46:36,436 --> 00:46:39,040 â ™ ª Oh Anakku Yang Terhormat! â ™ ª 404 00:46:39,978 --> 00:46:44,222 â ™ ª Anda melukis warna dalam hidup saya! â ™ ª 405 00:46:44,560 --> 00:46:46,315 â ™ ª Sentiasa anda! â ™ ª 406 00:46:46,342 --> 00:46:49,516 â ™ ª Selamanya anda! â ™ ª 407 00:46:49,663 --> 00:46:54,897 â ™ ª Anda membawa balik dunia di sisi saya! â ™ ª 408 00:46:55,307 --> 00:46:57,898 â ™ ª Adakah ini nyata? â ™ ª 409 00:46:58,401 --> 00:47:01,105 â ™ h Warna baru! â ™ ª 410 00:47:01,321 --> 00:47:06,425 â ™ ª Anda muncul sebagai seorang yang cantik lukisan dari kekacauan! â ™ ª 411 00:47:06,450 --> 00:47:09,042 â ™ ª Laluan hujan dan â ™ ª 412 00:47:09,095 --> 00:47:11,791 â ™ ª Penglihatan bayi â ™ ª 413 00:47:11,816 --> 00:47:15,800 â ™ ª Akan menenangkan hati saya! â ™ ª 414 00:47:27,305 --> 00:47:29,149 â ™ ª Sentiasa anda! â ™ ª 415 00:47:29,229 --> 00:47:32,165 â ™ ª Selamanya anda! â ™ ª 416 00:47:32,356 --> 00:47:37,330 â ™ ª Anda membawa balik dunia di sisi saya! â ™ ª 417 00:48:10,097 --> 00:48:12,615 â ™ ª Saya mendengar kord yang menyenangkan dan saya melihatnya bunga yang berwarna-warni â ™ ª 418 00:48:12,640 --> 00:48:15,313 â ™ ª dalam setiap gerakan anda! â ™ ª 419 00:48:15,440 --> 00:48:18,362 â ™ looks Penampilan anda yang murni dan memukau â ™ ª 420 00:48:18,415 --> 00:48:20,457 â ™ ª akan menjadikan batu lut! â ™ ª 421 00:48:20,482 --> 00:48:23,200 â ™ ª Alam memelihara â ™ ª 422 00:48:23,254 --> 00:48:26,069 â ™ ª dengan sentuhan lembut anda! â ™ ª 423 00:48:26,283 --> 00:48:29,243 â ™ wealth Kekayaan duniawi tidak penting â ™ ª 424 00:48:29,270 --> 00:48:31,338 â ™ ª di hadapan kehadiran anda! â ™ ª 425 00:48:31,363 --> 00:48:40,034 â € ª Saya kapal separuh penuh ... â ™ ª 426 00:48:41,884 --> 00:48:50,519 â ™ ª dan anda melengkapkan saya! â ™ ª 427 00:49:10,350 --> 00:49:11,928 Saya tidak ke sini untuk membincangkan masa lalu. 428 00:49:12,320 --> 00:49:16,174 Saya sedia menerima seperti sekarang! 429 00:49:16,537 --> 00:49:17,604 Bukan begitu... 430 00:49:19,088 --> 00:49:21,588 Saya masih tidak dapat melebihi masa lalu saya. 431 00:49:21,875 --> 00:49:23,828 Saya faham keyakinan anda ... 432 00:49:24,663 --> 00:49:28,413 dan saya berjanji bahawa saya tidak akan pernah memalukannya! 433 00:49:29,247 --> 00:49:31,121 Mari mencipta kehidupan baru. 434 00:49:33,194 --> 00:49:34,578 Anda boleh memanggil saya AYAH! 435 00:49:35,502 --> 00:49:36,502 Baik? 436 00:49:38,225 --> 00:49:43,251 â ™ ª Anda memenuhi hati saya! â ™ ª 437 00:49:43,590 --> 00:49:48,433 â ™ ª Apabila anda memanggil saya Ibu! â ™ ª 438 00:49:48,833 --> 00:49:54,071 â ™ words Kata-kata manis dari anda â ™ ª 439 00:49:54,097 --> 00:49:59,657 â ™ ª akan mengisi saya selama-lamanya dalam hidup ini! â ™ ª 440 00:49:59,789 --> 00:50:09,596 â ™ ª Anda adalah arus! â ™ ª 441 00:50:10,299 --> 00:50:19,335 â ™ ª Saya pantai! â ™ ª 442 00:50:29,140 --> 00:50:30,989 Adakah anda masih ingat kisah ini? 443 00:50:32,421 --> 00:50:35,874 Saya mengambil masa selama enam tahun menceritakan selebihnya. 444 00:50:36,108 --> 00:50:38,295 Haruskah saya teruskan sekarang? 445 00:50:39,440 --> 00:50:43,919 â ™ ª Anda membawa balik dunia di sisi saya! â ™ ª 446 00:52:21,269 --> 00:52:22,720 Cyrus, diamlah. 447 00:52:23,353 --> 00:52:24,420 Ajay sedang tidur. 448 00:52:27,668 --> 00:52:31,910 â ™ ª Twinkle Twinkle bintang kecil â ™ ª 449 00:52:31,981 --> 00:52:36,007 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª 450 00:52:36,372 --> 00:52:39,835 â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª 451 00:52:40,408 --> 00:52:44,618 â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª 452 00:53:04,610 --> 00:53:05,610 Ajay ... 453 00:53:05,885 --> 00:53:07,187 adakah anda menyanyi? 454 00:53:16,039 --> 00:53:17,039 Adakah anda pasti? 455 00:53:18,098 --> 00:53:19,098 Adakah ini? 456 00:53:19,438 --> 00:53:22,354 Ya Doktor, inilah yang Saya melihat dalam mimpi saya. 457 00:53:22,849 --> 00:53:24,437 Tetapi, bagaimana dia membuat lakaran itu? 458 00:53:27,224 --> 00:53:30,323 Sketsa rawaknya sesuai impian anda, itu sahaja. 459 00:53:31,286 --> 00:53:32,535 Jangan terlalu serius. 460 00:53:34,334 --> 00:53:36,416 Tetapi, apabila saya melihat ini ... 461 00:53:38,828 --> 00:53:41,406 ia kelihatan seperti pantulan pemikirannya. 462 00:53:42,213 --> 00:53:44,400 Saya rasa dia cuba berkomunikasi melalui lakaran ini. 463 00:53:47,188 --> 00:53:48,188 Jadi ... 464 00:53:48,281 --> 00:53:53,557 Apa pendapat anda mengenai lakaran ini? Seorang lelaki berdiri berhampiran tingkap! 465 00:53:55,287 --> 00:53:57,997 Dia seharusnya membayangkan bahawa ... 466 00:53:58,022 --> 00:54:01,094 Penculik mengejarnya, 467 00:54:01,632 --> 00:54:02,632 Atau ... 468 00:54:02,725 --> 00:54:05,537 penculik itu mungkin telah melawatnya. 469 00:54:06,006 --> 00:54:10,042 Saya hanya dapat memberikan input lebih lanjut hanya jika dia membuat lakaran lagi. 470 00:54:10,276 --> 00:54:11,760 Mengapa anda tidak bertanya dia mengenai perkara ini? 471 00:54:11,785 --> 00:54:13,972 Mereka cuba membuatnya bercakap ... 472 00:54:14,053 --> 00:54:15,276 tetapi dia tidak responsif. 473 00:54:15,405 --> 00:54:17,021 Saya memberitahu anda bahawa dia menyanyi malam tadi. 474 00:54:18,505 --> 00:54:19,262 Ajju! 475 00:54:19,510 --> 00:54:21,541 Bolehkah anda menyanyikan sajak lagi? 476 00:54:22,687 --> 00:54:24,327 Ajju ... Tolong. 477 00:54:24,352 --> 00:54:26,513 Semua orang menganggap bahawa ibu anda berbohong ... 478 00:54:26,538 --> 00:54:28,204 Ajju ... Lihat di sini ... 479 00:54:28,390 --> 00:54:29,536 Ajju..Lihat ibu anda ... 480 00:54:29,561 --> 00:54:32,061 Tenang ... Tenang sayang! 481 00:54:32,296 --> 00:54:33,696 Mari buat satu perkara, 482 00:54:34,040 --> 00:54:35,722 Sekiranya dia menyanyi lagi ... 483 00:54:35,747 --> 00:54:38,116 anda merakamnya dan kami semua akan mendapat kejelasan. 484 00:54:38,638 --> 00:54:39,638 Pada masa ini... 485 00:54:40,461 --> 00:54:43,042 Jangan menyusahkan diri dengan pemikiran yang tidak beralasan. 486 00:54:43,067 --> 00:54:44,067 Kamu perlu rehat! 487 00:54:44,759 --> 00:54:45,215 Jumpa. 488 00:54:46,036 --> 00:54:47,963 Ajay, selamat tinggal! 489 00:54:51,139 --> 00:54:53,139 Baiklah Rhythm, saya akan menurunkannya. 490 00:55:04,098 --> 00:55:05,295 Ya, Raghu? 491 00:55:05,994 --> 00:55:07,560 Saya akan meninggalkan bandar esok. 492 00:55:08,681 --> 00:55:12,014 Saya terfikir untuk bertemu dengan Ajay sebelum saya pergi. 493 00:55:12,300 --> 00:55:13,748 Anda boleh pulang. 494 00:55:14,478 --> 00:55:15,478 Tidak tidak... 495 00:55:16,274 --> 00:55:18,826 saya rasa tidak selesa untuk pulang ... 496 00:55:20,260 --> 00:55:21,588 jadi, adakah kita akan bertemu di luar? 497 00:55:24,504 --> 00:55:25,883 Baiklah, Di mana? 498 00:56:18,180 --> 00:56:21,461 Ajju, di mana awak selama ini? 499 00:56:24,403 --> 00:56:26,684 Bagaimana anda mendapat semua parut ini? 500 00:56:29,638 --> 00:56:31,513 Anjana juga menyedihkan seperti anda. 501 00:56:32,503 --> 00:56:34,184 Dia boleh menderita di suatu tempat, 502 00:56:34,976 --> 00:56:36,616 Siapa yang melakukan ini kepada anda sayang? 503 00:56:41,867 --> 00:56:42,867 Terima kasih! 504 00:57:00,565 --> 00:57:04,669 Dia sepatutnya membayangkan itu penculik itu mengejarnya 505 00:57:04,694 --> 00:57:07,845 Atau penculik itu mungkin telah melawatnya. 506 00:57:20,425 --> 00:57:21,425 Ajju! 507 00:57:28,851 --> 00:57:31,429 Ajju ... ada ada orang di belakang saya? 508 00:57:34,867 --> 00:57:36,455 Adakah Penculik? 509 00:58:17,748 --> 00:58:18,748 Ajay, datang. 510 00:58:43,470 --> 00:58:44,814 Ada seorang lelaki di meja itu ... 511 00:58:45,126 --> 00:58:46,558 -Ada? -Ya, adakah anda melihatnya? 512 00:58:46,610 --> 00:58:47,610 Saya tidak perasan Puan. 513 00:58:47,990 --> 00:58:49,683 -Ada pesanan yang dibuat dari meja itu? -Tiada Puan. 514 00:58:50,673 --> 00:58:52,755 -Ada jalan keluar lain di sini? -Tiada Puan. 515 00:59:25,484 --> 00:59:27,491 Cyrus, Kekal! 516 01:00:35,105 --> 01:00:37,475 Saya meminta anda untuk menunggu di dalam! Apa yang awak buat di sini? 517 01:00:37,542 --> 01:00:39,860 Raghu! Penculik ada di khalayak ramai ini. 518 01:00:41,448 --> 01:00:42,256 Di sini? 519 01:00:42,282 --> 01:00:44,338 Mari pergi ke suatu tempat dan berbincang, datang. 520 01:00:44,389 --> 01:00:45,389 Raghu! 521 01:00:49,833 --> 01:00:50,833 Ajay! 522 01:00:51,474 --> 01:00:53,208 Irama, apa yang berlaku? 523 01:00:53,314 --> 01:00:53,964 Ajay sudah tiada! 524 01:00:53,989 --> 01:00:55,421 Dia pergi ke tempat orang ramai 525 01:00:55,446 --> 01:00:56,446 Ajay! 526 01:00:56,793 --> 01:00:57,793 AJAY! 527 01:00:59,059 --> 01:01:00,059 Ajay ... 528 01:01:01,168 --> 01:01:02,168 AJAY ... 529 01:01:05,543 --> 01:01:06,543 AJAY! 530 01:01:08,252 --> 01:01:09,252 Ajay ... 531 01:01:09,918 --> 01:01:10,918 Cyrus ... 532 01:01:13,656 --> 01:01:14,656 Ajay! 533 01:01:15,257 --> 01:01:17,470 CYRUS ... 534 01:01:20,257 --> 01:01:21,257 Ajay ... 535 01:01:53,132 --> 01:01:54,132 Ajay 536 01:01:57,090 --> 01:01:59,902 Saya di sini ... Anda selamat! 537 01:02:01,374 --> 01:02:02,728 Ajju ... Ajju 538 01:02:02,846 --> 01:02:03,991 Apa yang berlaku di sini? 539 01:02:05,580 --> 01:02:07,064 Kenapa dia melarikan diri dari kamu? 540 01:02:07,089 --> 01:02:08,877 Penculik itu datang rumah itu semalam. 541 01:02:09,382 --> 01:02:12,471 Dia mengikuti kami di sini sebagai baiklah, sebab itulah Ajay berlari. 542 01:02:13,366 --> 01:02:14,537 Saya fikir Ajay selamat! 543 01:02:15,542 --> 01:02:17,729 Mengapa penculik datang lagi? 544 01:02:19,006 --> 01:02:21,219 Tutup ... di mana penutupnya. 545 01:02:29,137 --> 01:02:30,204 Apa itu Raghu? 546 01:02:34,396 --> 01:02:35,396 Gambar Goutham. 547 01:02:39,387 --> 01:02:40,787 Di mana Goutham sekarang? 548 01:02:41,809 --> 01:02:43,710 -Beritahu saya Dia ada di rumah. 549 01:02:44,049 --> 01:02:45,049 Panggil dia... 550 01:02:46,105 --> 01:02:47,615 tiada masa untuk berfikir, panggil saja dia. 551 01:02:48,656 --> 01:02:49,958 Bagaimana jika itu Goutham? 552 01:02:50,585 --> 01:02:52,563 Kenapa dia akan meninggalkannya sendiri gambar di sampul? 553 01:02:53,137 --> 01:02:56,365 Juga, Sekiranya demikian, Ajay akan bertindak balas melihat Goutham. 554 01:02:57,043 --> 01:02:59,272 Anda tidak dapat membuat kesimpulan dari gambar-gambar ini. 555 01:02:59,297 --> 01:03:02,068 Saya kenal dia dengan baik, Tidak mungkin dia. 556 01:03:03,751 --> 01:03:05,053 Penculik itu ada di tempat lain. 557 01:03:13,517 --> 01:03:15,027 Bawa saya ke tempat itu di mana anda menjumpai Ajay ... 558 01:03:15,938 --> 01:03:17,527 Kami akan menemui semua jawapannya ada! 559 01:03:27,959 --> 01:03:30,026 Adakah anda ingin tahu siapa yang menculik? 560 01:03:30,823 --> 01:03:31,943 Ajay akan menunjukkan kepada anda sekarang. 561 01:03:59,455 --> 01:04:00,965 Dia terkilan. 562 01:04:01,799 --> 01:04:03,960 Tolong hentikan Raghu ini. 563 01:04:05,704 --> 01:04:07,292 Jangan tolak dia. 564 01:04:23,508 --> 01:04:25,357 Dia tidak takut untuk masuk ke dalam, tetapi ... 565 01:04:25,382 --> 01:04:26,797 ... dia belum bersedia untuk menyengat. 566 01:04:28,272 --> 01:04:29,938 Ajay bersama kami untuk dua tahun sahaja, 567 01:04:29,963 --> 01:04:31,613 tetapi dengan penculik, dia menghabiskan ... 568 01:04:31,744 --> 01:04:32,744 ENAM TAHUN! 569 01:04:33,608 --> 01:04:35,691 Secara semula jadi, dia cenderung ke arah Penculik. 570 01:04:38,451 --> 01:04:40,534 Dia tidak akan mendedahkannya jika penculik itu ... 571 01:04:40,559 --> 01:04:42,624 di hadapannya 572 01:04:48,011 --> 01:04:49,011 Bagaimana jika ... 573 01:04:50,094 --> 01:04:52,828 Ajay lebih suka tinggal dengan Penculik? 574 01:04:54,260 --> 01:04:56,186 Tidak..Tidak mungkin ... 575 01:04:57,036 --> 01:05:00,264 Barang siapa dia habiskan masa dengan, dia anak saya! 576 01:05:02,867 --> 01:05:04,222 Anda dibutakan oleh cinta, 577 01:05:04,641 --> 01:05:05,942 dia juga anak saya. 578 01:05:07,582 --> 01:05:09,118 Tetapi, fikirkan secara praktikal ... 579 01:05:10,239 --> 01:05:11,854 Semua ini adalah andaian! 580 01:05:15,697 --> 01:05:16,697 Baik ... 581 01:05:17,103 --> 01:05:18,483 Adakah kita menjumpai Ajay? 582 01:05:19,343 --> 01:05:21,076 Tidak, dia datang sendiri. 583 01:05:23,249 --> 01:05:24,759 Bagaimana jika dia mendapat rancangan lain? 584 01:05:47,848 --> 01:05:49,905 Champ ... letakkan itu. 585 01:05:52,499 --> 01:05:53,499 Letakkan itu BAWAH! 586 01:05:56,613 --> 01:05:57,613 HANYA HILANGKAN! 587 01:07:32,377 --> 01:07:34,798 Tenang ... Tenang 588 01:07:35,426 --> 01:07:37,093 Kami di rumah anda sahaja 589 01:07:37,899 --> 01:07:40,945 Saya cuba sampai ke Goutham, tetapi tiada tindak balas. 590 01:07:41,024 --> 01:07:43,757 Itulah sebabnya saya memanggil Ambulans dan menemani anda. 591 01:07:45,009 --> 01:07:45,712 Ajay? 592 01:07:46,026 --> 01:07:47,026 Dia ada di dalam. 593 01:07:48,619 --> 01:07:50,675 Saya tidak tahu siapa yang disyaki! 594 01:07:53,098 --> 01:07:55,467 tapi, saya pasti miliknya zaman kanak-kanak tidak bahagia. 595 01:07:57,551 --> 01:07:59,842 Secara fizikal, dia masih kanak-kanak ... 596 01:07:59,867 --> 01:08:02,392 tapi secara mental, saya tidak tahu. 597 01:08:04,650 --> 01:08:06,420 Saya tidak tahu apa yang dia fikirkan ... 598 01:08:07,168 --> 01:08:09,417 Saya tidak tahu bagaimana reaksi dia ... 599 01:08:09,521 --> 01:08:11,109 Dia begitu tidak dapat diramalkan. 600 01:08:11,472 --> 01:08:14,743 Jangan salah saya kerana mengatakan ini ... 601 01:08:14,768 --> 01:08:16,087 Sekiranya anda tidak merasa selamat ... 602 01:08:16,915 --> 01:08:18,087 Hubungi saya segera! 603 01:08:18,817 --> 01:08:21,577 Saya ingin bertemu dengan penculik ... 604 01:08:23,686 --> 01:08:26,654 dan ingin bertanya kepadanya mengapa dia melakukan ini kepada anak saya. 605 01:08:27,842 --> 01:08:29,743 Dia akan segera ditangkap ... 606 01:08:30,766 --> 01:08:32,380 dan anda akan bertanya kepadanya sama. 607 01:08:36,410 --> 01:08:37,410 Saya akan pergi sekarang. 608 01:08:39,707 --> 01:08:41,425 -Jaga diri -Satu minit. 609 01:08:44,160 --> 01:08:46,243 Ajay belum memberi respons kepada sesiapa kecuali ... 610 01:08:47,859 --> 01:08:50,306 dia membuang tongkat itu seketika anda memerintahkannya. 611 01:08:51,400 --> 01:08:52,400 Kenapa? 612 01:08:54,473 --> 01:08:55,473 Saya tidak tahu. 613 01:08:56,504 --> 01:08:57,504 Mungkin... 614 01:08:57,858 --> 01:09:00,774 penculik itu mungkin ada melatihnya dengan memerintah. 615 01:09:01,374 --> 01:09:03,587 Jadi dia mungkin telah bertindak balas semasa saya memerintahkannya. 616 01:09:04,619 --> 01:09:06,467 Kita jumpa esok, bye. 617 01:11:20,565 --> 01:11:24,915 â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª 618 01:11:25,411 --> 01:11:29,018 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª 619 01:11:29,447 --> 01:11:32,834 â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª 620 01:11:33,405 --> 01:11:36,752 â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª 621 01:11:37,482 --> 01:11:41,726 â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª 622 01:11:42,039 --> 01:11:45,684 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª 623 01:13:44,139 --> 01:13:45,139 Di khalayak ramai ... 624 01:13:45,154 --> 01:13:47,966 Saya baru sahaja merindui awak! 625 01:13:49,604 --> 01:13:51,326 Itulah sebabnya saya datang sekarang. 626 01:13:55,253 --> 01:13:57,576 Dimana ibu kamu? 627 01:14:41,056 --> 01:14:42,056 Cyrus! 628 01:14:45,566 --> 01:14:46,566 Goutham! 629 01:14:51,960 --> 01:14:52,960 CYRUS! 630 01:15:02,118 --> 01:15:03,118 Goutham! 631 01:15:03,316 --> 01:15:04,316 Ritu ... 632 01:15:05,244 --> 01:15:06,244 Apa yang berlaku? 633 01:15:11,899 --> 01:15:12,899 Cyrus! 634 01:15:16,847 --> 01:15:17,847 Cyrus ... 635 01:15:18,176 --> 01:15:19,709 -Apa yang berlaku? -Cyrus 636 01:15:21,926 --> 01:15:24,530 Tiada apa-apa..dia ditenangkan. 637 01:15:24,555 --> 01:15:25,555 Panggil polis. 638 01:15:27,434 --> 01:15:30,600 [Suara yang dirakam] â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª 639 01:15:30,677 --> 01:15:34,636 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª 640 01:15:35,106 --> 01:15:38,387 â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª 641 01:15:40,256 --> 01:15:42,157 Ada suara yang menggigil. 642 01:15:43,617 --> 01:15:46,611 Kedengaran laungan meminta tolong. 643 01:15:47,731 --> 01:15:48,903 Lelaki yang datang ... 644 01:15:50,205 --> 01:15:52,471 bercakap dalam bahasa isyarat. 645 01:15:54,164 --> 01:15:55,569 Baiklah ... Ajay ... 646 01:15:58,564 --> 01:15:59,564 Helo 647 01:15:59,570 --> 01:16:02,278 Nama saya ialah 648 01:16:03,034 --> 01:16:06,393 D - A - V - I - D 649 01:16:08,006 --> 01:16:10,325 Siapa nama awak? 650 01:16:14,232 --> 01:16:18,606 Sekiranya anda faham, anggukkan kepala 651 01:16:20,836 --> 01:16:23,413 Ini tidak kelihatan bahasa isyarat biasa. 652 01:16:24,246 --> 01:16:27,058 Ia kelihatan seperti rahsia komunikasi antara mereka. 653 01:16:29,013 --> 01:16:30,013 Dia memerlukan pertolongan. 654 01:16:32,007 --> 01:16:35,757 Sekiranya dia boleh menyanyi, maka mengapa bukankah dia bercakap biasa? 655 01:16:36,148 --> 01:16:37,148 Tekanan ... 656 01:16:37,971 --> 01:16:39,497 Sama ada dia harus menangis atau ... 657 01:16:39,991 --> 01:16:41,553 harus berteriak dalam keadaan marah. 658 01:16:42,803 --> 01:16:46,396 Hanya dalam emosi utamanya, dia akan dapat bercakap 659 01:16:46,476 --> 01:16:48,010 Tetapi yang paling penting ... 660 01:16:48,245 --> 01:16:53,036 Dia harus mempercayai sekurang-kurangnya seorang orang dengan iman yang tidak tergoyahkan. 661 01:16:54,601 --> 01:16:55,601 Bukankah itu Ajay? 662 01:16:58,508 --> 01:16:59,757 Tiada sesiapa di sekitar rumah anda. 663 01:17:00,982 --> 01:17:04,731 Tetapi jangan biarkan saya mengambil risiko, saya akan melakukannya tinggalkan seorang polis untuk jam tangan. 664 01:17:06,831 --> 01:17:09,408 Sila cari di sekitar tempat di mana dia ditemui. 665 01:17:09,513 --> 01:17:11,778 Hutan ini adalah 1000 kilometer persegi luas ... 666 01:17:11,803 --> 01:17:13,938 Sebenarnya kita betul di tengah-tengahnya. 667 01:17:13,963 --> 01:17:15,551 Jadi, di mana kita bermula? 668 01:17:15,576 --> 01:17:18,362 Dia di luar sana hidup yang meletakkan setiap kanak-kanak di bandar ini berisiko. 669 01:17:18,387 --> 01:17:21,147 Jangan memikirkannya, biarkan mereka menjalankan tugas mereka. 670 01:17:21,622 --> 01:17:23,653 Hubungi saya jika anda memerlukan apa-apa, jaga diri. 671 01:17:25,360 --> 01:17:27,547 Jangan buang masa anda pada bahasa isyarat, 672 01:17:28,304 --> 01:17:30,179 Bawa dia ke arah kebaikan ahli terapi pertuturan. 673 01:17:31,689 --> 01:17:34,189 jangan risau, saya akan buat temu janji. 674 01:17:35,768 --> 01:17:36,768 Doktor... 675 01:17:37,513 --> 01:17:39,491 ... adakah kita akan pergi? Jumpa anda Goutham. 676 01:17:40,429 --> 01:17:42,773 Saya tidak dapat melihat Kathir sama sekali, Di mana dia? 677 01:17:43,257 --> 01:17:46,903 Dia meneruskan perjalanan perniagaan, Dia tidak boleh dihubungi melalui telefon. 678 01:17:46,928 --> 01:17:48,621 Dia belum tahu mengenai Ajay. 679 01:17:50,731 --> 01:17:51,731 Anak-anak? 680 01:17:54,117 --> 01:17:55,117 Belum Raghu. 681 01:17:55,705 --> 01:17:56,929 Saya mengambil ubat. 682 01:17:57,423 --> 01:17:58,704 Kami masih berusaha. 683 01:17:59,533 --> 01:18:00,080 Abi! 684 01:18:00,105 --> 01:18:02,371 Adakah anda akan memintanya untuk memanggil saya ketika dia menghampiri anda? 685 01:18:02,632 --> 01:18:04,585 -Abi, adakah kita akan pergi? -Ya, saya akan datang. 686 01:18:05,224 --> 01:18:06,291 Rehatlah sayang. 687 01:18:07,596 --> 01:18:09,731 Semoga berjaya dapatkan jawapan segera. 688 01:18:11,085 --> 01:18:12,085 Jaga diri. 689 01:18:16,606 --> 01:18:18,012 -Bye Goutham -Bye 690 01:18:24,601 --> 01:18:25,601 Goutham 691 01:18:30,320 --> 01:18:32,013 Saya tahu awak membenci saya, 692 01:18:33,445 --> 01:18:36,726 Empat tahun yang lalu, saya menumpahkan kata-kata tanpa empati padanya. 693 01:18:38,070 --> 01:18:39,736 dan hubungan berakhir di sana. 694 01:18:40,466 --> 01:18:44,450 Kehadiran saya sekarang hanya untuk Ajay dan tidak ada orang lain. 695 01:18:45,387 --> 01:18:47,444 Sebentar lagi saya menemui apa berlaku kepadanya, saya akan pergi. 696 01:18:48,147 --> 01:18:49,147 Jangan risau! 697 01:18:52,054 --> 01:18:53,382 Anda mempunyai keluarga yang baik Goutham. 698 01:18:55,336 --> 01:18:56,336 Jaga diri. 699 01:19:00,403 --> 01:19:01,603 Saya minta maaf Goutham. 700 01:19:09,256 --> 01:19:14,438 Goutham, saya rasa penculik itu mengejar Ajay dan mengancamnya dengan sesuatu ... 701 01:19:14,545 --> 01:19:19,388 Saya rasa ... itu sebabnya Ajay tidak bercakap. 702 01:19:19,715 --> 01:19:22,527 Dia akan bercakap hari ini, Tunggu sebentar. 703 01:19:30,627 --> 01:19:32,960 Anda tunggu di sini, saya akan memeriksanya. 704 01:19:41,460 --> 01:19:42,881 Cyrus, No. 705 01:19:46,397 --> 01:19:47,699 CYRUS ... BIL 706 01:19:57,533 --> 01:19:58,666 Tolong minggir 707 01:19:58,925 --> 01:20:00,643 Puan.. Puan .. 708 01:20:02,064 --> 01:20:03,046 Puan, bangunlah. 709 01:20:03,071 --> 01:20:04,450 -Apa yang berlaku? -Dia pengsan. 710 01:20:05,164 --> 01:20:06,673 Puan, bangun ... 711 01:20:06,909 --> 01:20:08,158 ... mari ke hospital. 712 01:20:08,237 --> 01:20:10,007 Auto ... Seseorang sila panggil Auto. 713 01:20:10,345 --> 01:20:11,986 Tuan, kita ada kenderaan di sini. 714 01:20:12,065 --> 01:20:13,784 Anda mengambil Ajay, saya akan pergi ke hospital dengannya. 715 01:20:14,487 --> 01:20:15,553 Tolong angkat dia. 716 01:20:16,831 --> 01:20:18,002 Hati-hati ... Hanya berhati-hati. 717 01:20:46,472 --> 01:20:47,472 Cyrus! 718 01:20:50,873 --> 01:20:51,873 Cyrus ... 719 01:20:54,675 --> 01:20:57,643 Saudara ... Adakah anda melihat sebuah anjing dengan kolar merah? 720 01:20:58,372 --> 01:21:01,757 Ada anjing hitam berhampiran sampah, periksa. 721 01:21:01,808 --> 01:21:03,006 -Ada? -Ya puan. 722 01:21:07,059 --> 01:21:09,351 Cyrus, Apa yang kamu buat di sini? 723 01:21:10,029 --> 01:21:11,669 Saya tidak boleh membiarkan anda tidak tahu. 724 01:21:14,638 --> 01:21:15,638 Datanglah. 725 01:21:16,044 --> 01:21:17,294 Cyrus, saya akan mengalahkan anda. 726 01:21:18,285 --> 01:21:19,285 Cyrus ... 727 01:21:20,575 --> 01:21:22,153 Apa yang ada di sana? 728 01:22:05,871 --> 01:22:06,871 Cyrus 729 01:22:13,675 --> 01:22:14,675 Cyrus 730 01:22:43,516 --> 01:22:44,516 Cyrus ... 731 01:23:21,347 --> 01:23:22,347 Hai Doktor! 732 01:23:25,061 --> 01:23:26,061 Hai. 733 01:23:29,644 --> 01:23:32,768 Kerosakan kereta, Goutham pergi meminta pertolongan. 734 01:23:33,056 --> 01:23:37,561 Saya menjadi sedikit pening, itu mengapa mengetuk rumah anda ... 735 01:23:37,586 --> 01:23:38,586 Tunggu Cyrus. 736 01:23:40,061 --> 01:23:41,528 Bolehkah saya minum sedikit air? 737 01:23:46,067 --> 01:23:48,332 Doktor, bolehkah saya minum air? 738 01:23:49,806 --> 01:23:52,071 Ya ... Pasti ... Datang. 739 01:24:18,872 --> 01:24:20,188 Selamat datang Ajay. 740 01:24:46,731 --> 01:24:48,517 Itu menarik lukisan, bukan? 741 01:24:49,741 --> 01:24:52,267 Terdapat banyak sejarah di sebalik ini. 742 01:24:54,194 --> 01:24:55,939 Doktor, Adakah anda tinggal bersendirian? 743 01:24:56,903 --> 01:24:57,970 Dalam kesunyian ... 744 01:24:58,847 --> 01:25:00,279 ia berbeza dengan bersendirian. 745 01:25:03,413 --> 01:25:04,413 Air. 746 01:25:05,966 --> 01:25:07,320 Air panas. 747 01:25:07,893 --> 01:25:09,429 Saya fikir anda memerlukan kopi. 748 01:25:10,226 --> 01:25:12,152 Awak nampak penat. Satu minit. 749 01:25:30,892 --> 01:25:31,892 Pergi 750 01:25:37,351 --> 01:25:38,351 Cyrus ... 751 01:26:16,549 --> 01:26:17,825 Kopi berbau harum. 752 01:26:19,285 --> 01:26:20,285 Ia buatan sendiri. 753 01:26:22,357 --> 01:26:23,491 Terima kasih doktor. 754 01:26:26,279 --> 01:26:29,377 Saya akan menempah teksi, akan tinggalkan sebaik sahaja tiba. 755 01:26:29,664 --> 01:26:30,664 Baik. 756 01:26:33,246 --> 01:26:34,246 Cyrus ... 757 01:26:38,663 --> 01:26:40,277 Ibu tidak boleh meregangkan sayang. 758 01:26:44,341 --> 01:26:45,773 Doktor ... Sekiranya anda tidak keberatan 759 01:26:46,034 --> 01:26:47,960 bolehkah anda berjalan-jalan Cyrus? 760 01:26:49,733 --> 01:26:50,733 Tolong ... 761 01:26:51,909 --> 01:26:54,018 Ya pasti. 762 01:26:56,378 --> 01:26:57,378 Terima kasih. 763 01:27:12,290 --> 01:27:14,112 Ajay ... Tinggal di sini. 764 01:29:26,531 --> 01:29:27,531 Lari! 765 01:30:23,564 --> 01:30:24,564 Anjana ... 766 01:30:24,970 --> 01:30:25,970 Anjana ... 767 01:30:31,391 --> 01:30:33,995 Ajay ... Jangan datang ke sini, keluar. 768 01:30:36,028 --> 01:30:37,028 Anjana ... 769 01:30:38,397 --> 01:30:42,021 Anjana, bangun. 770 01:30:43,683 --> 01:30:44,683 Anda baik-baik saja 771 01:31:23,725 --> 01:31:25,599 Mengapa anda datang ke sini Rhythm? 772 01:31:31,172 --> 01:31:33,280 Ajju ... keluar. 773 01:31:36,189 --> 01:31:37,189 AJJU ... 774 01:32:00,553 --> 01:32:01,553 Cyrus ... 775 01:32:06,412 --> 01:32:07,792 Cyrus ... Tanpa Cyrus ... 776 01:32:09,146 --> 01:32:10,760 Cyrus ... bertenang. 777 01:32:11,698 --> 01:32:12,698 TINGGAL! 778 01:32:12,723 --> 01:32:13,723 Jangan tinggalkan dia Cyrus. 779 01:32:15,343 --> 01:32:16,905 Tidak tidak.. 780 01:32:18,349 --> 01:32:20,301 Tinggal, Tetap Cyrus. 781 01:32:24,161 --> 01:32:25,161 Irama ... 782 01:32:25,829 --> 01:32:28,511 Cyrus ... Budak baik ... budak baik. Tidak tidak... 783 01:32:28,563 --> 01:32:29,630 Jangan tinggalkan dia. 784 01:32:29,829 --> 01:32:30,829 Cyrus tinggal! 785 01:32:37,042 --> 01:32:38,042 Irama ... 786 01:32:38,136 --> 01:32:39,269 Cyrus tinggal di sana! 787 01:32:39,490 --> 01:32:40,490 Cyrus ... 788 01:32:46,886 --> 01:32:47,886 CYRUS! 789 01:32:57,186 --> 01:32:58,186 Ajay ... 790 01:33:10,313 --> 01:33:11,313 Doktor... 791 01:33:12,750 --> 01:33:13,750 Tolong ... 792 01:33:14,026 --> 01:33:15,026 Tinggalkan dia. 793 01:33:18,140 --> 01:33:19,140 Tolonglah. 794 01:33:23,506 --> 01:33:25,173 Ajju, datang ke ibu ... 795 01:33:28,427 --> 01:33:29,427 Ajju ... 796 01:33:30,172 --> 01:33:31,422 Ajju ... datang ke sini. 797 01:33:42,851 --> 01:33:44,049 Buang itu! 798 01:33:46,341 --> 01:33:47,341 BERHENTI! 799 01:33:50,325 --> 01:33:51,325 Pegang erat! 800 01:33:52,357 --> 01:33:53,357 Ajay ... 801 01:33:54,597 --> 01:33:55,769 Saya kawan awak, bukan? 802 01:33:55,976 --> 01:33:56,976 Tebas dia! 803 01:34:05,419 --> 01:34:06,419 Ajay ... 804 01:34:07,815 --> 01:34:09,012 Saya katakan ... 805 01:34:09,507 --> 01:34:10,507 TURUNKAN! 806 01:34:19,498 --> 01:34:21,867 Ajay ... tidak mengapa .. tiada berlaku..lihat ibu 807 01:34:21,892 --> 01:34:22,892 Ajay ... 808 01:34:31,997 --> 01:34:32,997 Ajay ... 809 01:34:52,272 --> 01:34:53,287 Kenapa? 810 01:34:53,446 --> 01:34:55,632 Mengapa Irama ... Mengapa? 811 01:35:04,020 --> 01:35:05,020 Ajay ... 812 01:35:06,235 --> 01:35:08,864 Ini adalah tempat yang istimewa Rhythm! 813 01:35:08,904 --> 01:35:09,904 Mari pergi... 814 01:35:11,105 --> 01:35:12,105 Saya memberitahu anda ... 815 01:35:12,955 --> 01:35:14,413 untuk tidak datang ke sini. 816 01:35:21,919 --> 01:35:22,920 Doktor. 817 01:35:33,415 --> 01:35:34,415 Mari Ajay ... 818 01:35:34,795 --> 01:35:36,539 Irama ... Irama ... 819 01:35:37,060 --> 01:35:38,805 Irama ... Irama ... 820 01:37:39,756 --> 01:37:41,839 Dia cedera! 821 01:37:43,089 --> 01:37:44,489 Anda pergi ke hospital ... 822 01:37:44,756 --> 01:37:45,719 Saya perlu pergi ke stesen. 823 01:37:45,875 --> 01:37:47,073 Saya memberitahu anda bahawa saya akan jaga diri. 824 01:37:47,568 --> 01:37:48,568 Tidak ... 825 01:37:49,417 --> 01:37:51,526 Saya mahu tahu mengapa dia menculik anak saya. 826 01:38:06,102 --> 01:38:08,524 Berapa lama anda merancang untuk berdiam diri, doktor? 827 01:38:09,540 --> 01:38:10,873 Anda mesti bercakap, 828 01:38:11,562 --> 01:38:12,562 Mengapa semua ini? 829 01:38:14,382 --> 01:38:16,543 Jangan sabar kerana ... 830 01:38:17,004 --> 01:38:18,280 Saya juga tahu kaedah lain. 831 01:38:21,316 --> 01:38:22,670 Saya mahu bercakap dengan Rhythm. 832 01:38:22,695 --> 01:38:24,699 Tidak ... Anda mesti bercakap hanya dengan saya. 833 01:38:24,858 --> 01:38:26,446 Percayalah Inspektor. 834 01:38:27,853 --> 01:38:30,821 Anda pasti akan mendapat banyak maklumat yang menarik. 835 01:38:41,915 --> 01:38:43,451 Kenapa awak mahu bercakap dengan saya? 836 01:38:45,081 --> 01:38:46,539 Untuk mengemukakan beberapa soalan. 837 01:38:47,530 --> 01:38:49,873 Kerana yang tidak diminta soalan menjadi ... 838 01:38:50,446 --> 01:38:52,659 teka-teki yang tidak dapat diselesaikan! 839 01:38:54,014 --> 01:38:55,159 Kenapa awak menculik Ajay? 840 01:38:57,102 --> 01:38:58,872 Apa yang anda buat kepadanya enam tahun kebelakangan ini? 841 01:38:59,707 --> 01:39:01,529 Mahukah kita bermain PERMAINAN, Irama? 842 01:39:04,030 --> 01:39:08,430 Sekiranya anda bermain hingga akhir, semuanya soalan anda akan dijawab. 843 01:39:09,004 --> 01:39:10,004 Tetapi ... 844 01:39:10,071 --> 01:39:12,883 Sekiranya anda berhenti di antara, anda tidak mendapat apa-apa. 845 01:39:18,065 --> 01:39:19,065 Apa itu Permainan? 846 01:39:19,827 --> 01:39:21,753 Namanya SATU-UNTUK-SATU 847 01:39:22,535 --> 01:39:25,633 Anda perlu menjawab semua soalan saya dengan jujur! 848 01:39:26,259 --> 01:39:27,743 Saya juga akan melakukan perkara yang sama ... 849 01:39:28,082 --> 01:39:29,082 Ringkas! 850 01:39:30,712 --> 01:39:32,040 Tetapi tanpa peraturan ... 851 01:39:32,534 --> 01:39:34,305 Permainan ini tidak akan menarik. 852 01:39:34,488 --> 01:39:36,441 Saya akan mengatakan ini sekali! 853 01:39:36,858 --> 01:39:38,029 Peraturan nombor 1: 854 01:39:38,420 --> 01:39:40,269 Masing-masing boleh bertanya soalan pada satu masa ... 855 01:39:40,764 --> 01:39:42,821 dan setelah menjawab, boleh beralih ke soalan seterusnya. 856 01:39:42,967 --> 01:39:44,165 Peraturan Nombor 2: 857 01:39:44,920 --> 01:39:46,899 Kita tidak boleh saling bertanya soalan lain yang sama. 858 01:39:47,160 --> 01:39:48,514 Peraturan nombor 3: 859 01:39:48,722 --> 01:39:53,423 Sekiranya anda menjawab "Saya tidak tahu ", maka permainan berakhir! 860 01:39:53,448 --> 01:39:54,358 Boleh kita mula? 861 01:39:57,149 --> 01:39:59,518 Haruskah saya mengemukakan soalan pertama? 862 01:39:59,571 --> 01:40:00,571 Sudah tentu! 863 01:40:01,004 --> 01:40:03,269 -Mengapa kamu menculik ... -Giliran anda sudah berakhir! 864 01:40:03,920 --> 01:40:07,722 Anda bertanya, "Haruskah saya bertanya?" dan itu dikira! 865 01:40:08,530 --> 01:40:10,196 Peraturan adalah Peraturan! 866 01:40:11,993 --> 01:40:13,190 Sekarang giliran saya! 867 01:40:13,858 --> 01:40:15,368 Soalan pertama saya ... 868 01:40:15,837 --> 01:40:18,442 Adakah anda tahu mengapa saya mahu bercakap dengan anda? 869 01:40:18,545 --> 01:40:23,380 Kerana saya menangkap anda ketika tidak ada yang meragui anda. 870 01:40:23,571 --> 01:40:25,029 Kenapa awak menculik Ajay? 871 01:40:25,447 --> 01:40:26,714 Apakah Irama ini! 872 01:40:27,217 --> 01:40:29,406 Anda bergelut dan menemui Anjana juga ... 873 01:40:29,431 --> 01:40:31,279 tetapi mengapa mementingkan diri sendiri anda bertanya tentang Ajay? 874 01:40:31,383 --> 01:40:33,909 Anda tidak akan berada di sini sekiranya saya bertindak mementingkan diri sendiri! 875 01:40:35,967 --> 01:40:38,284 -Siapa yang mati di Tasik? -Aku tidak kenal dia! 876 01:40:39,498 --> 01:40:43,248 Dia melihat saya semasa menculik Anjana, jadi saya harus membunuhnya. 877 01:40:43,769 --> 01:40:45,227 Pelepasan saksi! 878 01:40:45,696 --> 01:40:47,154 Bagaimana awak menjumpai saya? 879 01:40:48,195 --> 01:40:50,374 Saya tidak menjumpai anda ... 880 01:40:50,383 --> 01:40:51,383 Itu adalah Cyrus! 881 01:40:51,998 --> 01:40:52,998 Cyrus? 882 01:40:54,368 --> 01:40:55,368 Anjing itu? 883 01:40:58,118 --> 01:40:59,758 Kesalahan buruk di pihak saya! 884 01:41:02,405 --> 01:41:03,405 Teruskan! 885 01:41:03,811 --> 01:41:05,269 Kenapa awak menculik Anjana? 886 01:41:05,374 --> 01:41:08,602 Beberapa haiwan tidak melihat semuanya benda hidup sebagai mangsa ... 887 01:41:08,759 --> 01:41:10,451 mereka memilih mereka mangsa secara selektif! 888 01:41:10,476 --> 01:41:11,152 Itu bukan jawapan! 889 01:41:11,259 --> 01:41:14,409 Saya menjawab, Mengapa anda mahu menyelamatkan Anjana? 890 01:41:14,747 --> 01:41:17,533 Anjana mengingatkan saya kepada Ajay! sebaya! 891 01:41:18,941 --> 01:41:20,232 Apa yang awak buat pada Anjana? 892 01:41:20,285 --> 01:41:22,107 Yang saya mahukan adalah organ ... 893 01:41:22,238 --> 01:41:24,920 Segar ... Organ! 894 01:41:25,441 --> 01:41:27,680 Saya memastikan mereka tetap hidup dan mula mengambil bahagian demi bahagian! 895 01:41:28,202 --> 01:41:30,935 Oleh kerana mereka masih kanak-kanak, perlu untuk dikendalikan dengan berhati-hati ... 896 01:41:30,960 --> 01:41:32,834 tetapi ketika itulah anda datang! 897 01:41:33,347 --> 01:41:35,440 Irama, Bagaimana mungkin ... 898 01:41:36,358 --> 01:41:38,310 menjadi pengembara walaupun mengandung? 899 01:41:38,335 --> 01:41:40,731 Saya baru hamil ... 900 01:41:40,756 --> 01:41:42,318 bukan otak rosak! 901 01:41:43,587 --> 01:41:44,727 KANAK-KANAK! 902 01:41:45,410 --> 01:41:46,410 Tunggu ... 903 01:41:46,426 --> 01:41:47,962 Apabila anda mengatakan kanak-kanak ... 904 01:41:48,066 --> 01:41:49,837 anda bermaksud Anjana dan Ajay, bukan? 905 01:41:53,326 --> 01:41:55,851 Tidak syak lagi Irama, Anda pintar! 906 01:41:57,858 --> 01:42:00,175 Hingga kini, saya menculik 17 kanak-kanak! 907 01:42:01,476 --> 01:42:04,213 Dan di bandar ini ... 908 01:42:04,238 --> 01:42:05,238 EMPAT! 909 01:42:07,665 --> 01:42:10,503 Semua kanak-kanak ... untuk organ mereka? 910 01:42:10,686 --> 01:42:11,988 Sekarang TURN saya! 911 01:42:13,758 --> 01:42:17,898 Apa yang akan saya katakan seterusnya, akan selamat untuk bayi di dalam? 912 01:42:19,357 --> 01:42:24,747 Walaupun dia mempunyai sedikit keberanian seperti ibunya, dia akan mencukupi! 913 01:42:27,222 --> 01:42:29,097 Apa yang anda buat dengan kanak-kanak lain? 914 01:42:29,165 --> 01:42:32,342 Semua adalah kanak-kanak ... dan mereka lembut ... 915 01:42:33,592 --> 01:42:35,779 Jadi setelah saya membuang organ, 916 01:42:36,639 --> 01:42:40,467 Saya akan membenarkan mereka menderita tanpa ubat penenang ... 917 01:42:40,492 --> 01:42:44,269 dan dengarkan mereka menangis dengan kebahagiaan ... 918 01:42:44,321 --> 01:42:47,799 kemudian seret dan ... 919 01:42:47,824 --> 01:42:53,007 potongnya menjadi kepingan ... 920 01:42:53,324 --> 01:42:56,177 kemudian selesaikannya dalam asid dan ... 921 01:42:56,577 --> 01:42:58,712 tulang ... 922 01:42:58,738 --> 01:43:00,769 daging ... 923 01:43:00,796 --> 01:43:03,712 semuanya larut dalam kuah! 924 01:43:04,129 --> 01:43:05,743 Kemudian saya mengambilnya dan ... 925 01:43:11,082 --> 01:43:12,802 menenggelamkannya di Tasik! 926 01:43:12,827 --> 01:43:13,827 TERUSKAN! 927 01:43:14,181 --> 01:43:14,988 Bangun Rhythm! 928 01:43:15,014 --> 01:43:16,680 Tidak ada gunanya bercakap lebih jauh. 929 01:43:16,707 --> 01:43:18,686 Tuan, dia tidak menyediakan jawapannya belum ... 930 01:43:18,834 --> 01:43:20,500 Tolong tuan, ini permainan adalah satu-satunya cara! 931 01:43:20,525 --> 01:43:22,035 -Apa yang kamu lakukan pada Ajay? -Tiada Irama! 932 01:43:22,077 --> 01:43:23,092 Tuan ... Tolong tuan! 933 01:43:23,119 --> 01:43:25,401 -Dia jauh lebih berbahaya! -Kita tidak boleh menghentikan permainan! 934 01:43:25,426 --> 01:43:26,988 Seret dia ke sel soal siasat! 935 01:43:27,640 --> 01:43:29,062 SIR! 936 01:43:29,229 --> 01:43:31,051 Tuan, hanya dia yang boleh jawab soalan saya! 937 01:43:31,312 --> 01:43:32,457 Kita perlu meneruskan permainan ... 938 01:43:32,536 --> 01:43:34,228 Kami akan dapat mencari kanak-kanak lain juga ... 939 01:43:34,280 --> 01:43:36,665 -Tolong tuan, beri saya peluang! - Gadis malang! 940 01:43:37,159 --> 01:43:38,696 Beri dia peluang Inspektor! 941 01:43:39,322 --> 01:43:42,681 Ia hanya menarik dari sini! 942 01:43:46,664 --> 01:43:49,816 SP (Superintendan Polis) aktif caranya, saya akan memberi anda 10 minit. 943 01:43:51,223 --> 01:43:53,749 Ini adalah gambar enam anak yang hilang di bandar ini ... 944 01:43:53,775 --> 01:43:54,910 Selain Anjana dan Ajay, 945 01:43:54,935 --> 01:43:56,941 Saya ingin tahu siapa dua anak yang lain? 946 01:43:56,966 --> 01:43:58,633 Anda hanya mendapat 10 minit! 947 01:44:01,343 --> 01:44:04,207 Rhythm yang baik, saya suka keyakinan anda! 948 01:44:04,390 --> 01:44:06,096 Kami kehabisan masa, 949 01:44:06,121 --> 01:44:09,638 Oleh itu mari kita buat ini permainan lebih menarik! 950 01:44:10,510 --> 01:44:12,540 Saya memberikan anda 10 KEHENDAK ... 951 01:44:12,983 --> 01:44:14,935 Anda hanya boleh mengemukakan 10 soalan! 952 01:44:15,562 --> 01:44:17,879 Peraturan yang sama ... mari kita teruskan. 953 01:44:19,692 --> 01:44:21,957 -Dalam ini ..? -Perhatikan permainan dengan teliti. 954 01:44:23,546 --> 01:44:25,967 Sekali lagi ... Giliran saya. 955 01:44:26,791 --> 01:44:28,926 Di mana anda mendapat keberanian ini? 956 01:44:29,176 --> 01:44:31,858 Setelah anda memutuskan untuk masuk ke laut, 957 01:44:31,911 --> 01:44:34,671 Anda tidak perlu takut kehilangan pemandangan dari pantai! 958 01:44:37,197 --> 01:44:39,176 Yang berempat kanak-kanak di antara ini? 959 01:44:39,983 --> 01:44:42,769 Anda tidak boleh bertanya sekumpulan ... 960 01:44:42,822 --> 01:44:46,103 anda perlu bertanya satu persatu. 961 01:44:46,494 --> 01:44:50,790 Oleh itu, jangan bazirkan keinginan anda bertanya soalan yang tidak diingini! 962 01:44:51,536 --> 01:44:53,488 Anda mungkin memerlukannya kemudian! 963 01:44:55,390 --> 01:44:58,384 Apa akibatnya anda bersedia menghadapi keberanian anda? 964 01:44:58,958 --> 01:44:59,958 Apa sahaja! 965 01:45:02,317 --> 01:45:03,317 Ya! 966 01:45:04,713 --> 01:45:08,712 -Adakah anda pasti? Ada apa-apa? -Kecuali untuk keluarga saya! 967 01:45:11,030 --> 01:45:12,030 Ya! 968 01:45:12,619 --> 01:45:14,208 Bolehkah anda spesifik ... 969 01:45:14,233 --> 01:45:16,422 siapa secara khusus dalam keluarga? 970 01:45:16,447 --> 01:45:17,447 Anak-anak saya! 971 01:45:19,103 --> 01:45:20,103 Tidak! 972 01:45:21,656 --> 01:45:26,525 Siapa yang paling anda suka? Ajay atau yang belum lahir? 973 01:45:26,619 --> 01:45:27,843 Kedua-duanya adalah darah saya! 974 01:45:29,979 --> 01:45:30,979 Ya! 975 01:45:31,134 --> 01:45:32,660 Kedua-duanya adalah darah anda, 976 01:45:32,686 --> 01:45:34,535 tetapi satu milik Raghu ... 977 01:45:34,587 --> 01:45:36,256 dan satu milik Goutham jadi ... 978 01:45:36,281 --> 01:45:39,822 jawab saya, Siapa yang buat anda paling suka? 979 01:45:41,582 --> 01:45:42,582 Ajay! 980 01:45:46,650 --> 01:45:47,650 Tidak! 981 01:45:48,916 --> 01:45:51,728 Jadi, adakah baik untuk pergi anda belum lahir untuk mati? 982 01:45:51,851 --> 01:45:52,970 Lihat lagi! 983 01:45:53,135 --> 01:45:55,635 Saya berkata TIDAK! sekarang jawab saya! 984 01:45:56,234 --> 01:45:58,057 Anda hanya diculik! anda berbohong! 985 01:45:58,083 --> 01:46:00,088 Goddammit! DUDUK! 986 01:46:04,332 --> 01:46:05,666 Permainan belum berakhir! 987 01:46:07,239 --> 01:46:08,436 Jawab soalan saya. 988 01:46:09,974 --> 01:46:12,734 Adakah baik untuk pergi anda belum lahir untuk mati? 989 01:46:12,759 --> 01:46:16,613 Sehingga saya hidup, saya tidak akan biarkan sesiapa sahaja mencederakan mereka! 990 01:46:16,638 --> 01:46:17,638 Cantik! 991 01:46:18,073 --> 01:46:20,129 Anda menculik Ajay ... 992 01:46:20,208 --> 01:46:21,484 apa yang kamu buat kepadanya? 993 01:46:21,536 --> 01:46:25,155 Sekiranya saya mempunyai Ajay, saya tidak akan telah menyelamatkan organnya! 994 01:46:26,562 --> 01:46:29,036 Sekarang jawab saya soalan awal ... 995 01:46:29,453 --> 01:46:31,926 Mengapa saya mahu untuk bercakap dengan awak ? 996 01:46:34,990 --> 01:46:36,256 Sekiranya anda tidak melakukannya ... 997 01:46:37,073 --> 01:46:39,052 maka siapa yang menyimpan Sejambak bunga RIP ... 998 01:46:40,614 --> 01:46:42,775 Siapa yang berada di sana tasik dengan payung? 999 01:46:44,207 --> 01:46:45,207 Itu ... 1000 01:46:45,848 --> 01:46:47,555 Mengapa anda melakukan semua itu? 1001 01:46:48,141 --> 01:46:51,812 Saya tidak terlepas detailRhythm, jadi anda dapati. 1002 01:46:53,286 --> 01:46:55,812 Walaupun saya melihat awak di tasik ... 1003 01:46:55,845 --> 01:46:58,423 kenapa saya cadang anda sebagai saksi? 1004 01:46:59,760 --> 01:47:00,760 Fikir! 1005 01:47:01,661 --> 01:47:02,661 Fikir! 1006 01:47:02,937 --> 01:47:03,937 TERIMA KASIH! 1007 01:47:04,187 --> 01:47:10,307 Anda mengalihkan kes ke penculik dan melarikan diri dari jenayah anda ... 1008 01:47:12,130 --> 01:47:13,328 Lalu mengapa semua permainan ini? 1009 01:47:13,630 --> 01:47:17,275 Saya memberitahu anda Rhythm, saya seperti keberanian anda. 1010 01:47:17,667 --> 01:47:18,838 Saya ambil peduli tentang awak! 1011 01:47:18,943 --> 01:47:23,447 Sekarang jawab saya, Mengapa saya mahu bercakap dengan anda? 1012 01:47:24,046 --> 01:47:25,046 Kerana ... 1013 01:47:25,505 --> 01:47:28,812 Anda mahu mencari bahawa saya kelemahan adalah anak-anak saya. 1014 01:47:31,338 --> 01:47:32,510 tetapi, mengapa anda ingin tahu? 1015 01:47:33,620 --> 01:47:35,755 Anda tidak boleh melukis tanpa berus. 1016 01:47:36,432 --> 01:47:38,176 Anda perlu mencari di jalan yang betul! 1017 01:47:38,906 --> 01:47:42,005 Apabila anda mengubah persepsi anda, semuanya akan jelas bagi anda 1018 01:47:43,047 --> 01:47:44,047 Saya tidak menculik. 1019 01:47:44,635 --> 01:47:48,384 Jadi, sasaran penculik adalah ... 1020 01:47:48,724 --> 01:47:52,395 Ajay atau Anda atau kelemahan anda? 1021 01:47:52,448 --> 01:47:55,156 Fikirkan ... TERIMA KASIH! 1022 01:47:55,208 --> 01:47:56,208 Kesemua mereka ... 1023 01:47:56,213 --> 01:47:59,624 saling berkaitan ... dan semuanya sama! 1024 01:47:59,649 --> 01:48:02,062 Hebat! Irama Hebat! 1025 01:48:02,087 --> 01:48:04,874 Sekarang jawab yang seterusnya soal dengan teliti. 1026 01:48:06,473 --> 01:48:08,739 Siapa ... menculik ... Ajay? 1027 01:48:16,072 --> 01:48:17,165 Adakah anda tahu dia? 1028 01:48:17,661 --> 01:48:19,718 Sepuluh soalan anda selesai ... 1029 01:48:19,796 --> 01:48:21,210 sekarang jawab soalan saya! 1030 01:48:21,236 --> 01:48:24,275 Tidak ... Tidak ... Tidak ... anda kenal dia. Siapa itu? 1031 01:48:24,328 --> 01:48:26,236 Siapa yang menculik Ajay? Who? 1032 01:48:26,271 --> 01:48:28,093 Jangan dialihkan irama! 1033 01:48:29,176 --> 01:48:32,275 Sekarang jawab soalan saya, Siapa yang menculik Ajay? 1034 01:48:34,192 --> 01:48:35,192 TERIMA KASIH! 1035 01:48:36,379 --> 01:48:38,045 Ayuh ... Fikir! 1036 01:48:39,554 --> 01:48:41,378 Siapa yang menculik Ajay? 1037 01:48:41,535 --> 01:48:42,629 Saya tidak tahu! 1038 01:48:42,904 --> 01:48:43,904 Saya tidak tahu! 1039 01:48:45,041 --> 01:48:46,186 Saya tidak tahu! 1040 01:48:49,285 --> 01:48:50,743 PERMAINAN TAMAT! 1041 01:48:51,941 --> 01:48:52,982 Anda boleh pergi sekarang. 1042 01:48:53,114 --> 01:48:55,327 Tidak ... Tidak ... Tidak ... Tolong beritahu saya kebenaran! 1043 01:48:55,353 --> 01:48:56,431 -Tolonglah... -Konstabel ... 1044 01:48:56,456 --> 01:49:00,472 Tolong beritahu saya yang menculikAjay, Tolong ... Tolong 1045 01:49:00,654 --> 01:49:01,654 Beritahu saya siapa yang menculik Ajay? 1046 01:49:01,711 --> 01:49:03,744 -Bawa dia pergi. -Tolong beritahu saya... 1047 01:49:03,822 --> 01:49:04,822 Rebutlah dia! 1048 01:49:06,998 --> 01:49:07,998 Irama! 1049 01:49:08,223 --> 01:49:09,785 Anda bermain dengan baik! 1050 01:49:12,780 --> 01:49:14,967 Anda seperti pelawak dalam pek kad! 1051 01:49:15,748 --> 01:49:17,935 Seseorang boleh menamatkan permainan dengan atau tanpa Joker! 1052 01:49:19,239 --> 01:49:20,239 dan kamu... 1053 01:49:21,363 --> 01:49:23,003 tidak layak untuk hidup! 1054 01:49:23,524 --> 01:49:24,524 Benarkah? 1055 01:49:27,483 --> 01:49:29,149 Ajay bukan mangsaku! 1056 01:49:29,748 --> 01:49:32,275 tetapi masih dia menjadi mangsa seseorang! 1057 01:49:32,353 --> 01:49:33,748 Jadi, jangan lupa itu. 1058 01:49:33,773 --> 01:49:34,946 SEMOGA BERJAYA! 1059 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 Ajay ... 1060 01:49:51,249 --> 01:49:53,671 Goutham Tolong, angkat Goutham ... 1061 01:49:55,598 --> 01:49:56,598 Jemput! 1062 01:50:00,155 --> 01:50:02,186 Ajay belum memberi jawapan kepada sesiapa sahaja ... 1063 01:50:02,586 --> 01:50:04,955 tetapi masih dia melemparkan tongkat pergi ketika kamu memerintahkannya. 1064 01:50:05,493 --> 01:50:06,493 Kenapa? 1065 01:50:10,145 --> 01:50:13,426 Sudah tujuh tahun sekarang, Kita belum dikurniakan anak! 1066 01:50:14,520 --> 01:50:17,983 Dia meneruskan perjalanan perniagaan, bukan malah boleh dihubungi melalui telefon! 1067 01:50:55,034 --> 01:50:56,257 -Goutham! -Ritma ... 1068 01:50:56,988 --> 01:50:58,211 Saya minta maaf Rhythm ... 1069 01:50:58,486 --> 01:50:59,486 Ajay ... 1070 01:51:00,310 --> 01:51:01,481 Seseorang tolong bantu kami ... 1071 01:51:01,506 --> 01:51:02,639 Ajay dibawa ... 1072 01:51:02,837 --> 01:51:03,982 oleh ... 1073 01:51:04,086 --> 01:51:05,950 Saya melihat tangan seorang gadis ... 1074 01:51:06,160 --> 01:51:07,160 Ini GADIS! 1075 01:51:07,550 --> 01:51:10,013 dia pergi ke arah itu. 1076 01:51:10,467 --> 01:51:12,550 Goutham, adakah anda melihatnya? 1077 01:51:12,758 --> 01:51:16,915 Siapakah dia? 1078 01:51:17,082 --> 01:51:18,148 Siapakah perempuan itu? 1079 01:51:18,462 --> 01:51:20,050 Ianya adalah... 1080 01:51:20,482 --> 01:51:21,482 gadis ... 1081 01:51:22,097 --> 01:51:23,998 Ini perempuan! 1082 01:51:30,590 --> 01:51:31,588 Gadis? 1083 01:51:31,668 --> 01:51:32,668 Siapakah perempuan itu? 1084 01:51:35,586 --> 01:51:36,586 Siapa itu? 1085 01:51:37,346 --> 01:51:38,346 WHO??? 1086 01:51:39,405 --> 01:51:41,930 Adakah anda tahu mengapa saya mahu bercakap dengan anda? 1087 01:51:43,014 --> 01:51:44,014 Kenapa..Mengapa saya? 1088 01:51:44,134 --> 01:51:47,649 Semua soalan anda akan dijawab 1089 01:51:48,248 --> 01:51:50,019 Fikir ... TERIMA KASIH ... 1090 01:51:50,191 --> 01:51:50,790 Fikirkan ... 1091 01:51:50,842 --> 01:51:52,743 Saya sudah menjawab! 1092 01:51:53,030 --> 01:51:55,060 -Fikir ... Fikir ... -Apa jawapannya? 1093 01:51:55,138 --> 01:51:57,039 Anda tidak boleh melukis tanpa berus! 1094 01:51:57,603 --> 01:51:58,603 Cat ... 1095 01:51:59,191 --> 01:52:00,191 Cat ... 1096 01:52:01,092 --> 01:52:02,081 Cat ... 1097 01:52:03,070 --> 01:52:04,070 Apa yang ada di dalamnya? 1098 01:52:06,438 --> 01:52:12,063 Paman Charlie Chaplin dengan seorang payung berdiri di sana Aunty! 1099 01:52:12,134 --> 01:52:12,759 Saya tidak faham ... 1100 01:52:12,872 --> 01:52:16,803 Sekiranya persepsi berubah, semuanya akan jelas! 1101 01:52:21,342 --> 01:52:22,878 Jadi ... penculik harus berhaluan kiri! 1102 01:52:22,903 --> 01:52:25,064 Siapa ... diculik ... Ajay? 1103 01:52:30,262 --> 01:52:31,668 Oleh itu, Ajay diculik oleh ... 1104 01:52:46,040 --> 01:52:47,040 Kenapa? 1105 01:54:06,095 --> 01:54:07,517 Adakah anda terkejut? 1106 01:54:08,887 --> 01:54:10,792 Adakah kerana penculik adalah seorang wanita? 1107 01:54:13,001 --> 01:54:14,537 atau kerana itu saya? 1108 01:54:18,156 --> 01:54:20,630 Anda menganggap bahawa orang yang mempunyai payung ... 1109 01:54:23,798 --> 01:54:25,314 semestinya lelaki! 1110 01:54:25,840 --> 01:54:26,840 Di mana Ajay? 1111 01:54:28,590 --> 01:54:30,933 Adakah anda menjumpai kidal petunjuk dari sarung tangan ... 1112 01:54:30,959 --> 01:54:32,626 Atau dari lakaran anak anda? 1113 01:54:33,902 --> 01:54:34,902 Adakah Ajay ada di sini? 1114 01:54:35,699 --> 01:54:36,699 Ajay ... 1115 01:54:37,418 --> 01:54:38,418 Ajay ... 1116 01:54:40,074 --> 01:54:41,074 Di mana Ajay? 1117 01:54:41,845 --> 01:54:43,245 Kenapa awak tanya saya? 1118 01:54:44,136 --> 01:54:45,724 Lalu apa gunanya dalam penculikan itu? 1119 01:54:47,887 --> 01:54:50,334 Anda tidak membahayakan Ajay, bukan? 1120 01:54:52,225 --> 01:54:53,943 Saya akan melakukan apa sahaja yang anda mahukan ... 1121 01:54:54,751 --> 01:54:57,277 Tapi tolong ganti Ajay 1122 01:55:07,772 --> 01:55:10,897 Sekiranya saya meminta anda minum ini untuk menjawab soalan anda? 1123 01:55:19,195 --> 01:55:20,195 Beritahu saya sekarang... 1124 01:55:24,325 --> 01:55:26,565 Oleh itu, anda akan melakukan apa sahaja ... 1125 01:55:27,919 --> 01:55:29,560 kerana dia duniamu. 1126 01:55:32,008 --> 01:55:35,367 Tetapi, dunia saya dulu hancur berkeping-keping ... 1127 01:55:36,982 --> 01:55:39,898 Saya banyak mencuba perbaiki, tapi ... 1128 01:55:40,732 --> 01:55:43,700 Saya hanya melihat anda dalam setiap perkara kepingan hancur. 1129 01:55:46,373 --> 01:55:49,992 Guru, Rhythm akan melakukan ini dengan lebih baik, mengapa anda meletakkannya di Bhavana? 1130 01:55:50,513 --> 01:55:52,466 Ambil ini dan letakkan di Rhythm! 1131 01:55:52,482 --> 01:55:54,356 Jadi untuk pengasuh ... 1132 01:55:54,460 --> 01:55:58,756 Semua gadis sekolah juga banyak! 1133 01:55:58,862 --> 01:56:00,632 Rumput berwarna hijau ... 1134 01:56:00,659 --> 01:56:03,263 Sejak kecil, anda sentiasa dalam cahaya ... 1135 01:56:03,782 --> 01:56:05,344 dan saya dalam kegelapan! 1136 01:56:06,023 --> 01:56:08,914 Anda tahu apa yang paling kejam hukuman di dunia ini? 1137 01:56:09,461 --> 01:56:13,445 Kehilangan diri seseorang dan meniru orang lain! 1138 01:56:13,706 --> 01:56:15,710 Ayah, saya pertama sekali lagi ... 1139 01:56:16,246 --> 01:56:17,627 pada atlet. 1140 01:56:17,784 --> 01:56:20,388 Bagaimana dengan peperiksaan anda? Irama adalah sekolah pertama! 1141 01:56:20,935 --> 01:56:23,086 Apa gunanya menambah piala tidak berguna seperti itu? 1142 01:56:23,138 --> 01:56:24,138 Pergi dan belajar seperti dia! 1143 01:56:24,685 --> 01:56:28,096 [Ibu Bhavana] Ya, anda selalu bersamanya, kenapa awak tidak belajar sesuatu darinya? 1144 01:56:28,591 --> 01:56:31,325 Walaupun mereka mendorong saya untuk mengikuti langkah anda, 1145 01:56:31,585 --> 01:56:33,617 tetapi jatuh cinta adalah pilihan saya! 1146 01:56:33,800 --> 01:56:37,159 Tetapi lelaki itu memilih anda daripada saya! 1147 01:56:38,825 --> 01:56:42,435 Semua orang meminta saya untuk meniru anda dan akhirnya saya kehilangan identiti. 1148 01:56:42,460 --> 01:56:44,414 Kami mendapat pakatan untuk Rhythm. 1149 01:56:44,440 --> 01:56:47,643 [Bhavana Mom] Malah anak perempuan kami sudah bersedia untuk berkahwin. 1150 01:56:47,670 --> 01:56:50,820 Rhythm adalah anak yatim piatu, kita harus menjaganya. 1151 01:56:50,847 --> 01:56:53,545 Sekiranya anda terus mendorong saya kembali ... 1152 01:56:53,597 --> 01:56:56,018 maka bagaimana saya akan maju? 1153 01:56:56,992 --> 01:57:01,575 Membandingkan dengan orang lain juga keganasan! 1154 01:57:01,835 --> 01:57:05,574 Sepanjang hidup saya, di mana sahaja Saya pergi, saya terus mendengar ... 1155 01:57:05,626 --> 01:57:14,157 RHYTHM! Irama! RHYTHM! 1156 01:57:14,247 --> 01:57:16,174 Anda merosakkan identiti saya! 1157 01:57:17,684 --> 01:57:20,105 Oleh itu, saya buat satu untuk saya sendiri! 1158 01:57:24,221 --> 01:57:26,221 Saya mahu menarik pencetus ini ... 1159 01:57:26,425 --> 01:57:29,028 Tetapi saya mahu anda melihat apa yang berlaku di sekitar ... 1160 01:57:30,305 --> 01:57:32,778 Barulah anda dapat memahami kesakitan saya. 1161 01:57:38,247 --> 01:57:42,544 Anda terhempas ketika anak anda hilang selama lima minit! 1162 01:57:43,081 --> 01:57:44,695 Ketika itulah saya memutuskan ... 1163 01:57:44,904 --> 01:57:45,904 Untuk menculiknya! 1164 01:57:46,336 --> 01:57:47,585 Saya bersumpah... 1165 01:57:48,237 --> 01:57:51,153 bahawa saya mahu pergi dia keesokan harinya. 1166 01:57:51,925 --> 01:57:55,596 Tetapi, saya menyukai cara anda bersedih sepanjang hari! 1167 01:57:56,664 --> 01:57:58,799 Oleh itu, saya melanjutkan satu hari lagi! 1168 01:57:59,164 --> 01:58:00,518 Anda lebih kesakitan! 1169 01:58:00,882 --> 01:58:02,731 Kemudian saya melanjutkan seminggu, 1170 01:58:02,784 --> 01:58:04,320 anda hancur! 1171 01:58:05,153 --> 01:58:09,153 Saya mula menikmati setiap saat dan sekarang ... 1172 01:58:09,180 --> 01:58:11,185 sudah enam tahun! 1173 01:58:12,784 --> 01:58:15,023 Kemarahan saya selama 20 tahun! 1174 01:58:17,617 --> 01:58:19,622 Semuanya baik-baik saja sehingga ... 1175 01:58:19,674 --> 01:58:22,903 doktor menyalin saya gaya penculikan! 1176 01:58:23,112 --> 01:58:24,596 Saya terkilan ... 1177 01:58:25,064 --> 01:58:28,058 Entah mengapa Kathir mengikuti saya ke hutan! 1178 01:58:31,211 --> 01:58:32,482 -Bhavana ... -Kathir! 1179 01:58:32,507 --> 01:58:33,107 Ajay ... 1180 01:58:35,169 --> 01:58:36,169 Tikam dia! 1181 01:58:36,669 --> 01:58:40,289 -Ajay ... Ajay ... -Jauhkan Ajay ... 1182 01:58:45,263 --> 01:58:48,231 Lebih daripada melarikan diri dari saya ... 1183 01:58:48,256 --> 01:58:51,380 Saya kesal dia kembali kepada kamu. 1184 01:58:52,607 --> 01:58:54,638 Dia tidak boleh bersamamu. 1185 01:58:55,758 --> 01:58:57,971 Itulah sebabnya saya mengambil dia kembali lagi! 1186 01:58:58,429 --> 01:59:02,152 Sekiranya anda mahu menyakiti, sakitkan saya ... 1187 01:59:02,935 --> 01:59:04,158 tapi bukan anak saya. 1188 01:59:05,034 --> 01:59:06,622 Dia anak! 1189 01:59:07,325 --> 01:59:09,486 Untuk kanak-kanak mana anda berempati sekarang? 1190 01:59:19,956 --> 01:59:21,022 Apa yang awak buat? 1191 01:59:21,300 --> 01:59:22,471 Apa yang awak buat? 1192 01:59:23,775 --> 01:59:25,311 Apa yang awak buat? 1193 01:59:25,336 --> 01:59:27,915 Hei, bersantai! 1194 01:59:27,940 --> 01:59:30,091 Mengapa anda melakukan ini? dosa kepada yang belum lahir? 1195 01:59:30,492 --> 01:59:33,226 Anda yang belum lahir akan hidup selama satu jam lagi! 1196 01:59:36,315 --> 01:59:37,460 Di mana Ajay? 1197 01:59:39,102 --> 01:59:40,611 Saya memberikan minuman yang sama kepadanya! 1198 01:59:44,102 --> 01:59:45,435 Dia sepatutnya mati sekarang ... 1199 01:59:46,106 --> 01:59:47,304 atau yang lain ... 1200 01:59:48,318 --> 01:59:50,403 dia juga mendapat satu jam! 1201 01:59:50,846 --> 01:59:53,216 Saya tidak akan membunuh anak-anak anda, 1202 01:59:53,528 --> 01:59:55,507 Itu bergantung pada pilihan anda. 1203 01:59:55,532 --> 01:59:59,716 Saya akan memberikan perbandingan yang sama persamaan yang merosakkan hidup saya! 1204 01:59:59,741 --> 02:00:04,558 Tentukan satu di antaranya dengan membandingkan dan menyimpan! 1205 02:00:08,725 --> 02:00:09,846 Apa yang akan saya buat sekarang ..? 1206 02:00:09,951 --> 02:00:13,075 Anda akan menyelamatkan satu dan biarkan yang lain mati. 1207 02:00:13,883 --> 02:00:16,216 dan apabila anda berfikir mengenai pilihan anda ... 1208 02:00:16,840 --> 02:00:20,539 BHAVANA ... Bhavana ... BHAVANA ... 1209 02:00:20,618 --> 02:00:22,636 Itu sahaja yang anda akan ingat ... 1210 02:00:22,663 --> 02:00:23,756 SELAMANYA! 1211 02:00:31,970 --> 02:00:33,626 AJAY! 1212 02:00:35,450 --> 02:00:36,450 Ajju ... 1213 02:00:38,758 --> 02:00:41,845 Entah mengapa Kathir mengikuti saya ke hutan! 1214 02:00:43,781 --> 02:00:44,781 Cyrus! 1215 02:02:16,414 --> 02:02:17,414 AJAY! 1216 02:02:22,453 --> 02:02:23,453 AJAY! 1217 02:02:28,842 --> 02:02:29,842 AJAY! 1218 02:02:45,548 --> 02:02:46,548 Ajay ... 1219 02:02:53,414 --> 02:02:54,414 Cyrus ... 1220 02:02:57,414 --> 02:02:59,471 Saya mengambil keputusan yang salah. 1221 02:03:01,109 --> 02:03:02,987 Sepatutnya saya cuba ... 1222 02:03:05,174 --> 02:03:06,762 selamatkan sekurang-kurangnya satu anak. 1223 02:03:20,857 --> 02:03:21,857 Cyrus 1224 02:03:27,628 --> 02:03:30,909 â ™ ª Twinkle Twinkle Bintang kecil â ™ ª 1225 02:03:31,117 --> 02:03:34,476 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apa yang anda ... â ™ ª 1226 02:03:34,659 --> 02:03:37,784 â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª 1227 02:03:37,982 --> 02:03:40,950 â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª 1228 02:03:42,981 --> 02:03:46,133 â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª 1229 02:03:46,246 --> 02:03:49,570 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apakah diri anda â ™ ª 1230 02:03:49,798 --> 02:03:53,242 â ™ ª Twinkle Twinkle Bintang kecil â ™ ª 1231 02:03:53,347 --> 02:03:56,393 â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apakah diri anda â ™ ª 1232 02:03:56,498 --> 02:03:59,518 â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª 1233 02:03:59,997 --> 02:04:02,888 â ™ ª Seperti Berlian di langit â ™ ª 1234 02:04:03,329 --> 02:04:04,137 Ajju ... 1235 02:04:04,217 --> 02:04:05,217 Mak ... 1236 02:04:05,310 --> 02:04:08,174 Saya di sini hanya Ajju ... 1237 02:04:08,251 --> 02:04:09,251 Ajju ... 1238 02:04:09,414 --> 02:04:09,987 Mak ... 1239 02:04:10,013 --> 02:04:12,460 Ajju ... ibu ada di sini..I akan datang kepada anda. 1240 02:05:17,879 --> 02:05:19,025 Mak ... 1241 02:05:19,824 --> 02:05:20,824 Mak ... 1242 02:05:20,996 --> 02:05:21,996 Mak ... 1243 02:05:22,202 --> 02:05:24,207 -Ma ... -Ajju ... 1244 02:05:31,577 --> 02:05:32,577 -Ma ... -Ajju ... 1245 02:05:55,525 --> 02:05:56,525 Ajju ... 1246 02:05:58,118 --> 02:05:59,446 Saya tidak sihat 1247 02:06:10,461 --> 02:06:13,121 Ma, Apa yang berlaku ma? 1248 02:06:15,216 --> 02:06:16,414 Mak ... 1249 02:06:22,237 --> 02:06:24,268 Ma, mari kita pergi ... 1250 02:06:24,867 --> 02:06:26,846 Mari pergi ... 1251 02:06:28,867 --> 02:06:30,429 Mari pergi ... 1252 02:06:34,647 --> 02:06:35,647 Ajay ... 1253 02:06:38,476 --> 02:06:39,476 Ajay ... 1254 02:07:07,336 --> 02:07:11,633 Semasa penguin ibu melarikan diri jerung, buaya ... 1255 02:07:11,659 --> 02:07:15,044 dan menyelamatkan sarang kecil, 1256 02:07:15,071 --> 02:07:20,216 Barulah dia sedar yang lain Penguin telah menculik sarang. 1257 02:07:20,372 --> 02:07:21,372 Selepas itu... 1258 02:07:21,397 --> 02:07:23,531 Penguin dan sedikit bersarang 1259 02:07:23,556 --> 02:07:26,320 hidup bahagia selamanya. 1260 02:07:26,440 --> 02:07:27,847 Hebat! 1261 02:07:34,944 --> 02:07:36,428 Sekiranya tidak kerana Kathir ... 1262 02:07:36,872 --> 02:07:38,434 Kami tidak akan mendapat Ajay! 1263 02:07:39,335 --> 02:07:42,069 Saya tidak tahu bagaimana Abi akan menjalani hidupnya sendirian! 1264 02:07:43,867 --> 02:07:45,168 Abi mengandung ... 1265 02:07:46,600 --> 02:07:48,110 dan dia mendapat kami. 1266 02:07:49,247 --> 02:07:52,658 Sebagai seorang ibu, dia memutuskan untuk meneruskan untuk anaknya! 1267 02:07:52,996 --> 02:07:55,652 Ibu sentiasa istimewa hubungan, bukan? 1268 02:07:56,579 --> 02:08:00,068 Menjadi ibu bukanlah hanya hubungan ... 1269 02:08:02,100 --> 02:08:03,245 ITU SIKAP! 1270 02:08:03,766 --> 02:08:05,979 Hey Rhythm, Bagaimana keadaan bayi saya sekarang? 1271 02:08:06,162 --> 02:08:07,386 Bayi itu aktif 1272 02:08:07,594 --> 02:08:09,720 Kerana minimum pengambilan minuman, 1273 02:08:09,745 --> 02:08:11,307 kami dapat menyelamatkan Anak. 1274 02:08:11,364 --> 02:08:13,521 Jaga pengembaraan anda pergi ke tepi, 1275 02:08:13,541 --> 02:08:15,141 dan nikmati kehamilan! 1276 02:08:16,031 --> 02:08:17,334 Bolehkah kita melihat bayi? 1277 02:08:17,531 --> 02:08:18,531 Baiklah Doktor! 1278 02:08:19,380 --> 02:08:21,124 Saya mahu melihat bayi ... 1279 02:08:21,437 --> 02:08:23,598 Anda boleh lihat dalam ini skrin monitor. 1280 02:08:27,972 --> 02:08:29,977 Ibu sangat bernasib baik, bukan? 1281 02:08:30,002 --> 02:08:31,371 Bayi adalah yang bertuah, 1282 02:08:31,427 --> 02:08:35,307 kerana mempercayai Ibu, sayang memasuki dunia ini tanpa rasa takut! 88376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.