All language subtitles for Istoriya-Asi-Klyachinoy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:10,611 MOSFILM 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,017 PRODUCTION COMPANY "TOVARISCH" - 1967 - 3 00:00:23,460 --> 00:00:31,856 THE STORY OF ASYA KLYACHINA 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,611 who loved a man, 5 00:00:41,100 --> 00:00:48,051 but did not marry him. 6 00:00:53,780 --> 00:00:55,771 Starring 7 00:00:56,300 --> 00:00:58,291 lya Savvina 8 00:00:58,820 --> 00:01:00,811 Lyubov Sokolova 9 00:01:01,300 --> 00:01:03,291 Alexander Surin 10 00:01:03,820 --> 00:01:05,811 Gennady Yegorychev 11 00:01:06,300 --> 00:01:08,291 Ivan Petrov 12 00:01:12,060 --> 00:01:16,053 Only three of the actors 13 00:01:16,540 --> 00:01:20,533 are professionals. 14 00:01:21,060 --> 00:01:25,053 The rest are local workers and farmers. 15 00:01:32,340 --> 00:01:34,490 Mishanka! 16 00:01:42,500 --> 00:01:45,731 - Have you seen Mishanka? - No. 17 00:01:57,020 --> 00:02:00,217 - Have you seen him? - No. 18 00:02:05,540 --> 00:02:09,215 - Kolya, give a hand! - I'll help in the winter. 19 00:02:09,820 --> 00:02:12,414 Let me do it. You'll bust a gut. 20 00:02:16,700 --> 00:02:21,569 - Hey, let me help. - Better look after the boy. 21 00:02:22,780 --> 00:02:24,611 Mishanka! 22 00:03:04,940 --> 00:03:06,692 Hello, Asya! 23 00:03:09,020 --> 00:03:12,251 Are you late with lunch again? 24 00:03:15,340 --> 00:03:18,298 What are those pipes for? 25 00:03:18,900 --> 00:03:21,209 For sewage? 26 00:03:22,900 --> 00:03:26,176 They're putting in gas pipes. 27 00:03:26,900 --> 00:03:29,892 So they're going to dig up the whole threshing floor. 28 00:03:30,500 --> 00:03:33,970 - They're making a new one. - That's good. 29 00:03:36,820 --> 00:03:40,256 - You haven't changed. - Why should I have? 30 00:03:40,900 --> 00:03:44,575 Why not? It's been a whole year. 31 00:03:47,060 --> 00:03:50,416 Did they send you here again to help with the harvest? 32 00:03:51,140 --> 00:03:53,813 Did you forget my name? 33 00:03:54,420 --> 00:03:58,299 Why d'you say that? Sasha. I don't recall your patronymic. 34 00:04:04,100 --> 00:04:07,695 I'm on my vacation. 35 00:04:10,620 --> 00:04:15,091 Why didn't you answer my letter? That wasn't nice. 36 00:04:15,940 --> 00:04:18,773 You should've gone to the seaside. 37 00:04:20,060 --> 00:04:22,130 I came after you. 38 00:04:22,900 --> 00:04:26,290 Don't tell me you couldn't find anyone better in town? 39 00:04:26,780 --> 00:04:28,372 Of course not. 40 00:04:28,900 --> 00:04:31,050 Don't you believe me? 41 00:04:33,420 --> 00:04:35,809 Stop kidding! 42 00:04:36,540 --> 00:04:38,371 Honest! 43 00:04:41,180 --> 00:04:43,740 These onions are strong! 44 00:04:44,340 --> 00:04:47,537 I told you everything in my letter. 45 00:04:48,140 --> 00:04:52,099 I got a good apartment. Bought furniture. 46 00:04:52,700 --> 00:04:56,056 What's more, I bought you a washing machine. 47 00:04:56,820 --> 00:04:59,539 I got it through connections. 48 00:05:01,780 --> 00:05:05,898 It's really great! 49 00:05:09,260 --> 00:05:12,013 It turns on and off by itself. 50 00:05:12,620 --> 00:05:14,895 It's specially for you, 51 00:05:15,340 --> 00:05:17,774 to make things easier for you. 52 00:05:18,420 --> 00:05:21,378 You're used to doing things with your hands in the village. 53 00:05:21,940 --> 00:05:25,330 With the machine you just push a button and it does the rest. 54 00:05:26,060 --> 00:05:27,778 Marry me. 55 00:05:28,540 --> 00:05:31,976 Don't feel self-conscious about being lame. 56 00:05:33,060 --> 00:05:36,416 I love you the way you are. 57 00:05:57,820 --> 00:06:01,654 They're shooting at the tank base. You've forgotten... 58 00:06:06,460 --> 00:06:08,690 You muddler! 59 00:06:09,220 --> 00:06:11,495 It's time to mow. 60 00:06:12,140 --> 00:06:15,177 See how much trouble kids are. 61 00:06:15,740 --> 00:06:19,050 Prokhor. Did Asya marry Kostya the Gypsy? 62 00:06:20,300 --> 00:06:24,179 She turned him down last year. 63 00:06:25,220 --> 00:06:27,290 Whose baby is it? 64 00:06:27,940 --> 00:06:30,693 Ask our women. 65 00:06:33,460 --> 00:06:36,497 - Why can't you tell me? - I don't know. 66 00:06:37,060 --> 00:06:39,779 Don't you know who she was seeing? 67 00:06:41,100 --> 00:06:44,536 I'm not interested in those things. 68 00:06:45,500 --> 00:06:48,139 Stop all that talk! 69 00:06:49,940 --> 00:06:54,934 The rye crop here is terrific. But in the ravine it's pitiful. 70 00:07:01,540 --> 00:07:05,579 Prokhor, when does the train leave for town? 71 00:07:08,260 --> 00:07:11,172 I don't remember. Why? 72 00:07:12,820 --> 00:07:14,617 I'm going home. 73 00:07:15,380 --> 00:07:19,498 Why don't you stay and relax. Zhenya really misses you. 74 00:07:20,780 --> 00:07:24,056 What Zhenya? 75 00:08:04,300 --> 00:08:08,896 How heavy you are! You've grown in the last year. 76 00:08:09,460 --> 00:08:11,530 I'll take him! 77 00:08:12,340 --> 00:08:15,935 - Did you find him? - Yes, we did. 78 00:08:16,500 --> 00:08:19,139 What could happen to him here? 79 00:08:19,820 --> 00:08:22,334 You're right about that. 80 00:08:32,180 --> 00:08:35,775 - What are you doing? - The shirt smells of you. 81 00:08:36,380 --> 00:08:38,894 God knows what's become of you. 82 00:08:39,460 --> 00:08:43,897 - What? - I can't explain. 83 00:08:44,420 --> 00:08:47,696 Styopa, come here and listen to the baby. 84 00:08:49,340 --> 00:08:51,854 - I don't care about it. - Listen to it! 85 00:08:52,420 --> 00:08:58,416 After all, it's yours. Oh, I think it's turning over. 86 00:09:02,260 --> 00:09:04,933 Stop talking about it! 87 00:09:05,820 --> 00:09:08,698 And put down the glove! 88 00:09:15,260 --> 00:09:18,093 Why was Chirkunov hanging around you? 89 00:09:18,740 --> 00:09:21,095 - Maybe he likes me. - You? 90 00:09:21,900 --> 00:09:23,777 Why not? 91 00:09:24,420 --> 00:09:27,571 You have a big head! 92 00:09:30,940 --> 00:09:36,060 He used to like me, but not now that my stomach's so big. 93 00:09:41,260 --> 00:09:42,932 Why don't you marry him? 94 00:09:43,420 --> 00:09:46,617 Are you kidding, Styopa! You're the one I love. 95 00:09:47,180 --> 00:09:51,219 I don't know what the hell. I'm doing with you lame fool! 96 00:09:51,700 --> 00:09:54,134 Just stop talking about love! 97 00:10:01,700 --> 00:10:04,692 It's moving again. A real lively one. 98 00:10:05,180 --> 00:10:09,810 - Where? - Right here. Can you hear it? 99 00:10:14,260 --> 00:10:17,411 That's it? Incredible! 100 00:10:23,300 --> 00:10:25,575 Uncle Prokhor! 101 00:10:27,180 --> 00:10:30,968 What is NATO? 102 00:10:31,740 --> 00:10:35,813 Why are you so interested in politics? 103 00:10:37,820 --> 00:10:41,608 Is NATO fighting in South Vietnam? 104 00:10:42,140 --> 00:10:46,053 Only some of the member countries 105 00:10:46,620 --> 00:10:49,214 are involved in the war. 106 00:10:49,980 --> 00:10:56,294 I thought you'd tell me something new. I know that. 107 00:11:24,300 --> 00:11:27,133 Grisha, turn it off; it's time to go to bed. 108 00:11:27,700 --> 00:11:30,533 We have to get up before dawn. 109 00:11:30,980 --> 00:11:34,097 You can't cut the rye when its wet with the morning dew. 110 00:11:34,580 --> 00:11:38,619 By the time you get going, and have breakfast... Turn it off! 111 00:11:39,100 --> 00:11:40,658 What do we have for breakfast? 112 00:11:41,340 --> 00:11:44,616 When you're working outdoors any food'll do. Turn it off! 113 00:12:15,180 --> 00:12:17,410 Zhenya. 114 00:12:51,940 --> 00:12:53,737 What d'you want? 115 00:12:54,380 --> 00:12:56,689 Call Asya, please. 116 00:12:57,580 --> 00:13:00,777 Asya's spending the night in the village. 117 00:13:02,980 --> 00:13:06,097 Vasyok, have they brought the diesel oil? 118 00:13:06,700 --> 00:13:11,251 I knew it. Don't you care? 119 00:13:12,940 --> 00:13:15,579 You can't walk without tripping over something. 120 00:13:16,180 --> 00:13:19,934 Slava, run back to the village for the diesel oil. 121 00:13:20,500 --> 00:13:23,856 Styopa'll bring it on his way back from the village tomorrow. 122 00:13:24,620 --> 00:13:28,898 You know Styopa. You can't depend on him. 123 00:13:29,940 --> 00:13:33,569 Slava, get up! Help us out! 124 00:13:34,220 --> 00:13:38,771 He hasn't slept for 3 nights. He has the right to sleep now. 125 00:13:39,380 --> 00:13:42,577 - Shut up, you fool! - Don't yell. 126 00:13:46,620 --> 00:13:51,410 We talk about the scientific management... 127 00:13:52,060 --> 00:13:56,656 Gena, get up! Take my bike and hurry to the village, 128 00:13:57,300 --> 00:14:01,009 and get the oil back here in an hour! 129 00:14:01,780 --> 00:14:03,975 Get up! Get up! 130 00:14:10,500 --> 00:14:15,369 Make sure the oil's here in an hour. 131 00:14:19,660 --> 00:14:22,333 Turn out the light! 132 00:14:59,180 --> 00:15:01,933 How many times have you been married? 133 00:15:02,740 --> 00:15:07,530 Once. I brought her back from the war, or rather afterwards. 134 00:15:08,380 --> 00:15:10,974 - When were you born? - In 1927. 135 00:15:11,860 --> 00:15:14,374 You're younger than me. 136 00:15:24,780 --> 00:15:28,090 I was born in 1924. 137 00:15:33,780 --> 00:15:36,817 During the war she washed bandages in the medical unit. 138 00:15:37,660 --> 00:15:39,571 There was one guy there... 139 00:15:40,300 --> 00:15:42,814 He showed me his fist and said: 140 00:15:43,340 --> 00:15:46,616 "L eave her alone. I have my eye on her first. " 141 00:15:47,140 --> 00:15:49,529 So, did he punch you in the nose? 142 00:15:50,220 --> 00:15:53,895 A couple of times I got it from him. 143 00:15:55,980 --> 00:15:58,653 It was nothing... 144 00:15:59,420 --> 00:16:02,810 We agreed to leave her alone. 145 00:16:03,540 --> 00:16:07,897 We figured she'd make the choice if we survived. 146 00:16:09,380 --> 00:16:14,500 Suddenly I got a good singing voice in the spring. 147 00:16:16,420 --> 00:16:20,174 She seemed to like me better. 148 00:16:26,860 --> 00:16:31,650 Looking through fading photos 149 00:16:32,620 --> 00:16:36,295 I'll keep one as a memento 150 00:16:37,140 --> 00:16:42,737 of the girl in the beige dress, 151 00:16:43,500 --> 00:16:46,890 My darling girl, my beauty. 152 00:16:47,820 --> 00:16:50,732 That was clever of you! 153 00:16:51,260 --> 00:16:54,297 But then I lost my voice. 154 00:16:55,580 --> 00:16:59,209 I noticed that my rival had backed off. 155 00:16:59,940 --> 00:17:05,139 I felt bad about moving in on him. 156 00:17:07,580 --> 00:17:10,936 In the spring the girl was wounded. 157 00:17:11,620 --> 00:17:17,297 As soon as I found out I asked the commander to let me go. 158 00:17:18,380 --> 00:17:21,213 They were taking away the wounded when I arrived. 159 00:17:22,540 --> 00:17:27,534 There were so many of them, I could barely get through. 160 00:17:28,500 --> 00:17:32,379 I called out her name, and she answered me. 161 00:17:33,340 --> 00:17:37,049 "Prokhor, come here for God's sake to say goodbye. " 162 00:17:38,060 --> 00:17:40,130 I started crying. 163 00:17:42,100 --> 00:17:44,933 The truck she was in started off, and I ran after it. 164 00:17:45,660 --> 00:17:47,491 I couldn't keep up with it! 165 00:17:53,140 --> 00:17:58,339 During an assault I was hit by a fragmentation mine. 166 00:17:59,100 --> 00:18:03,378 I have five fragments in my hand. 167 00:18:07,300 --> 00:18:10,292 Let me have a drink. 168 00:18:30,180 --> 00:18:34,810 They carried me across the Sosh River. 169 00:18:35,660 --> 00:18:40,688 It's in Byelorussia between Gomel and Mogilyov. 170 00:18:41,460 --> 00:18:45,692 That's where I was wounded. I was sent to the medical unit. 171 00:18:46,900 --> 00:18:50,256 I got first aid there. 172 00:18:51,020 --> 00:18:56,094 My finger was hanging. They cut it off. 173 00:18:57,300 --> 00:19:02,420 They wanted to cut this one off, too. I can't move it. 174 00:19:03,860 --> 00:19:09,014 I wouldn't let them. I thought it might heal. 175 00:19:12,300 --> 00:19:17,135 I was there over the anniversary holiday. 176 00:19:18,140 --> 00:19:20,654 We got 100 grams of vodka. 177 00:19:21,380 --> 00:19:24,929 We had a good time. We hadn't had a drink for a long time. 178 00:19:25,700 --> 00:19:28,134 A hundred grams was enough. 179 00:19:28,860 --> 00:19:32,535 We stayed there for 3 days after the holiday. 180 00:19:33,220 --> 00:19:36,053 Then they took us by train to the homefront. 181 00:19:40,940 --> 00:19:44,979 We were on the road for a long time. A lot of trains. 182 00:19:46,340 --> 00:19:50,856 Supply trains were carrying ammunition, tanks and guns. 183 00:19:51,580 --> 00:19:55,732 The trains and tanks had words on them: 184 00:19:57,060 --> 00:20:00,609 "Everything for Victory! Everything for the front!" 185 00:20:01,820 --> 00:20:04,778 Just seeing them raised our morale. 186 00:20:05,900 --> 00:20:09,495 We got to the city of Molotov. 187 00:20:10,300 --> 00:20:13,212 Now it's called Perm. 188 00:20:14,340 --> 00:20:17,776 We stayed there for a day and a half. 189 00:20:18,660 --> 00:20:22,938 At night I remember we were lying there 190 00:20:23,820 --> 00:20:27,335 when some serviceman came along. 191 00:20:27,980 --> 00:20:31,893 I don't know what his rank was, 192 00:20:32,580 --> 00:20:36,255 private or sergeant, because he didn't have shoulder-straps. 193 00:20:36,860 --> 00:20:41,331 He was yelling: "Long live Motherland! Long live Stalin!" 194 00:20:43,580 --> 00:20:46,811 A nurse was walking behind him. 195 00:20:47,500 --> 00:20:51,175 I asked, "Why is he yelling as if he's at the front?" 196 00:20:53,020 --> 00:20:57,536 She said, "He was tortured by the Nazis. 197 00:20:58,300 --> 00:21:01,975 They even branded his chest with a red star. " 198 00:21:02,740 --> 00:21:05,618 They were real Nazis. 199 00:21:07,380 --> 00:21:10,770 I was officially disabled. 200 00:21:13,780 --> 00:21:18,217 Where could a war-worn but seasoned victor go? 201 00:21:19,860 --> 00:21:23,330 I decided I'd go to the place she was from. 202 00:21:24,660 --> 00:21:27,493 I didn't write to anybody about her. 203 00:21:28,140 --> 00:21:32,577 I was afraid to find out she'd been killed. 204 00:21:34,860 --> 00:21:38,091 When I got there I asked: 205 00:21:39,060 --> 00:21:41,369 "Where do the Konoplyovs live?" 206 00:21:45,220 --> 00:21:47,654 Somebody showed me their house. I went in. 207 00:21:48,100 --> 00:21:49,931 Were you nervous? 208 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 I walked into the house and asked: 209 00:21:54,300 --> 00:21:56,860 "Where is she?" 210 00:21:58,220 --> 00:22:01,576 Her old mother answered: "She's milking the cow. " 211 00:22:02,340 --> 00:22:05,173 You must've been real happy! 212 00:22:06,260 --> 00:22:09,218 Well, I have to go. 213 00:22:12,140 --> 00:22:15,530 Thanks for the sprocket. Which one is for me? 214 00:22:16,180 --> 00:22:18,535 Take the new one. 215 00:22:19,500 --> 00:22:24,255 I'll take this one. I'll go and work for a while now. 216 00:22:53,220 --> 00:22:55,575 Galya, get the women together fast! 217 00:22:56,940 --> 00:22:59,693 Here it comes! Start playing! 218 00:23:35,580 --> 00:23:39,493 Comrade collective farmers, thanks to your work 219 00:23:41,460 --> 00:23:44,657 we have a great harvest. 220 00:23:46,020 --> 00:23:49,137 Now what's our aim now? 221 00:23:49,900 --> 00:23:54,610 Gather it all quickly and without any losses. 222 00:23:55,260 --> 00:23:59,970 Tireless, mighty and invincible! 223 00:24:00,660 --> 00:24:02,935 My country, My Moscow... 224 00:24:03,660 --> 00:24:06,174 Grain is our wealth. 225 00:24:06,780 --> 00:24:10,170 We not only have enough grain for ourselves... 226 00:24:10,820 --> 00:24:14,096 Stop him for God's sake! 227 00:24:21,740 --> 00:24:24,732 I'm proud that my work 228 00:24:25,380 --> 00:24:28,099 is merging with the work of my Republic. 229 00:24:28,780 --> 00:24:30,611 Glory to labor! 230 00:25:14,140 --> 00:25:17,098 Why did you come here? 231 00:25:17,700 --> 00:25:20,692 I help her with her math. 232 00:25:45,260 --> 00:25:47,251 Another Oleg Popov. 233 00:25:47,980 --> 00:25:50,972 D'you think I'm good enough to go to a circus school? 234 00:25:51,780 --> 00:25:54,817 I've had enough of this work. They need me in the circus. 235 00:25:55,260 --> 00:25:57,728 My brother, a bricklayer, is going to Tashkent. 236 00:25:58,300 --> 00:26:01,258 They had a big earthquake. 237 00:26:01,820 --> 00:26:04,937 - Have they mowed a lot today? - Quite a bit. 238 00:26:07,820 --> 00:26:10,812 Let me wash first. 239 00:26:11,460 --> 00:26:14,770 Don't rush. You'll make it on time. 240 00:26:16,860 --> 00:26:20,489 People from all the republics go there. 241 00:26:21,340 --> 00:26:24,412 They need carpenters and bricklayers. 242 00:26:25,980 --> 00:26:28,175 I'd go there too... 243 00:26:28,900 --> 00:26:31,414 Damn it. What d'you want? 244 00:26:32,340 --> 00:26:35,730 Why didn't you give me a lift on your way from lunch? 245 00:26:36,340 --> 00:26:39,298 You should've put your hand out to stop me. 246 00:26:40,540 --> 00:26:43,612 You're still too young to be getting rides. 247 00:26:45,140 --> 00:26:48,928 Now it's time for Grigory the Great to wash! 248 00:27:06,820 --> 00:27:08,651 What's in the news? 249 00:27:09,540 --> 00:27:12,008 A reception for de Gaulle. 250 00:27:12,660 --> 00:27:15,015 Representing the French were 251 00:27:15,540 --> 00:27:18,452 Foreign Minister Maurice Couve de Murville 252 00:27:19,060 --> 00:27:21,654 French Ambassador Philippe Bode. 253 00:27:23,820 --> 00:27:27,210 Don't be a pest, Mishanka! 254 00:27:29,140 --> 00:27:33,691 This is Lenin. And who is this? 255 00:27:34,340 --> 00:27:38,174 When I was small I knew who Stalin was. 256 00:27:43,500 --> 00:27:46,537 Prokhor, I'd like to ask you. 257 00:27:49,780 --> 00:27:52,931 Katya, come here. Sanya, move over. 258 00:27:56,940 --> 00:28:00,216 - Let's have a drink. - Sure enough. 259 00:28:06,700 --> 00:28:10,932 - Do you want macaroni? - Macaroni will do. 260 00:28:14,460 --> 00:28:17,930 Let's drink to the new harvest! 261 00:28:18,780 --> 00:28:21,658 Maria, pass me the onions. 262 00:28:33,660 --> 00:28:36,732 Let's drink, friends, while we're still here. 263 00:28:37,220 --> 00:28:40,530 In the next world we won't get any. 264 00:28:56,700 --> 00:28:58,930 Maria, where are you? 265 00:29:01,700 --> 00:29:04,851 Hey, you juggler. 266 00:29:15,100 --> 00:29:17,933 Yesterday at the Gypsy collective farm 267 00:29:18,500 --> 00:29:20,411 they celebrated their first load of grain. 268 00:29:21,140 --> 00:29:23,893 The Gypsies are ahead of us. 269 00:29:43,540 --> 00:29:45,531 The grain is real good! 270 00:30:30,060 --> 00:30:35,532 On a Saturday, on a rainy day 271 00:30:39,540 --> 00:30:44,853 you can't work in the fields, 272 00:30:58,940 --> 00:31:04,014 either tilling or plowing... 273 00:31:08,740 --> 00:31:12,813 Goodbye girls, goodbye women. 274 00:31:17,140 --> 00:31:22,612 They're taking us away from you. 275 00:33:02,900 --> 00:33:07,257 He left with someone; she and I were left alone. 276 00:33:07,940 --> 00:33:10,898 That's how we met. 277 00:33:11,820 --> 00:33:15,176 It was during the war, in 1943. Before I was the farm chairman. 278 00:33:15,860 --> 00:33:18,454 We sat there together 279 00:33:19,020 --> 00:33:21,739 until two in the morning. 280 00:33:22,380 --> 00:33:26,692 We found we had a mutual attraction. 281 00:33:27,300 --> 00:33:31,498 After that we saw each other every day. 282 00:33:32,140 --> 00:33:34,973 I liked her and she liked me too. 283 00:33:35,620 --> 00:33:39,056 The thing is our feelings were mutual. 284 00:33:39,820 --> 00:33:42,015 Did she say she loved you? 285 00:33:42,700 --> 00:33:45,612 It was too early for that. 286 00:33:46,380 --> 00:33:49,816 Love at first sight? 287 00:33:50,420 --> 00:33:52,729 I don't believe in it. 288 00:33:53,380 --> 00:33:58,215 Later on she said: "Kolya, I love you!" 289 00:34:03,020 --> 00:34:07,536 And when I became the chairman she would come to 290 00:34:07,900 --> 00:34:11,813 my office for any old reason. 291 00:34:12,420 --> 00:34:15,730 She was a real warm person. 292 00:34:23,580 --> 00:34:26,538 - And d'you still love her? - Yes I do. 293 00:34:27,420 --> 00:34:29,934 You're lying! 294 00:34:38,980 --> 00:34:42,177 Pour me another glass. 295 00:34:57,980 --> 00:35:00,813 Zhenya's waiting for you again. 296 00:35:01,420 --> 00:35:04,571 Why does he hang around you so much? 297 00:35:06,300 --> 00:35:09,053 He's lonely. 298 00:35:09,980 --> 00:35:14,576 Now an orphan can live really well. Not like before. 299 00:35:15,180 --> 00:35:18,968 He gets his father's pension, and goes to boarding school... 300 00:35:19,540 --> 00:35:22,213 Zhenya has an aunt in Sormovo. 301 00:35:22,820 --> 00:35:28,053 Sasha wants to take him to town and adopt him. 302 00:35:29,820 --> 00:35:34,575 That's it! I'm not going to see her again! 303 00:35:36,060 --> 00:35:38,858 And I won't say another word to her. 304 00:35:41,780 --> 00:35:46,490 Shall I tell you how my wife met me when I came from prison? 305 00:35:47,500 --> 00:35:50,572 - What did you serve time for? - For nothing. 306 00:35:51,220 --> 00:35:54,178 I was in from the time they put me there after the war 307 00:35:54,740 --> 00:35:56,093 all the way until 1953. 308 00:35:56,660 --> 00:35:59,857 There were 42 men in my cell. 309 00:36:00,460 --> 00:36:03,850 Actually it was a section. 310 00:36:04,580 --> 00:36:09,415 That was when I was already in the camp. 311 00:36:12,860 --> 00:36:15,977 Let Grandpa tell the truth. 312 00:36:16,540 --> 00:36:19,976 When my sentence was almost up, 313 00:36:20,940 --> 00:36:24,057 the last month, it was the hardest time for me. 314 00:36:25,420 --> 00:36:27,888 The hardest! 315 00:36:28,740 --> 00:36:31,777 You don't just count the days, but the hours, until 316 00:36:32,420 --> 00:36:38,529 you're able to leave that place. 317 00:36:52,380 --> 00:36:55,213 So I got out. 318 00:36:56,180 --> 00:36:59,934 I decided to go home. 319 00:37:00,500 --> 00:37:06,655 I had a present for my son. A chess game I'd made myself. 320 00:37:08,700 --> 00:37:12,818 When I arrived I saw a young man with grease all over him. 321 00:37:13,580 --> 00:37:17,892 I figured he was one of our workers, so I asked: 322 00:37:18,820 --> 00:37:21,812 "How do I get to Sormovo?" 323 00:37:22,620 --> 00:37:27,614 "Cross the overpass, and you'll see a trolleybus. " 324 00:37:28,180 --> 00:37:33,493 Before the war there weren't any trolleybuses. 325 00:37:34,220 --> 00:37:36,450 "Further on you'll see a streetcar. " 326 00:37:37,300 --> 00:37:41,418 I crossed the overpass. Looked, and saw a line of people. 327 00:37:43,020 --> 00:37:46,251 I asked: "Where does this thing go?" 328 00:37:46,940 --> 00:37:49,977 The women laughed: "It's not a thing, it's a trolleybus." 329 00:37:50,780 --> 00:37:52,896 What's the difference! 330 00:37:53,620 --> 00:37:56,737 A lot of our villagers work in Sormovo. 331 00:37:57,620 --> 00:38:01,738 I went to the market, then into every store, 332 00:38:02,500 --> 00:38:07,051 hoping I'd see somebody I knew. 333 00:38:07,740 --> 00:38:10,379 I didn't see anybody... 334 00:38:10,900 --> 00:38:13,972 I went into a hardware store. I thought I'd buy 335 00:38:14,620 --> 00:38:17,851 some varnish, for the house. 336 00:38:18,500 --> 00:38:21,378 Varnish the table. 337 00:38:22,060 --> 00:38:24,574 Someone tapped me on the shoulder. 338 00:38:25,500 --> 00:38:28,890 I turned around and saw a lady. 339 00:38:29,500 --> 00:38:33,288 "Hello, Fyodor Mikhailovich. " 340 00:38:33,780 --> 00:38:39,138 "Excuse me, " I said. "I don't know you. " 341 00:38:40,660 --> 00:38:46,132 "D'you know Ksenofont Osokin?" "I do, " I said. 342 00:38:47,220 --> 00:38:49,575 "Is that you, Lisa? 343 00:38:51,460 --> 00:38:54,657 So, you're the first one I've seen. " 344 00:38:55,380 --> 00:38:58,213 I thought I'd keep going. 345 00:38:58,900 --> 00:39:02,415 I went over to the bar. 346 00:39:03,140 --> 00:39:06,655 "Give me 150 grams, " I said. 347 00:39:07,260 --> 00:39:11,048 I had a drink and something to eat. 348 00:39:11,820 --> 00:39:14,459 Then another drink. 349 00:39:15,180 --> 00:39:20,300 I felt good all over, as if Jesus blessed me personally. 350 00:39:21,180 --> 00:39:24,650 I felt real warm all over. I had nothing else to do, 351 00:39:25,180 --> 00:39:27,091 so I went on home to sleep. 352 00:39:27,740 --> 00:39:31,176 She saw my wife at the market. 353 00:39:32,140 --> 00:39:34,176 Who? Lisa? 354 00:39:34,820 --> 00:39:38,495 Yes. She said: "Fyodor's come home to you. " 355 00:39:39,260 --> 00:39:42,616 I went to Vasily's for the night. 356 00:39:43,340 --> 00:39:46,935 There I was in my underwear. I was still a big man then. 357 00:39:47,940 --> 00:39:52,809 I heard the dog barking. Then someone knocking. 358 00:39:53,460 --> 00:39:58,090 I saw an old lady standing there. I opened the window. 359 00:39:59,100 --> 00:40:01,216 She said, " Open up!" 360 00:40:01,940 --> 00:40:07,856 I said: "Can't let you in. The owner's out, " I teased. 361 00:40:08,500 --> 00:40:11,173 Then I unlocked the door. 362 00:40:11,780 --> 00:40:15,329 She looked at me and ran into the house! 363 00:40:16,020 --> 00:40:21,538 We didn't even kiss. 364 00:40:22,620 --> 00:40:27,171 It was like she was possessed. 365 00:40:27,980 --> 00:40:31,814 Well, she walked into the house, and I went in. 366 00:40:32,580 --> 00:40:35,413 She sat down at the table, and I sat down. 367 00:40:36,180 --> 00:40:40,856 She didn't say anything, and I didn't say anything. 368 00:40:41,580 --> 00:40:47,098 We didn't even know what to say! We were so embarrassed. 369 00:40:47,820 --> 00:40:52,575 I finally got control over myself, and said: 370 00:40:53,140 --> 00:40:56,894 "Well, Nyura, how're things here at home?" 371 00:40:57,580 --> 00:41:01,334 She started weeping and said: "Very bad. " 372 00:41:01,900 --> 00:41:05,415 It was as if she hit me with a hammer. 373 00:41:06,340 --> 00:41:10,219 "What's so bad? Don't you have any food?" 374 00:41:11,020 --> 00:41:13,409 "We have food all right. 375 00:41:14,020 --> 00:41:17,092 We don't have any clothes for you. 376 00:41:17,660 --> 00:41:19,935 The boys wore them all out. " 377 00:41:20,580 --> 00:41:23,970 I said: "That's all right. " 378 00:41:24,700 --> 00:41:29,569 "What are you going to wear? You've just got one shirt. " 379 00:41:30,260 --> 00:41:34,333 I said: "All you need is a shirt and a pair hands." 380 00:41:37,420 --> 00:41:40,617 Life is altogether different now. 381 00:41:42,780 --> 00:41:45,135 You're so right. 382 00:41:45,940 --> 00:41:49,853 The people suffered, but now they feel in control again. 383 00:41:50,460 --> 00:41:54,453 The people always have faith, hope and love. 384 00:41:56,180 --> 00:41:58,933 Faith that 385 00:41:59,980 --> 00:42:02,858 life will get better. 386 00:42:03,700 --> 00:42:06,851 Hope that we'll have the strength. 387 00:42:07,620 --> 00:42:10,578 And if we don't have enough, 388 00:42:11,420 --> 00:42:13,729 our young, our grandchildren will help out. 389 00:42:14,380 --> 00:42:16,689 Love of our country, 390 00:42:17,500 --> 00:42:19,855 our Russian land, 391 00:42:20,620 --> 00:42:22,133 not just our village, 392 00:42:24,060 --> 00:42:30,056 but all of our Russian land. 393 00:42:32,340 --> 00:42:35,855 So, that's the way it is, Son. 394 00:42:55,500 --> 00:42:59,778 - Where are you going? - Go on home. 395 00:43:06,740 --> 00:43:10,289 Where are you going, anyway? 396 00:43:47,580 --> 00:43:49,536 Come on in. 397 00:43:50,180 --> 00:43:53,217 I was just walking by, and decided to drop in. 398 00:43:53,820 --> 00:43:56,698 Sit down and have tea with my niece. 399 00:43:57,140 --> 00:44:00,257 Grandma's in church. My mother and aunt went to the store. 400 00:44:00,820 --> 00:44:04,176 Don't pay attention to me. I'll just stand here awhile. 401 00:44:04,820 --> 00:44:08,859 Who's that ferocious looking man with the beard? 402 00:44:09,380 --> 00:44:11,894 - A relative of mine. - He's real fearsome. 403 00:44:12,780 --> 00:44:16,056 What's fearsome about him? He's my great grandfather. 404 00:44:16,660 --> 00:44:19,538 Pavel Klyachin. He lived till he was 106. 405 00:44:20,260 --> 00:44:25,573 He built this house. It was on fire three times. 406 00:44:26,460 --> 00:44:32,092 He was a captain. He had a steamboat on the Volga. 407 00:44:33,820 --> 00:44:37,449 And that's my uncle. 408 00:44:38,580 --> 00:44:41,936 He was also talented. An artist. 409 00:44:42,780 --> 00:44:46,375 These are all his pictures. 410 00:44:48,220 --> 00:44:51,496 Actually he was an agronomist. 411 00:44:52,340 --> 00:44:56,299 This is another uncle. He died in action. Grandma and Grandpa. 412 00:44:56,660 --> 00:44:59,094 He had a mustache like Budyonny! 413 00:44:59,540 --> 00:45:03,533 Grandma was a beauty. He killed her out of jealousy. 414 00:45:04,820 --> 00:45:08,256 Don't you have any men in the family? 415 00:45:08,780 --> 00:45:11,931 No. We live alone, without any drunkards. 416 00:45:12,620 --> 00:45:16,408 And this is my great grandpa's icon. 417 00:45:17,660 --> 00:45:20,697 This is what he said when he was dying: 418 00:45:21,420 --> 00:45:24,412 "No matter who's the man of the house, 419 00:45:25,140 --> 00:45:29,736 this icon should hang here as long as the house stands. " 420 00:45:33,300 --> 00:45:36,053 Is this your grandpa's clock? 421 00:45:36,860 --> 00:45:40,409 Yes. He wasn't literate, but he was well-off. 422 00:45:41,260 --> 00:45:45,890 - Who painted this picture? - My uncle, the artist. 423 00:45:47,740 --> 00:45:50,015 Hello, Grandma! 424 00:45:50,980 --> 00:45:53,699 She's my great grandma! 425 00:45:54,220 --> 00:45:56,688 - Can I play? - Go ahead. 426 00:45:57,300 --> 00:46:00,497 My great grandma also likes music. 427 00:46:11,260 --> 00:46:15,094 Restless flames twist and toss in the stove. 428 00:46:15,740 --> 00:46:19,813 Resin shines on the wood like a tear. 429 00:46:21,020 --> 00:46:25,775 An accordion sings about love 430 00:46:26,740 --> 00:46:30,016 And your eyes and your smile reappear. 431 00:46:31,980 --> 00:46:36,053 Bushes whispered about you to me 432 00:46:36,900 --> 00:46:40,415 In the snowfields near Moscow, near home. 433 00:46:41,340 --> 00:46:45,253 Ah, my love, if it only could be, 434 00:46:45,860 --> 00:46:49,694 If you heard me here singing alone! 435 00:46:58,420 --> 00:47:02,333 You are far, far away at this hour- 436 00:47:03,180 --> 00:47:07,014 Snows between us and winter's hard breath 437 00:47:08,100 --> 00:47:10,933 To rejoin you is not in my power, 438 00:47:11,580 --> 00:47:15,619 Though just four steps divide me from death. 439 00:47:24,620 --> 00:47:28,454 Sing, accordion, scorning the storm 440 00:47:29,260 --> 00:47:32,536 Call back joy, drive off sorrow and doubt 441 00:47:33,540 --> 00:47:37,135 In the cold of the dugout I'm warm 442 00:47:37,980 --> 00:47:41,893 For the fire of our love won't go out. 443 00:48:54,700 --> 00:48:55,974 Let go! 444 00:48:56,580 --> 00:48:58,889 Okay, don't resist. 445 00:48:59,500 --> 00:49:04,893 I'm going to marry you. D'you think I'm drunk? 446 00:49:05,340 --> 00:49:09,015 Maybe you ought to ask me if I want to marry you. 447 00:49:09,540 --> 00:49:13,055 Who else will have you? Who else needs you? 448 00:49:14,260 --> 00:49:16,057 Let go! 449 00:49:25,180 --> 00:49:27,774 Don't come near me. 450 00:49:28,220 --> 00:49:30,256 Let's be together. 451 00:49:30,700 --> 00:49:32,691 What are you doing? 452 00:49:33,340 --> 00:49:37,219 Let go! Do you hear me! You're so rough. 453 00:49:38,340 --> 00:49:41,298 Don't touch! 454 00:49:45,180 --> 00:49:48,013 Hey, you shrimp! 455 00:49:49,540 --> 00:49:54,898 - Womanizer! - You're going to get it! 456 00:50:06,660 --> 00:50:09,891 Womanizer! Womanizer! 457 00:50:13,740 --> 00:50:17,494 You're going to get it! 458 00:50:35,980 --> 00:50:38,699 You can't catch me anyway. 459 00:50:47,300 --> 00:50:50,610 - You're naughty. - You're naughty too. 460 00:51:03,620 --> 00:51:07,533 - What's that? - Give it back! 461 00:51:12,180 --> 00:51:17,095 - Don't you dare read that. - I'll read it anyway. 462 00:51:34,740 --> 00:51:37,174 Who's that? 463 00:51:39,020 --> 00:51:41,534 Modern vandals. 464 00:51:42,180 --> 00:51:44,899 Americans fighting in Vietnam. 465 00:51:46,140 --> 00:51:49,257 They're killing children and destroying everything around. 466 00:51:50,020 --> 00:51:53,649 You made quite a tower! How do you dismantle it? 467 00:51:55,100 --> 00:51:59,537 This is terrible! Who marked up the documents? 468 00:52:00,180 --> 00:52:02,489 - Did you do this? - No. 469 00:52:05,340 --> 00:52:07,376 You're lying! 470 00:52:08,460 --> 00:52:11,816 Mishanka! Put the dishes away. 471 00:52:12,380 --> 00:52:14,689 Papa. Take me! 472 00:52:24,460 --> 00:52:26,655 I'll read it! 473 00:52:33,420 --> 00:52:36,139 Does that hurt? 474 00:52:52,700 --> 00:52:55,339 Daily practice! 475 00:52:56,380 --> 00:53:01,295 I've sent my application for circus school. I'll be a clown. 476 00:53:02,420 --> 00:53:04,570 Katya, where're you going? 477 00:53:31,460 --> 00:53:35,009 - Why aren't you working? - I'll be right there. 478 00:53:38,860 --> 00:53:42,853 Happy birthday, Asya. 479 00:53:56,020 --> 00:53:58,170 Did you buy them in the store? 480 00:53:59,340 --> 00:54:01,649 Hey, everybody! 481 00:54:02,140 --> 00:54:05,689 Why have you finished working? 482 00:54:13,460 --> 00:54:17,738 - Do they fit? - Try them on! 483 00:54:21,340 --> 00:54:24,696 What's so good about them? 484 00:54:25,340 --> 00:54:28,730 They're white, and spiked heels. 485 00:54:29,260 --> 00:54:31,979 I like everything white. 486 00:54:34,940 --> 00:54:37,693 Who got you such shoes? 487 00:54:42,260 --> 00:54:45,889 - I wish I'd get such gifts. - If you were younger... 488 00:54:46,780 --> 00:54:50,534 The young get everything. But what about us old folks? 489 00:54:51,420 --> 00:54:53,888 Throw them into the dump. 490 00:54:54,860 --> 00:54:59,456 Come over here, dear. Try on the shoes; they're real nice. 491 00:55:02,820 --> 00:55:06,733 - Chirkunov gave them to Asya. - Oh, my Lord! 492 00:55:08,060 --> 00:55:10,130 What for? 493 00:55:14,740 --> 00:55:18,699 - They've been worn! - Nonsense. 494 00:55:21,460 --> 00:55:25,499 Isn't it bad for pregnant women to wear high heels? 495 00:55:36,940 --> 00:55:39,534 What takes you so long? 496 00:55:40,660 --> 00:55:43,254 The drinks are on you. Right everybody? 497 00:55:48,180 --> 00:55:51,172 Okay, okay. You'll get it! 498 00:55:58,380 --> 00:56:01,019 Get back to work. 499 00:56:01,620 --> 00:56:05,533 The truck came. You have to unload it. 500 00:56:37,460 --> 00:56:39,849 It's been pouring for two days. 501 00:56:43,820 --> 00:56:46,414 What's wrong with that? 502 00:56:46,980 --> 00:56:50,052 We have the best harvest in years. 503 00:56:50,620 --> 00:56:55,250 We didn't build a covered threshing-floor in time, 504 00:56:55,740 --> 00:56:59,449 or we'd have started industrial engineering. 505 00:57:00,020 --> 00:57:03,535 Now everything depends on nature. 506 00:57:04,060 --> 00:57:06,415 What d'you have against rain? 507 00:57:07,420 --> 00:57:10,412 It keeps you lying around here, 508 00:57:10,940 --> 00:57:14,728 instead of working in the mechanized threshing-floor. 509 00:57:15,540 --> 00:57:18,816 - What's most important? - Who knows! 510 00:57:19,340 --> 00:57:22,855 Economic effect and scientific management. 511 00:57:34,380 --> 00:57:35,893 What would you do if 512 00:57:36,420 --> 00:57:38,456 you won a 100,000 rubles? 513 00:57:39,060 --> 00:57:40,493 Who the hell knows! 514 00:57:40,940 --> 00:57:42,578 Would you buy something, or what? 515 00:57:43,020 --> 00:57:45,375 Maybe I'd go and hang myself with so much money. 516 00:57:45,820 --> 00:57:48,334 Would you buy a car or a plane? 517 00:57:48,820 --> 00:57:52,130 No. I'd buy a furniture set. 518 00:57:52,580 --> 00:57:56,573 And I'd put the rest in the bank. 519 00:57:57,180 --> 00:58:01,093 Soon they'll start producing Italian Fiats here. 520 00:58:01,740 --> 00:58:04,254 They're terrific cars! 521 00:58:05,100 --> 00:58:06,931 I don't want a car. 522 00:58:07,700 --> 00:58:10,772 Don't worry, Prokhor. You'll never win 100,000. 523 00:58:15,460 --> 00:58:18,770 - Any women here? - What do you want? 524 00:58:19,460 --> 00:58:23,658 - Leave for a minute. - What for! 525 00:58:24,300 --> 00:58:27,053 Maria, just leave! 526 00:58:29,020 --> 00:58:31,170 Mishanka, let's go! 527 00:58:33,060 --> 00:58:37,576 - Is it your baby? - What baby? 528 00:58:39,940 --> 00:58:42,295 I didn't draw it. 529 00:58:42,900 --> 00:58:46,575 - Don't be smart! - Or what will you do? 530 00:58:48,860 --> 00:58:50,816 I don't know yet. 531 00:58:51,340 --> 00:58:54,173 You know where you can go! 532 00:58:57,060 --> 00:59:00,097 I'll squeeze juice out of you. 533 00:59:02,060 --> 00:59:05,814 Greetings to you from Madam Bovary. 534 00:59:08,860 --> 00:59:11,613 What's going on here? 535 00:59:13,260 --> 00:59:15,774 Get out of here! 536 00:59:17,980 --> 00:59:20,130 What's wrong? 537 00:59:24,340 --> 00:59:25,853 Hooligans! 538 00:59:27,700 --> 00:59:30,260 - Let's go! - Where? 539 00:59:33,700 --> 00:59:36,134 Take your shoes. 540 00:59:38,860 --> 00:59:40,976 Put them on! 541 00:59:55,140 --> 00:59:59,099 - Take off the sandals. - They're not sandals. 542 01:00:05,020 --> 01:00:07,215 Come here. 543 01:00:09,380 --> 01:00:11,291 Closer. 544 01:00:13,740 --> 01:00:16,618 Who are you taking gifts from? 545 01:00:17,580 --> 01:00:20,219 - Who is he to you? - Nobody. 546 01:00:20,820 --> 01:00:27,259 And who am I to you? Do you think I can't buy that stuff? 547 01:00:27,900 --> 01:00:31,017 - You want to pay me off? - Yes! 548 01:00:35,660 --> 01:00:38,936 - What do you take me for? - Should I say? 549 01:00:39,780 --> 01:00:42,931 You have no right to insult me. 550 01:00:43,580 --> 01:00:45,935 I'm sick of you! 551 01:00:57,740 --> 01:01:00,618 And I have nice furniture. 552 01:01:01,220 --> 01:01:04,371 A nice room, and a kitchen. 553 01:01:05,180 --> 01:01:08,411 The only problem is water. 554 01:01:08,940 --> 01:01:12,057 But I have a gas stove. Installed some time ago. 555 01:01:14,620 --> 01:01:18,329 Gas is great. Fifteen minutes and dinner is ready. 556 01:01:20,060 --> 01:01:23,814 And the furniture is real nice. All modern. 557 01:01:24,740 --> 01:01:27,379 A bookcase with books, 558 01:01:27,980 --> 01:01:31,211 a radio and records. 559 01:01:31,860 --> 01:01:35,296 I have Shulzhenko records. And even Utyosov. 560 01:01:35,980 --> 01:01:38,972 You know how great Utyosov is! 561 01:01:39,860 --> 01:01:43,489 We'll live well, of course. You and me, Zhenya. 562 01:01:45,460 --> 01:01:49,897 We'll buy a motorcycle, and off to the woods for mushrooms. 563 01:01:50,660 --> 01:01:54,539 I know some places where there are lots of bilberries. 564 01:01:55,180 --> 01:01:58,889 And mushrooms. Only the best ones. 565 01:01:59,860 --> 01:02:03,057 Do you like to hunt for mushrooms? 566 01:02:05,820 --> 01:02:08,618 Do you like to go for mushrooms? 567 01:02:14,140 --> 01:02:17,576 - Why don't you say anything? - You're lying! 568 01:02:43,180 --> 01:02:47,298 Zhenya, wait! Wait, Zhenya! 569 01:03:05,660 --> 01:03:09,016 Look what a shiner you gave me. 570 01:03:10,900 --> 01:03:14,654 Look, look, I'm not offended. 571 01:03:16,500 --> 01:03:19,970 But I should be! You've got it too easy with me. 572 01:03:20,700 --> 01:03:24,852 - Does the music bother you? - The batteries are dead. 573 01:03:38,780 --> 01:03:42,216 - Any catch? - Okay, enough. 574 01:03:43,540 --> 01:03:45,656 I need to go to the village. 575 01:03:46,700 --> 01:03:49,578 - Did you see my passport? - No. 576 01:03:50,380 --> 01:03:53,736 I must tell the neighbors to keep an eye on the house. 577 01:03:54,580 --> 01:03:57,697 - Will we make it to the train? - Will you get ready quickly? 578 01:03:58,660 --> 01:04:02,016 I'll be quick, like a fireman. I'll be ready in a snap. 579 01:04:04,980 --> 01:04:08,211 Are you moving into town? 580 01:04:09,020 --> 01:04:11,898 Yes. I'm going to river navigation school. 581 01:04:12,700 --> 01:04:15,612 Pack your things more neatly. 582 01:04:20,100 --> 01:04:23,217 - I'm ready! - Just a minute. 583 01:04:26,020 --> 01:04:30,411 What did I do with my passport? 584 01:04:31,180 --> 01:04:33,853 The batteries are dead. 585 01:04:35,420 --> 01:04:37,854 Let me pack. 586 01:04:39,380 --> 01:04:42,611 - What about the house? - I'll sell it. 587 01:04:43,260 --> 01:04:46,570 Aren't you sorry to leave the village? 588 01:04:47,180 --> 01:04:49,853 I'm not going forever. 589 01:04:50,140 --> 01:04:52,734 - Did you find your passport? - I did. 590 01:04:53,140 --> 01:04:55,574 I'm not leaving the village forever. 591 01:04:56,020 --> 01:05:00,775 I'll finish school, sail on the Volga, and toot hallow. 592 01:05:01,900 --> 01:05:04,255 Give me a light. 593 01:05:15,540 --> 01:05:17,656 They're calling us. 594 01:05:18,260 --> 01:05:20,455 Tell him I'll be right there. 595 01:05:28,260 --> 01:05:33,050 Well, take care of yourselves. 596 01:05:51,900 --> 01:05:56,610 Asya, marry me! Marry me! 597 01:05:57,420 --> 01:05:59,775 Please, marry me. 598 01:06:02,140 --> 01:06:05,974 - No. It won't be any good. - But he doesn't love you. 599 01:06:06,620 --> 01:06:09,009 He loves me. 600 01:06:10,180 --> 01:06:13,616 If he didn't love me, he would not be jealous. 601 01:06:14,300 --> 01:06:18,134 Go with him! I'm sick and tired with you! 602 01:06:18,820 --> 01:06:22,938 Jealous of you, of all things, you fool! I'm fed up. 603 01:06:23,860 --> 01:06:26,420 The whole village is laughing at you! 604 01:06:30,180 --> 01:06:33,172 You deny you had an affair with him last year? 605 01:06:34,340 --> 01:06:38,413 Hit me again, just get her off my neck. 606 01:06:42,980 --> 01:06:45,210 Don't . 607 01:06:45,820 --> 01:06:49,699 - Asya, let's leave together. - But I don't love you. 608 01:06:52,780 --> 01:06:55,852 Forgive me, for God's sake. 609 01:07:04,060 --> 01:07:08,053 My body can't take that much strain. 610 01:08:05,500 --> 01:08:07,934 And you stayed on? 611 01:08:08,580 --> 01:08:13,256 Slava went to the village, and Asya went with him. 612 01:08:47,900 --> 01:08:50,892 Did you give Mama something to drink yet? 613 01:08:51,660 --> 01:08:54,857 Not yet. I just came with the milk. 614 01:08:55,860 --> 01:09:01,014 Mama, eat a little bit. Whatever you can. 615 01:09:02,540 --> 01:09:06,055 - Why is the tub there? - Asya put it there. 616 01:09:10,700 --> 01:09:13,772 Asya, dear. What's the matter with you? 617 01:09:14,420 --> 01:09:18,652 What's the matter? How did you get it there? 618 01:09:19,660 --> 01:09:23,016 How did you get in there? 619 01:09:23,620 --> 01:09:29,889 Why did you get inside there? My dearest one! 620 01:09:32,220 --> 01:09:34,051 Mama! 621 01:09:39,580 --> 01:09:42,538 - Agrafena! - What happened? 622 01:09:43,140 --> 01:09:45,370 Hurry, hurry! 623 01:09:46,180 --> 01:09:48,933 I'm coming. I'll be right there. 624 01:09:49,740 --> 01:09:52,857 Asya. What's the matter with you? 625 01:09:53,660 --> 01:09:57,335 Come, dear. I'll give you some milk. 626 01:10:09,500 --> 01:10:14,449 Asya, sweetheart! Is there anything we can do to help? 627 01:10:15,100 --> 01:10:18,934 Smile, my precious one. 628 01:10:19,580 --> 01:10:24,290 Say something! Get up, right now! 629 01:10:24,980 --> 01:10:28,893 The girl's not herself, and you're shouting at her. 630 01:10:29,980 --> 01:10:33,177 Let's go. You mixed up the store-room with the house. 631 01:10:33,900 --> 01:10:37,370 Let's go where it's warm. You should rest. 632 01:14:22,500 --> 01:14:25,253 Where are we? 633 01:14:26,140 --> 01:14:30,418 Why did you turn right after the bridge? 634 01:14:31,020 --> 01:14:35,013 It's been five years since people stopped going this way. 635 01:14:54,460 --> 01:14:57,293 So here we are! 636 01:15:01,540 --> 01:15:05,010 - Where are you going? - I have to. 637 01:15:05,620 --> 01:15:08,851 Occupy yourself with something for awhile. 638 01:15:09,500 --> 01:15:12,333 What a beautiful place! 639 01:15:13,420 --> 01:15:16,969 What takes you so long? 640 01:15:21,620 --> 01:15:24,612 - What's the matter? - I'm afraid... 641 01:15:25,220 --> 01:15:28,496 - You're starting already? - The ride jarred me. 642 01:15:30,260 --> 01:15:32,899 It's too early. 643 01:15:33,460 --> 01:15:36,577 Looks like you're going to have to deliver the baby. 644 01:15:37,380 --> 01:15:39,575 Are you crazy? 645 01:15:40,260 --> 01:15:43,457 Go and look for something to tie the umbilical cord. 646 01:15:46,420 --> 01:15:49,457 Come on, get up. Let's get out of here. 647 01:15:51,700 --> 01:15:55,056 I'm going to have the baby right now. 648 01:16:02,180 --> 01:16:06,298 The pain let up a bit. My feet are getting cold. 649 01:16:35,580 --> 01:16:38,299 Stop joking, Asya. 650 01:16:52,340 --> 01:16:55,138 What's the matter? Need help? 651 01:16:59,820 --> 01:17:04,098 Here's my coat. Cover up with it, or put it under your head. 652 01:17:04,780 --> 01:17:07,578 I'm so stupid, I lost my scarf. 653 01:17:08,060 --> 01:17:10,574 I lost the car seat, and I got along anyway. 654 01:17:11,580 --> 01:17:13,696 Has it let up? 655 01:17:15,980 --> 01:17:20,178 You'll die here! You'll die, won't you? 656 01:17:20,900 --> 01:17:25,178 Maybe I should call someone? I'll go get someone. 657 01:17:27,020 --> 01:17:30,456 Listen, let's go. Get up. 658 01:17:31,620 --> 01:17:34,293 Get up, you fool. 659 01:17:35,100 --> 01:17:37,978 Hey, someone help! 660 01:17:38,740 --> 01:17:42,892 I'll get a woman to come here. 661 01:18:36,660 --> 01:18:39,857 - Where're you going? - I'll be right back. 662 01:18:47,060 --> 01:18:50,973 Asya, I can't . I'm afraid. 663 01:18:51,700 --> 01:18:55,375 Everything will be all right. 664 01:18:56,340 --> 01:19:01,175 - I can't. I'm afraid. - Put something clean under me. 665 01:20:28,580 --> 01:20:30,935 Stop! 666 01:20:34,260 --> 01:20:36,899 Help me. My wife's had a baby. 667 01:20:37,460 --> 01:20:40,099 - Where is she? - In the ravine. 668 01:20:40,740 --> 01:20:45,370 Ivanov, Zhukov! Into the ravine. Quick. 669 01:20:47,460 --> 01:20:52,534 D'you have anything to drink? My mouth's all dry. 670 01:20:57,260 --> 01:21:00,058 I was scared stiff. 671 01:21:00,780 --> 01:21:03,658 I was driving along, and the fool says: 672 01:21:04,340 --> 01:21:07,491 "I'm going to give birth now. " 673 01:21:08,020 --> 01:21:10,614 She went into the bushes, and I went after her. 674 01:21:11,220 --> 01:21:14,053 I lost my car seat somewhere... She ran away... 675 01:21:14,820 --> 01:21:17,573 My dear baby boy. 676 01:21:20,940 --> 01:21:23,977 So that's how it is, guys... 677 01:21:37,980 --> 01:21:40,892 He got married, and now he's crying. 678 01:21:41,500 --> 01:21:43,456 Take your places! 679 01:21:44,900 --> 01:21:47,937 Just take us to the hospital. 680 01:21:48,380 --> 01:21:52,259 Don't worry. Everything will be all right now. 681 01:23:29,220 --> 01:23:33,736 - What are you looking at? - You're a handsome guy. 682 01:23:35,340 --> 01:23:37,251 You bet! 683 01:23:40,220 --> 01:23:44,213 Will you get ready yourself, or shall I call Mother? 684 01:23:45,180 --> 01:23:49,014 Give Seryozha some water. 685 01:23:51,660 --> 01:23:54,174 - You've already named him? - Yes. Seryozha. 686 01:23:54,660 --> 01:23:57,618 You could have asked my opinion. 687 01:23:58,140 --> 01:24:03,578 Maybe I dreamed he'd be Andrei. Or Nikita. 688 01:24:09,620 --> 01:24:11,975 No, you didn't dream anything. 689 01:24:12,620 --> 01:24:15,657 What kind of nonsense is that, you fool? 690 01:24:16,460 --> 01:24:20,089 You softened up a bit when Seryozha was born, 691 01:24:20,860 --> 01:24:24,409 but before he even starts walking you'll lose interest. 692 01:24:25,260 --> 01:24:27,820 That's nonsense, you fool. 693 01:24:31,100 --> 01:24:33,773 You just don't understand. 694 01:24:37,780 --> 01:24:41,455 He should have a different life. 695 01:24:42,300 --> 01:24:45,770 So you don't need me? Are you going to Chirkunov? 696 01:24:46,260 --> 01:24:49,969 - Don't yell. You'll wake him. - Let him hear it! 697 01:24:50,700 --> 01:24:53,931 I'm not going to marry Chirkunov. 698 01:24:54,700 --> 01:24:58,693 Don't be a fool. You won't be able to survive without me. 699 01:24:59,420 --> 01:25:03,857 Don't worry. My life has just begun. 700 01:25:05,820 --> 01:25:08,812 People will spit on that life of yours. 701 01:25:09,580 --> 01:25:12,299 Maybe somebody will, but Prokhor won't , 702 01:25:12,980 --> 01:25:16,336 Maria won't, and neither will the team leader. 703 01:25:18,060 --> 01:25:21,655 Nothing can happen to us. 704 01:26:20,860 --> 01:26:22,691 What's eating you? 705 01:26:23,300 --> 01:26:26,417 I hate to leave this place. We've worked here since 1951. 706 01:26:26,980 --> 01:26:29,414 We had our celebrations here. 707 01:26:30,060 --> 01:26:32,733 Why regret the old? 708 01:26:33,380 --> 01:26:36,816 Now we'll build a new, covered threshing-floor. 709 01:26:37,300 --> 01:26:40,053 It's old, but I'm used to it. 710 01:26:40,580 --> 01:26:45,574 With the new threshing-floor we'll outstrip the Gypsy farm. 711 01:27:59,740 --> 01:28:02,777 We're sending our boys off to the army. 712 01:28:03,500 --> 01:28:06,617 So are the Gypsies. 713 01:28:36,060 --> 01:28:41,692 Have you gone mad? Styopa. Help! 714 01:28:47,500 --> 01:28:50,458 After all, it's the farm's property. 715 01:28:58,700 --> 01:29:02,170 The hell with it! We'll build a new dormitory for you 716 01:29:02,940 --> 01:29:06,376 at the new threshing-floor. Hurray! 717 01:29:29,660 --> 01:29:31,457 Oh, my darling! 718 01:29:32,100 --> 01:29:33,772 You're such a fool! 719 01:29:34,580 --> 01:29:37,378 You're angry with me, your lips are pursed. 720 01:29:38,060 --> 01:29:41,211 I have a sweetheart. His name is Styopa. 721 01:29:41,860 --> 01:29:46,376 He's in galoshes, I'm in bast shoes walking after him. 722 01:30:16,660 --> 01:30:20,699 You can learn a trade in the army, too. 723 01:30:21,620 --> 01:30:24,771 And they have amateur theatricals. 724 01:30:28,980 --> 01:30:32,336 Look, Kostya the Gypsy is going into the army, too. 725 01:31:05,660 --> 01:31:10,688 My heart is broken 726 01:31:12,020 --> 01:31:15,569 because he says he's going into the army. 727 01:31:18,780 --> 01:31:24,491 Everyone knows a draftee 728 01:31:25,220 --> 01:31:28,417 has pain in his heart. 729 01:31:53,700 --> 01:31:57,215 Does anyone know why I can't be 730 01:31:58,660 --> 01:32:01,572 the team leader's wife? 731 01:32:02,380 --> 01:32:07,170 Thanks, Styopa, for the game and music we played. 732 01:32:38,140 --> 01:32:42,053 Screenplay Yuri Klepikov 733 01:32:43,260 --> 01:32:47,219 Director Andrei Mikhalkov-Konchalovsky 734 01:32:48,420 --> 01:32:51,298 Camera Georgy Rerberg 735 01:32:52,420 --> 01:32:55,457 Sets Mikhail Romadin 736 01:32:56,580 --> 01:32:58,377 Sound Raissa Margachyova 737 01:33:27,740 --> 01:33:31,733 The End 54766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.