All language subtitles for Koleksi Jebat Penguin (2020) Indon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,729 --> 00:03:50,729
Cyrus!
2
00:03:52,825 --> 00:03:53,970
Saya baik-baik saja sayang!
3
00:04:23,248 --> 00:04:24,248
Hai Ritu ...
4
00:04:24,487 --> 00:04:25,487
Bangun?
5
00:04:26,243 --> 00:04:29,758
Saya sampai di persidangan
bertemu, Ia akan bermula sekarang.
6
00:04:30,181 --> 00:04:32,003
Ini pertama kami
ulang tahun perkahwinan!
7
00:04:32,389 --> 00:04:35,295
Ini membunuh saya kerana tidak berada di sana ...
8
00:04:35,735 --> 00:04:38,079
Bagaimanapun, saya sangat merindui awak!
9
00:04:38,646 --> 00:04:39,871
Saya akan kembali esok.
10
00:04:40,269 --> 00:04:44,123
Sekiranya anda bosan bersendirian, mintalah Bhavana atau Abi untuk berjaga-jaga.
11
00:04:44,279 --> 00:04:46,284
Kemudian ... Jangan lupa tablet anda ...
12
00:04:46,309 --> 00:04:48,316
makan, berehat ...
13
00:04:48,341 --> 00:04:49,825
dan elakkan perubahan mood!
14
00:04:50,530 --> 00:04:53,420
Minta bayi kita berkelakuan baik ...
15
00:04:53,753 --> 00:04:55,940
dan memberitahu ayahnya akan
ceritakan kisah dongengnya!
16
00:04:56,071 --> 00:04:57,071
Baik?
17
00:04:57,967 --> 00:05:00,258
Anda mendapat daftar pada jam 3:30 hari ini ...
18
00:05:00,602 --> 00:05:01,669
jangan lupa.
19
00:05:02,316 --> 00:05:04,738
Pandu dengan berhati-hati Ritu! baik?
20
00:05:07,006 --> 00:05:07,631
Hey!
21
00:05:08,642 --> 00:05:09,642
Saya rindu awak!
22
00:05:34,181 --> 00:05:35,581
Shruthi! Sila datang.
23
00:05:44,919 --> 00:05:46,717
Minggir, buat sedikit ruang.
24
00:05:48,558 --> 00:05:50,833
Apa yang akan saya buat sekarang?
25
00:05:50,858 --> 00:05:54,321
Mengapa anda cuba membunuh diri?
Apa yang akan berlaku kepada kita?
26
00:05:54,634 --> 00:05:55,901
Ke tepi...
27
00:06:00,937 --> 00:06:03,098
Berhampiran laut sejuk ...
28
00:06:03,331 --> 00:06:05,258
beberapa Penguin tinggal.
29
00:06:05,554 --> 00:06:07,351
Antaranya, ada Penguin ...
30
00:06:07,377 --> 00:06:10,241
yang bersenang-senang dengan
keluarga dan rakannya.
31
00:06:10,404 --> 00:06:14,273
Penguin kemudian dihantar
penguin kecil.
32
00:06:14,502 --> 00:06:18,999
Penguin kecil sekarang
epal matanya!
33
00:06:19,173 --> 00:06:21,838
Pada suatu hari, Penguin
berangkat lebih jauh ...
34
00:06:22,063 --> 00:06:24,693
untuk membawa ikan untuk sarang.
35
00:06:24,731 --> 00:06:27,933
Semasa dia membawa
semua ikan kembali ...
36
00:06:27,958 --> 00:06:30,517
menuangkan turun dengan
guruh lebat,
37
00:06:30,542 --> 00:06:33,424
dan penguin ibu
cedera parah.
38
00:06:33,484 --> 00:06:38,590
Walaupun begitu, dia berjaya berjalan kembali
hanya untuk melihatnya bersarang kecil, tapi ...
39
00:06:38,615 --> 00:06:44,058
penguin kecil itu ditangkap
laut sahaja dan menangis dengan kuat!
40
00:06:44,136 --> 00:06:45,934
Ibu Penguin semakin tegang!
41
00:06:45,959 --> 00:06:49,679
Penguin ibu tidak faham
bagaimana si kecil masuk ke laut.
42
00:06:49,704 --> 00:06:52,137
Tetapi, untuk menyelamatkan sarangnya ...
43
00:06:52,163 --> 00:06:54,844
dia memijak air
walaupun dia cedera.
44
00:06:54,869 --> 00:06:57,736
Tapi, dia tidak tahu itu
ada buaya ...
45
00:06:57,761 --> 00:07:01,172
... dan piranha di laut itu
sedang menunggu untuk memakannya!
46
00:07:01,197 --> 00:07:02,476
Irama!
47
00:07:05,217 --> 00:07:07,925
Ajju, saya akan kembali sebentar lagi.
48
00:07:13,663 --> 00:07:14,730
Ada apa dengan Raghu?
49
00:07:14,937 --> 00:07:15,937
Bhavana ...
50
00:07:18,870 --> 00:07:20,172
Bapa Bahavana tidak lebih.
51
00:07:28,153 --> 00:07:29,861
Kathir, ambil.
52
00:07:31,815 --> 00:07:32,815
Tolong masuk ke dalam.
53
00:07:37,492 --> 00:07:39,887
Hatinya berhenti ketika tidur.
54
00:07:40,139 --> 00:07:41,067
Masuk ke dalam.
55
00:07:42,226 --> 00:07:43,226
[Ibu Bhavana] Sila lihat saya
56
00:07:46,345 --> 00:07:48,741
[Bhavana Mom] Apa yang akan saya lakukan?
57
00:07:49,083 --> 00:07:51,569
[Bhavana Mom] Saya tidak dapat menanggung kerugian
58
00:07:54,711 --> 00:07:59,154
[Ibu Bhavana] Irama ada di sini,
awak selalu sayang padanya,
59
00:07:59,204 --> 00:08:00,883
[Ibu Bhavana] tolong
bangun dan berjumpa dengannya
60
00:08:00,946 --> 00:08:03,471
Kami semua bersama anda.
61
00:08:03,799 --> 00:08:06,428
Jangan berfikir bahawa anda bersendirian.
62
00:08:11,144 --> 00:08:13,931
Anda perlu ...
63
00:08:13,956 --> 00:08:15,883
menghiburkan Ibu anda.
64
00:08:17,627 --> 00:08:18,627
Bhavana ...
65
00:08:19,894 --> 00:08:20,894
Bhavana ...
66
00:08:23,148 --> 00:08:24,841
Beri dia sedikit ruang.
67
00:08:36,482 --> 00:08:37,482
Di mana Ajay?
68
00:08:39,346 --> 00:08:40,479
Dia bersama Kathir.
69
00:08:42,696 --> 00:08:45,211
Kathir, Adakah Ajay ada?
70
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Adakah Ajay ada?
71
00:08:47,252 --> 00:08:48,710
Dia datang dengan anda di dalam.
72
00:08:49,074 --> 00:08:51,565
Apa? ... tapi..dia ada di sana!
73
00:08:52,070 --> 00:08:53,919
Hei ... Baru sekarang dia
datang bersama anda di dalam!
74
00:08:55,143 --> 00:08:56,785
oh tidak ... Raghu ... Ajay adalah
75
00:08:56,809 --> 00:08:57,593
Tunggu tunggu!
76
00:08:57,618 --> 00:08:58,685
Jangan tegang
77
00:08:58,710 --> 00:09:01,131
Semua orang bersedih, cari dia
tanpa mengganggu orang lain.
78
00:09:03,919 --> 00:09:04,919
Ajay!
79
00:09:09,378 --> 00:09:10,966
Maaf maaf
80
00:09:13,658 --> 00:09:15,782
[Bhavana Mom] Apa yang akan kita lakukan tanpa anda!
81
00:09:19,338 --> 00:09:21,462
Tolong bangun!
82
00:09:22,868 --> 00:09:23,868
Apa yang berlaku?
83
00:09:24,352 --> 00:09:25,732
Dia tidak ada di sini Raghu.
84
00:09:35,410 --> 00:09:37,831
Adakah anda melihat seorang budak lelaki di sini
memakai kemeja-T putih?
85
00:09:39,444 --> 00:09:40,121
Ajay ...
86
00:09:40,314 --> 00:09:41,314
-Adakah anda menjumpainya?
-Ajay tiada
87
00:09:41,477 --> 00:09:42,831
-Apa yang berlaku?
-Ajay tiada.
88
00:09:42,856 --> 00:09:44,132
Ajay tiada ...
89
00:09:44,471 --> 00:09:46,503
-Bertenang.
Beberapa minit yang lalu saya melihatnya.
90
00:09:46,528 --> 00:09:48,769
-Jangan tegang, kami akan mencari
-Jangan menangis, jangan menangis
91
00:09:48,794 --> 00:09:49,602
Dia harus berada di sini.
92
00:09:49,627 --> 00:09:50,627
Apa yang berlaku?
93
00:09:50,652 --> 00:09:53,595
Anak kecil hilang,
adakah anda melihatnya di sini?
94
00:09:53,704 --> 00:09:56,191
Hei, Seorang kanak-kanak hilang,
Cari dia.
95
00:09:56,242 --> 00:09:58,273
Dia anak kecil, boleh juga
semak di halaman belakang?
96
00:09:58,940 --> 00:10:01,466
-Sir, bolehkah anda memeriksa di luar?
-Tentu tuan.
97
00:10:01,491 --> 00:10:02,924
-Tolong hubungi saya jika anda menjumpainya.
Baiklah tuan.
98
00:10:04,460 --> 00:10:06,351
-Di mana?
Dia tidak ada di sini.
99
00:10:09,902 --> 00:10:11,568
Abi, cari dia di sana.
100
00:10:12,651 --> 00:10:13,955
[Bhavana Mom] Apa yang berlaku?
101
00:10:15,127 --> 00:10:17,194
[Wanita] Anak Rhythm hilang
102
00:10:21,380 --> 00:10:23,457
[Ibu Bhavana] Ya Tuhan!
Anak lelaki Rhythm tiada!
103
00:10:29,110 --> 00:10:31,243
[Orang ramai] Dia tidak ada di dalam rumah
104
00:10:31,427 --> 00:10:32,661
- Apa yang berlaku?
- Bhavana ...
105
00:10:33,839 --> 00:10:34,839
Ajju tiada.
106
00:10:35,350 --> 00:10:37,381
Jangan panik, saya
akan memeriksa sekitar.
107
00:10:38,312 --> 00:10:41,202
Dia tidak dapat dijumpai Raghu!
108
00:10:41,254 --> 00:10:44,222
Jangan katakan 'dia hilang' ... Anda kehilangannya!
109
00:10:44,452 --> 00:10:45,936
Anda bertanggungjawab untuk ini.
110
00:10:46,602 --> 00:10:47,917
Sekiranya kita tidak menjumpainya ...
111
00:10:47,942 --> 00:10:48,938
Saya juga mencari bahagian belakang
112
00:10:48,999 --> 00:10:50,552
- Bukankah dia ada di dalam?
- Tidak, dia tidak ...
113
00:10:50,692 --> 00:10:51,692
Ajay ada di sini.
114
00:10:58,112 --> 00:10:59,112
Ajay
115
00:11:04,207 --> 00:11:05,170
Maaf Ajju.
116
00:11:05,796 --> 00:11:07,280
Saya tidak akan meninggalkan anda lagi.
117
00:11:07,925 --> 00:11:09,123
Tidak akan meninggalkan anda lagi.
118
00:11:09,150 --> 00:11:10,283
Dia hanya takut!
119
00:11:11,826 --> 00:11:12,815
Irama
120
00:11:14,587 --> 00:11:16,383
Irama, anda seterusnya.
121
00:12:04,778 --> 00:12:06,616
Di mana awak lari bayi?
122
00:12:06,641 --> 00:12:08,255
Jangan berkeliaran di sebelah sini.
123
00:12:08,308 --> 00:12:10,547
Ada hantu
di sebalik dinding ini.
124
00:12:10,835 --> 00:12:11,824
Ia akan menggigit anda!
125
00:12:11,955 --> 00:12:12,955
Baik?
126
00:12:13,856 --> 00:12:15,444
Jangan dekat dinding.
127
00:13:19,196 --> 00:13:20,983
Kita dapat mendengar degupan jantung ...
128
00:13:21,009 --> 00:13:22,779
tetapi bayi tidak bergerak.
129
00:13:25,577 --> 00:13:26,530
Adakah itu masalah?
130
00:13:26,555 --> 00:13:28,743
Bayi bangun ... bangun
131
00:13:30,071 --> 00:13:31,071
Bangun
132
00:13:31,555 --> 00:13:32,555
Bangunlah sayang!
133
00:13:41,478 --> 00:13:43,196
Kelihatan bayi takut.
134
00:13:43,664 --> 00:13:45,815
Anda sudah
takut serangga ...
135
00:13:45,840 --> 00:13:47,325
kenapa awak pergi ke sana?
136
00:13:48,534 --> 00:13:51,059
Saya tidak menjangkakan Doktor itu.
137
00:13:51,207 --> 00:13:53,498
Sekiranya tekanan darah
meletup lagi,
138
00:13:53,523 --> 00:13:55,476
ia akan memberi kesan kepada oksigen
bekalan untuk janin.
139
00:13:55,789 --> 00:13:57,586
Ini akan meletakkan anda
hidup juga dalam bahaya.
140
00:13:57,925 --> 00:13:58,925
Doktor...
141
00:13:58,950 --> 00:14:00,866
Saya baik-baik saja jika ada
buruk berlaku pada saya ...
142
00:14:00,891 --> 00:14:02,392
... tetapi tidak ada yang sepatutnya
berlaku pada anak saya.
143
00:14:02,417 --> 00:14:05,621
Irama, hidup anda sama pentingnya
sebagai kehidupan anak anda.
144
00:14:06,023 --> 00:14:07,023
Bagaimanapun ...
145
00:14:07,142 --> 00:14:10,230
Hanya berhati-hati untuk
dua bulan akan datang, okey?
146
00:14:12,574 --> 00:14:13,772
Doktor?
147
00:14:14,450 --> 00:14:16,038
Tolong jangan beritahu Goutham.
148
00:14:16,184 --> 00:14:17,407
Dia akan tegang.
149
00:14:18,101 --> 00:14:20,184
Maaf sayang, saya sudah
sudah memaklumkan kepadanya!
150
00:14:21,538 --> 00:14:25,365
Irama, saya tahu betapa pentingnya
kanak-kanak ini adalah untuk anda.
151
00:14:25,599 --> 00:14:27,083
Jadi, biarkan secara peribadi
saya mencadangkan anda untuk ...
152
00:14:27,345 --> 00:14:30,157
elakkan semua itu
mengingatkan masa lalu anda.
153
00:14:32,163 --> 00:14:34,428
Terutama, Jangan
pergi berhampiran Tasik.
154
00:18:06,250 --> 00:18:07,445
Hai Makcik!
155
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Hai, Pavi!
156
00:18:10,443 --> 00:18:13,307
Ajay tidak bermain dengan saya!
157
00:18:13,452 --> 00:18:14,702
Oh ... Adakah?
158
00:18:14,727 --> 00:18:17,799
Saya akan meminta Ajay bermain dengannya
anda selama dua jam lagi.
159
00:18:17,907 --> 00:18:19,703
- Adakah itu baik-baik saja sayang?
-Tiada Aunty!
160
00:18:19,728 --> 00:18:20,750
Tetapi mengapa sayang?
161
00:18:20,775 --> 00:18:24,433
Kami mendengar suara bersiul
dari hutan ...
162
00:18:24,457 --> 00:18:28,885
Ajay masuk ke
hutan mengikutnya.
163
00:18:28,910 --> 00:18:31,071
-Apakah ini berlaku?
-Beberapa masa kembali.
164
00:18:33,613 --> 00:18:34,836
Tetapi, siapa di sana?
165
00:18:34,861 --> 00:18:40,425
Paman Charlie Chaplin, dengan
payung berdiri di sana ...
166
00:18:40,591 --> 00:18:43,221
dan Ajay tidak pernah kembali!
167
00:18:55,557 --> 00:18:56,557
AJAY!
168
00:18:58,916 --> 00:18:59,916
AJAY!
169
00:19:13,124 --> 00:19:14,489
AJAY!
170
00:19:37,943 --> 00:19:38,943
AJAY ...
171
00:20:14,486 --> 00:20:15,486
Irama ...
172
00:20:15,511 --> 00:20:16,578
Mari cari dia.
173
00:20:26,927 --> 00:20:28,802
AJAY!
174
00:20:54,523 --> 00:20:55,523
Tuan ...
175
00:20:55,589 --> 00:20:57,673
-Apa itu?
- Datang ke sini dan lihat ini.
176
00:21:45,088 --> 00:21:48,943
[Doktor] Dia menganggap serangga adalah
kiasan kematian, oleh itu dia takut akan mereka.
177
00:21:49,870 --> 00:21:52,708
Doktor, adakah ini bermaksud
dia tidak boleh keluar?
178
00:21:53,021 --> 00:21:55,339
[Doktor] Tidak. Dia boleh bergerak.
179
00:21:55,390 --> 00:21:56,536
Ada rawatan?
180
00:21:56,560 --> 00:22:00,649
[Doktor] Tidak diperlukan, Dia akan baik-baik saja
jika dia tidak ingat saat-saat itu.
181
00:22:02,656 --> 00:22:04,400
Anda mendapat maklumat mengenai Ajay?
182
00:22:05,339 --> 00:22:06,745
Kami masih mencari.
183
00:22:07,292 --> 00:22:08,672
Tuan, sudah setahun ...
184
00:22:10,328 --> 00:22:11,330
anak miskin.
185
00:22:13,011 --> 00:22:15,328
Setiap pagi dia mencari
saya ketika dia bangun.
186
00:22:17,020 --> 00:22:19,937
Dia tidak tahan lapar,
dia akan mula menangis.
187
00:22:21,709 --> 00:22:23,923
Tidak tahu di mana
dia menderita atau ...
188
00:22:23,948 --> 00:22:25,458
apa yang dia buat.
189
00:22:29,026 --> 00:22:30,026
Tuan ...
190
00:24:14,356 --> 00:24:15,356
Tidak ada Raghu ...
191
00:24:17,975 --> 00:24:18,756
Tidak ...
192
00:24:20,813 --> 00:24:21,984
Saya tidak akan datang ...
193
00:24:24,719 --> 00:24:25,719
Tolong ...
194
00:24:26,829 --> 00:24:27,829
Tidak ada Raghu ...
195
00:24:29,995 --> 00:24:30,995
Tidak mungkin ...
196
00:24:32,109 --> 00:24:33,280
Tolong Raghu ...
197
00:24:34,918 --> 00:24:35,918
Raghu ...
198
00:24:37,417 --> 00:24:38,719
Raghu ... Tolong jangan ...
199
00:24:39,999 --> 00:24:41,199
Saya tidak akan datang ...
200
00:25:12,014 --> 00:25:13,014
Saya minta maaf.
201
00:25:13,368 --> 00:25:14,799
Saya rasa Ajay sudah mati.
202
00:25:15,035 --> 00:25:16,284
Tidak ada yang berlaku kepadanya ...
203
00:25:17,195 --> 00:25:18,341
dan tidak ada yang akan berlaku.
204
00:25:20,075 --> 00:25:21,075
Tidak ada yang berlaku kepadanya.
205
00:25:23,383 --> 00:25:24,383
Tidak ada yang berlaku kepadanya ...
206
00:25:55,766 --> 00:25:57,552
Sekiranya saya berada di tempat anda,
207
00:25:57,577 --> 00:25:59,516
Saya akan memikirkan
membunuh diri saya.
208
00:25:59,543 --> 00:26:01,707
Tetapi, jika anda mampu
untuk melepasi fasa ini,
209
00:26:01,723 --> 00:26:03,785
maka hidup akan membawa
anda mengejutkan ...
210
00:26:04,178 --> 00:26:05,844
dan untuk itu, anda harus hidup.
211
00:26:12,683 --> 00:26:16,823
Walaupun di rumah anak yatim, kami
tidak melihat anda ini rosak.
212
00:26:17,891 --> 00:26:21,693
Anda adalah inspirasi untuk
semua orang di sekolah itu.
213
00:26:22,606 --> 00:26:24,037
Jadi, apa yang berlaku kepada anda sekarang?
214
00:26:25,069 --> 00:26:26,840
Setiap orang mempunyai
perjuangan sayang,
215
00:26:27,327 --> 00:26:29,696
Bhavana kami, dia gila
cinta dengan lelaki di kolej ...
216
00:26:29,912 --> 00:26:32,151
Tetapi dia membuangnya dengan santai
untuk gadis lain.
217
00:26:32,492 --> 00:26:35,069
Adakah dia mengakhiri hidupnya di sana?
dia selamat.
218
00:26:35,721 --> 00:26:39,549
Kathir dan saya, berkahwin selama tujuh tahun
bertahun-tahun dan kami tidak mempunyai anak ...
219
00:26:39,783 --> 00:26:41,423
Tetapi tetap saja, kami tidak putus asa.
220
00:26:42,257 --> 00:26:44,548
Lihat, ini bukan akhir anda ...
221
00:26:45,199 --> 00:26:47,115
... anda mempunyai banyak lagi
untuk mengalami dalam hidup.
222
00:27:46,537 --> 00:27:48,734
Tuan ... Tuan ... Apa yang berlaku?
223
00:27:48,759 --> 00:27:50,361
Dia ... akan kembali.
224
00:27:52,386 --> 00:27:54,912
Saya tidak meminta Tuan, biarkan
saya memanggil Ambulans.
225
00:27:55,172 --> 00:27:56,564
Saya nampak dia...
226
00:27:58,114 --> 00:27:59,114
Siapa yang anda nampak?
227
00:28:00,563 --> 00:28:04,078
Itu ... anak hilang ... Saya
melihat kanak-kanak itu juga.
228
00:28:05,745 --> 00:28:06,745
Hilang anak?
229
00:28:09,339 --> 00:28:12,479
Tuan, anak mana yang anda lihat?
230
00:28:12,778 --> 00:28:15,240
Anak mana, tuan?
231
00:28:52,589 --> 00:28:54,742
Tuan, anak mana yang anda lihat?
232
00:28:54,767 --> 00:28:55,767
Tolong beritahu saya tuan.
233
00:28:55,792 --> 00:28:57,536
Tuan ... Anak mana?
234
00:29:02,328 --> 00:29:03,328
JALANKAN!
235
00:29:13,484 --> 00:29:15,645
Saya mengambil gambarnya ...
236
00:29:17,572 --> 00:29:18,572
Pergi
237
00:29:19,474 --> 00:29:20,474
Pergi ...
238
00:29:21,167 --> 00:29:22,167
PERGI ...
239
00:32:36,107 --> 00:32:38,123
-Sir ...
-Ya puan?
240
00:32:38,410 --> 00:32:40,717
-Ada ...
-Apa yang berlaku Puan?
241
00:32:40,962 --> 00:32:42,810
Kemalangan ... Seorang lelaki ...
jatuh dari atas.
242
00:32:42,837 --> 00:32:44,243
Hei, periksa jika ada
ada di dalam kereta
243
00:32:44,529 --> 00:32:49,039
Tidak Tuan ... seseorang di
darah ... menyeretnya ...
244
00:32:49,190 --> 00:32:50,961
Tuan, tiada siapa di sini.
245
00:32:51,274 --> 00:32:52,274
Puan mana?
246
00:32:52,299 --> 00:32:54,455
Selamatkan dia ... berhampiran Tasik.
247
00:32:54,519 --> 00:32:56,914
Baiklah, anda selamat
sekarang, tenang.
248
00:32:57,488 --> 00:33:00,118
Tuan, bawa dia sedikit air manis.
249
00:33:00,509 --> 00:33:01,227
- Dapatkan basikal
-Baik tuan!
250
00:33:01,254 --> 00:33:02,998
awak tinggal di sini Puan,
kami akan memeriksanya.
251
00:33:05,170 --> 00:33:07,123
Ini sejuk di sini, datang
dan duduk di dalam puan.
252
00:33:11,316 --> 00:33:12,748
Saya mahu bercakap dengan Inspektor.
253
00:33:13,764 --> 00:33:15,097
Ya, beritahu saya Rhythm.
254
00:33:15,603 --> 00:33:18,102
Tuan, orang asing berhampiran tasik
memberitahu saya bahawa dia melihat kanak-kanak itu.
255
00:33:18,311 --> 00:33:19,311
Anak mana?
256
00:33:19,950 --> 00:33:21,956
Dia diseret sebelum ini
mendedahkan perincian ...
257
00:33:22,191 --> 00:33:23,700
... semestinya Ajay, tuan.
258
00:33:24,394 --> 00:33:26,721
- Tolong Tuan, buat sesuatu.
- Irama!
259
00:33:26,746 --> 00:33:28,178
- mulakan jip.
- Tolong Tuan .. Tolong
260
00:33:28,285 --> 00:33:31,410
Tolong Tuan, Lelaki yang datang
semestinya penculik.
261
00:33:31,435 --> 00:33:33,336
Dia harus menjadi yang satu
yang menculik Ajay.
262
00:33:33,378 --> 00:33:34,575
Saya tidak fikir itu Ajay
263
00:33:34,654 --> 00:33:38,664
-Tidak tuan, katanya ... dia melihat seorang kanak-kanak ...
-Ritma!
264
00:33:40,668 --> 00:33:41,668
Itu bukan Ajay
265
00:33:42,622 --> 00:33:44,054
Anak lain hilang!
266
00:33:44,549 --> 00:33:45,902
Anda tinggal di sana, saya akan datang.
267
00:33:49,965 --> 00:33:52,955
Hantar pasukan carian ke West Lake.
Mendesak!
268
00:33:52,986 --> 00:33:56,684
Mungkin ada kaitan antara
anak yang hilang dan Tasik.
269
00:33:56,710 --> 00:33:58,704
Mana-mana pasukan berhampiran
Tasik, Balas sekarang.
270
00:33:58,729 --> 00:34:00,554
Kenapa awak pergi sendiri
di Madam jam ganjil ini?
271
00:34:06,180 --> 00:34:07,690
Siapa yang hilang?
272
00:34:07,924 --> 00:34:09,642
Anjana, seorang kanak-kanak berusia lapan tahun.
273
00:34:09,877 --> 00:34:12,064
Kami sedang mencari
dia sejak subuh.
274
00:34:15,033 --> 00:34:16,803
Enam anak dalam enam tahun ini!
275
00:34:17,299 --> 00:34:20,762
Kami tidak pasti sama ada ini
kes hilang atau kes penculikan.
276
00:34:21,232 --> 00:34:22,768
Sekurang-kurangnya anak ini
harus dijumpai.
277
00:34:23,175 --> 00:34:25,831
Inspektor akan berada di sini
sekarang, jangan risau Puan.
278
00:34:27,471 --> 00:34:29,814
Tuan ... ada orang di sana?
279
00:34:30,231 --> 00:34:33,175
Adakah anda boleh mendengar? Kami
memanggil dari kawasan Tasik
280
00:34:34,320 --> 00:34:36,481
Kami menjumpai sejambak bunga dengan
kapsyen "REST DI DAMAI"
281
00:34:37,576 --> 00:34:41,612
Tuan ... penuh daging ... dan
banyak lalat di sini.
282
00:34:42,159 --> 00:34:43,434
Hei ... Jangan sentuh itu!
283
00:34:52,234 --> 00:34:53,234
Puan ...!
284
00:34:53,607 --> 00:34:55,507
Tuan, wanita itu memandu
kembali ke Tasik.
285
00:35:24,701 --> 00:35:25,108
Goutham ...
286
00:35:25,133 --> 00:35:28,099
Ritu, saya kembali, Dalam perjalanan ke
pos pemeriksaan bersama dengan Inspektor.
287
00:35:28,124 --> 00:35:31,456
Goutham, saya akan ke Tasik. saya fikir
lelaki yang sama menculik Ajay kami
288
00:35:31,898 --> 00:35:34,840
Ritu, Jangan bersikeras,
baru balik ke check-post.
289
00:35:35,076 --> 00:35:37,419
Tidak Goutham ... Saya yakin Ajay bersama ...
290
00:37:30,627 --> 00:37:31,627
Ajay ...
291
00:38:04,454 --> 00:38:05,521
Buka mulut awak!
292
00:38:14,858 --> 00:38:16,241
Adakah dia bercakap?
293
00:38:16,502 --> 00:38:17,502
Tiada doktor.
294
00:38:17,942 --> 00:38:18,942
Baik.
295
00:38:20,673 --> 00:38:21,673
Saya sangat gembira sayang.
296
00:38:28,331 --> 00:38:29,331
Ajay!
297
00:38:30,518 --> 00:38:31,846
Apa khabar?
298
00:38:31,871 --> 00:38:33,407
Adakah awak ingat saya?
299
00:38:36,456 --> 00:38:37,237
Dia mendapat ...
300
00:38:37,262 --> 00:38:38,747
ketidakselesaan sentuhan.
301
00:38:39,464 --> 00:38:41,104
Dia tidak membenarkan
jururawat untuk menyentuhnya.
302
00:38:41,912 --> 00:38:43,245
Dia sangat terganggu.
303
00:38:44,048 --> 00:38:46,392
Saya telah melalui
semua laporan.
304
00:38:47,042 --> 00:38:49,279
Kami memerhatikannya
18 jam yang lalu ...
305
00:38:49,803 --> 00:38:52,094
tetapi dia tidak mengucapkan sepatah kata pun.
306
00:38:53,189 --> 00:38:54,522
- Jururawat
-Ya Doktor?
307
00:38:54,907 --> 00:38:57,356
-Siapkan laporan untuk Polis.
-Tentu
308
00:38:57,407 --> 00:38:59,428
Adakah Ajay mengatakan sesuatu?
309
00:39:00,247 --> 00:39:01,548
Dia ibu Anjana.
310
00:39:05,261 --> 00:39:07,448
Doktor ... masih memeriksanya
311
00:39:08,204 --> 00:39:09,974
Boleh tanya Ajay ...
312
00:39:10,025 --> 00:39:12,941
adakah dia melihat anak perempuan saya?
313
00:39:15,158 --> 00:39:18,751
Puan, Kami bertanya,
tolong pegang diri.
314
00:39:18,986 --> 00:39:20,262
Tetapi Tuan ...
315
00:39:20,652 --> 00:39:24,662
dia hanya kanak-kanak, dia
tidak tahan menahan lapar
316
00:39:24,689 --> 00:39:27,501
-Apabila dia bangun ...
-Apabila dia bangun, dia mencari saya terlebih dahulu.
317
00:39:28,461 --> 00:39:31,278
Dia tidak tahan lapar,
dia akan mula menangis.
318
00:39:32,628 --> 00:39:35,096
Kami akan menemuinya tidak lama lagi, Puan.
319
00:39:35,284 --> 00:39:36,430
Mari pergi Puan.
320
00:39:38,955 --> 00:39:40,155
Hanya satu minit ...
321
00:39:42,914 --> 00:39:45,179
Ini anak perempuan saya.
322
00:39:46,170 --> 00:39:49,867
Dia memakai pakaian yang sama
berpakaian ketika dia hilang.
323
00:39:51,419 --> 00:39:55,627
Boleh tolong tanya
mengenai keberadaannya?
324
00:40:03,530 --> 00:40:05,170
Anak perempuan saya...
325
00:40:05,195 --> 00:40:08,371
akan dijumpai tidak lama lagi.
326
00:40:08,396 --> 00:40:11,591
Ini adalah keberkatan bahawa
awak dapat anak itu semula.
327
00:40:15,003 --> 00:40:17,711
Apabila anda mengabaikan saya dan
pergi ke tasik ...
328
00:40:18,623 --> 00:40:21,819
Saya benar-benar marah
anda buat pertama kali.
329
00:40:23,805 --> 00:40:24,900
Tetapi ...
330
00:40:24,925 --> 00:40:27,580
semasa anda berdiri di sana
dengan anak lelaki anda,
331
00:40:27,858 --> 00:40:30,279
Saya terpegun dengan awak
kepercayaan selama ini!
332
00:40:30,435 --> 00:40:32,466
Saya sangat gembira untuk anda Rhythm.
333
00:40:45,540 --> 00:40:47,873
Kita juga harus memberitahu ayah Ajay.
334
00:40:49,098 --> 00:40:50,098
Ajay?
335
00:40:55,233 --> 00:40:56,518
-Hi Raghu
-Hi
336
00:41:08,071 --> 00:41:09,071
Ajay ...
337
00:41:27,378 --> 00:41:28,229
Adakah itu Ajay?
338
00:41:28,292 --> 00:41:30,417
Ya, DNAnya sepadan.
339
00:41:31,623 --> 00:41:32,794
Kenapa dia seperti ini?
340
00:41:36,883 --> 00:41:38,966
Dia semakin kurus di
tulang pergelangan kaki kanan.
341
00:41:39,643 --> 00:41:42,220
Saya rasa kakinya
diikat pada rantai yang berkarat.
342
00:41:43,524 --> 00:41:44,904
Dia sama sekali tidak mengeluarkan air liur ...
343
00:41:45,284 --> 00:41:46,794
kerana air liurnya
kelenjar kering.
344
00:41:47,940 --> 00:41:49,398
Saya tidak pasti apa yang dia makan ...
345
00:41:50,205 --> 00:41:52,314
dan itu boleh menjadi
alasan untuk noda giginya.
346
00:41:53,097 --> 00:41:57,003
Dia juga seharusnya
tinggal di bilik yang gelap ...
347
00:41:57,549 --> 00:41:59,475
sebab itulah kulitnya pucat.
348
00:42:00,069 --> 00:42:02,152
Kukunya mendapat banyak habuk papan ...
349
00:42:02,255 --> 00:42:04,390
dan saya menghantar sampel tersebut
kepada anda Inspektor.
350
00:42:04,423 --> 00:42:05,206
Baiklah Doktor.
351
00:42:05,987 --> 00:42:09,424
Tubuh Ajay mendapat banyak
calar dan parut ...
352
00:42:11,412 --> 00:42:12,695
Dia telah banyak menderita.
353
00:42:13,582 --> 00:42:17,027
Sejak kedatangannya, dia tidak
menuturkan satu perkataan ...
354
00:42:17,052 --> 00:42:18,052
tidak juga bunyi ...
355
00:42:18,077 --> 00:42:19,207
dan bahkan tidak menitiskan air mata!
356
00:42:19,232 --> 00:42:20,232
Yang penting ...
357
00:42:20,847 --> 00:42:22,279
dia sama sekali tidak takut!
358
00:42:24,805 --> 00:42:29,875
Lelaki yang melakukan ini kepadanya tidak
malah menganggap umurnya yang lembut, jadi ...
359
00:42:29,909 --> 00:42:31,992
Dia pasti raksasa yang kejam.
360
00:42:35,451 --> 00:42:36,831
Semua keperluan Ajay sekarang adalah ...
361
00:42:36,987 --> 00:42:39,253
makanan yang baik dan banyak penjagaan.
362
00:42:41,805 --> 00:42:43,316
Biarkan dia bersendirian selama beberapa hari.
363
00:42:44,097 --> 00:42:45,097
Beri dia ruang.
364
00:42:48,237 --> 00:42:50,476
Dia akan meluangkan masa untuk bersosial.
365
00:42:52,977 --> 00:42:54,826
Siapa yang menyeksa Ajay dengan cara ini?
366
00:42:55,764 --> 00:42:58,107
Untuk mendapatkannya, sama ada kita
perlu mencari Anjana atau ...
367
00:42:58,132 --> 00:42:59,748
Ajay harus memulakan bicara.
368
00:43:00,171 --> 00:43:01,212
-Pemeriksa
-Ya Doktor?
369
00:43:01,238 --> 00:43:02,905
Bolehkah anda mengumpulkan laporan sekarang?
370
00:43:02,930 --> 00:43:03,930
Baiklah Doktor.
371
00:43:07,019 --> 00:43:08,269
Goutham, sila datang.
372
00:43:13,399 --> 00:43:16,654
Jangan keliru, kami mengembalikannya!
373
00:43:18,293 --> 00:43:20,195
Hei, saya sangat gembira sayang.
374
00:43:20,471 --> 00:43:22,424
Kathir akan menjadi
gembira mendengarnya.
375
00:43:22,501 --> 00:43:24,845
Hei, biarkan ini mengejutkan Kathir.
376
00:43:25,756 --> 00:43:27,545
Saya akan pergi dan menyediakan bilik untuk Ajay
377
00:43:27,570 --> 00:43:28,397
Mari kami bantu anda.
378
00:43:30,678 --> 00:43:33,647
Bhavana, awak bawa Rhythm ke wad Ajay dan tunggu di sana,
379
00:43:33,777 --> 00:43:36,095
Saya akan memberikan panggilan
apabila kita selesai.
380
00:43:39,689 --> 00:43:41,981
Baiklah, lepaskan saya dan
menyelesaikan bil.
381
00:43:44,201 --> 00:43:46,013
Anda semestinya peduli
lebih ketika dia masih hidup!
382
00:43:47,784 --> 00:43:50,466
Sekarang dengan kesedihan anda
awak membunuh saya!
383
00:44:00,909 --> 00:44:03,826
Anda sepatutnya
berhati-hati dalam memerhatikannya!
384
00:44:11,460 --> 00:44:13,637
Anda tidak layak
untuk membesarkan anak!
385
00:44:19,887 --> 00:44:21,371
Mari bahagikan Irama!
386
00:44:23,038 --> 00:44:24,371
Mari akhiri ini di sini.
387
00:44:33,905 --> 00:44:35,260
Berapa lama anda hamil?
388
00:44:44,650 --> 00:44:46,212
Bulan ketujuh.
389
00:44:49,157 --> 00:44:50,157
Berapakah bilangan anak anda?
390
00:44:51,160 --> 00:44:54,024
Tidak, saya belum berkahwin.
391
00:45:03,618 --> 00:45:04,618
Maaf ...
392
00:45:06,718 --> 00:45:08,098
Maaf ... untuk semuanya.
393
00:45:17,455 --> 00:45:18,455
Raghu ...
394
00:45:18,480 --> 00:45:20,980
Siapa yang akan
menjaga Ajay?
395
00:45:21,005 --> 00:45:22,005
Irama akan menjaga.
396
00:45:22,108 --> 00:45:24,712
Baiklah, saya akan selesaikan
prosedur dengan sewajarnya.
397
00:45:28,932 --> 00:45:31,759
Ajay semestinya
dengan anda ... Sentiasa!
398
00:45:40,822 --> 00:45:45,770
Cuaca yang indah hari ini dan berharap
dilanjutkan esok untuk menyambut Karnival Mystic!
399
00:45:45,795 --> 00:45:49,961
Kami menjangkakan orang dari 6 hingga 60 tahun
lama untuk perayaan tahunan ini!
400
00:45:50,041 --> 00:45:55,301
Ia akan penuh dengan wajah tersenyum dan gembira, begitu
bersiap sedia ramai orang yang menyeronokkan dan bersemangat!
401
00:45:55,410 --> 00:45:59,253
Sekarang saya akan menikmati cuaca ini
dengan lagu ini dan saya harap anda ...
402
00:46:34,181 --> 00:46:36,250
â ™ ª Oh Anak! â ™ ª
403
00:46:36,436 --> 00:46:39,040
â ™ ª Oh Anakku Yang Terhormat! â ™ ª
404
00:46:39,978 --> 00:46:44,222
â ™ ª Anda melukis
warna dalam hidup saya! â ™ ª
405
00:46:44,560 --> 00:46:46,315
â ™ ª Sentiasa anda! â ™ ª
406
00:46:46,342 --> 00:46:49,516
â ™ ª Selamanya anda! â ™ ª
407
00:46:49,663 --> 00:46:54,897
â ™ ª Anda membawa balik
dunia di sisi saya! â ™ ª
408
00:46:55,307 --> 00:46:57,898
â ™ ª Adakah ini nyata? â ™ ª
409
00:46:58,401 --> 00:47:01,105
â ™ h Warna baru! â ™ ª
410
00:47:01,321 --> 00:47:06,425
â ™ ª Anda muncul sebagai seorang yang cantik
lukisan dari kekacauan! â ™ ª
411
00:47:06,450 --> 00:47:09,042
â ™ ª Laluan hujan dan â ™ ª
412
00:47:09,095 --> 00:47:11,791
â ™ ª Penglihatan bayi â ™ ª
413
00:47:11,816 --> 00:47:15,800
â ™ ª Akan menenangkan hati saya! â ™ ª
414
00:47:27,305 --> 00:47:29,149
â ™ ª Sentiasa anda! â ™ ª
415
00:47:29,229 --> 00:47:32,165
â ™ ª Selamanya anda! â ™ ª
416
00:47:32,356 --> 00:47:37,330
â ™ ª Anda membawa balik
dunia di sisi saya! â ™ ª
417
00:48:10,097 --> 00:48:12,615
â ™ ª Saya mendengar kord yang menyenangkan dan saya melihatnya
bunga yang berwarna-warni â ™ ª
418
00:48:12,640 --> 00:48:15,313
â ™ ª dalam setiap gerakan anda! â ™ ª
419
00:48:15,440 --> 00:48:18,362
â ™ looks Penampilan anda yang murni dan memukau â ™ ª
420
00:48:18,415 --> 00:48:20,457
â ™ ª akan menjadikan batu lut! â ™ ª
421
00:48:20,482 --> 00:48:23,200
â ™ ª Alam memelihara â ™ ª
422
00:48:23,254 --> 00:48:26,069
â ™ ª dengan sentuhan lembut anda! â ™ ª
423
00:48:26,283 --> 00:48:29,243
â ™ wealth Kekayaan duniawi tidak penting â ™ ª
424
00:48:29,270 --> 00:48:31,338
â ™ ª di hadapan kehadiran anda! â ™ ª
425
00:48:31,363 --> 00:48:40,034
â € ª Saya kapal separuh penuh ... â ™ ª
426
00:48:41,884 --> 00:48:50,519
â ™ ª dan anda melengkapkan saya! â ™ ª
427
00:49:10,350 --> 00:49:11,928
Saya tidak ke sini untuk membincangkan masa lalu.
428
00:49:12,320 --> 00:49:16,174
Saya sedia menerima
seperti sekarang!
429
00:49:16,537 --> 00:49:17,604
Bukan begitu...
430
00:49:19,088 --> 00:49:21,588
Saya masih tidak dapat
melebihi masa lalu saya.
431
00:49:21,875 --> 00:49:23,828
Saya faham keyakinan anda ...
432
00:49:24,663 --> 00:49:28,413
dan saya berjanji bahawa saya
tidak akan pernah memalukannya!
433
00:49:29,247 --> 00:49:31,121
Mari mencipta kehidupan baru.
434
00:49:33,194 --> 00:49:34,578
Anda boleh memanggil saya AYAH!
435
00:49:35,502 --> 00:49:36,502
Baik?
436
00:49:38,225 --> 00:49:43,251
â ™ ª Anda memenuhi hati saya! â ™ ª
437
00:49:43,590 --> 00:49:48,433
â ™ ª Apabila anda memanggil saya Ibu! â ™ ª
438
00:49:48,833 --> 00:49:54,071
â ™ words Kata-kata manis dari anda â ™ ª
439
00:49:54,097 --> 00:49:59,657
â ™ ª akan mengisi saya
selama-lamanya dalam hidup ini! â ™ ª
440
00:49:59,789 --> 00:50:09,596
â ™ ª Anda adalah arus! â ™ ª
441
00:50:10,299 --> 00:50:19,335
â ™ ª Saya pantai! â ™ ª
442
00:50:29,140 --> 00:50:30,989
Adakah anda masih ingat kisah ini?
443
00:50:32,421 --> 00:50:35,874
Saya mengambil masa selama enam tahun
menceritakan selebihnya.
444
00:50:36,108 --> 00:50:38,295
Haruskah saya teruskan sekarang?
445
00:50:39,440 --> 00:50:43,919
â ™ ª Anda membawa balik
dunia di sisi saya! â ™ ª
446
00:52:21,269 --> 00:52:22,720
Cyrus, diamlah.
447
00:52:23,353 --> 00:52:24,420
Ajay sedang tidur.
448
00:52:27,668 --> 00:52:31,910
â ™ ª Twinkle Twinkle bintang kecil â ™ ª
449
00:52:31,981 --> 00:52:36,007
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª
450
00:52:36,372 --> 00:52:39,835
â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª
451
00:52:40,408 --> 00:52:44,618
â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª
452
00:53:04,610 --> 00:53:05,610
Ajay ...
453
00:53:05,885 --> 00:53:07,187
adakah anda menyanyi?
454
00:53:16,039 --> 00:53:17,039
Adakah anda pasti?
455
00:53:18,098 --> 00:53:19,098
Adakah ini?
456
00:53:19,438 --> 00:53:22,354
Ya Doktor, inilah yang
Saya melihat dalam mimpi saya.
457
00:53:22,849 --> 00:53:24,437
Tetapi, bagaimana dia membuat lakaran itu?
458
00:53:27,224 --> 00:53:30,323
Sketsa rawaknya sesuai
impian anda, itu sahaja.
459
00:53:31,286 --> 00:53:32,535
Jangan terlalu serius.
460
00:53:34,334 --> 00:53:36,416
Tetapi, apabila saya melihat ini ...
461
00:53:38,828 --> 00:53:41,406
ia kelihatan seperti pantulan
pemikirannya.
462
00:53:42,213 --> 00:53:44,400
Saya rasa dia cuba berkomunikasi
melalui lakaran ini.
463
00:53:47,188 --> 00:53:48,188
Jadi ...
464
00:53:48,281 --> 00:53:53,557
Apa pendapat anda mengenai lakaran ini?
Seorang lelaki berdiri berhampiran tingkap!
465
00:53:55,287 --> 00:53:57,997
Dia seharusnya membayangkan bahawa ...
466
00:53:58,022 --> 00:54:01,094
Penculik mengejarnya,
467
00:54:01,632 --> 00:54:02,632
Atau ...
468
00:54:02,725 --> 00:54:05,537
penculik itu mungkin
telah melawatnya.
469
00:54:06,006 --> 00:54:10,042
Saya hanya dapat memberikan input lebih lanjut
hanya jika dia membuat lakaran lagi.
470
00:54:10,276 --> 00:54:11,760
Mengapa anda tidak bertanya
dia mengenai perkara ini?
471
00:54:11,785 --> 00:54:13,972
Mereka cuba membuatnya bercakap ...
472
00:54:14,053 --> 00:54:15,276
tetapi dia tidak responsif.
473
00:54:15,405 --> 00:54:17,021
Saya memberitahu anda bahawa dia
menyanyi malam tadi.
474
00:54:18,505 --> 00:54:19,262
Ajju!
475
00:54:19,510 --> 00:54:21,541
Bolehkah anda menyanyikan sajak lagi?
476
00:54:22,687 --> 00:54:24,327
Ajju ... Tolong.
477
00:54:24,352 --> 00:54:26,513
Semua orang menganggap bahawa
ibu anda berbohong ...
478
00:54:26,538 --> 00:54:28,204
Ajju ... Lihat di sini ...
479
00:54:28,390 --> 00:54:29,536
Ajju..Lihat ibu anda ...
480
00:54:29,561 --> 00:54:32,061
Tenang ... Tenang sayang!
481
00:54:32,296 --> 00:54:33,696
Mari buat satu perkara,
482
00:54:34,040 --> 00:54:35,722
Sekiranya dia menyanyi lagi ...
483
00:54:35,747 --> 00:54:38,116
anda merakamnya dan kami
semua akan mendapat kejelasan.
484
00:54:38,638 --> 00:54:39,638
Pada masa ini...
485
00:54:40,461 --> 00:54:43,042
Jangan menyusahkan diri dengan
pemikiran yang tidak beralasan.
486
00:54:43,067 --> 00:54:44,067
Kamu perlu rehat!
487
00:54:44,759 --> 00:54:45,215
Jumpa.
488
00:54:46,036 --> 00:54:47,963
Ajay, selamat tinggal!
489
00:54:51,139 --> 00:54:53,139
Baiklah Rhythm, saya akan menurunkannya.
490
00:55:04,098 --> 00:55:05,295
Ya, Raghu?
491
00:55:05,994 --> 00:55:07,560
Saya akan meninggalkan bandar esok.
492
00:55:08,681 --> 00:55:12,014
Saya terfikir untuk bertemu dengan Ajay sebelum saya pergi.
493
00:55:12,300 --> 00:55:13,748
Anda boleh pulang.
494
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
Tidak tidak...
495
00:55:16,274 --> 00:55:18,826
saya rasa tidak selesa
untuk pulang ...
496
00:55:20,260 --> 00:55:21,588
jadi, adakah kita akan bertemu di luar?
497
00:55:24,504 --> 00:55:25,883
Baiklah, Di mana?
498
00:56:18,180 --> 00:56:21,461
Ajju, di mana awak
selama ini?
499
00:56:24,403 --> 00:56:26,684
Bagaimana anda mendapat semua parut ini?
500
00:56:29,638 --> 00:56:31,513
Anjana juga menyedihkan seperti anda.
501
00:56:32,503 --> 00:56:34,184
Dia boleh
menderita di suatu tempat,
502
00:56:34,976 --> 00:56:36,616
Siapa yang melakukan ini kepada anda sayang?
503
00:56:41,867 --> 00:56:42,867
Terima kasih!
504
00:57:00,565 --> 00:57:04,669
Dia sepatutnya membayangkan itu
penculik itu mengejarnya
505
00:57:04,694 --> 00:57:07,845
Atau penculik itu mungkin
telah melawatnya.
506
00:57:20,425 --> 00:57:21,425
Ajju!
507
00:57:28,851 --> 00:57:31,429
Ajju ... ada
ada orang di belakang saya?
508
00:57:34,867 --> 00:57:36,455
Adakah Penculik?
509
00:58:17,748 --> 00:58:18,748
Ajay, datang.
510
00:58:43,470 --> 00:58:44,814
Ada seorang lelaki di meja itu ...
511
00:58:45,126 --> 00:58:46,558
-Ada?
-Ya, adakah anda melihatnya?
512
00:58:46,610 --> 00:58:47,610
Saya tidak perasan Puan.
513
00:58:47,990 --> 00:58:49,683
-Ada pesanan yang dibuat dari meja itu?
-Tiada Puan.
514
00:58:50,673 --> 00:58:52,755
-Ada jalan keluar lain di sini?
-Tiada Puan.
515
00:59:25,484 --> 00:59:27,491
Cyrus, Kekal!
516
01:00:35,105 --> 01:00:37,475
Saya meminta anda untuk menunggu di dalam!
Apa yang awak buat di sini?
517
01:00:37,542 --> 01:00:39,860
Raghu! Penculik
ada di khalayak ramai ini.
518
01:00:41,448 --> 01:00:42,256
Di sini?
519
01:00:42,282 --> 01:00:44,338
Mari pergi ke suatu tempat
dan berbincang, datang.
520
01:00:44,389 --> 01:00:45,389
Raghu!
521
01:00:49,833 --> 01:00:50,833
Ajay!
522
01:00:51,474 --> 01:00:53,208
Irama, apa yang berlaku?
523
01:00:53,314 --> 01:00:53,964
Ajay sudah tiada!
524
01:00:53,989 --> 01:00:55,421
Dia pergi ke tempat orang ramai
525
01:00:55,446 --> 01:00:56,446
Ajay!
526
01:00:56,793 --> 01:00:57,793
AJAY!
527
01:00:59,059 --> 01:01:00,059
Ajay ...
528
01:01:01,168 --> 01:01:02,168
AJAY ...
529
01:01:05,543 --> 01:01:06,543
AJAY!
530
01:01:08,252 --> 01:01:09,252
Ajay ...
531
01:01:09,918 --> 01:01:10,918
Cyrus ...
532
01:01:13,656 --> 01:01:14,656
Ajay!
533
01:01:15,257 --> 01:01:17,470
CYRUS ...
534
01:01:20,257 --> 01:01:21,257
Ajay ...
535
01:01:53,132 --> 01:01:54,132
Ajay
536
01:01:57,090 --> 01:01:59,902
Saya di sini ... Anda selamat!
537
01:02:01,374 --> 01:02:02,728
Ajju ... Ajju
538
01:02:02,846 --> 01:02:03,991
Apa yang berlaku di sini?
539
01:02:05,580 --> 01:02:07,064
Kenapa dia melarikan diri dari kamu?
540
01:02:07,089 --> 01:02:08,877
Penculik itu datang
rumah itu semalam.
541
01:02:09,382 --> 01:02:12,471
Dia mengikuti kami di sini sebagai
baiklah, sebab itulah Ajay berlari.
542
01:02:13,366 --> 01:02:14,537
Saya fikir Ajay selamat!
543
01:02:15,542 --> 01:02:17,729
Mengapa
penculik datang lagi?
544
01:02:19,006 --> 01:02:21,219
Tutup ... di mana penutupnya.
545
01:02:29,137 --> 01:02:30,204
Apa itu Raghu?
546
01:02:34,396 --> 01:02:35,396
Gambar Goutham.
547
01:02:39,387 --> 01:02:40,787
Di mana Goutham sekarang?
548
01:02:41,809 --> 01:02:43,710
-Beritahu saya
Dia ada di rumah.
549
01:02:44,049 --> 01:02:45,049
Panggil dia...
550
01:02:46,105 --> 01:02:47,615
tiada masa untuk berfikir, panggil saja dia.
551
01:02:48,656 --> 01:02:49,958
Bagaimana jika itu Goutham?
552
01:02:50,585 --> 01:02:52,563
Kenapa dia akan meninggalkannya sendiri
gambar di sampul?
553
01:02:53,137 --> 01:02:56,365
Juga, Sekiranya demikian, Ajay
akan bertindak balas melihat Goutham.
554
01:02:57,043 --> 01:02:59,272
Anda tidak dapat membuat kesimpulan
dari gambar-gambar ini.
555
01:02:59,297 --> 01:03:02,068
Saya kenal dia dengan baik,
Tidak mungkin dia.
556
01:03:03,751 --> 01:03:05,053
Penculik itu ada di tempat lain.
557
01:03:13,517 --> 01:03:15,027
Bawa saya ke tempat itu
di mana anda menjumpai Ajay ...
558
01:03:15,938 --> 01:03:17,527
Kami akan menemui semua
jawapannya ada!
559
01:03:27,959 --> 01:03:30,026
Adakah anda ingin tahu
siapa yang menculik?
560
01:03:30,823 --> 01:03:31,943
Ajay akan menunjukkan kepada anda sekarang.
561
01:03:59,455 --> 01:04:00,965
Dia terkilan.
562
01:04:01,799 --> 01:04:03,960
Tolong hentikan Raghu ini.
563
01:04:05,704 --> 01:04:07,292
Jangan tolak dia.
564
01:04:23,508 --> 01:04:25,357
Dia tidak takut untuk
masuk ke dalam, tetapi ...
565
01:04:25,382 --> 01:04:26,797
... dia belum bersedia untuk menyengat.
566
01:04:28,272 --> 01:04:29,938
Ajay bersama kami untuk
dua tahun sahaja,
567
01:04:29,963 --> 01:04:31,613
tetapi dengan penculik, dia menghabiskan ...
568
01:04:31,744 --> 01:04:32,744
ENAM TAHUN!
569
01:04:33,608 --> 01:04:35,691
Secara semula jadi, dia cenderung
ke arah Penculik.
570
01:04:38,451 --> 01:04:40,534
Dia tidak akan mendedahkannya
jika penculik itu ...
571
01:04:40,559 --> 01:04:42,624
di hadapannya
572
01:04:48,011 --> 01:04:49,011
Bagaimana jika ...
573
01:04:50,094 --> 01:04:52,828
Ajay lebih suka tinggal
dengan Penculik?
574
01:04:54,260 --> 01:04:56,186
Tidak..Tidak mungkin ...
575
01:04:57,036 --> 01:05:00,264
Barang siapa dia habiskan
masa dengan, dia anak saya!
576
01:05:02,867 --> 01:05:04,222
Anda dibutakan oleh cinta,
577
01:05:04,641 --> 01:05:05,942
dia juga anak saya.
578
01:05:07,582 --> 01:05:09,118
Tetapi, fikirkan secara praktikal ...
579
01:05:10,239 --> 01:05:11,854
Semua ini adalah andaian!
580
01:05:15,697 --> 01:05:16,697
Baik ...
581
01:05:17,103 --> 01:05:18,483
Adakah kita menjumpai Ajay?
582
01:05:19,343 --> 01:05:21,076
Tidak, dia datang sendiri.
583
01:05:23,249 --> 01:05:24,759
Bagaimana jika dia mendapat rancangan lain?
584
01:05:47,848 --> 01:05:49,905
Champ ... letakkan itu.
585
01:05:52,499 --> 01:05:53,499
Letakkan itu BAWAH!
586
01:05:56,613 --> 01:05:57,613
HANYA HILANGKAN!
587
01:07:32,377 --> 01:07:34,798
Tenang ... Tenang
588
01:07:35,426 --> 01:07:37,093
Kami di rumah anda sahaja
589
01:07:37,899 --> 01:07:40,945
Saya cuba sampai ke Goutham,
tetapi tiada tindak balas.
590
01:07:41,024 --> 01:07:43,757
Itulah sebabnya saya memanggil Ambulans
dan menemani anda.
591
01:07:45,009 --> 01:07:45,712
Ajay?
592
01:07:46,026 --> 01:07:47,026
Dia ada di dalam.
593
01:07:48,619 --> 01:07:50,675
Saya tidak tahu siapa yang disyaki!
594
01:07:53,098 --> 01:07:55,467
tapi, saya pasti miliknya
zaman kanak-kanak tidak bahagia.
595
01:07:57,551 --> 01:07:59,842
Secara fizikal, dia masih kanak-kanak ...
596
01:07:59,867 --> 01:08:02,392
tapi secara mental, saya tidak tahu.
597
01:08:04,650 --> 01:08:06,420
Saya tidak tahu apa yang dia fikirkan ...
598
01:08:07,168 --> 01:08:09,417
Saya tidak tahu bagaimana reaksi dia ...
599
01:08:09,521 --> 01:08:11,109
Dia begitu tidak dapat diramalkan.
600
01:08:11,472 --> 01:08:14,743
Jangan salah
saya kerana mengatakan ini ...
601
01:08:14,768 --> 01:08:16,087
Sekiranya anda tidak merasa selamat ...
602
01:08:16,915 --> 01:08:18,087
Hubungi saya segera!
603
01:08:18,817 --> 01:08:21,577
Saya ingin bertemu dengan penculik ...
604
01:08:23,686 --> 01:08:26,654
dan ingin bertanya kepadanya mengapa
dia melakukan ini kepada anak saya.
605
01:08:27,842 --> 01:08:29,743
Dia akan segera ditangkap ...
606
01:08:30,766 --> 01:08:32,380
dan anda akan bertanya kepadanya sama.
607
01:08:36,410 --> 01:08:37,410
Saya akan pergi sekarang.
608
01:08:39,707 --> 01:08:41,425
-Jaga diri
-Satu minit.
609
01:08:44,160 --> 01:08:46,243
Ajay belum memberi respons kepada sesiapa kecuali ...
610
01:08:47,859 --> 01:08:50,306
dia membuang tongkat itu
seketika anda memerintahkannya.
611
01:08:51,400 --> 01:08:52,400
Kenapa?
612
01:08:54,473 --> 01:08:55,473
Saya tidak tahu.
613
01:08:56,504 --> 01:08:57,504
Mungkin...
614
01:08:57,858 --> 01:09:00,774
penculik itu mungkin ada
melatihnya dengan memerintah.
615
01:09:01,374 --> 01:09:03,587
Jadi dia mungkin telah bertindak balas
semasa saya memerintahkannya.
616
01:09:04,619 --> 01:09:06,467
Kita jumpa esok, bye.
617
01:11:20,565 --> 01:11:24,915
â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª
618
01:11:25,411 --> 01:11:29,018
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª
619
01:11:29,447 --> 01:11:32,834
â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª
620
01:11:33,405 --> 01:11:36,752
â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª
621
01:11:37,482 --> 01:11:41,726
â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª
622
01:11:42,039 --> 01:11:45,684
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª
623
01:13:44,139 --> 01:13:45,139
Di khalayak ramai ...
624
01:13:45,154 --> 01:13:47,966
Saya baru sahaja merindui awak!
625
01:13:49,604 --> 01:13:51,326
Itulah sebabnya saya datang sekarang.
626
01:13:55,253 --> 01:13:57,576
Dimana ibu kamu?
627
01:14:41,056 --> 01:14:42,056
Cyrus!
628
01:14:45,566 --> 01:14:46,566
Goutham!
629
01:14:51,960 --> 01:14:52,960
CYRUS!
630
01:15:02,118 --> 01:15:03,118
Goutham!
631
01:15:03,316 --> 01:15:04,316
Ritu ...
632
01:15:05,244 --> 01:15:06,244
Apa yang berlaku?
633
01:15:11,899 --> 01:15:12,899
Cyrus!
634
01:15:16,847 --> 01:15:17,847
Cyrus ...
635
01:15:18,176 --> 01:15:19,709
-Apa yang berlaku?
-Cyrus
636
01:15:21,926 --> 01:15:24,530
Tiada apa-apa..dia ditenangkan.
637
01:15:24,555 --> 01:15:25,555
Panggil polis.
638
01:15:27,434 --> 01:15:30,600
[Suara yang dirakam] â ™ ª Twinkle
Twinkle Little Star â ™ ª
639
01:15:30,677 --> 01:15:34,636
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya apakah anda â ™ ª
640
01:15:35,106 --> 01:15:38,387
â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª
641
01:15:40,256 --> 01:15:42,157
Ada suara yang menggigil.
642
01:15:43,617 --> 01:15:46,611
Kedengaran laungan meminta tolong.
643
01:15:47,731 --> 01:15:48,903
Lelaki yang datang ...
644
01:15:50,205 --> 01:15:52,471
bercakap dalam bahasa isyarat.
645
01:15:54,164 --> 01:15:55,569
Baiklah ... Ajay ...
646
01:15:58,564 --> 01:15:59,564
Helo
647
01:15:59,570 --> 01:16:02,278
Nama saya ialah
648
01:16:03,034 --> 01:16:06,393
D - A - V - I - D
649
01:16:08,006 --> 01:16:10,325
Siapa nama awak?
650
01:16:14,232 --> 01:16:18,606
Sekiranya anda faham, anggukkan kepala
651
01:16:20,836 --> 01:16:23,413
Ini tidak kelihatan
bahasa isyarat biasa.
652
01:16:24,246 --> 01:16:27,058
Ia kelihatan seperti rahsia
komunikasi antara mereka.
653
01:16:29,013 --> 01:16:30,013
Dia memerlukan pertolongan.
654
01:16:32,007 --> 01:16:35,757
Sekiranya dia boleh menyanyi, maka mengapa
bukankah dia bercakap biasa?
655
01:16:36,148 --> 01:16:37,148
Tekanan ...
656
01:16:37,971 --> 01:16:39,497
Sama ada dia harus menangis atau ...
657
01:16:39,991 --> 01:16:41,553
harus berteriak dalam keadaan marah.
658
01:16:42,803 --> 01:16:46,396
Hanya dalam emosi utamanya,
dia akan dapat bercakap
659
01:16:46,476 --> 01:16:48,010
Tetapi yang paling penting ...
660
01:16:48,245 --> 01:16:53,036
Dia harus mempercayai sekurang-kurangnya seorang
orang dengan iman yang tidak tergoyahkan.
661
01:16:54,601 --> 01:16:55,601
Bukankah itu Ajay?
662
01:16:58,508 --> 01:16:59,757
Tiada sesiapa di sekitar rumah anda.
663
01:17:00,982 --> 01:17:04,731
Tetapi jangan biarkan saya mengambil risiko, saya akan melakukannya
tinggalkan seorang polis untuk jam tangan.
664
01:17:06,831 --> 01:17:09,408
Sila cari di sekitar
tempat di mana dia ditemui.
665
01:17:09,513 --> 01:17:11,778
Hutan ini adalah 1000
kilometer persegi luas ...
666
01:17:11,803 --> 01:17:13,938
Sebenarnya kita betul
di tengah-tengahnya.
667
01:17:13,963 --> 01:17:15,551
Jadi, di mana kita bermula?
668
01:17:15,576 --> 01:17:18,362
Dia di luar sana hidup yang meletakkan setiap
kanak-kanak di bandar ini berisiko.
669
01:17:18,387 --> 01:17:21,147
Jangan memikirkannya,
biarkan mereka menjalankan tugas mereka.
670
01:17:21,622 --> 01:17:23,653
Hubungi saya jika anda memerlukan
apa-apa, jaga diri.
671
01:17:25,360 --> 01:17:27,547
Jangan buang masa anda
pada bahasa isyarat,
672
01:17:28,304 --> 01:17:30,179
Bawa dia ke arah kebaikan
ahli terapi pertuturan.
673
01:17:31,689 --> 01:17:34,189
jangan risau, saya akan buat temu janji.
674
01:17:35,768 --> 01:17:36,768
Doktor...
675
01:17:37,513 --> 01:17:39,491
... adakah kita akan pergi?
Jumpa anda Goutham.
676
01:17:40,429 --> 01:17:42,773
Saya tidak dapat melihat Kathir
sama sekali, Di mana dia?
677
01:17:43,257 --> 01:17:46,903
Dia meneruskan perjalanan perniagaan, Dia
tidak boleh dihubungi melalui telefon.
678
01:17:46,928 --> 01:17:48,621
Dia belum tahu mengenai Ajay.
679
01:17:50,731 --> 01:17:51,731
Anak-anak?
680
01:17:54,117 --> 01:17:55,117
Belum Raghu.
681
01:17:55,705 --> 01:17:56,929
Saya mengambil ubat.
682
01:17:57,423 --> 01:17:58,704
Kami masih berusaha.
683
01:17:59,533 --> 01:18:00,080
Abi!
684
01:18:00,105 --> 01:18:02,371
Adakah anda akan memintanya untuk memanggil
saya ketika dia menghampiri anda?
685
01:18:02,632 --> 01:18:04,585
-Abi, adakah kita akan pergi?
-Ya, saya akan datang.
686
01:18:05,224 --> 01:18:06,291
Rehatlah sayang.
687
01:18:07,596 --> 01:18:09,731
Semoga berjaya
dapatkan jawapan segera.
688
01:18:11,085 --> 01:18:12,085
Jaga diri.
689
01:18:16,606 --> 01:18:18,012
-Bye Goutham
-Bye
690
01:18:24,601 --> 01:18:25,601
Goutham
691
01:18:30,320 --> 01:18:32,013
Saya tahu awak membenci saya,
692
01:18:33,445 --> 01:18:36,726
Empat tahun yang lalu, saya menumpahkan
kata-kata tanpa empati padanya.
693
01:18:38,070 --> 01:18:39,736
dan hubungan
berakhir di sana.
694
01:18:40,466 --> 01:18:44,450
Kehadiran saya sekarang hanya
untuk Ajay dan tidak ada orang lain.
695
01:18:45,387 --> 01:18:47,444
Sebentar lagi saya menemui apa
berlaku kepadanya, saya akan pergi.
696
01:18:48,147 --> 01:18:49,147
Jangan risau!
697
01:18:52,054 --> 01:18:53,382
Anda mempunyai keluarga yang baik Goutham.
698
01:18:55,336 --> 01:18:56,336
Jaga diri.
699
01:19:00,403 --> 01:19:01,603
Saya minta maaf Goutham.
700
01:19:09,256 --> 01:19:14,438
Goutham, saya rasa penculik itu mengejar Ajay dan mengancamnya dengan sesuatu ...
701
01:19:14,545 --> 01:19:19,388
Saya rasa ... itu sebabnya Ajay tidak bercakap.
702
01:19:19,715 --> 01:19:22,527
Dia akan bercakap hari ini, Tunggu sebentar.
703
01:19:30,627 --> 01:19:32,960
Anda tunggu di sini, saya
akan memeriksanya.
704
01:19:41,460 --> 01:19:42,881
Cyrus, No.
705
01:19:46,397 --> 01:19:47,699
CYRUS ... BIL
706
01:19:57,533 --> 01:19:58,666
Tolong minggir
707
01:19:58,925 --> 01:20:00,643
Puan.. Puan ..
708
01:20:02,064 --> 01:20:03,046
Puan, bangunlah.
709
01:20:03,071 --> 01:20:04,450
-Apa yang berlaku?
-Dia pengsan.
710
01:20:05,164 --> 01:20:06,673
Puan, bangun ...
711
01:20:06,909 --> 01:20:08,158
... mari ke hospital.
712
01:20:08,237 --> 01:20:10,007
Auto ... Seseorang sila panggil Auto.
713
01:20:10,345 --> 01:20:11,986
Tuan, kita ada kenderaan di sini.
714
01:20:12,065 --> 01:20:13,784
Anda mengambil Ajay, saya akan pergi
ke hospital dengannya.
715
01:20:14,487 --> 01:20:15,553
Tolong angkat dia.
716
01:20:16,831 --> 01:20:18,002
Hati-hati ... Hanya berhati-hati.
717
01:20:46,472 --> 01:20:47,472
Cyrus!
718
01:20:50,873 --> 01:20:51,873
Cyrus ...
719
01:20:54,675 --> 01:20:57,643
Saudara ... Adakah anda melihat sebuah
anjing dengan kolar merah?
720
01:20:58,372 --> 01:21:01,757
Ada anjing hitam berhampiran
sampah, periksa.
721
01:21:01,808 --> 01:21:03,006
-Ada?
-Ya puan.
722
01:21:07,059 --> 01:21:09,351
Cyrus, Apa yang kamu buat di sini?
723
01:21:10,029 --> 01:21:11,669
Saya tidak boleh membiarkan
anda tidak tahu.
724
01:21:14,638 --> 01:21:15,638
Datanglah.
725
01:21:16,044 --> 01:21:17,294
Cyrus, saya akan mengalahkan anda.
726
01:21:18,285 --> 01:21:19,285
Cyrus ...
727
01:21:20,575 --> 01:21:22,153
Apa yang ada di sana?
728
01:22:05,871 --> 01:22:06,871
Cyrus
729
01:22:13,675 --> 01:22:14,675
Cyrus
730
01:22:43,516 --> 01:22:44,516
Cyrus ...
731
01:23:21,347 --> 01:23:22,347
Hai Doktor!
732
01:23:25,061 --> 01:23:26,061
Hai.
733
01:23:29,644 --> 01:23:32,768
Kerosakan kereta, Goutham
pergi meminta pertolongan.
734
01:23:33,056 --> 01:23:37,561
Saya menjadi sedikit pening, itu
mengapa mengetuk rumah anda ...
735
01:23:37,586 --> 01:23:38,586
Tunggu Cyrus.
736
01:23:40,061 --> 01:23:41,528
Bolehkah saya minum sedikit air?
737
01:23:46,067 --> 01:23:48,332
Doktor, bolehkah saya minum air?
738
01:23:49,806 --> 01:23:52,071
Ya ... Pasti ... Datang.
739
01:24:18,872 --> 01:24:20,188
Selamat datang Ajay.
740
01:24:46,731 --> 01:24:48,517
Itu menarik
lukisan, bukan?
741
01:24:49,741 --> 01:24:52,267
Terdapat banyak sejarah di sebalik ini.
742
01:24:54,194 --> 01:24:55,939
Doktor, Adakah anda tinggal bersendirian?
743
01:24:56,903 --> 01:24:57,970
Dalam kesunyian ...
744
01:24:58,847 --> 01:25:00,279
ia berbeza dengan bersendirian.
745
01:25:03,413 --> 01:25:04,413
Air.
746
01:25:05,966 --> 01:25:07,320
Air panas.
747
01:25:07,893 --> 01:25:09,429
Saya fikir anda memerlukan kopi.
748
01:25:10,226 --> 01:25:12,152
Awak nampak penat. Satu minit.
749
01:25:30,892 --> 01:25:31,892
Pergi
750
01:25:37,351 --> 01:25:38,351
Cyrus ...
751
01:26:16,549 --> 01:26:17,825
Kopi berbau harum.
752
01:26:19,285 --> 01:26:20,285
Ia buatan sendiri.
753
01:26:22,357 --> 01:26:23,491
Terima kasih doktor.
754
01:26:26,279 --> 01:26:29,377
Saya akan menempah teksi, akan
tinggalkan sebaik sahaja tiba.
755
01:26:29,664 --> 01:26:30,664
Baik.
756
01:26:33,246 --> 01:26:34,246
Cyrus ...
757
01:26:38,663 --> 01:26:40,277
Ibu tidak boleh meregangkan sayang.
758
01:26:44,341 --> 01:26:45,773
Doktor ... Sekiranya anda tidak keberatan
759
01:26:46,034 --> 01:26:47,960
bolehkah anda berjalan-jalan Cyrus?
760
01:26:49,733 --> 01:26:50,733
Tolong ...
761
01:26:51,909 --> 01:26:54,018
Ya pasti.
762
01:26:56,378 --> 01:26:57,378
Terima kasih.
763
01:27:12,290 --> 01:27:14,112
Ajay ... Tinggal di sini.
764
01:29:26,531 --> 01:29:27,531
Lari!
765
01:30:23,564 --> 01:30:24,564
Anjana ...
766
01:30:24,970 --> 01:30:25,970
Anjana ...
767
01:30:31,391 --> 01:30:33,995
Ajay ... Jangan datang ke sini, keluar.
768
01:30:36,028 --> 01:30:37,028
Anjana ...
769
01:30:38,397 --> 01:30:42,021
Anjana, bangun.
770
01:30:43,683 --> 01:30:44,683
Anda baik-baik saja
771
01:31:23,725 --> 01:31:25,599
Mengapa anda datang ke sini Rhythm?
772
01:31:31,172 --> 01:31:33,280
Ajju ... keluar.
773
01:31:36,189 --> 01:31:37,189
AJJU ...
774
01:32:00,553 --> 01:32:01,553
Cyrus ...
775
01:32:06,412 --> 01:32:07,792
Cyrus ... Tanpa Cyrus ...
776
01:32:09,146 --> 01:32:10,760
Cyrus ... bertenang.
777
01:32:11,698 --> 01:32:12,698
TINGGAL!
778
01:32:12,723 --> 01:32:13,723
Jangan tinggalkan dia Cyrus.
779
01:32:15,343 --> 01:32:16,905
Tidak tidak..
780
01:32:18,349 --> 01:32:20,301
Tinggal, Tetap Cyrus.
781
01:32:24,161 --> 01:32:25,161
Irama ...
782
01:32:25,829 --> 01:32:28,511
Cyrus ... Budak baik ... budak baik.
Tidak tidak...
783
01:32:28,563 --> 01:32:29,630
Jangan tinggalkan dia.
784
01:32:29,829 --> 01:32:30,829
Cyrus tinggal!
785
01:32:37,042 --> 01:32:38,042
Irama ...
786
01:32:38,136 --> 01:32:39,269
Cyrus tinggal di sana!
787
01:32:39,490 --> 01:32:40,490
Cyrus ...
788
01:32:46,886 --> 01:32:47,886
CYRUS!
789
01:32:57,186 --> 01:32:58,186
Ajay ...
790
01:33:10,313 --> 01:33:11,313
Doktor...
791
01:33:12,750 --> 01:33:13,750
Tolong ...
792
01:33:14,026 --> 01:33:15,026
Tinggalkan dia.
793
01:33:18,140 --> 01:33:19,140
Tolonglah.
794
01:33:23,506 --> 01:33:25,173
Ajju, datang ke ibu ...
795
01:33:28,427 --> 01:33:29,427
Ajju ...
796
01:33:30,172 --> 01:33:31,422
Ajju ... datang ke sini.
797
01:33:42,851 --> 01:33:44,049
Buang itu!
798
01:33:46,341 --> 01:33:47,341
BERHENTI!
799
01:33:50,325 --> 01:33:51,325
Pegang erat!
800
01:33:52,357 --> 01:33:53,357
Ajay ...
801
01:33:54,597 --> 01:33:55,769
Saya kawan awak, bukan?
802
01:33:55,976 --> 01:33:56,976
Tebas dia!
803
01:34:05,419 --> 01:34:06,419
Ajay ...
804
01:34:07,815 --> 01:34:09,012
Saya katakan ...
805
01:34:09,507 --> 01:34:10,507
TURUNKAN!
806
01:34:19,498 --> 01:34:21,867
Ajay ... tidak mengapa .. tiada
berlaku..lihat ibu
807
01:34:21,892 --> 01:34:22,892
Ajay ...
808
01:34:31,997 --> 01:34:32,997
Ajay ...
809
01:34:52,272 --> 01:34:53,287
Kenapa?
810
01:34:53,446 --> 01:34:55,632
Mengapa Irama ... Mengapa?
811
01:35:04,020 --> 01:35:05,020
Ajay ...
812
01:35:06,235 --> 01:35:08,864
Ini adalah tempat yang istimewa Rhythm!
813
01:35:08,904 --> 01:35:09,904
Mari pergi...
814
01:35:11,105 --> 01:35:12,105
Saya memberitahu anda ...
815
01:35:12,955 --> 01:35:14,413
untuk tidak datang ke sini.
816
01:35:21,919 --> 01:35:22,920
Doktor.
817
01:35:33,415 --> 01:35:34,415
Mari Ajay ...
818
01:35:34,795 --> 01:35:36,539
Irama ... Irama ...
819
01:35:37,060 --> 01:35:38,805
Irama ... Irama ...
820
01:37:39,756 --> 01:37:41,839
Dia cedera!
821
01:37:43,089 --> 01:37:44,489
Anda pergi ke hospital ...
822
01:37:44,756 --> 01:37:45,719
Saya perlu pergi ke stesen.
823
01:37:45,875 --> 01:37:47,073
Saya memberitahu anda bahawa saya akan
jaga diri.
824
01:37:47,568 --> 01:37:48,568
Tidak ...
825
01:37:49,417 --> 01:37:51,526
Saya mahu tahu mengapa
dia menculik anak saya.
826
01:38:06,102 --> 01:38:08,524
Berapa lama anda merancang
untuk berdiam diri, doktor?
827
01:38:09,540 --> 01:38:10,873
Anda mesti bercakap,
828
01:38:11,562 --> 01:38:12,562
Mengapa semua ini?
829
01:38:14,382 --> 01:38:16,543
Jangan sabar
kerana ...
830
01:38:17,004 --> 01:38:18,280
Saya juga tahu kaedah lain.
831
01:38:21,316 --> 01:38:22,670
Saya mahu bercakap dengan Rhythm.
832
01:38:22,695 --> 01:38:24,699
Tidak ... Anda mesti bercakap hanya dengan saya.
833
01:38:24,858 --> 01:38:26,446
Percayalah Inspektor.
834
01:38:27,853 --> 01:38:30,821
Anda pasti akan mendapat banyak
maklumat yang menarik.
835
01:38:41,915 --> 01:38:43,451
Kenapa awak mahu bercakap dengan saya?
836
01:38:45,081 --> 01:38:46,539
Untuk mengemukakan beberapa soalan.
837
01:38:47,530 --> 01:38:49,873
Kerana yang tidak diminta
soalan menjadi ...
838
01:38:50,446 --> 01:38:52,659
teka-teki yang tidak dapat diselesaikan!
839
01:38:54,014 --> 01:38:55,159
Kenapa awak menculik Ajay?
840
01:38:57,102 --> 01:38:58,872
Apa yang anda buat kepadanya
enam tahun kebelakangan ini?
841
01:38:59,707 --> 01:39:01,529
Mahukah kita bermain PERMAINAN, Irama?
842
01:39:04,030 --> 01:39:08,430
Sekiranya anda bermain hingga akhir, semuanya
soalan anda akan dijawab.
843
01:39:09,004 --> 01:39:10,004
Tetapi ...
844
01:39:10,071 --> 01:39:12,883
Sekiranya anda berhenti di antara,
anda tidak mendapat apa-apa.
845
01:39:18,065 --> 01:39:19,065
Apa itu Permainan?
846
01:39:19,827 --> 01:39:21,753
Namanya SATU-UNTUK-SATU
847
01:39:22,535 --> 01:39:25,633
Anda perlu menjawab semua
soalan saya dengan jujur!
848
01:39:26,259 --> 01:39:27,743
Saya juga akan melakukan perkara yang sama ...
849
01:39:28,082 --> 01:39:29,082
Ringkas!
850
01:39:30,712 --> 01:39:32,040
Tetapi tanpa peraturan ...
851
01:39:32,534 --> 01:39:34,305
Permainan ini tidak akan menarik.
852
01:39:34,488 --> 01:39:36,441
Saya akan mengatakan ini sekali!
853
01:39:36,858 --> 01:39:38,029
Peraturan nombor 1:
854
01:39:38,420 --> 01:39:40,269
Masing-masing boleh bertanya
soalan pada satu masa ...
855
01:39:40,764 --> 01:39:42,821
dan setelah menjawab, boleh
beralih ke soalan seterusnya.
856
01:39:42,967 --> 01:39:44,165
Peraturan Nombor 2:
857
01:39:44,920 --> 01:39:46,899
Kita tidak boleh saling bertanya
soalan lain yang sama.
858
01:39:47,160 --> 01:39:48,514
Peraturan nombor 3:
859
01:39:48,722 --> 01:39:53,423
Sekiranya anda menjawab "Saya tidak
tahu ", maka permainan berakhir!
860
01:39:53,448 --> 01:39:54,358
Boleh kita mula?
861
01:39:57,149 --> 01:39:59,518
Haruskah saya mengemukakan soalan pertama?
862
01:39:59,571 --> 01:40:00,571
Sudah tentu!
863
01:40:01,004 --> 01:40:03,269
-Mengapa kamu menculik ...
-Giliran anda sudah berakhir!
864
01:40:03,920 --> 01:40:07,722
Anda bertanya, "Haruskah saya bertanya?"
dan itu dikira!
865
01:40:08,530 --> 01:40:10,196
Peraturan adalah Peraturan!
866
01:40:11,993 --> 01:40:13,190
Sekarang giliran saya!
867
01:40:13,858 --> 01:40:15,368
Soalan pertama saya ...
868
01:40:15,837 --> 01:40:18,442
Adakah anda tahu mengapa saya
mahu bercakap dengan anda?
869
01:40:18,545 --> 01:40:23,380
Kerana saya menangkap anda ketika
tidak ada yang meragui anda.
870
01:40:23,571 --> 01:40:25,029
Kenapa awak menculik Ajay?
871
01:40:25,447 --> 01:40:26,714
Apakah Irama ini!
872
01:40:27,217 --> 01:40:29,406
Anda bergelut dan menemui Anjana juga ...
873
01:40:29,431 --> 01:40:31,279
tetapi mengapa mementingkan diri sendiri
anda bertanya tentang Ajay?
874
01:40:31,383 --> 01:40:33,909
Anda tidak akan berada di sini
sekiranya saya bertindak mementingkan diri sendiri!
875
01:40:35,967 --> 01:40:38,284
-Siapa yang mati di Tasik?
-Aku tidak kenal dia!
876
01:40:39,498 --> 01:40:43,248
Dia melihat saya semasa menculik Anjana, jadi saya harus membunuhnya.
877
01:40:43,769 --> 01:40:45,227
Pelepasan saksi!
878
01:40:45,696 --> 01:40:47,154
Bagaimana awak menjumpai saya?
879
01:40:48,195 --> 01:40:50,374
Saya tidak menjumpai anda ...
880
01:40:50,383 --> 01:40:51,383
Itu adalah Cyrus!
881
01:40:51,998 --> 01:40:52,998
Cyrus?
882
01:40:54,368 --> 01:40:55,368
Anjing itu?
883
01:40:58,118 --> 01:40:59,758
Kesalahan buruk di pihak saya!
884
01:41:02,405 --> 01:41:03,405
Teruskan!
885
01:41:03,811 --> 01:41:05,269
Kenapa awak menculik Anjana?
886
01:41:05,374 --> 01:41:08,602
Beberapa haiwan tidak melihat semuanya
benda hidup sebagai mangsa ...
887
01:41:08,759 --> 01:41:10,451
mereka memilih mereka
mangsa secara selektif!
888
01:41:10,476 --> 01:41:11,152
Itu bukan jawapan!
889
01:41:11,259 --> 01:41:14,409
Saya menjawab, Mengapa
anda mahu menyelamatkan Anjana?
890
01:41:14,747 --> 01:41:17,533
Anjana mengingatkan saya kepada Ajay!
sebaya!
891
01:41:18,941 --> 01:41:20,232
Apa yang awak buat pada Anjana?
892
01:41:20,285 --> 01:41:22,107
Yang saya mahukan adalah organ ...
893
01:41:22,238 --> 01:41:24,920
Segar ... Organ!
894
01:41:25,441 --> 01:41:27,680
Saya memastikan mereka tetap hidup dan mula
mengambil bahagian demi bahagian!
895
01:41:28,202 --> 01:41:30,935
Oleh kerana mereka masih kanak-kanak, perlu
untuk dikendalikan dengan berhati-hati ...
896
01:41:30,960 --> 01:41:32,834
tetapi ketika itulah anda datang!
897
01:41:33,347 --> 01:41:35,440
Irama, Bagaimana mungkin ...
898
01:41:36,358 --> 01:41:38,310
menjadi pengembara
walaupun mengandung?
899
01:41:38,335 --> 01:41:40,731
Saya baru hamil ...
900
01:41:40,756 --> 01:41:42,318
bukan otak rosak!
901
01:41:43,587 --> 01:41:44,727
KANAK-KANAK!
902
01:41:45,410 --> 01:41:46,410
Tunggu ...
903
01:41:46,426 --> 01:41:47,962
Apabila anda mengatakan kanak-kanak ...
904
01:41:48,066 --> 01:41:49,837
anda bermaksud Anjana
dan Ajay, bukan?
905
01:41:53,326 --> 01:41:55,851
Tidak syak lagi Irama, Anda pintar!
906
01:41:57,858 --> 01:42:00,175
Hingga kini, saya menculik 17 kanak-kanak!
907
01:42:01,476 --> 01:42:04,213
Dan di bandar ini ...
908
01:42:04,238 --> 01:42:05,238
EMPAT!
909
01:42:07,665 --> 01:42:10,503
Semua kanak-kanak ... untuk organ mereka?
910
01:42:10,686 --> 01:42:11,988
Sekarang TURN saya!
911
01:42:13,758 --> 01:42:17,898
Apa yang akan saya katakan seterusnya, akan
selamat untuk bayi di dalam?
912
01:42:19,357 --> 01:42:24,747
Walaupun dia mempunyai sedikit keberanian
seperti ibunya, dia akan mencukupi!
913
01:42:27,222 --> 01:42:29,097
Apa yang anda buat dengan kanak-kanak lain?
914
01:42:29,165 --> 01:42:32,342
Semua adalah kanak-kanak ... dan
mereka lembut ...
915
01:42:33,592 --> 01:42:35,779
Jadi setelah saya membuang organ,
916
01:42:36,639 --> 01:42:40,467
Saya akan membenarkan mereka
menderita tanpa ubat penenang ...
917
01:42:40,492 --> 01:42:44,269
dan dengarkan mereka
menangis dengan kebahagiaan ...
918
01:42:44,321 --> 01:42:47,799
kemudian seret dan ...
919
01:42:47,824 --> 01:42:53,007
potongnya menjadi kepingan ...
920
01:42:53,324 --> 01:42:56,177
kemudian selesaikannya dalam asid dan ...
921
01:42:56,577 --> 01:42:58,712
tulang ...
922
01:42:58,738 --> 01:43:00,769
daging ...
923
01:43:00,796 --> 01:43:03,712
semuanya larut dalam kuah!
924
01:43:04,129 --> 01:43:05,743
Kemudian saya mengambilnya dan ...
925
01:43:11,082 --> 01:43:12,802
menenggelamkannya di Tasik!
926
01:43:12,827 --> 01:43:13,827
TERUSKAN!
927
01:43:14,181 --> 01:43:14,988
Bangun Rhythm!
928
01:43:15,014 --> 01:43:16,680
Tidak ada gunanya
bercakap lebih jauh.
929
01:43:16,707 --> 01:43:18,686
Tuan, dia tidak menyediakan
jawapannya belum ...
930
01:43:18,834 --> 01:43:20,500
Tolong tuan, ini
permainan adalah satu-satunya cara!
931
01:43:20,525 --> 01:43:22,035
-Apa yang kamu lakukan pada Ajay?
-Tiada Irama!
932
01:43:22,077 --> 01:43:23,092
Tuan ... Tolong tuan!
933
01:43:23,119 --> 01:43:25,401
-Dia jauh lebih berbahaya!
-Kita tidak boleh menghentikan permainan!
934
01:43:25,426 --> 01:43:26,988
Seret dia ke sel soal siasat!
935
01:43:27,640 --> 01:43:29,062
SIR!
936
01:43:29,229 --> 01:43:31,051
Tuan, hanya dia yang boleh
jawab soalan saya!
937
01:43:31,312 --> 01:43:32,457
Kita perlu meneruskan permainan ...
938
01:43:32,536 --> 01:43:34,228
Kami akan dapat mencari
kanak-kanak lain juga ...
939
01:43:34,280 --> 01:43:36,665
-Tolong tuan, beri saya peluang!
- Gadis malang!
940
01:43:37,159 --> 01:43:38,696
Beri dia peluang Inspektor!
941
01:43:39,322 --> 01:43:42,681
Ia hanya menarik
dari sini!
942
01:43:46,664 --> 01:43:49,816
SP (Superintendan Polis) aktif
caranya, saya akan memberi anda 10 minit.
943
01:43:51,223 --> 01:43:53,749
Ini adalah gambar enam anak
yang hilang di bandar ini ...
944
01:43:53,775 --> 01:43:54,910
Selain Anjana dan Ajay,
945
01:43:54,935 --> 01:43:56,941
Saya ingin tahu siapa
dua anak yang lain?
946
01:43:56,966 --> 01:43:58,633
Anda hanya mendapat 10 minit!
947
01:44:01,343 --> 01:44:04,207
Rhythm yang baik, saya suka keyakinan anda!
948
01:44:04,390 --> 01:44:06,096
Kami kehabisan masa,
949
01:44:06,121 --> 01:44:09,638
Oleh itu mari kita buat ini
permainan lebih menarik!
950
01:44:10,510 --> 01:44:12,540
Saya memberikan anda 10 KEHENDAK ...
951
01:44:12,983 --> 01:44:14,935
Anda hanya boleh mengemukakan 10 soalan!
952
01:44:15,562 --> 01:44:17,879
Peraturan yang sama ... mari kita teruskan.
953
01:44:19,692 --> 01:44:21,957
-Dalam ini ..?
-Perhatikan permainan dengan teliti.
954
01:44:23,546 --> 01:44:25,967
Sekali lagi ... Giliran saya.
955
01:44:26,791 --> 01:44:28,926
Di mana anda mendapat keberanian ini?
956
01:44:29,176 --> 01:44:31,858
Setelah anda memutuskan untuk masuk ke laut,
957
01:44:31,911 --> 01:44:34,671
Anda tidak perlu takut
kehilangan pemandangan dari pantai!
958
01:44:37,197 --> 01:44:39,176
Yang berempat
kanak-kanak di antara ini?
959
01:44:39,983 --> 01:44:42,769
Anda tidak boleh bertanya sekumpulan ...
960
01:44:42,822 --> 01:44:46,103
anda perlu bertanya satu persatu.
961
01:44:46,494 --> 01:44:50,790
Oleh itu, jangan bazirkan keinginan anda
bertanya soalan yang tidak diingini!
962
01:44:51,536 --> 01:44:53,488
Anda mungkin memerlukannya kemudian!
963
01:44:55,390 --> 01:44:58,384
Apa akibatnya anda bersedia
menghadapi keberanian anda?
964
01:44:58,958 --> 01:44:59,958
Apa sahaja!
965
01:45:02,317 --> 01:45:03,317
Ya!
966
01:45:04,713 --> 01:45:08,712
-Adakah anda pasti? Ada apa-apa?
-Kecuali untuk keluarga saya!
967
01:45:11,030 --> 01:45:12,030
Ya!
968
01:45:12,619 --> 01:45:14,208
Bolehkah anda spesifik ...
969
01:45:14,233 --> 01:45:16,422
siapa secara khusus
dalam keluarga?
970
01:45:16,447 --> 01:45:17,447
Anak-anak saya!
971
01:45:19,103 --> 01:45:20,103
Tidak!
972
01:45:21,656 --> 01:45:26,525
Siapa yang paling anda suka? Ajay atau yang belum lahir?
973
01:45:26,619 --> 01:45:27,843
Kedua-duanya adalah darah saya!
974
01:45:29,979 --> 01:45:30,979
Ya!
975
01:45:31,134 --> 01:45:32,660
Kedua-duanya adalah darah anda,
976
01:45:32,686 --> 01:45:34,535
tetapi satu milik Raghu ...
977
01:45:34,587 --> 01:45:36,256
dan satu milik Goutham jadi ...
978
01:45:36,281 --> 01:45:39,822
jawab saya, Siapa yang buat
anda paling suka?
979
01:45:41,582 --> 01:45:42,582
Ajay!
980
01:45:46,650 --> 01:45:47,650
Tidak!
981
01:45:48,916 --> 01:45:51,728
Jadi, adakah baik untuk pergi
anda belum lahir untuk mati?
982
01:45:51,851 --> 01:45:52,970
Lihat lagi!
983
01:45:53,135 --> 01:45:55,635
Saya berkata TIDAK! sekarang jawab saya!
984
01:45:56,234 --> 01:45:58,057
Anda hanya diculik! anda berbohong!
985
01:45:58,083 --> 01:46:00,088
Goddammit! DUDUK!
986
01:46:04,332 --> 01:46:05,666
Permainan belum berakhir!
987
01:46:07,239 --> 01:46:08,436
Jawab soalan saya.
988
01:46:09,974 --> 01:46:12,734
Adakah baik untuk pergi
anda belum lahir untuk mati?
989
01:46:12,759 --> 01:46:16,613
Sehingga saya hidup, saya tidak akan
biarkan sesiapa sahaja mencederakan mereka!
990
01:46:16,638 --> 01:46:17,638
Cantik!
991
01:46:18,073 --> 01:46:20,129
Anda menculik Ajay ...
992
01:46:20,208 --> 01:46:21,484
apa yang kamu buat kepadanya?
993
01:46:21,536 --> 01:46:25,155
Sekiranya saya mempunyai Ajay, saya tidak akan
telah menyelamatkan organnya!
994
01:46:26,562 --> 01:46:29,036
Sekarang jawab saya
soalan awal ...
995
01:46:29,453 --> 01:46:31,926
Mengapa saya mahu
untuk bercakap dengan awak ?
996
01:46:34,990 --> 01:46:36,256
Sekiranya anda tidak melakukannya ...
997
01:46:37,073 --> 01:46:39,052
maka siapa yang menyimpan
Sejambak bunga RIP ...
998
01:46:40,614 --> 01:46:42,775
Siapa yang berada di sana
tasik dengan payung?
999
01:46:44,207 --> 01:46:45,207
Itu ...
1000
01:46:45,848 --> 01:46:47,555
Mengapa anda melakukan semua itu?
1001
01:46:48,141 --> 01:46:51,812
Saya tidak terlepas detailRhythm, jadi anda dapati.
1002
01:46:53,286 --> 01:46:55,812
Walaupun saya melihat
awak di tasik ...
1003
01:46:55,845 --> 01:46:58,423
kenapa saya cadang
anda sebagai saksi?
1004
01:46:59,760 --> 01:47:00,760
Fikir!
1005
01:47:01,661 --> 01:47:02,661
Fikir!
1006
01:47:02,937 --> 01:47:03,937
TERIMA KASIH!
1007
01:47:04,187 --> 01:47:10,307
Anda mengalihkan kes ke
penculik dan melarikan diri dari jenayah anda ...
1008
01:47:12,130 --> 01:47:13,328
Lalu mengapa semua permainan ini?
1009
01:47:13,630 --> 01:47:17,275
Saya memberitahu anda Rhythm, saya
seperti keberanian anda.
1010
01:47:17,667 --> 01:47:18,838
Saya ambil peduli tentang awak!
1011
01:47:18,943 --> 01:47:23,447
Sekarang jawab saya, Mengapa saya
mahu bercakap dengan anda?
1012
01:47:24,046 --> 01:47:25,046
Kerana ...
1013
01:47:25,505 --> 01:47:28,812
Anda mahu mencari bahawa saya
kelemahan adalah anak-anak saya.
1014
01:47:31,338 --> 01:47:32,510
tetapi, mengapa anda ingin tahu?
1015
01:47:33,620 --> 01:47:35,755
Anda tidak boleh melukis tanpa berus.
1016
01:47:36,432 --> 01:47:38,176
Anda perlu mencari
di jalan yang betul!
1017
01:47:38,906 --> 01:47:42,005
Apabila anda mengubah persepsi anda,
semuanya akan jelas bagi anda
1018
01:47:43,047 --> 01:47:44,047
Saya tidak menculik.
1019
01:47:44,635 --> 01:47:48,384
Jadi, sasaran penculik adalah ...
1020
01:47:48,724 --> 01:47:52,395
Ajay atau Anda atau kelemahan anda?
1021
01:47:52,448 --> 01:47:55,156
Fikirkan ... TERIMA KASIH!
1022
01:47:55,208 --> 01:47:56,208
Kesemua mereka ...
1023
01:47:56,213 --> 01:47:59,624
saling berkaitan ... dan semuanya sama!
1024
01:47:59,649 --> 01:48:02,062
Hebat! Irama Hebat!
1025
01:48:02,087 --> 01:48:04,874
Sekarang jawab yang seterusnya
soal dengan teliti.
1026
01:48:06,473 --> 01:48:08,739
Siapa ... menculik ... Ajay?
1027
01:48:16,072 --> 01:48:17,165
Adakah anda tahu dia?
1028
01:48:17,661 --> 01:48:19,718
Sepuluh soalan anda selesai ...
1029
01:48:19,796 --> 01:48:21,210
sekarang jawab soalan saya!
1030
01:48:21,236 --> 01:48:24,275
Tidak ... Tidak ... Tidak ... anda kenal dia.
Siapa itu?
1031
01:48:24,328 --> 01:48:26,236
Siapa yang menculik Ajay? Who?
1032
01:48:26,271 --> 01:48:28,093
Jangan dialihkan irama!
1033
01:48:29,176 --> 01:48:32,275
Sekarang jawab soalan saya,
Siapa yang menculik Ajay?
1034
01:48:34,192 --> 01:48:35,192
TERIMA KASIH!
1035
01:48:36,379 --> 01:48:38,045
Ayuh ... Fikir!
1036
01:48:39,554 --> 01:48:41,378
Siapa yang menculik Ajay?
1037
01:48:41,535 --> 01:48:42,629
Saya tidak tahu!
1038
01:48:42,904 --> 01:48:43,904
Saya tidak tahu!
1039
01:48:45,041 --> 01:48:46,186
Saya tidak tahu!
1040
01:48:49,285 --> 01:48:50,743
PERMAINAN TAMAT!
1041
01:48:51,941 --> 01:48:52,982
Anda boleh pergi sekarang.
1042
01:48:53,114 --> 01:48:55,327
Tidak ... Tidak ... Tidak ... Tolong
beritahu saya kebenaran!
1043
01:48:55,353 --> 01:48:56,431
-Tolonglah...
-Konstabel ...
1044
01:48:56,456 --> 01:49:00,472
Tolong beritahu saya yang menculikAjay, Tolong ... Tolong
1045
01:49:00,654 --> 01:49:01,654
Beritahu saya siapa yang menculik Ajay?
1046
01:49:01,711 --> 01:49:03,744
-Bawa dia pergi.
-Tolong beritahu saya...
1047
01:49:03,822 --> 01:49:04,822
Rebutlah dia!
1048
01:49:06,998 --> 01:49:07,998
Irama!
1049
01:49:08,223 --> 01:49:09,785
Anda bermain dengan baik!
1050
01:49:12,780 --> 01:49:14,967
Anda seperti pelawak
dalam pek kad!
1051
01:49:15,748 --> 01:49:17,935
Seseorang boleh menamatkan permainan
dengan atau tanpa Joker!
1052
01:49:19,239 --> 01:49:20,239
dan kamu...
1053
01:49:21,363 --> 01:49:23,003
tidak layak untuk hidup!
1054
01:49:23,524 --> 01:49:24,524
Benarkah?
1055
01:49:27,483 --> 01:49:29,149
Ajay bukan mangsaku!
1056
01:49:29,748 --> 01:49:32,275
tetapi masih dia menjadi mangsa seseorang!
1057
01:49:32,353 --> 01:49:33,748
Jadi, jangan lupa itu.
1058
01:49:33,773 --> 01:49:34,946
SEMOGA BERJAYA!
1059
01:49:42,041 --> 01:49:43,041
Ajay ...
1060
01:49:51,249 --> 01:49:53,671
Goutham Tolong, angkat Goutham ...
1061
01:49:55,598 --> 01:49:56,598
Jemput!
1062
01:50:00,155 --> 01:50:02,186
Ajay belum memberi jawapan
kepada sesiapa sahaja ...
1063
01:50:02,586 --> 01:50:04,955
tetapi masih dia melemparkan tongkat
pergi ketika kamu memerintahkannya.
1064
01:50:05,493 --> 01:50:06,493
Kenapa?
1065
01:50:10,145 --> 01:50:13,426
Sudah tujuh tahun sekarang, Kita
belum dikurniakan anak!
1066
01:50:14,520 --> 01:50:17,983
Dia meneruskan perjalanan perniagaan, bukan
malah boleh dihubungi melalui telefon!
1067
01:50:55,034 --> 01:50:56,257
-Goutham!
-Ritma ...
1068
01:50:56,988 --> 01:50:58,211
Saya minta maaf Rhythm ...
1069
01:50:58,486 --> 01:50:59,486
Ajay ...
1070
01:51:00,310 --> 01:51:01,481
Seseorang tolong bantu kami ...
1071
01:51:01,506 --> 01:51:02,639
Ajay dibawa ...
1072
01:51:02,837 --> 01:51:03,982
oleh ...
1073
01:51:04,086 --> 01:51:05,950
Saya melihat tangan seorang gadis ...
1074
01:51:06,160 --> 01:51:07,160
Ini GADIS!
1075
01:51:07,550 --> 01:51:10,013
dia pergi ke arah itu.
1076
01:51:10,467 --> 01:51:12,550
Goutham, adakah anda melihatnya?
1077
01:51:12,758 --> 01:51:16,915
Siapakah dia?
1078
01:51:17,082 --> 01:51:18,148
Siapakah perempuan itu?
1079
01:51:18,462 --> 01:51:20,050
Ianya adalah...
1080
01:51:20,482 --> 01:51:21,482
gadis ...
1081
01:51:22,097 --> 01:51:23,998
Ini perempuan!
1082
01:51:30,590 --> 01:51:31,588
Gadis?
1083
01:51:31,668 --> 01:51:32,668
Siapakah perempuan itu?
1084
01:51:35,586 --> 01:51:36,586
Siapa itu?
1085
01:51:37,346 --> 01:51:38,346
WHO???
1086
01:51:39,405 --> 01:51:41,930
Adakah anda tahu mengapa saya
mahu bercakap dengan anda?
1087
01:51:43,014 --> 01:51:44,014
Kenapa..Mengapa saya?
1088
01:51:44,134 --> 01:51:47,649
Semua soalan anda
akan dijawab
1089
01:51:48,248 --> 01:51:50,019
Fikir ... TERIMA KASIH ...
1090
01:51:50,191 --> 01:51:50,790
Fikirkan ...
1091
01:51:50,842 --> 01:51:52,743
Saya sudah menjawab!
1092
01:51:53,030 --> 01:51:55,060
-Fikir ... Fikir ...
-Apa jawapannya?
1093
01:51:55,138 --> 01:51:57,039
Anda tidak boleh melukis tanpa berus!
1094
01:51:57,603 --> 01:51:58,603
Cat ...
1095
01:51:59,191 --> 01:52:00,191
Cat ...
1096
01:52:01,092 --> 01:52:02,081
Cat ...
1097
01:52:03,070 --> 01:52:04,070
Apa yang ada di dalamnya?
1098
01:52:06,438 --> 01:52:12,063
Paman Charlie Chaplin dengan seorang
payung berdiri di sana Aunty!
1099
01:52:12,134 --> 01:52:12,759
Saya tidak faham ...
1100
01:52:12,872 --> 01:52:16,803
Sekiranya persepsi berubah,
semuanya akan jelas!
1101
01:52:21,342 --> 01:52:22,878
Jadi ... penculik harus
berhaluan kiri!
1102
01:52:22,903 --> 01:52:25,064
Siapa ... diculik ... Ajay?
1103
01:52:30,262 --> 01:52:31,668
Oleh itu, Ajay diculik oleh ...
1104
01:52:46,040 --> 01:52:47,040
Kenapa?
1105
01:54:06,095 --> 01:54:07,517
Adakah anda terkejut?
1106
01:54:08,887 --> 01:54:10,792
Adakah kerana
penculik adalah seorang wanita?
1107
01:54:13,001 --> 01:54:14,537
atau kerana itu saya?
1108
01:54:18,156 --> 01:54:20,630
Anda menganggap bahawa
orang yang mempunyai payung ...
1109
01:54:23,798 --> 01:54:25,314
semestinya lelaki!
1110
01:54:25,840 --> 01:54:26,840
Di mana Ajay?
1111
01:54:28,590 --> 01:54:30,933
Adakah anda menjumpai kidal
petunjuk dari sarung tangan ...
1112
01:54:30,959 --> 01:54:32,626
Atau dari lakaran anak anda?
1113
01:54:33,902 --> 01:54:34,902
Adakah Ajay ada di sini?
1114
01:54:35,699 --> 01:54:36,699
Ajay ...
1115
01:54:37,418 --> 01:54:38,418
Ajay ...
1116
01:54:40,074 --> 01:54:41,074
Di mana Ajay?
1117
01:54:41,845 --> 01:54:43,245
Kenapa awak tanya saya?
1118
01:54:44,136 --> 01:54:45,724
Lalu apa gunanya
dalam penculikan itu?
1119
01:54:47,887 --> 01:54:50,334
Anda tidak membahayakan Ajay, bukan?
1120
01:54:52,225 --> 01:54:53,943
Saya akan melakukan apa sahaja yang anda mahukan ...
1121
01:54:54,751 --> 01:54:57,277
Tapi tolong ganti Ajay
1122
01:55:07,772 --> 01:55:10,897
Sekiranya saya meminta anda minum ini
untuk menjawab soalan anda?
1123
01:55:19,195 --> 01:55:20,195
Beritahu saya sekarang...
1124
01:55:24,325 --> 01:55:26,565
Oleh itu, anda akan melakukan apa sahaja ...
1125
01:55:27,919 --> 01:55:29,560
kerana dia duniamu.
1126
01:55:32,008 --> 01:55:35,367
Tetapi, dunia saya dulu
hancur berkeping-keping ...
1127
01:55:36,982 --> 01:55:39,898
Saya banyak mencuba
perbaiki, tapi ...
1128
01:55:40,732 --> 01:55:43,700
Saya hanya melihat anda dalam setiap perkara
kepingan hancur.
1129
01:55:46,373 --> 01:55:49,992
Guru, Rhythm akan melakukan ini dengan lebih baik,
mengapa anda meletakkannya di Bhavana?
1130
01:55:50,513 --> 01:55:52,466
Ambil ini dan letakkan di Rhythm!
1131
01:55:52,482 --> 01:55:54,356
Jadi untuk pengasuh ...
1132
01:55:54,460 --> 01:55:58,756
Semua gadis sekolah juga banyak!
1133
01:55:58,862 --> 01:56:00,632
Rumput berwarna hijau ...
1134
01:56:00,659 --> 01:56:03,263
Sejak kecil, anda
sentiasa dalam cahaya ...
1135
01:56:03,782 --> 01:56:05,344
dan saya dalam kegelapan!
1136
01:56:06,023 --> 01:56:08,914
Anda tahu apa yang paling kejam
hukuman di dunia ini?
1137
01:56:09,461 --> 01:56:13,445
Kehilangan diri seseorang
dan meniru orang lain!
1138
01:56:13,706 --> 01:56:15,710
Ayah, saya pertama sekali lagi ...
1139
01:56:16,246 --> 01:56:17,627
pada atlet.
1140
01:56:17,784 --> 01:56:20,388
Bagaimana dengan peperiksaan anda? Irama adalah sekolah pertama!
1141
01:56:20,935 --> 01:56:23,086
Apa gunanya menambah
piala tidak berguna seperti itu?
1142
01:56:23,138 --> 01:56:24,138
Pergi dan belajar seperti dia!
1143
01:56:24,685 --> 01:56:28,096
[Ibu Bhavana] Ya, anda selalu bersamanya,
kenapa awak tidak belajar sesuatu darinya?
1144
01:56:28,591 --> 01:56:31,325
Walaupun mereka mendorong saya
untuk mengikuti langkah anda,
1145
01:56:31,585 --> 01:56:33,617
tetapi jatuh cinta
adalah pilihan saya!
1146
01:56:33,800 --> 01:56:37,159
Tetapi lelaki itu
memilih anda daripada saya!
1147
01:56:38,825 --> 01:56:42,435
Semua orang meminta saya untuk meniru anda
dan akhirnya saya kehilangan identiti.
1148
01:56:42,460 --> 01:56:44,414
Kami mendapat pakatan untuk Rhythm.
1149
01:56:44,440 --> 01:56:47,643
[Bhavana Mom] Malah anak perempuan kami
sudah bersedia untuk berkahwin.
1150
01:56:47,670 --> 01:56:50,820
Rhythm adalah anak yatim piatu, kita
harus menjaganya.
1151
01:56:50,847 --> 01:56:53,545
Sekiranya anda terus mendorong saya kembali ...
1152
01:56:53,597 --> 01:56:56,018
maka bagaimana saya akan maju?
1153
01:56:56,992 --> 01:57:01,575
Membandingkan dengan orang lain
juga keganasan!
1154
01:57:01,835 --> 01:57:05,574
Sepanjang hidup saya, di mana sahaja
Saya pergi, saya terus mendengar ...
1155
01:57:05,626 --> 01:57:14,157
RHYTHM! Irama! RHYTHM!
1156
01:57:14,247 --> 01:57:16,174
Anda merosakkan identiti saya!
1157
01:57:17,684 --> 01:57:20,105
Oleh itu, saya buat satu untuk saya sendiri!
1158
01:57:24,221 --> 01:57:26,221
Saya mahu menarik pencetus ini ...
1159
01:57:26,425 --> 01:57:29,028
Tetapi saya mahu anda melihat
apa yang berlaku di sekitar ...
1160
01:57:30,305 --> 01:57:32,778
Barulah anda dapat
memahami kesakitan saya.
1161
01:57:38,247 --> 01:57:42,544
Anda terhempas ketika anak anda
hilang selama lima minit!
1162
01:57:43,081 --> 01:57:44,695
Ketika itulah saya memutuskan ...
1163
01:57:44,904 --> 01:57:45,904
Untuk menculiknya!
1164
01:57:46,336 --> 01:57:47,585
Saya bersumpah...
1165
01:57:48,237 --> 01:57:51,153
bahawa saya mahu pergi
dia keesokan harinya.
1166
01:57:51,925 --> 01:57:55,596
Tetapi, saya menyukai cara anda
bersedih sepanjang hari!
1167
01:57:56,664 --> 01:57:58,799
Oleh itu, saya melanjutkan satu hari lagi!
1168
01:57:59,164 --> 01:58:00,518
Anda lebih kesakitan!
1169
01:58:00,882 --> 01:58:02,731
Kemudian saya melanjutkan seminggu,
1170
01:58:02,784 --> 01:58:04,320
anda hancur!
1171
01:58:05,153 --> 01:58:09,153
Saya mula menikmati
setiap saat dan sekarang ...
1172
01:58:09,180 --> 01:58:11,185
sudah enam tahun!
1173
01:58:12,784 --> 01:58:15,023
Kemarahan saya selama 20 tahun!
1174
01:58:17,617 --> 01:58:19,622
Semuanya baik-baik saja sehingga ...
1175
01:58:19,674 --> 01:58:22,903
doktor menyalin saya
gaya penculikan!
1176
01:58:23,112 --> 01:58:24,596
Saya terkilan ...
1177
01:58:25,064 --> 01:58:28,058
Entah mengapa Kathir
mengikuti saya ke hutan!
1178
01:58:31,211 --> 01:58:32,482
-Bhavana ...
-Kathir!
1179
01:58:32,507 --> 01:58:33,107
Ajay ...
1180
01:58:35,169 --> 01:58:36,169
Tikam dia!
1181
01:58:36,669 --> 01:58:40,289
-Ajay ... Ajay ...
-Jauhkan Ajay ...
1182
01:58:45,263 --> 01:58:48,231
Lebih daripada melarikan diri dari saya ...
1183
01:58:48,256 --> 01:58:51,380
Saya kesal
dia kembali kepada kamu.
1184
01:58:52,607 --> 01:58:54,638
Dia tidak boleh bersamamu.
1185
01:58:55,758 --> 01:58:57,971
Itulah sebabnya saya mengambil
dia kembali lagi!
1186
01:58:58,429 --> 01:59:02,152
Sekiranya anda mahu menyakiti, sakitkan saya ...
1187
01:59:02,935 --> 01:59:04,158
tapi bukan anak saya.
1188
01:59:05,034 --> 01:59:06,622
Dia anak!
1189
01:59:07,325 --> 01:59:09,486
Untuk kanak-kanak mana
anda berempati sekarang?
1190
01:59:19,956 --> 01:59:21,022
Apa yang awak buat?
1191
01:59:21,300 --> 01:59:22,471
Apa yang awak buat?
1192
01:59:23,775 --> 01:59:25,311
Apa yang awak buat?
1193
01:59:25,336 --> 01:59:27,915
Hei, bersantai!
1194
01:59:27,940 --> 01:59:30,091
Mengapa anda melakukan ini?
dosa kepada yang belum lahir?
1195
01:59:30,492 --> 01:59:33,226
Anda yang belum lahir akan hidup
selama satu jam lagi!
1196
01:59:36,315 --> 01:59:37,460
Di mana Ajay?
1197
01:59:39,102 --> 01:59:40,611
Saya memberikan minuman yang sama kepadanya!
1198
01:59:44,102 --> 01:59:45,435
Dia sepatutnya mati sekarang ...
1199
01:59:46,106 --> 01:59:47,304
atau yang lain ...
1200
01:59:48,318 --> 01:59:50,403
dia juga mendapat satu jam!
1201
01:59:50,846 --> 01:59:53,216
Saya tidak akan membunuh anak-anak anda,
1202
01:59:53,528 --> 01:59:55,507
Itu bergantung pada pilihan anda.
1203
01:59:55,532 --> 01:59:59,716
Saya akan memberikan perbandingan yang sama
persamaan yang merosakkan hidup saya!
1204
01:59:59,741 --> 02:00:04,558
Tentukan satu di antaranya
dengan membandingkan dan menyimpan!
1205
02:00:08,725 --> 02:00:09,846
Apa yang akan saya buat sekarang ..?
1206
02:00:09,951 --> 02:00:13,075
Anda akan menyelamatkan satu
dan biarkan yang lain mati.
1207
02:00:13,883 --> 02:00:16,216
dan apabila anda berfikir
mengenai pilihan anda ...
1208
02:00:16,840 --> 02:00:20,539
BHAVANA ... Bhavana ... BHAVANA ...
1209
02:00:20,618 --> 02:00:22,636
Itu sahaja yang anda akan ingat ...
1210
02:00:22,663 --> 02:00:23,756
SELAMANYA!
1211
02:00:31,970 --> 02:00:33,626
AJAY!
1212
02:00:35,450 --> 02:00:36,450
Ajju ...
1213
02:00:38,758 --> 02:00:41,845
Entah mengapa Kathir
mengikuti saya ke hutan!
1214
02:00:43,781 --> 02:00:44,781
Cyrus!
1215
02:02:16,414 --> 02:02:17,414
AJAY!
1216
02:02:22,453 --> 02:02:23,453
AJAY!
1217
02:02:28,842 --> 02:02:29,842
AJAY!
1218
02:02:45,548 --> 02:02:46,548
Ajay ...
1219
02:02:53,414 --> 02:02:54,414
Cyrus ...
1220
02:02:57,414 --> 02:02:59,471
Saya mengambil keputusan yang salah.
1221
02:03:01,109 --> 02:03:02,987
Sepatutnya saya cuba ...
1222
02:03:05,174 --> 02:03:06,762
selamatkan sekurang-kurangnya satu anak.
1223
02:03:20,857 --> 02:03:21,857
Cyrus
1224
02:03:27,628 --> 02:03:30,909
â ™ ª Twinkle Twinkle Bintang kecil â ™ ª
1225
02:03:31,117 --> 02:03:34,476
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apa yang anda ... â ™ ª
1226
02:03:34,659 --> 02:03:37,784
â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª
1227
02:03:37,982 --> 02:03:40,950
â ™ ª Seperti berlian di langit â ™ ª
1228
02:03:42,981 --> 02:03:46,133
â ™ ª Twinkle Twinkle Little Star â ™ ª
1229
02:03:46,246 --> 02:03:49,570
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apakah diri anda â ™ ª
1230
02:03:49,798 --> 02:03:53,242
â ™ ª Twinkle Twinkle Bintang kecil â ™ ª
1231
02:03:53,347 --> 02:03:56,393
â ™ ª Bagaimana saya tertanya-tanya Apakah diri anda â ™ ª
1232
02:03:56,498 --> 02:03:59,518
â ™ ª Di atas langit begitu tinggi â ™ ª
1233
02:03:59,997 --> 02:04:02,888
â ™ ª Seperti Berlian di langit â ™ ª
1234
02:04:03,329 --> 02:04:04,137
Ajju ...
1235
02:04:04,217 --> 02:04:05,217
Mak ...
1236
02:04:05,310 --> 02:04:08,174
Saya di sini hanya Ajju ...
1237
02:04:08,251 --> 02:04:09,251
Ajju ...
1238
02:04:09,414 --> 02:04:09,987
Mak ...
1239
02:04:10,013 --> 02:04:12,460
Ajju ... ibu ada di sini..I
akan datang kepada anda.
1240
02:05:17,879 --> 02:05:19,025
Mak ...
1241
02:05:19,824 --> 02:05:20,824
Mak ...
1242
02:05:20,996 --> 02:05:21,996
Mak ...
1243
02:05:22,202 --> 02:05:24,207
-Ma ...
-Ajju ...
1244
02:05:31,577 --> 02:05:32,577
-Ma ...
-Ajju ...
1245
02:05:55,525 --> 02:05:56,525
Ajju ...
1246
02:05:58,118 --> 02:05:59,446
Saya tidak sihat
1247
02:06:10,461 --> 02:06:13,121
Ma, Apa yang berlaku ma?
1248
02:06:15,216 --> 02:06:16,414
Mak ...
1249
02:06:22,237 --> 02:06:24,268
Ma, mari kita pergi ...
1250
02:06:24,867 --> 02:06:26,846
Mari pergi ...
1251
02:06:28,867 --> 02:06:30,429
Mari pergi ...
1252
02:06:34,647 --> 02:06:35,647
Ajay ...
1253
02:06:38,476 --> 02:06:39,476
Ajay ...
1254
02:07:07,336 --> 02:07:11,633
Semasa penguin ibu melarikan diri
jerung, buaya ...
1255
02:07:11,659 --> 02:07:15,044
dan menyelamatkan sarang kecil,
1256
02:07:15,071 --> 02:07:20,216
Barulah dia sedar yang lain
Penguin telah menculik sarang.
1257
02:07:20,372 --> 02:07:21,372
Selepas itu...
1258
02:07:21,397 --> 02:07:23,531
Penguin dan
sedikit bersarang
1259
02:07:23,556 --> 02:07:26,320
hidup bahagia selamanya.
1260
02:07:26,440 --> 02:07:27,847
Hebat!
1261
02:07:34,944 --> 02:07:36,428
Sekiranya tidak kerana Kathir ...
1262
02:07:36,872 --> 02:07:38,434
Kami tidak akan mendapat Ajay!
1263
02:07:39,335 --> 02:07:42,069
Saya tidak tahu bagaimana Abi akan
menjalani hidupnya sendirian!
1264
02:07:43,867 --> 02:07:45,168
Abi mengandung ...
1265
02:07:46,600 --> 02:07:48,110
dan dia mendapat kami.
1266
02:07:49,247 --> 02:07:52,658
Sebagai seorang ibu, dia memutuskan
untuk meneruskan untuk anaknya!
1267
02:07:52,996 --> 02:07:55,652
Ibu sentiasa istimewa
hubungan, bukan?
1268
02:07:56,579 --> 02:08:00,068
Menjadi ibu bukanlah
hanya hubungan ...
1269
02:08:02,100 --> 02:08:03,245
ITU SIKAP!
1270
02:08:03,766 --> 02:08:05,979
Hey Rhythm, Bagaimana keadaan bayi saya sekarang?
1271
02:08:06,162 --> 02:08:07,386
Bayi itu aktif
1272
02:08:07,594 --> 02:08:09,720
Kerana minimum
pengambilan minuman,
1273
02:08:09,745 --> 02:08:11,307
kami dapat menyelamatkan Anak.
1274
02:08:11,364 --> 02:08:13,521
Jaga pengembaraan anda
pergi ke tepi,
1275
02:08:13,541 --> 02:08:15,141
dan nikmati kehamilan!
1276
02:08:16,031 --> 02:08:17,334
Bolehkah kita melihat bayi?
1277
02:08:17,531 --> 02:08:18,531
Baiklah Doktor!
1278
02:08:19,380 --> 02:08:21,124
Saya mahu melihat bayi ...
1279
02:08:21,437 --> 02:08:23,598
Anda boleh lihat dalam ini
skrin monitor.
1280
02:08:27,972 --> 02:08:29,977
Ibu sangat bernasib baik, bukan?
1281
02:08:30,002 --> 02:08:31,371
Bayi adalah yang bertuah,
1282
02:08:31,427 --> 02:08:35,307
kerana mempercayai Ibu, sayang
memasuki dunia ini tanpa rasa takut!
88376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.